All language subtitles for The Ark - 01x11 - The Last Thing You Ever Do.ION10-NTB.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:01,251 Anteriormente... 2 00:00:01,353 --> 00:00:02,920 Voc� vem comigo, Sr. Trust. 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,049 Ark-15, por favor, responda. 4 00:00:07,151 --> 00:00:09,718 - Lan�aram o transportador. - C�mara de DNA? 5 00:00:10,796 --> 00:00:13,637 Diz que � uma aranha venenosa. Por que iam querer isso? 6 00:00:13,639 --> 00:00:16,078 O veneno da aranha � a cura para Klampkins. 7 00:00:16,080 --> 00:00:17,935 � um componente da cura. 8 00:00:20,312 --> 00:00:21,814 Agora nos leve � Ark-15. 9 00:00:24,399 --> 00:00:26,817 - Oi, m�e. - Cad� a Marko com o pacote? 10 00:00:26,819 --> 00:00:30,155 Marko n�o resistiu. E o pacote ainda est�o na Ark-1. 11 00:00:30,160 --> 00:00:31,698 - Aonde foram? - Proxima B. 12 00:00:31,700 --> 00:00:34,006 Proxima B � um planeta olho ocular. 13 00:00:34,008 --> 00:00:35,452 O que isso significa? 14 00:00:35,454 --> 00:00:37,416 O sol s� atinge um segmento do planeta. 15 00:00:37,518 --> 00:00:40,374 � muito quente l� e frio demais no resto para humanos. 16 00:00:40,376 --> 00:00:41,815 Mas William tem uma solu��o. 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,293 V� se ferrar, Evelyn. 18 00:00:45,963 --> 00:00:49,007 � a Tenente Garnet da Ark-1. Estamos com DNA da aranha. 19 00:00:49,009 --> 00:00:52,219 Mande algu�m no transportador com o DNA e faremos a troca. 20 00:00:52,221 --> 00:00:54,763 - Vou com a Cogner. - O DNA. 21 00:00:55,556 --> 00:00:58,917 Assim que o Dr. Rogers confirmar que � o DNA certo, abra fogo. 22 00:00:59,019 --> 00:01:00,350 - Conseguiu entrar? - Sim. 23 00:01:00,452 --> 00:01:02,020 Ela est� na Ark-15? 24 00:01:21,471 --> 00:01:22,811 Tudo livre por enquanto. 25 00:01:22,913 --> 00:01:25,834 Baseado no que estamos vendo do lado de fora da nave, 26 00:01:25,935 --> 00:01:27,990 voc� vai querer ir at� � dianteira. 27 00:01:28,296 --> 00:01:30,007 E descer aos corredores inferiores. 28 00:01:31,804 --> 00:01:34,065 Ainda acho que deveria achar o Angus primeiro. 29 00:01:34,167 --> 00:01:36,430 Achar o Angus n�o ter� sentido se atirarem 30 00:01:36,432 --> 00:01:38,437 na Ark-1 e n�o tivermos nave para voltar. 31 00:01:38,539 --> 00:01:41,476 Se o layout da Ark-15 for igual a nossa, 32 00:01:41,478 --> 00:01:45,429 procure a sala de seguran�a entre os corredores 40 e 50. 33 00:01:45,431 --> 00:01:46,463 E se for diferente? 34 00:01:46,565 --> 00:01:47,608 Improvise. 35 00:02:39,035 --> 00:02:40,035 SALA DE ARMAS 36 00:02:40,341 --> 00:02:41,341 Bem na mosca. 37 00:02:54,341 --> 00:02:55,341 Quem � voc�? 38 00:03:01,723 --> 00:03:03,556 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 39 00:03:03,558 --> 00:03:05,685 Mikae / Noirgof / @helder1965 40 00:03:05,686 --> 00:03:07,771 Revis�o: D3QU1NH4 41 00:03:16,427 --> 00:03:18,865 THE ARK | S01E11 The Last Thing You Ever Do 42 00:03:19,437 --> 00:03:21,952 Conhe�o todos da seguran�a. N�o me parece familiar. 43 00:03:22,523 --> 00:03:24,563 � uma nave grande. Muitos para conhecer. 44 00:03:24,663 --> 00:03:25,706 Qual � seu nome? 45 00:03:26,156 --> 00:03:27,156 Denise. 46 00:03:27,573 --> 00:03:29,735 Estou na equipe de Opera��es Defensivas. 47 00:03:29,837 --> 00:03:31,095 E voc� �? 48 00:03:31,096 --> 00:03:32,299 N�o existe essa equipe. 49 00:03:34,757 --> 00:03:35,757 Gary? 50 00:03:36,716 --> 00:03:37,716 Foi voc�? 51 00:04:00,780 --> 00:04:02,993 Gary pediu para avisar que vai dar uma pausa. 52 00:04:04,287 --> 00:04:05,812 Como eu desligo essa arma? 53 00:04:05,912 --> 00:04:08,499 S� sou um guarda. N�o sei da arma. 54 00:04:11,188 --> 00:04:12,897 O que � esse cristal nas c�psulas? 55 00:04:13,170 --> 00:04:14,170 De onde veio? 56 00:04:14,522 --> 00:04:16,698 Srta. Maddox inventou antes do lan�amento. 57 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 Ent�o � da Terra. 58 00:04:18,288 --> 00:04:20,834 - O que neutraliza isso? - Por isso ela inventou. 59 00:04:20,836 --> 00:04:22,218 Nada neutraliza isso. 60 00:04:22,765 --> 00:04:24,973 Sabe, voc� n�o ajudou em nada. 61 00:04:30,614 --> 00:04:32,741 Ark-1, entrei, 62 00:04:33,577 --> 00:04:35,405 mas n�o fa�o ideia do que fazer. 63 00:04:36,109 --> 00:04:40,199 Acredita que essas criaturinhas min�sculas 64 00:04:40,201 --> 00:04:42,296 v�o virar aracn�deos venenosos 65 00:04:42,298 --> 00:04:45,014 que podem curar uma doen�a antes incur�vel? 66 00:04:45,116 --> 00:04:47,303 Eu sei. A cura para Klampkins n�o podia ser 67 00:04:47,405 --> 00:04:49,429 com outra coisa e n�o aranhas? 68 00:04:49,851 --> 00:04:52,275 - N�o gosta de aranhas? - Voc� gosta? 69 00:04:52,377 --> 00:04:55,233 Amo. Tive uma tar�ntula quando era crian�a. 70 00:04:57,506 --> 00:04:59,007 Est� acontecendo! 71 00:04:59,508 --> 00:05:01,968 Geralmente demora de 2 a 3 semanas para eclodir, 72 00:05:01,970 --> 00:05:03,968 mas fizemos em horas. 73 00:05:04,930 --> 00:05:06,811 E olhe s�. S�o t�o fofas. 74 00:05:06,957 --> 00:05:07,957 Fofa 75 00:05:08,225 --> 00:05:09,684 n�o � a palavra que usaria. 76 00:05:11,392 --> 00:05:13,056 Queria que o Angus estivesse aqui. 77 00:05:13,797 --> 00:05:15,512 Ele vai ficar bem. 78 00:05:16,154 --> 00:05:17,621 Garnet vai traz�-lo de volta. 79 00:05:17,723 --> 00:05:18,954 N�o sabemos disso. 80 00:05:18,955 --> 00:05:20,427 Podemos perd�-la tamb�m. 81 00:05:20,529 --> 00:05:23,240 - N�o podemos pensar assim. - � s� o que penso, 82 00:05:23,342 --> 00:05:25,382 e nem pude falar como me sinto. 83 00:05:25,951 --> 00:05:27,327 Alicia para ponte. 84 00:05:27,429 --> 00:05:28,561 E venha r�pido. 85 00:05:34,682 --> 00:05:36,976 � estranho nenhum dos guardas ter armas? 86 00:05:37,350 --> 00:05:39,221 � o protocolo de seguran�a. 87 00:05:39,223 --> 00:05:41,952 Qualquer tiro numa nave pode ser catastr�fico. 88 00:05:44,114 --> 00:05:46,472 N�o impediu que usassem para invadir nossa nave. 89 00:05:46,574 --> 00:05:49,563 Eles claramente n�o ligavam para integridade na nossa nave. 90 00:05:49,665 --> 00:05:52,624 Devem tirar as armas do dep�sito quando h� amea�a. 91 00:05:52,626 --> 00:05:53,726 Ou querem amea�ar. 92 00:05:55,234 --> 00:05:58,108 Alguma ideia de como desligar essa arma? 93 00:05:58,499 --> 00:06:00,235 Consegue jogar fora o Aliciaminium? 94 00:06:02,366 --> 00:06:04,218 Provavelmente destruiria a nave. 95 00:06:05,499 --> 00:06:07,158 Parece que as c�psulas contendo 96 00:06:07,159 --> 00:06:08,318 os cristais s�o... 97 00:06:09,035 --> 00:06:12,622 mandados � c�mara da arma por tubos. 98 00:06:12,733 --> 00:06:14,191 Pode destruir os tubos? 99 00:06:14,291 --> 00:06:16,918 Estou sem ferramentas, ent�o demoraria. Calma. 100 00:06:17,018 --> 00:06:19,921 Tem um painel de controle. Precisa de senha. 101 00:06:20,023 --> 00:06:22,255 Talvez d� para hackear o sistema, acessar 102 00:06:22,257 --> 00:06:23,530 e achar uma fraqueza. 103 00:06:23,632 --> 00:06:26,011 Detesto informar. N�o sou uma hacker. 104 00:06:26,113 --> 00:06:27,262 Mas eu sou. 105 00:06:27,742 --> 00:06:29,537 Digo, n�o sou uma hacker. 106 00:06:29,639 --> 00:06:32,671 S� sou boa com computadores. S� fa�o coisas �ticas, 107 00:06:32,773 --> 00:06:33,927 como isso, certo? 108 00:06:33,929 --> 00:06:36,021 S� explique como entrar, Alicia. 109 00:06:36,726 --> 00:06:39,112 Tem algum n�mero de modelo 110 00:06:39,114 --> 00:06:41,577 ou logo no console ou atr�s, talvez? 111 00:06:43,562 --> 00:06:44,719 S� Maddox Corp. 112 00:06:44,821 --> 00:06:47,073 Talvez tenha come�ado como Trust Tech. 113 00:06:47,175 --> 00:06:49,534 Vamos tentar o backdoor administrativo do Trust. 114 00:06:49,999 --> 00:06:52,106 Desligue o sistema e reinicie. 115 00:06:55,369 --> 00:06:56,369 Achei. 116 00:07:05,104 --> 00:07:06,104 Feito. 117 00:07:06,206 --> 00:07:08,803 Quando come�ar a carregar, ver� uma tela preta. 118 00:07:08,905 --> 00:07:13,249 Digite "command colon 2487TR12". 119 00:07:14,303 --> 00:07:15,310 Acho que funcionou. 120 00:07:16,186 --> 00:07:17,826 Mas parece um monte de algaravia. 121 00:07:17,828 --> 00:07:19,568 Est� tufo bem. � c�digo. 122 00:07:19,913 --> 00:07:21,069 Agora procure uma linha 123 00:07:21,071 --> 00:07:24,359 que diga algo como "esquemas" ou "plantas" ou... 124 00:07:24,361 --> 00:07:26,196 - Estrutura? - � isso! Clica. 125 00:07:27,975 --> 00:07:31,491 H� centenas de arquivos de design de layout aqui. 126 00:07:31,493 --> 00:07:33,869 N�o sei se terei tempo para olhar tudo isso. 127 00:07:34,057 --> 00:07:35,580 Leve seu rel�gio ao terminal. 128 00:07:35,737 --> 00:07:38,313 Surgir� um aviso perguntando se quer conectar... 129 00:07:41,790 --> 00:07:42,796 Feito. 130 00:07:43,330 --> 00:07:44,964 Certo. Estamos dentro. 131 00:07:45,799 --> 00:07:47,395 - Muito bom. - Perfeito. 132 00:07:47,467 --> 00:07:49,219 Vou investigar o sistema de arma, 133 00:07:49,221 --> 00:07:50,834 tente achar um meio de impedir. 134 00:07:50,836 --> 00:07:53,010 Parece que temos acesso �s plantas da nave. 135 00:07:53,012 --> 00:07:54,347 Eles t�m celas. 136 00:07:54,349 --> 00:07:56,731 Deve ser onde eles mant�m o Angus e os outros. 137 00:07:57,150 --> 00:07:58,868 Est� inconvenientemente localizado 138 00:07:58,870 --> 00:08:00,829 na parte mais ativa da nave. 139 00:08:01,010 --> 00:08:02,490 Estou indo. Garnet desliga. 140 00:08:19,533 --> 00:08:21,739 Se tiver algu�m a�, pode me deixar sair? 141 00:08:22,568 --> 00:08:23,683 Ol�? Tem algu�m a�? 142 00:08:26,996 --> 00:08:28,076 Algu�m, por fa... 143 00:08:33,913 --> 00:08:35,014 Sentiu minha falta? 144 00:08:35,296 --> 00:08:36,296 Honestamente, 145 00:08:37,032 --> 00:08:38,032 n�o. 146 00:08:40,212 --> 00:08:42,313 - Est� bravo comigo. - Voc� me sequestrou. 147 00:08:43,305 --> 00:08:44,524 Eu salvei voc�. 148 00:08:45,728 --> 00:08:48,752 Ark-1 n�o vai sobreviver, ent�o te trouxe para a Ark-15. 149 00:08:49,350 --> 00:08:50,947 Pode ter um futuro conosco. 150 00:08:51,020 --> 00:08:53,197 Pode realizar coisas que n�o faria na Ark-1. 151 00:08:53,199 --> 00:08:54,617 N�o pedi nada disso! 152 00:08:55,013 --> 00:08:57,871 Os melhores presentes na vida, s�o os que n�o pedimos. 153 00:08:59,829 --> 00:09:01,247 N�o tem nada para me dizer? 154 00:09:01,561 --> 00:09:02,567 N�o. 155 00:09:04,739 --> 00:09:07,317 Quer se desculpar pelo que disse da M�e? 156 00:09:16,218 --> 00:09:17,223 Sim. 157 00:09:20,636 --> 00:09:21,644 Perd�o. 158 00:09:23,105 --> 00:09:24,805 N�o devia ter dito aquelas coisas. 159 00:09:25,551 --> 00:09:26,598 Quer dizer, 160 00:09:26,742 --> 00:09:27,942 eu nem conhe�o ela. 161 00:09:29,724 --> 00:09:31,559 Por exemplo, por que ela 162 00:09:31,716 --> 00:09:34,016 tem um sotaque diferente do seu? 163 00:09:41,318 --> 00:09:43,098 Fui criada pelo meu pai, 164 00:09:43,377 --> 00:09:44,473 na Am�rica do Norte, 165 00:09:44,529 --> 00:09:45,898 at� ele morrer 166 00:09:46,044 --> 00:09:47,046 quando eu tinha 11. 167 00:09:48,754 --> 00:09:50,256 Precisei morar com minha m�e. 168 00:09:51,781 --> 00:09:53,522 Voc� at� que parece com ela. 169 00:09:55,164 --> 00:09:56,164 Eu... 170 00:09:56,899 --> 00:09:58,199 duvido disso. 171 00:09:59,664 --> 00:10:00,668 � verdade. 172 00:10:01,103 --> 00:10:02,767 Voc� � um cientista brilhante, 173 00:10:02,769 --> 00:10:05,597 tornando, de forma inovadora, a vida das pessoas melhor. 174 00:10:05,648 --> 00:10:06,755 Ela � igualzinha. 175 00:10:07,302 --> 00:10:08,702 Quando a GSA caiu, 176 00:10:08,900 --> 00:10:11,641 ela manteve o programa ativo e construindo mais arcas. 177 00:10:11,829 --> 00:10:14,296 Teriam s� cinco arcas, se n�o fosse por ela. 178 00:10:15,198 --> 00:10:18,715 Pense nas vidas que ela salvou antes de termos sa�do da Terra. 179 00:10:21,063 --> 00:10:22,163 Ela parece importante. 180 00:10:22,746 --> 00:10:23,748 E ocupada. 181 00:10:23,750 --> 00:10:25,986 Deve ter sido dif�cil ter tempo para voc�. 182 00:10:26,607 --> 00:10:28,248 Ela estava salvando a humanidade. 183 00:10:28,405 --> 00:10:29,845 Como eu poderia culp�-la? 184 00:10:29,847 --> 00:10:31,537 N�o, s� quis dizer que parece... 185 00:10:32,550 --> 00:10:33,550 intimidador. 186 00:10:34,286 --> 00:10:36,301 Dif�cil conviver com essas expectativas. 187 00:10:37,629 --> 00:10:38,638 Tenho uma ideia. 188 00:10:39,205 --> 00:10:41,015 Vamos pedir a m�e pra jantar conosco. 189 00:10:43,519 --> 00:10:44,519 Jantar? 190 00:10:44,918 --> 00:10:46,218 Ela precisa te conhecer. 191 00:10:47,601 --> 00:10:49,440 E se ela n�o gostar de mim? 192 00:10:50,044 --> 00:10:51,695 S� pensaremos nisso caso aconte�a. 193 00:10:52,868 --> 00:10:55,205 S� pensaremos nisso caso aconte�a. 194 00:11:12,131 --> 00:11:13,252 A sala � restrita... 195 00:11:18,840 --> 00:11:19,912 Que merda... 196 00:11:46,798 --> 00:11:47,798 William, 197 00:11:47,999 --> 00:11:49,125 voc� caiu na real? 198 00:11:50,262 --> 00:11:53,004 Te ofere�o uma chance de completar sua miss�o, 199 00:11:53,006 --> 00:11:54,802 de salvar a ra�a humana. 200 00:11:55,089 --> 00:11:57,232 S� precisa me ajudar 201 00:11:57,584 --> 00:11:59,784 a rotacionar a Proxima B. 202 00:12:00,241 --> 00:12:02,751 A� podemos come�ar nosso futuro em um novo mundo. 203 00:12:02,753 --> 00:12:04,022 Voc� n�o me engana. 204 00:12:04,491 --> 00:12:06,191 Nenhum futuro seu me inclui. 205 00:12:06,458 --> 00:12:08,059 Para sobreviver naquele planeta, 206 00:12:08,061 --> 00:12:10,565 precisa compartilhar seu conhecimento conosco. 207 00:12:10,688 --> 00:12:12,815 Se tem algu�m sendo ego�sta, � voc�. 208 00:12:14,635 --> 00:12:15,735 Concordo em discordar. 209 00:12:16,028 --> 00:12:17,528 Sua resposta ainda � n�o? 210 00:12:18,400 --> 00:12:19,405 Viu? 211 00:12:20,031 --> 00:12:21,031 Ela � um g�nio. 212 00:12:22,367 --> 00:12:23,776 Isso � desapontador. 213 00:12:24,395 --> 00:12:27,143 Talvez Vuk seja mais persuasivo. 214 00:12:37,134 --> 00:12:38,174 Est� maluco? 215 00:12:38,778 --> 00:12:41,054 Eu me importo com a nossa sobreviv�ncia, 216 00:12:41,056 --> 00:12:43,103 mesmo que o William n�o se importe. 217 00:12:44,064 --> 00:12:46,474 Voltarei para saber se mudou de ideia 218 00:12:47,679 --> 00:12:49,638 ou se precisa de mais persuas�o. 219 00:12:59,946 --> 00:13:00,955 Deixa eu ver. 220 00:13:01,298 --> 00:13:02,699 N�o sou do tipo que pode... 221 00:13:03,574 --> 00:13:04,575 Que merda... 222 00:13:06,085 --> 00:13:07,535 Melhor eu dar o que ela quer. 223 00:13:07,825 --> 00:13:09,908 Disse que ela te mataria se desse a ela. 224 00:13:10,049 --> 00:13:12,454 Uma morte r�pida e indolor � melhor que torturas. 225 00:13:13,337 --> 00:13:14,704 Ark-1 voltar� pela gente. 226 00:13:15,772 --> 00:13:16,989 N�o v�o nos abandonar. 227 00:13:17,371 --> 00:13:18,423 Acredita mesmo nisso? 228 00:13:20,103 --> 00:13:21,106 Sim. 229 00:13:32,456 --> 00:13:34,480 Deve ter milhares de aranhas aqui, 230 00:13:34,715 --> 00:13:35,815 de diversos tipos, 231 00:13:36,625 --> 00:13:38,371 e diversos est�gios de crescimento. 232 00:13:38,526 --> 00:13:40,933 Como n�o tinham a aranha Mediterr�nica, 233 00:13:40,935 --> 00:13:42,947 Ark-15 deve tentar todos os outros tipos 234 00:13:42,949 --> 00:13:44,550 se alguma curava a Klampkins. 235 00:13:44,552 --> 00:13:46,422 Acho que n�o acharam uma substituta, 236 00:13:46,554 --> 00:13:48,234 ou estar�amos todos mortos agora. 237 00:13:49,887 --> 00:13:52,593 Quando v�o notar que demos o DNA da aranha errada? 238 00:13:52,686 --> 00:13:54,176 Eu dei a aranha-violinista. 239 00:13:54,178 --> 00:13:55,835 � quase id�ntica � Mediterr�nica. 240 00:13:55,932 --> 00:13:57,933 Elas t�m que crescer at� a maturidade 241 00:13:57,945 --> 00:14:00,011 e testar o veneno antes que eles percebam. 242 00:14:00,013 --> 00:14:01,926 Quanto tempo at� elas estarem prontas? 243 00:14:02,175 --> 00:14:04,978 Se tamb�m estiverem em um terr�rio de acelera��o... 244 00:14:05,252 --> 00:14:06,304 Parece que sim. 245 00:14:06,502 --> 00:14:08,493 Umas duas horas, no m�ximo. 246 00:14:08,513 --> 00:14:10,475 Nesse tempo precisa achar o Angus, 247 00:14:10,588 --> 00:14:12,226 e descobrir como sair da nave. 248 00:14:12,281 --> 00:14:13,301 S� isso? 249 00:14:13,583 --> 00:14:15,980 Espere um pouco. Consegue ver quais os elementos 250 00:14:15,982 --> 00:14:17,607 para fazer a cura? 251 00:14:18,473 --> 00:14:19,575 Vou olhar. 252 00:14:27,333 --> 00:14:29,160 Tem mostarda na minha cara? 253 00:14:29,485 --> 00:14:31,005 � sua chance de cura. 254 00:14:32,203 --> 00:14:33,498 Eu n�o contaria com isso. 255 00:14:38,449 --> 00:14:41,622 Angus criou toda uma lavoura do nada, na Ark-1. 256 00:14:41,782 --> 00:14:44,342 Criou vegetais do nada. N�o � verdade, Angus? 257 00:14:44,362 --> 00:14:45,982 Bom, n�o foi do nada. 258 00:14:45,989 --> 00:14:47,842 Eu tinha sementes modificadas... 259 00:14:47,843 --> 00:14:51,483 N�s temos bot�nicos e agr�nomos experientes aqui, 260 00:14:51,663 --> 00:14:52,707 que eu confio. 261 00:14:52,708 --> 00:14:53,770 Claro mas, 262 00:14:54,184 --> 00:14:56,547 O conhecimento do Angus pode ser �til em Prox B. 263 00:14:56,771 --> 00:14:59,971 Ele � especialista em adapta��o a ambientes novos e inesperados. 264 00:15:00,399 --> 00:15:02,110 Ele � um forasteiro. 265 00:15:02,310 --> 00:15:03,419 Ele � meu amigo. 266 00:15:04,231 --> 00:15:05,238 Isso � tudo? 267 00:15:06,261 --> 00:15:07,573 O que isso quer dizer? 268 00:15:08,894 --> 00:15:11,327 Kelly j� te contou o que aconteceu 269 00:15:11,329 --> 00:15:13,375 com seus outros amigos, no passado? 270 00:15:14,089 --> 00:15:16,322 Nenhum deles durou muito tempo. 271 00:15:24,880 --> 00:15:27,426 Acho... que encontrei. 272 00:15:28,018 --> 00:15:30,263 Pot�ssio, sulfato de alum�nio 273 00:15:30,639 --> 00:15:31,764 e formalde�do. 274 00:15:32,106 --> 00:15:34,313 Est�o presentes em todos os frascos. 275 00:15:35,139 --> 00:15:37,270 S� muda o veneno. 276 00:15:37,964 --> 00:15:42,066 Parece que � 0.5 mg e 0.25 mg, respectivamente. 277 00:15:42,541 --> 00:15:44,755 Tem que ser isso. � como faremos a cura. 278 00:15:45,236 --> 00:15:46,430 J� comece com a Kabir. 279 00:15:52,849 --> 00:15:54,382 O que houve? 280 00:15:54,495 --> 00:15:55,568 Alerta de intruso. 281 00:15:57,387 --> 00:15:59,041 Consegue adivinhar quem pode ser? 282 00:16:06,155 --> 00:16:07,255 O que voc� fez? 283 00:16:07,635 --> 00:16:09,366 Nada. Eu n�o poderia. 284 00:16:09,510 --> 00:16:11,012 Esse jantar foi uma distra��o? 285 00:16:11,014 --> 00:16:13,472 Para me manter ocupada enquanto seu pessoal 286 00:16:13,474 --> 00:16:15,183 tenta alguma miss�o de resgate? 287 00:16:15,850 --> 00:16:16,893 Ele disse a verdade. 288 00:16:17,170 --> 00:16:19,185 N�o sa� do lado dele, desde que chegou. 289 00:16:19,658 --> 00:16:22,437 - Al�m disso, ele n�o me trairia - Ela est� certa. 290 00:16:22,439 --> 00:16:24,108 Eu n�o ajudaria ningu�m da Ark-1. 291 00:16:24,113 --> 00:16:26,068 - Estou com a Ark-15 agora. - Por qu�? 292 00:16:28,437 --> 00:16:29,864 Porque Kelly est� na Ark-15. 293 00:16:31,712 --> 00:16:32,909 Veremos isso. 294 00:16:33,772 --> 00:16:35,132 M�e, est� indo embora? 295 00:16:35,398 --> 00:16:37,178 Voc� mal tocou na sua comida. 296 00:16:37,191 --> 00:16:39,858 Nossa nave foi amea�ada. Tenho um trabalho a fazer. 297 00:16:39,860 --> 00:16:41,307 Seus guardas n�o fazem isso? 298 00:16:41,438 --> 00:16:43,500 Voc� prometeu que jantar�amos. 299 00:16:43,524 --> 00:16:44,999 Voc� parece uma crian�a. 300 00:16:45,419 --> 00:16:46,420 V� se cresce! 301 00:16:47,065 --> 00:16:49,592 Se eu descobrir que esse seu garoto novo 302 00:16:49,594 --> 00:16:51,720 tem alguma coisa a ver com essa intrus�o... 303 00:16:53,680 --> 00:16:56,152 Eu mando ele para fora pelo c�mara. 304 00:16:57,755 --> 00:16:58,868 M�e? 305 00:17:04,623 --> 00:17:06,436 � um ataque card�aco. Chame o m�dico. 306 00:17:08,108 --> 00:17:09,108 Kelly, 307 00:17:09,110 --> 00:17:10,377 chame a enfermaria, agora! 308 00:17:16,938 --> 00:17:18,191 O invasor. 309 00:17:18,939 --> 00:17:21,199 N�s os pegamos? Preciso ir ajudar. 310 00:17:21,633 --> 00:17:24,750 Sua equipe est� procurando. Voc� precisa descansar. 311 00:17:27,251 --> 00:17:28,670 Voc� faz parte disso. 312 00:17:28,970 --> 00:17:30,048 Eu sei. 313 00:17:30,049 --> 00:17:31,184 Me diz o que sabe. 314 00:17:31,186 --> 00:17:33,347 Interrogat�rio n�o � descanso, Evelyn. 315 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 Al�m disso, ele salvou sua vida. 316 00:17:37,881 --> 00:17:39,641 Por que ela teve um ataque card�aco? 317 00:17:41,079 --> 00:17:44,560 Bem, falha card�aca congestiva � um sintoma comum 318 00:17:44,562 --> 00:17:46,587 do est�gio avan�ado de Klampkins, 319 00:17:46,610 --> 00:17:48,028 - e estamos... - Klampkins? 320 00:17:49,190 --> 00:17:50,431 Do que est� falando? 321 00:17:52,636 --> 00:17:55,056 Por que n�o me contou que tem Klampkins? 322 00:17:55,240 --> 00:17:57,473 - Eu... - Por isso odeia tanto o Trust. 323 00:17:57,539 --> 00:17:59,144 Desculpe, achei que ela sabia. 324 00:18:00,354 --> 00:18:03,981 N�o parecia necess�rio te informar sobre a minha condi��o. 325 00:18:03,983 --> 00:18:05,662 N�o parecia necess�rio? 326 00:18:06,039 --> 00:18:07,793 Sou sua filha! 327 00:18:07,912 --> 00:18:09,920 Como n�o me contou isso? 328 00:18:11,896 --> 00:18:13,216 � muito ruim? 329 00:18:13,396 --> 00:18:15,068 Durante o tempo neste nave, 330 00:18:15,070 --> 00:18:17,260 os sintomas da sua m�e aumentaram 331 00:18:17,851 --> 00:18:19,377 em um n�vel exponencial. 332 00:18:19,470 --> 00:18:21,864 A viagem espacial pareceu exacerbar a doen�a. 333 00:18:22,504 --> 00:18:24,900 Talvez seja o oxig�nio feito artificialmente 334 00:18:24,929 --> 00:18:26,930 ou o baixo n�vel de radia��o c�smica. 335 00:18:26,940 --> 00:18:28,411 N�o sabemos direito o porqu�. 336 00:18:29,361 --> 00:18:32,388 Ent�o ela j� est� tendo esses ataques h� um tempo? 337 00:18:32,529 --> 00:18:35,116 Esse � o terceiro ataque card�aco desta semana. 338 00:18:35,142 --> 00:18:37,855 - M�e! - Estamos tentando uma cura 339 00:18:38,054 --> 00:18:40,947 usando o DNA da aranha que recebemos da Ark-1. 340 00:18:41,790 --> 00:18:43,690 Se fizermos ele funcionar logo, 341 00:18:43,722 --> 00:18:45,509 h� uma boa chance de recupera��o. 342 00:18:46,500 --> 00:18:48,460 Teve sorte do rapaz saber fazer RCP, 343 00:18:48,641 --> 00:18:49,960 ou estaria morta agora. 344 00:18:56,189 --> 00:18:57,855 Voc� podia ter me deixado morrer. 345 00:19:00,200 --> 00:19:01,233 Como eu disse, 346 00:19:02,886 --> 00:19:04,120 sou leal a voc� agora. 347 00:19:23,156 --> 00:19:24,822 Me leve para a ponte 348 00:19:25,307 --> 00:19:27,701 ou acharei um lugar criativo para usar isso. 349 00:19:38,140 --> 00:19:40,846 - Angus? - Eu disse que ela viria. 350 00:19:42,442 --> 00:19:43,455 Onde est� Angus? 351 00:19:43,475 --> 00:19:45,495 Eles nos separam. Kelly levou Angus. 352 00:19:46,110 --> 00:19:47,554 Obrigado por voltar, Garnet. 353 00:19:47,556 --> 00:19:48,560 N�o vim por voc�s. 354 00:19:48,562 --> 00:19:50,400 Angus � o �nico que merece voltar. 355 00:19:50,402 --> 00:19:51,957 Ele n�o traiu a tripula��o. 356 00:19:52,147 --> 00:19:54,260 - Vai deixar a gente aqui? - Largue a arma! 357 00:19:57,304 --> 00:19:58,490 Calma. 358 00:20:18,247 --> 00:20:19,414 A Helena se salvou? 359 00:20:20,289 --> 00:20:21,300 N�o. 360 00:20:22,640 --> 00:20:24,310 Morreu nos bra�os da Cat. 361 00:20:25,536 --> 00:20:26,890 Pelo menos tentou salv�-la? 362 00:20:28,203 --> 00:20:29,243 Algu�m tentou? 363 00:20:29,343 --> 00:20:31,463 Se quiser culpar algu�m, culpe a si mesmo. 364 00:20:31,538 --> 00:20:32,690 Voc� inspirou um golpe. 365 00:20:32,998 --> 00:20:34,320 Se tivesse me ouvido 366 00:20:34,322 --> 00:20:36,190 estar�amos a caminho de Ross 128... 367 00:20:36,335 --> 00:20:38,015 e Helena estaria viva. 368 00:20:48,070 --> 00:20:49,070 Tinha raz�o 369 00:20:50,201 --> 00:20:51,201 em tudo. 370 00:20:53,742 --> 00:20:55,891 - Sinto muito. - Um pouco tarde, n�o acha? 371 00:20:56,869 --> 00:20:58,358 Quero consertar isso, Sharon. 372 00:21:00,749 --> 00:21:02,031 Eu n�o acho que possa. 373 00:21:13,983 --> 00:21:16,486 Voc� conseguiu fazer algum progresso com sua arma? 374 00:21:16,488 --> 00:21:17,624 Ainda n�o. 375 00:21:19,202 --> 00:21:20,484 Se eles pegaram a Garnet, 376 00:21:20,631 --> 00:21:22,747 � bem prov�vel que eles nos ataquem. 377 00:21:22,842 --> 00:21:24,280 N�o pode ficar quieto, certo? 378 00:21:24,390 --> 00:21:25,390 Tente de novo. 379 00:21:25,392 --> 00:21:26,738 J� faz alguns minutos. 380 00:21:26,740 --> 00:21:28,407 Talvez tenha silenciado o r�dio. 381 00:21:28,409 --> 00:21:30,338 Talvez. O que fazemos enquanto isso? 382 00:21:34,548 --> 00:21:36,340 - Qu�? - Ela deixou voc� no comando. 383 00:21:37,210 --> 00:21:38,880 Bem, vamos dar um tempo. 384 00:21:39,428 --> 00:21:42,226 Ela j� passou por situa��es dif�ceis e sempre consegue. 385 00:21:42,228 --> 00:21:44,102 Voc� tem que estar pronto para o pior. 386 00:21:44,416 --> 00:21:46,290 Se foi pega, precisamos de um plano. 387 00:21:46,292 --> 00:21:47,292 Ou saia daqui. 388 00:21:47,350 --> 00:21:49,400 Ou negocie com a Maddox sozinho. 389 00:21:49,402 --> 00:21:50,880 Talvez n�s dev�ssemos 390 00:21:51,615 --> 00:21:53,505 carregar o MRL, certo? 391 00:21:54,190 --> 00:21:55,190 Apenas... 392 00:21:55,440 --> 00:21:56,440 no caso de... 393 00:21:57,690 --> 00:21:59,070 - Brice! - Que houve? 394 00:21:59,293 --> 00:22:01,490 Kabir, para a ponte de comando, agora! 395 00:22:04,110 --> 00:22:05,386 � pelo Klampkins, certo? 396 00:22:06,330 --> 00:22:07,330 Com licen�a... 397 00:22:08,248 --> 00:22:09,248 Saiam! 398 00:22:16,504 --> 00:22:18,880 - H� quanto tempo est� assim? - Quase um minuto. 399 00:22:20,170 --> 00:22:21,170 Deus. 400 00:22:24,627 --> 00:22:26,388 Seu cora��o soa bem, gra�as a Deus. 401 00:22:26,412 --> 00:22:27,916 N�o foi um ataque card�aco. 402 00:22:28,623 --> 00:22:30,032 Mas por que aconteceu? 403 00:22:30,034 --> 00:22:32,850 Porque na fase avan�ada de Klampkins, o paciente tem 404 00:22:32,852 --> 00:22:35,565 um ataque card�aco ou v�rios antes... 405 00:22:37,086 --> 00:22:38,270 antes que tudo acabe. 406 00:22:38,820 --> 00:22:39,820 Mas quanto mais... 407 00:22:39,822 --> 00:22:41,488 dura o epis�dio... 408 00:22:41,490 --> 00:22:43,650 mais perto est� da fase final. 409 00:22:44,003 --> 00:22:45,410 Durou muito. 410 00:22:45,886 --> 00:22:47,030 O que podemos fazer? 411 00:22:47,671 --> 00:22:49,465 - Nada. - Tem certeza? 412 00:22:49,467 --> 00:22:51,796 Devemos esperar que passe. 413 00:22:51,798 --> 00:22:53,460 � a cruel realidade da doen�a. 414 00:22:55,710 --> 00:22:56,710 Est� bem. 415 00:22:57,983 --> 00:22:59,670 Voc� nos preocupou, tenente. 416 00:22:59,672 --> 00:23:02,340 Vou lev�-lo � enfermaria, checar os sinais vitais 417 00:23:02,342 --> 00:23:03,978 - e fazer testes. - Estou bem. 418 00:23:05,353 --> 00:23:06,508 Estou muito bem. 419 00:23:06,510 --> 00:23:07,954 Devagar. 420 00:23:15,520 --> 00:23:18,190 Quanto tempo mais para extrair o veneno das aranhas? 421 00:23:20,270 --> 00:23:21,610 Algumas horas, talvez? 422 00:23:24,065 --> 00:23:25,570 O tenente Brice tem tempo? 423 00:23:25,910 --> 00:23:26,910 N�o sei. 424 00:23:26,993 --> 00:23:29,280 Eu gostaria que fosse mais r�pido. 425 00:23:30,177 --> 00:23:31,591 Eu tamb�m, porque... 426 00:23:31,816 --> 00:23:34,080 N�o sei quantos epis�dios mais suporta... 427 00:23:34,082 --> 00:23:36,397 antes que um ataque card�aco possa mat�-lo. 428 00:23:41,160 --> 00:23:42,170 V� ouvi-las, 429 00:23:42,671 --> 00:23:44,386 quero saber o que dizem sobre mim. 430 00:23:44,412 --> 00:23:46,170 V�o dizer que voc� vai ficar bem. 431 00:23:47,590 --> 00:23:50,680 Sim, bem, aposto que � exatamente o oposto. 432 00:23:52,068 --> 00:23:53,140 Ou�a, Felix. 433 00:23:55,126 --> 00:23:56,412 Precisamos conversar. 434 00:23:56,690 --> 00:23:58,978 Quero saber se h� algu�m capaz de lider�-los, 435 00:23:58,980 --> 00:24:00,670 se estou incapacitado. 436 00:24:00,725 --> 00:24:03,188 - Acho que Eva pode... - Acho que deve ser voc�. 437 00:24:03,190 --> 00:24:05,363 Por que eu? Por que n�o a Eva? 438 00:24:05,365 --> 00:24:07,269 Ela � do conselho e sabe como funciona. 439 00:24:07,271 --> 00:24:08,271 N�o... 440 00:24:10,125 --> 00:24:11,490 Eva estava com Trust. 441 00:24:11,831 --> 00:24:13,261 Ela nos traiu. 442 00:24:13,410 --> 00:24:14,814 Precisamos algu�m como voc�. 443 00:24:14,816 --> 00:24:16,290 Algu�m com boa moral. 444 00:24:16,528 --> 00:24:18,290 Voc� � o mais qualificado na nave. 445 00:24:18,429 --> 00:24:19,429 Bem, voc� sabe... 446 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 al�m de mim. 447 00:24:23,054 --> 00:24:24,380 Brice, eu n�o gosto disso. 448 00:24:24,391 --> 00:24:25,760 Voc� acha que gosto? 449 00:24:26,042 --> 00:24:27,720 Se a Garnet n�o voltar 450 00:24:27,722 --> 00:24:29,140 e eu morrer, ent�o... 451 00:24:30,984 --> 00:24:32,164 precisamos um plano B. 452 00:24:42,943 --> 00:24:45,638 N�o sei como poderia agradecer o que voc� fez por mim. 453 00:24:46,889 --> 00:24:48,254 Eu vou pensar em algo. 454 00:24:49,474 --> 00:24:51,700 Voc� vai se encaixar muito bem aqui. 455 00:24:52,707 --> 00:24:53,707 Voc� j� faz isso. 456 00:24:56,657 --> 00:24:58,854 Voc� acha que o jantar foi bom? 457 00:24:59,525 --> 00:25:00,525 Tirando 458 00:25:01,196 --> 00:25:02,878 a experi�ncia de quase morte? 459 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Mais do que bom. 460 00:25:08,358 --> 00:25:09,358 Mas Angus... 461 00:25:10,455 --> 00:25:13,001 quando estou bem, fico nervosa. 462 00:25:13,505 --> 00:25:15,775 E eu n�o quero que voc� esque�a um... 463 00:25:16,354 --> 00:25:17,354 pequeno detalhe. 464 00:25:18,886 --> 00:25:19,886 O que �? 465 00:25:20,933 --> 00:25:23,100 Voc� viu o que eu fiz com a Helena Trust, 466 00:25:23,581 --> 00:25:24,581 certo? 467 00:25:27,894 --> 00:25:29,495 Se voc� me trair... 468 00:25:29,961 --> 00:25:31,495 ser� a �ltima coisa que far�. 469 00:25:38,427 --> 00:25:39,427 Bons sonhos, Angus. 470 00:26:01,683 --> 00:26:04,167 Eu te devo um "eu te disse". 471 00:26:04,270 --> 00:26:05,276 Mesmo? 472 00:26:05,278 --> 00:26:08,595 Eu estava certa sobre a cura e voc� estava errado. 473 00:26:08,597 --> 00:26:10,110 N�o sabemos se vai funcionar. 474 00:26:10,162 --> 00:26:11,570 Se voc� n�o percebeu, 475 00:26:11,572 --> 00:26:14,097 meu progn�stico s� est� piorando. 476 00:26:14,099 --> 00:26:15,634 Eu n�o teria esperan�as. 477 00:26:15,636 --> 00:26:16,910 Por que voc� � assim? 478 00:26:17,124 --> 00:26:18,138 Assim como? 479 00:26:18,140 --> 00:26:19,148 T�o negativo! 480 00:26:20,507 --> 00:26:21,960 Est� no meu DNA. 481 00:26:22,632 --> 00:26:25,290 Brice, a evid�ncia mostra que funciona. 482 00:26:26,577 --> 00:26:27,840 Por que voc� se importa? 483 00:26:28,659 --> 00:26:31,090 Deixamos de ser amigos desde que voc� me traiu. 484 00:26:32,542 --> 00:26:33,971 Eu j� te disse. 485 00:26:34,002 --> 00:26:36,003 Fiz isso porque n�o quero que voc� morra. 486 00:26:36,970 --> 00:26:38,390 Eu gosto de voc�. 487 00:26:38,605 --> 00:26:40,683 - Eva... - E eu n�o gosto de muita gente. 488 00:26:40,850 --> 00:26:42,730 Falei para n�o se apaixonar por mim. 489 00:26:44,151 --> 00:26:45,362 Tarde demais. 490 00:27:13,184 --> 00:27:14,902 Voc� disse que era uma emerg�ncia. 491 00:27:15,846 --> 00:27:16,846 Sim. 492 00:27:17,848 --> 00:27:18,848 Como vai? 493 00:27:18,850 --> 00:27:20,058 Estava preocupada. 494 00:27:20,060 --> 00:27:21,180 Preocupada comigo? 495 00:27:21,677 --> 00:27:23,137 Eu queria saber sobre voc�. 496 00:27:23,396 --> 00:27:25,100 Depois de saber que a Kelly mentiu, 497 00:27:25,380 --> 00:27:26,900 sobre Robert e sua filha. 498 00:27:27,427 --> 00:27:29,043 Me diga como voc� se sente? 499 00:27:29,297 --> 00:27:31,780 Voc� precisa procurar uma defini��o de emerg�ncia. 500 00:27:32,605 --> 00:27:35,289 Certo, tudo bem! Eu menti. 501 00:27:35,314 --> 00:27:37,812 Eu s�... tinha que ver algu�m. 502 00:27:37,978 --> 00:27:40,092 Estou pirando aqui na pris�o domiciliar, 503 00:27:40,094 --> 00:27:41,586 sozinha com meus pensamentos. 504 00:27:41,588 --> 00:27:43,241 Pensar um pouco deve te fazer bem. 505 00:27:43,243 --> 00:27:46,330 Sempre que fecho os olhos, vejo Helena morrendo no ch�o. 506 00:27:46,673 --> 00:27:49,498 E sempre que abro os olhos, s� consigo pensar no William. 507 00:27:49,523 --> 00:27:52,171 Eu fico com tanta raiva 508 00:27:52,172 --> 00:27:53,701 e tamb�m preocupada. 509 00:27:53,726 --> 00:27:55,617 Eu n�o sei o que fazer. 510 00:27:56,050 --> 00:27:58,425 Preciso falar com as pessoas. � quem eu sou. 511 00:27:58,427 --> 00:28:00,182 N�o estou destinada a ficar sozinha. 512 00:28:01,120 --> 00:28:04,520 Deveria ter pensado nisso antes de decidir fazer parte do motim. 513 00:28:05,088 --> 00:28:06,351 N�o. 514 00:28:24,913 --> 00:28:25,950 Caf� da manh�. 515 00:28:26,552 --> 00:28:29,170 - Dormiu bem? - Bem, eu acho. 516 00:28:30,692 --> 00:28:33,862 Acho que descobri um jeito de me agradecer. 517 00:28:33,887 --> 00:28:35,380 S�rio? De que jeito? 518 00:28:36,706 --> 00:28:38,720 Gostaria de ver os prisioneiros da Ark-1. 519 00:28:39,600 --> 00:28:41,680 Certo, isso n�o vai rolar. 520 00:28:43,970 --> 00:28:46,435 Estou come�ando a me sentir confort�vel aqui... 521 00:28:49,850 --> 00:28:50,980 com voc�. 522 00:28:51,826 --> 00:28:52,859 Voc� me mostrou 523 00:28:52,860 --> 00:28:55,530 a diferen�a que posso fazer aqui com voc� e sua m�e. 524 00:28:56,597 --> 00:28:59,218 Ent�o, por que quer ver seus velhos amigos? 525 00:28:59,308 --> 00:29:00,311 Talvez 526 00:29:00,854 --> 00:29:03,368 eu possa fazer o Trust e Lane verem a diferen�a 527 00:29:03,370 --> 00:29:04,749 que podem fazer tamb�m. 528 00:29:05,487 --> 00:29:06,660 N�o ajudaria sua m�e? 529 00:29:07,301 --> 00:29:08,824 Ela precisa do Trust, n�o �? 530 00:29:09,261 --> 00:29:10,420 Sim, precisa. 531 00:29:10,422 --> 00:29:12,420 Pense em como ela ficar� feliz com voc� 532 00:29:12,422 --> 00:29:14,590 se eu conseguir que o Trust mude de ideia 533 00:29:14,592 --> 00:29:15,592 e a ajude. 534 00:29:17,050 --> 00:29:18,819 N�o acho que seja uma boa ideia. 535 00:29:25,190 --> 00:29:26,977 Agora est� ferindo meus sentimentos. 536 00:29:28,472 --> 00:29:29,473 Como? 537 00:29:31,077 --> 00:29:32,770 Eu salvei a vida da sua m�e 538 00:29:32,928 --> 00:29:34,443 e ainda n�o confia em mim? 539 00:29:34,468 --> 00:29:35,905 N�o, claro que confio. 540 00:29:36,110 --> 00:29:38,459 Ent�o vamos mudar a opini�o do Sr. Trust 541 00:29:38,490 --> 00:29:39,583 pela sua m�e. 542 00:29:40,495 --> 00:29:42,167 Ela ficar� t�o orgulhosa. 543 00:29:56,210 --> 00:29:57,300 Dr. Marsh. 544 00:29:57,323 --> 00:29:58,338 Evelyn. 545 00:29:58,340 --> 00:30:00,090 Diga-me que tem algo sobre a cura. 546 00:30:01,385 --> 00:30:03,260 - Receio que sim. - Receio? 547 00:30:04,283 --> 00:30:05,890 Ark-1 nos deu o DNA errado. 548 00:30:07,060 --> 00:30:08,260 O veneno n�o funcionar�. 549 00:30:09,184 --> 00:30:11,315 E voc� s� descobriu agora? 550 00:30:11,340 --> 00:30:12,971 Era um aracn�deo quase id�ntico. 551 00:30:13,060 --> 00:30:15,535 N�o tinha como saber at� que a aranha envelhecesse 552 00:30:15,627 --> 00:30:17,041 e extra�ssemos o veneno. 553 00:30:17,211 --> 00:30:18,904 Estavam ganhando tempo 554 00:30:19,123 --> 00:30:21,530 para sua pat�tica tentativa de resgate. 555 00:30:24,195 --> 00:30:26,660 Devemos nos preparar para usar a arma? 556 00:30:26,662 --> 00:30:27,780 Claro que n�o. 557 00:30:28,197 --> 00:30:31,224 Est�o mantendo o DNA da aranha como ref�m na nave. 558 00:30:31,326 --> 00:30:32,870 N�o podemos destru�-los. 559 00:30:33,314 --> 00:30:34,623 Ainda n�o. 560 00:30:36,799 --> 00:30:38,460 Eles n�o est�o me levando a s�rio. 561 00:30:41,283 --> 00:30:43,826 � hora de come�ar a matar ref�ns. 562 00:30:49,297 --> 00:30:53,119 Sabia que extrair veneno de uma aranha � chamado de ordenhar? 563 00:30:54,025 --> 00:30:56,889 Honestamente? Gostaria que n�o tivesse me contado. 564 00:30:58,393 --> 00:31:01,131 As aranhas produzem veneno quando est�o com medo. 565 00:31:01,156 --> 00:31:04,477 Ent�o, para isol�-lo, precisamos administrar 566 00:31:04,502 --> 00:31:07,700 um pequeno choque el�trico n�o letal. 567 00:31:08,282 --> 00:31:09,330 E 568 00:31:09,369 --> 00:31:10,623 a� est�. 569 00:31:10,625 --> 00:31:12,654 A chave para desvendar a cura Klampkins. 570 00:31:12,656 --> 00:31:14,870 Tente obter o suficiente para v�rios frascos. 571 00:31:19,396 --> 00:31:20,401 Para que isso? 572 00:31:20,426 --> 00:31:24,136 Tirarei amostras de sangue para testes com a medica��o pronta, 573 00:31:24,161 --> 00:31:25,777 verificar seguran�a e efic�cia. 574 00:31:25,802 --> 00:31:27,511 Quanto tempo durar� os testes? 575 00:31:27,536 --> 00:31:31,019 Se formos minuciosos, devemos monitorar o sangue por 72 horas. 576 00:31:35,858 --> 00:31:37,100 S� d� para mim. 577 00:31:37,647 --> 00:31:39,807 Devemos realmente fazer os testes. 578 00:31:39,809 --> 00:31:40,978 Olha, pelo que sabemos, 579 00:31:40,980 --> 00:31:42,947 posso estar morto em 72 horas. 580 00:31:43,498 --> 00:31:46,355 E para ser honesto, estou cansado de esperar. 581 00:31:46,450 --> 00:31:47,661 Por isso, me d� isso. 582 00:31:50,450 --> 00:31:51,606 Bem, � isso. 583 00:31:51,620 --> 00:31:53,271 A hipot�tica cura do Klampkins. 584 00:31:55,484 --> 00:31:56,750 Voc� tem certeza disso? 585 00:32:00,911 --> 00:32:03,218 Nunca tive tanta certeza de nada na minha vida. 586 00:32:30,570 --> 00:32:31,870 Como sabemos se funcionou? 587 00:32:31,911 --> 00:32:34,293 Veremos uma mudan�a na sua composi��o sangu�nea. 588 00:32:34,295 --> 00:32:37,645 A ideia � que a inje��o ataque o Klampkins em n�vel molecular. 589 00:32:37,840 --> 00:32:40,260 Se funcionar, n�o sobrar� nada no seu sangue. 590 00:32:40,262 --> 00:32:41,670 D�-lhe tempo para trabalhar. 591 00:32:41,672 --> 00:32:43,817 Verificarei seu sangue em algumas horas. 592 00:32:52,485 --> 00:32:53,636 Algo est� acontecendo? 593 00:32:54,679 --> 00:32:56,628 - Dra. Kabir! - O que est� acontecendo? 594 00:32:59,601 --> 00:33:00,917 Dra. Kabir! 595 00:33:03,060 --> 00:33:04,110 Fa�am alguma coisa! 596 00:33:06,190 --> 00:33:07,709 Vamos! Fa�am alguma coisa! 597 00:33:07,990 --> 00:33:08,997 Vamos! 598 00:33:10,610 --> 00:33:11,617 Dra. Kabir! 599 00:33:11,797 --> 00:33:12,804 Dra. Kabir! 600 00:33:21,170 --> 00:33:22,790 Carregar. Liberar! 601 00:33:26,960 --> 00:33:28,880 Carregar. Liberar! 602 00:33:31,880 --> 00:33:32,891 Carregue novamente. 603 00:33:33,609 --> 00:33:34,636 Liberar! 604 00:33:47,088 --> 00:33:48,190 O que aconteceu? 605 00:33:48,836 --> 00:33:51,046 N�o sabemos. Seu cora��o simplesmente... 606 00:33:51,740 --> 00:33:53,320 Pode verificar os sinais vitais? 607 00:33:55,605 --> 00:33:56,820 Ele est� est�vel. 608 00:34:06,704 --> 00:34:08,311 Ele n�o queria que esper�ssemos. 609 00:34:08,479 --> 00:34:10,806 Eu devia ter dito n�o. Devia ter insistido. 610 00:34:10,831 --> 00:34:12,796 - Calma. - Eu poderia t�-lo matado. 611 00:34:12,821 --> 00:34:14,220 Calma. 612 00:34:14,555 --> 00:34:15,968 N�o sabemos se foi a inje��o 613 00:34:15,969 --> 00:34:17,560 ou a doen�a que causou isso. 614 00:34:17,562 --> 00:34:18,597 Ela est� certa. 615 00:34:18,850 --> 00:34:21,390 Temos que descobrir qual foi e achar como reparar. 616 00:34:23,789 --> 00:34:25,060 Voc� consegue fazer isso. 617 00:34:30,610 --> 00:34:32,512 Onde vai? Posso precisar da sua ajuda. 618 00:34:32,521 --> 00:34:34,570 estarei na ponte. Me chame se precisar. 619 00:34:34,784 --> 00:34:36,737 - Eva, por favor, venha comigo. - Mas... 620 00:34:36,739 --> 00:34:37,982 Voc� n�o pode fazer nada 621 00:34:38,019 --> 00:34:39,160 Ele est� em boas m�os. 622 00:34:39,624 --> 00:34:41,870 Ele apoiaria seu trabalho na arma da Ark-15. 623 00:34:41,871 --> 00:34:42,871 Vamos. 624 00:35:03,313 --> 00:35:05,114 Tenente Brice est� incapacitado. 625 00:35:05,203 --> 00:35:07,568 Est� em boas m�os e at� Tenente Garnet retornar, 626 00:35:07,570 --> 00:35:08,820 ele me deixou no comando. 627 00:35:08,822 --> 00:35:11,190 Ela n�o faz contato. J� faz tempo. 628 00:35:11,192 --> 00:35:13,046 Continue tentando. N�o vamos deix�-la. 629 00:35:20,547 --> 00:35:22,675 Eva, volte a trabalhar naquela arma. 630 00:35:30,750 --> 00:35:33,357 Minha m�e mandou comida para os presos. 631 00:35:33,359 --> 00:35:36,519 Minhas ordens eram que ningu�m entra, ningu�m sai. 632 00:35:36,520 --> 00:35:38,459 Bem, ent�o voc� que fale � minha m�e 633 00:35:38,460 --> 00:35:40,069 que falhou em seguir ordens. 634 00:35:50,818 --> 00:35:52,263 O que est� fazendo aqui? 635 00:35:52,358 --> 00:35:53,754 Ela veio resgat�-lo. 636 00:35:53,756 --> 00:35:54,940 N�o n�s, aparentemente. 637 00:35:54,942 --> 00:35:57,053 - S� voc�. - Ele est� bem. Ele est� comigo. 638 00:35:57,263 --> 00:35:58,280 Sua pirralha. 639 00:35:58,959 --> 00:36:00,412 Voc� matou minha esposa. 640 00:36:00,413 --> 00:36:01,552 D�-me uma boa raz�o 641 00:36:01,553 --> 00:36:03,944 para que eu n�o retribua o favor aqui e agora. 642 00:36:04,635 --> 00:36:07,158 N�o acho que seu plano dele cooperar v� funcionar. 643 00:36:07,159 --> 00:36:08,159 Seu plano? 644 00:36:08,714 --> 00:36:11,090 Achei que te convenceria a trabalhar com Maddox. 645 00:36:12,623 --> 00:36:14,456 Isso foi uma m� ideia. Vamos. 646 00:36:22,220 --> 00:36:24,020 Ela amea�ou me matar se eu a tra�sse. 647 00:36:24,022 --> 00:36:25,122 Ela vir� atr�s de mim! 648 00:36:25,124 --> 00:36:26,733 Agiu certo. Vamos sair daqui. 649 00:36:27,060 --> 00:36:29,067 Ficarei para dar a ela o que ela merece. 650 00:36:29,069 --> 00:36:30,657 Ou�a, pode ficar e se vingar, 651 00:36:30,659 --> 00:36:32,442 ou pode vir e talvez sobreviver. 652 00:36:32,444 --> 00:36:34,320 A Maddox vai puni-la por fugirmos. 653 00:36:37,310 --> 00:36:39,317 Cara, n�o � mesmo o seu dia de sorte. 654 00:36:46,953 --> 00:36:48,408 Com os exames prontos, 655 00:36:48,410 --> 00:36:50,263 saberemos se quase o matei ou n�o. 656 00:36:50,265 --> 00:36:52,309 Independente da resposta quase o matamos. 657 00:36:52,311 --> 00:36:54,790 Eu ajudei na cura a cada passo necess�rio. 658 00:36:54,820 --> 00:36:56,425 Mas eu que sou a m�dica. 659 00:36:56,426 --> 00:36:58,427 Eu que injetei sem fazer testes antes. 660 00:36:58,428 --> 00:36:59,930 Eu que deveria saber. 661 00:36:59,932 --> 00:37:01,338 Voc� fez o que ele queria. 662 00:37:01,340 --> 00:37:03,111 Est� sendo muito dura consigo mesma. 663 00:37:04,454 --> 00:37:05,454 N�o posso nem olhar. 664 00:37:05,455 --> 00:37:07,010 Eu fa�o isso. 665 00:37:10,189 --> 00:37:11,398 N�o foi nossa culpa. 666 00:37:11,400 --> 00:37:13,666 A inje��o n�o causou a insufici�ncia card�aca. 667 00:37:16,054 --> 00:37:17,392 Essa � a boa not�cia. 668 00:37:17,588 --> 00:37:19,010 Espere, tem uma m� not�cia? 669 00:37:19,450 --> 00:37:21,386 Segundo o resultado, a inje��o n�o teve 670 00:37:21,387 --> 00:37:23,067 efeito algum no sangue de Brice. 671 00:37:23,069 --> 00:37:25,320 Continua cheio da Toxina de Klampkins. 672 00:37:25,498 --> 00:37:28,674 A congest�o � consistente com Klampkins em est�gio avan�ado. 673 00:37:28,675 --> 00:37:30,427 Foi isso que causou o ataque. 674 00:37:30,429 --> 00:37:32,854 Ent�o a cura n�o funcionou de forma alguma? 675 00:37:33,128 --> 00:37:34,192 O que deu errado? 676 00:37:34,725 --> 00:37:37,203 N�o sei, mas se n�o soubermos logo, 677 00:37:38,031 --> 00:37:39,442 Brice pode n�o sobreviver. 678 00:38:03,129 --> 00:38:04,870 Isso � culpa sua, n�o �? 679 00:38:05,756 --> 00:38:07,104 Meus prisioneiros se foram 680 00:38:07,105 --> 00:38:09,707 por causa de alguma decis�o idiota que voc� tomou. 681 00:38:11,414 --> 00:38:13,692 Um fracasso atr�s do outro. 682 00:38:14,567 --> 00:38:16,414 Voc� n�o consegue fazer nada direito. 683 00:38:18,637 --> 00:38:20,639 - Desculpe. - Com licen�a. 684 00:38:20,920 --> 00:38:23,325 Tenho que ir limpar a sua bagun�a. 685 00:38:30,684 --> 00:38:32,768 Estamos quase no hangar do transportador! 686 00:39:02,804 --> 00:39:04,260 Vamos. Vamos. 687 00:39:09,793 --> 00:39:11,382 Ark-1, responda? 688 00:39:13,986 --> 00:39:15,638 Feliz em ouvir sua voz, Tenente. 689 00:39:15,640 --> 00:39:17,566 - O que houve? - S� uma complica��o, 690 00:39:17,567 --> 00:39:19,360 mas estou com Angus e outros. 691 00:39:19,517 --> 00:39:20,520 Outros? 692 00:39:20,963 --> 00:39:22,440 Sim, Lane e Trust. 693 00:39:23,865 --> 00:39:25,648 Voc� vai trazer Trust de volta? 694 00:39:25,650 --> 00:39:27,240 N�o parecia certo deix�-lo. 695 00:39:27,242 --> 00:39:28,695 Estamos prontos para partir? 696 00:39:28,984 --> 00:39:29,990 Por favor. 697 00:39:30,950 --> 00:39:33,101 Trava de acoplamento n�o desengatada. 698 00:39:33,103 --> 00:39:34,868 Trava de acoplamento? Assim n�o d�. 699 00:39:34,870 --> 00:39:36,202 Temos um problema aqui. 700 00:39:36,203 --> 00:39:37,670 N�o conseguimos decolar. 701 00:39:40,275 --> 00:39:43,088 Parece que Ark-15 tem um sistema de lan�amento diferente. 702 00:39:43,090 --> 00:39:44,090 Como assim? 703 00:39:47,760 --> 00:39:50,638 Algu�m tem que puxar uma alavanca de abertura. 704 00:39:50,640 --> 00:39:52,054 Certo, e onde est� ela? 705 00:39:52,345 --> 00:39:54,009 N�o est� no transportador. 706 00:39:55,251 --> 00:39:56,270 E onde est�? 707 00:39:56,272 --> 00:39:58,334 Na c�mara de ar. Fora do transportador. 708 00:39:58,770 --> 00:40:00,358 Algu�m ficar� para tr�s. 709 00:40:00,360 --> 00:40:01,509 Temo que sim. 710 00:40:01,770 --> 00:40:04,278 Olha, toda a guarda da nave est� vinho para c�. 711 00:40:04,280 --> 00:40:05,977 Evelyn quer a nossa cabe�a. 712 00:40:05,990 --> 00:40:07,660 Se vamos, temos que ir agora. 713 00:40:08,528 --> 00:40:09,528 Garnet. 714 00:40:09,530 --> 00:40:11,010 Garnet, Garnet, espere! 715 00:40:11,011 --> 00:40:12,700 Garnet, n�o. 716 00:40:12,702 --> 00:40:13,702 Ou�a. 717 00:40:16,035 --> 00:40:17,040 Eu vou ficar. 718 00:40:17,839 --> 00:40:19,290 Voc� precisa voltar � Ark-1. 719 00:40:19,987 --> 00:40:23,210 Voc� veio para resgatar Angus, e n�o podemos confiar no Trust. 720 00:40:27,169 --> 00:40:29,071 N�o garanto que voltarei por voc�. 721 00:40:29,073 --> 00:40:30,073 Eu sei. 722 00:40:30,075 --> 00:40:32,123 Voc� n�o sabe o que ela far� com voc�. 723 00:40:32,125 --> 00:40:34,419 Quer que eu desista do meu sacrif�cio heroico? 724 00:40:35,862 --> 00:40:37,337 N�o pode tirar isso de mim. 725 00:40:41,065 --> 00:40:42,570 Sabe como pilotar isso, certo? 726 00:40:42,572 --> 00:40:43,978 N�o t�o bem quanto voc�. 727 00:40:44,407 --> 00:40:46,650 Mas, estou treinada. Posso voltar para casa. 728 00:40:49,607 --> 00:40:50,928 Spence... 729 00:40:52,040 --> 00:40:53,080 n�o morra. 730 00:41:34,251 --> 00:41:36,078 Ark-1, estamos a caminho de casa. 731 00:41:36,080 --> 00:41:37,080 Obrigada, Senhor. 732 00:41:41,176 --> 00:41:42,540 Est�o mirando em voc�. 733 00:41:42,684 --> 00:41:44,234 - N�o se preocupe. - Como assim? 734 00:41:44,235 --> 00:41:46,630 - Aquilo derreter� a nave... - Veja. 735 00:41:48,312 --> 00:41:50,300 Atire naquela nave, agora. 736 00:41:58,899 --> 00:42:01,140 Que merda aconteceu com a minha arma? 737 00:42:02,780 --> 00:42:04,778 Meu Deus, voc� conseguiu. 738 00:42:04,780 --> 00:42:08,207 Demorou um pouco para descobrir como par�-la remotamente. 739 00:42:08,209 --> 00:42:09,359 Ent�o o que voc� mudou? 740 00:42:09,490 --> 00:42:12,858 O canh�o tem que abrir como uma escotilha para atirar. 741 00:42:12,860 --> 00:42:14,780 Desativei essa escotilha. 742 00:42:15,788 --> 00:42:17,500 E saiu pela culatra? 743 00:42:18,335 --> 00:42:20,531 Voc� � um g�nio. 744 00:42:20,532 --> 00:42:22,020 � o que eu vivo te dizendo. 745 00:42:34,430 --> 00:42:35,752 V�o! 746 00:42:38,469 --> 00:42:39,740 MAKE A DIFFERENCE! 747 00:42:39,742 --> 00:42:41,638 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 748 00:42:41,640 --> 00:42:45,020 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 749 00:42:45,022 --> 00:42:48,798 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 750 00:42:48,946 --> 00:42:50,946 www.facebook.com/loschulosteam 751 00:42:50,947 --> 00:42:53,013 www.instagram.com/loschulosteam 752 00:42:53,014 --> 00:42:55,014 www.youtube.com/@LosChulosTeam 753 00:42:55,015 --> 00:42:56,949 www.twitter.com/loschulosteam 754 00:42:56,950 --> 00:42:58,883 www.spotify.com/loschulosteam 755 00:42:58,884 --> 00:43:00,751 www.tiktok.com/loschulosteam 756 00:43:00,752 --> 00:43:02,818 www.pinterest.com/loschulosteam 54004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.