All language subtitles for The.Story_.of_.Parks_.Marriage.Contract.E11.240105.HDTV_.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,427 --> 00:00:06,341 (The Story of Park's Marriage Contract) 2 00:00:06,365 --> 00:00:08,472 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,350 --> 00:00:10,749 (All characters, places, groups, and organizations...) 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,161 (are purely fictional.) 5 00:00:13,291 --> 00:00:14,841 Why did you do it? 6 00:00:15,251 --> 00:00:16,642 Why? 7 00:00:17,162 --> 00:00:19,812 To save his son, he let my wife die... 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,782 just like he took your mother from you. 9 00:00:24,832 --> 00:00:26,322 That's who your grandfather is. 10 00:00:26,802 --> 00:00:28,470 That is the true Kang Sang Mo. 11 00:00:28,471 --> 00:00:30,521 - Why you... - Please stop. 12 00:00:30,902 --> 00:00:32,721 Grandpa, that's enough. 13 00:00:44,281 --> 00:00:47,471 For everything he did wrong, regardless of what that is, 14 00:00:47,751 --> 00:00:49,342 I will apologize on his behalf. 15 00:00:49,661 --> 00:00:53,042 Tae Ha, what... Why would you kneel before him? 16 00:00:53,331 --> 00:00:54,491 Why on earth... 17 00:00:54,492 --> 00:00:57,300 would you apologize to a punk like him? 18 00:00:57,301 --> 00:00:58,411 It's too bad... 19 00:01:00,602 --> 00:01:02,592 because I don't think I can forgive him. 20 00:01:03,842 --> 00:01:04,952 Actually, 21 00:01:05,971 --> 00:01:07,191 I choose not to... 22 00:01:08,271 --> 00:01:09,541 because we're going to die together anyway. 23 00:01:09,542 --> 00:01:11,961 Stand up already. 24 00:01:12,982 --> 00:01:14,762 - Stand up. - Grandpa! 25 00:01:15,881 --> 00:01:18,301 Die! 26 00:01:31,732 --> 00:01:34,351 Grandpa? 27 00:01:37,202 --> 00:01:38,321 Grandpa. 28 00:01:38,812 --> 00:01:40,991 Grandpa? 29 00:01:41,212 --> 00:01:43,410 No. Oh, no. 30 00:01:43,411 --> 00:01:45,431 Grandpa... 31 00:02:03,962 --> 00:02:05,112 Why did you do this? 32 00:02:05,332 --> 00:02:07,452 Why? 33 00:02:19,381 --> 00:02:21,862 Tae Ha, do not do this. 34 00:02:22,112 --> 00:02:23,871 This is not you. 35 00:02:25,451 --> 00:02:27,001 Don't forgive me. 36 00:02:28,152 --> 00:02:30,942 Me and him. 37 00:02:32,291 --> 00:02:34,412 Don't forgive either of us. 38 00:03:18,772 --> 00:03:23,862 (Chapter 11: A Night When Crape Myrtle Flowers Fall) 39 00:03:24,441 --> 00:03:26,762 Since the chairman has been hospitalized, 40 00:03:26,981 --> 00:03:28,232 who will lead the company? 41 00:03:28,981 --> 00:03:31,301 It'll be a blood bath. 42 00:03:31,721 --> 00:03:34,051 It was only an honorary position anyway. 43 00:03:34,052 --> 00:03:35,542 A blood bath would be an overstatement. 44 00:03:36,821 --> 00:03:39,408 Are you saying a war is imminent? 45 00:03:39,432 --> 00:03:42,130 Kang Tae Ha versus Min Hye Suk. 46 00:03:42,131 --> 00:03:43,352 That seems likely. 47 00:03:44,031 --> 00:03:46,822 Gosh, that isn't what I meant. 48 00:03:50,272 --> 00:03:51,451 Please stay seated. 49 00:03:57,412 --> 00:03:59,051 Are we almost done with the preparations... 50 00:03:59,052 --> 00:04:00,911 for Ms. Park's pop-up store? 51 00:04:00,912 --> 00:04:01,962 Yes, almost... 52 00:04:03,122 --> 00:04:05,672 I mean, we're at 71.5 percent. 53 00:04:05,792 --> 00:04:07,520 After the interview with the designer, 54 00:04:07,521 --> 00:04:09,320 we'll go over all the details. 55 00:04:09,321 --> 00:04:10,412 Ms. Oh. 56 00:04:11,591 --> 00:04:13,342 Don't stress yourself out too much over it. 57 00:04:13,862 --> 00:04:15,811 Just make sure it meets the deadline. 58 00:04:16,432 --> 00:04:18,212 Sure thing. 59 00:04:20,672 --> 00:04:21,751 What's with him? 60 00:04:23,141 --> 00:04:24,570 Also, where are we... 61 00:04:24,571 --> 00:04:26,522 on the promotional campaign for the winter season? 62 00:04:26,812 --> 00:04:29,411 We're scheduled to meet with emerging designers... 63 00:04:29,412 --> 00:04:32,131 and have been preparing a campaign with the communications team. 64 00:04:32,282 --> 00:04:34,602 We'll report back to you once we have a timeline. 65 00:04:36,651 --> 00:04:38,472 (Meeting Room) 66 00:04:42,292 --> 00:04:43,342 Kang Tae Ha. 67 00:04:44,622 --> 00:04:46,582 If things are taking a toll on you, let it show. 68 00:04:47,131 --> 00:04:48,441 You're not an android anymore. 69 00:04:55,472 --> 00:04:58,500 It seems as though he's a little worried about you. 70 00:04:58,501 --> 00:04:59,770 (Meeting Room) 71 00:04:59,771 --> 00:05:02,191 Blood doesn't lie, does it? 72 00:05:06,352 --> 00:05:08,001 I can't drink coffee. 73 00:05:09,151 --> 00:05:10,201 Right. 74 00:05:10,951 --> 00:05:12,102 So that was him teasing you. 75 00:05:29,941 --> 00:05:31,321 Enjoy some tea while you're at it. 76 00:05:38,282 --> 00:05:39,862 How's the chairman? 77 00:05:40,312 --> 00:05:42,201 He has yet to come to. 78 00:05:42,651 --> 00:05:44,571 You and Vice President Kang. 79 00:05:45,321 --> 00:05:46,902 The heartache you suffered... 80 00:05:48,191 --> 00:05:49,741 will be compensated somehow. 81 00:05:50,792 --> 00:05:52,342 But losing one... 82 00:05:53,062 --> 00:05:55,441 after gaining one is the rule of this world. 83 00:05:57,501 --> 00:06:00,652 Is there something else that is troubling you? 84 00:06:01,831 --> 00:06:02,891 Of course not. 85 00:06:03,742 --> 00:06:05,352 (Tae Ha) 86 00:06:06,742 --> 00:06:07,862 Will you excuse me? 87 00:06:09,912 --> 00:06:10,991 Hey, Tae Ha. 88 00:06:13,511 --> 00:06:14,602 Really? 89 00:06:18,922 --> 00:06:21,141 I couldn't find it in me to call you sooner. 90 00:06:24,191 --> 00:06:28,011 There seems to be something wrong with his head. 91 00:06:28,932 --> 00:06:30,852 The doctors call it euphoria. 92 00:06:31,261 --> 00:06:34,082 He is blissful and everything seems to be a joy. 93 00:06:35,372 --> 00:06:36,592 Even though... 94 00:06:37,401 --> 00:06:39,722 he lost his child and the company he cherished, 95 00:06:40,242 --> 00:06:43,061 - How nice is this? - he spends his day in smiles. 96 00:06:47,612 --> 00:06:48,962 Look here. 97 00:06:50,381 --> 00:06:54,141 A lot of the things I did hurt my son. 98 00:06:54,321 --> 00:06:56,972 Would I ever be forgiven? 99 00:06:57,691 --> 00:06:59,712 Why do you ask? Do you feel guilty? 100 00:07:00,292 --> 00:07:02,342 Of course, I do. 101 00:07:02,831 --> 00:07:04,311 But I doubt it'll happen. 102 00:07:05,461 --> 00:07:07,282 I will never be forgiven. 103 00:07:08,001 --> 00:07:10,491 He's no longer alive in this world, you see. 104 00:07:11,641 --> 00:07:14,061 I guess he's lucky not to see me like this. 105 00:07:16,542 --> 00:07:19,832 Here. Try solving this riddle of mine. 106 00:07:20,352 --> 00:07:22,981 What's something everyone wants... 107 00:07:22,982 --> 00:07:24,201 but is hard to obtain? 108 00:07:26,751 --> 00:07:28,371 I'm clueless, sir. 109 00:07:29,792 --> 00:07:31,472 It's happiness. 110 00:07:32,391 --> 00:07:35,460 I tried hard to obtain that myself, 111 00:07:35,461 --> 00:07:37,511 but that was a challenge. 112 00:07:38,102 --> 00:07:41,282 Mister, it's happiness you should find. 113 00:07:41,631 --> 00:07:43,592 I'll pray for that. 114 00:07:46,542 --> 00:07:48,722 Gosh, the weather sure is nice. 115 00:08:00,792 --> 00:08:01,842 Why... 116 00:08:03,191 --> 00:08:05,311 did you come to see my grandfather that day? 117 00:08:06,091 --> 00:08:08,061 I was worried... 118 00:08:08,062 --> 00:08:09,281 you would be in pain. 119 00:08:11,331 --> 00:08:13,330 Living your life without being able to forgive someone... 120 00:08:13,331 --> 00:08:14,482 is the same as torture. 121 00:08:15,902 --> 00:08:20,161 I wished for your grandfather to lessen that burden for you. 122 00:08:23,882 --> 00:08:25,291 I'm done... 123 00:08:27,081 --> 00:08:28,401 hating him now. 124 00:08:29,252 --> 00:08:31,072 He went about it the wrong way, 125 00:08:32,052 --> 00:08:35,141 but I know that he did it out of his love for me. 126 00:08:36,591 --> 00:08:38,011 I am glad you think that way. 127 00:08:38,621 --> 00:08:42,011 I wish for you to let go of any anger and hatred... 128 00:08:42,361 --> 00:08:44,352 and be more at ease. 129 00:08:46,201 --> 00:08:47,452 That won't be of concern... 130 00:08:48,371 --> 00:08:50,251 now that I have you by my side. 131 00:08:55,941 --> 00:08:58,092 If you choose to stay here, 132 00:08:58,611 --> 00:09:01,131 Kang Tae Ha's heart will stop beating. 133 00:09:06,091 --> 00:09:07,472 Are you that fond of me? 134 00:09:08,252 --> 00:09:11,572 Gosh, not even ten duplicates of me would be enough. 135 00:09:12,162 --> 00:09:14,342 First of all, get in line. 136 00:09:14,762 --> 00:09:16,911 I'm in high demand, you see. 137 00:09:18,331 --> 00:09:19,682 I couldn't care less about your duplicates. 138 00:09:23,071 --> 00:09:24,822 All I need is you. 139 00:09:37,552 --> 00:09:38,631 I know... 140 00:09:39,351 --> 00:09:41,241 that I only have a few days left. 141 00:09:43,191 --> 00:09:44,442 It's time... 142 00:09:47,432 --> 00:09:48,881 I told Tae Ha. 143 00:10:10,282 --> 00:10:11,781 - Kang Tae Min. - Kang Tae Min. 144 00:10:11,782 --> 00:10:13,521 - Wake up. - Wake up. 145 00:10:13,522 --> 00:10:15,942 What the... Why? 146 00:10:16,022 --> 00:10:17,690 I'm visiting Dad today, 147 00:10:17,691 --> 00:10:19,641 so entertain Jun for me. All right? 148 00:10:21,132 --> 00:10:24,261 Jun, do as Tae Min says, enjoy your meals, 149 00:10:24,262 --> 00:10:26,001 and have all the fun you want. Got it? 150 00:10:26,002 --> 00:10:27,082 Got it. 151 00:10:27,902 --> 00:10:29,021 I'll get going. 152 00:10:29,971 --> 00:10:31,151 Get up already! 153 00:10:31,371 --> 00:10:32,452 Darn it. 154 00:10:37,711 --> 00:10:38,862 Jun, 155 00:10:39,581 --> 00:10:41,001 why are you here? 156 00:10:46,351 --> 00:10:47,602 What's all this? 157 00:10:47,821 --> 00:10:48,891 Isn't it obvious? 158 00:10:48,892 --> 00:10:51,490 We're here to enjoy some quality family time. 159 00:10:51,491 --> 00:10:53,312 Forget it. Why should I... 160 00:10:53,662 --> 00:10:55,482 Stop that. 161 00:10:55,562 --> 00:10:57,251 I'll get going, then. 162 00:10:58,201 --> 00:11:00,730 Seo Jun, that's not what I meant. I... 163 00:11:00,731 --> 00:11:02,281 You should be proud of yourself. 164 00:11:02,432 --> 00:11:04,052 You're close to making him cry. 165 00:11:07,211 --> 00:11:09,210 How is this played? Is it fun? 166 00:11:09,211 --> 00:11:11,161 Yes, let me show you. 167 00:11:11,241 --> 00:11:12,911 You'll still lose to me though. 168 00:11:12,912 --> 00:11:14,702 We won't know until we actually play. 169 00:11:14,752 --> 00:11:15,752 Don't you agree, Seo Jun? 170 00:11:15,753 --> 00:11:17,802 Tae Min's a beast at this game. 171 00:11:18,422 --> 00:11:20,421 You'll lose for sure. 172 00:11:20,422 --> 00:11:21,501 What was that? 173 00:11:22,152 --> 00:11:25,090 We don't even have to be reminded just how clever Jun is. 174 00:11:25,091 --> 00:11:27,082 Whatever. Let's do this. 175 00:11:27,191 --> 00:11:28,712 Do you even know how to play? 176 00:11:29,091 --> 00:11:30,452 Yes, I do. 177 00:11:30,601 --> 00:11:31,931 It's a memory game. 178 00:11:31,932 --> 00:11:33,100 One that requires the use of your brain. 179 00:11:33,101 --> 00:11:34,521 I know I can do way better than you. 180 00:11:35,632 --> 00:11:37,491 Let me explain. Watch. 181 00:11:48,752 --> 00:11:50,472 This is insane. 182 00:11:50,922 --> 00:11:52,251 How can it be more beautiful... 183 00:11:52,252 --> 00:11:54,620 than flower rings and jade binyeo from Joseon? 184 00:11:54,621 --> 00:11:56,442 Are you kidding me? 185 00:12:02,831 --> 00:12:06,031 Are you kidding me? 186 00:12:06,032 --> 00:12:07,730 You have got to be kidding me. 187 00:12:07,731 --> 00:12:10,092 My goodness! 188 00:12:14,272 --> 00:12:15,921 What the... 189 00:12:20,981 --> 00:12:23,120 Oh, no. 190 00:12:23,121 --> 00:12:25,120 No! 191 00:12:25,121 --> 00:12:27,541 Why? Is something wrong? 192 00:12:28,321 --> 00:12:29,541 Well... 193 00:12:30,461 --> 00:12:34,690 Sung Pyo... The Ring... I was overjoyed and... 194 00:12:34,691 --> 00:12:36,730 And now I cannot find it. 195 00:12:36,731 --> 00:12:38,801 You lost the ring my brother proposed with? 196 00:12:38,802 --> 00:12:39,852 Yes. 197 00:12:41,902 --> 00:12:43,991 Oh, no! 198 00:12:44,902 --> 00:12:46,121 What's all this? 199 00:12:52,812 --> 00:12:54,131 This is not it. 200 00:12:56,422 --> 00:12:58,702 This is not the feeling. 201 00:12:59,221 --> 00:13:01,442 Sung Pyo, you're unbelievable. 202 00:13:01,821 --> 00:13:04,161 Did you have... 203 00:13:04,162 --> 00:13:07,141 to propose with a mere tab... 204 00:13:07,361 --> 00:13:11,612 that only brought her heartache? 205 00:13:12,361 --> 00:13:15,271 Sung Pyo, I am sorry. 206 00:13:15,272 --> 00:13:18,092 I lost... 207 00:13:19,272 --> 00:13:20,362 the ring. 208 00:13:20,841 --> 00:13:21,991 Sa Wol, 209 00:13:25,782 --> 00:13:27,462 it's all right. 210 00:13:27,552 --> 00:13:29,480 It's not even a real ring, 211 00:13:29,481 --> 00:13:31,131 - and one that I... - No. 212 00:13:32,282 --> 00:13:35,291 To me, Madang Soe, 213 00:13:35,292 --> 00:13:38,442 Ggeok Soe, Bong Pal... 214 00:13:38,562 --> 00:13:39,730 Who was it with the big head? 215 00:13:39,731 --> 00:13:41,690 Yes, Mang Geun. 216 00:13:41,691 --> 00:13:45,881 What you gave me was more precious than anything I got from them. 217 00:13:46,471 --> 00:13:48,021 My tab! 218 00:13:49,432 --> 00:13:52,852 Sa wol, you were popular among men. 219 00:13:54,512 --> 00:13:57,210 Madang Soe, Ggeok Soe, 220 00:13:57,211 --> 00:13:59,110 Bong Pal, and Mang Geun. 221 00:13:59,111 --> 00:14:01,131 Madang Soe had... 222 00:14:01,752 --> 00:14:03,131 a sweet body. 223 00:14:03,252 --> 00:14:06,450 At the watermill, the two of us... 224 00:14:06,451 --> 00:14:08,891 Stop. I don't want to hear it. 225 00:14:08,892 --> 00:14:10,572 I... 226 00:14:12,662 --> 00:14:14,291 Sa Wol, hold on! 227 00:14:14,292 --> 00:14:15,582 I also feel queasy. 228 00:14:17,432 --> 00:14:19,301 Don't you dare! 229 00:14:19,302 --> 00:14:22,682 Why are you doing this to me? 230 00:14:30,512 --> 00:14:31,562 Thanks. 231 00:14:32,282 --> 00:14:34,062 I'm sure Seo Jun had a great time. 232 00:14:34,851 --> 00:14:35,932 I did as well. 233 00:14:36,382 --> 00:14:37,871 Visit often. 234 00:14:38,221 --> 00:14:39,702 Tae Ha would like that. 235 00:14:40,351 --> 00:14:41,442 Really? 236 00:14:44,892 --> 00:14:45,942 I guess. 237 00:14:46,491 --> 00:14:47,842 He has changed a bit... 238 00:14:48,331 --> 00:14:49,482 thanks to you. 239 00:14:52,461 --> 00:14:53,521 I'm glad... 240 00:14:54,831 --> 00:14:56,621 he has someone nice by his side. 241 00:14:57,341 --> 00:14:58,521 I was grateful... 242 00:14:59,201 --> 00:15:00,891 for how you always sided with me. 243 00:15:01,871 --> 00:15:02,991 Did you know that? 244 00:15:07,111 --> 00:15:08,202 Then I'm glad. 245 00:15:09,581 --> 00:15:11,031 That's all I wanted anyway. 246 00:15:13,892 --> 00:15:15,671 Gosh, it's getting chillier. 247 00:15:16,361 --> 00:15:17,842 I should get going. 248 00:15:28,302 --> 00:15:29,381 Really? 249 00:15:29,701 --> 00:15:32,692 The directors are going to vote for CEO Min as chairman? 250 00:15:32,772 --> 00:15:35,570 That's what I heard from Director Yoon's secretary. 251 00:15:35,571 --> 00:15:38,031 It'll be approved by the board before the shareholders' meeting. 252 00:15:40,211 --> 00:15:42,232 I wonder if Vice President Kang knows. 253 00:15:42,312 --> 00:15:43,432 Is this allowed? 254 00:15:43,721 --> 00:15:45,350 Shouldn't the shareholders get to vote as well? 255 00:15:45,351 --> 00:15:48,891 She must be hoping to figure out the rest... 256 00:15:48,892 --> 00:15:50,871 after being appointed by the board of directors. 257 00:15:56,432 --> 00:15:58,911 Director Ko, I'll need you to take action. 258 00:15:59,632 --> 00:16:02,052 All you have to do is decide... 259 00:16:02,371 --> 00:16:03,791 who will lead SH better. 260 00:16:20,552 --> 00:16:22,041 Why? What's this about? 261 00:16:22,491 --> 00:16:24,411 Are you really going to be chairman? 262 00:16:25,361 --> 00:16:27,281 I could if that's what everyone wants. 263 00:16:27,532 --> 00:16:28,612 Ms. Min. 264 00:16:30,302 --> 00:16:32,182 You said SH was your life. 265 00:16:32,262 --> 00:16:35,370 Then you must know who this company truly needs. 266 00:16:35,371 --> 00:16:37,552 Do you think what happened to Grandpa is a coincidence? 267 00:16:37,902 --> 00:16:41,421 No. You always get what you deserve. 268 00:16:42,512 --> 00:16:43,792 Let's please end this, 269 00:16:45,181 --> 00:16:46,262 Mom. 270 00:16:52,651 --> 00:16:54,971 Get going. I have a meeting to attend. 271 00:16:59,091 --> 00:17:00,842 (CEO Min Hye Suk) 272 00:17:00,891 --> 00:17:02,542 I urge you to rethink the matter. 273 00:17:11,702 --> 00:17:14,592 Most of the executives seem to be siding with Ms. Min. 274 00:17:15,071 --> 00:17:16,840 They wish to appoint her as the future chairman... 275 00:17:16,841 --> 00:17:18,691 before the shareholders' meeting. 276 00:17:19,111 --> 00:17:21,701 A lot of the executives seem to have had hostility... 277 00:17:21,982 --> 00:17:23,171 toward your grandfather. 278 00:17:23,821 --> 00:17:26,171 I'm sure a lot of grudges against him... 279 00:17:26,552 --> 00:17:27,602 have been stacked over the years. 280 00:17:28,121 --> 00:17:31,660 Hwang Myung Su admitted to the prosecution... 281 00:17:31,661 --> 00:17:34,061 that it was all his doing. 282 00:17:34,062 --> 00:17:35,062 So what do we do? 283 00:17:35,063 --> 00:17:36,911 We lack justification this time around. 284 00:17:38,431 --> 00:17:40,121 Things don't seem to be in our favor. 285 00:17:44,601 --> 00:17:45,921 (Diary of the Talented) 286 00:17:48,272 --> 00:17:50,691 But this was my gift to you... 287 00:17:50,911 --> 00:17:52,131 since it was your mother's. 288 00:17:52,911 --> 00:17:55,931 I believe it will be better off in your possession. 289 00:17:56,581 --> 00:17:57,901 What do you mean by that? 290 00:17:59,121 --> 00:18:01,772 Nothing in the diary has changed. 291 00:18:02,391 --> 00:18:04,191 They still think I took my own life, 292 00:18:04,192 --> 00:18:06,941 and my parents were in pain because of it. 293 00:18:07,762 --> 00:18:08,941 Yeon Woo... 294 00:18:10,532 --> 00:18:13,881 If the world makes us lose something as a price for gaining another, 295 00:18:15,272 --> 00:18:16,352 I must comply. 296 00:18:18,571 --> 00:18:20,891 It is how we can protect what is precious. 297 00:18:22,371 --> 00:18:23,832 What do you mean by that? 298 00:18:25,782 --> 00:18:29,332 I must return for Tae Ha to live. 299 00:18:30,421 --> 00:18:31,471 What? 300 00:18:32,651 --> 00:18:34,701 Return where? 301 00:18:34,921 --> 00:18:36,302 This is the only way... 302 00:18:37,161 --> 00:18:38,342 to save him. 303 00:18:39,492 --> 00:18:40,612 Are you saying... 304 00:18:41,562 --> 00:18:43,352 you're leaving for good? 305 00:18:46,331 --> 00:18:47,981 That is what I must do. 306 00:18:55,611 --> 00:19:00,532 (Midam) 307 00:19:08,522 --> 00:19:10,812 I don't think it'll be easy to stop Ms. Min. 308 00:19:11,062 --> 00:19:13,441 Even Director Ko chose to side with her. 309 00:19:17,062 --> 00:19:19,561 (Authorized by: Min Hye Suk) 310 00:19:19,562 --> 00:19:22,052 (CEO Min Hye Suk) 311 00:19:30,181 --> 00:19:31,292 You should go. 312 00:19:32,282 --> 00:19:33,332 Right. 313 00:19:33,581 --> 00:19:34,631 I should. 314 00:19:37,022 --> 00:19:41,572 (CEO Min Hye Suk) 315 00:19:46,222 --> 00:19:48,141 (CEO Min Hye Suk) 316 00:19:51,101 --> 00:19:54,621 (CEO Min Hye Suk) 317 00:20:10,581 --> 00:20:13,542 I will start the board meeting by making the opening remarks... 318 00:20:13,692 --> 00:20:16,102 on behalf of CEO Min Hye Suk. 319 00:20:16,661 --> 00:20:19,012 As of today, 320 00:20:19,262 --> 00:20:22,641 Ms. Min is resigning from all roles in SH. 321 00:20:23,192 --> 00:20:24,600 She's stepping down? 322 00:20:24,601 --> 00:20:25,651 Sorry? 323 00:20:25,831 --> 00:20:26,881 Director Ko. 324 00:20:27,101 --> 00:20:28,421 What do you mean? 325 00:20:29,002 --> 00:20:31,721 Moreover, she would like Vice President Kang Tae Ha... 326 00:20:32,171 --> 00:20:34,391 to take care of her shares in the company, 327 00:20:34,772 --> 00:20:36,292 and she recommends... 328 00:20:37,341 --> 00:20:39,840 Mr. Kang for the CEO position. 329 00:20:39,841 --> 00:20:40,951 What? 330 00:20:40,952 --> 00:20:42,680 - What is going on? - My goodness. 331 00:20:42,681 --> 00:20:43,901 - Is he kidding? - Gosh. 332 00:20:45,421 --> 00:20:47,051 How could the situation... 333 00:20:47,052 --> 00:20:48,671 - suddenly change like this? - There must be a reason for this. 334 00:21:11,042 --> 00:21:12,161 About the board meeting. 335 00:21:14,012 --> 00:21:15,131 What happened? 336 00:21:16,851 --> 00:21:17,931 Like I said, 337 00:21:18,952 --> 00:21:20,641 SH is my everything. 338 00:21:21,121 --> 00:21:23,641 You just happened to be the best option I had. That's all. 339 00:21:24,462 --> 00:21:25,512 Thank you... 340 00:21:26,262 --> 00:21:27,342 for your hard work over the years, 341 00:21:27,431 --> 00:21:29,812 and I do apologize... 342 00:21:30,931 --> 00:21:32,181 for my misunderstanding. 343 00:21:33,331 --> 00:21:34,421 You don't need to apologize. 344 00:21:35,002 --> 00:21:37,121 I did hate you. That's a fact. 345 00:21:44,982 --> 00:21:46,092 And about Tae Min... 346 00:21:47,752 --> 00:21:48,832 Take good care of him. 347 00:22:05,331 --> 00:22:06,381 Yeon Woo. 348 00:22:19,742 --> 00:22:20,802 Yeon Woo. 349 00:22:34,532 --> 00:22:35,582 What is it? 350 00:22:36,331 --> 00:22:37,881 Did you call me here because you wanted to run again? 351 00:22:42,601 --> 00:22:43,752 This time, it's not me. 352 00:22:44,772 --> 00:22:46,292 You will start running. 353 00:22:47,411 --> 00:22:48,461 Very soon. 354 00:22:49,972 --> 00:22:51,262 What kind of riddle is this? 355 00:22:52,742 --> 00:22:54,332 Before I came to the New Joseon, 356 00:22:55,611 --> 00:22:57,102 Cheon Myung told me... 357 00:22:57,881 --> 00:22:59,431 that I would lose something big... 358 00:23:00,292 --> 00:23:01,742 but that I would set out on a long journey... 359 00:23:02,591 --> 00:23:04,272 and obtain something I had wanted. 360 00:23:06,292 --> 00:23:08,411 And? Did you obtain it? 361 00:23:10,732 --> 00:23:11,782 I did. 362 00:23:12,901 --> 00:23:14,651 Living my own life as the person named Park Yeon Woo, 363 00:23:16,272 --> 00:23:17,752 the joy of togetherness, 364 00:23:18,742 --> 00:23:20,161 a heart full of excitement, 365 00:23:22,141 --> 00:23:23,191 and... 366 00:23:25,742 --> 00:23:26,832 you. 367 00:23:38,492 --> 00:23:39,572 So... 368 00:23:42,861 --> 00:23:44,312 I am going to go back. 369 00:23:47,071 --> 00:23:48,651 "Go back?" Where? 370 00:23:50,901 --> 00:23:52,292 To the Joseon I came from. 371 00:23:59,111 --> 00:24:00,262 You're joking, right? 372 00:24:02,911 --> 00:24:05,201 Stop it. A joke like this isn't even funny. 373 00:24:12,161 --> 00:24:13,441 Do you really mean it? 374 00:24:18,131 --> 00:24:19,282 Why are you being like this? 375 00:24:21,272 --> 00:24:22,451 Why, all of a sudden? 376 00:24:24,242 --> 00:24:25,322 Yeon Woo. 377 00:24:27,911 --> 00:24:29,062 I must leave... 378 00:24:30,282 --> 00:24:31,762 for you to live. 379 00:24:32,911 --> 00:24:34,961 Did Cheon Myung say that? Did you meet Cheon Myung? 380 00:24:41,091 --> 00:24:42,901 You will no longer suffer from pain. 381 00:24:45,792 --> 00:24:47,812 No. No way. 382 00:24:47,962 --> 00:24:50,282 I told you to only listen to me. 383 00:24:51,431 --> 00:24:52,612 I cannot do that. 384 00:24:53,331 --> 00:24:54,752 I came here... 385 00:24:56,772 --> 00:24:58,822 to save you. 386 00:25:01,542 --> 00:25:02,592 No. 387 00:25:04,881 --> 00:25:05,931 No. 388 00:25:08,452 --> 00:25:10,551 I don't care if my heart stops beating. 389 00:25:10,552 --> 00:25:11,631 I... 390 00:25:14,992 --> 00:25:17,042 How could I let you go? 391 00:25:20,262 --> 00:25:21,312 No, 392 00:25:22,861 --> 00:25:23,911 you can't leave. 393 00:25:28,601 --> 00:25:29,822 Please, Yeon Woo. 394 00:25:31,972 --> 00:25:33,252 Please don't do this to me. 395 00:25:40,651 --> 00:25:42,332 If I had to live without you, 396 00:25:43,452 --> 00:25:44,871 I'd rather choose to die. 397 00:25:47,992 --> 00:25:49,171 Even if I am gone, 398 00:25:50,052 --> 00:25:51,441 you will be okay, Tae Ha. 399 00:25:52,562 --> 00:25:54,842 Even when life is hard, and even when you are hurt, 400 00:25:56,192 --> 00:25:58,082 you will stand on your own two feet... 401 00:25:58,831 --> 00:26:00,852 and go on living your life with your passionate heart. 402 00:26:02,972 --> 00:26:04,891 I will do the same in my Joseon. 403 00:26:07,942 --> 00:26:08,992 No. 404 00:26:10,581 --> 00:26:13,161 Yeon Woo, you will stay here right by my side. 405 00:26:13,381 --> 00:26:14,901 No matter what anyone says, I... 406 00:26:20,252 --> 00:26:22,502 Even if someone says I will die, I'll never let you go. 407 00:26:24,022 --> 00:26:25,272 So just give up. 408 00:26:26,692 --> 00:26:28,312 - Tae Ha. - Don't follow me. 409 00:26:31,361 --> 00:26:33,181 I don't want to see you right now. 410 00:26:47,381 --> 00:26:49,231 (Cardiac Surgeon Choi Hyun Wook) 411 00:26:50,522 --> 00:26:51,572 Tae Ha. 412 00:26:53,482 --> 00:26:56,201 Save me. I'll do anything you say. 413 00:26:56,522 --> 00:26:57,742 So please save me. 414 00:26:57,861 --> 00:26:59,620 Hey, what's the matter? Did something happen? 415 00:26:59,621 --> 00:27:00,782 I don't care even if I can't walk. 416 00:27:01,492 --> 00:27:03,641 I don't care if I'm bedridden for the rest of my life, as long as... 417 00:27:05,431 --> 00:27:07,721 As long as I can keep on breathing. 418 00:27:10,071 --> 00:27:11,352 Fix my heart, please. 419 00:27:12,871 --> 00:27:14,022 Please, Hyun Wook. 420 00:27:14,571 --> 00:27:15,661 Please? 421 00:27:16,111 --> 00:27:17,231 Help me. 422 00:27:22,881 --> 00:27:25,532 Hyun Wook, what can I do? 423 00:27:26,282 --> 00:27:27,901 I'll do anything you say, okay? 424 00:27:28,292 --> 00:27:29,901 Please fix my heart! 425 00:28:49,371 --> 00:28:51,570 (Vice President Kang Tae Ha) 426 00:28:51,571 --> 00:28:53,701 (Troublemaker) 427 00:28:53,702 --> 00:28:56,221 I think it's Ms. Yeon Woo. You won't answer it? 428 00:29:03,712 --> 00:29:06,251 Tell Ms. Oh to revise the promotional plan... 429 00:29:06,252 --> 00:29:07,772 for the pop-up store. 430 00:29:08,722 --> 00:29:09,842 It's a hot mess right now. 431 00:29:11,421 --> 00:29:12,471 Yes, sir. 432 00:29:27,442 --> 00:29:29,492 Let's have dinner together this evening. 433 00:29:30,272 --> 00:29:31,391 I'll wait for you. 434 00:29:44,192 --> 00:29:45,342 What do you mean? 435 00:29:45,522 --> 00:29:46,842 You will go back to Joseon? 436 00:29:47,121 --> 00:29:49,211 That was the plan from the get-go. 437 00:29:49,391 --> 00:29:51,612 But why, all of a sudden... 438 00:29:52,032 --> 00:29:53,337 How will you go back though? 439 00:29:53,361 --> 00:29:54,681 Have you figured out a way? 440 00:29:55,472 --> 00:29:56,721 Cheon Myung told me. 441 00:30:01,272 --> 00:30:04,492 Then what about Young Master Tae Ha? Did you tell him? 442 00:30:06,012 --> 00:30:07,451 - Yes. - What did he say? 443 00:30:07,452 --> 00:30:08,661 He told you not to leave, did he not? 444 00:30:09,611 --> 00:30:11,131 I will talk to him about it again later today. 445 00:30:11,381 --> 00:30:13,602 That is why I wanted to learn how to make tteokbokki. 446 00:30:14,052 --> 00:30:16,320 I want to have tteokbokki with him and bring it up once more. 447 00:30:16,321 --> 00:30:18,272 How could you think about eating tteokbokki right now? 448 00:30:18,391 --> 00:30:21,012 The carrot is ready. 449 00:30:21,262 --> 00:30:23,481 So now... 450 00:30:25,831 --> 00:30:26,951 Does that mean... 451 00:30:27,671 --> 00:30:29,451 I have to leave with you? 452 00:30:29,702 --> 00:30:31,552 What? What did you say? 453 00:30:32,542 --> 00:30:33,592 Nothing. 454 00:30:34,042 --> 00:30:35,792 First, you should soak the rice cakes in water. 455 00:30:36,141 --> 00:30:37,961 The rice cakes? I see. 456 00:30:39,012 --> 00:30:40,701 I have to soak them first? 457 00:30:48,121 --> 00:30:49,441 April. 458 00:30:51,292 --> 00:30:52,512 Why are you sitting like that? 459 00:30:55,232 --> 00:30:57,181 What's wrong? What happened? 460 00:30:58,131 --> 00:30:59,381 Did you get into a fight with Na Rae? 461 00:30:59,931 --> 00:31:01,322 Lady Yeon Woo... 462 00:31:02,071 --> 00:31:04,778 has decided to return to Joseon. 463 00:31:04,802 --> 00:31:06,022 What? 464 00:31:06,371 --> 00:31:07,921 Ms. Yeon Woo will go back to Joseon? 465 00:31:09,871 --> 00:31:11,011 Then what about you? 466 00:31:11,012 --> 00:31:12,362 If Lady Yeon Woo is going back, 467 00:31:13,042 --> 00:31:15,231 it means I have to go back too. 468 00:31:15,381 --> 00:31:16,602 No, you're not going anywhere. 469 00:31:17,282 --> 00:31:18,471 You can't leave me. 470 00:31:18,522 --> 00:31:19,671 My point, exactly! 471 00:31:22,252 --> 00:31:24,660 No. Please don't leave. 472 00:31:24,661 --> 00:31:25,742 I cannot leave. 473 00:31:30,062 --> 00:31:31,112 I'm sorry for everything. 474 00:31:32,232 --> 00:31:34,121 What should I do? 475 00:31:37,272 --> 00:31:38,322 You are here. 476 00:31:39,202 --> 00:31:41,391 Go and wash up. I cooked something delicious for you. 477 00:31:41,512 --> 00:31:43,391 I'm not hungry. Go ahead and eat first. 478 00:31:43,641 --> 00:31:45,092 But you need to have dinner. 479 00:31:45,581 --> 00:31:46,691 No, I'm not hungry. 480 00:31:47,512 --> 00:31:49,701 Why did you come home if you were going to avoid me like this? 481 00:31:49,911 --> 00:31:51,231 This is my house. 482 00:31:52,921 --> 00:31:55,441 Fine, then I will move out. 483 00:31:55,722 --> 00:31:56,901 Are you kidding me? 484 00:31:57,462 --> 00:31:58,890 Seriously, what are you doing? 485 00:31:58,891 --> 00:32:00,512 I feel like I'm about to lose my mind. 486 00:32:00,732 --> 00:32:03,481 Having dinner together and talking as if nothing happened. 487 00:32:04,032 --> 00:32:05,100 You can do that? 488 00:32:05,101 --> 00:32:06,711 Then what? Should we cry all day every day? 489 00:32:07,101 --> 00:32:09,181 No matter how stressed, upset, and angry you are, 490 00:32:09,401 --> 00:32:11,191 you must keep on living. 491 00:32:11,802 --> 00:32:13,400 What if I stay with you and die one day? 492 00:32:13,401 --> 00:32:15,771 Will you react like this? As if you've given up everything? 493 00:32:15,772 --> 00:32:16,961 Yes, I will. 494 00:32:17,341 --> 00:32:18,792 Because I love you. 495 00:32:22,812 --> 00:32:24,471 Do you need another reason? 496 00:32:25,851 --> 00:32:26,971 Then what about me? 497 00:32:27,722 --> 00:32:29,941 Should I do nothing when I know I can save your life? 498 00:32:32,421 --> 00:32:34,282 Do you think I will be okay after making such a decision? 499 00:32:40,161 --> 00:32:41,582 We have about two weeks left... 500 00:32:43,232 --> 00:32:44,852 until the remaining crape myrtle flowers wilt. 501 00:32:46,141 --> 00:32:48,161 The time that I have left with you is so precious to me, 502 00:32:49,871 --> 00:32:51,231 so please don't do this. 503 00:33:44,290 --> 00:33:46,380 Is there something you want to hear from me? 504 00:33:47,960 --> 00:33:50,749 Or are you here to thank me? 505 00:33:53,299 --> 00:33:55,349 You did a good job deceiving me while working alongside me... 506 00:33:55,799 --> 00:33:56,920 for many years. 507 00:33:57,710 --> 00:33:58,789 I'm impressed. 508 00:33:59,469 --> 00:34:00,519 No. 509 00:34:01,210 --> 00:34:02,690 In a way, I guess... 510 00:34:03,310 --> 00:34:05,260 we could say that I used your thirst for revenge. 511 00:34:08,750 --> 00:34:09,999 Chairman Kang... 512 00:34:10,420 --> 00:34:12,470 is trapped in the purgatory he created for himself, 513 00:34:13,890 --> 00:34:14,970 so... 514 00:34:15,790 --> 00:34:17,110 let go of your resentment now. 515 00:34:17,759 --> 00:34:18,809 And... 516 00:34:20,290 --> 00:34:22,409 as for what happened to your wife and child, 517 00:34:24,500 --> 00:34:26,079 I sincerely apologize. 518 00:34:31,940 --> 00:34:32,990 You have my word... 519 00:34:34,009 --> 00:34:36,729 that I will take responsibility for the things that I did, 520 00:34:37,239 --> 00:34:38,360 so don't worry about that. 521 00:34:40,080 --> 00:34:41,269 Take care of yourself. 522 00:34:46,520 --> 00:34:47,670 Don't do that. 523 00:34:50,759 --> 00:34:52,510 You have your son. 524 00:34:53,929 --> 00:34:55,150 You need to at least protect your child. 525 00:34:56,400 --> 00:34:57,450 Although I failed to do so. 526 00:35:10,109 --> 00:35:11,260 A few days ago, 527 00:35:12,009 --> 00:35:15,499 Yeon Woo came by to return her mother's diary to me. 528 00:35:16,719 --> 00:35:18,900 Did she say she had decided to go back to Joseon? 529 00:35:19,890 --> 00:35:20,940 Yes. 530 00:35:21,489 --> 00:35:24,610 She was very upset because nothing in the diary had changed. 531 00:35:25,659 --> 00:35:28,579 They still think that she took her own life. 532 00:35:29,500 --> 00:35:31,220 She said she failed to protect you... 533 00:35:32,029 --> 00:35:33,679 in the past as well as in the present. 534 00:35:36,640 --> 00:35:38,289 The Yeon Woo I know... 535 00:35:38,770 --> 00:35:41,059 can and will do anything and everything for you. 536 00:35:41,640 --> 00:35:42,889 You know that, right? 537 00:35:43,379 --> 00:35:44,459 Yes. 538 00:35:44,850 --> 00:35:46,329 Yeon Woo is very stubborn. 539 00:35:46,679 --> 00:35:47,829 I hope what I said... 540 00:35:48,379 --> 00:35:52,070 can help you find your answer. 541 00:36:07,569 --> 00:36:08,820 What's up, at this hour? 542 00:36:09,969 --> 00:36:11,420 I'll come with you to the police station tomorrow. 543 00:36:12,170 --> 00:36:14,260 I know it's for a witness interview, but you must be scared. 544 00:36:15,339 --> 00:36:17,190 Don't worry. My attorney will be there. 545 00:36:17,750 --> 00:36:19,729 You know I never listen to you. 546 00:36:21,120 --> 00:36:22,229 See you tomorrow. 547 00:36:22,980 --> 00:36:24,070 And sleep well. 548 00:36:28,390 --> 00:36:29,610 The reason was you. 549 00:36:37,929 --> 00:36:39,019 You asked me... 550 00:36:40,370 --> 00:36:41,789 why I gave birth to you. 551 00:36:44,739 --> 00:36:47,590 After what happened to your father, I wanted to follow him. 552 00:36:50,480 --> 00:36:51,530 But I couldn't... 553 00:36:54,449 --> 00:36:55,769 because of you in my womb. 554 00:37:04,330 --> 00:37:06,240 It's all an excuse, isn't it? 555 00:37:06,489 --> 00:37:09,150 After all, someone like me does not deserve to be a mother. 556 00:37:13,699 --> 00:37:14,849 At least you know that. 557 00:37:15,699 --> 00:37:17,559 Then try to be a better mother from now on. 558 00:37:42,029 --> 00:37:43,179 When I first saw you here, 559 00:37:43,859 --> 00:37:46,349 I thought you were a crazy person. 560 00:37:49,500 --> 00:37:50,990 I would have thought the same thing. 561 00:37:51,839 --> 00:37:53,789 As soon as I saw you, I called you "Husband." 562 00:37:55,609 --> 00:37:56,659 But now, 563 00:37:58,980 --> 00:38:00,829 I feel like I'm the crazy one. 564 00:38:04,719 --> 00:38:05,840 You... 565 00:38:07,390 --> 00:38:09,809 I've decided to let you go, Yeon Woo. 566 00:38:24,170 --> 00:38:25,260 I lost. 567 00:38:33,850 --> 00:38:35,170 Your time. 568 00:38:36,819 --> 00:38:37,900 I want to give it back to you. 569 00:38:39,750 --> 00:38:40,800 I am sorry. 570 00:38:41,989 --> 00:38:43,070 It's okay. 571 00:38:46,859 --> 00:38:49,880 I will make you pay for it, big-time. 572 00:38:52,000 --> 00:38:53,079 Sure, by all means. 573 00:39:02,909 --> 00:39:04,599 How much time did you say we had... 574 00:39:05,279 --> 00:39:06,829 until the crape myrtle flowers wilted? 575 00:39:08,779 --> 00:39:09,829 We now have... 576 00:39:11,250 --> 00:39:12,869 exactly two weeks left. 577 00:39:21,199 --> 00:39:22,380 So there's enough time left... 578 00:39:23,759 --> 00:39:24,820 for me... 579 00:39:25,730 --> 00:39:27,019 to love you. 580 00:39:28,839 --> 00:39:30,650 For us to love each other. 581 00:39:54,159 --> 00:39:56,150 We have something to tell you guys, 582 00:39:56,330 --> 00:39:59,019 and Yeon Woo wanted to cook you something nice. 583 00:39:59,299 --> 00:40:00,380 You have something to tell us? 584 00:40:00,629 --> 00:40:02,550 Will you tell me to go back to Joseon? 585 00:40:02,699 --> 00:40:05,309 No, don't say that. I really do not want to hear it. 586 00:40:05,310 --> 00:40:07,809 But we quickly realized that tteokbokki was the only thing... 587 00:40:07,810 --> 00:40:09,360 the two of us knew how to make. 588 00:40:09,710 --> 00:40:10,778 I am sorry. 589 00:40:10,779 --> 00:40:13,700 Do not be sorry. The luxurious plates and bowls... 590 00:40:14,080 --> 00:40:15,499 make it look even more appetizing. 591 00:40:15,750 --> 00:40:16,929 Thank you for the food. 592 00:40:18,790 --> 00:40:22,539 So, our last farewell will be a spicy one. 593 00:40:22,759 --> 00:40:23,840 April. 594 00:40:24,330 --> 00:40:27,139 I've made up my mind. Call me Hong, the Virtuous Man. 595 00:40:32,900 --> 00:40:35,690 I know exactly what the two of you are thinking right now. 596 00:40:35,900 --> 00:40:38,590 Stop overreacting. Hurry up and dig in. 597 00:40:39,370 --> 00:40:41,630 (Birth Certificate) 598 00:40:41,839 --> 00:40:42,929 With this, 599 00:40:43,609 --> 00:40:46,260 Sa Wol can get her resident registration card. 600 00:40:48,549 --> 00:40:49,630 Pardon me? 601 00:40:49,819 --> 00:40:50,999 I asked him to look into it. 602 00:40:51,750 --> 00:40:54,510 You would need an ID card to stay here. 603 00:40:54,920 --> 00:40:56,769 My lady. 604 00:40:56,960 --> 00:41:00,158 What? Does that mean Sa Wol won't go back to Joseon? 605 00:41:00,159 --> 00:41:01,309 Why would Sa Wol go back? 606 00:41:01,759 --> 00:41:03,079 You are here, Mr. Hong. 607 00:41:03,699 --> 00:41:06,220 Ms. Yeon Woo, you're leaving when Mr. Kang is here. 608 00:41:07,170 --> 00:41:09,619 No, I will leave with you. 609 00:41:10,969 --> 00:41:13,889 I know you do not actually mean it. It is so obvious. 610 00:41:16,440 --> 00:41:19,360 I meant it, albeit not fully. 611 00:41:20,179 --> 00:41:21,470 My lady. 612 00:41:24,020 --> 00:41:25,139 Thank you. 613 00:41:26,350 --> 00:41:27,448 Thank you. 614 00:41:27,449 --> 00:41:30,309 - What's with him? - I love you, Mr. Kang! 615 00:41:30,520 --> 00:41:32,010 "Love?" What are you talking about? 616 00:41:32,859 --> 00:41:34,979 Gosh, don't touch me. 617 00:41:42,400 --> 00:41:44,659 I lived in this alley when I was little. 618 00:41:45,509 --> 00:41:47,829 My parents and I would come here to buy books... 619 00:41:48,339 --> 00:41:49,389 and take a stroll like this. 620 00:41:50,810 --> 00:41:52,900 I really wanted to show you this, Yeon Woo. 621 00:41:54,150 --> 00:41:56,729 Thank you for bringing me here. 622 00:41:58,750 --> 00:42:00,440 Aren't you thirsty? Do you want something to drink? 623 00:42:01,319 --> 00:42:04,170 Actually, I was just getting hungry. 624 00:42:05,629 --> 00:42:07,389 I should've waited a bit to say that. 625 00:42:07,390 --> 00:42:10,209 Then I could've heard your stomach growl. 626 00:42:10,730 --> 00:42:12,720 It's amusing to hear that. 627 00:42:15,640 --> 00:42:18,490 And it is quite amusing to get punched too, is it not? 628 00:42:19,109 --> 00:42:21,659 You know what? There used to be a cafe right here. 629 00:42:21,779 --> 00:42:24,159 Mr. Swindler, wait up. 630 00:42:33,750 --> 00:42:36,610 I am telling you. Nothing tastes better than Chokho. 631 00:42:38,690 --> 00:42:41,329 Gosh, eat slowly. You'll spill it everywhere. 632 00:42:41,330 --> 00:42:43,110 What am I, a child? 633 00:42:43,199 --> 00:42:44,749 I do not spill food everywhere when I eat. 634 00:42:50,170 --> 00:42:51,559 Why are you staring at me like that? 635 00:43:06,719 --> 00:43:08,510 You sure aren't a child. 636 00:43:08,759 --> 00:43:10,470 You taste like cream in a very grown-up way. 637 00:43:17,199 --> 00:43:18,249 How do I look now? 638 00:43:19,670 --> 00:43:20,820 My goodness. 639 00:43:31,310 --> 00:43:32,459 Do you want to check it out? 640 00:43:32,879 --> 00:43:33,925 Sure. 641 00:43:33,949 --> 00:43:36,400 (Bugi Shop) 642 00:43:37,020 --> 00:43:38,499 Hello! 643 00:43:38,850 --> 00:43:40,318 Come and have a look! 644 00:43:40,319 --> 00:43:42,010 - Welcome. - Hello. 645 00:43:44,960 --> 00:43:47,679 Look at these pouty lips. 646 00:43:47,830 --> 00:43:49,579 Does this not look like Sa Wol when she is upset? 647 00:43:50,900 --> 00:43:53,698 And this one looks like Mr. Hong... 648 00:43:53,699 --> 00:43:54,749 in a daze. 649 00:43:55,400 --> 00:43:57,349 Do you like them? Shall we get one each? 650 00:43:57,839 --> 00:43:59,490 This gift will make them happy. 651 00:44:00,509 --> 00:44:02,459 They must be mad at us for coming here without them. 652 00:44:04,440 --> 00:44:06,400 - We'll take everything here. - Pardon me? 653 00:44:06,580 --> 00:44:08,530 - We'll take everything. - Sure. 654 00:44:08,879 --> 00:44:10,999 Gosh, is someone talking about me? 655 00:44:15,120 --> 00:44:17,070 (Sa Wol's Birth Registration Project) 656 00:44:19,060 --> 00:44:20,740 ("Sa Wol, Running Through Time" by Hong Sung Pyo) 657 00:44:22,730 --> 00:44:24,380 - What is this? - What do you think? 658 00:44:24,500 --> 00:44:27,298 It's a guidebook to help you register your birth... 659 00:44:27,299 --> 00:44:28,349 as an off-the-grid person. 660 00:44:28,839 --> 00:44:30,450 "Off-the-grid..." What? 661 00:44:31,100 --> 00:44:34,778 This book tells the story behind why you haven't been able... 662 00:44:34,779 --> 00:44:36,778 to register your birth and why you don't remember your parents. 663 00:44:36,779 --> 00:44:38,108 The story makes perfect sense, 664 00:44:38,109 --> 00:44:40,309 and you can't read it without bursting into tears. 665 00:44:40,310 --> 00:44:41,718 Who wrote this? 666 00:44:41,719 --> 00:44:44,130 This master storyteller, Hong Sung Pyo. 667 00:44:49,920 --> 00:44:51,010 So... 668 00:44:51,589 --> 00:44:54,610 you want me to read this thick book... 669 00:44:54,830 --> 00:44:56,128 and memorize everything in it? 670 00:44:56,129 --> 00:44:57,380 Of course. 671 00:44:57,500 --> 00:44:58,679 Just so you know, 672 00:44:58,900 --> 00:45:02,198 your boys such as Madang Soe and Dol Soe don't appear in the story. 673 00:45:02,199 --> 00:45:04,420 - Don't look for them. - Okay. 674 00:45:08,710 --> 00:45:10,030 Gosh, I need to run to the bathroom. 675 00:45:12,549 --> 00:45:14,948 You walked in here of your own accord, 676 00:45:14,949 --> 00:45:16,829 but you can't leave the room without my permission. 677 00:45:20,690 --> 00:45:25,059 Sa Wol hates studying. 678 00:45:25,060 --> 00:45:26,139 It makes me miserable. 679 00:45:29,830 --> 00:45:32,579 No, you cannot go anywhere. You must study hard. 680 00:45:44,679 --> 00:45:47,860 It is the same sea, but I feel like it looks different. 681 00:45:49,779 --> 00:45:52,800 I got to know a little more about you here today. 682 00:45:53,250 --> 00:45:54,300 It makes me happy, 683 00:45:55,460 --> 00:45:56,570 and I am grateful. 684 00:45:57,390 --> 00:45:58,639 I'm grateful too. 685 00:45:59,629 --> 00:46:01,209 Thanks for joining me as I walk down memory lane. 686 00:46:04,529 --> 00:46:05,619 I am relieved... 687 00:46:06,969 --> 00:46:09,050 now that I know I am not leaving you behind all alone. 688 00:46:09,839 --> 00:46:11,389 You have your fond memories... 689 00:46:12,109 --> 00:46:14,159 and the people who are always there for you. 690 00:46:15,140 --> 00:46:16,760 But you won't be here. 691 00:46:18,009 --> 00:46:19,159 What do you mean? 692 00:46:20,810 --> 00:46:23,829 I will always be in your heart. 693 00:46:24,420 --> 00:46:25,499 Always? 694 00:46:26,989 --> 00:46:28,110 I don't want that. 695 00:46:28,319 --> 00:46:29,970 If I meet someone I like, I will date her. 696 00:46:33,029 --> 00:46:34,409 That will be good too. 697 00:46:35,199 --> 00:46:36,909 That way, you will not be lonely. 698 00:47:06,359 --> 00:47:09,479 I feel like I could hold the moon in my hand. It scares me. 699 00:47:10,400 --> 00:47:11,550 It scares you? 700 00:47:12,069 --> 00:47:13,798 If you want something you cannot have, 701 00:47:13,799 --> 00:47:15,389 you are bound to get hurt. 702 00:47:16,500 --> 00:47:18,050 Just make a wish. 703 00:47:19,440 --> 00:47:21,220 That it will be yours forever. 704 00:47:23,839 --> 00:47:25,999 You said you would date if you met someone you liked. 705 00:47:26,150 --> 00:47:28,059 You said I could date another woman. 706 00:47:29,580 --> 00:47:32,269 I thought you said I would be yours. You're a total swindler. 707 00:47:37,790 --> 00:47:39,139 Can I really date someone else? 708 00:47:39,690 --> 00:47:40,740 No, you cannot. 709 00:47:41,159 --> 00:47:42,349 Just be mine. 710 00:47:43,330 --> 00:47:44,380 Forget it. 711 00:47:44,600 --> 00:47:46,979 I already have someone I like. 712 00:48:46,830 --> 00:48:49,450 Yeon Woo, every moment I spent with you... 713 00:48:50,960 --> 00:48:52,079 will be engraved... 714 00:48:53,500 --> 00:48:54,889 in my mind and heart forever. 715 00:48:57,500 --> 00:48:58,789 I will never forget those moments either. 716 00:49:05,509 --> 00:49:06,599 My hands, 717 00:49:10,679 --> 00:49:11,769 my heart, 718 00:49:14,089 --> 00:49:15,139 my eyes, 719 00:49:17,759 --> 00:49:18,840 and my lips... 720 00:49:21,029 --> 00:49:23,809 will remember every single moment... 721 00:49:25,370 --> 00:49:26,450 we shared together. 722 00:50:05,509 --> 00:50:06,559 Hello. 723 00:50:06,710 --> 00:50:09,059 I'm Park Yeon Woo, the designer of Yeonwoo. 724 00:50:10,080 --> 00:50:12,959 Yeon means to adjoin, and Woo means to encounter. 725 00:50:13,350 --> 00:50:14,860 It is after my name. 726 00:50:15,750 --> 00:50:16,929 Just like what my name means, 727 00:50:17,319 --> 00:50:20,088 I want to cherish all the people I encounter... 728 00:50:20,089 --> 00:50:21,570 through my garments. 729 00:50:22,359 --> 00:50:23,789 - My gosh. - As a designer... 730 00:50:23,790 --> 00:50:26,258 Yeon Woo looks so good on screen too. 731 00:50:26,259 --> 00:50:28,709 She has become subtly prettier. Don't you think? 732 00:50:28,929 --> 00:50:31,550 Love is what people need, isn't it? 733 00:50:33,299 --> 00:50:34,849 So? Is she doing all right? 734 00:50:36,069 --> 00:50:38,639 Yeon Woo is more than a talented garment maker. 735 00:50:38,640 --> 00:50:40,090 She is quite good at getting interviewed. 736 00:50:40,609 --> 00:50:43,059 I can never beat her in arguments. 737 00:50:43,339 --> 00:50:45,749 - Not even a single word. - It was a unique opportunity... 738 00:50:45,750 --> 00:50:48,470 to make various clothes with good people. 739 00:50:48,819 --> 00:50:51,369 I think it was a meaningful work of my life. 740 00:50:51,819 --> 00:50:54,639 Any last words you want to share with us? 741 00:50:55,719 --> 00:50:57,619 I hope my name, Park Yeon Woo, 742 00:50:57,620 --> 00:51:00,440 and my clothes will be remembered for a long time. 743 00:51:01,730 --> 00:51:04,950 Even if they are a trace of my momentary existence here. 744 00:51:37,000 --> 00:51:39,269 Gosh. Don't you just love it here? 745 00:51:39,270 --> 00:51:40,349 - You love it too, right? - Yes. 746 00:51:59,690 --> 00:52:00,940 Did I make you wait for so long? 747 00:52:07,790 --> 00:52:08,849 It is all right. 748 00:52:09,859 --> 00:52:11,610 I have waited for you for more than 200 years. 749 00:52:26,109 --> 00:52:27,260 Where do you want to go? 750 00:52:29,449 --> 00:52:30,499 Anywhere, with you. 751 00:52:31,179 --> 00:52:32,240 Ta-da! 752 00:52:34,690 --> 00:52:35,809 What? 753 00:52:37,620 --> 00:52:39,309 - Did you get it already? - Yes. 754 00:52:40,060 --> 00:52:42,450 "Park Sa Wol." 755 00:52:43,659 --> 00:52:46,579 I wanted my last name to be the same as yours. 756 00:52:48,469 --> 00:52:49,550 It is okay, right? 757 00:52:50,500 --> 00:52:52,459 Of course. You are my sister. 758 00:52:55,909 --> 00:52:58,130 You are truly a person from New Joseon now. 759 00:53:01,350 --> 00:53:02,400 Right. 760 00:53:04,549 --> 00:53:05,599 Here. 761 00:53:06,350 --> 00:53:07,400 Open it. 762 00:53:08,759 --> 00:53:09,940 What is it? 763 00:53:19,230 --> 00:53:20,950 I really wanted to make... 764 00:53:21,500 --> 00:53:23,119 your wedding garment. 765 00:53:24,400 --> 00:53:25,789 It is not hwarot, 766 00:53:26,640 --> 00:53:28,289 but will you wear it... 767 00:53:29,239 --> 00:53:30,360 when you marry Mr. Hong? 768 00:53:37,319 --> 00:53:38,369 This is not right. 769 00:53:38,949 --> 00:53:40,369 I want to offer you something too. 770 00:53:48,830 --> 00:53:50,110 It has been a while... 771 00:53:51,199 --> 00:53:53,780 since I combed my lady's hair like this. 772 00:53:57,640 --> 00:53:58,690 That is true. 773 00:53:59,509 --> 00:54:01,289 You always combed it for me. 774 00:54:04,080 --> 00:54:05,429 I told you to call me Yeon Woo. 775 00:54:06,949 --> 00:54:08,670 You are my lady today. 776 00:54:09,420 --> 00:54:10,530 For me, 777 00:54:11,920 --> 00:54:14,999 you are my one and only trouble-making lady. 778 00:54:17,560 --> 00:54:18,610 Right. 779 00:54:20,060 --> 00:54:22,179 Okay. Let us do that, then. 780 00:54:23,429 --> 00:54:25,010 Why are my eyes so painful? 781 00:54:29,299 --> 00:54:30,420 These brushes. 782 00:54:31,100 --> 00:54:33,119 I bought the same ones for you and me. 783 00:54:34,370 --> 00:54:36,559 Because I wanted to share them with you like tokens. 784 00:54:46,020 --> 00:54:47,070 My lady. 785 00:54:48,319 --> 00:54:49,670 Can you not leave? 786 00:54:50,190 --> 00:54:52,240 Stay with me in this world. 787 00:54:52,890 --> 00:54:53,940 Will you? 788 00:55:00,670 --> 00:55:01,849 Thank you for everything you have done. 789 00:55:04,069 --> 00:55:05,220 My sister. 790 00:55:09,310 --> 00:55:10,530 My lady. 791 00:55:37,778 --> 00:55:38,989 What should we do today? 792 00:55:39,479 --> 00:55:40,529 I just... 793 00:55:41,249 --> 00:55:42,498 want to spend time with you. 794 00:55:50,359 --> 00:55:52,458 Wait. You have to put the seasoning first. 795 00:55:52,459 --> 00:55:54,578 - Can I not put the noodles first? - No. 796 00:55:57,859 --> 00:56:00,527 So, what should we do while we wait for 3 minutes and 20 seconds? 797 00:56:00,528 --> 00:56:01,679 - What? - What? 798 00:56:03,568 --> 00:56:04,748 Is it that funny? 799 00:56:13,209 --> 00:56:14,728 Bomb! 800 00:56:17,218 --> 00:56:18,569 You have to do it gently. 801 00:56:18,979 --> 00:56:20,038 You're doing great. 802 00:56:32,968 --> 00:56:34,648 Are you going to be okay with it? 803 00:56:40,068 --> 00:56:41,788 Because I saved you. 804 00:56:44,809 --> 00:56:46,199 I'll regret it. 805 00:56:48,678 --> 00:56:50,368 For not holding you back. 806 00:56:53,019 --> 00:56:54,199 So, 807 00:56:54,919 --> 00:56:56,139 hurry back to me. 808 00:56:57,388 --> 00:56:58,839 I'll be waiting for you right here. 809 00:57:06,798 --> 00:57:08,018 Until then, 810 00:57:10,098 --> 00:57:11,348 will you forget about me? 811 00:57:19,309 --> 00:57:20,629 If you forget about me, 812 00:57:25,218 --> 00:57:26,398 I'll forget about you oo. 813 00:57:28,749 --> 00:57:30,339 You know I will never do that. 814 00:57:32,559 --> 00:57:33,639 I'm glad to hear that. 815 00:57:42,269 --> 00:57:43,449 I adore you. 816 00:57:46,269 --> 00:57:47,319 I love you. 817 00:59:25,238 --> 00:59:27,118 Before I came here, 818 00:59:28,269 --> 00:59:30,328 my time was standing still. 819 00:59:33,079 --> 00:59:34,629 After meeting you, 820 00:59:35,749 --> 00:59:36,898 loving you, 821 00:59:37,649 --> 00:59:38,799 and suffering, 822 00:59:40,618 --> 00:59:43,438 I have lived as myself, which I dreamed of. 823 00:59:45,519 --> 00:59:46,839 That is enough for me. 824 00:59:48,888 --> 00:59:50,348 Just a memory... 825 00:59:50,999 --> 00:59:53,478 to remember you is all I need. 826 00:59:55,028 --> 00:59:56,918 I was happy... 827 00:59:58,399 --> 00:59:59,589 to encounter you. 828 01:00:56,598 --> 01:00:59,549 Are you still sleeping when the sun is up and high? 829 01:01:04,068 --> 01:01:05,248 What is going on? 830 01:01:05,939 --> 01:01:07,859 Are you unwell? Are you? 831 01:01:10,709 --> 01:01:11,759 Yeon Woo. 832 01:01:13,649 --> 01:01:15,129 How sick are you? 833 01:01:16,919 --> 01:01:17,998 No. 834 01:01:19,649 --> 01:01:21,799 It was because you were here when I woke up. 835 01:01:22,818 --> 01:01:23,868 Goodness. 836 01:01:25,718 --> 01:01:28,128 You said you hated me for proceeding with your marriage... 837 01:01:28,129 --> 01:01:29,478 against your will. 838 01:01:30,999 --> 01:01:32,609 - My marriage? - Yes. 839 01:01:33,229 --> 01:01:35,248 Your wedding is in ten days. 840 01:01:37,839 --> 01:01:41,108 I will ask Lady Macheon to prepare your breakfast. 841 01:01:41,109 --> 01:01:42,288 Comb your hair and wash your face first. 842 01:01:42,678 --> 01:01:43,788 Mother. 843 01:01:45,178 --> 01:01:46,398 How is Sa Wol? 844 01:01:47,149 --> 01:01:48,199 Sa Wol? 845 01:01:49,048 --> 01:01:50,168 Who is that? 846 01:01:51,678 --> 01:01:53,487 What kind of dream did you have... 847 01:01:53,488 --> 01:01:55,699 to be speaking this nonsense in the morning? 848 01:01:56,488 --> 01:01:58,368 Snap out of it and wake up. 849 01:02:03,258 --> 01:02:04,748 I am the only one who came back. 850 01:02:06,568 --> 01:02:07,679 I am relieved. 851 01:02:50,709 --> 01:02:52,958 At 7pm tonight, please come... 852 01:02:53,508 --> 01:02:55,259 to the bridge near the river quietly. 853 01:02:56,079 --> 01:02:58,129 I have to talk to you urgently. 854 01:03:35,448 --> 01:03:36,509 Lady Yeon Woo. 855 01:03:57,709 --> 01:04:00,058 What do you mean my life is in danger? 856 01:04:01,778 --> 01:04:03,328 Let me ask you one thing. 857 01:04:04,548 --> 01:04:07,498 Does your mother give you herbal decoctions every night? 858 01:04:08,488 --> 01:04:09,538 Yes, she does. 859 01:04:10,758 --> 01:04:12,168 How did you know that? 860 01:04:12,718 --> 01:04:14,208 I hate to tell you, 861 01:04:15,229 --> 01:04:17,549 but it has poison in it. 862 01:04:17,798 --> 01:04:18,879 Poison? 863 01:04:19,729 --> 01:04:21,078 Lady, be careful in your speech. 864 01:04:21,269 --> 01:04:22,918 You do not have to believe me. 865 01:04:23,238 --> 01:04:24,918 You can report me to the government office. 866 01:04:25,539 --> 01:04:26,589 But... 867 01:04:27,169 --> 01:04:28,918 do not take my words lightly. 868 01:04:32,508 --> 01:04:34,199 Check it out with this silver binyeo. 869 01:04:37,948 --> 01:04:39,699 Do not forget to take the antidote. 870 01:04:41,289 --> 01:04:42,339 I... 871 01:04:42,818 --> 01:04:45,208 really want to save you. 872 01:04:55,999 --> 01:04:57,449 Where have you been? 873 01:04:57,999 --> 01:04:59,549 I have been waiting for you for a long time. 874 01:05:01,439 --> 01:05:04,788 I wanted to get some air but got lost in time. 875 01:05:07,249 --> 01:05:10,368 I brought you the medicine. Take it and get some rest. 876 01:05:14,019 --> 01:05:15,098 You have been... 877 01:05:15,649 --> 01:05:17,139 taking the medicine well, right? 878 01:05:17,488 --> 01:05:18,569 Yes, Mother. 879 01:05:19,019 --> 01:05:20,179 Do not worry. 880 01:05:21,888 --> 01:05:23,509 Okay. I got it. 881 01:05:37,809 --> 01:05:40,129 It has poison in it. 882 01:05:40,778 --> 01:05:42,429 Check it out with this silver binyeo. 883 01:05:55,289 --> 01:05:58,308 Hanyang's famous old maiden is finally getting married. 884 01:06:34,528 --> 01:06:35,618 Young Master, 885 01:06:36,598 --> 01:06:38,589 did you take the antidote I gave you? 886 01:06:39,738 --> 01:06:40,819 Before anything else, 887 01:06:42,209 --> 01:06:43,859 I want to ask you something. 888 01:06:46,809 --> 01:06:48,429 Why are you marrying me? 889 01:06:49,109 --> 01:06:50,598 According to what you said, 890 01:06:51,979 --> 01:06:53,998 you could have refused to marry me. 891 01:06:55,818 --> 01:06:57,839 I cannot tell you about it right now. 892 01:06:58,789 --> 01:07:00,808 Are there more things I need to know? 893 01:07:13,908 --> 01:07:15,819 Young Master. 894 01:07:17,839 --> 01:07:18,929 Young Master. 895 01:07:19,278 --> 01:07:20,799 Did you not take the antidote? 896 01:07:23,079 --> 01:07:25,629 No, Young Master. 897 01:07:26,048 --> 01:07:28,387 Hey. Is anyone out there? 898 01:07:28,388 --> 01:07:29,438 Hey! 899 01:07:31,359 --> 01:07:32,668 Do not worry. 900 01:07:33,329 --> 01:07:34,578 Do not worry and... 901 01:07:43,999 --> 01:07:45,089 Young Master. 902 01:07:45,339 --> 01:07:46,418 No. 903 01:07:47,508 --> 01:07:49,089 You cannot die like this. 904 01:07:49,908 --> 01:07:51,259 Why is this happening again? 905 01:07:53,209 --> 01:07:54,259 Why? 906 01:08:00,118 --> 01:08:01,168 Young Master. 907 01:08:30,849 --> 01:08:33,476 (The Story of Park's Marriage Contract) 908 01:08:34,719 --> 01:08:36,839 This arrow will pierce your heart. 909 01:08:37,219 --> 01:08:38,868 Prepare your heart. 910 01:08:39,259 --> 01:08:42,679 How about being friends, if not a married couple? 911 01:08:43,028 --> 01:08:44,078 Yeon Woo. 912 01:08:45,429 --> 01:08:47,349 You really forgot about me. 913 01:08:47,669 --> 01:08:49,618 I want to go to you. 914 01:08:50,669 --> 01:08:52,318 I do not know what to do. 915 01:08:52,669 --> 01:08:54,389 Do I have to forget about everything like this? 916 01:08:54,669 --> 01:08:57,528 She must be doing great because that's what she does. 917 01:08:57,778 --> 01:08:59,328 She promised me she'd come back. 918 01:08:59,579 --> 01:09:02,729 If I have to die, I will die right here. 919 01:09:03,118 --> 01:09:04,828 If there is such a thing as a next life, 920 01:09:05,219 --> 01:09:07,099 will you come to meet me again? 921 01:09:07,488 --> 01:09:08,599 If fate has its way, 922 01:09:09,488 --> 01:09:10,568 all the more reason for it. 923 01:09:19,698 --> 01:09:22,879 (The Story of Park's Marriage Contract) 62233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.