All language subtitles for Battlefield.Fall.Of.The.World.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1- Mkvking.com-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,093 --> 00:00:44,963 AD 2042, in the 1216th Parallel Universe, 2 00:00:46,562 --> 00:00:49,422 aliens from M13 Hercules invaded Earth. 3 00:00:50,979 --> 00:00:53,629 They plundered freshwater and used it as their energy source. 4 00:00:54,562 --> 00:00:55,712 The Union Defense Army 5 00:00:55,781 --> 00:00:57,561 screened out elite humans 6 00:00:58,645 --> 00:01:00,265 based on their genes 7 00:01:00,635 --> 00:01:02,105 and formed Team Sparta 8 00:01:02,854 --> 00:01:04,334 to fight against the aliens. 9 00:01:05,145 --> 00:01:06,584 The legions of alien predators, 10 00:01:06,645 --> 00:01:07,645 the hellhounds, 11 00:01:07,937 --> 00:01:10,247 were destroying power systems all around the world, 12 00:01:11,521 --> 00:01:13,361 paralyzing modern technology. 13 00:01:14,385 --> 00:01:15,385 Human civilization 14 00:01:16,302 --> 00:01:17,952 was on the brink of destruction. 15 00:01:28,260 --> 00:01:29,530 All right, scoundrels. 16 00:01:29,802 --> 00:01:31,111 Turn on your translators and check the chips. 17 00:01:31,135 --> 00:01:32,534 West Voltaic Power Station 18 00:01:32,594 --> 00:01:33,674 Because no one... 19 00:01:36,115 --> 00:01:38,115 No one except this thing 20 00:01:39,031 --> 00:01:40,031 will save you. 21 00:01:40,719 --> 00:01:43,949 Those scoundrels have broken through our defense system. 22 00:01:44,886 --> 00:01:47,816 This is the last power station left in the west. 23 00:01:48,438 --> 00:01:50,248 And we must hold our ground 24 00:01:50,667 --> 00:01:52,077 at any cost! 25 00:01:52,792 --> 00:01:55,052 Otherwise, we will lose all power. 26 00:01:55,740 --> 00:01:58,859 And millions of people will die. 27 00:01:59,178 --> 00:02:00,178 Either way, 28 00:02:00,573 --> 00:02:02,052 things will get bloody. 29 00:02:03,334 --> 00:02:04,254 Do you get that? 30 00:02:04,324 --> 00:02:05,834 Yes, sir! 31 00:02:16,272 --> 00:02:18,162 You're horrified for your first combat, 32 00:02:18,272 --> 00:02:19,272 just like how I was. 33 00:02:19,865 --> 00:02:21,185 You'll get used to it eventually. 34 00:02:22,949 --> 00:02:24,529 I heard that a million United Nations troops in the East 35 00:02:24,553 --> 00:02:25,553 had been wiped out. 36 00:02:26,386 --> 00:02:28,226 Right now, we're the last army in the world. 37 00:02:29,563 --> 00:02:31,173 I might not survive until then. 38 00:02:41,907 --> 00:02:44,847 ETA, five minutes to the war zone. 39 00:02:45,189 --> 00:02:46,389 We must... 40 00:03:48,284 --> 00:03:49,844 Help me! 41 00:03:56,398 --> 00:03:57,868 Go! 42 00:03:58,346 --> 00:04:00,946 Fight, soldier! Go! 43 00:04:05,607 --> 00:04:07,087 Go! 44 00:04:07,180 --> 00:04:08,180 Watch out! 45 00:04:16,221 --> 00:04:17,541 Go now! You'll do! 46 00:04:19,274 --> 00:04:20,274 Go! 47 00:04:24,065 --> 00:04:24,985 Go! 48 00:04:25,055 --> 00:04:26,285 Open fire! 49 00:05:41,327 --> 00:05:43,187 - China Zhurong Tactical Team - Team Sparta 50 00:06:07,275 --> 00:06:08,435 Set up a defensive perimeter! 51 00:06:27,547 --> 00:06:28,897 Hang in there! 52 00:06:38,776 --> 00:06:39,776 Come on! 53 00:06:52,900 --> 00:06:54,101 Hold your positions. 54 00:06:57,255 --> 00:06:58,015 Hold the shield tight, 55 00:06:58,078 --> 00:06:59,178 guys. 56 00:07:05,797 --> 00:07:07,747 Open fire! 57 00:07:17,568 --> 00:07:18,768 Fire! 58 00:07:26,589 --> 00:07:27,589 Attack! 59 00:08:06,329 --> 00:08:07,329 Open fire! 60 00:08:31,726 --> 00:08:32,936 Open fire! 61 00:08:43,674 --> 00:08:44,754 Take cover! 62 00:08:45,903 --> 00:08:46,903 Get back! 63 00:09:47,508 --> 00:09:49,918 Guardians of Earth, set up a defensive perimeter! 64 00:10:46,738 --> 00:10:47,688 Come on! Attack! 65 00:10:47,759 --> 00:10:48,759 Open fire! 66 00:10:55,822 --> 00:10:57,382 Open fire! 67 00:11:03,478 --> 00:11:08,318 Battlefield: Fall of the World 68 00:11:09,676 --> 00:11:12,046 I'm General Mackay of the Union Defense Army. 69 00:11:13,030 --> 00:11:14,499 I regret to tell you 70 00:11:14,562 --> 00:11:17,932 that human weapons can't severely damage the hellhounds so far. 71 00:11:18,780 --> 00:11:21,390 Pounding their facial electromagnetic barrier 72 00:11:21,520 --> 00:11:23,370 can only slow down their movements. 73 00:11:23,812 --> 00:11:27,312 You may ask, what's the point of useless resistance? 74 00:11:27,989 --> 00:11:29,059 I can't answer it. 75 00:11:29,531 --> 00:11:31,981 Mankind will always be the master of the Earth, 76 00:11:32,947 --> 00:11:35,957 which is not only our belief but our hope too. 77 00:11:36,499 --> 00:11:38,459 We've decided to carry out Spartan Plan 78 00:11:38,854 --> 00:11:40,454 to build up our strength 79 00:11:41,041 --> 00:11:41,911 to launch a counterattack... 80 00:11:41,989 --> 00:11:42,989 Are you crazy? 81 00:11:43,395 --> 00:11:43,924 What's wrong? 82 00:11:43,948 --> 00:11:44,638 I haven't watched it for days. 83 00:11:44,708 --> 00:11:45,618 What if you attract 84 00:11:45,677 --> 00:11:46,677 those scoundrels here? 85 00:11:46,708 --> 00:11:47,708 Get out of the way. 86 00:11:57,989 --> 00:12:00,059 This world is already done for. 87 00:12:00,958 --> 00:12:02,838 Even if they survive, they have given up hope. 88 00:12:04,042 --> 00:12:06,332 Some of the robbers who took away our goods the other day 89 00:12:06,448 --> 00:12:07,768 were from the Union Defense Army. 90 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 How did you know that? 91 00:12:09,865 --> 00:12:11,025 I could tell from their tags. 92 00:12:11,521 --> 00:12:12,961 Do you think they were just a bluff? 93 00:12:14,177 --> 00:12:16,017 Those are the scums of the Union Defense Army. 94 00:12:16,125 --> 00:12:18,045 True soldiers will not give up their resistance. 95 00:12:26,604 --> 00:12:28,454 Even the toughest Chinese Union Defense Army 96 00:12:28,563 --> 00:12:30,483 died on Doomsday. 97 00:12:34,355 --> 00:12:35,435 Shut up and get to work. 98 00:12:36,136 --> 00:12:36,846 The goods are to be delivered tonight. 99 00:12:37,053 --> 00:12:38,253 Three kilograms of components. 100 00:12:38,375 --> 00:12:40,335 I'll chop off your finger if there's a gram less. 101 00:12:41,428 --> 00:12:43,048 Was he always this naive? 102 00:12:45,188 --> 00:12:47,598 Nowadays, even a blockhead can be part of the workforce. 103 00:12:48,334 --> 00:12:49,814 Forget about resisting. 104 00:12:50,647 --> 00:12:51,877 Wake up, blockhead. 105 00:12:52,969 --> 00:12:54,559 The Union Defense Army is no more. 106 00:13:04,303 --> 00:13:05,303 We had a deal, right? 107 00:13:06,574 --> 00:13:07,654 I take all that I find, 108 00:13:08,730 --> 00:13:10,130 and we'll split the earnings 30-70. 109 00:13:11,532 --> 00:13:13,562 Besides, this is not the only ruin. 110 00:13:16,293 --> 00:13:16,803 What about this? 111 00:13:17,241 --> 00:13:18,561 Why don't you 112 00:13:18,657 --> 00:13:19,207 just sell 113 00:13:19,522 --> 00:13:20,602 this ruin to me as one lot? 114 00:13:20,741 --> 00:13:22,621 That way, you can head southward earlier too. 115 00:13:23,241 --> 00:13:24,241 What did you say? 116 00:13:26,751 --> 00:13:28,384 Why didn't you request a group purchase while you were at it? 117 00:13:28,408 --> 00:13:29,688 I may give you a group discount. 118 00:13:29,772 --> 00:13:30,772 Head southward? 119 00:13:31,939 --> 00:13:34,220 This guy intends to find his family by heading southward. 120 00:13:35,970 --> 00:13:36,970 You should stop dreaming. 121 00:13:38,158 --> 00:13:39,198 Just accept your fate. 122 00:13:39,699 --> 00:13:41,009 All coastal regions 123 00:13:41,564 --> 00:13:42,644 have already been wiped out 124 00:13:43,387 --> 00:13:44,797 after Doomsday. 125 00:13:48,387 --> 00:13:49,737 We've collected a lot today. 126 00:13:50,200 --> 00:13:51,600 We can't give him 30% of our yield. 127 00:13:53,762 --> 00:13:54,762 Do you understand me? 128 00:14:02,096 --> 00:14:03,296 I think this is still working. 129 00:14:07,294 --> 00:14:08,294 Let me have a look. 130 00:15:27,409 --> 00:15:28,649 Run! 131 00:15:29,837 --> 00:15:30,847 Hurry! This way! 132 00:15:41,545 --> 00:15:42,545 Over there! 133 00:15:44,243 --> 00:15:45,443 Keep running! Don't look back! 134 00:15:50,764 --> 00:15:51,764 Follow me! 135 00:16:05,504 --> 00:16:06,894 287 m 136 00:16:06,983 --> 00:16:07,903 292 m 137 00:16:07,962 --> 00:16:08,962 293 m 138 00:16:14,587 --> 00:16:16,227 Are you sure this is the one we need? 139 00:16:17,317 --> 00:16:18,487 We need a guide. 140 00:16:27,025 --> 00:16:28,215 We should be safe now. 141 00:16:36,494 --> 00:16:37,494 I... 142 00:16:37,890 --> 00:16:39,960 I wanted to go home too. 143 00:16:46,202 --> 00:16:47,902 Get down! 144 00:17:15,828 --> 00:17:16,828 All right. 145 00:17:17,015 --> 00:17:18,525 We'll help you to survive. 146 00:17:18,984 --> 00:17:19,304 What? 147 00:17:19,901 --> 00:17:20,461 You? 148 00:17:20,693 --> 00:17:21,262 I would've shaken off the monster 149 00:17:21,286 --> 00:17:22,326 if it weren't for you all! 150 00:17:22,609 --> 00:17:23,049 And now, 151 00:17:23,109 --> 00:17:24,502 you've provoked it with your shots. 152 00:17:24,526 --> 00:17:25,526 We're done for! 153 00:17:25,578 --> 00:17:25,938 No. 154 00:17:26,047 --> 00:17:26,647 We can go west. 155 00:17:26,901 --> 00:17:28,221 Do you think we'll be safe there? 156 00:17:28,318 --> 00:17:29,387 Even if you can outrun the monster, 157 00:17:29,411 --> 00:17:30,200 can you outrun the heat rays? 158 00:17:30,234 --> 00:17:31,473 I said I would protect you! 159 00:17:31,526 --> 00:17:31,976 Shut up! 160 00:17:32,182 --> 00:17:32,852 If you want to survive, 161 00:17:33,089 --> 00:17:34,089 do as I say! 162 00:17:34,151 --> 00:17:34,921 The monster's coming! 163 00:17:34,984 --> 00:17:35,984 Follow me! 164 00:17:39,912 --> 00:17:40,392 What? 165 00:17:40,912 --> 00:17:41,912 A new plan? 166 00:17:51,235 --> 00:17:52,235 Knight, let's go! 167 00:17:52,360 --> 00:17:53,360 Go! 168 00:18:28,912 --> 00:18:30,312 Papa, how's it going? 169 00:18:30,871 --> 00:18:32,301 One minute! 170 00:18:33,121 --> 00:18:34,121 Hurry up! 171 00:18:34,663 --> 00:18:35,853 Knight, cover me! 172 00:18:44,184 --> 00:18:45,184 Retreat! 173 00:18:48,746 --> 00:18:50,946 Go! 174 00:19:02,663 --> 00:19:03,343 Let's go! 175 00:19:03,403 --> 00:19:04,642 Let's go! 176 00:19:04,694 --> 00:19:05,143 Go! 177 00:19:05,163 --> 00:19:06,163 Go! 178 00:19:11,746 --> 00:19:12,425 Go! 179 00:19:12,455 --> 00:19:13,455 Go! 180 00:19:15,028 --> 00:19:16,028 Go! 181 00:19:28,205 --> 00:19:29,635 Papa, blow it up! 182 00:19:42,632 --> 00:19:43,632 You're pretty good. 183 00:19:43,820 --> 00:19:45,380 You know how to deal with those hounds. 184 00:19:45,935 --> 00:19:47,265 I'm the best ruin guide 185 00:19:47,351 --> 00:19:48,351 in the 18th District. 186 00:19:49,403 --> 00:19:51,603 It's a pity that your ex-employer didn't get out alive. 187 00:19:55,205 --> 00:19:56,315 I can't charge dead people. 188 00:19:57,497 --> 00:19:58,817 I did all that for nothing today. 189 00:20:02,310 --> 00:20:04,080 You guys look like professionals. 190 00:20:05,362 --> 00:20:05,852 Why don't we join hands 191 00:20:06,383 --> 00:20:07,563 and make a fortune together? 192 00:20:07,789 --> 00:20:08,909 I'll take 40% of the profit. 193 00:20:10,206 --> 00:20:11,206 Why did you hit me? 194 00:20:19,123 --> 00:20:20,123 Hey! 195 00:20:24,102 --> 00:20:25,515 What do you want? We can talk this over. 196 00:20:25,539 --> 00:20:26,539 What do you want? 197 00:20:32,498 --> 00:20:33,528 The Qingniao combat suit. 198 00:20:34,373 --> 00:20:36,773 It was a suit mass-produced by the Union Defense Army. 199 00:20:40,165 --> 00:20:41,285 You can find them everywhere 200 00:20:41,717 --> 00:20:42,957 in the ruins. 201 00:20:51,779 --> 00:20:52,779 What are you doing? 202 00:20:55,811 --> 00:20:56,811 Private Cheng Ling, 203 00:20:57,040 --> 00:20:58,714 a scout of the Archangel airborne regiment 204 00:20:58,738 --> 00:21:00,388 of the Union Defense Army. 205 00:21:02,332 --> 00:21:04,862 You were killed on March 22nd in the first year of Doomsday. 206 00:21:09,655 --> 00:21:10,135 What a coincidence. 207 00:21:10,519 --> 00:21:11,539 I was there 208 00:21:12,082 --> 00:21:13,082 on the day you "died." 209 00:21:14,873 --> 00:21:15,953 Who the heck are you? 210 00:21:17,144 --> 00:21:19,224 I'm the commander of the China Zhurong Tactical Team 211 00:21:19,363 --> 00:21:21,423 of the Union Defense Army. 212 00:21:24,697 --> 00:21:25,697 My name is Gao Ren. 213 00:21:30,957 --> 00:21:32,117 Let me introduce them to you. 214 00:21:33,134 --> 00:21:33,714 This is Andre. 215 00:21:33,968 --> 00:21:35,028 He used to be our shooter. 216 00:21:36,009 --> 00:21:37,009 Want some whiskey? 217 00:21:37,322 --> 00:21:38,082 This is the Knight, Laijia. 218 00:21:38,332 --> 00:21:39,332 She's our raider. 219 00:21:40,541 --> 00:21:41,541 Stop staring at me. 220 00:21:41,593 --> 00:21:42,193 Haven't you seen a woman before? 221 00:21:42,238 --> 00:21:43,398 Go and find your mother then. 222 00:21:44,499 --> 00:21:45,689 Yo, I'm Johan, man! 223 00:21:47,874 --> 00:21:48,934 They call me Papa. 224 00:21:49,416 --> 00:21:50,416 I'm the grenadier. 225 00:21:51,114 --> 00:21:52,114 Take it. 226 00:21:53,541 --> 00:21:55,061 This is Johan, also known as Papa. 227 00:22:00,530 --> 00:22:01,550 Relax, son. 228 00:22:04,062 --> 00:22:05,192 It's just for you. 229 00:22:06,718 --> 00:22:07,718 It's just a precaution. 230 00:22:09,187 --> 00:22:10,747 We'll give you a chance to make amends. 231 00:22:11,739 --> 00:22:12,899 What the heck did I do wrong? 232 00:22:15,302 --> 00:22:17,962 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 233 00:22:18,104 --> 00:22:19,904 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 234 00:22:21,468 --> 00:22:22,468 Is that 235 00:22:23,739 --> 00:22:24,739 General Mackay? 236 00:22:26,010 --> 00:22:28,210 This is the military code we just intercepted. 237 00:22:29,135 --> 00:22:30,175 We have reasons to believe 238 00:22:30,843 --> 00:22:32,611 that it should be the new resistance stronghold 239 00:22:32,635 --> 00:22:34,345 General Mackay had set up. 240 00:22:36,281 --> 00:22:37,361 That's none of my business. 241 00:22:38,656 --> 00:22:39,736 We need a guide. 242 00:22:40,906 --> 00:22:41,946 Just kill me. 243 00:22:42,583 --> 00:22:44,783 At least, it's better than being eaten by those hounds. 244 00:22:58,781 --> 00:22:59,921 You don't have a choice. 245 00:23:10,375 --> 00:23:11,393 If so, at least allow me to head back 246 00:23:11,417 --> 00:23:12,427 and say goodbye to them. 247 00:23:12,917 --> 00:23:13,917 Who are they? 248 00:23:41,532 --> 00:23:44,312 Welcome to Settlement V30 249 00:23:54,084 --> 00:23:55,644 Don't they know that you're a deserter? 250 00:23:57,116 --> 00:23:58,456 Nobody cares about the past here. 251 00:23:58,991 --> 00:24:00,611 We just want to survive. 252 00:24:01,282 --> 00:24:02,482 If we don't put up resistance, 253 00:24:02,928 --> 00:24:04,008 no one will survive. 254 00:24:04,960 --> 00:24:06,920 I just want to support my wife and children 255 00:24:07,501 --> 00:24:08,791 and live an ordinary life. 256 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 Yes. 257 00:24:11,126 --> 00:24:12,646 You risk your life collecting garbage 258 00:24:12,731 --> 00:24:13,891 in ruins every day. 259 00:24:14,710 --> 00:24:15,770 Is that what you mean 260 00:24:16,126 --> 00:24:17,616 by an ordinary life? 261 00:24:19,616 --> 00:24:20,776 I was just unlucky yesterday. 262 00:24:21,824 --> 00:24:23,544 And, even if I do encounter the hellhounds, 263 00:24:24,074 --> 00:24:25,184 I can deal with them. 264 00:24:26,064 --> 00:24:27,064 As a soldier, 265 00:24:27,856 --> 00:24:29,616 not only does he need to protect his family, 266 00:24:29,741 --> 00:24:31,978 but he also has the responsibility to protect the world. 267 00:24:32,002 --> 00:24:33,282 Why do you still not understand? 268 00:24:33,814 --> 00:24:35,464 We're no longer the owner of Earth. 269 00:24:35,960 --> 00:24:37,039 To those aliens, 270 00:24:37,085 --> 00:24:38,735 we are just a group of lowly creatures. 271 00:24:39,616 --> 00:24:41,345 What's the point of being 272 00:24:41,418 --> 00:24:42,418 a responsible cow? 273 00:24:43,221 --> 00:24:44,941 Mankind will always be the master of Earth. 274 00:24:46,085 --> 00:24:47,085 That is our conviction 275 00:24:47,981 --> 00:24:49,131 and our hope. 276 00:24:50,814 --> 00:24:51,924 Yes, good luck with that. 277 00:25:15,742 --> 00:25:16,742 Jesus! 278 00:25:32,763 --> 00:25:34,603 It's a cold-blooded massacre. 279 00:25:37,524 --> 00:25:38,524 Help me! 280 00:25:40,326 --> 00:25:41,326 Help me! 281 00:25:42,003 --> 00:25:43,203 Help me! 282 00:25:44,867 --> 00:25:45,867 Help me! 283 00:25:49,003 --> 00:25:52,003 Help me! 284 00:25:57,368 --> 00:25:58,458 You piece of crap. 285 00:26:03,743 --> 00:26:04,983 That scum. 286 00:26:06,889 --> 00:26:07,889 Help! 287 00:26:08,576 --> 00:26:09,576 Help me! 288 00:26:13,055 --> 00:26:13,515 Don't move! 289 00:26:13,993 --> 00:26:14,993 Put down your knife! 290 00:26:21,837 --> 00:26:22,837 You'd better be careful. 291 00:26:23,951 --> 00:26:25,411 Your friend's life is in our hands. 292 00:26:39,493 --> 00:26:40,513 Is this your territory? 293 00:26:41,087 --> 00:26:43,547 After killing all of them, it is now. 294 00:26:45,379 --> 00:26:46,139 What do you want? 295 00:26:46,202 --> 00:26:47,452 Everything you got. 296 00:26:48,118 --> 00:26:49,118 And her. 297 00:26:50,681 --> 00:26:51,711 Then you may go. 298 00:26:59,046 --> 00:27:00,426 You brought us here on purpose. 299 00:27:02,119 --> 00:27:03,119 I don't know them. 300 00:27:05,619 --> 00:27:06,859 I'll deal with you later. 301 00:27:44,265 --> 00:27:45,615 Papa, go! 302 00:27:52,224 --> 00:27:53,224 Papa! 303 00:28:38,318 --> 00:28:39,318 I'm not your enemy! 304 00:29:11,215 --> 00:29:13,395 Papa, go! 305 00:29:18,256 --> 00:29:18,735 Papa! 306 00:29:18,756 --> 00:29:19,756 Go! 307 00:29:21,131 --> 00:29:22,131 Go! 308 00:30:18,591 --> 00:30:19,591 All right. 309 00:31:02,008 --> 00:31:03,140 You're not serious, aren't you? 310 00:31:03,164 --> 00:31:04,164 Try me if you dare. 311 00:31:04,883 --> 00:31:05,883 You need me, 312 00:31:06,581 --> 00:31:07,641 but I don't need you. 313 00:31:09,081 --> 00:31:10,701 This is my settlement. 314 00:31:11,550 --> 00:31:13,390 I wanted to shake you guys off by coming here. 315 00:31:13,467 --> 00:31:15,187 I didn't expect to meet those bandits. 316 00:31:16,019 --> 00:31:17,169 I really don't know them. 317 00:31:23,258 --> 00:31:24,258 Hey. 318 00:31:24,915 --> 00:31:26,255 I won't stop you guys 319 00:31:26,394 --> 00:31:27,194 if you wish to die 320 00:31:27,258 --> 00:31:28,258 or be a hero. 321 00:31:28,738 --> 00:31:29,658 But we're not heading in the same direction. 322 00:31:29,717 --> 00:31:30,717 I'm heading southward. 323 00:31:31,008 --> 00:31:33,141 You can go anywhere you like after the mission is over. 324 00:31:33,165 --> 00:31:34,565 Who said I'd complete your mission? 325 00:31:35,175 --> 00:31:36,525 I said I wouldn't follow you. 326 00:31:36,602 --> 00:31:37,712 I'm going home. 327 00:31:42,467 --> 00:31:43,547 All of us want to go home. 328 00:31:44,509 --> 00:31:45,629 But you can't go back today. 329 00:31:47,623 --> 00:31:48,623 I'm sorry, 330 00:31:49,175 --> 00:31:50,175 but I call 331 00:31:50,550 --> 00:31:51,550 the shots here. 332 00:31:55,217 --> 00:31:56,337 I'm turning off the tracker. 333 00:32:01,478 --> 00:32:02,478 What? 334 00:32:06,290 --> 00:32:07,290 I wanted to tell you 335 00:32:09,405 --> 00:32:10,405 that it wasn't a tracker. 336 00:32:31,249 --> 00:32:34,049 Western Resistance of UED, Major 337 00:32:34,551 --> 00:32:35,551 Doji Pam. 338 00:32:48,228 --> 00:32:49,228 After Doomsday, 339 00:32:49,635 --> 00:32:50,652 we've been engaging the hounds 340 00:32:50,676 --> 00:32:52,236 in guerrilla warfare. 341 00:32:53,854 --> 00:32:54,454 Not long before this, 342 00:32:54,541 --> 00:32:56,581 we intercepted the signals General Mackay had sent. 343 00:32:56,968 --> 00:32:59,249 Our commander dispatched us to investigate the coordinate 344 00:32:59,593 --> 00:33:00,593 as a search party. 345 00:33:02,760 --> 00:33:03,589 So, 346 00:33:03,625 --> 00:33:04,625 the dead soldiers 347 00:33:05,093 --> 00:33:06,093 were your comrades, huh? 348 00:33:09,666 --> 00:33:10,796 After arriving here, 349 00:33:10,864 --> 00:33:12,184 we went out to find some supplies 350 00:33:12,427 --> 00:33:14,187 when our settlement was attacked by bandits. 351 00:33:14,218 --> 00:33:15,658 We tried to help the refugees 352 00:33:15,739 --> 00:33:16,739 to ward them off. 353 00:33:17,344 --> 00:33:18,074 But unfortunately, 354 00:33:18,344 --> 00:33:19,434 our defense 355 00:33:19,677 --> 00:33:20,757 only lasted for three days. 356 00:33:21,677 --> 00:33:23,327 Only some of the refugees and I 357 00:33:23,427 --> 00:33:24,467 have escaped successfully. 358 00:33:25,000 --> 00:33:26,120 Mankind 359 00:33:26,958 --> 00:33:28,928 has lost its arrogance. 360 00:33:30,833 --> 00:33:31,993 They're both strong and weak. 361 00:33:33,323 --> 00:33:34,523 They're both humble and lofty. 362 00:33:38,177 --> 00:33:39,697 Why is he wearing electronic shackles? 363 00:33:40,219 --> 00:33:41,219 He's our guide 364 00:33:41,875 --> 00:33:43,515 and a deserter of the Union Defense Army. 365 00:33:45,219 --> 00:33:46,219 Do you trust him? 366 00:33:48,282 --> 00:33:50,712 Do you know how hunters 367 00:33:51,136 --> 00:33:52,416 looked for hounds in the past? 368 00:33:54,011 --> 00:33:55,131 Usually, docile hounds 369 00:33:55,802 --> 00:33:56,842 cannot catch prey 370 00:33:57,719 --> 00:33:59,439 because they are used to being subservient. 371 00:33:59,719 --> 00:34:00,879 They're not good at thinking. 372 00:34:01,584 --> 00:34:03,414 Smart hounds are different. 373 00:34:46,220 --> 00:34:47,220 You're awake? 374 00:34:55,303 --> 00:34:56,383 You didn't lie to me. 375 00:34:57,887 --> 00:34:59,107 So, I'll give you 376 00:34:59,543 --> 00:35:00,623 a chance to make amends. 377 00:35:03,533 --> 00:35:04,533 I... 378 00:35:07,304 --> 00:35:09,224 It reminds me of the good days 379 00:35:10,845 --> 00:35:11,845 in the past. 380 00:35:11,991 --> 00:35:14,151 We must not get it jammed while operating it manually. 381 00:35:15,429 --> 00:35:16,698 I'll give you something 382 00:35:16,752 --> 00:35:18,262 that can turn into a deadly weapon. 383 00:35:25,523 --> 00:35:26,363 Alloy material can easily 384 00:35:26,419 --> 00:35:27,779 break concrete. 385 00:35:29,502 --> 00:35:30,502 Thank you. 386 00:35:39,053 --> 00:35:40,053 Yo, Chief! 387 00:35:41,263 --> 00:35:42,263 What's up? 388 00:35:45,940 --> 00:35:46,940 I didn't expect to see 389 00:35:47,345 --> 00:35:48,436 another girl here. 390 00:35:49,481 --> 00:35:50,481 I heard 391 00:35:50,804 --> 00:35:51,964 that you were captured again. 392 00:35:52,711 --> 00:35:54,000 It seems that you're not good at 393 00:35:54,074 --> 00:35:54,844 being a deserter. 394 00:35:55,075 --> 00:35:57,196 Are you an idiot, or have you been brainwashed by them? 395 00:35:57,220 --> 00:35:58,051 I can't believe 396 00:35:58,117 --> 00:36:00,208 that you still believe in the Union Defense Army's beliefs. 397 00:36:00,232 --> 00:36:01,361 I should have aimed it 398 00:36:01,887 --> 00:36:03,127 at your head instead yesterday. 399 00:36:08,596 --> 00:36:09,596 So, you saved my life. 400 00:36:10,304 --> 00:36:11,304 Come on. 401 00:36:11,762 --> 00:36:12,762 Shoot me. 402 00:36:13,013 --> 00:36:14,013 It does make sense. 403 00:36:14,210 --> 00:36:15,210 You were a deserter. 404 00:36:15,294 --> 00:36:17,281 That's why you haven't escaped the battlefield in your entire life. 405 00:36:17,305 --> 00:36:18,305 Pathetic. 406 00:36:18,951 --> 00:36:19,951 We got company. 407 00:36:42,180 --> 00:36:44,260 This scoundrel is waiting for prey. 408 00:36:45,555 --> 00:36:46,555 It's unusual. 409 00:36:46,680 --> 00:36:47,920 It must've felt something. 410 00:36:48,170 --> 00:36:49,820 Maybe they knew our assembly order. 411 00:36:51,222 --> 00:36:51,582 No. 412 00:36:51,962 --> 00:36:53,722 They can't decode our military code. 413 00:36:54,097 --> 00:36:55,097 Can we go around it 414 00:36:56,014 --> 00:36:57,014 and avoid it? 415 00:36:58,837 --> 00:37:00,947 This is the only path to our destination. 416 00:37:03,264 --> 00:37:04,904 We can take mountain roads to avoid them. 417 00:37:05,306 --> 00:37:06,306 Sure. 418 00:37:06,639 --> 00:37:08,799 If you want to abandon your vehicle, I'm okay with it. 419 00:37:08,847 --> 00:37:10,707 But we wouldn't be able to pass through 420 00:37:11,087 --> 00:37:12,967 the no man's land and desert without a vehicle. 421 00:37:23,931 --> 00:37:24,931 As you can see, 422 00:37:25,077 --> 00:37:26,077 this is too risky. 423 00:37:26,743 --> 00:37:27,743 I'm a guide, 424 00:37:27,952 --> 00:37:28,952 not cannon fodder. 425 00:37:30,848 --> 00:37:31,848 Remember, 426 00:37:32,025 --> 00:37:33,235 we won't let you be killed. 427 00:37:34,129 --> 00:37:34,419 Come on. 428 00:37:34,858 --> 00:37:35,898 Repeat your mission to me. 429 00:37:38,921 --> 00:37:40,591 I need to run to the vehicle 430 00:37:40,973 --> 00:37:42,163 and press the honk. 431 00:37:43,723 --> 00:37:46,233 After that, I need to attract the monsters' attention. 432 00:37:46,358 --> 00:37:47,358 It's no problem for me. 433 00:37:48,608 --> 00:37:50,608 Chief, at least you should give me some equipment. 434 00:38:26,505 --> 00:38:27,895 Why do you trust him so much? 435 00:38:30,130 --> 00:38:31,130 I believe 436 00:38:32,651 --> 00:38:33,331 every deserter 437 00:38:33,390 --> 00:38:35,110 desires an opportunity for self-redemption. 438 00:42:26,311 --> 00:42:27,311 Press the honk. 439 00:42:31,186 --> 00:42:32,186 Press the honk! 440 00:42:32,519 --> 00:42:33,519 Press the honk! 441 00:42:36,228 --> 00:42:37,018 Execute my order! 442 00:42:37,082 --> 00:42:38,082 Press the honk now! 443 00:42:38,353 --> 00:42:39,353 He's going to run! 444 00:42:39,561 --> 00:42:40,561 Wait! 445 00:42:48,186 --> 00:42:49,186 Open fire! 446 00:43:02,072 --> 00:43:03,072 Laijia, go! 447 00:43:21,614 --> 00:43:22,694 Come on! 448 00:43:34,062 --> 00:43:35,062 You should escape. 449 00:43:35,104 --> 00:43:35,504 No. 450 00:43:35,854 --> 00:43:37,264 It's an honor to fight with you. 451 00:43:41,458 --> 00:43:42,458 Come on! 452 00:44:19,896 --> 00:44:20,896 What are you doing? 453 00:44:29,469 --> 00:44:30,469 Gao Ren! 454 00:44:30,563 --> 00:44:31,122 Take it! 455 00:44:31,146 --> 00:44:31,735 What's this? 456 00:44:31,761 --> 00:44:32,801 I have no time to explain. 457 00:44:32,844 --> 00:44:34,764 You can paralyze the monster by detonating this. 458 00:44:34,813 --> 00:44:35,813 Go. 459 00:44:39,146 --> 00:44:40,146 Come on! 460 00:44:59,605 --> 00:45:00,605 Go! 461 00:45:21,762 --> 00:45:22,762 Crap! 462 00:45:33,814 --> 00:45:34,814 Cheng Ling! 463 00:45:35,178 --> 00:45:36,288 Take it! 464 00:45:36,689 --> 00:45:37,689 Hurry! 465 00:45:38,126 --> 00:45:39,326 Cover her! 466 00:47:35,566 --> 00:47:36,176 Pam. 467 00:47:36,232 --> 00:47:37,232 Pam? 468 00:47:37,858 --> 00:47:38,858 Thank you. 469 00:47:42,972 --> 00:47:44,342 Actually, I'm a researcher 470 00:47:44,649 --> 00:47:46,089 in the research department 471 00:47:46,191 --> 00:47:47,271 of the Union Defense Army. 472 00:47:50,243 --> 00:47:52,363 This thing is called a massive electromagnetic pulse, 473 00:47:52,441 --> 00:47:53,441 also known as MEMP. 474 00:47:53,660 --> 00:47:55,520 Why didn't you bring it up first? 475 00:47:56,639 --> 00:47:58,679 This is the only prototype I have. 476 00:47:59,952 --> 00:48:01,002 Ever since the war, 477 00:48:01,472 --> 00:48:03,121 we've been at a disadvantage 478 00:48:03,191 --> 00:48:04,191 when engaging the hounds. 479 00:48:05,014 --> 00:48:06,174 How did MEMP 480 00:48:07,108 --> 00:48:09,428 paralyze the hound instantly? 481 00:48:10,556 --> 00:48:11,796 In the second year of Doomsday, 482 00:48:12,681 --> 00:48:13,881 the Chinese troops in the East 483 00:48:14,223 --> 00:48:15,783 paid a heavy price 484 00:48:16,816 --> 00:48:17,566 so that we could 485 00:48:17,702 --> 00:48:19,492 study the technology applied to the hounds. 486 00:48:19,942 --> 00:48:21,342 We found a special blue crystal 487 00:48:22,014 --> 00:48:23,894 in a hound's body. 488 00:48:24,483 --> 00:48:25,213 It was formed 489 00:48:25,369 --> 00:48:27,159 from an unknown element. 490 00:48:27,983 --> 00:48:29,223 This blue crystal 491 00:48:29,410 --> 00:48:31,640 can amplify energy geometrically. 492 00:48:33,400 --> 00:48:34,540 Amplify energy? 493 00:48:36,442 --> 00:48:37,442 How is that possible? 494 00:48:40,098 --> 00:48:41,178 I don't really understand 495 00:48:41,244 --> 00:48:42,387 the principle of electromagnetic pulse. 496 00:48:42,411 --> 00:48:43,791 But when your electronic shackles 497 00:48:44,400 --> 00:48:45,890 were linked to the blue crystal, 498 00:48:45,984 --> 00:48:47,184 the energy released 499 00:48:47,254 --> 00:48:48,564 could reduce you to ashes. 500 00:48:49,775 --> 00:48:51,345 Compared to those hounds, 501 00:48:51,536 --> 00:48:53,016 we're like living in the Middle Ages. 502 00:48:53,682 --> 00:48:55,762 However, the hounds still rely on self-defense armor 503 00:48:55,859 --> 00:48:57,699 that's driven by an electronic device. 504 00:48:59,265 --> 00:48:59,865 So, 505 00:49:00,223 --> 00:49:01,763 we can use the blue crystal 506 00:49:02,359 --> 00:49:03,799 to amplify the electromagnetic pulse 507 00:49:04,119 --> 00:49:05,585 to disable the hounds' electrical system 508 00:49:05,609 --> 00:49:06,609 and paralyze them. 509 00:49:07,515 --> 00:49:08,935 Without the armor to protect them, 510 00:49:09,067 --> 00:49:10,147 the hounds would be doomed. 511 00:49:11,505 --> 00:49:12,665 Theoretically, it could work. 512 00:49:14,245 --> 00:49:16,645 The research institute requested the Western Resistance Army 513 00:49:16,849 --> 00:49:18,599 to escort five people, including me, 514 00:49:19,172 --> 00:49:21,189 to the five human bases where resistance forces might still exist. 515 00:49:21,213 --> 00:49:23,573 We're taking the prototype and design data there 516 00:49:23,703 --> 00:49:25,323 to mass-produce the device. 517 00:49:26,213 --> 00:49:28,453 And my destination is General Mackay's coordinate. 518 00:49:30,474 --> 00:49:31,834 If we put it into mass production, 519 00:49:32,547 --> 00:49:34,307 we might stand a chance at turning the tide. 520 00:49:36,432 --> 00:49:37,232 But the journey 521 00:49:37,287 --> 00:49:38,787 is more difficult than we thought. 522 00:49:39,266 --> 00:49:40,736 Also, the only prototype we have 523 00:49:40,818 --> 00:49:41,818 has been used up. 524 00:49:42,370 --> 00:49:43,570 If we reencounter the hounds, 525 00:49:43,797 --> 00:49:44,797 we might... 526 00:49:44,849 --> 00:49:46,129 We'll send you to General Mackay 527 00:49:47,537 --> 00:49:49,197 at all costs. 528 00:49:52,016 --> 00:49:53,016 Yeah. 529 00:49:57,537 --> 00:49:59,267 All men for sacrifice! 530 00:50:01,058 --> 00:50:02,318 Sounds like a celebration. 531 00:50:21,360 --> 00:50:22,360 During that summer break, 532 00:50:23,444 --> 00:50:25,564 I was lying by the swimming pool in the school alone. 533 00:50:26,183 --> 00:50:27,743 I was looking up into the sky 534 00:50:28,558 --> 00:50:31,028 and thinking about graduation and job hunting. 535 00:50:32,277 --> 00:50:34,237 I thought I would lead an ordinary life. 536 00:50:35,319 --> 00:50:36,609 I was so tired of my life. 537 00:50:37,340 --> 00:50:38,039 I made a wish. 538 00:50:38,069 --> 00:50:39,629 I said I wanted my life to change. 539 00:50:42,236 --> 00:50:43,506 Then the world was changed. 540 00:50:44,517 --> 00:50:45,517 For the first time, 541 00:50:45,954 --> 00:50:46,954 my wish had come true. 542 00:51:02,819 --> 00:51:04,035 This was the last message I received. 543 00:51:04,059 --> 00:51:07,169 - Do not look for us. Stay safe out there. - We're at the government's Shelter 337 in the South. 544 00:51:04,059 --> 00:51:05,438 Mom 545 00:51:05,496 --> 00:51:06,796 When I tried to reply to them, 546 00:51:09,371 --> 00:51:11,131 the global communication system was cut off. 547 00:51:15,486 --> 00:51:16,486 Our families 548 00:51:18,319 --> 00:51:19,789 give us a reason to survive. 549 00:51:21,819 --> 00:51:22,819 Returning home 550 00:51:25,101 --> 00:51:26,651 is the belief of all Chinese people. 551 00:51:29,215 --> 00:51:30,525 Sometimes, I wondered 552 00:51:31,247 --> 00:51:33,087 if the disaster and the war we faced 553 00:51:34,153 --> 00:51:35,353 were just a dream. 554 00:51:35,986 --> 00:51:38,656 It's a long and realistic dream. 555 00:51:41,164 --> 00:51:42,164 To me, 556 00:51:44,528 --> 00:51:45,678 it's a nightmare. 557 00:51:48,820 --> 00:51:50,340 On the day the hounds started the war, 558 00:51:51,987 --> 00:51:53,267 I was outside the delivery room. 559 00:51:56,508 --> 00:51:58,598 When the nurse put my daughter in my arms, 560 00:52:01,758 --> 00:52:02,758 the hounds happened 561 00:52:03,508 --> 00:52:04,548 to storm the hospital. 562 00:52:12,654 --> 00:52:13,654 I... 563 00:52:14,664 --> 00:52:16,114 I used up all my strength. 564 00:52:21,477 --> 00:52:22,877 But I still failed to protect them. 565 00:52:28,123 --> 00:52:29,713 That was the first and last time 566 00:52:31,633 --> 00:52:32,643 I met my daughter. 567 00:52:37,237 --> 00:52:38,237 I'm sorry. 568 00:52:39,029 --> 00:52:40,509 I didn't know about your tragic past. 569 00:52:45,665 --> 00:52:46,665 You saved us. 570 00:52:47,498 --> 00:52:48,538 We owe you our lives. 571 00:52:50,498 --> 00:52:52,098 You don't need to eulogize me as a hero. 572 00:52:52,894 --> 00:52:54,574 I know the kind of man I am. 573 00:52:57,748 --> 00:52:59,748 On March 22nd of the first year of Doomsday, 574 00:52:59,863 --> 00:53:00,943 the deserter died. 575 00:53:02,238 --> 00:53:03,238 When a soldier 576 00:53:04,352 --> 00:53:05,362 loses his dignity 577 00:53:07,186 --> 00:53:08,316 and everything else, 578 00:53:09,300 --> 00:53:10,300 he will be dead. 579 00:53:11,686 --> 00:53:12,686 But today, 580 00:53:13,748 --> 00:53:14,748 you've become a warrior. 581 00:53:20,415 --> 00:53:21,415 Eight years ago, 582 00:53:22,853 --> 00:53:24,613 at the last voltaic power plant in the west, 583 00:53:26,207 --> 00:53:27,937 I was commanding the ground reinforcements. 584 00:53:30,415 --> 00:53:31,495 The guy who escaped by car, 585 00:53:33,509 --> 00:53:34,559 I knew that was you. 586 00:53:38,843 --> 00:53:40,683 To overcome all hardships 587 00:53:41,061 --> 00:53:42,061 and achieve our goals, 588 00:53:44,624 --> 00:53:46,144 that's what Chinese soldiers are like. 589 00:54:03,405 --> 00:54:07,204 ♫ Master of all creations ♫ 590 00:54:07,364 --> 00:54:13,203 ♫ Grant me strength ♫ 591 00:54:13,447 --> 00:54:21,447 ♫ To move forward ♫ 592 00:55:41,615 --> 00:55:42,615 Papa, 593 00:55:43,407 --> 00:55:44,407 check our coordinate. 594 00:55:44,438 --> 00:55:45,608 Let me check. 595 00:55:49,793 --> 00:55:51,023 We're at the same coordinate. 596 00:55:52,063 --> 00:55:53,063 So spooky. 597 00:55:54,355 --> 00:55:55,875 I'd rather confront the hounds 598 00:55:56,293 --> 00:55:58,013 than be lost in the no man's land. 599 00:55:58,824 --> 00:55:59,824 Don't move! 600 00:56:00,355 --> 00:56:01,355 Who is it? 601 00:56:04,282 --> 00:56:06,302 I'm a miner living nearby! 602 00:56:06,824 --> 00:56:08,304 Who are you guys? 603 00:56:13,366 --> 00:56:14,846 We're the China Zhurong Tactical Team 604 00:56:15,199 --> 00:56:16,679 of the Union Defense Army. 605 00:56:17,533 --> 00:56:19,213 I'm the commander, Gao Ren. 606 00:56:22,949 --> 00:56:25,349 I didn't expect the Union Defense Army to be still fighting. 607 00:56:25,949 --> 00:56:27,779 I thought you guys were disbanded. 608 00:56:28,783 --> 00:56:30,043 We will fight forever. 609 00:56:30,825 --> 00:56:31,865 Our vehicle is out of gas. 610 00:56:32,408 --> 00:56:33,488 We can only travel on foot. 611 00:56:34,491 --> 00:56:36,931 Can you get us out of here? 612 00:56:37,887 --> 00:56:40,027 I want to make a simple deal with you. 613 00:57:31,867 --> 00:57:32,867 You see that? 614 00:57:33,951 --> 00:57:34,641 You see that? 615 00:57:34,773 --> 00:57:35,773 Unbelievable. 616 00:57:36,023 --> 00:57:37,023 Man! 617 00:57:55,743 --> 00:57:56,143 Go. 618 00:57:56,493 --> 00:57:57,493 Hurry. 619 00:57:58,118 --> 00:57:59,438 How long have you guys been here? 620 00:57:59,993 --> 00:58:01,272 We've been digging pits here 621 00:58:01,326 --> 00:58:02,806 before the invasion. 622 00:58:03,607 --> 00:58:05,887 Although life in the pits is not easy, 623 00:58:06,701 --> 00:58:07,701 it's safer 624 00:58:07,816 --> 00:58:08,816 than staying outside. 625 00:58:34,910 --> 00:58:36,220 Doctor, 626 00:58:37,681 --> 00:58:39,451 I've found someone to assist you. 627 00:58:41,441 --> 00:58:42,561 Do you have any antibiotics? 628 00:58:42,670 --> 00:58:44,230 She might not survive until tomorrow. 629 00:58:45,327 --> 00:58:46,087 As you can see, 630 00:58:46,191 --> 00:58:47,571 it's difficult for us 631 00:58:47,952 --> 00:58:50,232 to raise a baby here. 632 00:58:50,410 --> 00:58:51,520 We need antibiotics. 633 00:58:52,077 --> 00:58:53,077 In exchange, 634 00:58:53,410 --> 00:58:55,250 I can help you upgrade your GPS. 635 00:58:55,358 --> 00:58:56,597 I can even give you 636 00:58:56,650 --> 00:58:57,980 all the munitions we have. 637 00:58:58,442 --> 00:59:00,172 Babies can't live without their mothers. 638 00:59:06,910 --> 00:59:08,820 Papa, how many antibiotics do we have left? 639 00:59:09,785 --> 00:59:10,785 One. 640 00:59:11,442 --> 00:59:12,442 Just one. 641 00:59:12,858 --> 00:59:14,258 Papa, we've got to save her. Hurry! 642 00:59:15,848 --> 00:59:17,458 You need this more than we do. 643 00:59:19,859 --> 00:59:22,379 I hope this gas can bring you guys to your destination. 644 00:59:23,536 --> 00:59:24,826 Come back anytime 645 00:59:25,036 --> 00:59:26,066 if anything changes. 646 00:59:27,171 --> 00:59:28,171 If everything goes well, 647 00:59:28,286 --> 00:59:29,720 I'll come back to get some supplies. 648 00:59:29,744 --> 00:59:30,744 He's heading southward. 649 00:59:31,161 --> 00:59:32,161 He's going home. 650 00:59:47,609 --> 00:59:50,458 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 651 00:59:50,578 --> 00:59:52,128 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 652 00:59:53,161 --> 00:59:55,920 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 653 00:59:56,036 --> 00:59:57,916 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 654 01:00:01,870 --> 01:00:04,669 Tango, Quebec, Fox, Juliet, -Guys... 655 01:00:04,786 --> 01:00:06,666 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 656 01:00:06,797 --> 01:00:07,957 It looks like we've arrived. 657 01:01:13,662 --> 01:01:14,662 Let's go. 658 01:01:23,486 --> 01:01:23,976 Clear. 659 01:01:24,329 --> 01:01:25,329 Clear. 660 01:01:26,413 --> 01:01:27,413 Go. 661 01:01:42,027 --> 01:01:43,027 Go. 662 01:01:46,975 --> 01:01:47,975 Go. 663 01:01:52,496 --> 01:01:53,496 It's too quiet in here. 664 01:01:53,788 --> 01:01:54,788 Yes. 665 01:01:55,653 --> 01:01:56,653 Stay alert. 666 01:02:01,913 --> 01:02:02,393 Clear. 667 01:02:02,747 --> 01:02:03,747 Clear. 668 01:02:20,955 --> 01:02:21,955 I found something! 669 01:02:40,778 --> 01:02:41,778 That's Lambda. 670 01:02:42,039 --> 01:02:43,039 It's a Greek alphabet. 671 01:02:43,653 --> 01:02:45,173 It's the symbol of the Spartan shield. 672 01:03:08,664 --> 01:03:11,104 The independent control system of this door has been cut off. 673 01:03:13,164 --> 01:03:15,364 We need to find the control room and turn on the power. 674 01:03:18,946 --> 01:03:19,946 Laijia, Andre, 675 01:03:20,581 --> 01:03:22,381 search for the power source together with me. 676 01:03:22,415 --> 01:03:24,391 As for the others, find out why this is happening. 677 01:03:24,415 --> 01:03:24,815 Yes, sir. 678 01:03:25,081 --> 01:03:26,081 Go. 679 01:04:13,186 --> 01:04:14,186 On June 3rd, 680 01:04:14,499 --> 01:04:16,259 we finally met up with the Resistance Army 681 01:04:16,478 --> 01:04:17,798 at the abandoned central station. 682 01:04:19,186 --> 01:04:21,656 Not only did I see plenty of Spartan soldiers, 683 01:04:22,738 --> 01:04:24,938 but I also saw the legendary General Mackay. 684 01:04:25,759 --> 01:04:27,479 It looks like the Resistance Army was here. 685 01:04:27,905 --> 01:04:28,925 On August 11th, 686 01:04:29,614 --> 01:04:31,424 after a long and arduous one-month journey, 687 01:04:32,103 --> 01:04:33,743 we finally arrived at this secret base, 688 01:04:33,832 --> 01:04:35,582 which was a natural choking point. 689 01:04:36,801 --> 01:04:37,801 Even so, 690 01:04:38,499 --> 01:04:40,969 we paid a heavy price. 691 01:04:42,145 --> 01:04:43,365 Out of over 1,000 men, 692 01:04:44,322 --> 01:04:45,662 only less than 50 of us 693 01:04:45,812 --> 01:04:46,892 made it to the destination. 694 01:04:48,999 --> 01:04:50,999 I don't know what will happen to us in the future. 695 01:05:02,875 --> 01:05:04,315 On August 28th, 696 01:05:06,208 --> 01:05:08,608 the dispute over establishing a new resistance base 697 01:05:09,718 --> 01:05:11,548 lasted more than two weeks. 698 01:05:12,583 --> 01:05:14,563 In the end, at General Mackay's discretion, 699 01:05:15,427 --> 01:05:18,057 we gave up our military resistance. 700 01:05:19,041 --> 01:05:20,551 General Mackay would never do so. 701 01:05:33,917 --> 01:05:34,437 Everyone, 702 01:05:34,854 --> 01:05:35,854 rendezvous at the lobby. 703 01:05:38,208 --> 01:05:39,208 Listen. 704 01:05:42,625 --> 01:05:43,625 Let's go! 705 01:05:57,605 --> 01:05:58,605 What? 706 01:06:30,709 --> 01:06:31,789 What the heck? 707 01:06:37,199 --> 01:06:40,048 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 708 01:06:40,168 --> 01:06:41,848 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 709 01:06:42,730 --> 01:06:43,770 Those scoundrels! 710 01:06:44,293 --> 01:06:45,933 How could they do this to General Mackay? 711 01:06:46,470 --> 01:06:47,580 General Mackay's brain 712 01:06:47,647 --> 01:06:48,687 is under their control. 713 01:06:49,251 --> 01:06:50,080 They acquired 714 01:06:50,116 --> 01:06:52,356 his memories of the new resistance base's establishment, 715 01:06:52,710 --> 01:06:53,759 fabricated a command with his voice, 716 01:06:53,783 --> 01:06:55,673 and sent out a fake broadcast. 717 01:06:56,918 --> 01:06:59,197 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 718 01:06:59,293 --> 01:07:01,773 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 719 01:07:03,918 --> 01:07:06,077 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 720 01:07:06,168 --> 01:07:08,768 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 721 01:07:10,793 --> 01:07:12,943 Tango, Quebec, Bravo, Fox... 722 01:07:13,147 --> 01:07:14,147 This is a trap! 723 01:07:26,544 --> 01:07:27,544 Darned creature! 724 01:07:31,856 --> 01:07:32,856 Fire! 725 01:07:47,752 --> 01:07:48,752 Watch out! 726 01:07:54,669 --> 01:07:55,669 Cover me! 727 01:08:05,044 --> 01:08:06,044 Go! 728 01:08:50,628 --> 01:08:51,628 Let's go! 729 01:08:57,993 --> 01:08:59,153 Papa, open it! 730 01:09:03,670 --> 01:09:04,670 Crap. 731 01:09:07,076 --> 01:09:08,076 Let's go! 732 01:09:10,295 --> 01:09:11,295 Let's go! 733 01:09:33,587 --> 01:09:34,777 Come on! Let's go! 734 01:09:35,212 --> 01:09:36,212 Go! 735 01:09:59,254 --> 01:09:59,814 Go west. 736 01:10:00,056 --> 01:10:00,946 There's a cultivation room over there. 737 01:10:01,004 --> 01:10:02,164 We can rendezvous over there. 738 01:10:02,567 --> 01:10:03,567 How did you know that? 739 01:10:04,067 --> 01:10:05,067 I'm a guide. 740 01:10:05,129 --> 01:10:07,089 I never miss out on valuable information. 741 01:10:07,963 --> 01:10:10,244 I found the structural layout plan in the lobby just now. 742 01:10:12,161 --> 01:10:13,161 Go. 743 01:10:17,088 --> 01:10:18,088 Go! 744 01:10:28,911 --> 01:10:30,231 It's stuck! Hurry! 745 01:10:40,870 --> 01:10:41,600 Hurry! 746 01:10:41,797 --> 01:10:42,797 Help me out! 747 01:10:44,797 --> 01:10:45,677 Get something to block the door! 748 01:10:45,734 --> 01:10:46,734 All right. 749 01:11:05,078 --> 01:11:06,078 Cheng Ling, 750 01:11:06,630 --> 01:11:07,630 you're injured. 751 01:11:09,089 --> 01:11:10,089 Thanks. 752 01:11:13,870 --> 01:11:15,150 The hounds are outside the door. 753 01:11:15,735 --> 01:11:17,294 We have to find another exit. 754 01:11:30,537 --> 01:11:31,817 We can create an exit ourselves. 755 01:11:35,422 --> 01:11:36,422 Over there! 756 01:11:45,048 --> 01:11:46,048 This wall 757 01:11:46,214 --> 01:11:47,694 is the weakest in the building. 758 01:11:50,130 --> 01:11:52,170 This is a military base in the mountains. 759 01:11:52,464 --> 01:11:53,864 Even the weakest part 760 01:11:54,255 --> 01:11:56,096 is tougher than ordinary buildings. 761 01:11:56,995 --> 01:11:58,166 Also, we're stuck inside. 762 01:11:59,339 --> 01:12:00,339 You want to blow it up? 763 01:12:01,173 --> 01:12:02,453 Then we'll have some turbulence. 764 01:12:02,527 --> 01:12:03,527 But it will be fine 765 01:12:03,881 --> 01:12:04,881 from a faraway distance. 766 01:12:25,381 --> 01:12:26,381 Get ready! 767 01:12:41,173 --> 01:12:42,204 Fall back! 768 01:12:52,924 --> 01:12:53,924 Everyone is responsible 769 01:12:55,049 --> 01:12:56,289 for the rise and fall of Earth! 770 01:12:58,455 --> 01:13:00,135 Papa, how long will it take? 771 01:13:00,257 --> 01:13:01,257 Give me five minutes. 772 01:13:09,674 --> 01:13:10,674 What are you up to? 773 01:13:11,424 --> 01:13:12,224 Meet at the extraction point. 774 01:13:12,341 --> 01:13:13,341 Are you crazy? 775 01:13:31,987 --> 01:13:32,987 Darned hounds! 776 01:13:46,810 --> 01:13:48,250 Come at me! 777 01:13:52,216 --> 01:13:53,216 Come on! 778 01:14:03,685 --> 01:14:04,685 One more minute. 779 01:14:10,717 --> 01:14:11,717 Take cover! 780 01:14:16,717 --> 01:14:18,357 Fire in the hole! 781 01:14:27,759 --> 01:14:28,759 Papa, 782 01:14:28,863 --> 01:14:29,863 give me a bomb. 783 01:14:43,696 --> 01:14:44,696 Go! 784 01:14:46,790 --> 01:14:47,790 Go! 785 01:15:15,249 --> 01:15:16,249 Let's go. 786 01:15:16,634 --> 01:15:17,634 Go! 787 01:15:35,385 --> 01:15:36,385 Gao Ren! 788 01:15:38,968 --> 01:15:39,968 He's alive! 789 01:15:40,177 --> 01:15:42,347 Chief, come on! 790 01:17:34,053 --> 01:17:35,053 Come on! 791 01:18:05,554 --> 01:18:06,554 Papa! 792 01:18:07,616 --> 01:18:08,796 Papa, you're injured! 793 01:18:09,721 --> 01:18:11,261 Step on the gas! 794 01:18:20,148 --> 01:18:21,148 Help! 795 01:18:21,304 --> 01:18:21,904 Doctor! 796 01:18:22,127 --> 01:18:22,857 Are there any doctors in here? 797 01:18:22,908 --> 01:18:23,568 Hurry up! 798 01:18:23,658 --> 01:18:24,658 Is anyone here? 799 01:18:26,596 --> 01:18:27,836 Papa, hang in there! 800 01:18:30,138 --> 01:18:31,138 Papa! 801 01:18:31,846 --> 01:18:32,846 Be careful. 802 01:18:35,409 --> 01:18:36,449 I'll go and look for them. 803 01:18:36,763 --> 01:18:38,323 Doctor! 804 01:18:38,971 --> 01:18:39,971 Doctor! 805 01:18:47,138 --> 01:18:48,888 Papa. 806 01:18:49,596 --> 01:18:50,596 Papa, wake up. 807 01:18:50,878 --> 01:18:51,878 Papa, stay awake. 808 01:18:52,263 --> 01:18:53,263 Papa? 809 01:18:53,940 --> 01:18:54,940 Don't fall asleep. 810 01:18:54,982 --> 01:18:55,982 Papa, don't sleep now. 811 01:19:02,555 --> 01:19:03,675 Do you remember... 812 01:19:04,003 --> 01:19:05,003 Don't speak. 813 01:19:05,211 --> 01:19:06,391 Papa, save your strength. 814 01:19:06,680 --> 01:19:07,680 Save your strength. 815 01:19:09,597 --> 01:19:10,747 My Sofia... 816 01:19:12,097 --> 01:19:13,097 No. 817 01:19:16,722 --> 01:19:20,682 You wore a yellow skirt on that prom night. 818 01:19:21,597 --> 01:19:23,076 At that moment, 819 01:19:23,138 --> 01:19:26,218 my heart was hit by your arrow. 820 01:19:28,149 --> 01:19:32,709 Thank you for being with me. 821 01:19:33,368 --> 01:19:35,788 You are a great wife. 822 01:19:37,347 --> 01:19:38,617 Sofia, 823 01:19:39,930 --> 01:19:41,000 I'm coming. 824 01:19:47,170 --> 01:19:48,600 Papa, I know. 825 01:19:49,858 --> 01:19:51,538 We'll surely get back home. 826 01:19:53,139 --> 01:19:54,779 We'll surely reunite with our family. 827 01:19:55,920 --> 01:19:56,920 Chief. 828 01:20:20,744 --> 01:20:21,744 Papa. 829 01:21:46,891 --> 01:21:48,131 Death isn't the final farewell. 830 01:21:51,933 --> 01:21:52,933 Being forgotten is. 831 01:22:30,339 --> 01:22:31,539 Are these the blue crystals 832 01:22:31,839 --> 01:22:33,489 that can turn the tide of battle? 833 01:22:35,423 --> 01:22:36,953 I think I can make 834 01:22:37,162 --> 01:22:38,822 a rough version of MEMP 835 01:22:38,923 --> 01:22:40,223 based on these blue crystals 836 01:22:40,902 --> 01:22:42,326 used in the electromagnetic pulse generator 837 01:22:42,350 --> 01:22:43,950 that our engineers have modified. 838 01:22:44,058 --> 01:22:45,897 Although it's not as stable as the prototype, 839 01:22:45,975 --> 01:22:47,185 its instability is exactly 840 01:22:47,298 --> 01:22:48,618 what we can use to our advantage. 841 01:22:49,059 --> 01:22:50,619 You can compare it to the lottery. 842 01:22:50,798 --> 01:22:52,358 It's either we don't strike the lottery 843 01:22:52,913 --> 01:22:54,673 and the explosion won't paralyze the hounds, 844 01:22:54,954 --> 01:22:56,194 or we strike the lottery 845 01:22:56,475 --> 01:22:58,215 and cause a huge 846 01:22:58,319 --> 01:22:59,599 electromagnetic pulse explosion. 847 01:24:06,018 --> 01:24:07,818 When I came to the settlement with the guards 848 01:24:07,851 --> 01:24:08,951 of the Union Defense Army, 849 01:24:09,601 --> 01:24:10,991 we were attacked by bandits. 850 01:24:12,560 --> 01:24:14,040 We could have left this place. 851 01:24:16,060 --> 01:24:17,379 But we decided to help 852 01:24:17,435 --> 01:24:19,235 the refugees to ward off the bandits. 853 01:24:20,310 --> 01:24:22,550 Later, as the number of bandits increased, 854 01:24:23,508 --> 01:24:25,028 we could no longer hold down the fort. 855 01:24:26,112 --> 01:24:27,862 My captain told me to escape 856 01:24:27,956 --> 01:24:29,516 with the MEMP 857 01:24:29,758 --> 01:24:31,118 along with the women and children. 858 01:24:35,175 --> 01:24:36,545 When we got out, 859 01:24:37,289 --> 01:24:39,049 I heard the scream of our guards. 860 01:24:41,175 --> 01:24:42,385 Actually, we're the same. 861 01:24:45,706 --> 01:24:46,706 We're both deserters. 862 01:24:51,019 --> 01:24:52,539 That doesn't matter anymore. 863 01:24:53,852 --> 01:24:55,462 Most importantly, we have the chance 864 01:24:55,550 --> 01:24:56,630 to redeem ourselves now. 865 01:24:58,311 --> 01:24:59,311 Let's do it. 866 01:25:02,602 --> 01:25:03,882 As long as we're still fighting, 867 01:25:05,259 --> 01:25:06,349 none of us are deserters. 868 01:25:23,228 --> 01:25:24,228 Waiting for order. 869 01:25:24,978 --> 01:25:25,978 Take position. 870 01:25:54,843 --> 01:25:56,123 It's time to wake up the hounds. 871 01:27:09,136 --> 01:27:10,136 Fire! 872 01:27:22,678 --> 01:27:23,468 I'll distract it. 873 01:27:23,553 --> 01:27:24,833 Go and cut off the power supply. 874 01:27:26,021 --> 01:27:26,531 Go! 875 01:27:26,823 --> 01:27:27,823 Go! 876 01:27:46,959 --> 01:27:47,959 Dodge! 877 01:27:53,522 --> 01:27:54,522 Reloading! 878 01:27:56,439 --> 01:27:57,439 Done! 879 01:28:02,793 --> 01:28:03,793 Reloading! 880 01:28:05,334 --> 01:28:06,334 Done! 881 01:28:10,970 --> 01:28:11,970 Retreat! 882 01:28:12,814 --> 01:28:13,814 Let's go! 883 01:28:15,314 --> 01:28:16,314 Dodge! 884 01:28:54,919 --> 01:28:55,919 Quick! 885 01:29:00,940 --> 01:29:02,200 Cheng Ling, pass me the bag. 886 01:29:05,690 --> 01:29:06,170 Go. 887 01:29:06,710 --> 01:29:07,820 Get me the oxygen tank. 888 01:29:38,721 --> 01:29:40,291 No! 889 01:29:40,982 --> 01:29:41,982 Give me the explosives. 890 01:29:46,107 --> 01:29:47,107 You go first. 891 01:29:47,899 --> 01:29:49,639 Make sure Pam gets the message out. 892 01:29:51,097 --> 01:29:52,097 I'll stall them. 893 01:29:52,128 --> 01:29:52,638 You should go. 894 01:29:53,107 --> 01:29:54,107 Let me stall it. 895 01:29:54,565 --> 01:29:56,085 We'll both die if we go on like this. 896 01:29:56,607 --> 01:29:57,607 Let me die, then. 897 01:29:57,888 --> 01:29:58,688 I'm not afraid of death. 898 01:29:58,753 --> 01:29:59,402 I know that. 899 01:29:59,430 --> 01:30:00,640 But this is an order! 900 01:30:00,722 --> 01:30:01,731 Don't order me around! 901 01:30:01,774 --> 01:30:02,974 I'm a deserter! 902 01:30:05,357 --> 01:30:05,677 Fine. 903 01:30:06,316 --> 01:30:06,896 Suit yourself. 904 01:30:07,191 --> 01:30:08,361 We'll perish together. 905 01:30:08,732 --> 01:30:09,979 The Union Defense Army will be eradicated 906 01:30:10,003 --> 01:30:11,363 if they don't get the information. 907 01:30:11,399 --> 01:30:12,999 Nobody would save Earth by then. 908 01:30:13,566 --> 01:30:15,406 Now, you can finally reunite with your family. 909 01:30:15,514 --> 01:30:16,834 Have you truly made up your mind? 910 01:30:18,212 --> 01:30:19,212 I... 911 01:30:20,337 --> 01:30:21,337 Gao Ren! 912 01:30:21,441 --> 01:30:22,441 Open the door! 913 01:30:22,805 --> 01:30:23,805 Gao Ren! 914 01:30:31,774 --> 01:30:34,055 When the military screened out elites based on their DNA, 915 01:30:35,847 --> 01:30:36,847 they didn't discover 916 01:30:38,108 --> 01:30:40,308 a single elite human. 917 01:30:41,566 --> 01:30:43,326 It takes generations of genetic modification 918 01:30:43,764 --> 01:30:45,764 to create superhumans. 919 01:30:49,118 --> 01:30:50,438 But we didn't have time for that. 920 01:30:52,441 --> 01:30:53,961 In order to inspire mankind, 921 01:30:57,025 --> 01:30:58,625 the military had no choice but to do so. 922 01:31:00,629 --> 01:31:01,629 So, 923 01:31:01,723 --> 01:31:02,963 you're not superhuman? 924 01:31:10,327 --> 01:31:11,327 Do you still remember 925 01:31:13,067 --> 01:31:15,348 the recruitment slogan of the Chinese Union Defense Army? 926 01:31:19,025 --> 01:31:20,025 Everyone is responsible 927 01:31:20,640 --> 01:31:21,880 for the rise and fall of Earth. 928 01:31:23,317 --> 01:31:24,317 And that includes 929 01:31:25,629 --> 01:31:26,629 you and me. 930 01:31:28,109 --> 01:31:29,469 It includes every ordinary person. 931 01:31:30,900 --> 01:31:32,670 Heroes are never the chosen ones. 932 01:31:35,046 --> 01:31:36,446 They are always fearless people 933 01:31:37,713 --> 01:31:39,273 with firm conviction. 934 01:31:45,901 --> 01:31:46,960 Don't let everyone's sacrifice 935 01:31:46,984 --> 01:31:47,984 be in vain! 936 01:31:49,276 --> 01:31:50,276 Go now. 937 01:31:58,057 --> 01:31:59,097 I'll wait for you outside! 938 01:32:26,235 --> 01:32:27,235 My child, 939 01:32:27,651 --> 01:32:28,651 my wife, 940 01:32:30,547 --> 01:32:31,787 I will always be with you two. 941 01:33:55,403 --> 01:33:56,403 I am 942 01:33:59,444 --> 01:34:00,524 Lieutenant Gao Ren, 943 01:34:04,736 --> 01:34:06,696 commander of China Zhurong Tactical Team's 944 01:34:08,111 --> 01:34:09,161 Unit 3510 945 01:34:10,986 --> 01:34:12,346 from the 31st division 946 01:34:13,945 --> 01:34:15,825 of the Earth Union Defense Army. 947 01:34:16,768 --> 01:34:17,768 My service number is 948 01:34:19,236 --> 01:34:20,316 UECN 949 01:34:21,184 --> 01:34:23,184 10685031! 950 01:34:28,164 --> 01:34:29,254 I will destroy you 951 01:34:32,685 --> 01:34:34,255 on behalf of all human beings. 952 01:35:07,154 --> 01:35:08,154 Come on! 953 01:35:08,737 --> 01:35:09,337 Crap. 954 01:35:09,581 --> 01:35:10,501 We don't have any bullets. 955 01:35:10,571 --> 01:35:11,571 What? 956 01:35:12,112 --> 01:35:13,512 We don't have any freaking bullets. 957 01:35:32,779 --> 01:35:33,139 Laijia. 958 01:35:33,477 --> 01:35:33,837 Huh? 959 01:35:34,019 --> 01:35:35,019 I'm sorry. 960 01:35:35,061 --> 01:35:36,401 I can only be your brother 961 01:35:38,061 --> 01:35:39,061 in this life. 962 01:35:40,113 --> 01:35:41,873 I can be your man next life. 963 01:35:41,977 --> 01:35:44,197 Just finish your freaking bullets. 964 01:36:02,280 --> 01:36:03,280 Warning! 965 01:36:03,738 --> 01:36:06,178 This coordinate is a trap! 966 01:36:06,686 --> 01:36:09,116 Keep away! Do you copy? 967 01:36:10,280 --> 01:36:11,280 Do you copy? 968 01:36:11,603 --> 01:36:13,993 Keep away from this coordinate! 969 01:36:33,853 --> 01:36:34,853 Laijia? 970 01:36:35,134 --> 01:36:36,134 Andre? 971 01:36:48,760 --> 01:36:49,760 You distract the hounds. 972 01:36:50,072 --> 01:36:51,072 I'll go and get it back. 973 01:36:52,020 --> 01:36:53,020 Come back alive. 974 01:37:33,875 --> 01:37:36,425 Darned creatures, 975 01:37:37,490 --> 01:37:39,050 get out of Earth! 976 01:38:14,001 --> 01:38:15,001 Darned hounds, 977 01:38:15,771 --> 01:38:16,771 here I come! 978 01:40:23,992 --> 01:40:25,122 Everyone is responsible 979 01:40:29,534 --> 01:40:31,054 for the rise and fall of Earth! 980 01:41:21,983 --> 01:41:23,383 It feels great to be alive. 981 01:41:25,389 --> 01:41:26,389 We won. 982 01:41:27,691 --> 01:41:28,691 We eradicated the hounds. 983 01:41:34,493 --> 01:41:35,923 What do you plan to do next? 984 01:41:36,796 --> 01:41:38,076 Are you still heading southward? 985 01:41:39,973 --> 01:41:41,013 I must return home. 986 01:41:42,942 --> 01:41:44,742 But I'll bring the Resistance Army with me. 987 01:41:46,077 --> 01:41:46,587 Do you mean... 988 01:41:46,639 --> 01:41:47,700 That's right. 989 01:41:48,494 --> 01:41:49,894 I'll make this site our new base. 990 01:41:51,900 --> 01:41:53,420 I will recruit a new resistance force. 62216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.