All language subtitles for The.Tourist.S02E06.1080p.STAN.WEBRip.DDP5.1.X264-NOGROUP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,639 You still can't get it out of your head. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,199 All the terrible things that I did. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,639 What was on that plane, 4 00:00:06,640 --> 00:00:09,719 and why did you call yourself Elliot Stanley? 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,239 Don't you care? 6 00:00:11,240 --> 00:00:14,560 You did steal something that was meant for Frank. 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,439 And I think that you still have it. 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,639 Argh! 9 00:00:20,640 --> 00:00:24,119 Some things are best left buried. 10 00:00:24,120 --> 00:00:27,199 You know I have to report this. I'll be turning myself in. 11 00:00:27,200 --> 00:00:30,039 Did you suddenly forget everything Dad did to you because of him? 12 00:00:30,040 --> 00:00:32,039 Ever since he's got here, everything is just... 13 00:00:32,040 --> 00:00:35,079 The thing that I loved most about you 14 00:00:35,080 --> 00:00:37,239 was that you would do whatever it took 15 00:00:37,240 --> 00:00:39,680 to look after the people that you care for. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,679 You think that I'm the sort of person who could do this? 17 00:00:43,680 --> 00:00:46,039 Elliot. Eugene Cassidy, I'm arresting you on suspicion 18 00:00:46,040 --> 00:00:47,919 of committing an arrestable offence, 19 00:00:47,920 --> 00:00:49,960 namely the murder of Donal McDonnell. 20 00:01:16,280 --> 00:01:18,880 You've got a visitor. 21 00:01:41,600 --> 00:01:44,999 Helen! My God, what are you doing out of the hospital? 22 00:01:45,000 --> 00:01:46,520 I'm fine, really. 23 00:01:55,160 --> 00:01:57,639 Doctors are OK with you being up and about, I guess? 24 00:01:57,640 --> 00:01:59,960 I said I'm fine. But you got shot! I know. 25 00:02:03,480 --> 00:02:05,040 Hey. 26 00:02:06,240 --> 00:02:08,000 Helen... 27 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 ..you don't honestly think that... 28 00:02:14,720 --> 00:02:17,479 Christ, if I killed him, don't you think I would have made 29 00:02:17,480 --> 00:02:20,919 some half-decent effort not to get caught? 30 00:02:20,920 --> 00:02:22,400 They found a gun. 31 00:02:23,880 --> 00:02:26,480 Your prints are all over it. 32 00:02:28,040 --> 00:02:30,440 Look, I-I wanted to do it. 33 00:02:33,320 --> 00:02:35,759 But I couldn't. 34 00:02:35,760 --> 00:02:38,279 I didn't kill him. 35 00:02:38,280 --> 00:02:40,520 That's not who I am. 36 00:02:45,040 --> 00:02:48,079 You know, it turns out that you can dream 37 00:02:48,080 --> 00:02:50,239 in a coma. 38 00:02:50,240 --> 00:02:54,400 You know, I dreamt that I woke up and we went back to Australia. 39 00:02:55,600 --> 00:02:57,360 We moved in together. 40 00:02:59,120 --> 00:03:00,760 Sounds nice. It was. 41 00:03:03,240 --> 00:03:04,999 For a bit. 42 00:03:05,000 --> 00:03:07,319 I was stuck in this apartment. 43 00:03:07,320 --> 00:03:09,999 I couldn't stop looking into that plane crash. 44 00:03:10,000 --> 00:03:13,999 I was trying to figure out who Elliot Stanley was, and... 45 00:03:14,000 --> 00:03:16,079 ..and I was digging into everything. 46 00:03:16,080 --> 00:03:18,200 I just... I couldn't let it go. 47 00:03:21,760 --> 00:03:23,919 You don't trust me. 48 00:03:23,920 --> 00:03:25,160 I... 49 00:03:30,000 --> 00:03:31,520 I don't know you. 50 00:03:35,040 --> 00:03:38,880 I don't know who you really are, and that... 51 00:03:44,720 --> 00:03:47,599 God, I wish that I was different. 52 00:03:47,600 --> 00:03:50,239 I wish that I could just be happy. 53 00:03:50,240 --> 00:03:52,240 We still can be. 54 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 I'm sorry. 55 00:04:07,280 --> 00:04:09,040 I'm sorry. 56 00:04:12,680 --> 00:04:14,760 I love you. 57 00:04:23,920 --> 00:04:25,760 I love you too. 58 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 But it's not enough. 59 00:05:01,720 --> 00:05:05,200 I wouldn't have been much older than you when my dad passed. 60 00:05:08,000 --> 00:05:11,120 It wasn't at the hands of a damn Cassidy, mind. 61 00:05:12,520 --> 00:05:14,840 Though I've seen my share of that. 62 00:05:17,560 --> 00:05:21,320 A father's not supposed to live to see the likes of this, Fergal. 63 00:05:23,520 --> 00:05:25,640 It's not the order of things. 64 00:05:27,160 --> 00:05:31,639 Did you hear who they have locked up in a cell right now? 65 00:05:31,640 --> 00:05:35,240 Whose prints were found on the gun left by your father's body? 66 00:05:36,560 --> 00:05:38,079 Eugene Cassidy. 67 00:05:38,080 --> 00:05:41,799 Fucking Eugene motherfucking Cassidy! 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,359 Now, I'll tell you something else 69 00:05:43,360 --> 00:05:46,359 that's not in the natural order of things, Fergal - 70 00:05:46,360 --> 00:05:49,560 when your own father kills your own father. 71 00:05:52,480 --> 00:05:54,440 He's not my father. Which one? 72 00:05:58,440 --> 00:06:00,560 You'll get through this, do you hear me? 73 00:06:03,120 --> 00:06:05,080 Because you're a McDonnell. 74 00:06:07,040 --> 00:06:08,719 Aren't you?! 75 00:06:08,720 --> 00:06:11,320 Yeah, I am. Well, say it then, boy! 76 00:06:12,840 --> 00:06:14,200 I'm a McDonnell. 77 00:06:15,440 --> 00:06:18,000 And you have this chance now, son... 78 00:06:19,840 --> 00:06:22,880 ..to live up to the name that this family gave you... 79 00:06:24,200 --> 00:06:28,480 ..to live up to the kind of man that your father knew you could be. 80 00:06:29,920 --> 00:06:32,559 Are you ready for that? 81 00:06:32,560 --> 00:06:34,720 Yeah. Are you really, though? 82 00:06:41,520 --> 00:06:44,360 I'm fucking ready. Yeah, you fucking are! 83 00:06:46,000 --> 00:06:48,959 Now, you do this for your dad - 84 00:06:48,960 --> 00:06:50,560 for my boy. 85 00:06:53,120 --> 00:06:56,959 You do this for him, and he'll be clapping and cheering, 86 00:06:56,960 --> 00:06:59,839 you know that? 87 00:06:59,840 --> 00:07:02,280 So who are you? I'm a McDonnell. 88 00:07:04,040 --> 00:07:05,920 You're a McDonnell. 89 00:07:29,960 --> 00:07:32,559 You can go. 90 00:07:32,560 --> 00:07:33,959 Just like that? 91 00:07:33,960 --> 00:07:36,279 I wouldn't go leaving the country, mind. 92 00:07:36,280 --> 00:07:39,279 I don't think you'll get too far. 93 00:07:39,280 --> 00:07:41,679 Right. 94 00:07:41,680 --> 00:07:44,240 Right, OK. Noted. 95 00:08:17,840 --> 00:08:19,440 There he is. 96 00:08:22,120 --> 00:08:24,519 I guess you're the reason they let me just walk out of there? 97 00:08:24,520 --> 00:08:26,439 Actually, no. 98 00:08:26,440 --> 00:08:30,359 I used to have a lot more gardai I could pass a wink at. 99 00:08:30,360 --> 00:08:33,720 But this - this is Frank McDonnell's doing. 100 00:08:35,440 --> 00:08:38,920 Getting someone killed while they're behind bars can be complicated. 101 00:08:40,160 --> 00:08:42,039 Simpler this way. 102 00:08:42,040 --> 00:08:43,359 Christ. 103 00:08:43,360 --> 00:08:47,119 Don't worry. Even they're not daft enough to do it outside 104 00:08:47,120 --> 00:08:50,999 a garda station. I didn't kill Donal. 105 00:08:51,000 --> 00:08:53,559 Somehow, I don't think Frank's going to believe you. 106 00:08:53,560 --> 00:08:55,680 But I didn't. 107 00:08:57,760 --> 00:09:00,239 You're with me now, Eugene, 108 00:09:00,240 --> 00:09:03,920 and I promise you I will not let anything happen to you. 109 00:09:05,280 --> 00:09:08,159 Come on. 110 00:09:08,160 --> 00:09:11,199 Where are we going? Cassidy's. 111 00:09:11,200 --> 00:09:13,679 Family pub. There's a meeting this evening 112 00:09:13,680 --> 00:09:17,559 to knock this McDonnell shit on the head once and for all. 113 00:09:17,560 --> 00:09:19,480 Fuck's sake. 114 00:09:23,760 --> 00:09:26,839 You've had a hell of a time of it. 115 00:09:26,840 --> 00:09:29,439 Let's get you back. Get you a drink. 116 00:09:29,440 --> 00:09:32,960 This whole Cassidy-McDonnell thing, it's... 117 00:09:34,480 --> 00:09:36,079 It's not my fight. 118 00:09:36,080 --> 00:09:38,280 I just keep getting dragged into it, but... 119 00:09:40,720 --> 00:09:43,120 ..it belongs to Eugene, not me. 120 00:09:51,440 --> 00:09:54,040 We're family, son. 121 00:09:55,520 --> 00:09:57,960 We're all each other's got. 122 00:10:01,800 --> 00:10:04,640 I think I know why I ran away. 123 00:10:09,520 --> 00:10:12,720 Donal killed my brother because he thought it was me. 124 00:10:19,200 --> 00:10:21,959 I get his wife pregnant, 125 00:10:21,960 --> 00:10:24,319 he comes after me, 126 00:10:24,320 --> 00:10:27,640 but my brother ends up with a bullet in his back. 127 00:10:36,320 --> 00:10:38,560 Do you still want me to come with you? 128 00:10:43,680 --> 00:10:46,560 This is your home, Eugene. 129 00:10:58,360 --> 00:11:00,000 What? 130 00:11:01,080 --> 00:11:03,039 I, er... 131 00:11:03,040 --> 00:11:04,760 I need to borrow a car. 132 00:11:06,000 --> 00:11:08,679 Why are you asking me to borrow a car? 133 00:11:08,680 --> 00:11:10,759 Because I need to borrow a car. 134 00:11:10,760 --> 00:11:13,560 Oh, good shitting gracious, you're exhausting. 135 00:12:09,680 --> 00:12:13,160 It's true! 136 00:12:26,680 --> 00:12:29,720 Yeah, yeah, yeah. I love it, yeah. Yeah. 137 00:12:33,440 --> 00:12:36,839 OK, I have to ask - what the flippers are you doing? 138 00:12:36,840 --> 00:12:38,799 Helen! Helen! 139 00:12:38,800 --> 00:12:41,119 I heard you were out of hospital. I'm so happy. 140 00:12:41,120 --> 00:12:43,199 You were supposed to turn yourself in. 141 00:12:43,200 --> 00:12:46,359 I'm not sure what you're talking about, shortbread, but, um, 142 00:12:46,360 --> 00:12:48,239 me and my new buddy Ruairi here, we were... 143 00:12:48,240 --> 00:12:50,839 I'm guessing your new buddy Ruairi didn't tell you 144 00:12:50,840 --> 00:12:52,999 that he kidnapped me. 145 00:12:53,000 --> 00:12:54,479 Come again? 146 00:12:54,480 --> 00:12:56,640 He locked me in his basement. 147 00:12:58,240 --> 00:13:00,999 Wait, so, the thing you told me about in the bar - 148 00:13:01,000 --> 00:13:03,839 the bad thing...? I was going through a lot, 149 00:13:03,840 --> 00:13:07,599 and I let her go - no harm. Are you going on holiday together? 150 00:13:07,600 --> 00:13:09,879 Well, now, what happened was, we, um... 151 00:13:09,880 --> 00:13:13,999 I met Ruairi at a bar, and he was at something of a low point, 152 00:13:14,000 --> 00:13:16,559 as was I. We've decided just to get a bit of perspective, 153 00:13:16,560 --> 00:13:19,239 to see the world. So I got a carer in for my mam, 154 00:13:19,240 --> 00:13:23,519 and now we're actually off to Budapest to see the famous... 155 00:13:23,520 --> 00:13:27,319 Say, what is it we wanted to see in Budapest again, Ethan? 156 00:13:27,320 --> 00:13:29,799 Tickets were cheap, Ruairi, is the actual reason. 157 00:13:29,800 --> 00:13:31,439 They were astonishingly cheap. 158 00:13:31,440 --> 00:13:33,759 You have responsibilities. 159 00:13:33,760 --> 00:13:37,439 Not just as a police officer, but also as a human being. 160 00:13:37,440 --> 00:13:40,199 I'm really not going to do that sort of thing ever again, though. 161 00:13:40,200 --> 00:13:44,840 I haven't known him that long, but I really believe him. 162 00:13:46,760 --> 00:13:48,880 Is your man not with you? 163 00:13:50,840 --> 00:13:52,879 Actually, Elliot's been arrested. 164 00:13:52,880 --> 00:13:55,119 Not that it's any of your business. 165 00:13:55,120 --> 00:13:58,120 No, but they let him go. Didn't you hear? 166 00:13:59,520 --> 00:14:02,680 The way I understand it is Frank McDonnell wants him free so that... 167 00:14:04,400 --> 00:14:06,320 ..he's an easier target and all. 168 00:14:09,800 --> 00:14:11,839 Well, that's not... 169 00:14:11,840 --> 00:14:16,359 He's a grown man, and he's not... 170 00:14:16,360 --> 00:14:19,200 Look, the point is you need to do the right thing. 171 00:14:20,440 --> 00:14:22,839 No, I know. 172 00:14:22,840 --> 00:14:25,840 It's not my responsibility. It's... It's not. 173 00:14:27,680 --> 00:14:30,399 What will happen to Elliot now? 174 00:14:30,400 --> 00:14:32,719 I don't know. Nothing good. 175 00:14:32,720 --> 00:14:35,080 Well, I'm not getting involved. 176 00:14:37,680 --> 00:14:40,360 OK, look, I really hate myself for asking this but, um... 177 00:14:41,720 --> 00:14:44,160 ..Ruairi, I need your help. 178 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 Hey. 179 00:15:02,680 --> 00:15:05,079 I wasn't sure you'd come. 180 00:15:05,080 --> 00:15:09,119 Well, I said in the message that I'd be here, didn't I? 181 00:15:09,120 --> 00:15:13,239 It's just, given everything that happened at the hotel and that... 182 00:15:13,240 --> 00:15:15,999 Why do you think I picked somewhere where there'd be lots of people? 183 00:15:16,000 --> 00:15:17,600 Right. Smart. 184 00:15:19,040 --> 00:15:21,959 I thought you chose it cos there's a really good sandwich shop here. 185 00:15:21,960 --> 00:15:26,399 They do, like, a chicken baguette with hot sauce. It's unbelievable. 186 00:15:26,400 --> 00:15:27,759 Yeah, no, I, er, 187 00:15:27,760 --> 00:15:31,439 I didn't choose it because of the baguette with the hot sauce. 188 00:15:31,440 --> 00:15:32,920 Right. 189 00:15:36,400 --> 00:15:38,000 Look, er... 190 00:15:39,880 --> 00:15:42,359 ..I didn't kill your dad. 191 00:15:42,360 --> 00:15:46,119 And you've... You've no reason to believe me, but... 192 00:15:46,120 --> 00:15:48,160 ..I wanted you to hear it from me. 193 00:15:49,720 --> 00:15:51,240 I don't care. 194 00:15:54,360 --> 00:15:56,759 He wanted me to bring you to 'em. 195 00:15:56,760 --> 00:15:59,399 Him and Frank. 196 00:15:59,400 --> 00:16:02,719 Said that you'd be soft with me and all I had to do was call you. 197 00:16:02,720 --> 00:16:04,439 Right. 198 00:16:04,440 --> 00:16:07,800 Yeah, your mum told me that they had something planned for you. 199 00:16:10,040 --> 00:16:11,760 That they did. 200 00:16:13,520 --> 00:16:15,559 Look, whatever your mam took from Frank, 201 00:16:15,560 --> 00:16:17,400 he wants it back really fucking bad. 202 00:16:19,760 --> 00:16:21,720 Yeah. 203 00:16:25,840 --> 00:16:27,120 Look! 204 00:16:28,840 --> 00:16:32,199 That's the chicken baguette with the hot sauce. 205 00:16:32,200 --> 00:16:35,239 I mean, look at your man. He's like... 206 00:16:35,240 --> 00:16:37,760 He's like the cat that got the chicken baguette, he is. 207 00:16:43,360 --> 00:16:45,600 Your message said you wanted my help. 208 00:16:50,320 --> 00:16:53,639 I'm not going to do what Frank wants. 209 00:16:53,640 --> 00:16:57,519 Which means I can't stay at home, cos... 210 00:16:57,520 --> 00:16:59,039 You know, you cross Frank... 211 00:16:59,040 --> 00:17:00,959 You think your own grandfather would hurt you? 212 00:17:00,960 --> 00:17:02,680 I know he would. 213 00:17:08,680 --> 00:17:12,359 So what do you want? A safe place to stay. 214 00:17:12,360 --> 00:17:15,959 I don't have any money to leave the country, but, 215 00:17:15,960 --> 00:17:19,079 you know, I thought I could try that thing where you hide 216 00:17:19,080 --> 00:17:21,760 in the last place anyone would ever think to find you. 217 00:17:23,400 --> 00:17:24,960 My mother? 218 00:17:30,280 --> 00:17:32,399 How do I know I can trust you? 219 00:17:32,400 --> 00:17:35,239 Well, I helped you get off the island, didn't I? 220 00:17:35,240 --> 00:17:37,159 And... 221 00:17:37,160 --> 00:17:38,640 ..if you don't... 222 00:17:39,760 --> 00:17:41,280 ..then... 223 00:17:43,680 --> 00:17:45,320 ..then I'm dead. 224 00:17:49,800 --> 00:17:51,519 Come on. 225 00:17:51,520 --> 00:17:53,640 No worries, I got it. 226 00:18:31,080 --> 00:18:33,800 We've got it from here, you Cassidy fuck! 227 00:18:45,560 --> 00:18:49,079 Hey, Kieron! Listen, I'm looking for the last-known address 228 00:18:49,080 --> 00:18:51,440 of Elliot Stanley's widow. Would that be...? 229 00:18:53,120 --> 00:18:55,360 No, I know, long time ago. I know. 230 00:18:56,520 --> 00:18:59,399 All right, Kieron. Appreciate that. 231 00:18:59,400 --> 00:19:01,239 Thanks. Thank you. Bye. 232 00:19:01,240 --> 00:19:03,720 Bye-bye-bye. Bye. Bye, bye, bye. 233 00:19:05,680 --> 00:19:08,279 So he's not at his desk right now, 234 00:19:08,280 --> 00:19:11,559 but he's going to call back when he gets the address. 235 00:19:11,560 --> 00:19:13,080 Great. 236 00:19:15,560 --> 00:19:18,199 Look, I appreciate the help, but you didn't have to, 237 00:19:18,200 --> 00:19:20,119 you know, come with me. 238 00:19:20,120 --> 00:19:22,999 Ah, but you know, what if I get this lady's address 239 00:19:23,000 --> 00:19:25,159 and you go there and she won't answer your questions? 240 00:19:25,160 --> 00:19:28,000 Different story if an officer of the law is stood beside you. 241 00:19:30,200 --> 00:19:32,559 And I know that you didn't ask, but, er, 242 00:19:32,560 --> 00:19:36,199 I'm here because I want to show you that I have changed. 243 00:19:36,200 --> 00:19:38,839 This is a chance for me to do something truly good 244 00:19:38,840 --> 00:19:41,719 and selfless by helping you. 245 00:19:41,720 --> 00:19:44,879 That and I didn't want to go to Budapest on my own. 246 00:19:44,880 --> 00:19:48,319 Apparently, they don't let you wear shorts in the baths. 247 00:19:48,320 --> 00:19:51,519 You know, and it's not that I'm embarrassed, 248 00:19:51,520 --> 00:19:55,079 it's just that I don't want them to feel embarrassed. You know? 249 00:19:55,080 --> 00:19:57,799 We all should have just left while we could. 250 00:19:57,800 --> 00:20:01,439 I mean, this whole thing's probably just a waste of time anyway. 251 00:20:01,440 --> 00:20:03,959 It could be, but your man's in danger, 252 00:20:03,960 --> 00:20:07,000 and you don't seem like the type to just walk away when you could help. 253 00:20:09,280 --> 00:20:11,280 He's not my man any more. 254 00:20:12,320 --> 00:20:15,959 Hmm! Not your man, eh? 255 00:20:15,960 --> 00:20:18,519 The plot thickens! 256 00:20:18,520 --> 00:20:20,519 Maybe I'm just looking for excuses. 257 00:20:20,520 --> 00:20:23,839 Holy cow! Well, that's something. 258 00:20:23,840 --> 00:20:25,759 What? 259 00:20:25,760 --> 00:20:28,319 Kieron just sent the address. 260 00:20:28,320 --> 00:20:31,240 You're never going to believe where she lives. 261 00:20:56,080 --> 00:20:58,199 Ah. 262 00:20:58,200 --> 00:21:02,439 Ruairi Slater! Who knew you had so many friends? 263 00:21:02,440 --> 00:21:05,399 Who knew you had any friends, come to think of it? 264 00:21:05,400 --> 00:21:08,079 Ah. All right, Deirdre? 265 00:21:08,080 --> 00:21:10,839 Well, look, listen, this is Helen Chambers, 266 00:21:10,840 --> 00:21:13,719 and she's some questions I'd love you to answer. 267 00:21:13,720 --> 00:21:17,119 Oh! Am I in some sort of trouble now? 268 00:21:17,120 --> 00:21:18,759 Should I lawyer up? 269 00:21:18,760 --> 00:21:22,439 No, no, no, it's nothing like that. You're not in any trouble. 270 00:21:22,440 --> 00:21:25,120 Um, I was just hoping to talk to you about... 271 00:21:27,640 --> 00:21:31,880 Did you used to be married to a man named Elliot Stanley? 272 00:21:35,800 --> 00:21:38,359 This is you and Elliot? 273 00:21:38,360 --> 00:21:42,959 It is. Hard to believe I used to look like that, isn't it? 274 00:21:42,960 --> 00:21:47,680 Not at all. Oh! You're a good liar you are. 275 00:21:49,320 --> 00:21:54,159 So I understand that your husband went looking for a drowned plane, 276 00:21:54,160 --> 00:21:56,680 along with a woman named Niamh Cassidy? 277 00:21:57,760 --> 00:22:00,599 Right. She's the cunt that killed him! 278 00:22:00,600 --> 00:22:04,719 That word is really not OK to say any more, Deirdre, all right? 279 00:22:04,720 --> 00:22:06,759 That kind of talk will get you cancelled 280 00:22:06,760 --> 00:22:08,399 faster than a no-pants TikTok. 281 00:22:08,400 --> 00:22:10,719 Ethan. 282 00:22:10,720 --> 00:22:12,760 My Elliot was a diver. 283 00:22:14,280 --> 00:22:16,999 He got a bit of fame back in the day, 284 00:22:17,000 --> 00:22:20,079 finding sunken wreck, 285 00:22:20,080 --> 00:22:23,120 so Frank hired him to find a plane. 286 00:22:24,320 --> 00:22:27,039 And they got to be good friends. 287 00:22:27,040 --> 00:22:28,959 Peas in a pod. 288 00:22:28,960 --> 00:22:32,839 So where does Niamh Cassidy come into all of this? 289 00:22:32,840 --> 00:22:36,759 I never knew he had anything to do with Niamh Cassidy. 290 00:22:36,760 --> 00:22:39,879 Not until after he was gone. 291 00:22:39,880 --> 00:22:42,719 That's when people started to talk. 292 00:22:42,720 --> 00:22:48,039 They said they saw my Elliot getting into a taxi with Niamh Cassidy. 293 00:22:48,040 --> 00:22:50,599 And then she came back that afternoon, 294 00:22:50,600 --> 00:22:52,120 covered in mud. 295 00:22:54,560 --> 00:22:57,719 My Elliot was never seen again. 296 00:22:57,720 --> 00:23:00,399 You think Niamh killed him? 297 00:23:00,400 --> 00:23:03,119 Oh, she killed him all right. 298 00:23:03,120 --> 00:23:05,999 Whatever they found in that plane together, 299 00:23:06,000 --> 00:23:09,119 she buried it out there in the dirt. 300 00:23:09,120 --> 00:23:12,479 Out where? I mean, do you remember where they went together? 301 00:23:12,480 --> 00:23:14,399 I'm afraid I don't. 302 00:23:14,400 --> 00:23:16,560 It's all second-hand to me. 303 00:23:17,680 --> 00:23:19,319 Gossip and such. 304 00:23:19,320 --> 00:23:23,679 All I know is that they were picked up in a taxi together, 305 00:23:23,680 --> 00:23:26,880 and then she was dropped off in the middle of town... 306 00:23:28,560 --> 00:23:30,479 ..on her own. 307 00:23:30,480 --> 00:23:32,119 A taxi? 308 00:23:32,120 --> 00:23:34,400 Diamond Express Cars. 309 00:23:35,400 --> 00:23:38,919 Yeah, I remember that, because people used to say, 310 00:23:38,920 --> 00:23:42,000 if you get covered in mud, they're the ones to call. 311 00:23:43,360 --> 00:23:46,399 Thank you so much for your time. 312 00:23:46,400 --> 00:23:48,320 Appreciate it, Deirdre. 313 00:23:49,320 --> 00:23:53,959 Hey, I don't suppose you know of Eugene Cassidy? 314 00:23:53,960 --> 00:23:55,439 Oh. 315 00:23:55,440 --> 00:23:57,599 Niamh Cassidy's boy? 316 00:23:57,600 --> 00:24:00,119 Oh. How is he? 317 00:24:00,120 --> 00:24:03,239 Er, he's OK. Ish. 318 00:24:03,240 --> 00:24:06,440 He put it about a bit, my Elliot. 319 00:24:08,280 --> 00:24:10,879 Let's just leave it at that. 320 00:24:10,880 --> 00:24:13,000 Small towns like this... 321 00:24:14,080 --> 00:24:16,000 ..a lot happens. 322 00:24:18,000 --> 00:24:19,760 Oh. OK. 323 00:24:21,320 --> 00:24:22,880 Thanks again. 324 00:24:39,760 --> 00:24:42,479 Put your seat belt on there, would you? 325 00:24:45,040 --> 00:24:47,959 What do you think she's going to say? Who? 326 00:24:47,960 --> 00:24:50,800 Your ma. 327 00:24:53,000 --> 00:24:55,159 Ooh! 328 00:24:55,160 --> 00:24:56,640 No. 329 00:24:58,600 --> 00:25:00,799 Put your seat belt on, would you, please? 330 00:25:02,440 --> 00:25:06,119 What about this one? Come on, this one's, like, a classic. 331 00:25:06,120 --> 00:25:08,120 I think we're being followed. 332 00:25:10,920 --> 00:25:14,839 What the fuck? You might want to put your seat belt on now. 333 00:25:14,840 --> 00:25:17,359 Oh! You know that's a red light? 334 00:25:19,560 --> 00:25:21,199 I think we lost them. 335 00:25:21,200 --> 00:25:22,720 Whoa, bikes! 336 00:25:25,720 --> 00:25:28,000 Watch out! 337 00:25:29,920 --> 00:25:33,040 Are they following us too? Looks like it. 338 00:25:34,880 --> 00:25:37,640 Hang on. 339 00:25:46,520 --> 00:25:48,879 The yellow one's back. There's two of them! 340 00:25:48,880 --> 00:25:51,639 Yeah, I fucking know. 341 00:25:51,640 --> 00:25:53,119 Tractor! 342 00:25:53,120 --> 00:25:56,800 Fuck. Where did you learn to drive like this? No idea. 343 00:25:59,960 --> 00:26:01,360 Hold on. 344 00:26:10,040 --> 00:26:14,600 Can you see anything? Well, obviously fucking not. 345 00:26:18,040 --> 00:26:20,879 Take your seat belt off. Why? 346 00:26:20,880 --> 00:26:22,559 Just do it! 347 00:26:22,560 --> 00:26:25,160 Wait, is that a fucking cliff?! 348 00:26:48,480 --> 00:26:50,280 Hey, it's Ned. 349 00:26:52,720 --> 00:26:54,559 Ned Tooley. 350 00:26:54,560 --> 00:26:56,879 OK. Tell Frank we found Eugene. 351 00:26:56,880 --> 00:26:59,079 Me and the boys, we took out his little bodyguard. 352 00:26:59,080 --> 00:27:00,359 Put the fear of God right up him 353 00:27:00,360 --> 00:27:02,679 so hard he's after driving himself off a fucking cliff. 354 00:27:02,680 --> 00:27:05,239 Make sure you tell Frank, now, yeah? The Tooley boys - 355 00:27:05,240 --> 00:27:06,920 we took care of business. 356 00:27:08,160 --> 00:27:10,039 Put in a good word, 357 00:27:10,040 --> 00:27:12,559 because we're looking to move up in the organisation, like. 358 00:27:12,560 --> 00:27:16,399 Frank specifically ordered that Eugene Cassidy not be hurt 359 00:27:16,400 --> 00:27:18,119 or approached by anyone. 360 00:27:18,120 --> 00:27:20,079 Nah, I heard that, er, that... 361 00:27:20,080 --> 00:27:21,599 Ned Tooley, was it? 362 00:27:21,600 --> 00:27:24,600 I'll make sure Frank knows your name, Mr Tooley. 363 00:27:25,720 --> 00:27:29,200 He'll want to put the bullet in your stupid fucking head personally. 364 00:27:31,680 --> 00:27:33,040 Fuck. 365 00:27:51,000 --> 00:27:53,719 You OK? Yeah, I'm OK. 366 00:27:53,720 --> 00:27:56,160 That was crazy. Fucking hell. 367 00:27:57,800 --> 00:28:00,999 Right, we can't hang around. Come on. 368 00:28:01,000 --> 00:28:02,999 Are you sure you want to lug that thing about? 369 00:28:03,000 --> 00:28:05,159 It's a long way on foot. 370 00:28:05,160 --> 00:28:07,279 Yeah. Yeah, I'm sure. 371 00:28:07,280 --> 00:28:08,720 Right, come on. 372 00:28:37,040 --> 00:28:38,320 Hello? 373 00:28:39,840 --> 00:28:41,320 Hello! 374 00:28:43,280 --> 00:28:45,360 Er, hi. 375 00:28:50,280 --> 00:28:53,079 Forgive me. These are uncertain times. 376 00:28:53,080 --> 00:28:56,759 You never know who might be at your door. 377 00:28:56,760 --> 00:28:59,959 Er, look, you don't by any chance keep records, do you, 378 00:28:59,960 --> 00:29:02,479 of the trips you make - 379 00:29:02,480 --> 00:29:04,439 drop-offs, pick-ups, that sort of thing? 380 00:29:04,440 --> 00:29:06,919 We do file our jobs on the system, yes. 381 00:29:06,920 --> 00:29:09,439 What date are you looking at? 382 00:29:09,440 --> 00:29:11,920 Well, it's 42 years ago. 383 00:29:13,440 --> 00:29:14,799 42 years?! 384 00:29:14,800 --> 00:29:17,959 Look, I know it's kind of a long shot. 385 00:29:22,520 --> 00:29:24,160 Come in. 386 00:29:44,600 --> 00:29:46,840 My dad was a meticulous man. 387 00:29:48,600 --> 00:29:50,799 He never had a hair out of place. 388 00:29:50,800 --> 00:29:53,760 The kind of person who would lock the door three times. 389 00:29:56,120 --> 00:30:00,119 And he wrote down, in his neat handwriting, every little thing. 390 00:30:00,120 --> 00:30:03,319 Yeah? Well, that's amazing. 391 00:30:03,320 --> 00:30:04,679 Yes. 392 00:30:04,680 --> 00:30:08,680 He loved order, my father, but loving something is not enough. 393 00:30:14,040 --> 00:30:15,520 This way. 394 00:30:31,040 --> 00:30:32,159 Wow. 395 00:30:32,160 --> 00:30:36,320 I saw my dad on weekends and holidays and I thought I knew him. 396 00:30:37,400 --> 00:30:41,559 And then he died and I moved here and I found this room. 397 00:30:41,560 --> 00:30:43,479 Why did you keep it all? 398 00:30:43,480 --> 00:30:45,960 Because they remind me of who he really was. 399 00:30:47,480 --> 00:30:49,839 My memory is of the man without a hair out of place, 400 00:30:49,840 --> 00:30:54,279 but the reality, well, you're looking at it. 401 00:30:54,280 --> 00:30:57,879 So you think there's a record of what we're looking for in here? 402 00:30:57,880 --> 00:31:03,520 I have no idea, but if it's anywhere, it's certainly in here. 403 00:31:04,880 --> 00:31:06,720 OK, thanks. 404 00:31:19,560 --> 00:31:21,720 OK. 405 00:31:23,800 --> 00:31:25,440 You're very quiet. 406 00:31:26,600 --> 00:31:31,479 I was just thinking a lot of bad shit's happened lately. 407 00:31:31,480 --> 00:31:34,120 Like an owl flying over a house, you are. 408 00:31:36,600 --> 00:31:38,160 It's bad luck. 409 00:31:39,440 --> 00:31:40,760 Thanks. 410 00:31:43,080 --> 00:31:48,239 You know the worst part about my dad dying is, um, 411 00:31:48,240 --> 00:31:50,640 I kind of feel like it's my fault. 412 00:31:52,200 --> 00:31:54,959 No, really, it's not. 413 00:31:54,960 --> 00:31:57,959 It's just, like, I wanted him dead so many times, 414 00:31:57,960 --> 00:32:03,319 and I'd see my ma missing some teeth, or have a black eye, 415 00:32:03,320 --> 00:32:04,479 and all I could think was, 416 00:32:04,480 --> 00:32:06,599 "I hope that fucker gets what's coming to him." 417 00:32:06,600 --> 00:32:08,200 But, um... 418 00:32:13,600 --> 00:32:17,400 ..it doesn't really feel that great to think like that any more. 419 00:32:18,760 --> 00:32:21,119 You didn't do anything. 420 00:32:21,120 --> 00:32:23,840 I know I said I don't care about him being dead and all that, but... 421 00:32:26,080 --> 00:32:27,480 ..but I do. 422 00:32:29,360 --> 00:32:31,999 Um... 423 00:32:32,000 --> 00:32:33,520 Look, why are you doing this? 424 00:32:35,360 --> 00:32:38,199 Why are you risking your bollocks to help me? 425 00:32:38,200 --> 00:32:42,639 Yeah, I spent a lot of time worrying about who I am. 426 00:32:42,640 --> 00:32:45,400 You know, I can't change the past, but... 427 00:32:46,520 --> 00:32:49,559 ..I can keep my eyes wide fucking open and... 428 00:32:49,560 --> 00:32:52,999 ..and think about the next step I take. 429 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 Try to do the right thing. 430 00:32:55,960 --> 00:32:59,439 How do you know if it's the right thing? 431 00:32:59,440 --> 00:33:02,239 Well, that's the shitter. 432 00:33:02,240 --> 00:33:03,880 You don't. 433 00:33:40,560 --> 00:33:42,080 Oh! 434 00:34:00,080 --> 00:34:01,640 Ooh! 435 00:34:06,560 --> 00:34:09,239 So are you trying to get back together with him, or what? 436 00:34:09,240 --> 00:34:11,959 Is that what this is? You what now? 437 00:34:11,960 --> 00:34:14,719 You said that you and Elliot Nicearms had broken up, 438 00:34:14,720 --> 00:34:17,039 yet, here we are. 439 00:34:17,040 --> 00:34:19,799 He's in trouble, I... 440 00:34:19,800 --> 00:34:23,640 Look, maybe this is all some stupid long shot, but maybe I can help. 441 00:34:26,000 --> 00:34:28,440 Well, I'd do the same for either of you. 442 00:34:29,680 --> 00:34:32,959 Well, actually maybe not you. 443 00:34:32,960 --> 00:34:35,999 Oh, no, I respect that. Ha. 444 00:34:36,000 --> 00:34:39,999 You left your whole life behind to travel the world with this fella. 445 00:34:40,000 --> 00:34:42,719 Sure as my name is Ethan Ignatius Krum, 446 00:34:42,720 --> 00:34:45,399 you've still got all the feels for him. 447 00:34:45,400 --> 00:34:47,839 It doesn't matter how I feel, OK? 448 00:34:47,840 --> 00:34:49,959 Because when the person that you love tells you that 449 00:34:49,960 --> 00:34:52,839 they didn't kill someone, you're supposed to believe them, 450 00:34:52,840 --> 00:34:54,999 aren't you? What? Wait, who's he killed now? 451 00:34:55,000 --> 00:34:57,199 No-one! 452 00:34:57,200 --> 00:34:58,520 I mean... 453 00:34:59,640 --> 00:35:02,319 I don't know! I... 454 00:35:02,320 --> 00:35:04,319 Maybe he did, maybe he didn't, 455 00:35:04,320 --> 00:35:07,279 but, either way, it just keeps making me think 456 00:35:07,280 --> 00:35:10,679 about everything he's done before. 457 00:35:10,680 --> 00:35:12,879 And, I mean, what kind of future can we have 458 00:35:12,880 --> 00:35:15,519 if we're just always running from the past? 459 00:35:15,520 --> 00:35:17,040 Is that from a song? 460 00:35:19,080 --> 00:35:22,319 Look, I am going to do my best to help, 461 00:35:22,320 --> 00:35:24,160 and then... 462 00:35:25,200 --> 00:35:27,399 ..then I am going home. 463 00:35:27,400 --> 00:35:29,759 Alone. 464 00:35:29,760 --> 00:35:33,119 Can we just get back to work? 465 00:35:33,120 --> 00:35:35,119 We're running out of time. 466 00:35:35,120 --> 00:35:37,560 John Denver. It's John Denver, isn't it? 467 00:35:43,320 --> 00:35:45,279 OK, then, Mr Tooley. 468 00:35:45,280 --> 00:35:48,559 Sounds like it's your lucky day. 469 00:35:48,560 --> 00:35:52,039 Frank, no-one was in the car. 470 00:35:52,040 --> 00:35:54,679 What? Are they sure? 471 00:35:54,680 --> 00:35:56,119 100%. 472 00:35:56,120 --> 00:35:59,200 Which means your grandson is still with him. 473 00:36:03,000 --> 00:36:04,480 Good. 474 00:36:10,680 --> 00:36:13,559 That's it up there. 475 00:36:13,560 --> 00:36:15,400 Cassidy's Pub. 476 00:36:16,440 --> 00:36:18,200 Maybe this was a bad idea. 477 00:36:19,880 --> 00:36:21,800 Don't worry. You're with me. 478 00:36:41,840 --> 00:36:44,959 I don't think this is your best idea. 479 00:36:44,960 --> 00:36:47,880 Believe me, I'd rather be anywhere doing anything else right now. 480 00:36:51,520 --> 00:36:53,160 Come. 481 00:37:03,760 --> 00:37:05,359 I thought they were fucking joking 482 00:37:05,360 --> 00:37:08,119 when they told me you were walking in here with a McDonnell. 483 00:37:08,120 --> 00:37:10,919 What're you playing at, Eugene? I'm not playing at anything. 484 00:37:10,920 --> 00:37:13,240 The boy needs help. Help, is it? 485 00:37:14,640 --> 00:37:16,919 Have you lost your mind?! He was scared. 486 00:37:16,920 --> 00:37:19,999 He had nowhere else to go. Sit him there. 487 00:37:20,000 --> 00:37:21,200 Come on, lads. 488 00:37:26,640 --> 00:37:28,320 What's in the bag? 489 00:37:30,040 --> 00:37:32,679 What's in the bag, you McDonnell fuck? 490 00:37:32,680 --> 00:37:35,639 This is bollocks. Come on, Fergal, let's go. 491 00:37:35,640 --> 00:37:37,720 Why don't you just take a look? 492 00:37:39,000 --> 00:37:41,839 I've got a better idea. Why don't you show us? 493 00:37:41,840 --> 00:37:44,479 Just in case it's of the exploding variety. 494 00:37:44,480 --> 00:37:46,599 There's nothing in the bag. 495 00:37:46,600 --> 00:37:48,319 Right, Fergal? 496 00:37:48,320 --> 00:37:51,520 Tell them there's... there's nothing in the bag. 497 00:37:55,400 --> 00:37:57,240 Over there! 498 00:38:16,720 --> 00:38:17,920 Socks. 499 00:38:20,200 --> 00:38:21,760 Snacks. 500 00:38:22,760 --> 00:38:24,999 It's a load of... 501 00:38:25,000 --> 00:38:27,079 ..snacks and clothes and bollocks. 502 00:38:27,080 --> 00:38:28,759 You can lay off him now. 503 00:38:28,760 --> 00:38:31,240 He's not going to cause you any trouble. 504 00:38:39,440 --> 00:38:40,920 Is that so now? 505 00:38:42,400 --> 00:38:45,039 So? 506 00:38:45,040 --> 00:38:47,879 Every fucker in here's carrying at least two. 507 00:38:47,880 --> 00:38:50,319 I'm a McDonnell. Of course I have a gun on me. 508 00:38:50,320 --> 00:38:53,279 You walk into my house carrying a weapon. 509 00:38:53,280 --> 00:38:55,039 You think that's not an act of war? 510 00:38:55,040 --> 00:38:58,359 OK, OK, it's not like he came here to... To what?! 511 00:38:58,360 --> 00:38:59,919 Can you put the gun down?! 512 00:38:59,920 --> 00:39:01,999 What is it you did come here for, boy? 513 00:39:02,000 --> 00:39:03,639 Needed some place safe. 514 00:39:03,640 --> 00:39:05,359 Liar! 515 00:39:05,360 --> 00:39:07,999 You've nothing in your pockets but ash and lipstick 516 00:39:08,000 --> 00:39:09,519 for your fucking Judas kiss! 517 00:39:09,520 --> 00:39:11,439 Back off. 518 00:39:11,440 --> 00:39:13,199 You've done enough, Eugene. 519 00:39:13,200 --> 00:39:15,639 Walk away. Just put the gun down. 520 00:39:15,640 --> 00:39:18,719 Frank sent him here to kill me, 521 00:39:18,720 --> 00:39:20,520 so he needs to be put down. 522 00:39:22,680 --> 00:39:24,840 Same way I did his father. 523 00:39:25,960 --> 00:39:27,199 You? 524 00:39:27,200 --> 00:39:29,759 You stood by while I got arrested? 525 00:39:29,760 --> 00:39:31,559 And let go. 526 00:39:31,560 --> 00:39:33,239 Only so Frank could get there easier. 527 00:39:33,240 --> 00:39:35,159 Helen left here thinking I did it! 528 00:39:35,160 --> 00:39:36,919 Call Frank. 529 00:39:36,920 --> 00:39:40,039 Tell him his grandson's about to get his feckin' head blown off, 530 00:39:40,040 --> 00:39:43,199 and does he want front row seats? 531 00:39:43,200 --> 00:39:46,439 You can leave whenever you want to, boy. What about him? 532 00:39:46,440 --> 00:39:48,599 I'm not going to hurt your precious bastard. 533 00:39:48,600 --> 00:39:52,799 I get Frank here, I take care of what I need to, 534 00:39:52,800 --> 00:39:56,599 and this idiot can go on with his lifetime pursuit 535 00:39:56,600 --> 00:39:59,279 of masturbation and ignorance. 536 00:39:59,280 --> 00:40:00,920 Hey! 537 00:40:02,920 --> 00:40:04,800 You don't believe I won't hurt him? 538 00:40:06,360 --> 00:40:08,799 I think I'm going to stick around just to make sure, 539 00:40:08,800 --> 00:40:10,599 if that's all right. 540 00:40:10,600 --> 00:40:12,279 Grand. 541 00:40:12,280 --> 00:40:14,480 That's grand. 542 00:40:22,000 --> 00:40:23,560 Oh. 543 00:40:24,560 --> 00:40:26,959 Hey! 544 00:40:26,960 --> 00:40:30,599 Where did you get that from? A delicatessen. 545 00:40:30,600 --> 00:40:34,079 Or deli, as it's often referred to by lazy people 546 00:40:34,080 --> 00:40:35,479 who can't say whole words. 547 00:40:35,480 --> 00:40:37,919 Oh. But, like, 548 00:40:37,920 --> 00:40:39,799 when did you get it? 549 00:40:39,800 --> 00:40:41,839 15 mins ago. 550 00:40:41,840 --> 00:40:44,959 You were ensconced. It's very delish. 551 00:40:44,960 --> 00:40:47,919 I, um, I could've gone for the, er, chicken with hot sauce, 552 00:40:47,920 --> 00:40:50,799 but I plumped for the rabbit bap. Rabbit? 553 00:40:50,800 --> 00:40:53,960 Yeah, rabbit. It's, um, it's nature's, er... 554 00:40:55,760 --> 00:40:57,799 ..well, rabbit I suppose. 555 00:40:57,800 --> 00:41:00,279 Oh, sweet Jesus! I know. It's unusual. 556 00:41:00,280 --> 00:41:02,079 No, it's... 557 00:41:02,080 --> 00:41:03,799 I found it. 558 00:41:03,800 --> 00:41:06,039 I actually flipping found it. 559 00:41:06,040 --> 00:41:07,279 Ah! 560 00:41:07,280 --> 00:41:08,640 Let's go. 561 00:41:33,040 --> 00:41:35,400 No-one fires until I say so. 562 00:41:48,800 --> 00:41:51,319 He's on his way. 563 00:41:51,320 --> 00:41:56,000 Well, then, now we've got ourselves a fucking party. 564 00:42:19,920 --> 00:42:21,640 This must be the place. 565 00:42:23,480 --> 00:42:25,999 The payphone's still here. 566 00:42:26,000 --> 00:42:29,639 Yeah, around these parts, we don't get rid of anything. Ha-ha! 567 00:42:29,640 --> 00:42:32,119 It's like we don't want to forget the past, you know. 568 00:42:33,600 --> 00:42:35,800 Excuse us, that's the station. 569 00:42:36,920 --> 00:42:38,519 Oh! 570 00:42:38,520 --> 00:42:41,519 Elliot Stanley's widow heard that Niamh got dropped off 571 00:42:41,520 --> 00:42:43,639 and then walked through town with mud all over her. 572 00:42:43,640 --> 00:42:46,479 So I think that whatever she took from Frank, 573 00:42:46,480 --> 00:42:47,839 she must have buried it. 574 00:42:47,840 --> 00:42:50,599 Somewhere near here. Look, I don't want to be the, er, 575 00:42:50,600 --> 00:42:53,959 Dennis Downer of this long-awaited barbecue, 576 00:42:53,960 --> 00:42:56,039 but it was 42 years ago. 577 00:42:56,040 --> 00:42:59,079 I know. I asked her about it, at the hospital 578 00:42:59,080 --> 00:43:02,439 and the way she answered... I know she didn't throw it away. 579 00:43:02,440 --> 00:43:05,199 I... It's got to be around here. 580 00:43:05,200 --> 00:43:07,999 We just have to find something, anything. 581 00:43:08,000 --> 00:43:12,840 There's a situation developing outside Mama Cassidy's place. 582 00:43:14,920 --> 00:43:17,120 A potential all-out-war situation. 583 00:43:18,880 --> 00:43:20,200 Is he there? 584 00:43:23,400 --> 00:43:26,879 Whatever we find here - if we find anything - 585 00:43:26,880 --> 00:43:28,640 you can't be going there. 586 00:43:29,840 --> 00:43:31,479 Well, I may have to. 587 00:43:31,480 --> 00:43:33,039 You'd be going on your own. 588 00:43:33,040 --> 00:43:36,079 A garda on the scene would only make things worse. 589 00:43:36,080 --> 00:43:38,759 OK, just one thing at a time. I mean, we found the needle 590 00:43:38,760 --> 00:43:42,159 in the haystack at the taxi firm. Now we just... 591 00:43:42,160 --> 00:43:46,640 We just have to find the haystack in this...endless row of fields. 592 00:43:56,080 --> 00:43:59,039 The old team is back together. 593 00:43:59,040 --> 00:44:01,200 OK, you go that way. 594 00:45:31,680 --> 00:45:34,039 Hey. 595 00:45:34,040 --> 00:45:35,519 Hey! 596 00:45:35,520 --> 00:45:37,999 Someone's been digging here. 597 00:45:38,000 --> 00:45:40,599 What are you thinking? 598 00:45:40,600 --> 00:45:43,360 Probably the same thing Niamh thought 42 years ago... 599 00:45:45,360 --> 00:45:47,200 ..wish we'd brought a shovel. 600 00:46:23,560 --> 00:46:24,999 All right, stop right there. 601 00:46:25,000 --> 00:46:27,559 You think I'm going to stand here and let you search me? 602 00:46:27,560 --> 00:46:31,039 You want to shoot and start World War III out here on the street, 603 00:46:31,040 --> 00:46:33,360 you go ahead. 604 00:46:50,560 --> 00:46:52,040 That's close enough. 605 00:46:55,440 --> 00:46:57,999 I see this place hasn't changed. 606 00:46:58,000 --> 00:47:00,319 Still selling that old piss. 607 00:47:00,320 --> 00:47:03,439 It'll be a cold day in hell 608 00:47:03,440 --> 00:47:05,879 the day I sell a bottle of McDonnell's whiskey. 609 00:47:05,880 --> 00:47:10,879 Hmm. So I'm here. What happens now? 610 00:47:10,880 --> 00:47:13,400 Now? You send your men home. 611 00:47:14,480 --> 00:47:17,120 Then I let your grandson walk out of here. 612 00:47:18,160 --> 00:47:19,680 And then what? 613 00:47:20,960 --> 00:47:22,879 You put me down, is it? 614 00:47:22,880 --> 00:47:24,600 Something like that. 615 00:47:27,920 --> 00:47:31,879 Your boy has inherited your weakness, I see. 616 00:47:31,880 --> 00:47:33,840 My grandson betrayed me... 617 00:47:35,520 --> 00:47:37,919 ..and turned to you for mercy. 618 00:47:37,920 --> 00:47:40,639 The same man that killed his father. 619 00:47:40,640 --> 00:47:45,759 No, that wasn't me. You wanted me dead, Frank McDonnell, 620 00:47:45,760 --> 00:47:49,559 you should've had the fortitude and gonads to do it yourself, 621 00:47:49,560 --> 00:47:52,959 instead of sending a boy to do a man's job. 622 00:47:52,960 --> 00:47:54,840 I can't argue with that. 623 00:47:57,080 --> 00:47:59,680 I'll show you what he was supposed to bring. 624 00:48:07,280 --> 00:48:08,880 Jesus Christ! 625 00:48:10,440 --> 00:48:13,799 Too much fucking Cassidy in the bones, I guess. 626 00:48:13,800 --> 00:48:15,919 Please don't be kicking a bomb at me. 627 00:48:15,920 --> 00:48:17,719 You want to end this? 628 00:48:17,720 --> 00:48:20,600 We can bring the fucking roof down, Niamh. 629 00:48:21,840 --> 00:48:25,279 You know they came up with a term for it back in the Cold War. 630 00:48:25,280 --> 00:48:29,719 Fucking history lesson again? Mutually assured destruction. 631 00:48:29,720 --> 00:48:32,200 Everyone dies and no-one wins. 632 00:48:33,400 --> 00:48:36,639 Is that what you want to happen here? 633 00:48:36,640 --> 00:48:38,639 How about this? 634 00:48:38,640 --> 00:48:42,599 I walk out of here right now with my grandson, 635 00:48:42,600 --> 00:48:45,679 and we all go back to minding our own business. 636 00:48:45,680 --> 00:48:48,159 It's time, Frank. 637 00:48:48,160 --> 00:48:50,439 Time to bring this to an end. 638 00:48:50,440 --> 00:48:52,200 Everyone you love is here. 639 00:48:54,680 --> 00:48:57,079 You're willing to risk everyone's lives? 640 00:48:57,080 --> 00:48:59,799 Maybe I am. For the record, I'm not. 641 00:48:59,800 --> 00:49:03,079 Not your choice, Eugene. Would you just fucking stop? 642 00:49:03,080 --> 00:49:05,879 This is insane. You're willing to die 643 00:49:05,880 --> 00:49:08,239 and for everyone else in here to die for what? 644 00:49:08,240 --> 00:49:11,880 Somewhere in that head of yours, you know exactly for what. 645 00:49:17,800 --> 00:49:19,439 Call your people off, 646 00:49:19,440 --> 00:49:21,000 or I kill him. 647 00:49:23,200 --> 00:49:24,640 No. 648 00:49:33,840 --> 00:49:36,080 Please! You don't have to do this. 649 00:49:39,320 --> 00:49:42,199 Excuse me. Sorry. She said it was important. 650 00:49:42,200 --> 00:49:45,439 She's not armed. 651 00:49:45,440 --> 00:49:48,039 Er, here. 652 00:49:48,040 --> 00:49:50,319 I found what your father sent you. What? 653 00:49:50,320 --> 00:49:53,679 What was in that plane. No. No! 654 00:49:53,680 --> 00:49:57,159 No! Where the hell did you...? No, don't you fucking dare. 655 00:49:57,160 --> 00:49:59,759 - Out of my way. - What are these? 656 00:49:59,760 --> 00:50:01,679 Love letters. 657 00:50:01,680 --> 00:50:04,759 These are what Niamh buried way back when. 658 00:50:04,760 --> 00:50:08,079 These are what she found with Elliot Stanley 659 00:50:08,080 --> 00:50:10,199 and left him for dead - 660 00:50:10,200 --> 00:50:13,039 all so that he couldn't give them to you. 661 00:50:13,040 --> 00:50:14,919 Love letters. 662 00:50:14,920 --> 00:50:18,000 Very beautiful, heartfelt... 663 00:50:19,560 --> 00:50:21,639 ..honest... 664 00:50:21,640 --> 00:50:25,760 ..and, at times, really quite raunchy, love letters. 665 00:50:27,600 --> 00:50:30,120 From your father to her mother. 666 00:50:31,960 --> 00:50:34,439 They couldn't be together, because of the family rivalry, 667 00:50:34,440 --> 00:50:35,520 so they kept it quiet... 668 00:50:36,880 --> 00:50:38,800 ..even after he got her pregnant. 669 00:50:40,960 --> 00:50:44,359 Look at the date on that, would you, Frank? 670 00:50:44,360 --> 00:50:46,600 Why don't you say hello to your sister? 671 00:50:50,760 --> 00:50:53,000 We're not blood. 672 00:50:54,440 --> 00:50:59,320 We've spilt too much of each other's to be anywhere fucking near that. 673 00:51:01,920 --> 00:51:03,240 Why? 674 00:51:05,200 --> 00:51:08,199 Why didn't you show them to me? 675 00:51:08,200 --> 00:51:10,999 Get out of my way. This is enough. Enough of this shit! 676 00:51:11,000 --> 00:51:13,439 Move! You're going to have to shoot me. 677 00:51:13,440 --> 00:51:16,919 By yourself. You don't get your man to do it like you did with Donal. 678 00:51:16,920 --> 00:51:20,479 You stand there, you look me in the eye, 679 00:51:20,480 --> 00:51:21,840 and you shoot me. 680 00:51:49,640 --> 00:51:53,679 Lot of, um, potential for incest here, 681 00:51:53,680 --> 00:51:56,400 what with the, er, the two families and... 682 00:51:59,080 --> 00:52:01,759 I'll... I'll just wait outside. 683 00:52:01,760 --> 00:52:03,160 Sorry, sorry. 684 00:52:04,240 --> 00:52:09,439 Why did you keep them? Why didn't you just fucking burn them? 685 00:52:09,440 --> 00:52:11,679 I tried. 686 00:52:11,680 --> 00:52:14,199 But they were my mother's. 687 00:52:14,200 --> 00:52:16,959 And you can't just burn your history 688 00:52:16,960 --> 00:52:19,919 and pretend it never happened. 689 00:52:19,920 --> 00:52:23,920 If you can't forget the past, then what hope is there? 690 00:52:32,000 --> 00:52:33,439 I can't forget. 691 00:52:33,440 --> 00:52:36,000 I won't! 692 00:52:38,560 --> 00:52:40,160 You came back. 693 00:52:51,040 --> 00:52:53,480 I thought you couldn't forget about the things I did. 694 00:52:55,480 --> 00:52:58,680 Then... Then what hope is there? 695 00:53:23,080 --> 00:53:24,879 Honey! 696 00:53:24,880 --> 00:53:27,079 I'm home. 697 00:53:27,080 --> 00:53:31,839 Got to tell you, Dutch people, as well as inventing Dutch courage 698 00:53:31,840 --> 00:53:35,879 and splitting the bill by going Dutch, are very nice people. 699 00:53:35,880 --> 00:53:38,439 I kept trying to think of other sayings with Dutch in them, 700 00:53:38,440 --> 00:53:40,520 on the way home, but nada. 701 00:53:41,800 --> 00:53:43,959 Hey, look. 702 00:53:43,960 --> 00:53:45,999 New business card. 703 00:53:46,000 --> 00:53:48,679 "Helen Chambers, private investigator." 704 00:53:48,680 --> 00:53:50,680 Kind of like how that sounds. 705 00:53:52,440 --> 00:53:53,960 Yeah. It's great. 706 00:53:55,920 --> 00:53:57,480 Are you OK? 707 00:54:04,320 --> 00:54:07,039 What is that? 708 00:54:07,040 --> 00:54:11,719 Er, that, my love, is the life and times of Eugene Cassidy. 709 00:54:11,720 --> 00:54:13,199 The what now? 710 00:54:13,200 --> 00:54:15,360 It's a file on me. 711 00:54:16,560 --> 00:54:19,799 Someone saw the article in the paper and tracked me down and sent it. 712 00:54:19,800 --> 00:54:22,399 Why would someone have a file on you? 713 00:54:22,400 --> 00:54:24,079 I don't know. 714 00:54:24,080 --> 00:54:25,599 I haven't read it. 715 00:54:25,600 --> 00:54:27,440 Serious? 716 00:54:29,720 --> 00:54:32,519 Look, I never asked what you found out about the real Elliot Stanley, 717 00:54:32,520 --> 00:54:34,080 in Ireland, did I? 718 00:54:35,600 --> 00:54:38,560 Look, I don't care about who I was. 719 00:54:40,240 --> 00:54:41,560 But... 720 00:54:42,880 --> 00:54:44,840 ..I can't make that choice for you. 721 00:54:51,800 --> 00:54:54,959 I don't need a file to tell me who you are. 722 00:54:54,960 --> 00:54:56,599 Are you sure? 723 00:54:56,600 --> 00:54:59,279 Yes, I'm sure. 724 00:54:59,280 --> 00:55:01,040 Great. 725 00:55:14,320 --> 00:55:16,759 Dutch oven. 726 00:55:16,760 --> 00:55:19,919 What? You were asking about other Dutch things. 727 00:55:19,920 --> 00:55:21,479 Oh. 728 00:55:21,480 --> 00:55:23,040 Oh, yeah. 729 00:55:26,480 --> 00:55:29,160 Um, I have a surprise for you. 730 00:55:31,080 --> 00:55:33,439 Nils said that we can use the Concertgebouw. 731 00:55:33,440 --> 00:55:36,320 The what now? Come on! Come on. 732 00:55:37,360 --> 00:55:39,559 Couldn't find anywhere smaller, huh? 733 00:55:39,560 --> 00:55:43,520 Nils did say if we break anything, he's never talking to us again. 734 00:55:45,960 --> 00:55:47,279 This is stupid. 735 00:55:47,280 --> 00:55:49,279 Like, I can't dance, Helen. 736 00:55:49,280 --> 00:55:51,359 Your mother was very clear about this. 737 00:55:51,360 --> 00:55:55,199 You CAN dance. You fly through the air, apparently, 738 00:55:55,200 --> 00:55:56,999 like a little woodpecker. 739 00:55:57,000 --> 00:55:59,879 Woodpeckers don't fucking dance. Elliots dance. 740 00:56:03,760 --> 00:56:05,799 What am I supposed to do? 741 00:56:05,800 --> 00:56:08,600 Just...whatever comes naturally.54373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.