All language subtitles for The.Expanse.S06E04SP04.One.Ship.NightWatch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,763 --> 00:00:05,944 The Doctrine of One Ship arose from paradoxes. 2 00:00:06,031 --> 00:00:08,561 The cold of space and the heat of a drive. 3 00:00:08,865 --> 00:00:11,343 Bright stars and pure darkness. 4 00:00:11,368 --> 00:00:13,295 Companionship in the void. 5 00:00:15,407 --> 00:00:16,798 Will do, boss 6 00:00:17,001 --> 00:00:18,505 Good night 7 00:00:22,413 --> 00:00:23,452 Okay... 8 00:00:24,411 --> 00:00:25,801 I have the watch 9 00:00:32,526 --> 00:00:35,634 Okay... there's nothing to watch 10 00:00:36,549 --> 00:00:38,655 What's up on the maintenance schedule? 11 00:00:45,626 --> 00:00:47,915 Reactor room it is. 12 00:00:56,274 --> 00:01:02,891 Generate... link... diagnostics 13 00:01:05,408 --> 00:01:06,993 Coolant level, check 14 00:01:07,963 --> 00:01:09,603 Ground loop, check 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,695 Okay, add that to the maintenance list 16 00:01:26,650 --> 00:01:28,047 That's a long list 17 00:01:55,907 --> 00:01:57,202 [female reporter] Jules Pierre Mao 18 00:01:57,227 --> 00:01:59,690 former CEO of Mao-Kwikowski Mercantile 19 00:01:59,729 --> 00:02:05,012 and, mastermind of protomolecule conspiracy that killed 100,000 people on Eros station 20 00:02:05,037 --> 00:02:07,607 Was found dead last night in his cell 21 00:02:07,649 --> 00:02:09,610 at the New Spandau Penitentiary 22 00:02:09,635 --> 00:02:11,917 where he was serving a clemency barred life sentence 23 00:02:11,956 --> 00:02:16,300 Preliminary reports indicate cause of death was an underlying medical condition. 24 00:02:16,483 --> 00:02:21,329 Mao is survived by his wife Ariadne and children Petyr, Michael, and Anthea. 25 00:02:21,452 --> 00:02:24,749 His two daughters Julie and Clarissa, predeceased him 26 00:02:26,773 --> 00:02:27,773 [click noise] 27 00:03:30,460 --> 00:03:32,132 Roci... 28 00:03:33,440 --> 00:03:34,916 open my private journal 29 00:03:37,811 --> 00:03:39,305 record a new entry 30 00:03:44,556 --> 00:03:46,814 In the pit, Dr. Uthman said, 31 00:03:47,198 --> 00:03:51,541 that parent-child relationships are primal and they don't have to make sense 32 00:03:52,989 --> 00:03:54,028 [exhale] 33 00:03:55,688 --> 00:03:59,885 It's just baked into being the kind of primates we are that 34 00:04:03,475 --> 00:04:05,590 we always care about your parents 35 00:04:10,461 --> 00:04:12,555 And I thought she was full of shit. 36 00:04:15,534 --> 00:04:17,534 But here we are 37 00:04:25,536 --> 00:04:27,502 Why am I angry? 38 00:04:29,274 --> 00:04:31,188 Why am I angry now? 39 00:04:33,396 --> 00:04:35,603 You didn't die to hurt my feelings. 40 00:04:35,627 --> 00:04:39,828 I was never going to see you again anyway. What does it even matter? 41 00:04:52,066 --> 00:04:55,522 I wish you were a better man. 42 00:04:58,457 --> 00:05:01,727 I wish you were a better father. 43 00:05:07,357 --> 00:05:10,265 I wish you loved me. 44 00:05:14,451 --> 00:05:17,429 I wish I hadn't loved you. 45 00:05:24,522 --> 00:05:27,502 I wish I hadn't loved you. 46 00:05:34,149 --> 00:05:35,789 End entry. 3283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.