Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,639 --> 00:00:26,503
It's been a long time since I last wrote...
2
00:00:26,738 --> 00:00:29,227
but because of my shoulder...
3
00:00:29,305 --> 00:00:31,100
I find it difficult to lift a pen.
4
00:00:31,172 --> 00:00:35,332
So I recorded this cassette for you...
5
00:00:35,771 --> 00:00:38,465
my son in America.
6
00:00:38,539 --> 00:00:41,232
It will save you lots on phone bills, too.
7
00:00:41,838 --> 00:00:45,930
My shoulder has been hurting
since menopause began.
8
00:00:46,172 --> 00:00:50,229
They say after two more years,
it won't hurt anymore.
9
00:00:50,305 --> 00:00:53,828
So, Pa has retired from the Army,
and now he's acting strange.
10
00:00:53,905 --> 00:00:55,565
Before, he was a general...
11
00:00:55,639 --> 00:00:57,797
in charge of thousands of troops.
12
00:00:57,872 --> 00:00:59,429
Now he's here at home...
13
00:00:59,505 --> 00:01:01,596
commanding only me and old Chang...
14
00:01:01,671 --> 00:01:05,104
and he's getting very cranky.
15
00:01:05,439 --> 00:01:10,133
It's hard for him to run things.
16
00:01:10,539 --> 00:01:13,800
Maybe it's because I'm getting old,
and he's getting older...
17
00:01:13,872 --> 00:01:16,861
and you're not getting any younger yourself.
18
00:01:16,938 --> 00:01:18,904
When will you marry?
19
00:01:18,972 --> 00:01:21,438
You know, Pa came from China to Taiwan
by himself...
20
00:01:21,505 --> 00:01:23,494
and you're his only precious son.
21
00:01:23,572 --> 00:01:25,764
So don't be such a snob!
22
00:01:26,172 --> 00:01:31,070
Last week we enrolled you
into Taipei's best singles club...
23
00:01:31,138 --> 00:01:33,865
and they'll send you a computer form...
24
00:01:33,938 --> 00:01:36,768
for you to describe your ideal woman.
25
00:01:36,838 --> 00:01:39,430
All their girls have impeccable backgrounds.
26
00:01:39,505 --> 00:01:42,562
They are well-educated, well brought up...
27
00:01:42,638 --> 00:01:45,036
elegant and very attractive...
28
00:01:45,105 --> 00:01:48,230
like Mrs. Quian's daughter,
the one you refused to marry.
29
00:01:48,305 --> 00:01:51,203
Please, son. Don't be so choosy.
30
00:03:07,339 --> 00:03:11,032
Wai Tung! Wow! What a coincidence!
You live in Brooklyn?
31
00:03:11,105 --> 00:03:12,162
No, in Manhattan.
32
00:03:12,239 --> 00:03:14,727
What are you up to?
33
00:03:14,972 --> 00:03:18,427
Last time I saw you
was before my operation.
34
00:03:18,905 --> 00:03:22,303
They put 33 different wires,
but you can hardly notice...
35
00:03:22,372 --> 00:03:24,167
only the skin graft.
36
00:03:24,239 --> 00:03:27,762
Sorry, but I'm late. Call me sometime.
37
00:03:27,838 --> 00:03:29,395
Yeah, let's get together.
38
00:03:29,472 --> 00:03:30,835
Just like the old days.
39
00:06:12,471 --> 00:06:13,630
Who is it?
40
00:06:13,705 --> 00:06:15,137
The nasty landlord.
41
00:06:15,205 --> 00:06:17,228
This floor has been liberated...
42
00:06:17,738 --> 00:06:21,397
but since you're so handsome,
you may come in.
43
00:06:34,872 --> 00:06:36,236
This is not rent.
44
00:06:36,671 --> 00:06:39,364
Simon says these will be worth a lot
some day.
45
00:06:39,471 --> 00:06:42,267
Simon is not the landlord,
and I don't know modern art.
46
00:06:42,338 --> 00:06:45,930
But you like me. It's my fate.
I always fall for handsome gay men.
47
00:06:46,172 --> 00:06:48,660
Bullshit! Don't try
to trade paintings for rent.
48
00:06:50,805 --> 00:06:52,293
What a racket!
49
00:06:52,605 --> 00:06:55,094
It's to block the noise.
I can't concentrate.
50
00:06:55,172 --> 00:06:59,036
- You like Taiwanese music?
- Anything to block the noise.
51
00:07:05,671 --> 00:07:07,466
What's this painting called?
52
00:07:07,638 --> 00:07:08,763
"Heat."
53
00:07:08,838 --> 00:07:12,861
And if you shut it off, the whole building
will be without hot water.
54
00:07:26,072 --> 00:07:27,264
Then don't touch it.
55
00:07:27,338 --> 00:07:31,668
Can't you fix it? It's so hot in here.
How am I to live like this?
56
00:07:31,905 --> 00:07:34,962
It's not a living space.
That's why the rent is so low.
57
00:07:43,905 --> 00:07:46,427
I've tried it for a year. It's stuck.
58
00:07:58,838 --> 00:08:01,100
What's this?
59
00:08:01,338 --> 00:08:03,236
My depression special.
60
00:08:04,404 --> 00:08:05,995
You're really that poor?
61
00:08:06,072 --> 00:08:08,038
Just depressed.
62
00:08:08,605 --> 00:08:13,264
Immigration showed up at work yesterday.
Luckily I got there late.
63
00:08:13,338 --> 00:08:14,531
As usual.
64
00:08:14,605 --> 00:08:15,662
Yes.
65
00:08:15,738 --> 00:08:18,034
They got Emily.
66
00:08:18,438 --> 00:08:22,393
If they get me,
I'll be meeting Emily in Shanghai.
67
00:08:24,238 --> 00:08:26,137
Emily was my best friend.
68
00:08:27,471 --> 00:08:32,131
Now I've lost my job and my friend.
69
00:08:52,105 --> 00:08:54,297
You have no relatives here?
70
00:08:55,538 --> 00:08:59,937
They sponsored me.
I can't trouble them again.
71
00:09:00,471 --> 00:09:02,699
I'm not like you, rich...
72
00:09:04,171 --> 00:09:05,535
American citizen.
73
00:09:05,738 --> 00:09:09,034
I'm not as rich as you think.
All my money is stuck in here.
74
00:09:09,304 --> 00:09:12,896
Then thanks for the extra investment
in my loft.
75
00:09:19,404 --> 00:09:21,233
Actually, I kind of like this one.
76
00:09:21,304 --> 00:09:23,770
It's pretty good. I'll take it as rent...
77
00:09:27,538 --> 00:09:29,401
for the last two months also.
78
00:09:29,838 --> 00:09:30,997
Thank you, Wai Tung.
79
00:09:31,072 --> 00:09:32,095
Okay.
80
00:09:33,204 --> 00:09:35,295
When will you fix the sink?
81
00:09:40,072 --> 00:09:41,230
Say hi to Simon.
82
00:09:41,304 --> 00:09:43,998
Simon's lucky to have
a handsome and rich boyfriend.
83
00:09:44,072 --> 00:09:47,265
Ask him to get me one, too,
then I'll pay the rent.
84
00:12:12,605 --> 00:12:13,968
Fax this to Chow.
85
00:12:19,638 --> 00:12:23,695
Boss, Miss Wei Wei called
complaining about the heat.
86
00:12:23,805 --> 00:12:26,293
Heat? What heat?
87
00:12:27,071 --> 00:12:28,435
It's June.
88
00:12:40,338 --> 00:12:44,794
Son, you must be surprised
to get another cassette so soon.
89
00:12:44,971 --> 00:12:47,199
I have good news.
90
00:12:47,404 --> 00:12:52,336
Your singles club
found a near match for you.
91
00:12:52,638 --> 00:12:55,627
She's 5'8" tall...
92
00:12:55,705 --> 00:12:58,262
and although she only has
one doctorate degree...
93
00:12:58,338 --> 00:13:00,463
she is also an opera singer...
94
00:13:00,538 --> 00:13:02,595
and she speaks five languages.
95
00:13:02,705 --> 00:13:06,262
Dad and I are going to give you a surprise.
96
00:13:06,338 --> 00:13:09,793
We're flying her to New York
so you can meet her.
97
00:13:09,872 --> 00:13:13,928
Her name is Wu Ren Ren,
but everyone calls her Little Sister Mao.
98
00:13:14,004 --> 00:13:16,800
She'll be staying
with her cousin in New York...
99
00:13:16,872 --> 00:13:18,928
and will arrive in two weeks.
100
00:13:19,004 --> 00:13:22,459
Please pick her up at the airport.
101
00:13:23,171 --> 00:13:27,126
Aren't you excited? We are.
102
00:13:29,771 --> 00:13:32,998
I'm exhausted. Sorry to put you out.
103
00:13:33,071 --> 00:13:36,731
Sister Mao, how's your dad, Mr. Mao...
104
00:13:38,037 --> 00:13:39,526
I mean Mr. Wu.
105
00:13:39,605 --> 00:13:41,127
He's fine, thank you.
106
00:13:41,271 --> 00:13:42,964
You have your cousin's address?
107
00:13:43,037 --> 00:13:45,026
Of course! I'm not a kid.
108
00:13:45,471 --> 00:13:46,698
I know.
109
00:13:46,771 --> 00:13:49,601
Sister Mao, your luggage is so heavy!
110
00:13:50,037 --> 00:13:51,469
Why didn't you use cargo?
111
00:13:51,538 --> 00:13:55,493
I did! Half the stuff here
is for you from your mother.
112
00:13:57,004 --> 00:14:00,334
I'm sorry.
I'll buy you dinner tonight for that.
113
00:14:06,771 --> 00:14:08,794
So heavy!
114
00:14:08,871 --> 00:14:10,838
Where's your car?
115
00:14:33,571 --> 00:14:35,298
First time in America?
116
00:14:35,404 --> 00:14:38,734
No. I sang at the San Francisco Opera
for two years.
117
00:14:38,805 --> 00:14:41,032
Opera, yes.
118
00:14:42,071 --> 00:14:45,833
- Are you a fan?
- Yes. Pavarotti.
119
00:14:52,837 --> 00:14:54,064
Nothing.
120
00:15:01,937 --> 00:15:03,994
The service here is lousy.
121
00:15:06,438 --> 00:15:07,926
So, you've met my parents?
122
00:15:08,004 --> 00:15:10,868
Your mom.
Your dad was still in the hospital.
123
00:15:11,638 --> 00:15:13,729
Hospital? When?
124
00:15:13,971 --> 00:15:16,937
About two weeks ago. He had a stroke.
125
00:15:17,004 --> 00:15:18,527
Didn't you know?
126
00:15:18,837 --> 00:15:20,326
No, nobody told me.
127
00:15:21,137 --> 00:15:23,433
I'm sorry. Me and my big mouth.
128
00:15:23,538 --> 00:15:26,163
Your mom probably
didn't want you to worry.
129
00:15:26,238 --> 00:15:28,568
No. Thanks for letting me know.
130
00:15:29,605 --> 00:15:33,503
Your mom told me that when they took him
in the ambulance...
131
00:15:33,605 --> 00:15:36,571
there was a huge traffic jam.
132
00:15:36,804 --> 00:15:40,498
He was in pain, really suffering.
133
00:15:40,738 --> 00:15:43,499
She thought he was going to die...
134
00:15:43,804 --> 00:15:46,498
but he hung on...
135
00:15:46,571 --> 00:15:48,832
for one last wish.
136
00:15:49,804 --> 00:15:51,168
What wish?
137
00:15:52,638 --> 00:15:54,570
To hold his grandchild.
138
00:16:02,271 --> 00:16:04,533
He'll be fine, don't worry.
139
00:16:06,404 --> 00:16:08,131
May I take your order?
140
00:16:08,338 --> 00:16:11,236
Wei Wei, you got a new job?
141
00:16:11,804 --> 00:16:13,270
What's it to you?
142
00:16:14,438 --> 00:16:18,200
This is Miss Wu. Just arrived from Taipei.
She's an opera singer.
143
00:16:18,404 --> 00:16:21,199
Wei Wei is a squatter. A tenant of mine.
144
00:16:21,271 --> 00:16:23,759
I spoke to Simon on the phone.
145
00:16:26,071 --> 00:16:28,128
Simon? How's he doing?
146
00:16:28,204 --> 00:16:31,295
He likes the painting I gave you.
147
00:16:31,504 --> 00:16:34,368
He told me you had some family business
to attend to today.
148
00:16:34,438 --> 00:16:35,801
Is this it?
149
00:16:35,937 --> 00:16:37,926
Does Simon know?
150
00:16:39,104 --> 00:16:41,161
It's not what you think.
151
00:16:41,238 --> 00:16:44,261
You told me you're gay and I believed you.
152
00:16:44,338 --> 00:16:46,497
Why didn't you just tell me
I'm not your type?
153
00:16:48,404 --> 00:16:50,393
Poor Simon. I pity him!
154
00:17:00,137 --> 00:17:02,103
Why did you join the singles club?
155
00:17:02,171 --> 00:17:05,160
I didn't. Like you, my mom did it.
156
00:17:05,704 --> 00:17:10,262
I have a white boyfriend,
and I don't have the guts to tell them.
157
00:17:10,538 --> 00:17:11,561
Really?
158
00:17:13,538 --> 00:17:16,333
- Where did you learn to sing?
- Dong Wu University.
159
00:17:16,638 --> 00:17:19,160
You don't speak like a singer.
160
00:17:19,304 --> 00:17:21,497
One doesn't speak like one sings.
161
00:17:21,605 --> 00:17:22,593
Is that so?
162
00:17:22,670 --> 00:17:25,330
- Are you really an opera fan?
- No.
163
00:17:25,404 --> 00:17:27,699
Thought so. Pity.
164
00:18:24,137 --> 00:18:25,932
Out of work again.
165
00:18:26,104 --> 00:18:30,627
I'm such a fool.
Always hoping you'll like me.
166
00:21:09,371 --> 00:21:11,030
Ma? Hello, how are you?
167
00:21:13,704 --> 00:21:15,261
How's Pa?
168
00:21:17,004 --> 00:21:18,368
You got my letter?
169
00:21:21,338 --> 00:21:25,702
Like I've told you,
I've been dating Wei Wei for two years.
170
00:21:26,171 --> 00:21:31,035
She's from the mainland,
and we've decided to settle down together.
171
00:21:31,704 --> 00:21:35,466
I didn't tell you because I was afraid
you wouldn't approve.
172
00:21:37,204 --> 00:21:40,863
What! You're coming here? The 15th?
173
00:21:43,271 --> 00:21:45,362
To arrange the wedding?
174
00:21:47,871 --> 00:21:50,530
No. Of course I want you to do it.
175
00:21:53,570 --> 00:21:56,196
It's only once in a lifetime...
176
00:21:56,338 --> 00:22:01,032
but with Pa's health,
he shouldn't make such a long trip.
177
00:22:04,037 --> 00:22:06,730
What if...
178
00:22:07,371 --> 00:22:10,598
Don't say that.
Of course you'll see your grandchild.
179
00:22:11,704 --> 00:22:14,670
I won't disappoint you.
I was just concerned.
180
00:22:18,837 --> 00:22:22,270
Ma, talk to him.
Tell him not to be so sensitive.
181
00:22:23,204 --> 00:22:26,295
Okay, I'll call tomorrow.
182
00:22:27,637 --> 00:22:28,728
Bye.
183
00:23:49,637 --> 00:23:51,432
God, I'm so nervous.
184
00:23:51,737 --> 00:23:54,703
Relax. The in-laws want to meet
even an ugly bride.
185
00:23:54,770 --> 00:23:56,998
How about an ugly son-in-law?
186
00:24:00,137 --> 00:24:01,659
Here they come.
187
00:24:05,137 --> 00:24:08,035
Wai Tung! I missed you so much!
188
00:24:08,104 --> 00:24:10,729
- Are you tired?
- Slept all the way.
189
00:24:10,804 --> 00:24:14,066
I'm not as lucky.
But I feel better now that I see you.
190
00:24:14,137 --> 00:24:16,659
- Pa, you're so thin!
- You look good.
191
00:24:20,104 --> 00:24:21,694
Where's Wei Wei?
192
00:24:22,770 --> 00:24:24,168
Over there.
193
00:24:34,137 --> 00:24:36,261
Pleased to meet you.
194
00:24:36,437 --> 00:24:39,029
You're prettier in person.
You cut your hair?
195
00:24:39,137 --> 00:24:40,932
Short hair is nicer.
196
00:24:44,403 --> 00:24:46,301
Thanks for caring for our son.
197
00:24:46,370 --> 00:24:48,098
He takes care of me.
198
00:24:49,104 --> 00:24:51,228
We're blocking traffic. Let's leave.
199
00:24:51,303 --> 00:24:52,599
Allow me.
200
00:24:54,370 --> 00:24:56,427
Where did you find such a beauty?
201
00:24:56,503 --> 00:24:59,061
I placed an ad for an apartment
two years ago.
202
00:24:59,137 --> 00:25:01,694
Twenty people answered.
Wei Wei was one of them.
203
00:25:01,770 --> 00:25:04,736
Good. My investment paid off.
204
00:25:05,470 --> 00:25:07,130
What do you think?
205
00:25:11,704 --> 00:25:13,761
She'll make lots of babies.
206
00:25:23,171 --> 00:25:25,193
How long are you here?
207
00:25:25,470 --> 00:25:27,595
Over three years. Never been back.
208
00:25:27,904 --> 00:25:29,392
And your family?
209
00:25:29,470 --> 00:25:32,561
I have my mom, dad,
and a kid brother in school.
210
00:25:32,637 --> 00:25:33,933
What do they do?
211
00:25:34,004 --> 00:25:37,061
Her Pa works at a hospital
and her mom teaches art.
212
00:25:37,670 --> 00:25:38,761
Good.
213
00:25:39,670 --> 00:25:42,397
It's traditional that we bring
the Gift of Four Colors...
214
00:25:42,470 --> 00:25:44,333
to formally propose to your parents.
215
00:25:44,403 --> 00:25:47,494
My parents are happy.
They've seen pictures of Wai Tung...
216
00:25:47,570 --> 00:25:51,263
and I talk about him all the time,
and they like him...
217
00:25:51,337 --> 00:25:54,633
but it's impossible for them
to come here from the mainland.
218
00:25:56,071 --> 00:25:57,934
Too bad.
219
00:26:39,337 --> 00:26:41,895
This is Simon, my roommate and landlord.
220
00:26:42,370 --> 00:26:46,200
It is pleasure, Mr. and Mrs. Gao.
Welcome, my home.
221
00:26:46,270 --> 00:26:47,668
You speak Chinese!
222
00:26:47,837 --> 00:26:52,166
Thank you for caring for our son
and letting us stay here.
223
00:26:52,237 --> 00:26:54,033
- Pa, he doesn't understand.
- No?
224
00:26:54,103 --> 00:26:55,194
A little.
225
00:26:55,270 --> 00:26:57,429
Tell him his home is beautiful.
226
00:27:13,737 --> 00:27:18,135
How come you rent from Simon
and don't live in your own building?
227
00:27:18,537 --> 00:27:21,901
The building is a dump.
You can't live there.
228
00:27:22,237 --> 00:27:26,192
We are looking for a new home.
We'll move after the wedding.
229
00:27:45,103 --> 00:27:47,968
- Nice place.
- Yeah, the air is fresh.
230
00:27:48,637 --> 00:27:52,694
Now that you're getting married,
I've got something to tell you.
231
00:27:53,503 --> 00:27:55,731
You know why I went into the Army?
232
00:27:56,303 --> 00:28:00,827
Because you wanted to fight
with General Chiang against the Japanese.
233
00:28:00,904 --> 00:28:03,495
No. I had to run away,
so I joined the Army.
234
00:28:05,170 --> 00:28:09,569
Your grandpa arranged a marriage.
235
00:28:09,904 --> 00:28:13,199
I got angry and just took off.
236
00:28:13,871 --> 00:28:16,268
We fought the Japs and the Communists...
237
00:28:16,337 --> 00:28:19,861
and then I went to Taiwan.
238
00:28:20,503 --> 00:28:24,595
One day, a relative escaped
and brought a letter from grandpa...
239
00:28:24,804 --> 00:28:27,361
that said the Gao family was gone...
240
00:28:27,670 --> 00:28:30,363
and it was up to me
to continue the family name.
241
00:28:30,570 --> 00:28:32,900
I can't tell you how I feel...
242
00:28:33,971 --> 00:28:36,095
about being at your wedding!
243
00:28:36,203 --> 00:28:40,465
You should have stayed home and rested.
244
00:28:46,537 --> 00:28:49,697
You want to take a bath before dinner?
You'll feel better.
245
00:28:56,604 --> 00:28:58,967
- Thanks for cooking.
- It's nothing.
246
00:28:59,036 --> 00:29:01,525
- Feeling better?
- Yes!
247
00:29:02,003 --> 00:29:05,060
- Where's Pa? Dinner is ready.
- He's coming.
248
00:29:05,537 --> 00:29:07,696
I'll set the table.
249
00:29:07,970 --> 00:29:09,732
They're over there.
250
00:29:23,303 --> 00:29:26,895
Wai Tung is lucky.
He found a girl who can cook.
251
00:29:27,203 --> 00:29:29,101
Today that's rare.
252
00:29:29,470 --> 00:29:31,333
When did I write this?
253
00:29:31,403 --> 00:29:35,529
Two years ago. It's my favorite,
that's why it's in the living room.
254
00:29:35,637 --> 00:29:37,227
This is very good.
255
00:29:37,303 --> 00:29:41,201
Not one bad stroke. Not easy to do.
256
00:29:41,270 --> 00:29:43,031
Pa, dinner is ready.
257
00:29:43,103 --> 00:29:46,035
See how this compares
to Old Chang's cooking.
258
00:29:46,237 --> 00:29:50,363
Of all your scrolls, this is my favorite.
It's really great art.
259
00:29:50,437 --> 00:29:52,130
How so?
260
00:29:52,203 --> 00:29:56,101
The Wang Hsi Zhi school
emphasizes harmony and nature.
261
00:29:56,170 --> 00:29:59,534
Your Wang style of calligraphy
reflects a beautiful structure...
262
00:29:59,604 --> 00:30:03,161
combined with unrefined purity.
263
00:30:03,437 --> 00:30:07,563
Bei Qu Yi's poem and your writing
flow naturally.
264
00:30:07,637 --> 00:30:11,660
That art is not often attained.
And every stroke is perfect.
265
00:30:11,804 --> 00:30:14,269
That shows your steadiness.
266
00:30:14,337 --> 00:30:17,098
It's a sign of longevity.
267
00:30:18,936 --> 00:30:21,334
She's more expert than you, son.
268
00:30:21,403 --> 00:30:23,198
Of course. She's an art student.
269
00:30:23,270 --> 00:30:27,396
- Food is getting cold. Let's eat.
- Wei Wei, we're so much trouble.
270
00:30:27,470 --> 00:30:29,698
Not at all. It's something I want to do.
271
00:30:30,070 --> 00:30:32,764
Pa, taste the shredded tofu,
see if you like it.
272
00:30:47,203 --> 00:30:48,533
Very good.
273
00:30:48,837 --> 00:30:52,826
Right amount of soda, perfect soaking time.
274
00:30:53,003 --> 00:30:56,163
Just the right tenderness.
275
00:30:56,637 --> 00:30:58,227
- He likes it?
- Yeah.
276
00:30:58,503 --> 00:31:00,991
Wei Wei, what an effort!
277
00:31:01,070 --> 00:31:03,593
Not really.
I bet it's not as good as Old Chang's.
278
00:31:03,670 --> 00:31:07,033
Yours is better. His is too salty.
279
00:31:24,936 --> 00:31:28,494
A gift to our future daughter-in-law
for taking care of our son.
280
00:31:28,570 --> 00:31:30,001
What's this?
281
00:31:31,270 --> 00:31:32,963
He is in your hands now.
282
00:31:33,537 --> 00:31:35,799
Then I can't refuse.
283
00:31:36,970 --> 00:31:41,800
We bought these pearls in Japan.
Please wear them at the wedding.
284
00:31:42,303 --> 00:31:43,996
How beautiful!
285
00:31:44,070 --> 00:31:46,298
They're natural pearls, not cultured.
286
00:31:46,370 --> 00:31:49,234
This red coral pin is from Malaysia.
287
00:31:50,136 --> 00:31:53,102
It's gorgeous! This is too much!
288
00:31:53,170 --> 00:31:54,795
It's a bracelet.
289
00:31:55,403 --> 00:31:59,926
Here is my wedding Chi-Pao gown.
290
00:32:01,270 --> 00:32:04,168
Please try it on. Can we have it altered?
291
00:32:04,803 --> 00:32:06,702
Probably in Chinatown.
292
00:32:06,903 --> 00:32:10,768
It's a real treasure. I brought it
from the mainland when I was young.
293
00:32:10,936 --> 00:32:14,766
This quality and workmanship,
you can't find it anymore.
294
00:32:16,303 --> 00:32:17,825
I'll try it on.
295
00:32:21,337 --> 00:32:22,825
Wait, one more.
296
00:32:23,769 --> 00:32:26,395
This gold bracelet is from Old Chang.
297
00:32:27,936 --> 00:32:32,198
He's worked for us for nearly 40 years.
He helped raise Wai Tung.
298
00:32:36,270 --> 00:32:38,099
I'm speechless.
299
00:32:38,470 --> 00:32:40,163
I'll try on the Chi-Pao.
300
00:32:42,570 --> 00:32:46,593
She likes them!
And you said I shouldn't give my old things.
301
00:32:50,503 --> 00:32:53,162
Simon has some gifts for you.
302
00:32:53,237 --> 00:32:57,329
Oh, no. We are already your guests.
We can't accept gifts, too!
303
00:32:57,537 --> 00:32:59,798
Just a little something.
304
00:33:01,337 --> 00:33:03,825
You, heart problems...
305
00:33:03,903 --> 00:33:06,801
and high pressure.
306
00:33:06,870 --> 00:33:10,462
This... show pressure...
307
00:33:10,537 --> 00:33:12,469
all times.
308
00:33:15,403 --> 00:33:20,358
This facial cream, special...
309
00:33:21,203 --> 00:33:24,999
for old ladies.
310
00:33:25,370 --> 00:33:27,427
Put every night, stop wrinkles.
311
00:33:28,903 --> 00:33:31,233
You want me to be forever young.
312
00:33:31,303 --> 00:33:35,633
Yes. Never get old... older... old.
313
00:33:37,870 --> 00:33:39,632
Look, it's perfect!
314
00:33:41,003 --> 00:33:43,196
Look, it fits perfectly!
315
00:33:43,437 --> 00:33:46,403
I knew it would fit. A mother-in-law knows.
316
00:33:46,470 --> 00:33:49,833
It's a spiritual bond that passes
from generation to generation.
317
00:33:49,903 --> 00:33:53,165
You were brought together by fate.
You and our son.
318
00:33:53,303 --> 00:33:56,531
We call that:
"Fate will find you no matter how far apart."
319
00:33:57,470 --> 00:33:58,833
Excellent!
320
00:34:26,870 --> 00:34:29,598
This is Wai Tung's personal spoon.
321
00:34:30,303 --> 00:34:33,133
I feel great. We walked for an hour.
322
00:34:43,136 --> 00:34:44,624
I'll wash up.
323
00:34:45,103 --> 00:34:47,160
Go wake up Simon.
324
00:34:55,703 --> 00:34:58,465
What are you looking at?
Never seen eggs before?
325
00:36:32,270 --> 00:36:34,168
- Breakfast time.
- Okay.
326
00:36:55,636 --> 00:36:58,330
What are our plans today?
327
00:36:58,836 --> 00:37:01,996
We'll stay home this morning.
You can do some calligraphy.
328
00:37:02,070 --> 00:37:05,161
This afternoon we'll get married.
329
00:37:06,603 --> 00:37:09,297
- Get married?
- Who?
330
00:37:09,502 --> 00:37:13,333
We are. You came for our wedding, right?
331
00:37:14,103 --> 00:37:16,967
This afternoon?
332
00:37:17,437 --> 00:37:20,834
Why wait?
We've prepared our marriage certificate...
333
00:37:20,903 --> 00:37:24,858
and we have a marriage appointment at 2:00.
334
00:37:25,036 --> 00:37:27,524
We planned to do it
one day after your arrival.
335
00:37:28,569 --> 00:37:32,934
We came all this way.
How can you be so casual?
336
00:37:33,769 --> 00:37:36,792
Ma, we're both very busy
and not much for ceremonies.
337
00:37:36,870 --> 00:37:41,529
Besides, her parents can't make it,
so why not keep it simple?
338
00:37:42,502 --> 00:37:45,798
This happens only once in a lifetime.
339
00:37:46,337 --> 00:37:49,098
Think of the bride, if not yourself.
340
00:37:49,170 --> 00:37:53,364
Our friends and relatives gave $30,000...
341
00:37:53,469 --> 00:37:55,026
to have a grand wedding.
342
00:37:55,103 --> 00:37:58,160
What will we tell them?
343
00:37:58,237 --> 00:38:01,464
- We're not marrying for them.
- If not for them, then for whom?
344
00:38:01,536 --> 00:38:06,026
Ma, it's okay. A wedding banquet
will not affect how we love each other.
345
00:38:06,103 --> 00:38:09,160
We're not into these traditions.
346
00:38:09,237 --> 00:38:10,634
Very well.
347
00:38:11,036 --> 00:38:13,797
They're adults.
348
00:38:13,870 --> 00:38:15,836
We'll do what they want!
349
00:38:21,103 --> 00:38:23,228
Why should it be like this?
350
00:40:34,402 --> 00:40:35,732
Come on...
351
00:40:36,302 --> 00:40:38,734
let's take picture.
352
00:40:41,003 --> 00:40:42,593
Smile!
353
00:40:42,903 --> 00:40:44,596
Happy occasion!
354
00:40:51,736 --> 00:40:53,361
What's the matter, Ma?
355
00:40:53,436 --> 00:40:56,062
It's all my fault, Wei Wei.
356
00:40:56,136 --> 00:40:59,102
We came all the way for nothing.
357
00:40:59,569 --> 00:41:02,058
We let you down
with such a shabby wedding.
358
00:41:02,136 --> 00:41:03,431
Stop it, Ma.
359
00:41:03,936 --> 00:41:08,766
Don't say that.
I'm so happy to marry Wai Tung.
360
00:41:23,236 --> 00:41:25,794
Simon is taking us out to celebrate.
361
00:41:25,870 --> 00:41:28,995
We're going to the
best Chinese restaurant in Manhattan.
362
00:41:29,736 --> 00:41:31,759
We should be treating you.
363
00:41:43,003 --> 00:41:44,798
Hi, boss. How come so late?
364
00:41:44,870 --> 00:41:46,335
Traffic is terrible.
365
00:41:48,103 --> 00:41:51,933
- When did that table arrive?
- Table 2C?
366
00:41:52,003 --> 00:41:53,525
Yes. How long?
367
00:41:53,603 --> 00:41:56,535
Quite a while. They've been served already.
368
00:41:56,736 --> 00:42:01,691
Don't give them a check.
Go order two more dishes for them.
369
00:42:02,003 --> 00:42:04,332
General Tao Chicken
and pan-fried whole fish.
370
00:42:04,402 --> 00:42:05,925
I'm going over.
371
00:42:14,103 --> 00:42:15,864
- Commander!
- Old Chen!
372
00:42:16,269 --> 00:42:17,667
What a coincidence!
373
00:42:17,736 --> 00:42:21,327
America is so big and we still
run into each other in a restaurant!
374
00:42:21,402 --> 00:42:24,960
I recognized you as soon as I came in.
375
00:42:25,036 --> 00:42:26,296
You're eating?
376
00:42:26,369 --> 00:42:30,995
No. I ate at home.
Commander, this is my restaurant.
377
00:42:31,070 --> 00:42:32,228
Your restaurant?
378
00:42:32,302 --> 00:42:35,030
It's my third son's.
But what is his, is mine.
379
00:42:35,103 --> 00:42:36,398
Congratulations!
380
00:42:36,469 --> 00:42:39,958
It's a beautiful restaurant.
So, Old Chen, you finally made it.
381
00:42:40,269 --> 00:42:44,634
If it weren't for you and the Commander,
I would be nothing.
382
00:42:45,703 --> 00:42:49,101
How ironic. Chen has a restaurant,
but Old Chang doesn't.
383
00:42:50,135 --> 00:42:52,727
You ate so little?
384
00:42:52,803 --> 00:42:56,565
I ordered two more dishes for you.
385
00:42:56,636 --> 00:43:02,625
Next time, I'll treat you all to a whole dinner.
386
00:43:02,836 --> 00:43:05,427
You shouldn't do it. We're full.
387
00:43:07,103 --> 00:43:08,728
Now you're "Boss" Chen, right?
388
00:43:08,803 --> 00:43:11,099
- Please join us.
- Oh, no.
389
00:43:11,502 --> 00:43:17,057
I'm not worthy of sitting at your table.
390
00:43:17,936 --> 00:43:21,493
What is this? You're an important boss now.
Come on, sit.
391
00:43:22,003 --> 00:43:24,696
Please just call me "Old Chen."
392
00:43:24,870 --> 00:43:27,665
And I prefer to stand.
393
00:43:30,169 --> 00:43:32,829
Young master, how long
have you been in America?
394
00:43:32,903 --> 00:43:36,892
Ten years. And please don't call me
"young master," just Wai Tung.
395
00:43:36,970 --> 00:43:39,435
How time flies.
396
00:43:40,302 --> 00:43:41,632
And your friends?
397
00:43:41,703 --> 00:43:43,566
This is Simon, my landlord.
398
00:43:43,636 --> 00:43:46,966
I drove the Commander's jeep for 20 years.
399
00:43:47,070 --> 00:43:48,467
Hello, Uncle Chen.
400
00:43:48,669 --> 00:43:51,931
- And this young lady?
- She's our new daughter-in-law.
401
00:43:52,636 --> 00:43:55,067
Young master, when did you marry?
402
00:43:55,669 --> 00:43:58,863
I have no gift for you.
I must make it up to you.
403
00:43:59,102 --> 00:44:00,500
That won't be necessary.
404
00:44:00,569 --> 00:44:04,501
We just got married today at City Hall.
Pa and Ma came for the wedding.
405
00:44:04,569 --> 00:44:07,091
You got married at City Hall?
406
00:44:07,169 --> 00:44:10,101
That's right. This is our wedding dinner...
407
00:44:10,336 --> 00:44:12,097
and we ran into you.
408
00:44:12,636 --> 00:44:15,659
Young master, I know I'm out of line...
409
00:44:15,736 --> 00:44:19,099
but the Commander
is very well-known and respected.
410
00:44:19,502 --> 00:44:23,400
How could you have been so inconsiderate?
411
00:44:23,636 --> 00:44:26,602
I'm only a servant,
but even when my third son was married...
412
00:44:26,669 --> 00:44:29,396
I had a banquet for 200 guests.
413
00:44:30,003 --> 00:44:31,969
Boss, here are the special dishes.
414
00:44:32,035 --> 00:44:34,661
Our food can't compare to Old Chang's.
415
00:44:35,769 --> 00:44:38,599
I hope the Commander won't mind.
416
00:44:38,970 --> 00:44:41,959
- Don't be so formal, Old Chen.
- Allow me, Commander.
417
00:44:42,035 --> 00:44:43,501
Hey, I've got an idea!
418
00:44:43,569 --> 00:44:46,057
Although you kids want to be modern...
419
00:44:46,135 --> 00:44:48,328
what is a wedding without a banquet?
420
00:44:48,803 --> 00:44:52,496
So if you don't mind
that my place is a bit small...
421
00:44:52,569 --> 00:44:54,194
and the food not so great...
422
00:44:54,269 --> 00:44:57,429
it would please me
if I could offer it to the young master...
423
00:44:57,502 --> 00:44:59,195
for his wedding banquet.
424
00:44:59,269 --> 00:45:02,497
We have a party room
and there is a hotel above.
425
00:45:02,569 --> 00:45:06,160
We can get a room for the newlyweds.
426
00:45:06,236 --> 00:45:08,361
That would be too much trouble for you.
427
00:45:08,436 --> 00:45:10,698
No trouble.
428
00:45:11,035 --> 00:45:14,990
Old Chen wants nothing better
than to plan a banquet.
429
00:45:15,536 --> 00:45:17,195
All you have to do is show up.
430
00:45:17,269 --> 00:45:20,201
Look at the smile on the Commander's face.
431
00:45:20,269 --> 00:45:23,861
Young master, I'm not doing this for you.
It's for the Commander.
432
00:45:23,936 --> 00:45:26,561
He's been going to
other people's banquets for years.
433
00:45:26,636 --> 00:45:31,398
Now it's time for him to get back
some of the gifts he gave.
434
00:45:32,102 --> 00:45:35,000
If you don't let him have this...
435
00:45:35,603 --> 00:45:38,831
then you're an ungrateful son.
436
00:45:40,636 --> 00:45:42,329
Won't this be too much trouble?
437
00:45:42,402 --> 00:45:46,334
Then it's decided.
Commander, leave everything to me.
438
00:45:46,803 --> 00:45:49,166
It'll be a great banquet!
439
00:45:49,736 --> 00:45:52,566
You won't lose face in America!
440
00:45:55,269 --> 00:45:57,201
She's from Shanghai.
441
00:45:57,870 --> 00:46:00,199
No, it's not formal dress.
442
00:46:03,402 --> 00:46:07,300
Both you and Shirley are coming, right?
443
00:47:16,002 --> 00:47:18,093
I didn't walk far. Only half an hour.
444
00:47:18,169 --> 00:47:20,431
I want to save my strength for today.
445
00:47:25,803 --> 00:47:27,462
Wake up Wai Tung.
446
00:47:40,336 --> 00:47:43,564
Come on, Mr. Groom. Time to wake up.
447
00:47:54,269 --> 00:47:56,633
Ma, Pa, go sit on the bed.
448
00:48:11,736 --> 00:48:15,963
We wish you a happy life
and a long marriage.
449
00:48:17,302 --> 00:48:19,791
That's enough.
450
00:48:19,869 --> 00:48:23,926
How time flies. It seems like only yesterday
you learned to talk.
451
00:48:24,002 --> 00:48:28,957
Son, you remember how you used
to love to sleep on my tummy?
452
00:48:29,236 --> 00:48:34,066
I'd ask, "Where's Wai Tung?"
And you used to say, "I am here."
453
00:48:34,135 --> 00:48:36,761
You were so chubby I wanted to eat you.
454
00:48:36,835 --> 00:48:40,495
And you came running. My little fat boy...
455
00:48:40,569 --> 00:48:42,694
- I'll get Wei Wei ready.
- No, stay a bit.
456
00:48:42,769 --> 00:48:45,758
We won't probably get another chance.
457
00:48:45,835 --> 00:48:47,233
Stop it, Ma.
458
00:48:52,035 --> 00:48:55,797
Wei Wei? Why didn't you let us know
you were calling today?
459
00:48:56,436 --> 00:48:58,163
Did you wait long?
460
00:48:58,703 --> 00:49:01,032
No, not long.
461
00:49:01,269 --> 00:49:03,462
Why are you calling, Wei Wei?
462
00:49:03,969 --> 00:49:06,492
No reason. I just missed you.
463
00:49:07,169 --> 00:49:08,635
Have you eaten?
464
00:49:08,703 --> 00:49:12,157
We were just starting dinner
when the telephone clerk came to get us.
465
00:49:12,236 --> 00:49:14,532
We dropped everything and came here.
466
00:49:14,603 --> 00:49:16,535
How's the new house?
467
00:49:16,603 --> 00:49:19,898
Next week we'll have gas.
The house faces southwest.
468
00:49:19,969 --> 00:49:21,697
Here's your father.
469
00:49:22,969 --> 00:49:24,196
Wei Wei?
470
00:49:27,002 --> 00:49:28,559
Get up. Wei Wei?
471
00:49:29,669 --> 00:49:31,567
I'm up. You get ready.
472
00:49:57,002 --> 00:50:00,435
You're the most beautiful bride
I've ever seen.
473
00:50:00,502 --> 00:50:01,967
Thanks.
474
00:50:02,035 --> 00:50:03,661
And thank you, Sister Mao.
475
00:50:03,735 --> 00:50:07,463
Don't mention it.
It's a pleasure to be your bridesmaid.
476
00:50:12,002 --> 00:50:14,025
Hurry up, it's almost 2:00.
477
00:50:25,436 --> 00:50:27,561
Just let me take a look.
478
00:50:27,636 --> 00:50:30,067
Okay, everything's fine. Let's go.
479
00:50:38,636 --> 00:50:39,931
Careful.
480
00:50:40,002 --> 00:50:43,366
Sister Mao, please get the lotus soup.
481
00:50:54,302 --> 00:50:56,325
- Thank you, Ma.
- Thank you.
482
00:50:56,802 --> 00:50:58,700
We're turning Wai Tung to you.
483
00:50:58,768 --> 00:51:01,326
And you, Wai Tung,
must care well for Wei Wei.
484
00:51:01,402 --> 00:51:02,425
I will.
485
00:51:02,502 --> 00:51:04,400
Here, a soup for a quick first son.
486
00:51:04,469 --> 00:51:06,162
Wei Wei, kneel for the soup.
487
00:51:06,236 --> 00:51:10,464
Have some lotus soup,
a son will come quickly.
488
00:51:10,536 --> 00:51:13,695
Come on, Wai Tung.
Kneel down and have some soup with me.
489
00:51:13,768 --> 00:51:16,234
Having a son is a female thing.
490
00:51:16,302 --> 00:51:19,291
She can't give birth
without your help, right?
491
00:51:24,635 --> 00:51:27,466
You two grew up differently.
492
00:51:28,569 --> 00:51:32,228
But fate has united you together here
so far from home.
493
00:51:32,902 --> 00:51:35,391
It's something you should treasure.
494
00:51:35,768 --> 00:51:37,666
If differences arise...
495
00:51:38,002 --> 00:51:39,763
opinions...
496
00:51:39,869 --> 00:51:41,529
habits...
497
00:51:42,035 --> 00:51:45,762
you must work to resolve them.
498
00:51:46,102 --> 00:51:47,829
Talk and understand.
499
00:51:48,236 --> 00:51:52,259
Always be thoughtful of each other.
500
00:51:52,902 --> 00:51:56,335
That's the key to a successful marriage.
501
00:51:57,635 --> 00:52:01,068
Your mom and I
came from China to Taiwan...
502
00:52:01,302 --> 00:52:03,961
from an unstable place.
503
00:52:04,035 --> 00:52:07,001
Today, I see your generation.
504
00:52:07,069 --> 00:52:11,126
Seeing you two together
has a special meaning for us.
505
00:52:12,102 --> 00:52:14,466
We give thanks to our ancestors.
506
00:52:15,236 --> 00:52:17,293
Wei Wei is a great artist.
507
00:52:19,069 --> 00:52:22,728
Wai Tung, you must help her succeed.
508
00:52:23,102 --> 00:52:25,364
- Don't let this marriage...
- No.
509
00:52:25,436 --> 00:52:29,834
Don't do that.
You'll ruin three hours of makeup.
510
00:52:29,902 --> 00:52:32,834
It'll be over soon. Don't cry.
511
00:52:33,469 --> 00:52:36,492
Stop talking. Everything's fine. Stop crying.
512
00:52:42,402 --> 00:52:46,300
How about that?
My speech really touched her, huh?
513
00:52:46,369 --> 00:52:47,629
Yes, Pa.
514
00:52:56,768 --> 00:52:59,791
Would the groom raise his left shoulder?
515
00:52:59,869 --> 00:53:02,528
Chin up. Smile.
516
00:53:05,502 --> 00:53:07,491
Show your white teeth.
517
00:53:07,568 --> 00:53:10,898
Like you love each other.
518
00:53:20,535 --> 00:53:22,126
Turn a little more.
519
00:53:22,202 --> 00:53:23,792
White teeth.
520
00:53:23,869 --> 00:53:26,199
Smile a little wider.
521
00:53:27,702 --> 00:53:30,362
Turn some more. Okay.
Smile a bit more.
522
00:53:34,568 --> 00:53:37,534
A bit more, a little bit more.
523
00:53:50,035 --> 00:53:54,195
Come, Little Rock. Jump on the bed
to make a little boy like you.
524
00:54:43,668 --> 00:54:47,066
Chief Wang and distinguished guests...
525
00:54:47,902 --> 00:54:51,698
my son's marriage to Wei Wei...
526
00:54:52,369 --> 00:54:54,994
was very simple, sudden...
527
00:54:55,069 --> 00:54:57,626
and caught you by surprise.
528
00:54:57,702 --> 00:55:02,397
With my sincerest apologies,
I thank you all for coming.
529
00:55:07,236 --> 00:55:09,701
- When are you going to finish?
- Who's talking now?
530
00:55:09,768 --> 00:55:11,757
The groom's father.
531
00:55:11,835 --> 00:55:13,494
I got 40 minutes.
532
00:55:59,935 --> 00:56:01,366
That's a joke!
533
00:56:01,435 --> 00:56:02,799
Come on!
534
00:56:02,869 --> 00:56:04,199
Once more!
535
00:56:07,169 --> 00:56:09,726
That's it? Put some passion into it!
536
00:56:46,768 --> 00:56:48,461
Quiet, everybody.
537
00:56:52,069 --> 00:56:55,831
I'm Bob Law. Everyone calls me "the Law."
538
00:56:56,236 --> 00:56:58,827
I've known the groom
since elementary school.
539
00:56:58,902 --> 00:57:03,493
I provided him with his first comic books
to amuse himself in class.
540
00:57:04,702 --> 00:57:07,998
In high school,
I took him to the best pool halls...
541
00:57:08,802 --> 00:57:12,030
and in college, I got him into parties
to score some chicks...
542
00:57:13,035 --> 00:57:14,330
meet some girls.
543
00:57:14,401 --> 00:57:17,799
So I was his biggest influence,
baddest influence.
544
00:57:17,869 --> 00:57:20,357
I hope you don't mind, Mr. Gao. It's just fun.
545
00:57:20,435 --> 00:57:23,560
And after 16 years of friendship,
I learned about the wedding...
546
00:57:23,635 --> 00:57:26,999
only one week before.
To everyone who feels as left out as me...
547
00:57:27,069 --> 00:57:30,501
I am accepting motions
for proper punishment.
548
00:57:30,568 --> 00:57:31,829
Fry him.
549
00:57:45,202 --> 00:57:46,292
What?
550
00:57:47,069 --> 00:57:50,194
You have the guts to marry,
but not to eat this?
551
00:58:14,268 --> 00:58:17,894
This is a cross-cultural event.
Everything goes.
552
00:59:21,435 --> 00:59:23,731
Thank you. Thank you very much.
553
00:59:23,935 --> 00:59:25,628
Drink some more.
554
00:59:26,835 --> 00:59:28,266
Not so much.
555
00:59:29,335 --> 00:59:30,733
I know, I know.
556
00:59:42,501 --> 00:59:44,262
Everybody, sit down.
557
00:59:46,301 --> 00:59:49,063
This is wrong.
You just can't toast an entire table...
558
00:59:49,134 --> 00:59:51,033
and just take a short sip.
559
00:59:52,768 --> 00:59:56,495
You must toast a full glass to each of us.
We all go back a long way.
560
00:59:56,568 --> 00:59:58,397
That's right.
561
00:59:58,468 --> 01:00:01,195
Give me a break. You know I can't drink.
562
01:00:01,268 --> 01:00:03,064
I get drunk from beer commercials.
563
01:00:03,134 --> 01:00:04,862
I'll drink for him.
564
01:00:06,602 --> 01:00:08,864
Protecting him already?
565
01:00:10,435 --> 01:00:13,492
Come on, Tofu-head...
566
01:00:13,802 --> 01:00:16,267
if you won't drink to us...
567
01:00:16,335 --> 01:00:18,927
you must at least drink to Taiwan.
568
01:00:22,101 --> 01:00:23,863
That's more like it.
569
01:00:26,335 --> 01:00:30,165
We haven't seen each other for many years.
570
01:00:31,068 --> 01:00:33,967
I drove five hours to be here. Drink with me.
571
01:00:34,035 --> 01:00:35,227
I'll start first.
572
01:00:35,301 --> 01:00:36,631
Bottoms up.
573
01:00:41,869 --> 01:00:45,733
God, and I thought the Chinese
were meek, quiet, math whizzes.
574
01:00:50,201 --> 01:00:53,531
After tonight, the best Chinese men
in New York are gone.
575
01:00:54,335 --> 01:00:56,528
Those left are not worth a burned egg roll.
576
01:00:56,602 --> 01:00:58,727
Come, Wai Tung, bottoms up.
577
01:00:59,535 --> 01:01:01,262
You guys drinking or talking?
578
01:01:01,335 --> 01:01:04,495
Cut the crap, we can't wait any longer.
579
01:01:05,501 --> 01:01:08,024
Yeah. What about us? Come over here.
580
01:01:08,101 --> 01:01:11,932
Gao. We dare you to come over here.
581
01:01:12,002 --> 01:01:14,467
Let's make him drink.
582
01:01:31,969 --> 01:01:35,594
Gao? Isn't this the Chen wedding?
583
01:01:35,735 --> 01:01:39,394
The Chen wedding?
That's upstairs in the Phoenix Ballroom.
584
01:02:30,201 --> 01:02:31,394
Congratulations.
585
01:02:31,468 --> 01:02:33,058
Get home safe.
586
01:02:33,134 --> 01:02:34,725
Congratulations.
587
01:02:50,168 --> 01:02:54,032
Mr. and Mrs. Gao, me drive home.
588
01:02:54,668 --> 01:02:55,997
Thank you.
589
01:02:56,401 --> 01:02:59,162
Pa, you overdid it tonight.
Are you okay?
590
01:03:00,301 --> 01:03:02,062
Just happy.
591
01:03:04,435 --> 01:03:06,367
I'll call you tomorrow.
592
01:03:10,401 --> 01:03:11,765
Good night.
593
01:03:25,368 --> 01:03:28,198
- We are such trouble.
- Was it satisfactory?
594
01:03:31,435 --> 01:03:32,458
Thanks.
595
01:03:32,535 --> 01:03:35,399
Don't even mention it.
Get home safely.
596
01:03:36,235 --> 01:03:38,292
- Thank you.
- Thank you.
597
01:03:38,702 --> 01:03:40,065
Good night.
598
01:04:39,834 --> 01:04:40,993
You okay?
599
01:04:46,435 --> 01:04:48,424
No. Don't open the door.
600
01:04:49,468 --> 01:04:52,366
Surprise. We're invading
the newlywed suite.
601
01:04:58,034 --> 01:05:01,159
You really know how to choose
a room, huh? Number 1069.
602
01:05:01,235 --> 01:05:03,326
I thought you passed out.
603
01:05:03,702 --> 01:05:06,429
Passed out? Never.
And miss the Newlywed Invasion?
604
01:05:06,501 --> 01:05:09,898
This old glorious tradition
we've now brought here.
605
01:05:09,968 --> 01:05:11,764
What are you doing?
606
01:05:11,834 --> 01:05:15,426
Dear comrade lover,
we're staying here with you.
607
01:05:15,501 --> 01:05:18,433
The long struggle has begun.
608
01:05:18,501 --> 01:05:19,660
Great.
609
01:05:22,168 --> 01:05:24,430
Aren't you touched by such friendship?
610
01:05:24,501 --> 01:05:25,660
I am.
611
01:05:26,768 --> 01:05:29,563
Here we go. Me first.
612
01:05:45,568 --> 01:05:47,033
Had a bit too much, huh?
613
01:05:47,101 --> 01:05:50,329
Yeah, but I was so happy.
614
01:05:50,901 --> 01:05:53,799
- Want your pills?
- Yes, I should.
615
01:06:22,868 --> 01:06:26,631
We'll be the next to marry.
We should have more harmony.
616
01:06:26,702 --> 01:06:28,724
Get lost.
617
01:06:28,801 --> 01:06:32,858
I've got no luck.
It's always the same for me.
618
01:06:38,235 --> 01:06:41,201
No. I can't anymore.
619
01:06:41,268 --> 01:06:42,995
Please spare me, guys.
620
01:06:43,068 --> 01:06:44,625
Okay, he's had enough.
621
01:06:44,701 --> 01:06:47,997
We'll leave you alone after one last game.
622
01:06:48,068 --> 01:06:50,193
Then we'll go.
623
01:06:51,068 --> 01:06:52,557
Another game?
624
01:06:53,001 --> 01:06:54,728
Let's do it.
625
01:06:54,801 --> 01:06:59,632
That's the spirit.
Okay, you two get under the covers.
626
01:07:00,535 --> 01:07:01,898
Oh, shit.
627
01:07:08,435 --> 01:07:12,833
Then take off all your clothes
and throw them on the floor.
628
01:07:13,168 --> 01:07:16,032
Only when the last piece is off, we'll go.
629
01:07:17,468 --> 01:07:20,763
- Where are the clothes?
- Are you not man enough?
630
01:07:20,834 --> 01:07:23,528
I'm losing money.
We play until I get it back.
631
01:07:23,602 --> 01:07:27,398
Every minute of a wedding night
is worth 1,000 pieces of gold.
632
01:07:45,034 --> 01:07:46,693
That's the way.
633
01:07:46,767 --> 01:07:48,824
Beautiful, just beautiful.
634
01:08:24,501 --> 01:08:26,490
Will they be back?
635
01:08:27,034 --> 01:08:30,966
I don't think so.
They had enough fun for one night.
636
01:08:36,801 --> 01:08:39,495
Wei Wei, what's your hand doing?
637
01:08:39,801 --> 01:08:42,131
Just resting.
638
01:08:42,968 --> 01:08:44,695
Don't do that.
639
01:08:44,934 --> 01:08:49,333
Liar. You told me women don't excite you.
640
01:08:49,401 --> 01:08:51,560
What the hell are you doing?
641
01:08:51,834 --> 01:08:53,629
I'm liberating you.
642
01:08:53,701 --> 01:08:54,826
No.
643
01:10:40,500 --> 01:10:41,898
You're back.
644
01:10:42,268 --> 01:10:44,257
Pa, you didn't go shopping?
645
01:10:44,335 --> 01:10:48,062
Shopping is a woman's game.
It requires unlimited stamina.
646
01:10:48,401 --> 01:10:51,196
I can't keep up with them.
647
01:10:52,201 --> 01:10:56,327
So I stayed home to write.
648
01:10:58,168 --> 01:11:01,861
Age takes its toll.
I only had a few drinks...
649
01:11:02,201 --> 01:11:05,133
but it has taken me three weeks to recover.
650
01:11:05,368 --> 01:11:09,993
Son, have you found a home yet?
We can't live here at Simon's forever.
651
01:11:12,301 --> 01:11:16,256
You know, this gift has been very useful.
652
01:11:17,001 --> 01:11:18,432
Here. May I?
653
01:11:18,968 --> 01:11:23,060
Don't worry, Pa. As soon as
your pressure is down you can go home.
654
01:11:25,068 --> 01:11:26,533
They're back.
655
01:11:33,068 --> 01:11:35,034
There's more in the car.
656
01:11:38,400 --> 01:11:39,923
I am exhausted.
657
01:11:40,534 --> 01:11:42,864
Did you rob a department store?
658
01:11:44,134 --> 01:11:47,566
Coming here is always a headache.
So many gifts to bring back.
659
01:11:47,634 --> 01:11:50,157
We have been shopping
for such a long time...
660
01:11:50,235 --> 01:11:52,258
and we haven't bought enough.
661
01:11:52,335 --> 01:11:55,926
Fifth Avenue is too expensive.
662
01:11:56,667 --> 01:12:00,759
And when we find something suitable,
it's made in Taiwan.
663
01:12:01,335 --> 01:12:02,960
Are you tired?
664
01:12:03,034 --> 01:12:07,830
When Ma enters a department store,
she turns into Michael Jordan.
665
01:12:07,901 --> 01:12:10,594
I'm not tired.
You're so strong, you'll live to be 100.
666
01:12:10,667 --> 01:12:12,099
You must be tired.
667
01:12:12,168 --> 01:12:16,100
Look at the time. They arrived before you
and there's no dinner.
668
01:12:16,268 --> 01:12:18,460
All you do is complain.
669
01:12:18,534 --> 01:12:21,864
These are for your friends.
I'm doing your shopping.
670
01:12:26,467 --> 01:12:28,490
I thought you liked sushi.
671
01:12:29,068 --> 01:12:30,329
You okay?
672
01:12:30,701 --> 01:12:31,997
I'm fine.
673
01:13:10,235 --> 01:13:13,258
Simon has friends?
I didn't think he had any.
674
01:14:32,134 --> 01:14:33,463
Good night.
675
01:16:42,800 --> 01:16:43,689
What's wrong?
676
01:16:43,767 --> 01:16:45,255
Don't touch me.
677
01:16:47,300 --> 01:16:49,596
First it's Simon, now it's you.
678
01:16:50,068 --> 01:16:52,295
And my parents are still here.
679
01:16:52,367 --> 01:16:54,492
All I do is pamper the four of you.
680
01:16:54,567 --> 01:16:58,761
My patience is running thin. Sleep.
All will be fine in the morning.
681
01:16:59,234 --> 01:17:01,257
It's worse in the morning.
682
01:17:02,834 --> 01:17:03,959
What?
683
01:17:04,534 --> 01:17:07,398
What do you mean
it's worse in the morning?
684
01:18:27,534 --> 01:18:30,125
- Are we overstaying our welcome?
- Shut up and eat.
685
01:18:58,400 --> 01:19:00,559
Did Wai Tung pay his rent?
686
01:19:00,634 --> 01:19:04,623
You can't put your foot in your mouth
if you keep it closed. Eat.
687
01:20:15,000 --> 01:20:16,159
How's Pa?
688
01:20:16,234 --> 01:20:19,632
Sleeping. Visiting hours are over.
689
01:20:20,767 --> 01:20:23,289
Don't worry. It's just a mild stroke.
690
01:20:24,434 --> 01:20:28,867
God was watching over him.
He must stay calm.
691
01:20:30,601 --> 01:20:32,157
Wei Wei and Simon?
692
01:20:32,234 --> 01:20:34,200
They went to get supper.
693
01:20:38,667 --> 01:20:42,155
Ma, don't worry about my fight with Simon.
694
01:20:42,767 --> 01:20:44,232
It's nothing.
695
01:20:46,834 --> 01:20:49,993
Such a big thing. Why did you hide it?
696
01:20:52,767 --> 01:20:55,198
I was afraid you couldn't take it.
697
01:20:55,567 --> 01:20:58,862
It's been 20 years.
I've been living a big lie.
698
01:21:00,367 --> 01:21:04,766
There has been so much pain and joy...
699
01:21:06,033 --> 01:21:09,363
I've wanted to share with you, but I couldn't.
700
01:21:10,334 --> 01:21:13,300
Sometimes I wanted to tell you everything...
701
01:21:13,933 --> 01:21:18,559
but I couldn't burden you
with what has been with me so long.
702
01:21:19,567 --> 01:21:21,089
I don't get it.
703
01:21:21,300 --> 01:21:24,891
Why didn't you tell us
Wei Wei was pregnant?
704
01:21:25,933 --> 01:21:27,593
What is all this?
705
01:21:28,900 --> 01:21:32,298
Ma, I want to tell you.
I've known it for a few days.
706
01:21:32,367 --> 01:21:36,527
After you guys fought this morning...
707
01:21:37,300 --> 01:21:41,392
I told her that judging by her bad mood...
708
01:21:41,900 --> 01:21:43,196
she's carrying a boy.
709
01:21:46,067 --> 01:21:47,862
Congratulations, son.
710
01:21:57,467 --> 01:21:59,365
My marriage is a fraud.
711
01:21:59,734 --> 01:22:01,723
Simon is my real friend.
712
01:22:02,434 --> 01:22:03,661
Friend?
713
01:22:04,400 --> 01:22:06,298
Friend. Lover.
714
01:22:09,367 --> 01:22:12,162
Ma, I'm gay, and Simon is my lover.
715
01:22:13,167 --> 01:22:15,997
We've been living together for five years.
716
01:22:18,634 --> 01:22:20,156
Simon led you astray?
717
01:22:22,300 --> 01:22:23,630
How could it happen?
718
01:22:23,701 --> 01:22:26,996
Nobody led me astray.
I was born this way.
719
01:22:28,000 --> 01:22:29,261
Nonsense.
720
01:22:29,734 --> 01:22:32,927
You had girlfriends in college.
721
01:22:33,701 --> 01:22:35,667
Jean. Lei Lei.
722
01:22:36,334 --> 01:22:38,266
You were intimate with them.
723
01:22:38,334 --> 01:22:42,460
That was the thing to do.
Every guy had a girl. I was no exception.
724
01:22:43,667 --> 01:22:46,189
It's hard for a gay man...
725
01:22:46,267 --> 01:22:49,097
to find someone compatible to be with.
726
01:22:50,367 --> 01:22:52,889
That's why I treasure Simon so much.
727
01:22:53,733 --> 01:22:55,359
Look around you.
728
01:22:55,434 --> 01:22:58,991
How many so-called normal couples
are fighting, divorced?
729
01:22:59,067 --> 01:23:02,522
They only wish they could be
as loving as Simon and me.
730
01:23:02,867 --> 01:23:05,561
How can you accuse Simon
of leading me astray?
731
01:23:05,634 --> 01:23:08,623
If it weren't for Pa's need of a grandchild...
732
01:23:08,701 --> 01:23:11,030
and your constant matchmaking...
733
01:23:11,867 --> 01:23:14,265
I'd be very happy the way it was.
734
01:23:21,167 --> 01:23:22,826
Is the child yours?
735
01:23:22,900 --> 01:23:23,991
Yes.
736
01:23:24,367 --> 01:23:26,992
That fake marriage
was to get her a green card...
737
01:23:27,067 --> 01:23:30,465
and to make you happy...
738
01:23:32,067 --> 01:23:34,659
but things got out of hand.
739
01:23:36,167 --> 01:23:37,565
What a mess.
740
01:23:44,500 --> 01:23:46,523
Your father must not know.
741
01:23:46,601 --> 01:23:47,827
I know.
742
01:23:49,601 --> 01:23:51,294
It would kill him.
743
01:23:53,500 --> 01:23:55,227
What went wrong?
744
01:24:04,601 --> 01:24:09,124
Yes, but it's to be a secret from his father.
745
01:24:22,800 --> 01:24:25,766
What a pain.
I wish I could have a cigarette.
746
01:24:45,800 --> 01:24:48,323
Mother in Boston, father in Arizona.
747
01:24:48,400 --> 01:24:51,957
How tragic. Where's Arizona?
748
01:24:52,033 --> 01:24:53,226
Texas.
749
01:24:53,300 --> 01:24:54,663
Any brothers?
750
01:24:54,733 --> 01:24:56,495
Do you have any brothers?
751
01:25:03,766 --> 01:25:04,857
No.
752
01:25:04,933 --> 01:25:06,126
Any sisters?
753
01:25:10,700 --> 01:25:12,598
Yes, in San Francisco.
754
01:25:12,967 --> 01:25:14,990
Are they straight?
755
01:25:24,967 --> 01:25:27,024
Simon cooked for us today.
756
01:25:33,133 --> 01:25:36,224
Pa, don't serve me,
there's plenty of meat. Eat.
757
01:25:36,867 --> 01:25:40,300
I have hypertension.
I mustn't eat fat meat like that.
758
01:25:40,766 --> 01:25:43,960
We must send her something
when we get back home.
759
01:25:45,167 --> 01:25:46,292
Sure.
760
01:26:01,900 --> 01:26:03,661
I'll do the dishes.
761
01:26:04,334 --> 01:26:05,459
Why?
762
01:26:05,766 --> 01:26:08,994
Just eat. Later, I'll do the dishes.
763
01:26:09,500 --> 01:26:12,159
Simon cooked, I'll wash.
764
01:26:43,666 --> 01:26:45,564
Just leave it.
765
01:26:45,633 --> 01:26:47,463
Let me do it.
766
01:26:48,000 --> 01:26:49,829
- I'll take a bath.
- I'll help you.
767
01:26:49,900 --> 01:26:51,798
No, I'll do it myself.
768
01:27:57,334 --> 01:27:58,822
Oh, it's you.
769
01:28:00,133 --> 01:28:01,496
Come here.
770
01:28:05,000 --> 01:28:07,125
Looking at pictures, Ma?
771
01:28:09,334 --> 01:28:10,993
Sit down with me.
772
01:28:16,300 --> 01:28:17,856
He was so cute.
773
01:28:18,400 --> 01:28:19,456
So cute.
774
01:28:22,300 --> 01:28:24,561
And, Ma, you look so beautiful.
775
01:28:25,100 --> 01:28:26,497
Not really.
776
01:28:34,967 --> 01:28:37,297
I had a hard time with Wai Tung.
777
01:28:37,499 --> 01:28:39,590
He was a cesarian birth.
778
01:28:39,666 --> 01:28:41,155
I almost died.
779
01:28:41,700 --> 01:28:45,393
The doctor told me
I couldn't have any more.
780
01:28:46,633 --> 01:28:49,656
He weighed so little.
781
01:28:51,000 --> 01:28:54,727
I don't know how I raised him...
782
01:28:55,933 --> 01:28:58,763
his father always away with the military.
783
01:28:59,933 --> 01:29:03,456
God knows how such a weak child grew...
784
01:29:03,900 --> 01:29:08,855
into such a big, able and handsome man.
785
01:29:10,000 --> 01:29:14,898
He always did well in school.
I never worried about his grades.
786
01:29:15,133 --> 01:29:19,190
I always bragged that I couldn't spoil him,
no matter what.
787
01:29:23,733 --> 01:29:27,029
Forgive me, I want to return these.
788
01:29:36,433 --> 01:29:39,264
When a son grows up, mother is forgotten.
789
01:29:39,533 --> 01:29:40,897
I'm sorry.
790
01:29:41,700 --> 01:29:45,155
I didn't know
things were going to turn out like this.
791
01:29:45,466 --> 01:29:47,523
I didn't want to hurt you.
792
01:29:49,433 --> 01:29:51,456
You can return the gifts.
793
01:29:52,600 --> 01:29:55,760
But what about our love?
How can you return that?
794
01:29:56,533 --> 01:29:59,624
I can't. I can only ask for forgiveness.
795
01:30:00,333 --> 01:30:02,561
But my love for you is real.
796
01:30:02,633 --> 01:30:05,360
- I don't want them back.
- I can't accept them.
797
01:30:05,433 --> 01:30:08,195
I want my daughter-in-law, my grandchild.
798
01:30:08,267 --> 01:30:10,789
I can't do it. I also have a future.
799
01:30:14,200 --> 01:30:17,393
We old women sometimes envy
young women like you.
800
01:30:18,133 --> 01:30:22,031
Independent, well-educated,
with your own life.
801
01:30:22,100 --> 01:30:26,192
You don't depend on men.
You do as you please.
802
01:30:27,800 --> 01:30:29,561
We pay a price, too.
803
01:30:30,267 --> 01:30:32,824
It's not easy living here by yourself.
804
01:30:32,900 --> 01:30:35,991
That's why Pa and you became my parents.
805
01:30:37,600 --> 01:30:40,464
A woman is still a woman.
806
01:30:40,533 --> 01:30:44,193
Husbands and children
are still most important to us, right?
807
01:30:44,266 --> 01:30:45,664
Not really.
808
01:30:46,700 --> 01:30:50,030
You're young.
You still don't understand.
809
01:30:55,433 --> 01:30:58,593
Will you go to the clinic with me tomorrow?
810
01:31:01,200 --> 01:31:03,427
So you've made up your mind?
811
01:31:04,133 --> 01:31:07,496
I made the appointment for 2:30.
812
01:31:10,600 --> 01:31:13,293
They asked me to bring someone.
813
01:31:17,533 --> 01:31:18,897
I said yes.
814
01:31:19,700 --> 01:31:21,461
It won't take long.
815
01:31:27,299 --> 01:31:29,163
Will you come with me?
816
01:31:33,167 --> 01:31:38,294
I gave up too much for a green card.
817
01:31:39,399 --> 01:31:40,922
Don't say that.
818
01:31:43,333 --> 01:31:47,561
Maybe there are more important things
in life than hiding in America.
819
01:31:48,499 --> 01:31:50,192
We are so selfish.
820
01:31:51,067 --> 01:31:54,555
For our own interests,
we planned this bogus marriage.
821
01:31:55,766 --> 01:31:57,561
We let Simon down...
822
01:31:58,199 --> 01:31:59,859
your parents, too.
823
01:32:00,833 --> 01:32:03,731
If we continued,
we'd let the kid down, too.
824
01:32:06,900 --> 01:32:10,855
As of tomorrow, the lie will be over.
825
01:32:12,499 --> 01:32:15,590
I'll return to China.
You'll make up with Simon.
826
01:32:16,299 --> 01:32:19,027
We won't have to live this lie anymore.
827
01:32:20,399 --> 01:32:22,059
Promise one thing:
828
01:32:23,566 --> 01:32:25,327
Pa won't ever know.
829
01:32:32,600 --> 01:32:33,930
I promise.
830
01:32:52,633 --> 01:32:53,860
Nothing.
831
01:33:10,033 --> 01:33:11,464
Where are you going?
832
01:33:11,533 --> 01:33:13,931
- Shopping.
- I'll come, too.
833
01:33:14,000 --> 01:33:15,522
Stay and watch over Pa.
834
01:33:15,600 --> 01:33:18,566
If I stay here I'll go mad.
835
01:33:19,067 --> 01:33:23,022
I'm coming with you.
Wait for me, I'll get my purse.
836
01:33:23,700 --> 01:33:25,632
Don't leave without me.
837
01:33:36,199 --> 01:33:37,859
Where's my purse?
838
01:34:43,800 --> 01:34:47,562
You're hungry already?
You just had lunch.
839
01:34:47,633 --> 01:34:49,599
I'm craving a hamburger.
840
01:34:49,666 --> 01:34:52,359
Can't it wait?
It's almost 2:00.
841
01:34:52,433 --> 01:34:54,661
No. I've got to have one now.
842
01:36:12,600 --> 01:36:15,065
If I didn't let them lie...
843
01:36:16,132 --> 01:36:18,690
I'd never have gotten my grandchild.
844
01:36:41,932 --> 01:36:44,057
It's late. You eat, I'll drive.
845
01:36:44,132 --> 01:36:46,530
Don't rush me.
You can go by yourself if you want.
846
01:36:46,600 --> 01:36:48,327
I'm feeding my baby.
847
01:36:48,399 --> 01:36:50,228
You changed your mind?
848
01:36:51,366 --> 01:36:53,332
You're keeping the baby?
849
01:36:53,867 --> 01:36:56,662
What happens
if you want to get married one day?
850
01:36:56,733 --> 01:36:58,028
And the kid?
851
01:36:58,099 --> 01:37:00,963
I don't think I could stand
another wedding banquet.
852
01:37:01,032 --> 01:37:03,362
It's my child. I'll find a way.
853
01:37:03,433 --> 01:37:06,228
Painter and mother?
Can you be both?
854
01:37:06,299 --> 01:37:09,595
I'll find a way. A tough man takes
responsibility for his actions.
855
01:37:09,666 --> 01:37:13,462
If you want to help,
get me a decent apartment, no rent.
856
01:37:13,533 --> 01:37:16,055
Otherwise just get out of the way.
857
01:37:17,299 --> 01:37:19,162
I'm gonna be a father.
858
01:37:19,866 --> 01:37:22,662
I better ask the other tough guy first.
859
01:37:23,899 --> 01:37:26,627
Okay, let's talk to Simon.
860
01:38:52,600 --> 01:38:55,963
Maybe it's only temporary.
He may get over it.
861
01:38:57,999 --> 01:39:00,727
Maybe a woman hurt him...
862
01:39:00,799 --> 01:39:03,924
and he developed a psychological problem.
863
01:39:03,999 --> 01:39:06,158
Ma, it's not like that.
864
01:39:07,832 --> 01:39:11,026
I know.
But maybe once he sees his child...
865
01:39:11,099 --> 01:39:15,861
he'll get back to normal.
866
01:39:15,966 --> 01:39:20,126
I wouldn't bet on it.
At first, I hoped the same thing.
867
01:39:22,765 --> 01:39:29,188
I knew it.
You liked being in that wedding gown.
868
01:39:34,099 --> 01:39:37,224
This garden will turn wild again after I leave.
869
01:40:14,499 --> 01:40:15,987
Good morning.
870
01:40:38,233 --> 01:40:39,926
I think it's time.
871
01:40:40,932 --> 01:40:44,524
Don't forget to take the wedding pictures.
872
01:41:44,765 --> 01:41:48,988
Okay.
We really should be going.
873
01:42:01,499 --> 01:42:03,623
Take good care of yourself.
874
01:42:05,533 --> 01:42:07,691
And come visit us in Taiwan.
875
01:42:16,699 --> 01:42:20,927
Simon, thank you for taking care of our son.
876
01:42:26,066 --> 01:42:29,089
The Gao family
will always be grateful to you.
877
01:42:34,832 --> 01:42:37,162
Okay, time to go.
878
01:43:17,032 --> 01:43:18,759
Why are you crying?
879
01:43:18,832 --> 01:43:21,992
Because I'm happy.
880
01:43:22,799 --> 01:43:24,356
I'm happy, too.64782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.