All language subtitles for EP3 Win or Lose

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,813 --> 00:00:12,097 Amos: The Doctrine of one ship encomposes both tension and resolution 2 00:00:12,552 --> 00:00:15,555 Bobbie: With no favor to either Conflict and exceptance 3 00:00:15,912 --> 00:00:17,685 Unified into something greater 4 00:00:29,906 --> 00:00:30,570 Fuck 5 00:00:33,860 --> 00:00:34,251 Amos: Yeah 6 00:00:35,270 --> 00:00:36,349 That pretty much sums it up 7 00:00:38,077 --> 00:00:40,436 Are you lot ever think about getting crewed up properly 8 00:00:41,212 --> 00:00:42,767 Properly? meaning what? 9 00:00:43,199 --> 00:00:45,660 This ship's built for a dozen marines and a flight crew 10 00:00:46,735 --> 00:00:49,742 You've been out here on your own for a long time. You could use some professional help. 11 00:00:50,450 --> 00:00:51,755 You're saying we're amatuers? 12 00:00:52,104 --> 00:00:53,791 Now, don't get your knickers in a bunch 13 00:00:54,006 --> 00:00:58,600 Why is that every martian I've ever met thinks their the hardest motherfucker in the whole god damn solar system? 14 00:00:59,699 --> 00:01:03,246 Probably cause we were all trying for war while you were still shitting your diapers 15 00:01:04,046 --> 00:01:06,399 You're bragging about being good at pretend war 16 00:01:09,497 --> 00:01:12,153 I got this in a live firing exercise my first year in 17 00:01:13,347 --> 00:01:15,780 But, I'm sure queing up for free food with all of 18 00:01:15,804 --> 00:01:18,237 that free open air back home must have been just as hard 19 00:01:19,620 --> 00:01:20,854 Clearly you've never been to Baltimore 20 00:01:22,181 --> 00:01:23,626 Is that suppose to mean something to me? 21 00:01:24,108 --> 00:01:25,415 No 22 00:01:25,779 --> 00:01:29,811 But for guys who practice war so much, you sure do seem to keep losing the real ones 23 00:01:31,476 --> 00:01:33,852 Yeah.. we're the ones who keep getting our asses kicked 24 00:01:34,443 --> 00:01:36,341 Remember when earth still had a blue sky? 25 00:01:37,161 --> 00:01:38,950 Remember when mars still had two moons? 26 00:01:39,650 --> 00:01:42,277 Remember when those martian marines saved your asses on the donny 27 00:01:42,302 --> 00:01:43,299 How'd that feel? 28 00:01:43,432 --> 00:01:46,463 Probably similar to when peaches saved your ass on the Azure Dragon 29 00:01:46,793 --> 00:01:48,043 and she doesn't even practice 30 00:01:49,999 --> 00:01:51,506 Well I hope you trained her up good cause 31 00:01:51,530 --> 00:01:53,303 theirs about to be one less mechanic on board 32 00:01:55,890 --> 00:01:58,194 Should I wait while you go get your fancy suit on? 33 00:01:59,093 --> 00:02:00,976 I save my armour for actual threats 34 00:02:01,249 --> 00:02:03,014 Holden will be pissed if I hurt you 35 00:02:04,950 --> 00:02:07,028 Funny I was just about to say the same thing to you 36 00:02:07,946 --> 00:02:11,126 But with the interest of crew moral in mind no one needs to get hurt 37 00:02:11,715 --> 00:02:14,098 Just a simple game. First one to hit the deck losses 38 00:02:14,692 --> 00:02:16,160 And what happens when I win 39 00:02:16,773 --> 00:02:19,882 The loser, cleans up the rest of this mess by themselves 40 00:02:20,747 --> 00:02:22,559 You sure you want to do this. [Bobbie] Very sure 41 00:02:22,660 --> 00:02:23,613 Cause I don't play fight 42 00:02:23,696 --> 00:02:25,704 Oh come.. come on big boy, play with me 43 00:02:26,102 --> 00:02:28,518 It's just a bit of some, just blowing off some steam 44 00:02:29,098 --> 00:02:29,863 Okay.. 45 00:02:30,304 --> 00:02:31,046 Alright.. 46 00:02:31,219 --> 00:02:33,399 Let's go over the rules first just so we're both clear 47 00:02:33,801 --> 00:02:36,200 Alright, first rule is their is no... 48 00:02:38,572 --> 00:02:39,775 49 00:02:43,404 --> 00:02:45,076 Their their little man 50 00:02:49,301 --> 00:02:50,629 You're gonna be alright 51 00:02:59,905 --> 00:03:00,826 It's alright 52 00:03:01,511 --> 00:03:02,558 It's okay 53 00:03:03,271 --> 00:03:04,435 Almost their 54 00:03:05,689 --> 00:03:07,228 Almost nappy time 55 00:03:08,045 --> 00:03:09,960 [alarm noise] 56 00:03:22,113 --> 00:03:24,832 You... you lose 57 00:03:27,056 --> 00:03:29,743 I hope you learned your lesson 58 00:03:32,384 --> 00:03:35,009 You're a sneaky little bastard. 59 00:03:51,763 --> 00:03:53,215 Have fun cleaning up 60 00:03:53,528 --> 00:03:55,379 Don't push your luck 4671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.