All language subtitles for Waqt.Hamara.Hai.1993.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:30,421 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:30,446 --> 00:00:36,969 "به ياد و خاطره همسر عزيزم" 3 00:01:18,698 --> 00:01:20,309 به ليسيا خوش اومدين 4 00:01:20,422 --> 00:01:23,622 از صميم قلب به سرهنگ چيکارا خير مقدم عرض ميکنم 5 00:01:34,119 --> 00:01:37,759 هواي اينجا نشون ميده که آرامش زيادي 6 00:01:37,784 --> 00:01:39,024 در اين کشور وجود داره 7 00:01:40,319 --> 00:01:42,290 من در اين هوا زهر پخش خواهم کرد 8 00:01:42,672 --> 00:01:45,513 آتيش به پا کنيد اين کشور رو به فنا بدين 9 00:01:46,158 --> 00:01:48,878 ما کاملا به شما اعتماد داريم ...همونطور که 10 00:01:48,903 --> 00:01:52,463 کشورهاي زيادي رو در دنيا به نابودي کشوندين اين کشور رو هم به نابودي بکشيد 11 00:01:53,076 --> 00:01:54,076 سرهنگ چيکارا 12 00:01:54,117 --> 00:01:57,437 همونطور که افرادتون گفتن ترتيب همه چي رو دادم 13 00:01:57,716 --> 00:02:01,875 يه کاخ مخفي براي اسکان شما آزمايشگاه, مواد منفجره, اسلحه 14 00:02:01,955 --> 00:02:03,035 همه چي آماده ست 15 00:02:03,114 --> 00:02:06,695 و بله, اگه بخواييد ميتونيد از فردا کارتون رو شروع کنيد 16 00:02:07,763 --> 00:02:10,203 ....آدم بزرگي گفته که 17 00:02:10,604 --> 00:02:15,764 ...کار فردا رو امروز انجام بده و کار امروز رو- الان؟- 18 00:02:16,243 --> 00:02:17,677 آره, الان انجام بده 19 00:02:17,791 --> 00:02:28,524 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 20 00:02:28,556 --> 00:02:30,796 کسي که نتونه به کشورش وفادار باشه 21 00:02:31,196 --> 00:02:32,476 چطور ميتونه به من وفادار باشه؟ 22 00:02:33,035 --> 00:02:35,835 اما آخرين آرزوت رو حتما عملي ميکنم 23 00:02:36,411 --> 00:02:39,891 چيکارا, به اين کشور حکومت خواهد کرد 24 00:03:01,756 --> 00:03:09,660 "وقت مال ماست" 25 00:03:09,953 --> 00:03:13,092 "...اين وقت"- "مال ماست"- 26 00:03:13,943 --> 00:03:17,345 "...اين لحظه"- "مال ماست"- 27 00:03:17,943 --> 00:03:21,223 "...فردا"- "مال ماست"- 28 00:03:21,846 --> 00:03:24,893 "...اين وقت"- "مال ماست"- 29 00:03:32,703 --> 00:03:34,743 "...افراد معروف بهمون ميگن" 30 00:03:34,784 --> 00:03:36,702 "... بخونبم, برقصيم و خوش بگذرونيم" 31 00:03:40,703 --> 00:03:42,422 "...افراد معروف بهمون ميگن" 32 00:03:42,463 --> 00:03:44,703 "... بخونبم, برقصيم و خوش بگذرونيم" 33 00:03:44,744 --> 00:03:48,544 "با عشق, دل و جون‌تون رو آباد کنيد" 34 00:03:48,593 --> 00:03:52,473 "عصرها دلچسبن و شبها جوون" "قلب بي‌زبونم عاشق کسي شده" 35 00:03:52,630 --> 00:03:56,984 چيزي براي نگراني نيست" "چون دنيا زير پاي ماست 36 00:04:11,823 --> 00:04:15,822 "فصل ماتم تموم شده و فصل عشق رسيده" 37 00:04:15,863 --> 00:04:19,703 "طپش قلب‌هاي جوون, آواز عشق ميخونه" 38 00:04:19,744 --> 00:04:23,744 "اهنگ هست, رقص هم هست" "اميد هست, فرصت هم هست" 39 00:04:23,785 --> 00:04:27,927 دوست من, عاشق شو" "چرا که زندگي يه داستان عاشقانه ست 40 00:04:35,432 --> 00:04:39,433 زمان مستي فرا رسيده" "سکه‌ي سرنوشت رو بگير 41 00:04:43,423 --> 00:04:47,303 "زمان مستي فرا رسيده" "سکه‌ي سرنوشت رو بگير" 42 00:04:47,344 --> 00:04:51,504 "کي ميدونه فردا چه اتفاقي قراره بي‌اُفته؟" "از زندگيت لذت ببر" 43 00:04:53,471 --> 00:05:00,511 "گونه‌هاي قرمز... موهاي مشکي" 44 00:05:01,463 --> 00:05:04,783 آهاي تويي که گونه‌هاي قرمز و" "موهاي سياه داري, وايسا 45 00:05:05,133 --> 00:05:06,533 "وايسا بابا" 46 00:05:07,175 --> 00:05:10,101 "کجا ميري... خانم خانما" 47 00:05:11,429 --> 00:05:14,509 "کجا ميري... خانم خانما" 48 00:05:15,022 --> 00:05:19,182 تو طپش قلب منی, روياي مني" " من سوالم و تو جواب مني 49 00:05:19,223 --> 00:05:23,023 "چشم‌هام ميخواد جووني تو رو ببينه" 50 00:05:23,064 --> 00:05:27,106 کاري رو ميکنيم که دلمون بهمون ميگه" "چرا بايد از مردم دنيا بترسيم؟ 51 00:05:27,147 --> 00:05:30,947 ما هيچ مشکلي نداريم" "چرا بايد مخفيانه آه بکشيم؟ 52 00:05:30,988 --> 00:05:34,982 "اين وقت مال ماست...اين لحظه مال ماست" 53 00:05:35,023 --> 00:05:39,143 "فردا مال ماست...اين وقت مال ماست" 54 00:05:39,184 --> 00:05:41,184 "اين وقت مال ماست" 55 00:05:41,225 --> 00:05:43,065 "اين لحظه مال ماست" 56 00:05:43,215 --> 00:05:45,135 "فردا مال ماست" 57 00:05:45,176 --> 00:05:47,317 "اين وقت مال ماست" 58 00:05:48,025 --> 00:05:51,276 "اين وقت متعلق به ماست عزيزم" 59 00:05:51,332 --> 00:06:11,565 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدي. ز - ويرايش: سميرا 60 00:06:13,943 --> 00:06:16,019 خب, فيلمبرداري‌تون چقدر طول ميکشه؟- شيش روز- 61 00:06:16,060 --> 00:06:17,983 کجا؟- تو استوديو يه صحنه برقرار کرديم- 62 00:06:18,024 --> 00:06:19,372 اما, لباس ژنرال کجاست؟ 63 00:06:19,413 --> 00:06:20,822 اون لباسيه که خيلي بهش نياز داريم 64 00:06:21,970 --> 00:06:22,990 کجاست داداش؟ 65 00:06:23,404 --> 00:06:25,524 لباس رو دادم به آقا که بپوشه 66 00:06:25,676 --> 00:06:29,076 برو يه لباس ديگه بهش بده و اون رو بگير بيار 67 00:06:29,210 --> 00:06:30,290 زود برو- باشه- 68 00:06:33,475 --> 00:06:35,875 پس آقاي دينانات هم فيلم بازي ميکنه؟- نه- 69 00:06:36,755 --> 00:06:38,475 پس لباس ژنرال کجاست؟ 70 00:06:40,392 --> 00:06:42,812 چون رئيس ما خيلي آدم صرفه جو و عاقليه 71 00:06:43,543 --> 00:06:45,131 ميگه که: وقتي تو خونه اينهمه 72 00:06:45,172 --> 00:06:47,452 لباس هست, چه لزومي داره لباس جديد بدوزي 73 00:06:47,957 --> 00:06:50,917 اين روزها خيلي خيلي‌ها ديگه لباس کرايه نميکنن 74 00:06:51,502 --> 00:06:53,700 پس ايشون, لباسي که اجاره داده نشده رو برميداره و ميپوشه 75 00:07:00,320 --> 00:07:02,560 چندتا لباس اونجا بود؟- شيش تا قربان- 76 00:07:04,222 --> 00:07:06,862 و چند تا بازيگر هست؟- شيش تا- 77 00:07:06,927 --> 00:07:11,847 احمق‌ها, اي واي, گير کردم موراري- قربان گردنتون پيچ ميخوره- 78 00:07:11,927 --> 00:07:16,967 گير کردم, درش بيار, درش بيار دارم خفه ميشم, مواظب باش 79 00:07:18,927 --> 00:07:20,503 مراقب باشيد قربان 80 00:07:21,391 --> 00:07:23,831 رئيس مون, آقاي دينانات سبکوچ والا 81 00:07:24,058 --> 00:07:25,886 منشي, اگه اين چيزا اينطور تو گردنم 82 00:07:25,927 --> 00:07:27,167 گير کنن, ميميرم 83 00:07:27,247 --> 00:07:29,927 نه قربان- اين کيه؟- 84 00:07:29,968 --> 00:07:32,728 ايشون پراکاش هستن اومدن دنبال لباس‌هاي فيلمبرداري 85 00:07:32,808 --> 00:07:35,966 آقاي پراکاش, چندتا لباس ميخوايد؟- 6- 86 00:07:36,007 --> 00:07:37,126 و چند تا بازيگر هستن؟- 6- 87 00:07:37,167 --> 00:07:39,886 ديوونه شدي؟ ميدوني فيلم سازها 88 00:07:39,927 --> 00:07:41,847 کيلومترها راه ميرن تا از کي 89 00:07:41,888 --> 00:07:43,966 لباس اجاره کنن؟- از دينانات سبکوچ والا- 90 00:07:44,046 --> 00:07:46,526 چرا؟- چون بيشتر از چيزي که نياز دارن بهشون لباس ميديم- 91 00:07:46,567 --> 00:07:48,126 و در عوض به گروه توليد چي ميديم؟ 92 00:07:48,167 --> 00:07:50,886 کميسيون- کميسيون...و اگر شما با درستکاري کار کنيد- 93 00:07:50,927 --> 00:07:52,767 من بايد کسب و کارم رو چيکار کنم؟ 94 00:07:52,886 --> 00:07:54,566 حتما سزاي اين کارتون رو ميبينيد 95 00:07:54,607 --> 00:07:57,167 منشي جون, شيش تا لباس اضافه هم بذار براشون- بله آقا- 96 00:07:57,208 --> 00:07:59,048 اما من اينهمه لباس ازم ندارم 97 00:07:59,089 --> 00:08:01,769 اگه لازم نداريد, سعي کنيد لازم داشته باشيد اگه کلي بچه به دنيا بياري 98 00:08:01,810 --> 00:08:03,290 بايد سعي کني خوشبخت‌شون هم بکني ديگه 99 00:08:03,727 --> 00:08:07,767 و نگران نباش, به خاطر اين کار يه مقدار کميسيون هم بهت ميدم 100 00:08:08,341 --> 00:08:10,381 باشه قربان- حالا پيش پرداختت رو بده- 101 00:08:11,071 --> 00:08:12,191 بفرماييد 102 00:08:15,823 --> 00:08:17,286 پس کميسيون من؟- کدوم کميسيون؟- 103 00:08:17,366 --> 00:08:19,766 آها, کميسيون...منشي جون؟- بله؟- 104 00:08:19,807 --> 00:08:21,087 اون رو بده من لطفا- چي رو قربان؟- 105 00:08:21,128 --> 00:08:23,448 همون که تو سرم گير کرد- بفرماييد- 106 00:08:23,567 --> 00:08:25,314 شايد تاج از بين بره اما پول نه 107 00:08:25,355 --> 00:08:26,686 اين چيه؟- تاج- 108 00:08:26,727 --> 00:08:28,327 تاج؟- کميسيون تو- 109 00:08:28,446 --> 00:08:29,433 اما با اين چيکار کنم؟ 110 00:08:29,474 --> 00:08:31,674 همون کاري که توليد کننده‌هاي سريال‌هاي تلويزيوني باهاش کردن 111 00:08:31,847 --> 00:08:34,767 منظورتون چيه؟- منظورم اينه که بدش به بچه‌هات, خوشحال ميشن- 112 00:08:34,982 --> 00:08:36,422 من اين رو نميخوام پول ميخوام 113 00:08:36,629 --> 00:08:41,487 اي خدا, بابا يه کم از خدا بترس از لرد‌هانومان بترس 114 00:08:41,567 --> 00:08:43,407 از لرد‌هانومان سريال تلويزيوني بترس 115 00:08:43,534 --> 00:08:46,606 اين رو ببر خونه و ستايشش کن تمام روزت تغيير ميکنه 116 00:08:46,647 --> 00:08:49,007 آب- خوردم -براي منه آقا- 117 00:08:49,846 --> 00:08:51,966 مگه اومدي مهموني؟ اينجا هتله؟ 118 00:08:52,046 --> 00:08:53,406 مگه آب مفته؟ 119 00:08:53,496 --> 00:08:54,847 احمق بيشعور چندبار بايد بهت بگم 120 00:08:54,888 --> 00:08:56,568 فقط با اجازه‌ي من آب بيار؟ 121 00:08:56,655 --> 00:08:58,815 وسايل‌هاي آقا رو بردار و بذار تو ماشينش 122 00:08:58,966 --> 00:09:00,046 و گوش کن 123 00:09:00,144 --> 00:09:01,847 مراقب لباس‌ها باش, حتي اگه 124 00:09:01,872 --> 00:09:04,430 يه دکمه هم کم بشه دو برابر پول رو ازت ميگيرم 125 00:09:04,487 --> 00:09:07,087 ...اما- اما و اگر رو بذار کنار, در اونطرفه, بفرما- 126 00:09:07,981 --> 00:09:11,879 منشي جون, قيمت تاج رو هم به حسابشون اضافه کن- بله آقا- 127 00:09:13,246 --> 00:09:14,886 اين چيه؟- کلاه گيسه آقا- 128 00:09:14,927 --> 00:09:17,639 مال کيه؟- مال امجد خانه, بازيگر نقش جبار سينگ- 129 00:09:18,182 --> 00:09:20,902 به جاي اون تاج بايد اين رو بهم ميدادي 130 00:09:22,287 --> 00:09:24,487 چطوره؟- عاااالي- 131 00:09:24,644 --> 00:09:26,723 اما امروز کسب و کارمون عالي شروع شد 132 00:09:26,764 --> 00:09:29,446 اي بابا, من تو کسب و کار يک اصل دارم 133 00:09:29,526 --> 00:09:31,886 بله آقا- که اگه به الهه لاکشمي(پول) احترام بذاري- 134 00:09:31,927 --> 00:09:35,727 اونوقت الهه لاکشمي هم بهت خير و برکت ميده 135 00:09:36,247 --> 00:09:37,187 چيه؟ 136 00:09:37,246 --> 00:09:38,286 موراري- بله؟- 137 00:09:38,327 --> 00:09:40,167 چرا چهار تا لامپ تو اين خونه روشنه؟ 138 00:09:40,247 --> 00:09:44,487 يادم رفت قربان- اگه من حقوقت رو يادم بره چي؟- 139 00:09:45,247 --> 00:09:48,767 اوه اوه...چرا لامپ رو خاموش کردين؟ 140 00:09:48,808 --> 00:09:52,448 ميدونستي که دارم دوش ميگيرم- لامپ چه ربطي به دوش گرفتن داره؟- 141 00:09:52,598 --> 00:09:54,558 ميترسي تو تاريکي به رو کسي ديگه آب بريزي؟ 142 00:09:54,607 --> 00:09:57,447 لگن رو بردار, پرش کن و بريزش رو سرت 143 00:09:57,488 --> 00:09:58,728 اينطور دوش ميگيري 144 00:09:58,823 --> 00:09:59,823 ...و خجالت نميکشي, دوش گرفتني 145 00:09:59,864 --> 00:10:01,144 به بدنت نگاه ميکني؟... 146 00:10:01,447 --> 00:10:04,085 اي خدا, آخه تو تاريکي چطور ميشه حموم کرد؟ 147 00:10:04,126 --> 00:10:07,126 چرا؟ مگه وقتي لامپ وجود نداشت مردم حموم نميکردن؟ 148 00:10:07,167 --> 00:10:08,366 و تو بيماري حموم کردن داري 149 00:10:08,446 --> 00:10:11,695 ديروز رفته بودي حموم ببين, اين از عادت‌هاي آدم‌هاي بيکاره 150 00:10:11,736 --> 00:10:13,886 وقتي هيچ کاري براي انجام دادن ندارن, ميرن حموم 151 00:10:13,942 --> 00:10:16,262 من رو ببين, فقط وقتي حموم ميکنم که وقت داشته باشم 152 00:10:16,366 --> 00:10:17,886 هم توي مصرف آب و صابون صرفه جويي ميکنيم 153 00:10:17,927 --> 00:10:19,126 و هم سالم ميمونيم 154 00:10:19,167 --> 00:10:24,487 خداي من, انگار ارواح تمام آدم‌هاي خسيسي که از دنيا رفتن تو جسم اين جمع شدن 155 00:10:24,567 --> 00:10:25,847 و تو وقتي به دنيا اومدي که 156 00:10:25,888 --> 00:10:27,728 تمام ملکه‌هاي خاندان مغول از دنيا رفتن 157 00:10:27,917 --> 00:10:31,197 اون‌ها ميتونستن اون موقع بدون لامپ حموم کنن اما تو نميتوني 158 00:10:31,647 --> 00:10:35,087 و اون پسر احمقت هم عاشق آب و صابون شده 159 00:10:35,150 --> 00:10:36,606 روزي سه بار حموم ميکنه 160 00:10:36,751 --> 00:10:41,046 هي ببين, به پسر من چيزي نگي اون جيگر گوشه‌ي منه 161 00:10:41,087 --> 00:10:43,050 اون پسر منه- پسر تو- 162 00:10:43,091 --> 00:10:45,451 جوري ميزنمش که رنگش عوض شه 163 00:10:46,046 --> 00:10:48,363 از حالا به بعد مردم بايد رنگين کمان صداش کنن 164 00:10:48,404 --> 00:10:51,444 قربان, ويکاس يه الماسه- الماسه؟- 165 00:10:51,966 --> 00:10:53,325 پس منشي جون, يه کاري بکن 166 00:10:53,366 --> 00:10:55,606 اين ماه به جاي حقوقت اون الماس رو ببر خونه ت 167 00:10:55,647 --> 00:10:58,727 ولي قربان, اون هنوز بچه ست آروم آروم عاقل ميشه 168 00:10:58,884 --> 00:11:02,245 اما يه چيزي رو يادتون باشه يک روز اون شما رو سربلند ميکنه 169 00:11:02,286 --> 00:11:04,006 واقعا؟....اون همين الانش هم من رو سربلند کرده 170 00:11:04,086 --> 00:11:06,046 پنج ساله که داره تو يه کلاس درس ميخونه 171 00:11:06,126 --> 00:11:09,126 فردا کارنامه‌ها رو ميدن دوباره مردود ميشه 172 00:11:09,267 --> 00:11:10,847 ولي اين بار جوري مجازاتش ميکنم 173 00:11:10,966 --> 00:11:13,126 که تا آخر عمر يادش بمونه 174 00:11:13,197 --> 00:11:17,997 هي.... ويکاس, ويکاس, ويکاس 175 00:11:25,145 --> 00:11:26,220 ويکاس 176 00:11:26,282 --> 00:11:48,282 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 177 00:12:00,116 --> 00:12:01,956 ويکاس.... اوه نه 178 00:12:31,497 --> 00:12:35,137 آره ويکاس, بجنب 179 00:12:36,593 --> 00:12:38,553 آره 180 00:12:49,853 --> 00:12:53,253 آره, چيکارا 181 00:12:54,631 --> 00:12:56,991 زود باش, بزن, بزن 182 00:12:57,502 --> 00:12:58,942 بزن 183 00:13:03,886 --> 00:13:04,726 آره 184 00:13:04,767 --> 00:13:05,827 بيا 185 00:13:10,247 --> 00:13:11,287 بزن 186 00:13:15,613 --> 00:13:18,053 بجنب 187 00:13:18,329 --> 00:13:19,474 بجنب, بلند شو 188 00:13:37,862 --> 00:13:40,022 نه, صاف وايسا, صاف وايسا 189 00:13:42,653 --> 00:13:43,748 بيا 190 00:13:50,428 --> 00:13:52,188 آره 191 00:13:53,446 --> 00:13:55,697 "اون يه جوون خوب و شاده" 192 00:13:55,738 --> 00:14:00,738 "اون يه جوون خوب و شاده" 193 00:14:00,998 --> 00:14:03,518 "ما هم همينطور" 194 00:14:04,757 --> 00:14:07,756 اي رفيق, خيلي خوب مشت زدي- نه- 195 00:14:08,302 --> 00:14:11,716 من ميتونم مشت‌هاي سامبو رو تحمل کنم اما بوسه‌ها‌ي تو رو نه 196 00:14:12,593 --> 00:14:16,473 اي بابا, من هم يه روياي بزرگ دارم که مبارز خوبي مثل تو بشم 197 00:14:16,514 --> 00:14:19,194 حتما ميشي- بياييد پيروزيت رو جشن بگيريم- 198 00:14:19,235 --> 00:14:24,315 مهموني, مهموني, مهموني 199 00:14:24,842 --> 00:14:25,902 احمق 200 00:14:26,505 --> 00:14:30,265 مهموني, مهموني- چرا اينقدر به هم ريختي؟- 201 00:14:31,473 --> 00:14:32,993 فردا تو خونه‌مون يه مهموني هست 202 00:14:34,266 --> 00:14:35,746 فردا نتيجه‌ي امتحان‌ها مياد 203 00:14:36,385 --> 00:14:37,945 حتما مشروط ميشم 204 00:14:38,602 --> 00:14:40,522 حتما بابام کاملا آماده ست 205 00:14:41,049 --> 00:14:45,809 دمپايي, مشت, لگد- شايد قبول بشي- 206 00:14:45,882 --> 00:14:49,162 عه؟ تو ميدوني يا من؟ 207 00:14:49,242 --> 00:14:50,562 من امتحان دادم يا تو؟ 208 00:14:50,881 --> 00:14:51,761 چطور ممکنه قبول شم 209 00:14:51,802 --> 00:14:54,522 وقتي روي برگه هيچي ننوشتم؟ 210 00:14:54,563 --> 00:14:56,443 آره, نمره‌ي تميزي و پاکيزگي رو به من ميدن 211 00:14:56,601 --> 00:14:59,321 چون همونطور که برگه رو گرفتم همونطور هم تحويلش دادم 212 00:14:59,362 --> 00:15:01,082 فقط اسمم رو روش نوشتم 213 00:15:01,162 --> 00:15:03,282 تو ذهنت براي هر کاري خوبه 214 00:15:03,401 --> 00:15:05,881 يه بار به خودت زحمت بده و قبول شو ديگه 215 00:15:05,922 --> 00:15:10,162 قبول؟ ميبينيد رفقا؟ اين دوست منه 216 00:15:10,602 --> 00:15:13,922 غمخوار من. ميخواد که امتحان رو قبول بشم 217 00:15:13,963 --> 00:15:17,443 و زندگي شادم رو با کار کردن تو آشغال فروشي بابام حروم کنم 218 00:15:17,642 --> 00:15:19,922 مگه من ديوونه ام؟ اون ميخواد من قبول شم 219 00:15:19,963 --> 00:15:22,083 و وارد کسب و کار اون بشم 220 00:15:22,362 --> 00:15:24,002 بعد اسمم ميشه ويکاس کومار سبکوچ والا 221 00:15:24,802 --> 00:15:26,602 من همين الان هم ميخوام اسمم رو عوض کنم 222 00:15:26,682 --> 00:15:29,482 و اسمش رو بذاره "ويکاس کومار کوچ کرنه والا "عمل کننده 223 00:15:29,562 --> 00:15:34,082 هميشه سر بابات کلاه ميذاري يه ايده پيدا کن 224 00:15:34,762 --> 00:15:36,162 هيچ ايده اي به ذهنم نميرسه 225 00:15:36,257 --> 00:15:38,657 ويکاس, ميشه يه عکس از خودت بهم بدي؟- چرا؟- 226 00:15:38,722 --> 00:15:41,082 تو مسابقه برنده شدي ميخوايم تو روزنامه‌ي دانشگاه چاپش کنيم 227 00:15:42,175 --> 00:15:44,735 روزنامه, عکس 228 00:15:46,402 --> 00:15:48,802 عکس, روزنامه 229 00:15:49,642 --> 00:15:51,322 فهميدم يوريکا 230 00:15:52,225 --> 00:15:53,745 بدشانسي زندگي من 231 00:15:54,322 --> 00:15:58,162 مدرک اشتباهات من دشمن پول من 232 00:15:58,328 --> 00:15:59,841 امروز ولت نميکنم 233 00:15:59,882 --> 00:16:00,922 اين همه پول براي 234 00:16:00,963 --> 00:16:04,803 تحصيلاتت دادم و تو دوباره مشروط شدي؟ امروز ديگه ولت نميکنم 235 00:16:04,922 --> 00:16:07,402 ديگه هيچکس نميتونه از دست من نجاتت بده- خانم, نجاتم بدين- 236 00:16:07,482 --> 00:16:10,482 چرا داد ميزني؟ چي شده؟ 237 00:16:10,562 --> 00:16:11,922 ديالوگ‌هاي جديد حفظ ميکنم 238 00:16:12,156 --> 00:16:14,082 مشت و لگدهاي جديد تمرين ميکنم 239 00:16:14,201 --> 00:16:15,961 امروز نتايج امتحان پسرت مياد 240 00:16:16,002 --> 00:16:18,242 و دوباره مشروط ميشه بعد من کلي فحش جديد بهش ميدم 241 00:16:18,322 --> 00:16:21,562 چند تا لگد جديد نثارش ميکنم بدون تکرار 242 00:16:21,681 --> 00:16:23,521 تموم شد؟- آره- 243 00:16:23,601 --> 00:16:25,321 ببين, امسال پسرم حتما قبول ميشه 244 00:16:25,362 --> 00:16:27,722 ديوونه شدي؟ اون مشروط ميشه- قبول ميشه- 245 00:16:27,763 --> 00:16:29,642 مشروط ميشه- قبول ميشه- 246 00:16:38,242 --> 00:16:40,642 پسر بايد عصاي دست پدر باشه 247 00:16:41,089 --> 00:16:45,809 اما اين پسر من رو فلج و زمين گير کرده 248 00:16:45,957 --> 00:16:47,761 حالا بايد با عصا راه برم 249 00:16:47,802 --> 00:16:50,482 ...الان شما- قربان, قربان- 250 00:16:52,082 --> 00:16:54,601 دانشجويان برتر دانشکده‌ي بمبئي 251 00:16:54,642 --> 00:16:56,682 اون پدر خوشبخت کيه؟ 252 00:16:58,321 --> 00:16:59,961 موراري, اين روزنامه درسته ديگه نه؟ 253 00:17:00,041 --> 00:17:01,961 بله آقا- پس چرا عکس من تو اين روزنامه ست؟- 254 00:17:02,002 --> 00:17:06,522 اون ويکاس ماست, ببين- اين غيرممکنه- 255 00:17:06,849 --> 00:17:09,729 توي آب نميشه آتيش روشن کرد ماهي نميتونه از درخت بالا بره 256 00:17:09,801 --> 00:17:13,041 خورشيد نميتونه شب طلوع کنه و ويکاس من نميتونه قبول بشه 257 00:17:13,242 --> 00:17:15,642 کاش اين تفنگ يه گلوله داشت 258 00:17:15,862 --> 00:17:17,622 اونوقت با خوشحالي به خودم شليک ميکردم 259 00:17:18,082 --> 00:17:21,242 گلوله بود, گلوله بود- آقا- 260 00:17:21,321 --> 00:17:23,801 گوش کن, ويکاس قبول شده قبول شده 261 00:17:23,843 --> 00:17:25,483 ويکاس, پسرم, مبارکه 262 00:17:25,602 --> 00:17:29,922 اون تو کلاس نفر اول شده با نمره‌ي 99 263 00:17:29,963 --> 00:17:32,883 ويکاس قبول شده- مامان, چي شده؟- 264 00:17:33,170 --> 00:17:38,250 امروز سربلندم کردي پسرم تو قبول شدي 265 00:17:38,478 --> 00:17:40,158 همه‌ش به خاطر دعاي خير شماست مادر 266 00:17:40,368 --> 00:17:41,808 خدا بهت خير بده پسرم 267 00:17:42,081 --> 00:17:44,281 پدر, شما هيچوقت من رو درک نکردين 268 00:17:44,441 --> 00:17:47,321 چي شد؟ حرف بزن ديگه؟ نميتوني حرف بزني؟ 269 00:17:47,401 --> 00:17:50,681 مامان, ميخوام براي دوست‌هام مهموني بگيرم 270 00:17:50,752 --> 00:17:52,112 يه کيلو شيريني ارزون بخر و بينشون پخش کن 271 00:17:52,162 --> 00:17:54,482 تو ساکت شو, چقدر پول ميخواي پسرم؟ 272 00:17:54,523 --> 00:17:57,603 ده هزار روپيه کارم رو راه ميندازه 273 00:17:57,761 --> 00:17:59,881 ده هزار روپيه؟ مشروط ميشدي بهتر بود 274 00:17:59,953 --> 00:18:02,753 انقدر سخت نگير, آقاي منشي- بله خانم؟- 275 00:18:02,810 --> 00:18:04,570 ده هزار روپيه بده به پسرم- بدم آقا؟- 276 00:18:04,611 --> 00:18:07,051 نه, نه- چرا زل زدي؟ بده ديگه- 277 00:18:07,092 --> 00:18:13,452 نه, ده هزار روپيه نه, 10.000 روپيه جون منه- بده بهش- 278 00:18:13,682 --> 00:18:14,742 بگير 279 00:18:15,777 --> 00:18:18,384 بابا, شما دل بزرگي دارين 280 00:18:19,353 --> 00:18:25,033 با خرج کردن هر روپيه, به ياد شما خواهم بود 281 00:18:25,266 --> 00:18:26,666 خداحافظ بابا- مراقب باش- 282 00:18:34,178 --> 00:18:36,458 ممنون, ممنون- تشويق- 283 00:18:36,514 --> 00:18:38,377 گوش کنيد- چي شده؟- 284 00:18:38,418 --> 00:18:40,458 گوش کنيد- چي شده؟- 285 00:18:40,593 --> 00:18:42,393 دشمن بچه‌ها- کيه- 286 00:18:42,434 --> 00:18:43,954 پدر و مادرشون- شرم باد- 287 00:18:44,034 --> 00:18:46,034 نميذارن بريم بيرون- شرم باد- 288 00:18:46,075 --> 00:18:47,915 نميذارن لباسي که ميخوايم بپوشيم- شرم باد- 289 00:18:47,956 --> 00:18:49,716 نميذارن لباسي که ميخوايم بپوشيم- شرم باد- 290 00:18:49,757 --> 00:18:51,517 کلا جلومون رو ميگيرن- شرم باد- 291 00:18:51,558 --> 00:18:53,322 هميشه بهمون سرکوفت ميزنن- شرم باد- 292 00:18:54,314 --> 00:18:57,194 اينجا نشسته با قاشق کيک ميخوره 293 00:18:57,320 --> 00:18:59,240 الان سن کيک خوردنته؟ 294 00:19:00,514 --> 00:19:03,434 برادران و خواهران- خواهرت کيه؟- 295 00:19:04,234 --> 00:19:08,714 چاندراموکي, چاندراموکي اينقدر من رو ناراحت نکن 296 00:19:08,878 --> 00:19:12,719 با خواسته‌هاشون موافقت کن, آنارکالي من 297 00:19:13,234 --> 00:19:15,234 چطور ميتونم با خواسته‌هاي غير معقول‌شون موافقت کنم؟ 298 00:19:16,216 --> 00:19:18,673 يه کم فکر کن بابا من يه سياستمدارم 299 00:19:18,714 --> 00:19:20,593 مردم شهر بهم احترام ميذارن 300 00:19:20,634 --> 00:19:22,394 ديد متفاوتي نسبت به من دارن 301 00:19:22,474 --> 00:19:25,954 ميگن که همه‌ي سياستمدارها بايد مثل تاجشوار راجويدروحي باشن 302 00:19:26,034 --> 00:19:28,554 و الان جلوي خونه‌ش آشوب به پا شده 303 00:19:28,595 --> 00:19:31,075 اون هم از طرف دخترهاي خودش, اي خدا 304 00:19:31,155 --> 00:19:32,595 مامان, بابا- شرم باد- 305 00:19:32,636 --> 00:19:34,196 مامان, بابا- شرم باد- 306 00:19:35,673 --> 00:19:37,313 امروز نه کسي ميتونه بره داخل خونه 307 00:19:37,354 --> 00:19:38,354 و نه کسي ميتونه از خونه بياد بيرون 308 00:19:38,395 --> 00:19:40,555 امروز بايد از روي جنازه‌ي ما رد بشين 309 00:19:44,114 --> 00:19:47,634 گوش کنيد, اينجا چه خبره؟- مگه نميبينيد؟- 310 00:19:47,714 --> 00:19:50,632 اين که نمايش نيست- ما عليه پدرومادرمون شورش کرديم- 311 00:19:50,673 --> 00:19:51,913 اين يه اعتصابه يه انقلابه 312 00:19:52,194 --> 00:19:55,034 خواهرزاده‌هاي عزيز, اجازه بدين من برم داخل 313 00:19:55,075 --> 00:19:56,617 ما خواهر زاده‌ي شما نيستيم و شما دايي ما نيستين 314 00:19:56,642 --> 00:19:59,282 :الان موضوع فقط يه چيزه تاجشوار راجويدروحي 315 00:19:59,393 --> 00:20:00,233 شرم باد 316 00:20:00,274 --> 00:20:01,792 مامان, بابا- شرم باد- 317 00:20:01,833 --> 00:20:04,753 مامان, بابا- شرم باد تاجشوار راجويدروحي..... شرم باد- 318 00:20:04,794 --> 00:20:07,714 آبجي, اينجا چه خبره؟- ببين ديگه سورج- 319 00:20:07,794 --> 00:20:10,593 دخترها اعتصاب کردن و اين ميگه که 320 00:20:10,634 --> 00:20:13,434 من بايد با خواهسته‌هاشون موافقت کنم- چرا؟ چرا بايد موافقت کنه؟- 321 00:20:13,537 --> 00:20:17,097 اگه موافقت نکنه اين کار باعث بدنامي من ميشه 322 00:20:17,330 --> 00:20:18,930 اون فقط نگران جايگاه شغليشه 323 00:20:19,266 --> 00:20:20,986 و تمام اين تقصير خودشه 324 00:20:21,153 --> 00:20:23,593 اگه اين تو کار سياست نبود 325 00:20:23,634 --> 00:20:24,954 دخترها اعتصاب نميکردن 326 00:20:25,018 --> 00:20:26,538 از بچگي ديدن که 327 00:20:26,579 --> 00:20:30,419 پدرش هر دو روز يک بار اعتصاب کرده و ياد گرفتن 328 00:20:30,554 --> 00:20:33,754 ببين چاندراموکي بيا الان با خواسته‌هاشون موافقت کنيم 329 00:20:34,641 --> 00:20:37,641 و بعدش ميگيم که هيچکدوم از خواسته‌هاشون رو به ياد نداريم 330 00:20:38,194 --> 00:20:40,874 تو بهشون قول ساختگي ميدي من نميتونم 331 00:20:41,235 --> 00:20:44,114 اگه يک بار احتراممون رو از دست بديم ديگه نميتونيم به دست بياريمش 332 00:20:44,155 --> 00:20:47,395 و اونا ديگه هرگز نميتونن ازدواج کنن 333 00:20:47,451 --> 00:20:52,531 آره, پس بايد با خواسته‌هاشون موافقت کنيم 334 00:20:52,572 --> 00:20:55,172 بعد دنبال پسر خوب بگرديم و سريع براشون عروسي بگيريم 335 00:20:55,213 --> 00:20:57,053 و اين بار رو از دوشمون برميداريم 336 00:20:57,436 --> 00:20:58,675 سريع براشون عروسي ميگيري؟ 337 00:20:58,716 --> 00:21:01,876 آره عزيز دلم, آره گل کشميري من 338 00:21:01,932 --> 00:21:03,212 بريم بريم- آره- 339 00:21:06,836 --> 00:21:09,876 صبر کن, بايد قبول کني- دخترا- 340 00:21:10,243 --> 00:21:11,643 ما با خواسته‌هاي شما موافقيم 341 00:21:11,716 --> 00:21:13,048 آره 342 00:21:13,657 --> 00:21:14,697 اين رو بگيريد 343 00:21:17,075 --> 00:21:17,714 اين چيه؟ 344 00:21:17,755 --> 00:21:19,155 خواسته‌هامون- اين رو بگير- 345 00:21:19,196 --> 00:21:20,876 و اين چيه؟- خودکاره, امضاش کنيد- 346 00:21:21,025 --> 00:21:25,425 امضاش کن, چاندراموکي برادرا و خواهرا, امضاش کن 347 00:21:26,596 --> 00:21:27,716 عاليه 348 00:21:30,849 --> 00:21:31,809 آره 349 00:21:35,155 --> 00:21:37,475 اين دستمال‌ها براي چي ان؟ 350 00:21:37,539 --> 00:21:39,459 دستمال؟ اين دستمال نيست که مامان 351 00:21:39,593 --> 00:21:41,113 اين‌ها لباس‌هاي امروزي ان 352 00:21:41,176 --> 00:21:42,936 با دست خودتون بدينش بهمون که بپوشيم 353 00:21:43,194 --> 00:21:44,714 وقتي به دنيا اومده بودن هم 354 00:21:44,755 --> 00:21:49,235 لباس‌هاي به اين کوچيکي نميپوشيدن- بده بهشون چاندراموکي, بده- 355 00:21:49,276 --> 00:21:53,476 به زودي شوهرشون ميدم- چرا؟.... چرا پاي من؟- 356 00:21:54,988 --> 00:21:55,995 آره دخترا 357 00:21:56,036 --> 00:21:57,116 آره 358 00:21:59,097 --> 00:22:00,113 عاليه 359 00:22:04,090 --> 00:22:07,722 تمام سال براي پسرم زحمت کشيدم 360 00:22:08,090 --> 00:22:12,170 فرستادمش درس بخونه, کلي پول براش خرج کردم 361 00:22:12,329 --> 00:22:16,249 براش شير نارگيل ميخريدم به خاطر همين هم الان به اين نتيجه رسيدم 362 00:22:16,490 --> 00:22:20,010 پدرهاي ديگه, اينقدر براي بچه‌شون زحمت نميکشن 363 00:22:20,170 --> 00:22:21,930 براشون شير نارگيل نميخرن 364 00:22:22,106 --> 00:22:23,666 براشون پول خرج نميکنن 365 00:22:23,779 --> 00:22:26,059 و خب بچه‌هاشون رتبه‌ي اول نميارن 366 00:22:26,210 --> 00:22:29,410 هر بچه اي بايد پدري مثل شما داشته باشه- دوباره بگيد- 367 00:22:29,610 --> 00:22:31,610 هر بچه اي بايد پدري مثل شما داشته باشه 368 00:22:34,809 --> 00:22:38,089 آقاي دينانات, اين روزنامه‌ي امروزه 369 00:22:38,130 --> 00:22:40,489 اما توي اين هيچ عکسي از پسر شما نيست 370 00:22:40,983 --> 00:22:43,449 فقط يه عکس هست اون هم عکس تبهکار معروف 371 00:22:43,490 --> 00:22:45,472 سرهنگ چيکاراست- حتما روزنامه‌ش قديميه- 372 00:22:45,513 --> 00:22:46,913 نه آقاي دينانات, روزنامه‌ي امروزه 373 00:22:47,605 --> 00:22:48,704 پس حتما روزنامه‌ي تقلبيه 374 00:22:48,745 --> 00:22:50,983 نه آقاي دينانات من رفتم به دفتر تايم آف اينديا 375 00:22:51,024 --> 00:22:52,544 و الان دارم مستقيم از اونجا ميام 376 00:22:52,585 --> 00:22:53,926 و عکس پسر شما اونجا نيست 377 00:22:53,967 --> 00:22:57,127 الان نخور, به خاطر پسرم, الان نخور 378 00:22:57,179 --> 00:22:58,522 صبر کنيد 379 00:23:08,296 --> 00:23:12,263 الو, سلام آقاي مدير, دينانات هستم پسر شما توي امتحانات مشروط شده-- 380 00:23:12,304 --> 00:23:15,064 خوبه, خيلي خوبه 381 00:23:50,239 --> 00:23:57,759 "نبايد غنچه‌هاي کوچيک رو بچيني" 382 00:23:58,096 --> 00:24:05,176 "نبايد غنچه‌هاي کوچيک رو بچيني" 383 00:24:05,264 --> 00:24:09,184 "دوستي اي که يک بار شکل گرفته رو" 384 00:24:09,225 --> 00:24:16,865 دوستي که يک بار شکل گرفته رو" "نميشه از بين برد 385 00:24:17,424 --> 00:24:24,704 "نبايد غنچه‌هاي کوچيک رو بچيني" 386 00:24:25,024 --> 00:24:32,024 "نبايد غنچه‌هاي کوچيک رو بچيني" 387 00:24:32,215 --> 00:24:36,375 "دوستي اي که يک بار شکل گرفته رو" 388 00:24:36,424 --> 00:24:44,024 دوستي که يک بار شکل گرفته رو" "نميشه از بين برد 389 00:24:44,533 --> 00:24:52,053 "نبايد غنچه‌هاي کوچيک رو بچيني" 390 00:25:13,819 --> 00:25:18,972 من تو رو دوست داشتم, تو من رو دوست داشتي" "ما چيزي رو ندزديديم 391 00:25:19,653 --> 00:25:25,293 من تو رو دوست داشتم, تو من رو دوست داشتي" "ما چيزي رو ندزديديم 392 00:25:25,573 --> 00:25:30,733 من راضي, تو هم راضي" "ما چيزي رو اجبار نکرديم 393 00:25:31,723 --> 00:25:39,523 عشق حتما اتفاق مي‌اُفته" "نيازي به زور نيست 394 00:25:39,564 --> 00:25:46,564 اين ريسماني هست که هيچکس" "چيزي راجع بهش نميدونه 395 00:25:46,605 --> 00:25:50,445 "که خودش شکل ميگيره" 396 00:25:50,573 --> 00:25:58,253 "که خودش شکل ميگيره و نيازي به اجبار نيست" 397 00:25:58,333 --> 00:26:06,093 "نبايد غنچه‌هاي کوچيک رو بچيني" 398 00:26:06,572 --> 00:26:14,172 "نبايد غنچه‌هاي کوچيک رو بچيني" 399 00:26:41,344 --> 00:26:47,024 من گفتم و تو شنيدي" "به کسي ديگه اي نگفتيم 400 00:26:47,296 --> 00:26:52,246 من گفتم و تو شنيدي" "به کسي ديگه اي نگفتيم 401 00:26:53,104 --> 00:26:58,544 "آروم آروم, توي قلبم بهت جا دادم" 402 00:26:59,104 --> 00:27:06,944 "آتشي که در وجود ماست, خاموش نميشه" 403 00:27:06,985 --> 00:27:13,993 "عطش ما فقط در حال افزايشه" 404 00:27:14,041 --> 00:27:17,983 "در اين زمان, عشق ما" 405 00:27:18,024 --> 00:27:25,624 "در اين زمان, عشقمون نميتونه از بين بره" 406 00:27:26,077 --> 00:27:33,197 "نبايد غنچه‌هاي کوچيک رو بچيني" 407 00:27:33,245 --> 00:27:41,245 "نبايد غنچه‌هاي کوچيک رو بچيني" 408 00:27:45,556 --> 00:27:48,264 اوه, پس داري صبحونه ميخوري 409 00:27:48,540 --> 00:27:50,741 بهت گفتم که تو اين خونه آشپزي نکني 410 00:27:50,782 --> 00:27:54,702 ببين, هيچ چي نپختم- آخخخ, پسته و کشمش- 411 00:27:55,476 --> 00:27:57,835 شماها من رو به کشتن ميدين من رو نابود ميکنيد 412 00:27:57,876 --> 00:27:59,116 خب پس برو زهر بخور ديگه 413 00:27:59,196 --> 00:28:01,356 هر موقع حرف ميزني فقط از پول خرج کردن ميگي 414 00:28:01,397 --> 00:28:02,597 مگه زهر رايگانه؟ 415 00:28:02,837 --> 00:28:05,397 از کجا پول بيارم زهر بخرم؟ 416 00:28:05,916 --> 00:28:09,156 و ميميرم, اما قبل از مرگم اون احمق رو ميکشم 417 00:28:09,227 --> 00:28:10,787 زندگي رو برام سخت کرده 418 00:28:10,944 --> 00:28:12,956 مادر و پسر من رو تباه کردن 419 00:28:13,036 --> 00:28:14,356 آخرش مي‌اُفتم گوشه‌ي خيابون 420 00:28:14,397 --> 00:28:16,157 عزيزم, بدون سقف و ديوار 421 00:28:16,307 --> 00:28:19,147 اين خونه دست کمي از خيابون نداره يه نگاه بنداز 422 00:28:19,357 --> 00:28:21,517 اينجا پر از آشغاله درست مثل خيابون 423 00:28:21,558 --> 00:28:24,118 حالا انگار قبل از ازدواج تو تاج محل زندگي ميکردي 424 00:28:24,237 --> 00:28:25,468 نذار دهنم رو باز کنم 425 00:28:26,309 --> 00:28:28,229 اين چي بود؟- پسته- 426 00:28:28,270 --> 00:28:29,950 پسته اين طعميه؟- آقا- 427 00:28:30,815 --> 00:28:34,718 عجله کنيد, پسرتون ميخواد خودکشي کنه 428 00:28:34,980 --> 00:28:38,740 نه- واقعا؟! خداجون خيلي عادله- 429 00:28:39,936 --> 00:28:44,216 دوستان, من آدمي نيستم که بتونم با شرمندگي زندگي کنم 430 00:28:44,716 --> 00:28:47,156 يک نفر عليه من توطئه کرده 431 00:28:47,788 --> 00:28:49,428 يک نفر با احساسات من بازي کرده 432 00:28:51,077 --> 00:28:53,917 يه نفر يه روزنامه‌ي قلابي فرستاده خونه‌ي من 433 00:28:56,411 --> 00:29:00,051 من فکر کردم قبول شدم و مهموني گرفتم 434 00:29:00,955 --> 00:29:04,075 تو مهموني فهميدم که, مشروط شدم 435 00:29:05,156 --> 00:29:08,835 ويکاس, نه پسرم, اين کار رو نکن 436 00:29:08,876 --> 00:29:10,276 مامان, تو برو 437 00:29:10,317 --> 00:29:12,197 بذار بميرم مامان- نه- 438 00:29:12,284 --> 00:29:16,444 ولم کن مامان خداجون, من دارم ميام- 439 00:29:16,517 --> 00:29:17,597 نه 440 00:29:17,638 --> 00:29:20,558 به حرف مادرت گوش نده اون ديوونه شده 441 00:29:20,599 --> 00:29:22,919 اون هيچي نميدونه بپر, بپر 442 00:29:23,030 --> 00:29:25,470 اگه خودکشي نکني با اين شمشير تيکه تيکه ت ميکنم 443 00:29:25,511 --> 00:29:26,751 آقا- ولم کن- 444 00:29:27,029 --> 00:29:31,109 آره بابا, حالا تو هم خوشحال ميشي 445 00:29:32,117 --> 00:29:37,237 دوستان, من دارم ميرم- بيا- 446 00:29:37,278 --> 00:29:40,118 به جون من قسم, اين کار رو نکن 447 00:29:41,557 --> 00:29:42,757 به جون من قسم 448 00:29:42,798 --> 00:29:44,476 اون زن دشمن بزرگتريه 449 00:29:44,517 --> 00:29:47,517 پسره ميخواست بميره اما اون نذاشت 450 00:29:47,597 --> 00:29:50,997 به جون من قسم, بپر- تو ساکت شو- 451 00:29:51,116 --> 00:29:53,396 پسرم الان پريشونه 452 00:29:53,476 --> 00:29:56,556 به نظرم توطئه‌ي اين روزنامه تقلبي زير سر توئه 453 00:29:56,636 --> 00:29:58,556 تو ميخواي پسرم 454 00:29:58,597 --> 00:29:59,677 جلوي همه شرمنده بشه 455 00:29:59,796 --> 00:30:03,036 باشه, من ميرم, من و پسرم ميريم خونه‌ي مادرم 456 00:30:03,077 --> 00:30:06,441 سي ساله اين حرف رو ميزني, اما نميري 457 00:30:06,482 --> 00:30:09,802 تو دروغگويي, سر حرفت نميموني منشي جون 458 00:30:10,356 --> 00:30:11,876 آره, آره ميرم بيا پسرم 459 00:30:11,917 --> 00:30:14,437 باشه مامان- آروم, آروم- 460 00:30:14,548 --> 00:30:17,188 اگه برن, ميتونم هزينه ي غذاشون رو پس انداز کنم 461 00:30:18,797 --> 00:30:20,197 آقا- من پول ندارم- 462 00:30:20,468 --> 00:30:24,628 آقا, يه لطفي در حقم بکنيد خواهر زاده‌ي من از‌هاريانا اومده 463 00:30:24,677 --> 00:30:25,917 ميخواد تو دانشگاه پذيرش بگيره 464 00:30:25,958 --> 00:30:28,358 اگه شما با آقاي مدير صحبت کنيد درست ميشه آقا 465 00:30:28,477 --> 00:30:31,317 منشي جون, فکر کنم تو اين سن و سال ديوونه شدي 466 00:30:31,436 --> 00:30:33,756 من پسرم رو فرستادم دانشگاه اما چه فرقي کرد؟ 467 00:30:33,797 --> 00:30:36,556 براي خواهرزاده ت يه کار تو مغازه پيدا کن هم پول در مياره 468 00:30:36,597 --> 00:30:39,077 و هم سوسول نميشه- نه, نه آقا- 469 00:30:39,157 --> 00:30:41,677 خواهرزادم بچه‌ي خوب و معصوميه 470 00:30:42,029 --> 00:30:43,589 و از اين کارهايي که جوون‌ها انجام ميدن خوشش نمياد 471 00:30:43,669 --> 00:30:44,989 درسش هم خيلي خوبه آقا 472 00:30:45,030 --> 00:30:49,110 ببين, وظيفه م بود که نصيحتت کنم من هم اين کار رو کردم 473 00:30:49,436 --> 00:30:50,556 ديگه تصميمش با توئه باشه, با مدير صحبت ميکنم 474 00:30:50,597 --> 00:30:51,677 اسمش چيه؟ 475 00:30:51,757 --> 00:30:53,517 سونيل چودري- چي چي چودري؟- 476 00:30:54,003 --> 00:30:57,483 سونيل چودري آقا خيلي بچه‌ي خوبيه 477 00:31:01,010 --> 00:31:04,410 "شاهنشاه" 478 00:31:04,806 --> 00:31:06,206 "شاهنشاه" 479 00:31:15,994 --> 00:31:17,010 تو کي هستي؟ 480 00:31:22,917 --> 00:31:27,237 از نظر رابطه, مثل پدرتم اسمم شاهنشاهه 481 00:31:28,636 --> 00:31:31,676 شاهنشاه, شايد ندوني اما 482 00:31:31,717 --> 00:31:35,117 کساني که بدون اجازه ميان اينجا با پاي خودشون ميان 483 00:31:35,197 --> 00:31:39,517 اما براي رفتن, به پا نه بلکه به اين نياز پيدا ميکنن 484 00:32:05,742 --> 00:32:11,074 هي, خوابالو بلند شو, بلند شو 485 00:32:12,872 --> 00:32:18,272 دايي جون, آخه الان وقت بيدار کردن بود؟ 486 00:32:18,920 --> 00:32:21,720 امروز داشتم مختار سينگ رو ميکشتم 487 00:32:22,359 --> 00:32:24,894 جز دعوا کردن چيزي هم بلدي؟ 488 00:32:25,063 --> 00:32:27,743 تو خواب هم دعوا ميکني؟ اين رو ببين 489 00:32:28,224 --> 00:32:31,664 تو سه روز, سه تا لباس پاره کردي, سه تا 490 00:32:32,480 --> 00:32:35,520 کي قراره درست شي آخه؟ 491 00:32:36,480 --> 00:32:39,560 دايي, من که با کسي دعوا نميکنم 492 00:32:40,200 --> 00:32:43,360 موضوع اينه که من نميتونم کار اشتباه رو تحمل کنم 493 00:32:43,800 --> 00:32:47,355 بقيه ميان با من دعوا ميکنن من هم جوابشون رو ميدم ديگه 494 00:32:47,920 --> 00:32:49,040 درغير اينصورت, مردم چي ميگن؟ 495 00:32:49,480 --> 00:32:53,960 در ضمن, بايد به آبروي شما هم فکر بکنم ديگه- آبروي من؟- 496 00:32:54,224 --> 00:32:56,744 تو حتي به آبروي پدر و مادرت هم اهميت نميدي 497 00:32:56,920 --> 00:32:58,600 استاد رو زدي؟ 498 00:32:58,680 --> 00:33:00,144 استاد رو زدي؟ 499 00:33:00,391 --> 00:33:01,591 چرا استاد رو زدي؟ 500 00:33:01,632 --> 00:33:05,032 از دانشکده انداختيش بيرون؟- اين بي‌انصافيه- 501 00:33:05,231 --> 00:33:07,751 شما ميدونيد که من استاد رو زدم 502 00:33:07,840 --> 00:33:10,111 اما نميدونيد که چرا استاد رو زدم 503 00:33:10,584 --> 00:33:12,704 ازم بپرسيد که چرا زدمش, بپرسيد, بپرسيد 504 00:33:12,823 --> 00:33:14,903 چرا زدي؟- آها, حالا گوش کنيد- 505 00:33:15,232 --> 00:33:19,712 سر جلسه‌ي امتحان بوديم و همه‌ي دانشجوها داشتن تقلب ميکردن, همه 506 00:33:20,040 --> 00:33:22,000 مگه اين اشتباه نيست دايي؟- آره- 507 00:33:22,119 --> 00:33:25,039 و اگه دانشجوها تقلب کنن نمره‌ي بيشتري ميگيرن 508 00:33:25,640 --> 00:33:28,600 و دانشجوها باهوش و معصومي مثل من 509 00:33:28,680 --> 00:33:31,280 نمره‌هاي کمتري ميگيرن- آره- 510 00:33:31,383 --> 00:33:34,356 همين, داشتم سعي ميکردم همين رو براي استاد توضيح بدم 511 00:33:34,419 --> 00:33:38,099 اوه- به جاي اينکه درکم کنه, بهم توهين کرد- 512 00:33:38,600 --> 00:33:41,400 بعد من هم زدمش کار درستي کردم ديگه دايي؟ 513 00:33:41,441 --> 00:33:42,462 آره 514 00:33:43,503 --> 00:33:47,903 نه, نه, گول حرف‌هات رو نميخورم 515 00:33:48,120 --> 00:33:50,755 چون پدر و مادرت، مسئوليت تو رو دادن به من 516 00:33:51,159 --> 00:33:53,439 ...تو‌هاريانا ديگه دانشکده اي نمونده که 517 00:33:53,480 --> 00:33:56,160 به خاطر دعوا ننداخته باشنت بيرون.... 518 00:33:56,456 --> 00:33:58,056 اينجا بمبئيه پسرم, بمبئي 519 00:33:58,152 --> 00:34:00,672 اينجا به سختي ميشه پذيرش گرفت 520 00:34:00,760 --> 00:34:03,080 رئيس من برات پذيرش گرفته رئيس من 521 00:34:04,720 --> 00:34:08,240 از امروز به بعد ديگه دعوا نميکني قسم بخور, قسم بخور 522 00:34:09,120 --> 00:34:12,640 باشه, دعوا نميکنم- اينطور نه, دستت رو بذار رو سرم- 523 00:34:12,719 --> 00:34:17,279 و به جون من قسم بخور که ديگه دعوا نميکني 524 00:34:17,399 --> 00:34:20,239 چي ميگيد دايي؟ به حرف من اعتماد ندارين؟ 525 00:34:20,280 --> 00:34:22,960 به حرف‌هات اعتماد دارم اما به دست‌هات نه 526 00:34:23,007 --> 00:34:27,647 قسم بخور- باشه, به جون شما قسم- 527 00:34:27,735 --> 00:34:29,615 آفرين پسر 528 00:34:29,918 --> 00:34:34,398 اما دايي, اگه يه نفر بياد جلو و دعوا رو شروع کنه چي؟ 529 00:34:36,672 --> 00:34:39,152 براي اون هم راه حل دارم 530 00:34:45,760 --> 00:34:49,480 حالا ديگه هيچکس باهات دعوا نميکنه, صبر کن 531 00:34:49,536 --> 00:34:54,176 دايي, من شدم مثل بچه خرخون‌ها اين کار رو نکن دايي 532 00:34:54,225 --> 00:34:57,239 اين تو رو از چشم بد دور ميکنه 533 00:34:57,280 --> 00:34:58,480 هيچکس چشمم نميزنه 534 00:34:58,521 --> 00:35:00,081 چون ديگه کسي بهم نگاه نميکنه 535 00:35:00,192 --> 00:35:04,112 يه دوچرخه اونجا هست با اون برو 536 00:35:04,153 --> 00:35:05,433 نه دايي, پياده ميرم 537 00:35:05,474 --> 00:35:10,874 نه, با اون برو با اون دوچرخه بيشتر شبيه خرخون‌ها ميشي 538 00:35:11,448 --> 00:35:12,483 برو دانشگاه 539 00:35:33,120 --> 00:35:34,178 لعنتي 540 00:35:44,536 --> 00:35:45,656 ببخشيد 541 00:35:46,653 --> 00:35:48,929 کمکي از دستم برمياد؟ 542 00:35:49,086 --> 00:35:53,006 فقط اگه پشت دوچرخه‌تون جَک باشه 543 00:35:54,280 --> 00:35:55,400 مزاحم 544 00:36:06,161 --> 00:36:08,441 ببخشيد, ميتونيد يه کم کمکم کنيد؟ 545 00:36:08,759 --> 00:36:10,519 براي عوض کردن لاستيک, جَک لازم دارم 546 00:36:10,560 --> 00:36:17,800 جَک چيه عزيزم, بيا ماشين من رو بردار ببر- تو....کثافت- 547 00:36:18,720 --> 00:36:19,720 عوضي 548 00:36:37,783 --> 00:36:40,085 بفرماييد, لاستيک رو عوض کنيد 549 00:36:50,680 --> 00:36:54,314 براي چي عجله ميکنيد؟ خسته ميشيد...آروم 550 00:37:20,560 --> 00:37:21,640 بله 551 00:37:31,608 --> 00:37:34,608 اين هم از قهرمانمون- بيا مشروط شدنش رو تبريک بگيم, سلام ويکاس- 552 00:37:34,649 --> 00:37:36,409 تبريک ميگم, مبارکه 553 00:37:36,497 --> 00:37:39,279 سومين سال شروع شد 554 00:37:39,320 --> 00:37:43,113 ممنون, به نظر من, اگه قراره درس بخونيم بايد سخت تلاش کنيم 555 00:37:43,513 --> 00:37:45,593 اگه هر کلاس رو تو يک سال پاس کنيم چه فايده اي داره؟ 556 00:37:45,759 --> 00:37:46,919 هيچي يادمون نميمونه 557 00:37:47,040 --> 00:37:49,519 هر کلاس رو حداقل بايد 558 00:37:49,560 --> 00:37:52,519 سه چهار سال بايد بخونيم- آفرين- 559 00:37:52,560 --> 00:37:54,960 من از بچگي ميخواستم همکلاسي شما باشم 560 00:37:55,176 --> 00:37:56,856 حالا امسال رويام به حقيقت پيوست 561 00:37:57,840 --> 00:38:00,640 سال بعد ميشي سال بالايي من 562 00:38:00,983 --> 00:38:03,583 من از تو بزرگترم پس يه نصيحت کوچيک بهت ميکنم 563 00:38:04,560 --> 00:38:05,560 خوب گوش کن 564 00:38:06,448 --> 00:38:12,088 تارا رام پام پام, به من گوش کن عزيزم" "گاهي اينطور نمره بگير 565 00:38:12,520 --> 00:38:15,440 "گاهي 0 گاهي 1, گاهي حتي کمتر از اون" 566 00:38:15,528 --> 00:38:17,928 "و گاهي هم مشروط شو" 567 00:38:19,609 --> 00:38:21,129 نکن ويکي, موهام خراب شد 568 00:38:21,280 --> 00:38:24,805 گورو, مرغ 569 00:38:29,696 --> 00:38:32,536 خداي من, به نظر مياد خرخون باشه 570 00:38:32,624 --> 00:38:34,264 اما خيلي شيرينه 571 00:38:35,114 --> 00:38:39,034 اين اونطور که به نظر مياد، نيست الان نشونش ميدم 572 00:38:39,274 --> 00:38:40,474 هي, بيا اينجا 573 00:38:47,560 --> 00:38:48,640 اوه 574 00:39:03,761 --> 00:39:04,801 تازه واردي؟ 575 00:39:05,921 --> 00:39:07,041 آره 576 00:39:08,745 --> 00:39:09,865 اسمت چيه؟ 577 00:39:11,082 --> 00:39:12,082 سونيل 578 00:39:13,194 --> 00:39:15,674 دکمه‌ي لباست پيش يه سال بالايي بازه ببندش 579 00:39:17,041 --> 00:39:18,281 زودباش, ببندش 580 00:39:20,806 --> 00:39:21,846 اهل کجايي؟ 581 00:39:22,767 --> 00:39:24,927 اونجا؟- هاريانا- 582 00:39:24,968 --> 00:39:27,689 هي, بچه‌هارياناست 583 00:39:29,951 --> 00:39:31,831 از دوچرخه ت خيلي خوشم اومده 584 00:39:33,111 --> 00:39:34,191 خيلي دوچرخه‌ي خوبيه 585 00:39:34,951 --> 00:39:36,902 اما از باد لاستيکش خوشم نمياد 586 00:39:44,911 --> 00:39:48,951 اوه نه, عصبي شدي؟ ميخواي من رو بزني؟ 587 00:39:49,071 --> 00:39:51,391 بزن, نه بزن, نه من رو بزن 588 00:39:51,591 --> 00:39:53,351 جون من قسم بزن, بزن 589 00:39:55,311 --> 00:39:57,951 اون داره من رو ميزنه, نجاتم بدين 590 00:40:07,927 --> 00:40:09,927 سيگار ميکشي؟- نه- 591 00:40:11,359 --> 00:40:13,599 پس بکش- من سيگار نميکشم- 592 00:40:13,640 --> 00:40:14,720 گفتم بکش 593 00:40:24,951 --> 00:40:26,671 چطور جرات ميکني جلوي سال بالاييت سيگار بکشي؟ 594 00:40:39,606 --> 00:40:42,406 اونجا رو ببين, اون دختره که تي شرت قرمز پوشيده رو ميبيني؟ 595 00:40:43,223 --> 00:40:44,583 برو شمارش رو بگير 596 00:40:54,510 --> 00:40:56,429 سلام- الان چي ميشه داداش؟- 597 00:40:56,470 --> 00:40:58,430 هر تازه واردي که مياد 598 00:40:58,471 --> 00:41:01,471 کاري ميکنيم مامتا يه کتک مفصل بهش بزنه حالا ببين 599 00:41:01,820 --> 00:41:06,580 ببخشيد خانم, ببخشيد- آه, توئي؟- 600 00:41:06,927 --> 00:41:09,327 حتي نتونستم ازت تشکر کنم- اشکال نداره- 601 00:41:13,319 --> 00:41:16,759 خب, اسم من مامتاست- سلام, من سونيل هستم- 602 00:41:17,190 --> 00:41:19,910 ...اما, من 603 00:41:19,951 --> 00:41:23,871 ميخواستم باهاتون حرف بزنم ...اون 604 00:41:23,990 --> 00:41:29,190 خواهش ميکنم اشتباه برداشت نکنيد- بگو, چيه؟- 605 00:41:29,301 --> 00:41:33,301 ....راستش اونا از من خواستن اشتباه برداشت نکنيد 606 00:41:33,415 --> 00:41:37,935 اونا بهم گفتن که شماره‌ي شما رو بگيرم 607 00:41:38,015 --> 00:41:40,120 اوه, فهميدم 608 00:42:20,670 --> 00:42:23,868 واو- داداش, ميشه يه چايي بهم بدين؟- 609 00:42:23,909 --> 00:42:26,149 چرا فقط يه دونه؟ امروز حالم خوبه 610 00:42:26,190 --> 00:42:27,230 ده تا چايي هم بهت ميدم 611 00:42:27,271 --> 00:42:31,471 رامو, براي آقا چايي بيار... عجله کن 612 00:42:39,862 --> 00:42:46,382 "ايلو ايلو...تلو تلو" "تلو تلو, يعني چي؟"- 613 00:42:46,469 --> 00:42:51,029 "تلو يعني اينکه اون احمقه" "آره اون احمقه"- 614 00:42:51,070 --> 00:42:56,430 "تلو يعني اينکه اون احمقه" "آره اون احمقه"- 615 00:42:56,542 --> 00:43:01,382 "وقتي يکي از دعوا ميترسه" وايسا- 616 00:43:01,423 --> 00:43:05,780 "دلم ميخواد چايي بخورم" 617 00:43:05,821 --> 00:43:10,301 "اي بابا, دلم ميخواد چايي بخورم" 618 00:43:10,342 --> 00:43:14,902 "براي چايي ميميرم" 619 00:43:14,982 --> 00:43:18,982 "دلم ميخواد چايي بخورم" 620 00:43:19,062 --> 00:43:23,062 "چرا ساکت نشستي؟" 621 00:43:23,262 --> 00:43:27,222 "وقتشه که تصميم بگيري" 622 00:43:27,379 --> 00:43:31,899 "اين چايي اينجا چيکار ميکنه؟" 623 00:43:44,325 --> 00:43:45,329 سلام 624 00:43:47,718 --> 00:43:48,938 سلام 625 00:43:49,758 --> 00:43:50,857 اين رو بگير 626 00:43:54,342 --> 00:43:55,482 ممنون 627 00:43:57,333 --> 00:43:59,493 اينا اين همه اذيتت ميکنن 628 00:43:59,971 --> 00:44:01,181 چرا جوابشون رو نميدي؟ 629 00:44:01,306 --> 00:44:04,341 نيومدم اينجا که دعوا کنم اومدم درس بخونم 630 00:44:04,382 --> 00:44:06,622 ...اما اون‌ها- بذار داد بزنن- 631 00:44:07,612 --> 00:44:10,292 وقتي فيل رد ميشه, سگ‌ها پارس ميکنن 632 00:44:10,660 --> 00:44:14,140 تا حالا ديدي فيل بهشون توجهي بکنه؟ 633 00:44:14,620 --> 00:44:19,580 و سوءاستفاده از زور خلاف اصول منه 634 00:44:19,956 --> 00:44:25,596 راستش, من از دستشون عصباني نيستم بلکه خوشحال هم هستم 635 00:44:26,133 --> 00:44:28,373 چون اگه امروز اينا اذيتم نميکردن 636 00:44:28,892 --> 00:44:32,392 شايد تو کنار من ننشسته بودي 637 00:45:08,447 --> 00:45:15,727 "تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم" 638 00:45:16,047 --> 00:45:23,127 "تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم" 639 00:45:23,567 --> 00:45:27,445 "مجنون از همه ديوونه تر بود" 640 00:45:27,486 --> 00:45:30,486 "اما من از اون هم ديوونه تر شدم" 641 00:45:30,527 --> 00:45:35,127 "آره, مجنون از همه ديوونه تر بود" 642 00:45:35,207 --> 00:45:38,567 "اما من از اون هم ديوونه تر شدم" 643 00:45:39,047 --> 00:45:46,527 "تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم" 644 00:45:46,798 --> 00:45:54,547 "تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم" 645 00:45:54,596 --> 00:45:58,646 "ليلي از همه ديوونه تر بود" 646 00:45:58,687 --> 00:46:01,287 "اما من از اون هم ديوونه تر شدم" 647 00:46:01,367 --> 00:46:06,087 "ليلي از همه ديوونه تر بود" 648 00:46:06,128 --> 00:46:09,648 "اما من از اون هم ديوونه تر شدم" 649 00:46:25,472 --> 00:46:29,326 "اي شهزاده‌ي روياي من" 650 00:46:29,374 --> 00:46:32,974 "تو تعبير خوابمي" 651 00:46:33,015 --> 00:46:41,015 "تو تنديسي هستي که طي سال‌ها ساختم" 652 00:46:41,056 --> 00:46:48,816 بيا با چشم‌هايمان صحبت کنيم" "چرا بايد از دشمن بترسيم؟ 653 00:46:48,967 --> 00:46:53,047 "چرا بايد از دشمن بترسيم؟" 654 00:46:56,646 --> 00:47:00,486 "ما در آتش عشق مي‌سوزيم" 655 00:47:00,527 --> 00:47:03,967 "تو شمعي و من پروانه" 656 00:47:04,398 --> 00:47:08,448 "مجنون از همه ديوونه تر بود" 657 00:47:08,489 --> 00:47:11,209 "اما من از اون هم ديوونه تر شدم" 658 00:47:11,250 --> 00:47:16,050 "مجنون از همه ديوونه تر بود" 659 00:47:16,091 --> 00:47:19,291 "اما من از اون هم ديوونه تر شدم" 660 00:47:47,167 --> 00:47:54,925 "ليلا به مجنون نرسيد, اما ما به هم ميرسيم" 661 00:47:54,966 --> 00:47:58,686 "ما عاشقان عصر جديديم" 662 00:47:58,734 --> 00:48:02,254 "ما جدايي رو تحمل نميکنيم" 663 00:48:02,487 --> 00:48:06,287 "ما هميشه تو اين هوا ميمونيم" 664 00:48:06,328 --> 00:48:10,208 "ما هميشه تو اين هوا ميمونيم" 665 00:48:10,343 --> 00:48:14,543 "ما هميشه تو اين هوا ميمونيم" 666 00:48:18,399 --> 00:48:26,079 من فقط تو رو ميشناسم عزيزم" "با بقيه غريبه ام 667 00:48:26,207 --> 00:48:30,367 "ليلي از همه ديوونه تر بود" 668 00:48:30,408 --> 00:48:33,168 "اما من از اون هم ديوونه تر شدم" 669 00:48:33,209 --> 00:48:37,809 "ليلي از همه ديوونه تر بود" 670 00:48:37,967 --> 00:48:41,447 "اما من از اون هم ديوونه تر شدم" 671 00:48:42,023 --> 00:48:49,663 "تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم" 672 00:48:49,805 --> 00:48:57,405 "تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم" 673 00:48:57,601 --> 00:49:01,529 "ليلي از همه ديوونه تر بود" 674 00:49:01,570 --> 00:49:05,006 "اما من از اون هم ديوونه تر شدم" 675 00:49:05,047 --> 00:49:09,367 "مجنون از همه ديوونه تر بود" 676 00:49:09,408 --> 00:49:13,168 "اما من از اون هم ديوونه تر شدم" 677 00:49:40,607 --> 00:49:44,287 امروز خيلي دوست داشتني شدي- واقعا؟- 678 00:49:46,390 --> 00:49:51,110 آره, بدنش مثل ماشينه" "پاهاش مثل ستونه 679 00:49:51,406 --> 00:49:55,566 "مثل بوفالو آروغ ميزنه" 680 00:49:55,966 --> 00:50:00,206 "اگه ميخواي زنده بموني" 681 00:50:00,247 --> 00:50:03,407 "سر به سر اين بوفالو نذار" 682 00:50:05,487 --> 00:50:09,447 تلو؟ بيا مامتا, بيا 683 00:50:09,589 --> 00:50:10,949 راننده‌ي جديد گرفتي؟ 684 00:50:11,767 --> 00:50:14,247 دوستان, اين اولين باره که 685 00:50:14,311 --> 00:50:17,471 مالک داره رانندگي ميکنه و راننده کنارش نشسته 686 00:50:18,151 --> 00:50:20,953 نه بابا, به نظر مياد راننده ضعيفه 687 00:50:20,994 --> 00:50:25,006 مامتا, بيا- اون يه بزدله, ميترسه که- 688 00:50:25,047 --> 00:50:26,773 کاميون بياد و کنترلش رو از دست بده 689 00:50:27,785 --> 00:50:31,385 به همين خاطره که مامتا رانندگي ميکنه 690 00:50:31,566 --> 00:50:32,646 نه مامتا؟ 691 00:50:32,687 --> 00:50:36,246 اگه من راننده‌ي مامتا بشم حقوق هم نميگيرم 692 00:50:36,287 --> 00:50:37,447 بيا 693 00:50:37,527 --> 00:50:41,047 ولشون کن, اونا بچه ان 694 00:50:41,195 --> 00:50:44,726 "اون با يک نگاه, قلب من رو برد" 695 00:50:44,844 --> 00:50:47,886 "من هيچکار نتونستم کنم و فقط نگاش کردم" 696 00:50:47,927 --> 00:50:49,287 به به 697 00:50:49,687 --> 00:50:51,127 مامتا؟- ول کن دستم رو- 698 00:50:51,168 --> 00:50:54,088 چرا انقدر عصباني اي؟- عصباني نباشم چيکار کنم؟- 699 00:50:54,289 --> 00:50:56,326 من هم مثل اون‌ها بهت بخندم؟ 700 00:50:56,508 --> 00:50:58,428 جلوي اون‌ها بهم توهين کردي- چه توهيني؟- 701 00:50:59,406 --> 00:51:03,006 اونا داشتن مسخره ت ميکردن ....و تو 702 00:51:03,047 --> 00:51:04,527 جراتش رو نداشتي ادبشون کني 703 00:51:04,917 --> 00:51:08,917 فقط با بلند کردن ماشين هيچ اتفاقي نميوفته بيا بگير 704 00:51:09,447 --> 00:51:14,447 تو بيشتر از من, اين‌ها رو ميخواي- مامتا, داري اشتباه ميکني- 705 00:51:14,519 --> 00:51:18,439 خيلي هم درست ميگن, تو يه بزدلي ازت متنفرم 706 00:51:19,487 --> 00:51:21,967 مامتا؟.... لعنتي 707 00:51:22,897 --> 00:51:25,373 پس نميخواي بري دانشگاه؟- نه- 708 00:51:25,647 --> 00:51:26,846 پس نميخواي بري دانشگاه؟- نه- 709 00:51:26,887 --> 00:51:28,687 بهت نشون ميدم ميري يا نه 710 00:51:28,837 --> 00:51:31,277 اگه تونستم به قسمي که خوردم عمل کنم 711 00:51:31,719 --> 00:51:33,166 سر اين قسمم هم ميتونم بمونم 712 00:51:33,246 --> 00:51:34,566 واقعا؟- واقعا- 713 00:51:34,607 --> 00:51:36,047 واقعا؟- صد در صد- 714 00:51:42,727 --> 00:51:47,047 باشه, اما فقط يک دعوا 715 00:51:49,287 --> 00:51:53,327 دايي, تو معرکه اي دايي- اما گوش کن- 716 00:51:53,687 --> 00:51:55,967 اما فقط وقتي که اون شروع کرده باشه 717 00:51:58,315 --> 00:51:59,715 اين رو بگير 718 00:52:01,734 --> 00:52:02,900 عه؟ اينطوره؟ 719 00:52:04,341 --> 00:52:05,581 يه کارت بهم بده 720 00:52:27,910 --> 00:52:29,070 دست کامل 721 00:52:30,638 --> 00:52:31,709 خوب بود 722 00:53:28,827 --> 00:53:29,987 آخ, ببخشيد 723 00:53:34,566 --> 00:53:36,646 امروز اجازه‌ي دعوا رو گرفتم 724 00:53:37,652 --> 00:53:40,012 و اون موش کثيف سر به سرم نميذاره 725 00:53:40,532 --> 00:53:41,532 لعنتي 726 00:53:45,294 --> 00:53:46,374 چي شده؟ 727 00:54:56,276 --> 00:54:57,836 چرا کسي جداشون نميکنه؟ 728 00:54:58,364 --> 00:55:01,109 اين دعوا وقتي تموم ميشه که يه نفر پيروز بشه 729 00:55:02,124 --> 00:55:04,324 خيلي به قدرت ويکاس اعتماد داشتي, نه؟ 730 00:55:04,716 --> 00:55:05,731 حالا ببين 731 00:55:09,296 --> 00:55:12,726 براي شوخي خوب بود اما الان اينا دارن جدي دعوا ميکنن 732 00:55:12,806 --> 00:55:14,136 اگه يکي‌شون واقعا آسيب ببينه چي؟ 733 00:55:14,421 --> 00:55:19,581 اول بايد دشمني بين سونيل و ويکاس حل بشه 734 00:55:30,296 --> 00:55:33,246 اينجا چه خبره؟- چه خبره؟- 735 00:55:33,380 --> 00:55:34,820 هيچي خانم- هيچي- 736 00:55:35,158 --> 00:55:36,217 چي شده؟ 737 00:55:36,830 --> 00:55:37,941 هيچي- سلام- 738 00:56:20,170 --> 00:56:21,170 نگه دار 739 00:56:23,922 --> 00:56:25,282 هي, چيکار مي‌کنيد؟ 740 00:56:26,058 --> 00:56:28,418 عمو سم اينجاست- ميگم که, هند برنده ميشه- 741 00:56:28,459 --> 00:56:29,979 من ميگم که "وست اينديز" برنده ميشه 742 00:56:30,161 --> 00:56:32,241 آقاي بازرس, هند برنده ميشه يا جزاير وست اينديز؟ 743 00:56:33,282 --> 00:56:34,922 هند- هند- 744 00:56:35,489 --> 00:56:38,929 خداي من, نجات پيدا کرديم بدو بدو 745 00:58:33,960 --> 00:58:37,637 "تو شهر کمبود دختر نيست" 746 00:58:38,733 --> 00:58:43,053 "تو شهر کمبود دختر نيست" 747 00:58:43,829 --> 00:58:51,829 "اما دل من پيش تو گير کرده" 748 00:58:53,752 --> 00:58:58,792 "تو شهر کمبود دختر نيست" 749 00:58:59,404 --> 00:59:03,884 "تو شهر کمبود دختر نيست" 750 00:59:04,033 --> 00:59:11,953 "اما دل من پيش تو گير کرده" 751 00:59:14,384 --> 00:59:18,904 "تو شهر کمبود پسر نيست" 752 00:59:19,272 --> 00:59:23,992 "تو شهر کمبود پسر نيست" 753 00:59:24,343 --> 00:59:31,983 "اما دل من پيش تو گير کرده" 754 00:59:52,672 --> 00:59:54,991 "دخترهاي خوشگل زيادي ديدم" 755 00:59:55,032 --> 00:59:57,752 "اما هيچکدوم مثل تو نيست" 756 01:00:02,312 --> 01:00:05,112 "دخترهاي خوشگل زيادي ديدم" 757 01:00:05,192 --> 01:00:07,857 "اما هيچکدوم مثل تو نيست" 758 01:00:08,020 --> 01:00:10,215 "گل‌هاي زيادي تو باغچه هست" 759 01:00:10,240 --> 01:00:12,840 "اما هيچکدوم مثل تو نيست" 760 01:00:13,312 --> 01:00:18,232 اي جان جانان, من ديوونه‌ي توام" "و هيچ ديوونه اي مثل من نيست 761 01:00:18,263 --> 01:00:20,823 "قلبم به من گوش نميده, فقط تو رو ميخواد" 762 01:00:20,952 --> 01:00:23,672 "قلب جوونم خيلي معصومه" 763 01:00:23,713 --> 01:00:28,353 "تو شهر کمبود پسر نيست" 764 01:00:28,651 --> 01:00:33,331 "تو شهر کمبود پسر نيست" 765 01:00:33,672 --> 01:00:41,672 "اما دل من پيش تو گير کرده" 766 01:00:41,869 --> 01:00:46,389 "تو شهر کمبود پسر نيست" 767 01:00:46,888 --> 01:00:51,448 "تو شهر کمبود پسر نيست" 768 01:00:51,862 --> 01:00:59,782 "اما دل من پيش تو گير کرده" 769 01:01:39,272 --> 01:01:41,711 "پسرهاي زيادي دنبال منن" 770 01:01:41,752 --> 01:01:44,331 "اما به هيچکدومشون دل ندادم" 771 01:01:49,768 --> 01:01:51,791 "پسرهاي زيادي دنبال منن" 772 01:01:51,832 --> 01:01:54,831 "اما به هيچکدومشون دل ندادم" 773 01:01:54,872 --> 01:02:00,306 فقط تو رو دوست دارم و" "جز تو به کسي دل ندادم 774 01:02:00,347 --> 01:02:02,587 "من ديوونه شدم, من جوونم" 775 01:02:02,628 --> 01:02:05,423 "آرزوهام دارن ديوونه م ميکنن" 776 01:02:05,464 --> 01:02:10,704 "چطور بهت بگم؟ سعي کن خودت بفهمي" 777 01:02:10,745 --> 01:02:14,377 "تو شهر کمبود دختر نيست" 778 01:02:15,792 --> 01:02:20,232 "تو شهر کمبود دختر نيست" 779 01:02:21,391 --> 01:02:28,913 "اما دل من پيش تو گير کرده" 780 01:02:29,131 --> 01:02:33,611 "تو شهر کمبود دختر نيست" 781 01:02:34,250 --> 01:02:38,570 "تو شهر کمبود دختر نيست" 782 01:02:39,278 --> 01:02:46,881 "اما دل من پيش تو گير کرده" 783 01:02:47,115 --> 01:02:54,922 "اما دل من پيش تو گير کرده" 784 01:02:55,058 --> 01:03:02,097 "اما دل من پيش تو گير کرده" 785 01:03:02,716 --> 01:03:10,716 "اما دل من پيش تو گير کرده" 786 01:03:32,435 --> 01:03:36,085 قربان, اين همون سامبو هست که راجع بهش بهتون گفتم 787 01:03:40,053 --> 01:03:43,199 قربان، اون همه چيز رو راجع به مرکز تحقيقات ميدونه 788 01:03:43,324 --> 01:03:45,283 چون پدرش اونجا کار ميکرد 789 01:03:45,756 --> 01:03:49,850 قربان, ما همه چي رو براش توضيح داديم- بله قربان- 790 01:03:50,005 --> 01:03:52,572 کاملا با مرکز تحقيقات آشنايي دارم 791 01:03:53,639 --> 01:03:58,001 تو اومدي پيش من اما خوب گوش کن 792 01:03:58,447 --> 01:04:01,807 کسي که وارد ارتش ما ميشه ديگه راه خروجي نداره 793 01:04:02,783 --> 01:04:06,303 هر لحظه اي که فکر به ذهنت برسه 794 01:04:06,587 --> 01:04:09,040 ديگه زنده نخواهي موند 795 01:04:09,277 --> 01:04:11,677 قربان, من به خاطر اينکه به کشورم خيانت کردم اومدم پيش شما 796 01:04:11,933 --> 01:04:13,773 به شما خيانت کنم, کجا رو دارم که برم؟ 797 01:04:14,934 --> 01:04:18,534 به قيافت نميخوره باهوش باشي اما باهوشي 798 01:04:19,307 --> 01:04:20,909 از حالا به بعد, تو با مني 799 01:04:23,547 --> 01:04:26,627 اما من پادشاهي هستم که سرزميني براي پادشاهي ندارم 800 01:04:28,540 --> 01:04:33,220 چيکارا يه امپراطوره, اما امپراطوري نداره 801 01:04:33,990 --> 01:04:36,547 اين مکان, امپراطوري اون خواهد بود 802 01:04:36,833 --> 01:04:41,150 و بعد از کشتن نخست وزير, رام گوپال وارما 803 01:04:41,340 --> 01:04:43,220 چيکارا به کشور حکومت خواهد کرد 804 01:04:45,746 --> 01:04:50,928 اما براي تشکيل اين حکومت به بمب کريپتون نياز دارم 805 01:04:51,700 --> 01:04:52,940 بمب کريپتون 806 01:04:53,828 --> 01:04:55,748 بمب کريپتون قدرتي داره 807 01:04:55,773 --> 01:04:58,613 که بزرگتر از هر قدرت ديگه اي تو اين دنياست 808 01:05:02,229 --> 01:05:04,660 فرمول ساخت بمب 809 01:05:05,324 --> 01:05:07,264 توي مرکز تحقيقاته 810 01:05:07,795 --> 01:05:10,435 قربان, من نقشه ي مرکز تحقيقات رو براتون ميکشم 811 01:05:10,939 --> 01:05:14,859 اما از اونجا سخت محافظت ميشه 812 01:05:15,141 --> 01:05:20,341 چيکارا يعني طوفان نابودي 813 01:05:21,245 --> 01:05:24,676 و اون طوفان, امشب به اونجا ميره 814 01:05:25,770 --> 01:05:31,545 اين همه آشغال؟ رئيست آشغال فروشي داره؟ 815 01:05:31,650 --> 01:05:35,165 نه, اما علاقه‌ي خاصي به خريد اجناس قديمي داره 816 01:05:35,190 --> 01:05:36,230 باشه 817 01:05:36,436 --> 01:05:38,315 اما اون لباس نميپوشه 818 01:05:38,340 --> 01:05:40,940 چي؟- منظورم اينه که اون لباس خودش رو نميپوشه- 819 01:05:41,235 --> 01:05:43,100 اون لباس‌هايي که اجاره ميده رو 820 01:05:43,125 --> 01:05:45,291 ميپوشه... اما نگران نباشيد 821 01:05:45,316 --> 01:05:47,956 رئيسم خيلي خوشتيپه, آدم خوبي هم هست 822 01:05:48,015 --> 01:05:50,740 بفرماييد- کجا گير کردم؟- 823 01:05:52,482 --> 01:05:57,885 12, 15 قربان- 824 01:05:57,910 --> 01:05:59,940 من پول ندارم- قربان پول نميخوام- 825 01:05:59,965 --> 01:06:01,365 يه نفر اومده شما رو ببينه 826 01:06:01,900 --> 01:06:03,790 بفرماييد داخل- بله- 827 01:06:05,027 --> 01:06:07,787 گفتم که رئيسم خيلي شيک پوشه 828 01:06:07,916 --> 01:06:11,530 من ترا ويدروحي(دشمن تو) هستم 829 01:06:11,555 --> 01:06:13,387 من هم ترا ويدروحي(دشمن تو) هستم 830 01:06:14,238 --> 01:06:16,898 نه, اسم من ترا ويدروحيه 831 01:06:17,331 --> 01:06:23,611 آها, شما سياستمدار اهل جوهو هستين، بفرماييد بشينيد- ممنون- 832 01:06:26,556 --> 01:06:30,512 پنکه دارين؟- آره- 833 01:06:30,884 --> 01:06:33,156 اما اگه روشن نکنم, اعتراض ميکنيد؟ 834 01:06:33,181 --> 01:06:34,552 نه, نه- 835 01:06:34,577 --> 01:06:36,457 اين بيکار بود به خاطر همين 836 01:06:36,482 --> 01:06:38,425 ازش خواستم اين کار رو بکنه 837 01:06:38,450 --> 01:06:40,139 و تو مصرف برق هم صرفه جويي ميشه 838 01:06:40,164 --> 01:06:41,884 بيا ايشون رو هم باد بزن 839 01:06:42,244 --> 01:06:43,264 بله 840 01:06:43,545 --> 01:06:47,905 چيکار ميتونم براتون بکنم؟- من پدر آيشه ام- 841 01:06:49,055 --> 01:06:52,443 اگه پدر نيشا هم بودي بهت آسيبي نميرسوندم 842 01:06:54,255 --> 01:06:58,633 نه, دختر من آيشه و پسر شما ويکاس؟ 843 01:06:58,658 --> 01:06:59,434 ويکاس 844 01:06:59,459 --> 01:07:01,861 آره, ويکاس, همديگه رو دوست دارن چرا؟- 845 01:07:02,920 --> 01:07:04,080 ...اونها 846 01:07:04,105 --> 01:07:08,068 اونا همديگه رو دوست دارن به خاطر همين ميخوام هرچه سريعتر ازدواج کنن 847 01:07:08,209 --> 01:07:09,648 به خاطر همين اومدم اينجا 848 01:07:11,151 --> 01:07:15,271 ميخوايد پسر من با دختر شما ازدواج کنه؟- بله- 849 01:07:15,296 --> 01:07:16,776 صبح چي خوردين؟ 850 01:07:16,801 --> 01:07:20,835 منشي, فايل شماره‌ي 3 رو بيار- فايل- 851 01:07:21,367 --> 01:07:24,498 اون فايل شامل تمام هزينه‌هاي اون پسر 852 01:07:24,582 --> 01:07:27,474 از زمان بارداري زنم تا ديشب هست 853 01:07:27,499 --> 01:07:30,059 هزينه رو بدين و پسرم رو ببريد 854 01:07:31,439 --> 01:07:35,245 کل مبلغ چقدر ميشه- يه کم سريعتر باد بزن- 855 01:07:35,346 --> 01:07:39,261 10,22,555.55 کل مبلغ ميشه 856 01:07:40,446 --> 01:07:42,451 يه کم آب بهشون بده 857 01:07:43,610 --> 01:07:47,397 من کجام؟ -بفرماييد فايل- چي داري معامله ميکني؟- 858 01:07:47,422 --> 01:07:49,813 ميخواي پسرم رو بفروشي؟- انقدر خوشبخت نيستم که- 859 01:07:49,838 --> 01:07:51,925 يه نفر بياد اين رو بخره اين کاملا بدرد نخوره 860 01:07:51,950 --> 01:07:55,953 ايشون کي هستن؟- همسرم شانتي هستن و اين هم پسرم ويکاسه- 861 01:07:55,998 --> 01:08:01,518 زنده باشي پسرم براي دخترم اومدم خواستگاري 862 01:08:01,675 --> 01:08:04,576 واقعا؟- اما پسرم دخترتون رو پسنديده ديگه؟- 863 01:08:04,762 --> 01:08:07,455 بله مامان- موراري, برو يه کم شيريني بيار- 864 01:08:07,520 --> 01:08:10,517 ديوونه شدي؟ ايشون ديابت داره- من؟- 865 01:08:10,542 --> 01:08:14,342 بله, و اگه نداشته باشيد هم با شيريني ميگيريد 866 01:08:14,367 --> 01:08:16,607 بالاخره داريم با هم فاميل ميشيم 867 01:08:16,744 --> 01:08:19,544 و نميخوام مريض بشيد تو همونجا وايسا داداش, وايسا 868 01:08:19,746 --> 01:08:23,193 ...بياييد راجع به- داشتين درباره‌ي اين فايل حرف ميزدين- 869 01:08:23,218 --> 01:08:26,498 بابا, ازشون جهيزيه خواستين؟- ده لاک- 870 01:08:26,687 --> 01:08:28,196 پشه بود 871 01:08:29,006 --> 01:08:30,514 دهنت رو ببند سگ کثيف 872 01:08:30,539 --> 01:08:32,014 شما پدر من رو نميشناسيد 873 01:08:32,190 --> 01:08:35,609 قلبش اندازه اقيانوسه اون ميخواد که شما با دخترتون 874 01:08:35,718 --> 01:08:38,863 فقط دو تا ساري بفرستيد- قطعا- 875 01:08:38,888 --> 01:08:41,648 اما شما درباره‌ي فايلي که بهتون دادم فکر کنيد 876 01:08:41,673 --> 01:08:44,313 باشد فايل رو حتما عملي کنيد, پسرم 877 01:08:44,567 --> 01:08:47,138 پسرم فکر ميکردم فقط به مادرت رفتي 878 01:08:47,283 --> 01:08:51,726 اما يه چيزهايي رو هم از من ياد گرفتي بيا پسرم, بيا تاج بذارم رو سرت 879 01:08:51,750 --> 01:08:53,150 خونه‌مون رو روشن کردي 880 01:08:54,598 --> 01:08:56,471 اسمش ويکاس کومار سبکوچ والاست 881 01:08:56,582 --> 01:08:59,662 آيشه هم دوستش داره جواب مثبت گرفته شده 882 01:09:00,150 --> 01:09:04,501 خبر خوبيه اما اين سبکوچ والا 883 01:09:04,526 --> 01:09:08,086 اولين باره همچين اسمي ميشنوم- خدا رو شکر اونا همه چي دارن- 884 01:09:08,142 --> 01:09:11,142 و همه‌ي اون اموال به ويکاس ميرسه تک پسره 885 01:09:11,471 --> 01:09:12,775 به خاطر همين اسمش سبکوچ والاست "کسي که همه چي داره" 886 01:09:12,800 --> 01:09:15,640 "بهتر از تمام دنيا" 887 01:09:15,760 --> 01:09:18,280 خيلي خوشحال به نظر مياي- آره- 888 01:09:18,344 --> 01:09:20,624 تو هم بشنوي همه چي يادت ميره 889 01:09:20,815 --> 01:09:22,855 آيشه- خونه نيست- 890 01:09:22,904 --> 01:09:27,144 خونه نيست؟ شما نميخواييد بپرسيد چي شده؟ 891 01:09:27,454 --> 01:09:29,862 جواب مثبت گرفتي معلومه ديگه 892 01:09:30,063 --> 01:09:32,543 ويکاس زنگ زد و همه چي رو گفت 893 01:09:32,607 --> 01:09:34,127 آيشه هم رفته پيشش 894 01:09:35,022 --> 01:09:37,428 يعني شور و هيجان من همين الانش هم تموم شده ست 895 01:09:41,254 --> 01:09:42,279 نه, اين کار رو نکن 896 01:09:42,710 --> 01:09:46,390 تلفن عجب چيزيه‌ها شور و هيجان آدم رو از بين ميبره 897 01:09:47,896 --> 01:09:52,347 حالا بگو ببينم اسم دوست پسر تو چيه؟ 898 01:09:55,039 --> 01:09:56,061 سونيل 899 01:09:57,512 --> 01:10:02,752 آدرسش رو بده تا با اون هم صحبت کنم 900 01:10:03,197 --> 01:10:07,037 من باهاش صحبت کردم و گفتم بياد اينجا الان‌هاست که برسه 901 01:10:07,318 --> 01:10:13,838 خجالت ميکشي گلم؟- سلام- 902 01:10:15,345 --> 01:10:17,745 بابا, اين سونيله- عجب- 903 01:10:18,747 --> 01:10:21,228 خوشوقتم- سلام- 904 01:10:22,447 --> 01:10:24,203 خوبه 905 01:10:24,893 --> 01:10:26,758 خوبه 906 01:10:26,783 --> 01:10:29,725 بفرماييد بشينيد- چيکار ميکنيد؟- 907 01:10:29,750 --> 01:10:33,270 بايد بررسيش کنم ديگه بفرماييد بشينيد لطفا 908 01:10:34,648 --> 01:10:37,937 ايشون همسر من چاندراموکي .... و اين گوسفند 909 01:10:38,017 --> 01:10:41,617 يعني, برادر خانمم سورج موکي هست 910 01:10:43,224 --> 01:10:46,744 تو هم با خودت فايل آوردي؟ بدش من- فايل؟- 911 01:10:47,302 --> 01:10:50,902 برادران و خواهران دارم ميگم که فايل رو بده من 912 01:10:51,464 --> 01:10:56,859 اما اين جزوه‌ي منه, به چه دردتون ميخوره؟- عه, جزوه ست؟- 913 01:10:56,884 --> 01:10:57,604 اوه 914 01:10:58,304 --> 01:10:59,617 ميبيني چاندراموکي؟ 915 01:10:59,642 --> 01:11:01,082 عجب پسر باهوشيه 916 01:11:01,107 --> 01:11:01,827 آره 917 01:11:02,072 --> 01:11:04,192 پسرم, پدرت چه کاره ست؟ 918 01:11:04,615 --> 01:11:10,279 تو‌هاريانا کشاورزه- کشاورز؟ کشاورزه؟ به به- 919 01:11:10,959 --> 01:11:14,747 پس اينجا پيش کي ميموني؟- پيش داييم- 920 01:11:15,352 --> 01:11:17,592 دايي‌هاريانا؟- نه, اون دايي نه, دايي خودم- 921 01:11:17,617 --> 01:11:20,314 داييم منشي آقاي دينانات هستش 922 01:11:20,416 --> 01:11:23,529 بله، بله، منشي؟ 923 01:11:24,057 --> 01:11:26,497 بلند شو- بابا- 924 01:11:27,343 --> 01:11:30,263 تو خواهرزاده‌ي يه منشي ساده اي؟ 925 01:11:30,570 --> 01:11:34,288 چطور جرات کردي عاشق دختر زيباي من بشي؟ 926 01:11:34,313 --> 01:11:35,393 متاسفم آقا 927 01:11:35,976 --> 01:11:38,056 اما عشق با ثروت کاري نداره 928 01:11:38,160 --> 01:11:39,360 فقط با دل کار داره 929 01:11:39,917 --> 01:11:42,437 و اين پدر فقط به آينده‌ي دخترش اهميت ميده 930 01:11:42,871 --> 01:11:46,631 مردم بهم ميخندن و ميگن که اين چطور پدريه يه دخترش فرستاده 931 01:11:46,656 --> 01:11:49,336 خونه‌ي مالک, و دختر ديگه‌ش رو فرستاده خونه‌ي يه نوکر 932 01:11:49,552 --> 01:11:52,432 بابا, عموي اون حسابدار آقاي دينانته 933 01:11:52,687 --> 01:11:53,607 نوکر نيست 934 01:11:53,719 --> 01:11:56,959 اما اين پسر, توانايي و ثروتي نداره 935 01:11:56,984 --> 01:12:00,304 که از دختر نرم و نازک من محافظت بکنه و خوشبختش کنه 936 01:12:00,415 --> 01:12:02,695 معلومه که تا به حال عاشق نشدين 937 01:12:03,367 --> 01:12:05,424 من تمام خوشي‌هاي دنيا رو به مامتا ميدم 938 01:12:05,771 --> 01:12:08,211 ميدونم که پول زيادي ندارم 939 01:12:08,749 --> 01:12:11,269 اما عشقم بهش بي‌اندازه ست 940 01:12:11,991 --> 01:12:13,911 من به خودم ايمان دارم 941 01:12:14,014 --> 01:12:18,094 سخت کار ميکنم و هر چيزي که دربيارم متعلق به اونه 942 01:12:18,893 --> 01:12:20,736 آقا, من مامتا رو تو قلبم نگه ميدارم 943 01:12:20,871 --> 01:12:23,951 به خودت ايمان داري؟ تو قلبت نگه ميداري؟ 944 01:12:24,063 --> 01:12:25,263 حالا انگار 945 01:12:25,288 --> 01:12:26,768 قلبت اتاق هتل 5 ستاره ست 946 01:12:27,317 --> 01:12:30,517 اگه به خودت ايمان داري پس بهت وقت ميدم 947 01:12:30,892 --> 01:12:34,639 در طول شيش ماه, با درآمدت يه خونه بخر 948 01:12:34,664 --> 01:12:36,623 اونوقت با ازدواجتون موافقت ميکنم 949 01:12:36,791 --> 01:12:38,231 فکر کردي بزرگترين عاشق 950 01:12:38,256 --> 01:12:39,976 در طول تاريخي, نه؟ 951 01:12:40,328 --> 01:12:44,248 پس همونطور که شاه جهان تاج محل رو براي ممتاز ساخت 952 01:12:44,424 --> 01:12:50,064 تو هم براي مامتاي ما يه واحد آپارتمان توي بمبئي بخر 953 01:12:50,711 --> 01:12:53,391 قبوله- سونيل- 954 01:12:53,578 --> 01:12:59,497 جلوم رو نگير مامتا, آپارتمان که چيزي نيست اگه ازم ميخواستين جونم رو هم بدم 955 01:12:59,522 --> 01:13:02,267 اين کار رو ميکردم 956 01:13:02,949 --> 01:13:05,867 آقا, من شيش ماه ديگه با آپارتمان برميگردم 957 01:13:06,098 --> 01:13:11,184 و اونوقت شما بايد قبول کنيد 958 01:13:11,415 --> 01:13:13,589 که زمان, زمان ماست 959 01:13:13,795 --> 01:13:14,855 خداحافظ 960 01:13:18,894 --> 01:13:20,706 شوهرخواهر، چيکار کردي؟ 961 01:13:20,731 --> 01:13:23,598 ميخوام ببينم آيا مجنون‌هاي اين زمان 962 01:13:23,773 --> 01:13:26,764 کاري هم ميتونن بکنن يا فقط حرف‌هاي توخالي ميزنن 963 01:13:26,789 --> 01:13:28,629 موضوع زندگي دخترمه 964 01:13:31,014 --> 01:13:35,261 بله- ...گوسفند, اينجا درباره‌ي مشکل- 965 01:13:35,286 --> 01:13:37,793 به اين مهمي صحبت ميکنيم و تو با تلفن حرف ميزني؟ 966 01:13:37,870 --> 01:13:39,230 سريعا خودم رو ميرسونم 967 01:13:40,054 --> 01:13:42,974 شوهرخواهر، تو به فکر مشکلات خونه‌ي خودتي 968 01:13:43,207 --> 01:13:45,145 اما من نگران مشکلات تمام کشورم هستم 969 01:13:45,208 --> 01:13:48,907 چرا، چي شده؟- ...آدم‌هاي خلافکار بين المللي- 970 01:13:48,932 --> 01:13:53,417 چيکارا رو پيدا کرديم- کدوم چيکارا؟- 971 01:13:53,635 --> 01:13:57,395 چيکارا همون تروريستيه که کشورهاي زيادي رو به نابودي کشونده 972 01:13:57,537 --> 01:13:59,137 و حالا چشمش دنبال کشور ماست 973 01:13:59,601 --> 01:14:02,579 و حالا که آدم‌هاش اينجان 974 01:14:03,158 --> 01:14:05,552 به اين معنيه که توطئه‌ي بزرگي درپيشه 975 01:14:06,265 --> 01:14:07,857 نميدونم چه اتفاقي قراره بي‌اُفته 976 01:14:08,157 --> 01:14:12,013 "مرکز تحقيقات" 977 01:14:12,247 --> 01:14:32,247 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 978 01:15:11,739 --> 01:15:12,819 هونجا وايسيد 979 01:15:15,270 --> 01:15:16,789 اسلحه‌تون رو بذاريد زمين 980 01:15:45,241 --> 01:15:47,681 پونزده ساله که روي اين پروژه دارم کار ميکنم 981 01:15:47,873 --> 01:15:50,243 ...اما هنوز شک دارم 982 01:15:56,803 --> 01:15:57,883 تو؟ 983 01:15:58,805 --> 01:15:59,805 شما؟ 984 01:16:02,236 --> 01:16:07,756 شما کي هستين؟- من هم کريپتون ميخوام و هم فرمول توليد بمب- 985 01:16:07,938 --> 01:16:10,058 نه, نميتونيم اين کار رو بکنيم 986 01:16:10,963 --> 01:16:13,003 من تهديد نميکنم 987 01:16:16,988 --> 01:16:19,188 و همچنين, نميشمرم 988 01:16:23,677 --> 01:16:26,157 ميدوني چه جرمي داري مرتکب ميشي؟ 989 01:16:26,678 --> 01:16:29,198 و حرف بيهوده نميزنم 990 01:16:30,293 --> 01:16:31,453 نه 991 01:16:36,910 --> 01:16:38,805 ميارمش 992 01:16:39,110 --> 01:16:40,190 ميارمش 993 01:17:24,726 --> 01:17:25,726 بفرماييد 994 01:17:42,413 --> 01:17:45,146 چيکارا هرگز مدرک به جا نميذاره 995 01:17:47,276 --> 01:17:49,757 عجله کنيد, و گوش کنيد 996 01:17:49,782 --> 01:17:52,321 هر کدوم از مسير متفاوتي بريد تو مرکز همديگه رو ميبينيم 997 01:18:00,479 --> 01:18:04,114 دنياي بديه, عشق تبديل شده به يه بيزينس 998 01:18:04,758 --> 01:18:08,038 آقاي ويدروحي به جاي اينکه جهيزيه بده جهيزيه هم ميخواد 999 01:18:08,348 --> 01:18:11,628 و پدر من هم به ويدروحي رحم نکرد 1000 01:18:11,997 --> 01:18:14,517 ده لاک ازش پول خواسته- ول کن بابا- 1001 01:18:20,397 --> 01:18:23,717 ساخارام, خوب همه رو بگرد- بله قربان- 1002 01:18:23,892 --> 01:18:25,892 همه جا رو بگرد- بله قربان- 1003 01:18:26,419 --> 01:18:28,459 قربان, اينجا چه خبره؟ 1004 01:18:28,663 --> 01:18:30,596 نميبيني؟ بازرسيه 1005 01:18:34,250 --> 01:18:35,435 پليس 1006 01:18:44,929 --> 01:18:49,127 يه فکري دارم که ميتونه مشکل هردوتامون رو حل کنه 1007 01:18:50,289 --> 01:18:52,689 تو من رو بدزد و از بابام درخواست پول کن 1008 01:18:53,026 --> 01:18:55,346 چي ميگي؟ عقلت رو از دست دادي؟ 1009 01:18:55,427 --> 01:18:57,142 مشکلت چيه رفيق؟ 1010 01:18:57,195 --> 01:18:58,990 ميخوام بابام بفهمه که 1011 01:18:59,015 --> 01:19:00,575 همه چيز پول نيست 1012 01:19:06,322 --> 01:19:08,242 بچه‌ها هم با ارزشن 1013 01:19:08,505 --> 01:19:10,945 پسرش که نباشه اون همه پول رو ميخواد چيکار کنه؟ 1014 01:19:11,394 --> 01:19:14,434 اين مسخره بازي رو ول کن من تلاش ميکنم و با زحمت پول رو جور ميکنم 1015 01:19:14,569 --> 01:19:17,249 عرق ميريزم و خونه ميخرم 1016 01:19:17,274 --> 01:19:19,668 آره, با اينطور کار کردن به اندازه اي پول گيرت مياد 1017 01:19:20,342 --> 01:19:21,922 که فقط غذا بخوري, نه اينکه خونه بخري 1018 01:19:21,994 --> 01:19:24,274 پيشنهاد من بد نيست قبول کن 1019 01:19:24,299 --> 01:19:26,414 برو, حرکت کن 1020 01:19:26,811 --> 01:19:30,811 من رو بدزد, از بابام پول بگير اونوقت تو خوش و منم خوش 1021 01:19:30,836 --> 01:19:31,996 و پدرم ناراحت ميشه 1022 01:19:32,202 --> 01:19:34,568 اون‌ها رو ميشناسي؟- بله- 1023 01:19:44,139 --> 01:19:46,505 بذار برن- بعدي 1024 01:19:48,739 --> 01:19:50,339 دايي 1025 01:19:51,387 --> 01:19:54,427 سلام عاشقا, حالتون چطوره؟ 1026 01:19:55,047 --> 01:19:57,850 سونيل, پول جور کردي؟ 1027 01:19:57,915 --> 01:20:00,715 چه پولي؟- کيف رو بذاريم تو ماشين اون‌ها؟- 1028 01:20:01,585 --> 01:20:03,705 آره, بعدا ميتونيم برش داريم 1029 01:20:03,777 --> 01:20:05,235 ...خيلي خب, اما الان 1030 01:20:05,260 --> 01:20:06,340 کيف رو بده 1031 01:20:07,289 --> 01:20:09,809 اما دايي, اين بازرسي براي چيه؟ 1032 01:20:09,834 --> 01:20:12,754 سرهنگ چيکارا به مرکز تحقيقات حمله کرده 1033 01:20:12,779 --> 01:20:16,935 و کريپتون و فرمول تهيه‌ي بمب رو دزديده- اوه نه- 1034 01:20:17,209 --> 01:20:18,889 طبق اطلاعاتي که داريم 1035 01:20:18,914 --> 01:20:22,234 اين کريپتون هنوز از کشور خارج نشه به خاطر همين بازرسي انجام ميشه 1036 01:20:23,506 --> 01:20:27,360 حالا ديگه بريد خونه- مسقيم ميريم خونه دايي- 1037 01:20:30,593 --> 01:20:32,153 بايد بگيريمش 1038 01:20:32,947 --> 01:20:37,258 اگه اين بمب به دست همچين تروريست خطرناکي بي‌اُفته, برامون گرون تموم ميشه 1039 01:20:37,559 --> 01:20:39,881 پليس کشورمون خيلي هوشياره 1040 01:20:40,547 --> 01:20:44,907 خيلي راحت ميتونن تروريست‌هاي خطرناک رو بگيرن 1041 01:20:45,209 --> 01:20:47,810 به اين ميگن روحيه، هي رامچندرا- بله قربان- 1042 01:20:47,881 --> 01:20:51,561 بذار برن, من ميشناسمشون- بله قربان- 1043 01:20:55,382 --> 01:20:57,286 ممنون قربان- شب بخير دايي- 1044 01:20:57,311 --> 01:20:58,391 شب بخير 1045 01:21:17,760 --> 01:21:20,440 موراري- دارم ميام- 1046 01:21:21,623 --> 01:21:22,790 بله آقا؟ 1047 01:21:22,815 --> 01:21:24,931 وسايل رو بيار داخل- بله آقا- 1048 01:22:01,346 --> 01:22:02,946 الو, کوماندو هستم 1049 01:22:03,254 --> 01:22:05,374 بايد با سرهنگ چيکارا صحبت کنم- گوشي دستتون- 1050 01:22:05,631 --> 01:22:07,556 قربان, کوماندو پشت خطه 1051 01:22:08,662 --> 01:22:09,749 بله کماندو 1052 01:22:09,774 --> 01:22:12,454 قربان, از بازرسي پلس رد شديم 1053 01:22:12,952 --> 01:22:15,032 خوبه, خيلي خوبه 1054 01:22:16,889 --> 01:22:18,635 ...اما- اما چي؟- 1055 01:22:19,025 --> 01:22:21,145 چاره اي جز مخفي کردن کريپتون از دست پليس نداشتيم 1056 01:22:21,360 --> 01:22:24,202 به خاطر همين, گذاشتيمش داخل يه ماشين جيپ- چي؟- 1057 01:22:26,193 --> 01:22:29,193 سامبو هستم قربان نگران نباشيد 1058 01:22:29,369 --> 01:22:32,129 من صاحب اون جيپ رو خوب ميشناسم 1059 01:22:32,491 --> 01:22:34,411 من کريپتون رو ميخوام- بله قربان- 1060 01:22:34,507 --> 01:22:36,347 به محظ اينکه شرايط به حالت طبيعي برگرده 1061 01:22:36,372 --> 01:22:39,292 کريپتون رو از اونجا ميارم 1062 01:22:39,459 --> 01:22:41,459 به هر قيمتي شده اون کريپتون رو ميخوام 1063 01:22:41,571 --> 01:22:47,779 و اگر کسي سر راه‌تون قرار گرفت کارش رو تموم کنيد 1064 01:22:50,126 --> 01:22:54,237 هي, کجا ميريد؟- تو کي هستي که جلوي ما رو بگيري؟- 1065 01:22:54,416 --> 01:22:57,256 اون پسره که جيپ داره اينجا زندگي ميکنه؟- که چي؟- 1066 01:22:57,479 --> 01:23:01,263 بريم, ولش نميکنم- هي- 1067 01:23:01,288 --> 01:23:02,608 قربان 1068 01:23:02,633 --> 01:23:06,444 چي شده؟ اين همه آدم؟ چي ميخوايد؟ 1069 01:23:07,248 --> 01:23:10,848 قربان,.... کجا ميريد؟ 1070 01:23:10,873 --> 01:23:12,873 بريد کنار.... قربان 1071 01:23:13,119 --> 01:23:15,479 مشکل چيه؟ چي ميخوايد؟ 1072 01:23:15,775 --> 01:23:18,424 پسرت کجاست؟ صداش کن بياد من پسر ندارم- 1073 01:23:19,856 --> 01:23:21,439 من يه پسر دارم, مشکل چيه؟ 1074 01:23:21,464 --> 01:23:26,104 چودري, به پسرت ياد بده چطور رانندگي کنه 1075 01:23:26,463 --> 01:23:28,543 با جيپش اومد تو مغازه‌ي من 1076 01:23:28,688 --> 01:23:31,528 به دوچرخه‌ي من هم زده- به مغازه‌ي من هم زده- 1077 01:23:31,553 --> 01:23:34,553 دهنش رو سرويس ميکنيم- مغازه‌ي من رو هم درب و داغون کرده- 1078 01:23:34,578 --> 01:23:37,247 خونه‌ي من رو هم نابود کرده زندگيم رو به فنا داده 1079 01:23:37,273 --> 01:23:38,332 فردا صبح بياييد 1080 01:23:38,423 --> 01:23:41,303 نگهش ميدارم, هرچقدر که خواستين بزنيدش 1081 01:23:41,497 --> 01:23:44,312 خون در برابر خون فهميدي؟ 1082 01:23:44,509 --> 01:23:47,600 اون مغازه‌ي ما رو نابود کرده ما هم خونه‌ش رو نابود ميکنيم 1083 01:23:47,625 --> 01:23:49,542 بريم- صبر کنيد- 1084 01:23:49,650 --> 01:23:51,250 چرا اينقدر عجله مي‌کنيد- نه- 1085 01:23:51,625 --> 01:23:54,211 خواهش ميکنم اين کار رو نکنيد- باشه عمو- 1086 01:23:54,384 --> 01:23:57,424 گمشو- نه, ما همين الان پول ميخوايم- 1087 01:23:57,535 --> 01:24:00,190 آره همين الان ميخوايم- صبر کنيد, صبر کنيد- 1088 01:24:01,321 --> 01:24:03,521 تو چقدر خسارت ديدي؟- هزارو پونصد روپيه- 1089 01:24:03,600 --> 01:24:07,799 هزارو پونصد روپيه؟ ديوونه شدي؟ من اينقدر پول ندارم 1090 01:24:07,903 --> 01:24:10,383 با هزار و پونصد روپيه ميخواي چيکار کني؟ 1091 01:24:12,552 --> 01:24:16,727 جمعش ميشه 10.000 روپيه- چي؟ 10.000؟- 1092 01:24:16,808 --> 01:24:20,128 اون به مغازه‌ي شما آسيب زده پس شما هم بريد کمرش رو بشکونيد 1093 01:24:20,153 --> 01:24:21,633 چرا به من آسيب ميزنيد؟ 1094 01:24:21,967 --> 01:24:23,907 انگار نميخواد پول بده بريم 1095 01:24:23,932 --> 01:24:28,812 صبرکنيد.... چايي بخوريد و بريد فردا بياييد 1096 01:24:29,112 --> 01:24:33,382 موراري, 10 تا چايي بيار- هي ديوونه- 1097 01:24:33,407 --> 01:24:34,288 پير مرد 1098 01:24:34,313 --> 01:24:39,113 سعي نکن خرمون کني- خيلي خب, قسطي بهتون ميدم- 1099 01:24:39,138 --> 01:24:42,258 ماهي 5 روپيه ميدم نميتونم 10.000 روپيه بدم 1100 01:24:42,283 --> 01:24:43,403 اين پول نميده 1101 01:24:43,513 --> 01:24:45,033 بريم 1102 01:24:45,058 --> 01:24:46,818 صبرکنيد 1103 01:24:46,946 --> 01:24:50,882 حسابدار جون, 10 بار بيار منظورم اينه که 10.000 روپيه بيار 1104 01:24:50,984 --> 01:24:52,944 حتي نميتونم راجع بهش حرف بزنم 1105 01:24:53,727 --> 01:24:57,687 به فنا رفتم, تباه شدم 1106 01:24:58,184 --> 01:24:59,521 تباه شدم 1107 01:24:59,807 --> 01:25:03,082 خدايا, چه خطايي کردم که اينطور مجازاتم ميکني؟ 1108 01:25:04,199 --> 01:25:07,359 اگه بهم دختر ميدادي که بهتر بود 1109 01:25:09,125 --> 01:25:12,331 براي جهيزيه‌ش يه موتور ميدادم و همه چي تموم ميشد 1110 01:25:12,681 --> 01:25:15,801 اين پسر شده بزرگترين درد من 1111 01:25:15,913 --> 01:25:17,833 قربان 10.000 روپيه- کجاست؟- 1112 01:25:17,993 --> 01:25:23,638 اينجاست- بيا داداش, بگير اين هم 10.000 روپيه- 1113 01:25:25,952 --> 01:25:28,688 زرنگ بازي در نيار پول رو بده بياد 1114 01:25:28,953 --> 01:25:30,633 درباره‌ي چي حرف ميزنه؟ 1115 01:25:31,513 --> 01:25:36,262 قربان- به من نگو قربان, حالا ديگه گدا شدم- 1116 01:25:36,287 --> 01:25:38,794 ديگه هيچ راهي جز گدايي ندارم 1117 01:25:38,819 --> 01:25:42,019 يه روپيه به من بدين, دو روپيه بدين پنج روپيه بدين 1118 01:25:42,044 --> 01:25:45,644 تباه شدم- قربان, 10 تا چايي مخصوص- 1119 01:25:45,857 --> 01:25:49,097 يه کم زهر بريز داخلش و بده من 1120 01:25:49,224 --> 01:25:51,104 خدايا, دارم ميام پيشت 1121 01:25:51,698 --> 01:25:54,612 نه قربان- اين حرف رو نزنيد قربان- 1122 01:26:48,913 --> 01:26:56,864 من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي" "هيچ فرقي نميکنه 1123 01:26:57,017 --> 01:27:04,937 من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي" "هيچ فرقي نميکنه 1124 01:27:05,001 --> 01:27:09,201 "...وايسا وگرنه ميوفتم" 1125 01:27:09,274 --> 01:27:12,754 "من مست مستم" 1126 01:27:12,874 --> 01:27:19,314 من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي" "هيچ فرقي نميکنه 1127 01:27:20,419 --> 01:27:27,853 "من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي" "هيچ فرقي نميکنه" 1128 01:27:28,228 --> 01:27:32,348 "...وايسا وگرنه ميوفتم" 1129 01:27:33,018 --> 01:27:36,538 "من مست مستم" 1130 01:27:36,657 --> 01:27:44,417 من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي" "هيچ فرقي نميکنه 1131 01:27:44,577 --> 01:27:52,497 من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي" "هيچ فرقي نميکنه 1132 01:28:08,329 --> 01:28:12,253 "من و دوستم مستيم" 1133 01:28:12,313 --> 01:28:16,097 "انگار تمام دنيا مسته" 1134 01:28:20,470 --> 01:28:24,070 "من و دوستم مستيم" 1135 01:28:24,161 --> 01:28:28,126 "انگار تمام دنيا مسته" 1136 01:28:28,185 --> 01:28:32,065 "همه دارن ميرقصن و پاهاشون ميلرزه" 1137 01:28:32,090 --> 01:28:33,970 "جلوي چشم‌ها رو مه گرفته" 1138 01:28:33,995 --> 01:28:35,875 "و چيزي ديده نميشه" 1139 01:28:35,900 --> 01:28:40,184 "...وايسا وگرنه ميوفتم" 1140 01:28:40,209 --> 01:28:43,689 "من مست مستم" 1141 01:28:43,777 --> 01:28:51,577 من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي" "هيچ فرقي نميکنه 1142 01:28:51,658 --> 01:28:59,418 من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي" "هيچ فرقي نميکنه 1143 01:29:14,961 --> 01:29:18,841 "روز روشن هم مثل شب تاريک به نظر مياد" 1144 01:29:18,905 --> 01:29:23,065 "از روزي که اون رو ديدم اينطوريم" 1145 01:29:26,630 --> 01:29:30,710 "روز روشن هم مثل شب تاريک به نظر مياد" 1146 01:29:30,735 --> 01:29:34,535 "از روزي که اون رو ديدم اينطوريم" 1147 01:29:34,625 --> 01:29:36,145 "جلو ميريم و مياييم عقب" 1148 01:29:36,170 --> 01:29:38,450 "و به جايي نميرسيم" 1149 01:29:38,524 --> 01:29:41,884 "ميترسم نام و نشونمون رو فراموش کنيم" 1150 01:29:41,909 --> 01:29:46,615 "وايسا وگرنه ميوفتم" 1151 01:29:46,824 --> 01:29:50,104 "من مست مستم" 1152 01:29:50,129 --> 01:29:57,889 من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي" "هيچ فرقي نميکنه 1153 01:29:58,137 --> 01:30:00,017 "جلوم رو بگير.... شايد بيوفتم" 1154 01:30:00,090 --> 01:30:02,101 "شايد بيوفتم" 1155 01:30:02,275 --> 01:30:05,715 "من مست مستم" 1156 01:30:05,740 --> 01:30:13,340 من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي" "هيچ فرقي نميکنه 1157 01:30:13,420 --> 01:30:21,180 "من مشروب خوردم, يا تو مشروب خوردي" "هيچ فرقي نميکنه" 1158 01:30:24,264 --> 01:30:25,791 عجب داستان غمگيني 1159 01:30:26,050 --> 01:30:27,952 اگه من عاشقت شده بودم 1160 01:30:28,165 --> 01:30:32,516 پنج لاک بهت ميدادم و باهات ازدواج مي‌کردم 1161 01:30:33,298 --> 01:30:38,946 آبجي جون, مرگ بهتر از اينه که با تو ازدواج کنم 1162 01:30:38,979 --> 01:30:40,422 خودت ضرر ميکني عزيزم، باشه؟ 1163 01:30:42,793 --> 01:30:44,633 اينجا نشستن عشق ميکنن 1164 01:30:44,658 --> 01:30:47,618 سلام, ما تو فکر ساختن زندگي اين‌ها هستيم 1165 01:30:47,812 --> 01:30:50,529 اونوقت اينها اينجا نشستن آبميوه ميخورن و حال ميکنن 1166 01:30:50,689 --> 01:30:53,649 انگار اين‌ها اصلا به 5 لاک پول نياز ندارن بلکه ما نياز داريم 1167 01:30:53,769 --> 01:30:55,089 خب چيکار کنم؟ 1168 01:30:55,322 --> 01:30:57,094 ريش بذارم و بيوفتم تو کوچه خيابون گدايي کنم؟ 1169 01:30:57,119 --> 01:30:59,959 فکر خوبيه- الان فکر ميکنيد که من پريشونم- 1170 01:30:59,984 --> 01:31:01,483 چرا احساس بدي راجع بهش داري؟ 1171 01:31:01,508 --> 01:31:04,824 هي, چرا اذيتش ميکنيد؟ من اينجا هستم براي اذيت کردنش 1172 01:31:05,545 --> 01:31:08,886 ولش کن بابا, خبر خوب آوردم براتون- چي؟- 1173 01:31:10,352 --> 01:31:11,512 بياييد جلو 1174 01:31:12,460 --> 01:31:16,260 نقشه‌ي يه آدم ربايي رو کشيديم که کاملا نقشه‌ي بي‌عيبيه 1175 01:31:16,620 --> 01:31:17,980 و شانس خوبي هم داره 1176 01:31:18,444 --> 01:31:20,324 فردا تولد آيشه ست, خب؟ 1177 01:31:20,700 --> 01:31:23,780 و پدرش که دشمن توئه, مهموني برگزار کرده 1178 01:31:23,994 --> 01:31:27,194 پدر و مادر من و پدر و مادر اين اونجا خواهند بود 1179 01:31:27,749 --> 01:31:30,123 تو مياي اونجا و جلوي چشم‌هاشون 1180 01:31:30,148 --> 01:31:34,735 من رو ميدزدي- خيلي خوبه, بهت شک هم نميکنن- 1181 01:31:35,122 --> 01:31:38,925 يه کم فکر کن ويکاس به نظر من اين کار اصلا درست نيست 1182 01:31:39,717 --> 01:31:41,717 پس چرا چالش بابام رو قبول کردي؟- آره- 1183 01:31:41,774 --> 01:31:44,574 ...ما داريم سعي ميکني کمکت کنيم, و تو 1184 01:31:44,599 --> 01:31:47,949 بايد خوشحال باشي که دوست‌هايي مثل ما داري 1185 01:31:48,390 --> 01:31:52,630 باشه پس, نقشه تصويب شد فردا شب, ساعت 10 1186 01:31:52,878 --> 01:31:54,502 هتل دريملند 1187 01:31:58,519 --> 01:32:02,359 ميخواستم يه موضوع واجب رو بهتون بگم- بله- 1188 01:32:02,408 --> 01:32:06,364 وقتي آقاي دينانات رو ديدين, نترسين- چرا؟- 1189 01:32:06,535 --> 01:32:09,455 ميدونيد, طرز زندگي کردنش يه کم متفاوته 1190 01:32:09,647 --> 01:32:12,687 اون لباس نميپوشه- چي؟- 1191 01:32:12,887 --> 01:32:16,187 نه, استايلش فرق ميکنه 1192 01:32:16,790 --> 01:32:18,950 ...اون ديوونه ست و 1193 01:32:19,316 --> 01:32:21,676 از ديدنش نترسيد 1194 01:32:21,701 --> 01:32:23,629 اما چرا هنوز نيومده؟ 1195 01:32:24,280 --> 01:32:25,568 حتما از خونه در اومدن 1196 01:32:51,636 --> 01:32:57,476 نگران نباش..اون اومدن 1197 01:32:59,014 --> 01:33:01,369 آقاي ويدروحي- از اين طرف لطفا- 1198 01:33:06,526 --> 01:33:07,906 بفرماييد بابا جون 1199 01:33:12,339 --> 01:33:13,725 اون سوپرمنه 1200 01:33:17,337 --> 01:33:19,860 کمکم کنيد- چيکار ميکني؟- 1201 01:33:22,907 --> 01:33:24,143 بفرماييد 1202 01:33:44,089 --> 01:33:46,769 گوش شيطون کر پسرم يه فرشته پيدا کرده 1203 01:33:46,913 --> 01:33:48,553 اين رو بگير- لازم نبود اين کار رو بکنيد- 1204 01:33:48,665 --> 01:33:51,627 منم همين رو ميگفتم که چه نيازي به اين هست 1205 01:33:51,652 --> 01:33:54,135 بابا, لطفا بشينيد- خيلي خب- 1206 01:33:56,897 --> 01:34:02,249 "چامپا و چملي, دارين چيکار ميکنيد؟" 1207 01:34:20,134 --> 01:34:23,934 آماده اين؟- اينم تفنگ, انگار واقعيه, نه؟- 1208 01:34:23,959 --> 01:34:26,239 و اين هم پتو- اين هم نقاب- 1209 01:34:26,471 --> 01:34:27,591 سونيل 1210 01:34:30,685 --> 01:34:32,805 تو برو, منم ميام 1211 01:34:37,450 --> 01:34:38,979 اوه, نه, لعنتي 1212 01:34:48,481 --> 01:34:51,201 پدرم ميگفت که هرجا براي غذا خوردن ميري 1213 01:34:51,345 --> 01:34:53,999 هيچي رو جا نذار به دردمون ميخوره 1214 01:34:54,024 --> 01:34:56,700 بابا, ميرم برات پان بگيرم- دو تا براي من بگير- 1215 01:34:56,725 --> 01:34:58,725 ده تا براي من- بيا آيشه- 1216 01:34:59,905 --> 01:35:02,385 شيرينش رو بيار, با مخلفات 1217 01:35:06,073 --> 01:35:08,130 فايل چي شد؟ 1218 01:35:09,752 --> 01:35:12,512 با تمام قوا داريم تلاش ميکنيم 1219 01:35:12,687 --> 01:35:14,487 زياد فکر نکن, زود انجامش بده 1220 01:35:14,634 --> 01:35:17,240 همه‌ي اين‌ها رو به قبض اضافه کنيد لطفا 1221 01:35:17,300 --> 01:35:19,340 اينجا هم با تلفن حرف ميزني؟ بريم 1222 01:35:19,365 --> 01:35:21,325 بعدا باهات تماس ميگيرم 1223 01:35:22,236 --> 01:35:23,396 ببخشيد 1224 01:35:26,331 --> 01:35:29,371 اون احمق چرا نيومد؟- بفرماييد- 1225 01:35:29,593 --> 01:35:31,553 بابا اينجاست- پان داره آماده ميشه- 1226 01:35:31,761 --> 01:35:33,662 آبجي, شما شيرينش رو ميخوايد؟- - آره- 1227 01:35:33,687 --> 01:35:36,789 شما چطور؟- آره, اما خيلي شيرين نباشه, اوکي؟- 1228 01:35:41,515 --> 01:35:45,635 چيکار ميکني؟ ولم کن- ويکاس- 1229 01:35:45,660 --> 01:35:47,100 عمو 1230 01:35:47,125 --> 01:35:51,125 ماشين رو نگه داريد کسي هست؟ 1231 01:35:51,752 --> 01:35:53,758 الو, اتاق کنترل 1232 01:35:53,948 --> 01:35:55,308 کارتون عالي بود 1233 01:35:55,585 --> 01:35:58,145 فکر کردم وقتي بازرس رو ديدين ديگه نميايد 1234 01:35:58,315 --> 01:35:59,675 اما من رو چرا کشيدي؟ 1235 01:35:59,866 --> 01:36:01,066 چيکار کنم جانم؟ 1236 01:36:01,274 --> 01:36:03,065 حتي يک لحظه هم نميتونم بدون تو زندگي کنم 1237 01:36:03,177 --> 01:36:05,498 يعني من هم با تو دزديده شدم؟ 1238 01:36:05,708 --> 01:36:07,348 آره 1239 01:36:07,864 --> 01:36:10,616 چرا اينقدر دستم رو محکم گرفتي؟- الان ديگه ولش کن- 1240 01:36:28,751 --> 01:36:32,791 ويکاس من, نميدونم الان حالش چطوره 1241 01:36:33,313 --> 01:36:37,560 دخترم, نميدونم الان چه بلايي دارن سرش ميارن 1242 01:36:37,904 --> 01:36:40,704 مامان گريه نکن هيچ اتفاقي براي آيشه نميوفته 1243 01:36:40,856 --> 01:36:45,896 چاندراموکي, وقتي غذا نميخوري خوب به نظر نمياي 1244 01:36:46,192 --> 01:36:49,432 مغزت هم کار نميکنه و مزخرف ميگي 1245 01:36:49,713 --> 01:36:51,221 پليس داره دنبالشون ميگرده ديگه 1246 01:36:51,246 --> 01:36:52,766 هيچ اتفاقي براي بچه‌هامون نميوفته 1247 01:36:53,074 --> 01:36:56,487 خواهر جان, شما هم نگران نباشيد همه چي درست ميشه 1248 01:36:56,512 --> 01:36:58,352 پس هنوز هيچ اطلاعاتي دريافت نکردين 1249 01:36:58,491 --> 01:37:01,451 تمام مسيرهايي که به بيرون شهر منتهي ميشه رو زير نظر داشته باشيد 1250 01:37:01,896 --> 01:37:03,442 الان خودم رو ميرسونم 1251 01:37:04,153 --> 01:37:08,033 خواهر, ويکاس با کسي دشمني داشت؟ 1252 01:37:08,692 --> 01:37:11,612 يعني به کسي شک ندارين؟- نه- 1253 01:37:11,724 --> 01:37:13,684 داداش, شما به کسي شک ندارين؟- نه- 1254 01:37:13,842 --> 01:37:16,522 تو سياست با کسي دشمني ندارين؟ 1255 01:37:17,041 --> 01:37:21,681 من پيرو گاندي ام چطور ميتونم با کسي دشمني داشته باشم؟ 1256 01:37:23,319 --> 01:37:26,228 تو فقط داري نگاه ميکني اصلا نگران پسرت نيستي 1257 01:37:26,575 --> 01:37:29,895 اون آدم رباها هرچقدر هم پول بخوان بايد بهشون بدي 1258 01:37:30,273 --> 01:37:32,175 اگه اتفاقي براي پسرم بي‌اُفته 1259 01:37:32,535 --> 01:37:36,080 هيچوقت نميبخشمت ميفهمي؟ 1260 01:37:43,968 --> 01:37:46,043 عجب داستان عجيبي داريم ما 1261 01:37:46,609 --> 01:37:51,609 کي دوست آدمه, کي دشمنه آدم؟ کي کسي رو دوست داره و کي دوست نداره؟ 1262 01:37:51,752 --> 01:37:54,097 اين تصميم رو آدم خودش نميگيره بلکه ديگران ميگيرن 1263 01:37:54,177 --> 01:37:57,585 و اينجا زن من داره من رو قضاوت ميکنه 1264 01:37:57,610 --> 01:38:00,079 و داره ميگه که من پسرم رو دوست ندارم 1265 01:38:00,104 --> 01:38:02,024 تو کي هستي که من رو نبخشي؟ 1266 01:38:02,472 --> 01:38:05,472 فقط چون هميشه بغلش ميکني و پسرم پسرم ميکني 1267 01:38:05,497 --> 01:38:07,017 فکر ميکني دوستش داري و چون من 1268 01:38:07,058 --> 01:38:09,180 از شيطوني‌هاش ناراحت ميشم 1269 01:38:09,205 --> 01:38:11,125 به اين معني نيست که دوستش ندارم 1270 01:38:11,466 --> 01:38:14,986 آره قبول دارم که آدم خسيسي هستم اما من چه تقصيري دارم؟ 1271 01:38:15,298 --> 01:38:17,000 خدا من رو اينطور به وجود آورده 1272 01:38:17,025 --> 01:38:19,245 درست همونطور که بعضي‌ها رو فقير و بعضي‌ها رو ثروتمند کرده 1273 01:38:19,296 --> 01:38:21,341 بعضي‌ها رو معتقد و بعضي‌ها رو کافر 1274 01:38:21,366 --> 01:38:23,317 بعضي‌ها رو دست و دل باز و بعضي‌ها رو خسيس کرده 1275 01:38:23,342 --> 01:38:24,847 و من رو هم خسيس خلق کرده 1276 01:38:24,872 --> 01:38:28,952 اما وقتي زندگي پسرم وسطه اونوقت, شانتي ديوي, يادت باشه 1277 01:38:29,127 --> 01:38:31,007 که اسم من دينانات سبکوچ والاست 1278 01:38:31,039 --> 01:38:33,359 اگه لازم باشه همه چي رو ميفروشم 1279 01:38:33,384 --> 01:38:35,642 اما نميذارم اتفاقي براي پسرم بي‌اُفته 1280 01:38:35,667 --> 01:38:37,046 فهميدي؟ 1281 01:38:45,624 --> 01:38:48,151 بگو؟ کريپتون کجاست؟- نميدونم- 1282 01:38:48,176 --> 01:38:49,578 نميدوني؟ 1283 01:38:50,625 --> 01:38:53,185 بگو کجاست؟- نميدونم- 1284 01:38:53,969 --> 01:38:58,009 بگو کريپتون کجاست؟- دست نگه داريد- 1285 01:38:58,496 --> 01:39:01,736 خواهش ميکنم نزنيدش 1286 01:39:03,609 --> 01:39:07,289 درست ميگي, بايد ولش کنم 1287 01:39:07,702 --> 01:39:09,852 و تو رو بزنم... اونوقت به حرف مياد- سامبو- 1288 01:39:09,877 --> 01:39:12,157 سامبو, بهش دست نزن 1289 01:39:14,944 --> 01:39:20,984 به حرف اومده؟- هنوز نه, اما بالاخره به حرف مياد- 1290 01:39:21,391 --> 01:39:25,551 سرهنگ دستور دادن که اين‌ها رو ببريم خدمت شون 1291 01:39:26,032 --> 01:39:29,152 خيلي خب, شما اين دو نفر رو ببريد 1292 01:39:30,288 --> 01:39:33,448 اين يه دوست داره به نام سونيل که اون روز کنارش بود 1293 01:39:33,664 --> 01:39:35,104 من اون رو هم ميارم 1294 01:39:50,578 --> 01:39:53,898 ون رسيده, اون‌ها رو بياريد اتاق بررسي 1295 01:39:54,694 --> 01:39:56,454 و تحويل سرهنگ بدين 1296 01:40:02,880 --> 01:40:04,440 قربان, اون ويکاسه 1297 01:40:11,345 --> 01:40:13,585 بعدا باهاش حرف ميزنم 1298 01:40:14,360 --> 01:40:17,280 کوماندو, تو با مخفي کردن 1299 01:40:17,305 --> 01:40:20,705 کريپتون داخل جيپ اين ثابت کردي که يه احمقي 1300 01:40:21,234 --> 01:40:22,902 و الان مجازات ميشي 1301 01:40:23,111 --> 01:40:27,068 آقاي چيکارا, من قول ميدم کريپتون رو ميگيريم ازشون 1302 01:40:27,093 --> 01:40:32,813 سامبو رفته بيارتش- آره, اما تو زنده نخواهي بود که ببيني- 1303 01:40:33,208 --> 01:40:34,368 کاپيتان 1304 01:40:36,706 --> 01:40:41,936 آقاي سرهنگ من رو ببخشيد ديگه همچين اشتباهي رو تکرار نميکنم, ببخشيد 1305 01:40:41,969 --> 01:40:43,249 من رو ببخشيد 1306 01:40:43,314 --> 01:40:46,834 کاپيتان, من برادرتم من برادر خودتم 1307 01:40:47,112 --> 01:40:48,232 کاپيتان, من رو نکش کاپيتان 1308 01:40:48,305 --> 01:40:50,355 من برادرتم کاپيتان 1309 01:40:50,428 --> 01:40:53,478 نه کاپيتان, نه من رو ببخش 1310 01:41:04,339 --> 01:41:08,979 آره, حالا بگيد, کريپتون کجاست؟ 1311 01:41:09,961 --> 01:41:12,001 پليس فقط ميگه که داريم 1312 01:41:12,026 --> 01:41:13,274 تلاش ميکنيم 1313 01:41:13,299 --> 01:41:16,499 نميفهمم چرا فقط تلاش ميکنن چرا کار نميکنن؟ 1314 01:41:18,680 --> 01:41:20,458 نميدونم کجا دنبال ويکاس بگردم 1315 01:41:20,483 --> 01:41:21,883 نميفهمم 1316 01:41:50,377 --> 01:41:55,257 ويکاي پيش ماست- چرا؟ چي ميخواييد؟- 1317 01:41:55,593 --> 01:41:59,473 زرنگ بازي در نيار خوب ميدوني چي ميخوام 1318 01:41:59,690 --> 01:42:03,250 چي؟- کريپتون, که شما مخفيش کردين- 1319 01:42:03,569 --> 01:42:05,689 من هيچ چيزي راجع به کريپتون نميدونم 1320 01:42:05,888 --> 01:42:07,968 هيچي نميدوني؟- نه- 1321 01:42:08,113 --> 01:42:10,306 وقتي پليس‌ها داشتن دنبالش ميگشتن 1322 01:42:10,331 --> 01:42:12,435 اون رو داخل جيپ شما مخفي کردم 1323 01:42:13,016 --> 01:42:16,816 وقتي خونه‌تون رو گشتم کيف رو خالي پيدا کردم 1324 01:42:17,647 --> 01:42:20,087 ميدونم که کريپتون اينقدر باارزشه 1325 01:42:20,112 --> 01:42:21,912 که ميتونه قصد و نيت هر کسي رو تغيير بده 1326 01:42:22,120 --> 01:42:24,160 اما اين رو نميدوني که 1327 01:42:24,391 --> 01:42:26,351 اگر کريپتون رو پيدا نکنيم 1328 01:42:26,607 --> 01:42:29,318 حتي جنازه‌ي ويکاي و آيشا رو هم نمي‌بينيد 1329 01:42:32,208 --> 01:42:34,088 جنازه‌شون رو نمي‌بينم 1330 01:42:35,079 --> 01:42:37,483 چون زنده ميارمشون حرومزاده 1331 01:44:39,919 --> 01:44:43,039 بگو, ويکاس کجاست؟ 1332 01:44:43,519 --> 01:44:45,389 تو قفس سرهنگ چيکارا 1333 01:44:46,247 --> 01:44:48,047 سرهنگ چيکارا؟- آره- 1334 01:44:50,584 --> 01:44:53,304 تو خونه کيف خالي پيدا کردي؟- آره- 1335 01:44:55,375 --> 01:44:58,775 باشه، من کريپتون رو بهتون ميدم 1336 01:44:59,358 --> 01:45:01,960 اما هيچ اتفاقي نبايد براي اون‌ها بي‌اُفته فهميدي؟ 1337 01:45:02,886 --> 01:45:03,944 باشه 1338 01:45:04,232 --> 01:45:09,672 پس, فردا عصر ساعت پنج تو بزرگراه پونا ميبينمت 1339 01:45:10,567 --> 01:45:14,487 اما, يه چيز, پليس شهر آماده باشه 1340 01:45:15,128 --> 01:45:18,328 ...اگه پليس بفهمه تو به اين چيزا فکر نکن- 1341 01:45:19,343 --> 01:45:23,388 کريپتون رو بهت ميدم اما نبايد اتفاقي براي اون‌ها بي‌اُفته, فهميدي؟ 1342 01:45:24,862 --> 01:45:26,384 فهميدي؟ 1343 01:45:51,431 --> 01:45:54,191 فکر نکنم به اين راحتي بتونيم کريپتون رو پيدا کنيم 1344 01:45:54,216 --> 01:45:57,019 اگه کيف اينجا بوده پس کريپتون هم بايد اينجا باشه 1345 01:45:57,044 --> 01:45:58,284 خواهش ميکنم بگرد 1346 01:45:58,370 --> 01:46:01,570 تا حالا حتي يه سوزن هم از خونه بيرون ننداختم 1347 01:46:03,431 --> 01:46:07,031 نميدونستم که اين آشغال‌ها دشمن جون پسرم ميشن 1348 01:46:07,776 --> 01:46:10,056 فردا بايد کريپتون رو بهشون بديم 1349 01:46:10,448 --> 01:46:12,648 يک سال طول ميکشه اينجا دنبال کريپتون بگرديم 1350 01:46:15,456 --> 01:46:19,176 راست ميگفتي شانتي اينجا با خيابون هيچ فرقي نميکنه 1351 01:46:21,982 --> 01:46:25,982 عمو جون, ناراحت نباشيد عمه جون, حتما کريپتون رو پيدا ميکنيم 1352 01:46:26,590 --> 01:46:29,590 چي بگم؟ از وقتي ويکاس رفته 1353 01:46:29,991 --> 01:46:31,790 زندگيم پر شده از تاريکي 1354 01:46:34,439 --> 01:46:35,726 تاريکي 1355 01:46:36,446 --> 01:46:39,246 عمو, عمو 1356 01:46:39,416 --> 01:46:43,776 موراري, تموم چراغ‌هاي خونه رو خاموش کن- بله ارباب- 1357 01:46:49,185 --> 01:46:50,934 همه شون, سريع 1358 01:46:58,052 --> 01:47:01,636 چه فايده اي داره که لامپ‌ها رو خاموش کنيم؟ پسرم, تاريکي به چه درد ميخوره؟- 1359 01:47:13,023 --> 01:47:14,143 شانتي 1360 01:47:28,660 --> 01:47:30,570 آره, کريپتون 1361 01:47:38,879 --> 01:47:42,959 عمو, کريپتون رو که پيدا کرديم اما هنوز يه مشکل هست 1362 01:47:43,095 --> 01:47:45,412 چيه؟- پليس هم داره دنبال کريپتون ميگرده- 1363 01:47:45,556 --> 01:47:47,756 تمام راه‌هاي شهر رو مسدود کردن 1364 01:47:47,800 --> 01:47:50,240 خيلي سخته که بتونيم از مقابل‌شون ردش کنيم 1365 01:47:51,721 --> 01:47:53,461 بذارش به عهده‌ي من 1366 01:47:53,597 --> 01:47:56,237 حتي سگ‌هاي پليس هم نميتونن پيداش کنن 1367 01:48:04,991 --> 01:48:07,111 ميتوني بري, بذاريد برن 1368 01:48:08,990 --> 01:48:10,261 جلوش رو بگيريد 1369 01:48:14,926 --> 01:48:16,046 تو ون چي هست؟ 1370 01:48:17,543 --> 01:48:19,383 مرغ... تازگي‌ها پارس ميکنن 1371 01:48:22,093 --> 01:48:23,213 مسخرم ميکني؟ 1372 01:48:23,766 --> 01:48:27,020 داداش, اينا که خودشون دارن پارس ميکنن 1373 01:48:27,045 --> 01:48:29,605 و شما ميپرسيد که اون‌ها چي هستن؟ 1374 01:48:29,630 --> 01:48:32,670 داداش من هم دارم به اين شهر و کشور خدمت ميکنم 1375 01:48:32,799 --> 01:48:35,380 تو اين ون چند تا سگ ول و خطرناک هست 1376 01:48:35,405 --> 01:48:37,525 ميبرمشون تو جنگل ولشون کنم 1377 01:48:41,606 --> 01:48:43,046 در رو باز کنم؟ 1378 01:48:46,966 --> 01:48:51,286 اما اين‌ها کي هستن؟- سگ اين‌ها يه بيماري داره به نام لاوريا- 1379 01:48:51,349 --> 01:48:53,805 مالريا؟- مالريا نه, لاوريا- 1380 01:48:55,591 --> 01:48:59,379 ميتونيم بريم؟- باشه باشه, بذار برن- 1381 01:49:03,900 --> 01:49:05,371 خداحافظ 1382 01:49:09,193 --> 01:49:12,810 در رفتيم- عمو, از دست پليس که در رفتيم- 1383 01:49:13,022 --> 01:49:16,782 اما کريپتون کجاست؟- زير چراغ تاريکي هست پسرم- 1384 01:49:17,129 --> 01:49:18,541 بگير 1385 01:49:19,678 --> 01:49:22,478 عمو, صبر کنيد, ماشين رو نگه دارين 1386 01:49:25,790 --> 01:49:28,793 عمو, ما با موتور ميريم 1387 01:49:28,818 --> 01:49:30,682 شما با آقاي ويدروحي بياييد اونجا 1388 01:49:30,775 --> 01:49:32,815 باشه، شما مراقب خودتون باشيد 1389 01:49:34,853 --> 01:49:39,653 عمو, شما آدم بزرگي هستين- خيلي خب, پياده شيد ديگه- 1390 01:49:45,533 --> 01:49:50,916 موتورم, يه نفر بگيرتشون 1391 01:49:51,543 --> 01:49:53,503 هوا هم عاليه 1392 01:50:18,302 --> 01:50:23,742 "هوا مست کننده ست" 1393 01:50:23,815 --> 01:50:29,055 "و دل هم ديوونه ست" 1394 01:50:29,144 --> 01:50:34,224 "هوا مست کننده ست" 1395 01:50:34,335 --> 01:50:39,655 "و دل هم ديوونه ست" 1396 01:50:39,712 --> 01:50:44,752 "اوه عزيزم, بذار نزديکت بشم" 1397 01:50:44,832 --> 01:50:49,832 "بذار مست عشق بشم" 1398 01:50:49,881 --> 01:50:55,081 "هوا مست کننده ست" 1399 01:50:55,138 --> 01:51:01,178 "و دل هم ديوونه ست" 1400 01:51:32,966 --> 01:51:37,766 "اينطور عاشقت رو اذيت نکن" 1401 01:51:38,161 --> 01:51:42,961 "عزيزم اونطور لبخند نزن" 1402 01:51:48,552 --> 01:51:53,432 "اينطور عاشقت رو اذيت نکن" 1403 01:51:53,665 --> 01:51:58,545 "عزيزم اونطور لبخند نزن" 1404 01:51:59,063 --> 01:52:03,983 "بيا پيشم, تو رو روي چشم‌هام ميذارم" 1405 01:52:04,231 --> 01:52:09,311 "بيا تا بغلت کنم" 1406 01:52:09,574 --> 01:52:19,197 "تو آرامش من رو ازم گرفتي عزيزم" 1407 01:52:19,327 --> 01:52:24,567 "هوا مست کننده ست" 1408 01:52:24,703 --> 01:52:29,819 "و دل هم ديوونه ست" 1409 01:52:29,943 --> 01:52:35,103 "هوا مست کننده ست" 1410 01:52:35,186 --> 01:52:41,506 "و دل هم ديوونه ست" 1411 01:53:07,127 --> 01:53:11,887 "تو داستان روياهاي مني" 1412 01:53:12,279 --> 01:53:17,079 "من زندگيم رو به تو دادم" 1413 01:53:22,693 --> 01:53:27,493 "تو داستان روياهاي مني" 1414 01:53:27,717 --> 01:53:32,437 "من زندگيم رو به تو دادم" 1415 01:53:32,887 --> 01:53:38,007 "من بزرگترين عاشق توام" 1416 01:53:38,164 --> 01:53:43,004 "دست‌هات رو به من بده" 1417 01:53:43,237 --> 01:53:52,517 "چه جادويي کردي من رو, عزيزم؟" 1418 01:53:52,907 --> 01:53:58,307 "هوا مست کننده ست" 1419 01:53:58,412 --> 01:54:03,652 "و دل هم ديوونه ست" 1420 01:54:03,677 --> 01:54:08,739 "هوا مست کننده ست" 1421 01:54:08,764 --> 01:54:13,964 "و دل هم ديوونه ست" 1422 01:54:14,125 --> 01:54:19,445 "اي عزيزم, اجازه بده بهت نزديک شم" 1423 01:54:19,557 --> 01:54:24,197 "بذار با عشق مست بشم" 1424 01:54:24,318 --> 01:54:29,554 "هوا مست کننده ست" 1425 01:54:29,580 --> 01:54:36,149 "و دل هم ديوونه ست" 1426 01:54:58,197 --> 01:54:59,615 آورديش؟ 1427 01:55:01,077 --> 01:55:02,917 آره, کريپتون رو آوردم 1428 01:55:03,037 --> 01:55:04,623 بيا, بشين تو ماشين 1429 01:55:10,068 --> 01:55:11,593 تيتر خبرهاي امروز 1430 01:55:11,618 --> 01:55:13,268 کريپتون دزديده شده از مرکز تحقيقات 1431 01:55:13,293 --> 01:55:14,933 هنوز پيدا نشده 1432 01:55:15,177 --> 01:55:17,097 و نخست وزير رام گوپال وارما حاضر نيست 1433 01:55:17,132 --> 01:55:20,771 جلسه‌ي ملاقات فردا در آلوکاپاوان رو به تعويق بندازه 1434 01:55:20,859 --> 01:55:22,899 توجه‌تون رو به گزارش جلب ميکنم 1435 01:55:23,113 --> 01:55:26,233 ميدونم که جونم در خطره 1436 01:55:26,745 --> 01:55:29,985 اما من ملاقات آلوکا پاوان رو به تعويق نخواهم انداخت 1437 01:55:30,505 --> 01:55:33,785 چرا که اين کار باعث تقويت اعتماد به نفس تروريست‌ها ميشه 1438 01:55:34,410 --> 01:55:37,330 ميخوام به خيانتکاران به کشور بگم 1439 01:55:37,749 --> 01:55:40,684 که فرزندان اين سرزمين از مرگ ترسي ندارن 1440 01:55:41,194 --> 01:55:43,194 اگر يک رام گوپال وارما رو بکشيد 1441 01:55:43,375 --> 01:55:47,375 هندوستان هزاران هزار رام گوپال وارما پرورش خواهد داد 1442 01:55:47,636 --> 01:55:51,396 از تمام سياستمداران کشور خواهش ميکنم 1443 01:55:51,602 --> 01:55:56,522 که در اين جلسه شرکت کنند و راه حلي براي اين مشکل پيدا کنن 1444 01:55:57,051 --> 01:55:58,990 تشکر ميکنم و زنده باد هند 1445 01:55:59,317 --> 01:56:03,645 ممنون نخست وزير حالا شما تصميم گرفتين 1446 01:56:03,670 --> 01:56:07,812 که محل مرگ‌تون آلوکا پاوان باشه 1447 01:56:21,870 --> 01:56:24,843 سرهنگ, اين سونيله, دوست ويکاس 1448 01:56:29,215 --> 01:56:31,967 کريپتون کجاست؟- ويکاس کجاست؟- 1449 01:56:32,751 --> 01:56:35,014 از چيکارا سوال نکن کريپتون کجاست؟ 1450 01:56:50,742 --> 01:56:55,382 پيداش کردي، پيداش کرديم پروفسور, پروفسور 1451 01:56:57,646 --> 01:56:58,780 بله قربان 1452 01:56:58,821 --> 01:57:02,671 اين رو سريع بذار تو بمب ديگه نميتونم صبر کنم, برو, برو 1453 01:58:02,771 --> 01:58:06,233 سونيل, ما دونفر که گير افتاده بوديم 1454 01:58:06,702 --> 01:58:09,622 شما چرا خودتون رو تو دردسر انداختين؟ 1455 01:58:09,854 --> 01:58:14,734 چرا؟ به اين ميگن دوستي؟ ويکاس, با هم زندگي ميکنيم 1456 01:58:14,759 --> 01:58:15,994 و با هم ميميريم 1457 01:58:16,019 --> 01:58:18,732 بيشتر از اينکه نگران جونمون باشيم بايد به اين فکر کنيم که 1458 01:58:18,757 --> 01:58:21,517 سرهنگ چيکارا مثل موريانه داره کشور رو ميخوره 1459 01:58:21,542 --> 01:58:22,786 داره کشور رو نابود ميکنه 1460 01:58:22,811 --> 01:58:25,891 ميخواد رام گوپال وارما رو هم بکشه 1461 01:58:26,006 --> 01:58:29,126 اگر اون بمب رو بسازه کشورمون نابود ميشه 1462 01:58:29,468 --> 01:58:32,948 همين الانش هم دوتا بمب ساخته خودم ديدم 1463 01:58:33,757 --> 01:58:36,397 و من هم به نحوي مقصرم 1464 01:58:36,661 --> 01:58:38,421 اگرچه ميخواستم شما رو نجات بده 1465 01:58:38,453 --> 01:58:39,988 اما من بودم که کريپتون رو آوردم 1466 01:58:40,037 --> 01:58:43,384 ...اما سونيل- چه کار ديگه اي ميتونستيم بکنيم؟- 1467 01:58:43,653 --> 01:58:49,003 به نظر مياد که سرهنگ چيکارا اين کشور رو نابود خواهد کرد 1468 01:58:49,566 --> 01:58:51,406 خيلي خب, هر طور مايليد 1469 01:58:55,885 --> 01:58:58,085 مهمان‌هاي خارجي‌مون دارن ميان هند 1470 01:58:58,925 --> 01:59:02,005 مشکل اينجاست که کي قراره بره دنبالشون 1471 01:59:02,677 --> 01:59:05,158 مشکل چيه قربان؟ من ميرم دنبالشون 1472 01:59:05,708 --> 01:59:08,508 نه, اون‌ها کسي رو ميخوان که 1473 01:59:08,533 --> 01:59:12,495 پرونده‌ي پليسي نداشته باشن به همين دليل 1474 01:59:13,163 --> 01:59:17,973 هيچکس نبايد شک کنه که اونها قاتل رام گوپال وارما هستن 1475 01:59:24,963 --> 01:59:26,193 بشين لطفا 1476 01:59:29,437 --> 01:59:32,357 قربان, بمب رو تو آلوکا پاوان کار گذاشتيم 1477 01:59:32,805 --> 01:59:35,725 نخست وزير ساعت چهار ميرسه اونجا 1478 01:59:36,109 --> 01:59:38,949 و ما تايمر رو روي چهار و نيم گذاشتيم 1479 01:59:39,037 --> 01:59:41,957 بله, راس ساعت چهار انفجاري رخ ميده 1480 01:59:42,219 --> 01:59:43,899 که حتي جسد 1481 01:59:43,924 --> 01:59:47,131 اون وزير‌ها هم پيدا نميشه- خيلي هم عالي- 1482 01:59:47,365 --> 01:59:50,187 دولت وظيفه‌ي محافظت از وزير رو به من سپرده 1483 01:59:50,631 --> 01:59:52,798 و من دارم توطئه‌ي قتلش رو ميچينم 1484 01:59:53,012 --> 01:59:55,575 پس, پاداش من؟- پاداشت- 1485 02:00:07,700 --> 02:00:09,900 قربان, کي قرار بره دنبالشون؟ 1486 02:00:10,103 --> 02:00:15,063 اون پسرها رو بفرست تا وقتي اون دخترها پيش ما هستن 1487 02:00:15,222 --> 02:00:17,772 حتي به خيانت فکر هم نميکنن 1488 02:00:23,817 --> 02:00:25,965 ويکاس, ايده اي پيدا کن 1489 02:00:26,341 --> 02:00:29,900 که هم وزير رو نجات بده هم کشور رو و هم ما رو 1490 02:00:29,981 --> 02:00:34,221 و چيکارا هم دستگير بشه- سونيل, يه فکري دارم- 1491 02:00:34,387 --> 02:00:37,645 بگو- اگه کاري کنيم اون خارجي‌ها دستگير بشن- 1492 02:00:37,670 --> 02:00:41,835 اونوقت پليس باور ميکنه که ما با اوناييم 1493 02:00:41,860 --> 02:00:43,178 و بهمون کمک ميکنن 1494 02:00:43,203 --> 02:00:45,228 اما بايد خارجي‌ها رو برسونيم به چيکارا 1495 02:00:45,253 --> 02:00:48,333 ميرسونيم, اما قلابيشون رو 1496 02:00:49,700 --> 02:00:53,438 فقط دعا کن سر وقت به بابام برسيم- يا علي- 1497 02:01:07,406 --> 02:01:12,006 خوش اومدين, به امپراطوري چيکارا خوش اومدين 1498 02:01:20,010 --> 02:01:21,170 چيکار ميکني؟ 1499 02:01:21,822 --> 02:01:26,004 "مثلا داره خارجي حرف ميزنه" 1500 02:01:26,302 --> 02:01:28,902 داره ميگه که خفه شيد 1501 02:01:31,485 --> 02:01:32,992 "مثلا داره خارجي حرف ميزنه" 1502 02:01:33,408 --> 02:01:37,294 چون ارتش شما پر از خائنه 1503 02:01:39,293 --> 02:01:41,373 و ما باهاتون معامله نميکنيم 1504 02:01:41,548 --> 02:01:43,540 بخاطر همين از اينجا ميريم 1505 02:01:44,644 --> 02:01:47,398 خائن در ارتش چيکارا؟ 1506 02:01:47,710 --> 02:01:52,070 غيرممکنه, ارتش من با اشاره‌ي من جونشون رو برام ميدن 1507 02:01:52,296 --> 02:01:54,327 "برو بابا، برو بابا" "آهنگ بزن به چاک: مايکل جکسون" 1508 02:01:54,726 --> 02:01:58,006 ميگه که اونايي که فرستادين دنبال ما, خيانتکارن 1509 02:01:58,453 --> 02:02:01,053 فکر کردن ما هندي بلد نيستيم 1510 02:02:02,911 --> 02:02:05,911 داشتن ميگفتن بعد از اينکه ما رو رسوندن اينجا 1511 02:02:05,936 --> 02:02:07,616 پليس رو خبر ميکنن 1512 02:02:07,702 --> 02:02:10,662 خدا رو شکر که ايشون فهميدن 1513 02:02:12,845 --> 02:02:14,386 و بهشون شليک کردن 1514 02:02:15,997 --> 02:02:18,157 با کشتن اون‌ها کار خوبي کردين 1515 02:02:18,277 --> 02:02:21,070 اما شما گفتين کسي رو بفرستم که 1516 02:02:21,095 --> 02:02:22,815 پرونده‌ي پليسي نداشته باشه 1517 02:02:23,350 --> 02:02:27,642 موفقيت چيکارا به خاطر وفاداري افرادشه 1518 02:02:28,291 --> 02:02:31,651 و يک روز چيکارا حکومت خواهد کرد 1519 02:02:31,810 --> 02:02:36,127 "مثلا داره خارجي حرف ميزنه" 1520 02:02:37,949 --> 02:02:40,629 ميگه که باشه 1521 02:02:42,355 --> 02:02:45,835 بگين که نظرتون راجع به آزمايشگاه ما چيه؟ 1522 02:02:48,783 --> 02:02:52,493 ميگه که تو خونه‌ش از اينجا بيشتر وسيله هست 1523 02:02:54,803 --> 02:02:58,915 شايد داشته باشه اما ما هم چيزي کم نداريم 1524 02:02:59,530 --> 02:03:03,821 بياييد تا دنياي سرهنگ چيکارا رو بهتون نشون بدم 1525 02:03:03,925 --> 02:03:23,925 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1526 02:04:03,425 --> 02:04:07,905 "لطفا ما رو ببخش" 1527 02:04:08,299 --> 02:04:12,579 "لطفا ما رو ببخش" 1528 02:04:13,140 --> 02:04:17,860 "لطفا ما رو ببخش" 1529 02:04:18,083 --> 02:04:22,563 "لطفا ما رو ببخش" 1530 02:04:22,876 --> 02:04:27,716 "لطفا ما رو ببخش, جناب عالي" 1531 02:04:27,851 --> 02:04:32,331 "لطفا ما رو ببخش جناب عالي" 1532 02:04:32,580 --> 02:04:41,692 هيچکس در اين دنيا نميتونه" "با يه دست تشويق کنه 1533 02:04:42,596 --> 02:04:47,156 "با يه دست تشويق کنه 1534 02:04:47,428 --> 02:04:52,148 "لطفا ما رو ببخش" 1535 02:04:52,404 --> 02:04:56,404 "لطفا ما رو ببخش" 1536 02:05:07,555 --> 02:05:17,515 تا وقتي دو قلب با هم آشنا نشن" "گل عشق رشد نميکنه 1537 02:05:22,186 --> 02:05:31,906 تا وقتي دو قلب با هم آشنا نشن" "گل عشق رشد نميکنه 1538 02:05:32,010 --> 02:05:36,650 "ببين, اگر پروانه نبود" 1539 02:05:36,866 --> 02:05:41,546 "شمع چه داستاني براي گفتن داشت؟" 1540 02:05:41,793 --> 02:05:44,033 "قلبم در حال پشه" 1541 02:05:44,058 --> 02:05:46,549 "و در هر تپش تو هستي" 1542 02:05:46,733 --> 02:05:51,533 "لطفا ما رو ببخش" 1543 02:05:51,611 --> 02:05:55,691 "لطفا ما رو ببخش" 1544 02:05:56,425 --> 02:06:01,225 "لطفا ما رو ببخش جناب عالي" 1545 02:06:01,315 --> 02:06:05,835 "لطفا ما رو ببخش جناب عالي" 1546 02:06:05,892 --> 02:06:14,097 هيچکس در اين دنيا نميتونه" "با يه دست تشويق کنه 1547 02:06:15,947 --> 02:06:20,484 "با يه دست تشويق کنه" 1548 02:06:20,851 --> 02:06:25,611 "لطفا ما رو ببخش" 1549 02:06:25,746 --> 02:06:30,106 "لطفا ما رو ببخش" 1550 02:07:01,635 --> 02:07:06,475 "بدون عشق تو زندگي چي وجود داره؟" 1551 02:07:06,579 --> 02:07:11,539 "خيلي سخته که جوونيم رو بدون اون سپري کنم" 1552 02:07:16,187 --> 02:07:20,947 "بدون عشق تو زندگي چي وجود داره؟" 1553 02:07:21,083 --> 02:07:25,763 "خيلي سخته که جوونيم رو بدون اون سپري کنم" 1554 02:07:25,851 --> 02:07:30,611 "اينجا همه غريبه ان" 1555 02:07:30,978 --> 02:07:35,208 "قلب من عاشق پادشاهشه" 1556 02:07:35,244 --> 02:07:40,164 "يه ذره نفرت و يه ذره عشق" 1557 02:07:40,411 --> 02:07:45,091 "لطفا ما رو ببخش" 1558 02:07:45,251 --> 02:07:49,371 "لطفا ما رو ببخش" 1559 02:07:49,646 --> 02:07:54,446 "لطفا ما رو ببخش جناب عالي" 1560 02:07:54,685 --> 02:07:59,045 "لطفا ما رو ببخش جناب عالي" 1561 02:07:59,341 --> 02:08:09,020 هيچکس در اين دنيا نميتونه" "با يه دست تشويق کنه 1562 02:08:09,331 --> 02:08:13,691 "با يه دست تشويق کنه" 1563 02:08:41,764 --> 02:08:46,204 "لطفا ما رو ببخش" 1564 02:08:46,532 --> 02:08:50,492 "لطفا ما رو ببخش" 1565 02:08:51,194 --> 02:08:55,954 "لطفا ما رو ببخش جناب عالي" 1566 02:08:56,059 --> 02:09:00,379 "لطفا ما رو ببخش جناب عالي" 1567 02:09:00,541 --> 02:09:09,941 هيچکس در اين دنيا نميتونه" "با يه دست تشويق کنه 1568 02:09:10,140 --> 02:09:14,620 " با يه دست تشويق کنه" 1569 02:09:14,732 --> 02:09:18,972 " با يه دست تشويق کنه" 1570 02:09:19,124 --> 02:09:23,284 " با يه دست تشويق کنه" 1571 02:09:23,468 --> 02:09:27,308 " با يه دست تشويق کنه" 1572 02:09:27,442 --> 02:09:31,522 " با يه دست تشويق کنه" 1573 02:09:31,778 --> 02:09:35,138 ممنون- عمو- 1574 02:10:12,413 --> 02:10:13,502 ويکاس 1575 02:11:46,443 --> 02:11:50,363 بله قربان- همه تو جايگاه‌شون قرار بگيرن و هوشيار باشيد- 1576 02:13:55,976 --> 02:13:59,340 ...بريد کنار 1577 02:14:06,022 --> 02:14:08,047 صبر کنيد قربان 1578 02:14:09,181 --> 02:14:10,778 بريد کنار 1579 02:14:24,634 --> 02:14:26,755 هيچکس از جاش تکون نميخوره 1580 02:14:27,519 --> 02:14:29,279 داري چيکار ميکني؟ 1581 02:14:29,610 --> 02:14:31,810 قربان, نيومديم اينجا که بهتون آسيب بزنيم 1582 02:14:31,915 --> 02:14:34,875 اومديم بهتون خبر بديم که داخل اينجا بمب هست 1583 02:14:35,299 --> 02:14:36,410 بمب 1584 02:14:43,753 --> 02:14:46,353 جون‌تون در خطره قربان داخل واقعا بمب هست 1585 02:14:46,939 --> 02:14:48,876 کشور ما به آدم‌هايي مثل شما نياز داره 1586 02:14:49,099 --> 02:14:50,939 ما حاضريم زندگيمون رو فداي شما کنيم 1587 02:14:51,081 --> 02:14:52,921 حاضريم هر مجازاتي رو قبول کنيم 1588 02:14:53,163 --> 02:14:55,048 اما خواهش ميکنم داخل نريد 1589 02:14:55,073 --> 02:14:58,073 قربان, داخل بمب هست خواهش ميکنم حرفم رو باور کنيد 1590 02:15:09,330 --> 02:15:10,612 بريم 1591 02:16:07,096 --> 02:16:08,694 بدوييد 1592 02:16:11,075 --> 02:16:13,355 زودباشيد, ماشين رو ببريد فرماندهي پليس 1593 02:16:14,786 --> 02:16:17,026 بدوييد 1594 02:16:50,627 --> 02:16:51,928 بدوييد 1595 02:16:52,706 --> 02:16:54,826 عجله کنيد 1596 02:17:16,754 --> 02:17:18,954 منفجرش کن 1597 02:17:27,682 --> 02:17:29,795 ويکاس نايست 1598 02:17:33,549 --> 02:17:35,466 منفجرش کن 1599 02:17:43,543 --> 02:17:46,623 نه 1600 02:18:01,595 --> 02:18:07,155 سرهنگ, اينجا شکست خورديم اما اون نخست وزير کجا ميره؟ 1601 02:18:07,426 --> 02:18:11,986 سرگرد, چيکارا شکست رو نمي‌بخشه 1602 02:18:12,040 --> 02:18:25,940 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدي. ز - ويرايش: سميرا 1603 02:18:25,996 --> 02:18:27,556 شما، من رو کجا آوردين؟ 1604 02:18:27,690 --> 02:18:29,570 اينجا جاتون کاملا امنه 1605 02:18:29,850 --> 02:18:32,970 نگران نباشيد قربان به زودي پليس ميرسه اينجا 1606 02:18:34,906 --> 02:18:37,826 وقتي شما کنارم هستين ديگه نگران هيچي نيستم 1607 02:18:39,258 --> 02:18:41,898 اما اينجا کجاست؟ 1608 02:18:42,274 --> 02:18:43,724 اينجا يه آسياب قديميه 1609 02:18:44,010 --> 02:18:45,851 که تو يه تصادف سوخت 1610 02:18:50,107 --> 02:18:52,107 فکر کنم پليس اومد قربان 1611 02:19:35,930 --> 02:19:37,420 بدو ويکاس 1612 02:19:45,835 --> 02:19:48,755 قربان, پليس نيست چيکارا و آدماش اومدن 1613 02:19:48,780 --> 02:19:57,013 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1614 02:19:57,075 --> 02:19:58,574 بدو 1615 02:23:14,569 --> 02:23:18,316 چيکارا حکومت نخواهد کرد- و زنده هم نخواهد ماند- 1616 02:23:23,795 --> 02:23:26,315 ويکاس, پرتش کن اينجا 1617 02:24:22,294 --> 02:24:40,661 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1618 02:24:40,749 --> 02:24:43,205 سريع همه جا پخش شيد 1619 02:24:53,693 --> 02:24:56,973 حتما امروز خيلي خوشحالي خيلي خوشحالي 1620 02:24:57,970 --> 02:25:00,490 چون پدري که هميشه آماده ست تا پسرش رو مجازات کنه 1621 02:25:01,115 --> 02:25:03,875 چطور اومده پسرش رو نجات بده 1622 02:25:18,044 --> 02:25:21,004 دينانات سبکوچ والا امروز از گلوله هم نميترسه 1623 02:25:21,162 --> 02:25:22,869 و هنوز دوستت داره 1624 02:25:42,234 --> 02:25:43,820 بابا 1625 02:26:17,137 --> 02:26:21,674 بابا, چطور ممکنه اين اتفاق برات بي‌اُفته؟ 1626 02:26:21,699 --> 02:26:23,394 بلند شو بابا 1627 02:26:23,419 --> 02:26:25,819 من ديگه هيچ کاري نميکنم ديگه دروغ نميگم 1628 02:26:25,948 --> 02:26:28,388 ديگه ازت پول نميخوام ديگه خوب درس ميخونم 1629 02:26:28,587 --> 02:26:29,937 هرچي بگي قبول ميکنم بابا 1630 02:26:29,962 --> 02:26:31,962 قول ميدم بابا, بابا 1631 02:26:32,091 --> 02:26:34,411 واقعا؟ قول ميدي؟ 1632 02:26:34,971 --> 02:26:37,771 ميدونستم که ديوونه بازي دينانات سبکوچ والا 1633 02:26:37,796 --> 02:26:39,057 يه روز به کارش مياد 1634 02:26:41,380 --> 02:26:43,300 جلوي گلوله رو گرفت 1635 02:26:43,506 --> 02:26:45,466 چطور ممکنه گلوله بهم بخوره؟ 1636 02:26:46,935 --> 02:26:50,665 بلندم کن پسر نجات پيدا کردم 1637 02:26:50,690 --> 02:26:51,970 سلام 1638 02:26:52,349 --> 02:26:55,189 حالا ديگه نگران اين کشور نيستم 1639 02:26:55,397 --> 02:26:58,437 تا وقتي آدم‌هاي شجاعي مثل شما تو کشور هست 1640 02:26:58,899 --> 02:27:00,979 هيچکس نميتونه به اون کشور آسيب بزنه 1641 02:27:01,081 --> 02:27:02,361 بهتون افتخار ميکنم بچه‌ها 1642 02:27:02,403 --> 02:27:05,206 بچه‌ها, ثابت کردين که اين لحظه متعلق به شماست 1643 02:27:05,231 --> 02:27:06,551 بابا شما اشتباه ميکنيد 1644 02:27:06,669 --> 02:27:08,989 با زنده نگه داشتن آقاي وزير کشور نجات پيدا کرد 1645 02:27:09,116 --> 02:27:12,250 "به خاطر همين: اين وقت متعلق به ماست" 1646 02:27:12,274 --> 02:27:34,274 First Edited - Farsi Version Nowruz 99 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org 157303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.