Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,427 --> 00:00:06,341
(The Story of Park's Marriage Contract)
2
00:00:06,365 --> 00:00:08,472
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,350 --> 00:00:10,749
(All characters, places, groups, and organizations...)
4
00:00:10,750 --> 00:00:12,161
(are purely fictional.)
5
00:00:13,291 --> 00:00:14,841
Why did you do it?
6
00:00:15,251 --> 00:00:16,642
Why?
7
00:00:17,162 --> 00:00:19,812
To save his son, he let my wife die...
8
00:00:20,562 --> 00:00:23,782
just like he took your mother from you.
9
00:00:24,832 --> 00:00:26,322
That's who your grandfather is.
10
00:00:26,802 --> 00:00:28,470
That is the true Kang Sang Mo.
11
00:00:28,471 --> 00:00:30,521
- Why you... - Please stop.
12
00:00:30,902 --> 00:00:32,721
Grandpa, that's enough.
13
00:00:44,281 --> 00:00:47,471
For everything he did wrong, regardless of what that is,
14
00:00:47,751 --> 00:00:49,342
I will apologize on his behalf.
15
00:00:49,661 --> 00:00:53,042
Tae Ha, what... Why would you kneel before him?
16
00:00:53,331 --> 00:00:54,491
Why on earth...
17
00:00:54,492 --> 00:00:57,300
would you apologize to a punk like him?
18
00:00:57,301 --> 00:00:58,411
It's too bad...
19
00:01:00,602 --> 00:01:02,592
because I don't think I can forgive him.
20
00:01:03,842 --> 00:01:04,952
Actually,
21
00:01:05,971 --> 00:01:07,191
I choose not to...
22
00:01:08,271 --> 00:01:09,541
because we're going to die together anyway.
23
00:01:09,542 --> 00:01:11,961
Stand up already.
24
00:01:12,982 --> 00:01:14,762
- Stand up. - Grandpa!
25
00:01:15,881 --> 00:01:18,301
Die!
26
00:01:31,732 --> 00:01:34,351
Grandpa?
27
00:01:37,202 --> 00:01:38,321
Grandpa.
28
00:01:38,812 --> 00:01:40,991
Grandpa?
29
00:01:41,212 --> 00:01:43,410
No. Oh, no.
30
00:01:43,411 --> 00:01:45,431
Grandpa...
31
00:02:03,962 --> 00:02:05,112
Why did you do this?
32
00:02:05,332 --> 00:02:07,452
Why?
33
00:02:19,381 --> 00:02:21,862
Tae Ha, do not do this.
34
00:02:22,112 --> 00:02:23,871
This is not you.
35
00:02:25,451 --> 00:02:27,001
Don't forgive me.
36
00:02:28,152 --> 00:02:30,942
Me and him.
37
00:02:32,291 --> 00:02:34,412
Don't forgive either of us.
38
00:03:18,772 --> 00:03:23,862
(Chapter 11: A Night When Crape Myrtle Flowers Fall)
39
00:03:24,441 --> 00:03:26,762
Since the chairman has been hospitalized,
40
00:03:26,981 --> 00:03:28,232
who will lead the company?
41
00:03:28,981 --> 00:03:31,301
It'll be a blood bath.
42
00:03:31,721 --> 00:03:34,051
It was only an honorary position anyway.
43
00:03:34,052 --> 00:03:35,542
A blood bath would be an overstatement.
44
00:03:36,821 --> 00:03:39,408
Are you saying a war is imminent?
45
00:03:39,432 --> 00:03:42,130
Kang Tae Ha versus Min Hye Suk.
46
00:03:42,131 --> 00:03:43,352
That seems likely.
47
00:03:44,031 --> 00:03:46,822
Gosh, that isn't what I meant.
48
00:03:50,272 --> 00:03:51,451
Please stay seated.
49
00:03:57,412 --> 00:03:59,051
Are we almost done with the preparations...
50
00:03:59,052 --> 00:04:00,911
for Ms. Park's pop-up store?
51
00:04:00,912 --> 00:04:01,962
Yes, almost...
52
00:04:03,122 --> 00:04:05,672
I mean, we're at 71.5 percent.
53
00:04:05,792 --> 00:04:07,520
After the interview with the designer,
54
00:04:07,521 --> 00:04:09,320
we'll go over all the details.
55
00:04:09,321 --> 00:04:10,412
Ms. Oh.
56
00:04:11,591 --> 00:04:13,342
Don't stress yourself out too much over it.
57
00:04:13,862 --> 00:04:15,811
Just make sure it meets the deadline.
58
00:04:16,432 --> 00:04:18,212
Sure thing.
59
00:04:20,672 --> 00:04:21,751
What's with him?
60
00:04:23,141 --> 00:04:24,570
Also, where are we...
61
00:04:24,571 --> 00:04:26,522
on the promotional campaign for the winter season?
62
00:04:26,812 --> 00:04:29,411
We're scheduled to meet with emerging designers...
63
00:04:29,412 --> 00:04:32,131
and have been preparing a campaign with the communications team.
64
00:04:32,282 --> 00:04:34,602
We'll report back to you once we have a timeline.
65
00:04:36,651 --> 00:04:38,472
(Meeting Room)
66
00:04:42,292 --> 00:04:43,342
Kang Tae Ha.
67
00:04:44,622 --> 00:04:46,582
If things are taking a toll on you, let it show.
68
00:04:47,131 --> 00:04:48,441
You're not an android anymore.
69
00:04:55,472 --> 00:04:58,500
It seems as though he's a little worried about you.
70
00:04:58,501 --> 00:04:59,770
(Meeting Room)
71
00:04:59,771 --> 00:05:02,191
Blood doesn't lie, does it?
72
00:05:06,352 --> 00:05:08,001
I can't drink coffee.
73
00:05:09,151 --> 00:05:10,201
Right.
74
00:05:10,951 --> 00:05:12,102
So that was him teasing you.
75
00:05:29,941 --> 00:05:31,321
Enjoy some tea while you're at it.
76
00:05:38,282 --> 00:05:39,862
How's the chairman?
77
00:05:40,312 --> 00:05:42,201
He has yet to come to.
78
00:05:42,651 --> 00:05:44,571
You and Vice President Kang.
79
00:05:45,321 --> 00:05:46,902
The heartache you suffered...
80
00:05:48,191 --> 00:05:49,741
will be compensated somehow.
81
00:05:50,792 --> 00:05:52,342
But losing one...
82
00:05:53,062 --> 00:05:55,441
after gaining one is the rule of this world.
83
00:05:57,501 --> 00:06:00,652
Is there something else that is troubling you?
84
00:06:01,831 --> 00:06:02,891
Of course not.
85
00:06:03,742 --> 00:06:05,352
(Tae Ha)
86
00:06:06,742 --> 00:06:07,862
Will you excuse me?
87
00:06:09,912 --> 00:06:10,991
Hey, Tae Ha.
88
00:06:13,511 --> 00:06:14,602
Really?
89
00:06:18,922 --> 00:06:21,141
I couldn't find it in me to call you sooner.
90
00:06:24,191 --> 00:06:28,011
There seems to be something wrong with his head.
91
00:06:28,932 --> 00:06:30,852
The doctors call it euphoria.
92
00:06:31,261 --> 00:06:34,082
He is blissful and everything seems to be a joy.
93
00:06:35,372 --> 00:06:36,592
Even though...
94
00:06:37,401 --> 00:06:39,722
he lost his child and the company he cherished,
95
00:06:40,242 --> 00:06:43,061
- How nice is this? - he spends his day in smiles.
96
00:06:47,612 --> 00:06:48,962
Look here.
97
00:06:50,381 --> 00:06:54,141
A lot of the things I did hurt my son.
98
00:06:54,321 --> 00:06:56,972
Would I ever be forgiven?
99
00:06:57,691 --> 00:06:59,712
Why do you ask? Do you feel guilty?
100
00:07:00,292 --> 00:07:02,342
Of course, I do.
101
00:07:02,831 --> 00:07:04,311
But I doubt it'll happen.
102
00:07:05,461 --> 00:07:07,282
I will never be forgiven.
103
00:07:08,001 --> 00:07:10,491
He's no longer alive in this world, you see.
104
00:07:11,641 --> 00:07:14,061
I guess he's lucky not to see me like this.
105
00:07:16,542 --> 00:07:19,832
Here. Try solving this riddle of mine.
106
00:07:20,352 --> 00:07:22,981
What's something everyone wants...
107
00:07:22,982 --> 00:07:24,201
but is hard to obtain?
108
00:07:26,751 --> 00:07:28,371
I'm clueless, sir.
109
00:07:29,792 --> 00:07:31,472
It's happiness.
110
00:07:32,391 --> 00:07:35,460
I tried hard to obtain that myself,
111
00:07:35,461 --> 00:07:37,511
but that was a challenge.
112
00:07:38,102 --> 00:07:41,282
Mister, it's happiness you should find.
113
00:07:41,631 --> 00:07:43,592
I'll pray for that.
114
00:07:46,542 --> 00:07:48,722
Gosh, the weather sure is nice.
115
00:08:00,792 --> 00:08:01,842
Why...
116
00:08:03,191 --> 00:08:05,311
did you come to see my grandfather that day?
117
00:08:06,091 --> 00:08:08,061
I was worried...
118
00:08:08,062 --> 00:08:09,281
you would be in pain.
119
00:08:11,331 --> 00:08:13,330
Living your life without being able to forgive someone...
120
00:08:13,331 --> 00:08:14,482
is the same as torture.
121
00:08:15,902 --> 00:08:20,161
I wished for your grandfather to lessen that burden for you.
122
00:08:23,882 --> 00:08:25,291
I'm done...
123
00:08:27,081 --> 00:08:28,401
hating him now.
124
00:08:29,252 --> 00:08:31,072
He went about it the wrong way,
125
00:08:32,052 --> 00:08:35,141
but I know that he did it out of his love for me.
126
00:08:36,591 --> 00:08:38,011
I am glad you think that way.
127
00:08:38,621 --> 00:08:42,011
I wish for you to let go of any anger and hatred...
128
00:08:42,361 --> 00:08:44,352
and be more at ease.
129
00:08:46,201 --> 00:08:47,452
That won't be of concern...
130
00:08:48,371 --> 00:08:50,251
now that I have you by my side.
131
00:08:55,941 --> 00:08:58,092
If you choose to stay here,
132
00:08:58,611 --> 00:09:01,131
Kang Tae Ha's heart will stop beating.
133
00:09:06,091 --> 00:09:07,472
Are you that fond of me?
134
00:09:08,252 --> 00:09:11,572
Gosh, not even ten duplicates of me would be enough.
135
00:09:12,162 --> 00:09:14,342
First of all, get in line.
136
00:09:14,762 --> 00:09:16,911
I'm in high demand, you see.
137
00:09:18,331 --> 00:09:19,682
I couldn't care less about your duplicates.
138
00:09:23,071 --> 00:09:24,822
All I need is you.
139
00:09:37,552 --> 00:09:38,631
I know...
140
00:09:39,351 --> 00:09:41,241
that I only have a few days left.
141
00:09:43,191 --> 00:09:44,442
It's time...
142
00:09:47,432 --> 00:09:48,881
I told Tae Ha.
143
00:10:10,282 --> 00:10:11,781
- Kang Tae Min. - Kang Tae Min.
144
00:10:11,782 --> 00:10:13,521
- Wake up. - Wake up.
145
00:10:13,522 --> 00:10:15,942
What the... Why?
146
00:10:16,022 --> 00:10:17,690
I'm visiting Dad today,
147
00:10:17,691 --> 00:10:19,641
so entertain Jun for me. All right?
148
00:10:21,132 --> 00:10:24,261
Jun, do as Tae Min says, enjoy your meals,
149
00:10:24,262 --> 00:10:26,001
and have all the fun you want. Got it?
150
00:10:26,002 --> 00:10:27,082
Got it.
151
00:10:27,902 --> 00:10:29,021
I'll get going.
152
00:10:29,971 --> 00:10:31,151
Get up already!
153
00:10:31,371 --> 00:10:32,452
Darn it.
154
00:10:37,711 --> 00:10:38,862
Jun,
155
00:10:39,581 --> 00:10:41,001
why are you here?
156
00:10:46,351 --> 00:10:47,602
What's all this?
157
00:10:47,821 --> 00:10:48,891
Isn't it obvious?
158
00:10:48,892 --> 00:10:51,490
We're here to enjoy some quality family time.
159
00:10:51,491 --> 00:10:53,312
Forget it. Why should I...
160
00:10:53,662 --> 00:10:55,482
Stop that.
161
00:10:55,562 --> 00:10:57,251
I'll get going, then.
162
00:10:58,201 --> 00:11:00,730
Seo Jun, that's not what I meant. I...
163
00:11:00,731 --> 00:11:02,281
You should be proud of yourself.
164
00:11:02,432 --> 00:11:04,052
You're close to making him cry.
165
00:11:07,211 --> 00:11:09,210
How is this played? Is it fun?
166
00:11:09,211 --> 00:11:11,161
Yes, let me show you.
167
00:11:11,241 --> 00:11:12,911
You'll still lose to me though.
168
00:11:12,912 --> 00:11:14,702
We won't know until we actually play.
169
00:11:14,752 --> 00:11:15,752
Don't you agree, Seo Jun?
170
00:11:15,753 --> 00:11:17,802
Tae Min's a beast at this game.
171
00:11:18,422 --> 00:11:20,421
You'll lose for sure.
172
00:11:20,422 --> 00:11:21,501
What was that?
173
00:11:22,152 --> 00:11:25,090
We don't even have to be reminded just how clever Jun is.
174
00:11:25,091 --> 00:11:27,082
Whatever. Let's do this.
175
00:11:27,191 --> 00:11:28,712
Do you even know how to play?
176
00:11:29,091 --> 00:11:30,452
Yes, I do.
177
00:11:30,601 --> 00:11:31,931
It's a memory game.
178
00:11:31,932 --> 00:11:33,100
One that requires the use of your brain.
179
00:11:33,101 --> 00:11:34,521
I know I can do way better than you.
180
00:11:35,632 --> 00:11:37,491
Let me explain. Watch.
181
00:11:48,752 --> 00:11:50,472
This is insane.
182
00:11:50,922 --> 00:11:52,251
How can it be more beautiful...
183
00:11:52,252 --> 00:11:54,620
than flower rings and jade binyeo from Joseon?
184
00:11:54,621 --> 00:11:56,442
Are you kidding me?
185
00:12:02,831 --> 00:12:06,031
Are you kidding me?
186
00:12:06,032 --> 00:12:07,730
You have got to be kidding me.
187
00:12:07,731 --> 00:12:10,092
My goodness!
188
00:12:14,272 --> 00:12:15,921
What the...
189
00:12:20,981 --> 00:12:23,120
Oh, no.
190
00:12:23,121 --> 00:12:25,120
No!
191
00:12:25,121 --> 00:12:27,541
Why? Is something wrong?
192
00:12:28,321 --> 00:12:29,541
Well...
193
00:12:30,461 --> 00:12:34,690
Sung Pyo... The Ring... I was overjoyed and...
194
00:12:34,691 --> 00:12:36,730
And now I cannot find it.
195
00:12:36,731 --> 00:12:38,801
You lost the ring my brother proposed with?
196
00:12:38,802 --> 00:12:39,852
Yes.
197
00:12:41,902 --> 00:12:43,991
Oh, no!
198
00:12:44,902 --> 00:12:46,121
What's all this?
199
00:12:52,812 --> 00:12:54,131
This is not it.
200
00:12:56,422 --> 00:12:58,702
This is not the feeling.
201
00:12:59,221 --> 00:13:01,442
Sung Pyo, you're unbelievable.
202
00:13:01,821 --> 00:13:04,161
Did you have...
203
00:13:04,162 --> 00:13:07,141
to propose with a mere tab...
204
00:13:07,361 --> 00:13:11,612
that only brought her heartache?
205
00:13:12,361 --> 00:13:15,271
Sung Pyo, I am sorry.
206
00:13:15,272 --> 00:13:18,092
I lost...
207
00:13:19,272 --> 00:13:20,362
the ring.
208
00:13:20,841 --> 00:13:21,991
Sa Wol,
209
00:13:25,782 --> 00:13:27,462
it's all right.
210
00:13:27,552 --> 00:13:29,480
It's not even a real ring,
211
00:13:29,481 --> 00:13:31,131
- and one that I... - No.
212
00:13:32,282 --> 00:13:35,291
To me, Madang Soe,
213
00:13:35,292 --> 00:13:38,442
Ggeok Soe, Bong Pal...
214
00:13:38,562 --> 00:13:39,730
Who was it with the big head?
215
00:13:39,731 --> 00:13:41,690
Yes, Mang Geun.
216
00:13:41,691 --> 00:13:45,881
What you gave me was more precious than anything I got from them.
217
00:13:46,471 --> 00:13:48,021
My tab!
218
00:13:49,432 --> 00:13:52,852
Sa wol, you were popular among men.
219
00:13:54,512 --> 00:13:57,210
Madang Soe, Ggeok Soe,
220
00:13:57,211 --> 00:13:59,110
Bong Pal, and Mang Geun.
221
00:13:59,111 --> 00:14:01,131
Madang Soe had...
222
00:14:01,752 --> 00:14:03,131
a sweet body.
223
00:14:03,252 --> 00:14:06,450
At the watermill, the two of us...
224
00:14:06,451 --> 00:14:08,891
Stop. I don't want to hear it.
225
00:14:08,892 --> 00:14:10,572
I...
226
00:14:12,662 --> 00:14:14,291
Sa Wol, hold on!
227
00:14:14,292 --> 00:14:15,582
I also feel queasy.
228
00:14:17,432 --> 00:14:19,301
Don't you dare!
229
00:14:19,302 --> 00:14:22,682
Why are you doing this to me?
230
00:14:30,512 --> 00:14:31,562
Thanks.
231
00:14:32,282 --> 00:14:34,062
I'm sure Seo Jun had a great time.
232
00:14:34,851 --> 00:14:35,932
I did as well.
233
00:14:36,382 --> 00:14:37,871
Visit often.
234
00:14:38,221 --> 00:14:39,702
Tae Ha would like that.
235
00:14:40,351 --> 00:14:41,442
Really?
236
00:14:44,892 --> 00:14:45,942
I guess.
237
00:14:46,491 --> 00:14:47,842
He has changed a bit...
238
00:14:48,331 --> 00:14:49,482
thanks to you.
239
00:14:52,461 --> 00:14:53,521
I'm glad...
240
00:14:54,831 --> 00:14:56,621
he has someone nice by his side.
241
00:14:57,341 --> 00:14:58,521
I was grateful...
242
00:14:59,201 --> 00:15:00,891
for how you always sided with me.
243
00:15:01,871 --> 00:15:02,991
Did you know that?
244
00:15:07,111 --> 00:15:08,202
Then I'm glad.
245
00:15:09,581 --> 00:15:11,031
That's all I wanted anyway.
246
00:15:13,892 --> 00:15:15,671
Gosh, it's getting chillier.
247
00:15:16,361 --> 00:15:17,842
I should get going.
248
00:15:28,302 --> 00:15:29,381
Really?
249
00:15:29,701 --> 00:15:32,692
The directors are going to vote for CEO Min as chairman?
250
00:15:32,772 --> 00:15:35,570
That's what I heard from Director Yoon's secretary.
251
00:15:35,571 --> 00:15:38,031
It'll be approved by the board before the shareholders' meeting.
252
00:15:40,211 --> 00:15:42,232
I wonder if Vice President Kang knows.
253
00:15:42,312 --> 00:15:43,432
Is this allowed?
254
00:15:43,721 --> 00:15:45,350
Shouldn't the shareholders get to vote as well?
255
00:15:45,351 --> 00:15:48,891
She must be hoping to figure out the rest...
256
00:15:48,892 --> 00:15:50,871
after being appointed by the board of directors.
257
00:15:56,432 --> 00:15:58,911
Director Ko, I'll need you to take action.
258
00:15:59,632 --> 00:16:02,052
All you have to do is decide...
259
00:16:02,371 --> 00:16:03,791
who will lead SH better.
260
00:16:20,552 --> 00:16:22,041
Why? What's this about?
261
00:16:22,491 --> 00:16:24,411
Are you really going to be chairman?
262
00:16:25,361 --> 00:16:27,281
I could if that's what everyone wants.
263
00:16:27,532 --> 00:16:28,612
Ms. Min.
264
00:16:30,302 --> 00:16:32,182
You said SH was your life.
265
00:16:32,262 --> 00:16:35,370
Then you must know who this company truly needs.
266
00:16:35,371 --> 00:16:37,552
Do you think what happened to Grandpa is a coincidence?
267
00:16:37,902 --> 00:16:41,421
No. You always get what you deserve.
268
00:16:42,512 --> 00:16:43,792
Let's please end this,
269
00:16:45,181 --> 00:16:46,262
Mom.
270
00:16:52,651 --> 00:16:54,971
Get going. I have a meeting to attend.
271
00:16:59,091 --> 00:17:00,842
(CEO Min Hye Suk)
272
00:17:00,891 --> 00:17:02,542
I urge you to rethink the matter.
273
00:17:11,702 --> 00:17:14,592
Most of the executives seem to be siding with Ms. Min.
274
00:17:15,071 --> 00:17:16,840
They wish to appoint her as the future chairman...
275
00:17:16,841 --> 00:17:18,691
before the shareholders' meeting.
276
00:17:19,111 --> 00:17:21,701
A lot of the executives seem to have had hostility...
277
00:17:21,982 --> 00:17:23,171
toward your grandfather.
278
00:17:23,821 --> 00:17:26,171
I'm sure a lot of grudges against him...
279
00:17:26,552 --> 00:17:27,602
have been stacked over the years.
280
00:17:28,121 --> 00:17:31,660
Hwang Myung Su admitted to the prosecution...
281
00:17:31,661 --> 00:17:34,061
that it was all his doing.
282
00:17:34,062 --> 00:17:35,062
So what do we do?
283
00:17:35,063 --> 00:17:36,911
We lack justification this time around.
284
00:17:38,431 --> 00:17:40,121
Things don't seem to be in our favor.
285
00:17:44,601 --> 00:17:45,921
(Diary of the Talented)
286
00:17:48,272 --> 00:17:50,691
But this was my gift to you...
287
00:17:50,911 --> 00:17:52,131
since it was your mother's.
288
00:17:52,911 --> 00:17:55,931
I believe it will be better off in your possession.
289
00:17:56,581 --> 00:17:57,901
What do you mean by that?
290
00:17:59,121 --> 00:18:01,772
Nothing in the diary has changed.
291
00:18:02,391 --> 00:18:04,191
They still think I took my own life,
292
00:18:04,192 --> 00:18:06,941
and my parents were in pain because of it.
293
00:18:07,762 --> 00:18:08,941
Yeon Woo...
294
00:18:10,532 --> 00:18:13,881
If the world makes us lose something as a price for gaining another,
295
00:18:15,272 --> 00:18:16,352
I must comply.
296
00:18:18,571 --> 00:18:20,891
It is how we can protect what is precious.
297
00:18:22,371 --> 00:18:23,832
What do you mean by that?
298
00:18:25,782 --> 00:18:29,332
I must return for Tae Ha to live.
299
00:18:30,421 --> 00:18:31,471
What?
300
00:18:32,651 --> 00:18:34,701
Return where?
301
00:18:34,921 --> 00:18:36,302
This is the only way...
302
00:18:37,161 --> 00:18:38,342
to save him.
303
00:18:39,492 --> 00:18:40,612
Are you saying...
304
00:18:41,562 --> 00:18:43,352
you're leaving for good?
305
00:18:46,331 --> 00:18:47,981
That is what I must do.
306
00:18:55,611 --> 00:19:00,532
(Midam)
307
00:19:08,522 --> 00:19:10,812
I don't think it'll be easy to stop Ms. Min.
308
00:19:11,062 --> 00:19:13,441
Even Director Ko chose to side with her.
309
00:19:17,062 --> 00:19:19,561
(Authorized by: Min Hye Suk)
310
00:19:19,562 --> 00:19:22,052
(CEO Min Hye Suk)
311
00:19:30,181 --> 00:19:31,292
You should go.
312
00:19:32,282 --> 00:19:33,332
Right.
313
00:19:33,581 --> 00:19:34,631
I should.
314
00:19:37,022 --> 00:19:41,572
(CEO Min Hye Suk)
315
00:19:46,222 --> 00:19:48,141
(CEO Min Hye Suk)
316
00:19:51,101 --> 00:19:54,621
(CEO Min Hye Suk)
317
00:20:10,581 --> 00:20:13,542
I will start the board meeting by making the opening remarks...
318
00:20:13,692 --> 00:20:16,102
on behalf of CEO Min Hye Suk.
319
00:20:16,661 --> 00:20:19,012
As of today,
320
00:20:19,262 --> 00:20:22,641
Ms. Min is resigning from all roles in SH.
321
00:20:23,192 --> 00:20:24,600
She's stepping down?
322
00:20:24,601 --> 00:20:25,651
Sorry?
323
00:20:25,831 --> 00:20:26,881
Director Ko.
324
00:20:27,101 --> 00:20:28,421
What do you mean?
325
00:20:29,002 --> 00:20:31,721
Moreover, she would like Vice President Kang Tae Ha...
326
00:20:32,171 --> 00:20:34,391
to take care of her shares in the company,
327
00:20:34,772 --> 00:20:36,292
and she recommends...
328
00:20:37,341 --> 00:20:39,840
Mr. Kang for the CEO position.
329
00:20:39,841 --> 00:20:40,951
What?
330
00:20:40,952 --> 00:20:42,680
- What is going on? - My goodness.
331
00:20:42,681 --> 00:20:43,901
- Is he kidding? - Gosh.
332
00:20:45,421 --> 00:20:47,051
How could the situation...
333
00:20:47,052 --> 00:20:48,671
- suddenly change like this? - There must be a reason for this.
334
00:21:11,042 --> 00:21:12,161
About the board meeting.
335
00:21:14,012 --> 00:21:15,131
What happened?
336
00:21:16,851 --> 00:21:17,931
Like I said,
337
00:21:18,952 --> 00:21:20,641
SH is my everything.
338
00:21:21,121 --> 00:21:23,641
You just happened to be the best option I had. That's all.
339
00:21:24,462 --> 00:21:25,512
Thank you...
340
00:21:26,262 --> 00:21:27,342
for your hard work over the years,
341
00:21:27,431 --> 00:21:29,812
and I do apologize...
342
00:21:30,931 --> 00:21:32,181
for my misunderstanding.
343
00:21:33,331 --> 00:21:34,421
You don't need to apologize.
344
00:21:35,002 --> 00:21:37,121
I did hate you. That's a fact.
345
00:21:44,982 --> 00:21:46,092
And about Tae Min...
346
00:21:47,752 --> 00:21:48,832
Take good care of him.
347
00:22:05,331 --> 00:22:06,381
Yeon Woo.
348
00:22:19,742 --> 00:22:20,802
Yeon Woo.
349
00:22:34,532 --> 00:22:35,582
What is it?
350
00:22:36,331 --> 00:22:37,881
Did you call me here because you wanted to run again?
351
00:22:42,601 --> 00:22:43,752
This time, it's not me.
352
00:22:44,772 --> 00:22:46,292
You will start running.
353
00:22:47,411 --> 00:22:48,461
Very soon.
354
00:22:49,972 --> 00:22:51,262
What kind of riddle is this?
355
00:22:52,742 --> 00:22:54,332
Before I came to the New Joseon,
356
00:22:55,611 --> 00:22:57,102
Cheon Myung told me...
357
00:22:57,881 --> 00:22:59,431
that I would lose something big...
358
00:23:00,292 --> 00:23:01,742
but that I would set out on a long journey...
359
00:23:02,591 --> 00:23:04,272
and obtain something I had wanted.
360
00:23:06,292 --> 00:23:08,411
And? Did you obtain it?
361
00:23:10,732 --> 00:23:11,782
I did.
362
00:23:12,901 --> 00:23:14,651
Living my own life as the person named Park Yeon Woo,
363
00:23:16,272 --> 00:23:17,752
the joy of togetherness,
364
00:23:18,742 --> 00:23:20,161
a heart full of excitement,
365
00:23:22,141 --> 00:23:23,191
and...
366
00:23:25,742 --> 00:23:26,832
you.
367
00:23:38,492 --> 00:23:39,572
So...
368
00:23:42,861 --> 00:23:44,312
I am going to go back.
369
00:23:47,071 --> 00:23:48,651
"Go back?" Where?
370
00:23:50,901 --> 00:23:52,292
To the Joseon I came from.
371
00:23:59,111 --> 00:24:00,262
You're joking, right?
372
00:24:02,911 --> 00:24:05,201
Stop it. A joke like this isn't even funny.
373
00:24:12,161 --> 00:24:13,441
Do you really mean it?
374
00:24:18,131 --> 00:24:19,282
Why are you being like this?
375
00:24:21,272 --> 00:24:22,451
Why, all of a sudden?
376
00:24:24,242 --> 00:24:25,322
Yeon Woo.
377
00:24:27,911 --> 00:24:29,062
I must leave...
378
00:24:30,282 --> 00:24:31,762
for you to live.
379
00:24:32,911 --> 00:24:34,961
Did Cheon Myung say that? Did you meet Cheon Myung?
380
00:24:41,091 --> 00:24:42,901
You will no longer suffer from pain.
381
00:24:45,792 --> 00:24:47,812
No. No way.
382
00:24:47,962 --> 00:24:50,282
I told you to only listen to me.
383
00:24:51,431 --> 00:24:52,612
I cannot do that.
384
00:24:53,331 --> 00:24:54,752
I came here...
385
00:24:56,772 --> 00:24:58,822
to save you.
386
00:25:01,542 --> 00:25:02,592
No.
387
00:25:04,881 --> 00:25:05,931
No.
388
00:25:08,452 --> 00:25:10,551
I don't care if my heart stops beating.
389
00:25:10,552 --> 00:25:11,631
I...
390
00:25:14,992 --> 00:25:17,042
How could I let you go?
391
00:25:20,262 --> 00:25:21,312
No,
392
00:25:22,861 --> 00:25:23,911
you can't leave.
393
00:25:28,601 --> 00:25:29,822
Please, Yeon Woo.
394
00:25:31,972 --> 00:25:33,252
Please don't do this to me.
395
00:25:40,651 --> 00:25:42,332
If I had to live without you,
396
00:25:43,452 --> 00:25:44,871
I'd rather choose to die.
397
00:25:47,992 --> 00:25:49,171
Even if I am gone,
398
00:25:50,052 --> 00:25:51,441
you will be okay, Tae Ha.
399
00:25:52,562 --> 00:25:54,842
Even when life is hard, and even when you are hurt,
400
00:25:56,192 --> 00:25:58,082
you will stand on your own two feet...
401
00:25:58,831 --> 00:26:00,852
and go on living your life with your passionate heart.
402
00:26:02,972 --> 00:26:04,891
I will do the same in my Joseon.
403
00:26:07,942 --> 00:26:08,992
No.
404
00:26:10,581 --> 00:26:13,161
Yeon Woo, you will stay here right by my side.
405
00:26:13,381 --> 00:26:14,901
No matter what anyone says, I...
406
00:26:20,252 --> 00:26:22,502
Even if someone says I will die, I'll never let you go.
407
00:26:24,022 --> 00:26:25,272
So just give up.
408
00:26:26,692 --> 00:26:28,312
- Tae Ha. - Don't follow me.
409
00:26:31,361 --> 00:26:33,181
I don't want to see you right now.
410
00:26:47,381 --> 00:26:49,231
(Cardiac Surgeon Choi Hyun Wook)
411
00:26:50,522 --> 00:26:51,572
Tae Ha.
412
00:26:53,482 --> 00:26:56,201
Save me. I'll do anything you say.
413
00:26:56,522 --> 00:26:57,742
So please save me.
414
00:26:57,861 --> 00:26:59,620
Hey, what's the matter? Did something happen?
415
00:26:59,621 --> 00:27:00,782
I don't care even if I can't walk.
416
00:27:01,492 --> 00:27:03,641
I don't care if I'm bedridden for the rest of my life, as long as...
417
00:27:05,431 --> 00:27:07,721
As long as I can keep on breathing.
418
00:27:10,071 --> 00:27:11,352
Fix my heart, please.
419
00:27:12,871 --> 00:27:14,022
Please, Hyun Wook.
420
00:27:14,571 --> 00:27:15,661
Please?
421
00:27:16,111 --> 00:27:17,231
Help me.
422
00:27:22,881 --> 00:27:25,532
Hyun Wook, what can I do?
423
00:27:26,282 --> 00:27:27,901
I'll do anything you say, okay?
424
00:27:28,292 --> 00:27:29,901
Please fix my heart!
425
00:28:49,371 --> 00:28:51,570
(Vice President Kang Tae Ha)
426
00:28:51,571 --> 00:28:53,701
(Troublemaker)
427
00:28:53,702 --> 00:28:56,221
I think it's Ms. Yeon Woo. You won't answer it?
428
00:29:03,712 --> 00:29:06,251
Tell Ms. Oh to revise the promotional plan...
429
00:29:06,252 --> 00:29:07,772
for the pop-up store.
430
00:29:08,722 --> 00:29:09,842
It's a hot mess right now.
431
00:29:11,421 --> 00:29:12,471
Yes, sir.
432
00:29:27,442 --> 00:29:29,492
Let's have dinner together this evening.
433
00:29:30,272 --> 00:29:31,391
I'll wait for you.
434
00:29:44,192 --> 00:29:45,342
What do you mean?
435
00:29:45,522 --> 00:29:46,842
You will go back to Joseon?
436
00:29:47,121 --> 00:29:49,211
That was the plan from the get-go.
437
00:29:49,391 --> 00:29:51,612
But why, all of a sudden...
438
00:29:52,032 --> 00:29:53,337
How will you go back though?
439
00:29:53,361 --> 00:29:54,681
Have you figured out a way?
440
00:29:55,472 --> 00:29:56,721
Cheon Myung told me.
441
00:30:01,272 --> 00:30:04,492
Then what about Young Master Tae Ha? Did you tell him?
442
00:30:06,012 --> 00:30:07,451
- Yes. - What did he say?
443
00:30:07,452 --> 00:30:08,661
He told you not to leave, did he not?
444
00:30:09,611 --> 00:30:11,131
I will talk to him about it again later today.
445
00:30:11,381 --> 00:30:13,602
That is why I wanted to learn how to make tteokbokki.
446
00:30:14,052 --> 00:30:16,320
I want to have tteokbokki with him and bring it up once more.
447
00:30:16,321 --> 00:30:18,272
How could you think about eating tteokbokki right now?
448
00:30:18,391 --> 00:30:21,012
The carrot is ready.
449
00:30:21,262 --> 00:30:23,481
So now...
450
00:30:25,831 --> 00:30:26,951
Does that mean...
451
00:30:27,671 --> 00:30:29,451
I have to leave with you?
452
00:30:29,702 --> 00:30:31,552
What? What did you say?
453
00:30:32,542 --> 00:30:33,592
Nothing.
454
00:30:34,042 --> 00:30:35,792
First, you should soak the rice cakes in water.
455
00:30:36,141 --> 00:30:37,961
The rice cakes? I see.
456
00:30:39,012 --> 00:30:40,701
I have to soak them first?
457
00:30:48,121 --> 00:30:49,441
April.
458
00:30:51,292 --> 00:30:52,512
Why are you sitting like that?
459
00:30:55,232 --> 00:30:57,181
What's wrong? What happened?
460
00:30:58,131 --> 00:30:59,381
Did you get into a fight with Na Rae?
461
00:30:59,931 --> 00:31:01,322
Lady Yeon Woo...
462
00:31:02,071 --> 00:31:04,778
has decided to return to Joseon.
463
00:31:04,802 --> 00:31:06,022
What?
464
00:31:06,371 --> 00:31:07,921
Ms. Yeon Woo will go back to Joseon?
465
00:31:09,871 --> 00:31:11,011
Then what about you?
466
00:31:11,012 --> 00:31:12,362
If Lady Yeon Woo is going back,
467
00:31:13,042 --> 00:31:15,231
it means I have to go back too.
468
00:31:15,381 --> 00:31:16,602
No, you're not going anywhere.
469
00:31:17,282 --> 00:31:18,471
You can't leave me.
470
00:31:18,522 --> 00:31:19,671
My point, exactly!
471
00:31:22,252 --> 00:31:24,660
No. Please don't leave.
472
00:31:24,661 --> 00:31:25,742
I cannot leave.
473
00:31:30,062 --> 00:31:31,112
I'm sorry for everything.
474
00:31:32,232 --> 00:31:34,121
What should I do?
475
00:31:37,272 --> 00:31:38,322
You are here.
476
00:31:39,202 --> 00:31:41,391
Go and wash up. I cooked something delicious for you.
477
00:31:41,512 --> 00:31:43,391
I'm not hungry. Go ahead and eat first.
478
00:31:43,641 --> 00:31:45,092
But you need to have dinner.
479
00:31:45,581 --> 00:31:46,691
No, I'm not hungry.
480
00:31:47,512 --> 00:31:49,701
Why did you come home if you were going to avoid me like this?
481
00:31:49,911 --> 00:31:51,231
This is my house.
482
00:31:52,921 --> 00:31:55,441
Fine, then I will move out.
483
00:31:55,722 --> 00:31:56,901
Are you kidding me?
484
00:31:57,462 --> 00:31:58,890
Seriously, what are you doing?
485
00:31:58,891 --> 00:32:00,512
I feel like I'm about to lose my mind.
486
00:32:00,732 --> 00:32:03,481
Having dinner together and talking as if nothing happened.
487
00:32:04,032 --> 00:32:05,100
You can do that?
488
00:32:05,101 --> 00:32:06,711
Then what? Should we cry all day every day?
489
00:32:07,101 --> 00:32:09,181
No matter how stressed, upset, and angry you are,
490
00:32:09,401 --> 00:32:11,191
you must keep on living.
491
00:32:11,802 --> 00:32:13,400
What if I stay with you and die one day?
492
00:32:13,401 --> 00:32:15,771
Will you react like this? As if you've given up everything?
493
00:32:15,772 --> 00:32:16,961
Yes, I will.
494
00:32:17,341 --> 00:32:18,792
Because I love you.
495
00:32:22,812 --> 00:32:24,471
Do you need another reason?
496
00:32:25,851 --> 00:32:26,971
Then what about me?
497
00:32:27,722 --> 00:32:29,941
Should I do nothing when I know I can save your life?
498
00:32:32,421 --> 00:32:34,282
Do you think I will be okay after making such a decision?
499
00:32:40,161 --> 00:32:41,582
We have about two weeks left...
500
00:32:43,232 --> 00:32:44,852
until the remaining crape myrtle flowers wilt.
501
00:32:46,141 --> 00:32:48,161
The time that I have left with you is so precious to me,
502
00:32:49,871 --> 00:32:51,231
so please don't do this.
503
00:33:44,290 --> 00:33:46,380
Is there something you want to hear from me?
504
00:33:47,960 --> 00:33:50,749
Or are you here to thank me?
505
00:33:53,299 --> 00:33:55,349
You did a good job deceiving me while working alongside me...
506
00:33:55,799 --> 00:33:56,920
for many years.
507
00:33:57,710 --> 00:33:58,789
I'm impressed.
508
00:33:59,469 --> 00:34:00,519
No.
509
00:34:01,210 --> 00:34:02,690
In a way, I guess...
510
00:34:03,310 --> 00:34:05,260
we could say that I used your thirst for revenge.
511
00:34:08,750 --> 00:34:09,999
Chairman Kang...
512
00:34:10,420 --> 00:34:12,470
is trapped in the purgatory he created for himself,
513
00:34:13,890 --> 00:34:14,970
so...
514
00:34:15,790 --> 00:34:17,110
let go of your resentment now.
515
00:34:17,759 --> 00:34:18,809
And...
516
00:34:20,290 --> 00:34:22,409
as for what happened to your wife and child,
517
00:34:24,500 --> 00:34:26,079
I sincerely apologize.
518
00:34:31,940 --> 00:34:32,990
You have my word...
519
00:34:34,009 --> 00:34:36,729
that I will take responsibility for the things that I did,
520
00:34:37,239 --> 00:34:38,360
so don't worry about that.
521
00:34:40,080 --> 00:34:41,269
Take care of yourself.
522
00:34:46,520 --> 00:34:47,670
Don't do that.
523
00:34:50,759 --> 00:34:52,510
You have your son.
524
00:34:53,929 --> 00:34:55,150
You need to at least protect your child.
525
00:34:56,400 --> 00:34:57,450
Although I failed to do so.
526
00:35:10,109 --> 00:35:11,260
A few days ago,
527
00:35:12,009 --> 00:35:15,499
Yeon Woo came by to return her mother's diary to me.
528
00:35:16,719 --> 00:35:18,900
Did she say she had decided to go back to Joseon?
529
00:35:19,890 --> 00:35:20,940
Yes.
530
00:35:21,489 --> 00:35:24,610
She was very upset because nothing in the diary had changed.
531
00:35:25,659 --> 00:35:28,579
They still think that she took her own life.
532
00:35:29,500 --> 00:35:31,220
She said she failed to protect you...
533
00:35:32,029 --> 00:35:33,679
in the past as well as in the present.
534
00:35:36,640 --> 00:35:38,289
The Yeon Woo I know...
535
00:35:38,770 --> 00:35:41,059
can and will do anything and everything for you.
536
00:35:41,640 --> 00:35:42,889
You know that, right?
537
00:35:43,379 --> 00:35:44,459
Yes.
538
00:35:44,850 --> 00:35:46,329
Yeon Woo is very stubborn.
539
00:35:46,679 --> 00:35:47,829
I hope what I said...
540
00:35:48,379 --> 00:35:52,070
can help you find your answer.
541
00:36:07,569 --> 00:36:08,820
What's up, at this hour?
542
00:36:09,969 --> 00:36:11,420
I'll come with you to the police station tomorrow.
543
00:36:12,170 --> 00:36:14,260
I know it's for a witness interview, but you must be scared.
544
00:36:15,339 --> 00:36:17,190
Don't worry. My attorney will be there.
545
00:36:17,750 --> 00:36:19,729
You know I never listen to you.
546
00:36:21,120 --> 00:36:22,229
See you tomorrow.
547
00:36:22,980 --> 00:36:24,070
And sleep well.
548
00:36:28,390 --> 00:36:29,610
The reason was you.
549
00:36:37,929 --> 00:36:39,019
You asked me...
550
00:36:40,370 --> 00:36:41,789
why I gave birth to you.
551
00:36:44,739 --> 00:36:47,590
After what happened to your father, I wanted to follow him.
552
00:36:50,480 --> 00:36:51,530
But I couldn't...
553
00:36:54,449 --> 00:36:55,769
because of you in my womb.
554
00:37:04,330 --> 00:37:06,240
It's all an excuse, isn't it?
555
00:37:06,489 --> 00:37:09,150
After all, someone like me does not deserve to be a mother.
556
00:37:13,699 --> 00:37:14,849
At least you know that.
557
00:37:15,699 --> 00:37:17,559
Then try to be a better mother from now on.
558
00:37:42,029 --> 00:37:43,179
When I first saw you here,
559
00:37:43,859 --> 00:37:46,349
I thought you were a crazy person.
560
00:37:49,500 --> 00:37:50,990
I would have thought the same thing.
561
00:37:51,839 --> 00:37:53,789
As soon as I saw you, I called you "Husband."
562
00:37:55,609 --> 00:37:56,659
But now,
563
00:37:58,980 --> 00:38:00,829
I feel like I'm the crazy one.
564
00:38:04,719 --> 00:38:05,840
You...
565
00:38:07,390 --> 00:38:09,809
I've decided to let you go, Yeon Woo.
566
00:38:24,170 --> 00:38:25,260
I lost.
567
00:38:33,850 --> 00:38:35,170
Your time.
568
00:38:36,819 --> 00:38:37,900
I want to give it back to you.
569
00:38:39,750 --> 00:38:40,800
I am sorry.
570
00:38:41,989 --> 00:38:43,070
It's okay.
571
00:38:46,859 --> 00:38:49,880
I will make you pay for it, big-time.
572
00:38:52,000 --> 00:38:53,079
Sure, by all means.
573
00:39:02,909 --> 00:39:04,599
How much time did you say we had...
574
00:39:05,279 --> 00:39:06,829
until the crape myrtle flowers wilted?
575
00:39:08,779 --> 00:39:09,829
We now have...
576
00:39:11,250 --> 00:39:12,869
exactly two weeks left.
577
00:39:21,199 --> 00:39:22,380
So there's enough time left...
578
00:39:23,759 --> 00:39:24,820
for me...
579
00:39:25,730 --> 00:39:27,019
to love you.
580
00:39:28,839 --> 00:39:30,650
For us to love each other.
581
00:39:54,159 --> 00:39:56,150
We have something to tell you guys,
582
00:39:56,330 --> 00:39:59,019
and Yeon Woo wanted to cook you something nice.
583
00:39:59,299 --> 00:40:00,380
You have something to tell us?
584
00:40:00,629 --> 00:40:02,550
Will you tell me to go back to Joseon?
585
00:40:02,699 --> 00:40:05,309
No, don't say that. I really do not want to hear it.
586
00:40:05,310 --> 00:40:07,809
But we quickly realized that tteokbokki was the only thing...
587
00:40:07,810 --> 00:40:09,360
the two of us knew how to make.
588
00:40:09,710 --> 00:40:10,778
I am sorry.
589
00:40:10,779 --> 00:40:13,700
Do not be sorry. The luxurious plates and bowls...
590
00:40:14,080 --> 00:40:15,499
make it look even more appetizing.
591
00:40:15,750 --> 00:40:16,929
Thank you for the food.
592
00:40:18,790 --> 00:40:22,539
So, our last farewell will be a spicy one.
593
00:40:22,759 --> 00:40:23,840
April.
594
00:40:24,330 --> 00:40:27,139
I've made up my mind. Call me Hong, the Virtuous Man.
595
00:40:32,900 --> 00:40:35,690
I know exactly what the two of you are thinking right now.
596
00:40:35,900 --> 00:40:38,590
Stop overreacting. Hurry up and dig in.
597
00:40:39,370 --> 00:40:41,630
(Birth Certificate)
598
00:40:41,839 --> 00:40:42,929
With this,
599
00:40:43,609 --> 00:40:46,260
Sa Wol can get her resident registration card.
600
00:40:48,549 --> 00:40:49,630
Pardon me?
601
00:40:49,819 --> 00:40:50,999
I asked him to look into it.
602
00:40:51,750 --> 00:40:54,510
You would need an ID card to stay here.
603
00:40:54,920 --> 00:40:56,769
My lady.
604
00:40:56,960 --> 00:41:00,158
What? Does that mean Sa Wol won't go back to Joseon?
605
00:41:00,159 --> 00:41:01,309
Why would Sa Wol go back?
606
00:41:01,759 --> 00:41:03,079
You are here, Mr. Hong.
607
00:41:03,699 --> 00:41:06,220
Ms. Yeon Woo, you're leaving when Mr. Kang is here.
608
00:41:07,170 --> 00:41:09,619
No, I will leave with you.
609
00:41:10,969 --> 00:41:13,889
I know you do not actually mean it. It is so obvious.
610
00:41:16,440 --> 00:41:19,360
I meant it, albeit not fully.
611
00:41:20,179 --> 00:41:21,470
My lady.
612
00:41:24,020 --> 00:41:25,139
Thank you.
613
00:41:26,350 --> 00:41:27,448
Thank you.
614
00:41:27,449 --> 00:41:30,309
- What's with him? - I love you, Mr. Kang!
615
00:41:30,520 --> 00:41:32,010
"Love?" What are you talking about?
616
00:41:32,859 --> 00:41:34,979
Gosh, don't touch me.
617
00:41:42,400 --> 00:41:44,659
I lived in this alley when I was little.
618
00:41:45,509 --> 00:41:47,829
My parents and I would come here to buy books...
619
00:41:48,339 --> 00:41:49,389
and take a stroll like this.
620
00:41:50,810 --> 00:41:52,900
I really wanted to show you this, Yeon Woo.
621
00:41:54,150 --> 00:41:56,729
Thank you for bringing me here.
622
00:41:58,750 --> 00:42:00,440
Aren't you thirsty? Do you want something to drink?
623
00:42:01,319 --> 00:42:04,170
Actually, I was just getting hungry.
624
00:42:05,629 --> 00:42:07,389
I should've waited a bit to say that.
625
00:42:07,390 --> 00:42:10,209
Then I could've heard your stomach growl.
626
00:42:10,730 --> 00:42:12,720
It's amusing to hear that.
627
00:42:15,640 --> 00:42:18,490
And it is quite amusing to get punched too, is it not?
628
00:42:19,109 --> 00:42:21,659
You know what? There used to be a cafe right here.
629
00:42:21,779 --> 00:42:24,159
Mr. Swindler, wait up.
630
00:42:33,750 --> 00:42:36,610
I am telling you. Nothing tastes better than Chokho.
631
00:42:38,690 --> 00:42:41,329
Gosh, eat slowly. You'll spill it everywhere.
632
00:42:41,330 --> 00:42:43,110
What am I, a child?
633
00:42:43,199 --> 00:42:44,749
I do not spill food everywhere when I eat.
634
00:42:50,170 --> 00:42:51,559
Why are you staring at me like that?
635
00:43:06,719 --> 00:43:08,510
You sure aren't a child.
636
00:43:08,759 --> 00:43:10,470
You taste like cream in a very grown-up way.
637
00:43:17,199 --> 00:43:18,249
How do I look now?
638
00:43:19,670 --> 00:43:20,820
My goodness.
639
00:43:31,310 --> 00:43:32,459
Do you want to check it out?
640
00:43:32,879 --> 00:43:33,925
Sure.
641
00:43:33,949 --> 00:43:36,400
(Bugi Shop)
642
00:43:37,020 --> 00:43:38,499
Hello!
643
00:43:38,850 --> 00:43:40,318
Come and have a look!
644
00:43:40,319 --> 00:43:42,010
- Welcome. - Hello.
645
00:43:44,960 --> 00:43:47,679
Look at these pouty lips.
646
00:43:47,830 --> 00:43:49,579
Does this not look like Sa Wol when she is upset?
647
00:43:50,900 --> 00:43:53,698
And this one looks like Mr. Hong...
648
00:43:53,699 --> 00:43:54,749
in a daze.
649
00:43:55,400 --> 00:43:57,349
Do you like them? Shall we get one each?
650
00:43:57,839 --> 00:43:59,490
This gift will make them happy.
651
00:44:00,509 --> 00:44:02,459
They must be mad at us for coming here without them.
652
00:44:04,440 --> 00:44:06,400
- We'll take everything here. - Pardon me?
653
00:44:06,580 --> 00:44:08,530
- We'll take everything. - Sure.
654
00:44:08,879 --> 00:44:10,999
Gosh, is someone talking about me?
655
00:44:15,120 --> 00:44:17,070
(Sa Wol's Birth Registration Project)
656
00:44:19,060 --> 00:44:20,740
("Sa Wol, Running Through Time" by Hong Sung Pyo)
657
00:44:22,730 --> 00:44:24,380
- What is this? - What do you think?
658
00:44:24,500 --> 00:44:27,298
It's a guidebook to help you register your birth...
659
00:44:27,299 --> 00:44:28,349
as an off-the-grid person.
660
00:44:28,839 --> 00:44:30,450
"Off-the-grid..." What?
661
00:44:31,100 --> 00:44:34,778
This book tells the story behind why you haven't been able...
662
00:44:34,779 --> 00:44:36,778
to register your birth and why you don't remember your parents.
663
00:44:36,779 --> 00:44:38,108
The story makes perfect sense,
664
00:44:38,109 --> 00:44:40,309
and you can't read it without bursting into tears.
665
00:44:40,310 --> 00:44:41,718
Who wrote this?
666
00:44:41,719 --> 00:44:44,130
This master storyteller, Hong Sung Pyo.
667
00:44:49,920 --> 00:44:51,010
So...
668
00:44:51,589 --> 00:44:54,610
you want me to read this thick book...
669
00:44:54,830 --> 00:44:56,128
and memorize everything in it?
670
00:44:56,129 --> 00:44:57,380
Of course.
671
00:44:57,500 --> 00:44:58,679
Just so you know,
672
00:44:58,900 --> 00:45:02,198
your boys such as Madang Soe and Dol Soe don't appear in the story.
673
00:45:02,199 --> 00:45:04,420
- Don't look for them. - Okay.
674
00:45:08,710 --> 00:45:10,030
Gosh, I need to run to the bathroom.
675
00:45:12,549 --> 00:45:14,948
You walked in here of your own accord,
676
00:45:14,949 --> 00:45:16,829
but you can't leave the room without my permission.
677
00:45:20,690 --> 00:45:25,059
Sa Wol hates studying.
678
00:45:25,060 --> 00:45:26,139
It makes me miserable.
679
00:45:29,830 --> 00:45:32,579
No, you cannot go anywhere. You must study hard.
680
00:45:44,679 --> 00:45:47,860
It is the same sea, but I feel like it looks different.
681
00:45:49,779 --> 00:45:52,800
I got to know a little more about you here today.
682
00:45:53,250 --> 00:45:54,300
It makes me happy,
683
00:45:55,460 --> 00:45:56,570
and I am grateful.
684
00:45:57,390 --> 00:45:58,639
I'm grateful too.
685
00:45:59,629 --> 00:46:01,209
Thanks for joining me as I walk down memory lane.
686
00:46:04,529 --> 00:46:05,619
I am relieved...
687
00:46:06,969 --> 00:46:09,050
now that I know I am not leaving you behind all alone.
688
00:46:09,839 --> 00:46:11,389
You have your fond memories...
689
00:46:12,109 --> 00:46:14,159
and the people who are always there for you.
690
00:46:15,140 --> 00:46:16,760
But you won't be here.
691
00:46:18,009 --> 00:46:19,159
What do you mean?
692
00:46:20,810 --> 00:46:23,829
I will always be in your heart.
693
00:46:24,420 --> 00:46:25,499
Always?
694
00:46:26,989 --> 00:46:28,110
I don't want that.
695
00:46:28,319 --> 00:46:29,970
If I meet someone I like, I will date her.
696
00:46:33,029 --> 00:46:34,409
That will be good too.
697
00:46:35,199 --> 00:46:36,909
That way, you will not be lonely.
698
00:47:06,359 --> 00:47:09,479
I feel like I could hold the moon in my hand. It scares me.
699
00:47:10,400 --> 00:47:11,550
It scares you?
700
00:47:12,069 --> 00:47:13,798
If you want something you cannot have,
701
00:47:13,799 --> 00:47:15,389
you are bound to get hurt.
702
00:47:16,500 --> 00:47:18,050
Just make a wish.
703
00:47:19,440 --> 00:47:21,220
That it will be yours forever.
704
00:47:23,839 --> 00:47:25,999
You said you would date if you met someone you liked.
705
00:47:26,150 --> 00:47:28,059
You said I could date another woman.
706
00:47:29,580 --> 00:47:32,269
I thought you said I would be yours. You're a total swindler.
707
00:47:37,790 --> 00:47:39,139
Can I really date someone else?
708
00:47:39,690 --> 00:47:40,740
No, you cannot.
709
00:47:41,159 --> 00:47:42,349
Just be mine.
710
00:47:43,330 --> 00:47:44,380
Forget it.
711
00:47:44,600 --> 00:47:46,979
I already have someone I like.
712
00:48:46,830 --> 00:48:49,450
Yeon Woo, every moment I spent with you...
713
00:48:50,960 --> 00:48:52,079
will be engraved...
714
00:48:53,500 --> 00:48:54,889
in my mind and heart forever.
715
00:48:57,500 --> 00:48:58,789
I will never forget those moments either.
716
00:49:05,509 --> 00:49:06,599
My hands,
717
00:49:10,679 --> 00:49:11,769
my heart,
718
00:49:14,089 --> 00:49:15,139
my eyes,
719
00:49:17,759 --> 00:49:18,840
and my lips...
720
00:49:21,029 --> 00:49:23,809
will remember every single moment...
721
00:49:25,370 --> 00:49:26,450
we shared together.
722
00:50:05,509 --> 00:50:06,559
Hello.
723
00:50:06,710 --> 00:50:09,059
I'm Park Yeon Woo, the designer of Yeonwoo.
724
00:50:10,080 --> 00:50:12,959
Yeon means to adjoin, and Woo means to encounter.
725
00:50:13,350 --> 00:50:14,860
It is after my name.
726
00:50:15,750 --> 00:50:16,929
Just like what my name means,
727
00:50:17,319 --> 00:50:20,088
I want to cherish all the people I encounter...
728
00:50:20,089 --> 00:50:21,570
through my garments.
729
00:50:22,359 --> 00:50:23,789
- My gosh. - As a designer...
730
00:50:23,790 --> 00:50:26,258
Yeon Woo looks so good on screen too.
731
00:50:26,259 --> 00:50:28,709
She has become subtly prettier. Don't you think?
732
00:50:28,929 --> 00:50:31,550
Love is what people need, isn't it?
733
00:50:33,299 --> 00:50:34,849
So? Is she doing all right?
734
00:50:36,069 --> 00:50:38,639
Yeon Woo is more than a talented garment maker.
735
00:50:38,640 --> 00:50:40,090
She is quite good at getting interviewed.
736
00:50:40,609 --> 00:50:43,059
I can never beat her in arguments.
737
00:50:43,339 --> 00:50:45,749
- Not even a single word. - It was a unique opportunity...
738
00:50:45,750 --> 00:50:48,470
to make various clothes with good people.
739
00:50:48,819 --> 00:50:51,369
I think it was a meaningful work of my life.
740
00:50:51,819 --> 00:50:54,639
Any last words you want to share with us?
741
00:50:55,719 --> 00:50:57,619
I hope my name, Park Yeon Woo,
742
00:50:57,620 --> 00:51:00,440
and my clothes will be remembered for a long time.
743
00:51:01,730 --> 00:51:04,950
Even if they are a trace of my momentary existence here.
744
00:51:37,000 --> 00:51:39,269
Gosh. Don't you just love it here?
745
00:51:39,270 --> 00:51:40,349
- You love it too, right? - Yes.
746
00:51:59,690 --> 00:52:00,940
Did I make you wait for so long?
747
00:52:07,790 --> 00:52:08,849
It is all right.
748
00:52:09,859 --> 00:52:11,610
I have waited for you for more than 200 years.
749
00:52:26,109 --> 00:52:27,260
Where do you want to go?
750
00:52:29,449 --> 00:52:30,499
Anywhere, with you.
751
00:52:31,179 --> 00:52:32,240
Ta-da!
752
00:52:34,690 --> 00:52:35,809
What?
753
00:52:37,620 --> 00:52:39,309
- Did you get it already? - Yes.
754
00:52:40,060 --> 00:52:42,450
"Park Sa Wol."
755
00:52:43,659 --> 00:52:46,579
I wanted my last name to be the same as yours.
756
00:52:48,469 --> 00:52:49,550
It is okay, right?
757
00:52:50,500 --> 00:52:52,459
Of course. You are my sister.
758
00:52:55,909 --> 00:52:58,130
You are truly a person from New Joseon now.
759
00:53:01,350 --> 00:53:02,400
Right.
760
00:53:04,549 --> 00:53:05,599
Here.
761
00:53:06,350 --> 00:53:07,400
Open it.
762
00:53:08,759 --> 00:53:09,940
What is it?
763
00:53:19,230 --> 00:53:20,950
I really wanted to make...
764
00:53:21,500 --> 00:53:23,119
your wedding garment.
765
00:53:24,400 --> 00:53:25,789
It is not hwarot,
766
00:53:26,640 --> 00:53:28,289
but will you wear it...
767
00:53:29,239 --> 00:53:30,360
when you marry Mr. Hong?
768
00:53:37,319 --> 00:53:38,369
This is not right.
769
00:53:38,949 --> 00:53:40,369
I want to offer you something too.
770
00:53:48,830 --> 00:53:50,110
It has been a while...
771
00:53:51,199 --> 00:53:53,780
since I combed my lady's hair like this.
772
00:53:57,640 --> 00:53:58,690
That is true.
773
00:53:59,509 --> 00:54:01,289
You always combed it for me.
774
00:54:04,080 --> 00:54:05,429
I told you to call me Yeon Woo.
775
00:54:06,949 --> 00:54:08,670
You are my lady today.
776
00:54:09,420 --> 00:54:10,530
For me,
777
00:54:11,920 --> 00:54:14,999
you are my one and only trouble-making lady.
778
00:54:17,560 --> 00:54:18,610
Right.
779
00:54:20,060 --> 00:54:22,179
Okay. Let us do that, then.
780
00:54:23,429 --> 00:54:25,010
Why are my eyes so painful?
781
00:54:29,299 --> 00:54:30,420
These brushes.
782
00:54:31,100 --> 00:54:33,119
I bought the same ones for you and me.
783
00:54:34,370 --> 00:54:36,559
Because I wanted to share them with you like tokens.
784
00:54:46,020 --> 00:54:47,070
My lady.
785
00:54:48,319 --> 00:54:49,670
Can you not leave?
786
00:54:50,190 --> 00:54:52,240
Stay with me in this world.
787
00:54:52,890 --> 00:54:53,940
Will you?
788
00:55:00,670 --> 00:55:01,849
Thank you for everything you have done.
789
00:55:04,069 --> 00:55:05,220
My sister.
790
00:55:09,310 --> 00:55:10,530
My lady.
791
00:55:37,778 --> 00:55:38,989
What should we do today?
792
00:55:39,479 --> 00:55:40,529
I just...
793
00:55:41,249 --> 00:55:42,498
want to spend time with you.
794
00:55:50,359 --> 00:55:52,458
Wait. You have to put the seasoning first.
795
00:55:52,459 --> 00:55:54,578
- Can I not put the noodles first? - No.
796
00:55:57,859 --> 00:56:00,527
So, what should we do while we wait for 3 minutes and 20 seconds?
797
00:56:00,528 --> 00:56:01,679
- What? - What?
798
00:56:03,568 --> 00:56:04,748
Is it that funny?
799
00:56:13,209 --> 00:56:14,728
Bomb!
800
00:56:17,218 --> 00:56:18,569
You have to do it gently.
801
00:56:18,979 --> 00:56:20,038
You're doing great.
802
00:56:32,968 --> 00:56:34,648
Are you going to be okay with it?
803
00:56:40,068 --> 00:56:41,788
Because I saved you.
804
00:56:44,809 --> 00:56:46,199
I'll regret it.
805
00:56:48,678 --> 00:56:50,368
For not holding you back.
806
00:56:53,019 --> 00:56:54,199
So,
807
00:56:54,919 --> 00:56:56,139
hurry back to me.
808
00:56:57,388 --> 00:56:58,839
I'll be waiting for you right here.
809
00:57:06,798 --> 00:57:08,018
Until then,
810
00:57:10,098 --> 00:57:11,348
will you forget about me?
811
00:57:19,309 --> 00:57:20,629
If you forget about me,
812
00:57:25,218 --> 00:57:26,398
I'll forget about you oo.
813
00:57:28,749 --> 00:57:30,339
You know I will never do that.
814
00:57:32,559 --> 00:57:33,639
I'm glad to hear that.
815
00:57:42,269 --> 00:57:43,449
I adore you.
816
00:57:46,269 --> 00:57:47,319
I love you.
817
00:59:25,238 --> 00:59:27,118
Before I came here,
818
00:59:28,269 --> 00:59:30,328
my time was standing still.
819
00:59:33,079 --> 00:59:34,629
After meeting you,
820
00:59:35,749 --> 00:59:36,898
loving you,
821
00:59:37,649 --> 00:59:38,799
and suffering,
822
00:59:40,618 --> 00:59:43,438
I have lived as myself, which I dreamed of.
823
00:59:45,519 --> 00:59:46,839
That is enough for me.
824
00:59:48,888 --> 00:59:50,348
Just a memory...
825
00:59:50,999 --> 00:59:53,478
to remember you is all I need.
826
00:59:55,028 --> 00:59:56,918
I was happy...
827
00:59:58,399 --> 00:59:59,589
to encounter you.
828
01:00:56,598 --> 01:00:59,549
Are you still sleeping when the sun is up and high?
829
01:01:04,068 --> 01:01:05,248
What is going on?
830
01:01:05,939 --> 01:01:07,859
Are you unwell? Are you?
831
01:01:10,709 --> 01:01:11,759
Yeon Woo.
832
01:01:13,649 --> 01:01:15,129
How sick are you?
833
01:01:16,919 --> 01:01:17,998
No.
834
01:01:19,649 --> 01:01:21,799
It was because you were here when I woke up.
835
01:01:22,818 --> 01:01:23,868
Goodness.
836
01:01:25,718 --> 01:01:28,128
You said you hated me for proceeding with your marriage...
837
01:01:28,129 --> 01:01:29,478
against your will.
838
01:01:30,999 --> 01:01:32,609
- My marriage? - Yes.
839
01:01:33,229 --> 01:01:35,248
Your wedding is in ten days.
840
01:01:37,839 --> 01:01:41,108
I will ask Lady Macheon to prepare your breakfast.
841
01:01:41,109 --> 01:01:42,288
Comb your hair and wash your face first.
842
01:01:42,678 --> 01:01:43,788
Mother.
843
01:01:45,178 --> 01:01:46,398
How is Sa Wol?
844
01:01:47,149 --> 01:01:48,199
Sa Wol?
845
01:01:49,048 --> 01:01:50,168
Who is that?
846
01:01:51,678 --> 01:01:53,487
What kind of dream did you have...
847
01:01:53,488 --> 01:01:55,699
to be speaking this nonsense in the morning?
848
01:01:56,488 --> 01:01:58,368
Snap out of it and wake up.
849
01:02:03,258 --> 01:02:04,748
I am the only one who came back.
850
01:02:06,568 --> 01:02:07,679
I am relieved.
851
01:02:50,709 --> 01:02:52,958
At 7pm tonight, please come...
852
01:02:53,508 --> 01:02:55,259
to the bridge near the river quietly.
853
01:02:56,079 --> 01:02:58,129
I have to talk to you urgently.
854
01:03:35,448 --> 01:03:36,509
Lady Yeon Woo.
855
01:03:57,709 --> 01:04:00,058
What do you mean my life is in danger?
856
01:04:01,778 --> 01:04:03,328
Let me ask you one thing.
857
01:04:04,548 --> 01:04:07,498
Does your mother give you herbal decoctions every night?
858
01:04:08,488 --> 01:04:09,538
Yes, she does.
859
01:04:10,758 --> 01:04:12,168
How did you know that?
860
01:04:12,718 --> 01:04:14,208
I hate to tell you,
861
01:04:15,229 --> 01:04:17,549
but it has poison in it.
862
01:04:17,798 --> 01:04:18,879
Poison?
863
01:04:19,729 --> 01:04:21,078
Lady, be careful in your speech.
864
01:04:21,269 --> 01:04:22,918
You do not have to believe me.
865
01:04:23,238 --> 01:04:24,918
You can report me to the government office.
866
01:04:25,539 --> 01:04:26,589
But...
867
01:04:27,169 --> 01:04:28,918
do not take my words lightly.
868
01:04:32,508 --> 01:04:34,199
Check it out with this silver binyeo.
869
01:04:37,948 --> 01:04:39,699
Do not forget to take the antidote.
870
01:04:41,289 --> 01:04:42,339
I...
871
01:04:42,818 --> 01:04:45,208
really want to save you.
872
01:04:55,999 --> 01:04:57,449
Where have you been?
873
01:04:57,999 --> 01:04:59,549
I have been waiting for you for a long time.
874
01:05:01,439 --> 01:05:04,788
I wanted to get some air but got lost in time.
875
01:05:07,249 --> 01:05:10,368
I brought you the medicine. Take it and get some rest.
876
01:05:14,019 --> 01:05:15,098
You have been...
877
01:05:15,649 --> 01:05:17,139
taking the medicine well, right?
878
01:05:17,488 --> 01:05:18,569
Yes, Mother.
879
01:05:19,019 --> 01:05:20,179
Do not worry.
880
01:05:21,888 --> 01:05:23,509
Okay. I got it.
881
01:05:37,809 --> 01:05:40,129
It has poison in it.
882
01:05:40,778 --> 01:05:42,429
Check it out with this silver binyeo.
883
01:05:55,289 --> 01:05:58,308
Hanyang's famous old maiden is finally getting married.
884
01:06:34,528 --> 01:06:35,618
Young Master,
885
01:06:36,598 --> 01:06:38,589
did you take the antidote I gave you?
886
01:06:39,738 --> 01:06:40,819
Before anything else,
887
01:06:42,209 --> 01:06:43,859
I want to ask you something.
888
01:06:46,809 --> 01:06:48,429
Why are you marrying me?
889
01:06:49,109 --> 01:06:50,598
According to what you said,
890
01:06:51,979 --> 01:06:53,998
you could have refused to marry me.
891
01:06:55,818 --> 01:06:57,839
I cannot tell you about it right now.
892
01:06:58,789 --> 01:07:00,808
Are there more things I need to know?
893
01:07:13,908 --> 01:07:15,819
Young Master.
894
01:07:17,839 --> 01:07:18,929
Young Master.
895
01:07:19,278 --> 01:07:20,799
Did you not take the antidote?
896
01:07:23,079 --> 01:07:25,629
No, Young Master.
897
01:07:26,048 --> 01:07:28,387
Hey. Is anyone out there?
898
01:07:28,388 --> 01:07:29,438
Hey!
899
01:07:31,359 --> 01:07:32,668
Do not worry.
900
01:07:33,329 --> 01:07:34,578
Do not worry and...
901
01:07:43,999 --> 01:07:45,089
Young Master.
902
01:07:45,339 --> 01:07:46,418
No.
903
01:07:47,508 --> 01:07:49,089
You cannot die like this.
904
01:07:49,908 --> 01:07:51,259
Why is this happening again?
905
01:07:53,209 --> 01:07:54,259
Why?
906
01:08:00,118 --> 01:08:01,168
Young Master.
907
01:08:30,849 --> 01:08:33,476
(The Story of Park's Marriage Contract)
908
01:08:34,719 --> 01:08:36,839
This arrow will pierce your heart.
909
01:08:37,219 --> 01:08:38,868
Prepare your heart.
910
01:08:39,259 --> 01:08:42,679
How about being friends, if not a married couple?
911
01:08:43,028 --> 01:08:44,078
Yeon Woo.
912
01:08:45,429 --> 01:08:47,349
You really forgot about me.
913
01:08:47,669 --> 01:08:49,618
I want to go to you.
914
01:08:50,669 --> 01:08:52,318
I do not know what to do.
915
01:08:52,669 --> 01:08:54,389
Do I have to forget about everything like this?
916
01:08:54,669 --> 01:08:57,528
She must be doing great because that's what she does.
917
01:08:57,778 --> 01:08:59,328
She promised me she'd come back.
918
01:08:59,579 --> 01:09:02,729
If I have to die, I will die right here.
919
01:09:03,118 --> 01:09:04,828
If there is such a thing as a next life,
920
01:09:05,219 --> 01:09:07,099
will you come to meet me again?
921
01:09:07,488 --> 01:09:08,599
If fate has its way,
922
01:09:09,488 --> 01:09:10,568
all the more reason for it.
923
01:09:19,698 --> 01:09:22,879
(The Story of Park's Marriage Contract)
62233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.