All language subtitles for Waqt.Hamara.Hai.1993.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:30,421
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:00:30,446 --> 00:00:36,969
"به ياد و خاطره همسر عزيزم"
3
00:01:18,698 --> 00:01:20,309
به ليسيا خوش اومدين
4
00:01:20,422 --> 00:01:23,622
از صميم قلب به سرهنگ چيکارا
خير مقدم عرض ميکنم
5
00:01:34,119 --> 00:01:37,759
هواي اينجا نشون ميده که آرامش زيادي
6
00:01:37,784 --> 00:01:39,024
در اين کشور وجود داره
7
00:01:40,319 --> 00:01:42,290
من در اين هوا زهر پخش خواهم کرد
8
00:01:42,672 --> 00:01:45,513
آتيش به پا کنيد
اين کشور رو به فنا بدين
9
00:01:46,158 --> 00:01:48,878
ما کاملا به شما اعتماد داريم
...همونطور که
10
00:01:48,903 --> 00:01:52,463
کشورهاي زيادي رو در دنيا به نابودي کشوندين
اين کشور رو هم به نابودي بکشيد
11
00:01:53,076 --> 00:01:54,076
سرهنگ چيکارا
12
00:01:54,117 --> 00:01:57,437
همونطور که افرادتون گفتن
ترتيب همه چي رو دادم
13
00:01:57,716 --> 00:02:01,875
يه کاخ مخفي براي اسکان شما
آزمايشگاه, مواد منفجره, اسلحه
14
00:02:01,955 --> 00:02:03,035
همه چي آماده ست
15
00:02:03,114 --> 00:02:06,695
و بله, اگه بخواييد
ميتونيد از فردا کارتون رو شروع کنيد
16
00:02:07,763 --> 00:02:10,203
....آدم بزرگي گفته که
17
00:02:10,604 --> 00:02:15,764
...کار فردا رو امروز انجام بده و کار امروز رو-
الان؟-
18
00:02:16,243 --> 00:02:17,677
آره, الان انجام بده
19
00:02:17,791 --> 00:02:28,524
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.xyz
20
00:02:28,556 --> 00:02:30,796
کسي که نتونه به کشورش وفادار باشه
21
00:02:31,196 --> 00:02:32,476
چطور ميتونه به من وفادار باشه؟
22
00:02:33,035 --> 00:02:35,835
اما آخرين آرزوت رو حتما عملي ميکنم
23
00:02:36,411 --> 00:02:39,891
چيکارا, به اين کشور حکومت خواهد کرد
24
00:03:01,756 --> 00:03:09,660
"وقت مال ماست"
25
00:03:09,953 --> 00:03:13,092
"...اين وقت"-
"مال ماست"-
26
00:03:13,943 --> 00:03:17,345
"...اين لحظه"-
"مال ماست"-
27
00:03:17,943 --> 00:03:21,223
"...فردا"-
"مال ماست"-
28
00:03:21,846 --> 00:03:24,893
"...اين وقت"-
"مال ماست"-
29
00:03:32,703 --> 00:03:34,743
"...افراد معروف بهمون ميگن"
30
00:03:34,784 --> 00:03:36,702
"... بخونبم, برقصيم و خوش بگذرونيم"
31
00:03:40,703 --> 00:03:42,422
"...افراد معروف بهمون ميگن"
32
00:03:42,463 --> 00:03:44,703
"... بخونبم, برقصيم و خوش بگذرونيم"
33
00:03:44,744 --> 00:03:48,544
"با عشق, دل و جونتون رو آباد کنيد"
34
00:03:48,593 --> 00:03:52,473
"عصرها دلچسبن و شبها جوون"
"قلب بيزبونم عاشق کسي شده"
35
00:03:52,630 --> 00:03:56,984
چيزي براي نگراني نيست"
"چون دنيا زير پاي ماست
36
00:04:11,823 --> 00:04:15,822
"فصل ماتم تموم شده و فصل عشق رسيده"
37
00:04:15,863 --> 00:04:19,703
"طپش قلبهاي جوون, آواز عشق ميخونه"
38
00:04:19,744 --> 00:04:23,744
"اهنگ هست, رقص هم هست"
"اميد هست, فرصت هم هست"
39
00:04:23,785 --> 00:04:27,927
دوست من, عاشق شو"
"چرا که زندگي يه داستان عاشقانه ست
40
00:04:35,432 --> 00:04:39,433
زمان مستي فرا رسيده"
"سکهي سرنوشت رو بگير
41
00:04:43,423 --> 00:04:47,303
"زمان مستي فرا رسيده"
"سکهي سرنوشت رو بگير"
42
00:04:47,344 --> 00:04:51,504
"کي ميدونه فردا چه اتفاقي قراره بياُفته؟"
"از زندگيت لذت ببر"
43
00:04:53,471 --> 00:05:00,511
"گونههاي قرمز... موهاي مشکي"
44
00:05:01,463 --> 00:05:04,783
آهاي تويي که گونههاي قرمز و"
"موهاي سياه داري, وايسا
45
00:05:05,133 --> 00:05:06,533
"وايسا بابا"
46
00:05:07,175 --> 00:05:10,101
"کجا ميري... خانم خانما"
47
00:05:11,429 --> 00:05:14,509
"کجا ميري... خانم خانما"
48
00:05:15,022 --> 00:05:19,182
تو طپش قلب منی, روياي مني"
" من سوالم و تو جواب مني
49
00:05:19,223 --> 00:05:23,023
"چشمهام ميخواد جووني تو رو ببينه"
50
00:05:23,064 --> 00:05:27,106
کاري رو ميکنيم که دلمون بهمون ميگه"
"چرا بايد از مردم دنيا بترسيم؟
51
00:05:27,147 --> 00:05:30,947
ما هيچ مشکلي نداريم"
"چرا بايد مخفيانه آه بکشيم؟
52
00:05:30,988 --> 00:05:34,982
"اين وقت مال ماست...اين لحظه مال ماست"
53
00:05:35,023 --> 00:05:39,143
"فردا مال ماست...اين وقت مال ماست"
54
00:05:39,184 --> 00:05:41,184
"اين وقت مال ماست"
55
00:05:41,225 --> 00:05:43,065
"اين لحظه مال ماست"
56
00:05:43,215 --> 00:05:45,135
"فردا مال ماست"
57
00:05:45,176 --> 00:05:47,317
"اين وقت مال ماست"
58
00:05:48,025 --> 00:05:51,276
"اين وقت متعلق به ماست عزيزم"
59
00:05:51,332 --> 00:06:11,565
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهدي. ز - ويرايش: سميرا
60
00:06:13,943 --> 00:06:16,019
خب, فيلمبرداريتون چقدر طول ميکشه؟-
شيش روز-
61
00:06:16,060 --> 00:06:17,983
کجا؟-
تو استوديو يه صحنه برقرار کرديم-
62
00:06:18,024 --> 00:06:19,372
اما, لباس ژنرال کجاست؟
63
00:06:19,413 --> 00:06:20,822
اون لباسيه که خيلي بهش نياز داريم
64
00:06:21,970 --> 00:06:22,990
کجاست داداش؟
65
00:06:23,404 --> 00:06:25,524
لباس رو دادم به آقا که بپوشه
66
00:06:25,676 --> 00:06:29,076
برو يه لباس ديگه بهش بده و اون رو بگير بيار
67
00:06:29,210 --> 00:06:30,290
زود برو-
باشه-
68
00:06:33,475 --> 00:06:35,875
پس آقاي دينانات هم فيلم بازي ميکنه؟-
نه-
69
00:06:36,755 --> 00:06:38,475
پس لباس ژنرال کجاست؟
70
00:06:40,392 --> 00:06:42,812
چون رئيس ما خيلي آدم صرفه جو و عاقليه
71
00:06:43,543 --> 00:06:45,131
ميگه که: وقتي تو خونه اينهمه
72
00:06:45,172 --> 00:06:47,452
لباس هست, چه لزومي داره لباس جديد بدوزي
73
00:06:47,957 --> 00:06:50,917
اين روزها خيلي خيليها
ديگه لباس کرايه نميکنن
74
00:06:51,502 --> 00:06:53,700
پس ايشون, لباسي که اجاره داده نشده رو
برميداره و ميپوشه
75
00:07:00,320 --> 00:07:02,560
چندتا لباس اونجا بود؟-
شيش تا قربان-
76
00:07:04,222 --> 00:07:06,862
و چند تا بازيگر هست؟-
شيش تا-
77
00:07:06,927 --> 00:07:11,847
احمقها, اي واي, گير کردم موراري-
قربان گردنتون پيچ ميخوره-
78
00:07:11,927 --> 00:07:16,967
گير کردم, درش بيار, درش بيار
دارم خفه ميشم, مواظب باش
79
00:07:18,927 --> 00:07:20,503
مراقب باشيد قربان
80
00:07:21,391 --> 00:07:23,831
رئيس مون, آقاي دينانات سبکوچ والا
81
00:07:24,058 --> 00:07:25,886
منشي, اگه اين چيزا اينطور تو گردنم
82
00:07:25,927 --> 00:07:27,167
گير کنن, ميميرم
83
00:07:27,247 --> 00:07:29,927
نه قربان-
اين کيه؟-
84
00:07:29,968 --> 00:07:32,728
ايشون پراکاش هستن
اومدن دنبال لباسهاي فيلمبرداري
85
00:07:32,808 --> 00:07:35,966
آقاي پراکاش, چندتا لباس ميخوايد؟-
6-
86
00:07:36,007 --> 00:07:37,126
و چند تا بازيگر هستن؟-
6-
87
00:07:37,167 --> 00:07:39,886
ديوونه شدي؟
ميدوني فيلم سازها
88
00:07:39,927 --> 00:07:41,847
کيلومترها راه ميرن تا از کي
89
00:07:41,888 --> 00:07:43,966
لباس اجاره کنن؟-
از دينانات سبکوچ والا-
90
00:07:44,046 --> 00:07:46,526
چرا؟-
چون بيشتر از چيزي که نياز دارن بهشون لباس ميديم-
91
00:07:46,567 --> 00:07:48,126
و در عوض به گروه توليد چي ميديم؟
92
00:07:48,167 --> 00:07:50,886
کميسيون-
کميسيون...و اگر شما با درستکاري کار کنيد-
93
00:07:50,927 --> 00:07:52,767
من بايد کسب و کارم رو چيکار کنم؟
94
00:07:52,886 --> 00:07:54,566
حتما سزاي اين کارتون رو ميبينيد
95
00:07:54,607 --> 00:07:57,167
منشي جون, شيش تا لباس اضافه هم بذار براشون-
بله آقا-
96
00:07:57,208 --> 00:07:59,048
اما من اينهمه لباس ازم ندارم
97
00:07:59,089 --> 00:08:01,769
اگه لازم نداريد, سعي کنيد لازم داشته باشيد
اگه کلي بچه به دنيا بياري
98
00:08:01,810 --> 00:08:03,290
بايد سعي کني خوشبختشون هم بکني ديگه
99
00:08:03,727 --> 00:08:07,767
و نگران نباش, به خاطر اين کار
يه مقدار کميسيون هم بهت ميدم
100
00:08:08,341 --> 00:08:10,381
باشه قربان-
حالا پيش پرداختت رو بده-
101
00:08:11,071 --> 00:08:12,191
بفرماييد
102
00:08:15,823 --> 00:08:17,286
پس کميسيون من؟-
کدوم کميسيون؟-
103
00:08:17,366 --> 00:08:19,766
آها, کميسيون...منشي جون؟-
بله؟-
104
00:08:19,807 --> 00:08:21,087
اون رو بده من لطفا-
چي رو قربان؟-
105
00:08:21,128 --> 00:08:23,448
همون که تو سرم گير کرد-
بفرماييد-
106
00:08:23,567 --> 00:08:25,314
شايد تاج از بين بره
اما پول نه
107
00:08:25,355 --> 00:08:26,686
اين چيه؟-
تاج-
108
00:08:26,727 --> 00:08:28,327
تاج؟-
کميسيون تو-
109
00:08:28,446 --> 00:08:29,433
اما با اين چيکار کنم؟
110
00:08:29,474 --> 00:08:31,674
همون کاري که توليد کنندههاي
سريالهاي تلويزيوني باهاش کردن
111
00:08:31,847 --> 00:08:34,767
منظورتون چيه؟-
منظورم اينه که بدش به بچههات, خوشحال ميشن-
112
00:08:34,982 --> 00:08:36,422
من اين رو نميخوام
پول ميخوام
113
00:08:36,629 --> 00:08:41,487
اي خدا, بابا يه کم از خدا بترس
از لردهانومان بترس
114
00:08:41,567 --> 00:08:43,407
از لردهانومان سريال تلويزيوني بترس
115
00:08:43,534 --> 00:08:46,606
اين رو ببر خونه و ستايشش کن
تمام روزت تغيير ميکنه
116
00:08:46,647 --> 00:08:49,007
آب-
خوردم -براي منه آقا-
117
00:08:49,846 --> 00:08:51,966
مگه اومدي مهموني؟
اينجا هتله؟
118
00:08:52,046 --> 00:08:53,406
مگه آب مفته؟
119
00:08:53,496 --> 00:08:54,847
احمق بيشعور
چندبار بايد بهت بگم
120
00:08:54,888 --> 00:08:56,568
فقط با اجازهي من آب بيار؟
121
00:08:56,655 --> 00:08:58,815
وسايلهاي آقا رو بردار
و بذار تو ماشينش
122
00:08:58,966 --> 00:09:00,046
و گوش کن
123
00:09:00,144 --> 00:09:01,847
مراقب لباسها باش, حتي اگه
124
00:09:01,872 --> 00:09:04,430
يه دکمه هم کم بشه
دو برابر پول رو ازت ميگيرم
125
00:09:04,487 --> 00:09:07,087
...اما-
اما و اگر رو بذار کنار, در اونطرفه, بفرما-
126
00:09:07,981 --> 00:09:11,879
منشي جون, قيمت تاج رو هم به حسابشون اضافه کن-
بله آقا-
127
00:09:13,246 --> 00:09:14,886
اين چيه؟-
کلاه گيسه آقا-
128
00:09:14,927 --> 00:09:17,639
مال کيه؟-
مال امجد خانه, بازيگر نقش جبار سينگ-
129
00:09:18,182 --> 00:09:20,902
به جاي اون تاج بايد اين رو بهم ميدادي
130
00:09:22,287 --> 00:09:24,487
چطوره؟-
عاااالي-
131
00:09:24,644 --> 00:09:26,723
اما امروز کسب و کارمون عالي شروع شد
132
00:09:26,764 --> 00:09:29,446
اي بابا, من تو کسب و کار
يک اصل دارم
133
00:09:29,526 --> 00:09:31,886
بله آقا-
که اگه به الهه لاکشمي(پول) احترام بذاري-
134
00:09:31,927 --> 00:09:35,727
اونوقت الهه لاکشمي هم بهت خير و برکت ميده
135
00:09:36,247 --> 00:09:37,187
چيه؟
136
00:09:37,246 --> 00:09:38,286
موراري-
بله؟-
137
00:09:38,327 --> 00:09:40,167
چرا چهار تا لامپ تو اين خونه روشنه؟
138
00:09:40,247 --> 00:09:44,487
يادم رفت قربان-
اگه من حقوقت رو يادم بره چي؟-
139
00:09:45,247 --> 00:09:48,767
اوه اوه...چرا لامپ رو خاموش کردين؟
140
00:09:48,808 --> 00:09:52,448
ميدونستي که دارم دوش ميگيرم-
لامپ چه ربطي به دوش گرفتن داره؟-
141
00:09:52,598 --> 00:09:54,558
ميترسي تو تاريکي به رو کسي ديگه آب بريزي؟
142
00:09:54,607 --> 00:09:57,447
لگن رو بردار, پرش کن و بريزش رو سرت
143
00:09:57,488 --> 00:09:58,728
اينطور دوش ميگيري
144
00:09:58,823 --> 00:09:59,823
...و خجالت نميکشي, دوش گرفتني
145
00:09:59,864 --> 00:10:01,144
به بدنت نگاه ميکني؟...
146
00:10:01,447 --> 00:10:04,085
اي خدا, آخه تو تاريکي چطور ميشه حموم کرد؟
147
00:10:04,126 --> 00:10:07,126
چرا؟ مگه وقتي لامپ وجود نداشت
مردم حموم نميکردن؟
148
00:10:07,167 --> 00:10:08,366
و تو بيماري حموم کردن داري
149
00:10:08,446 --> 00:10:11,695
ديروز رفته بودي حموم
ببين, اين از عادتهاي آدمهاي بيکاره
150
00:10:11,736 --> 00:10:13,886
وقتي هيچ کاري براي انجام دادن
ندارن, ميرن حموم
151
00:10:13,942 --> 00:10:16,262
من رو ببين, فقط وقتي حموم ميکنم
که وقت داشته باشم
152
00:10:16,366 --> 00:10:17,886
هم توي مصرف آب و صابون صرفه جويي ميکنيم
153
00:10:17,927 --> 00:10:19,126
و هم سالم ميمونيم
154
00:10:19,167 --> 00:10:24,487
خداي من, انگار ارواح تمام آدمهاي
خسيسي که از دنيا رفتن تو جسم اين جمع شدن
155
00:10:24,567 --> 00:10:25,847
و تو وقتي به دنيا اومدي که
156
00:10:25,888 --> 00:10:27,728
تمام ملکههاي خاندان مغول از دنيا رفتن
157
00:10:27,917 --> 00:10:31,197
اونها ميتونستن اون موقع بدون لامپ حموم کنن
اما تو نميتوني
158
00:10:31,647 --> 00:10:35,087
و اون پسر احمقت هم عاشق آب و صابون شده
159
00:10:35,150 --> 00:10:36,606
روزي سه بار حموم ميکنه
160
00:10:36,751 --> 00:10:41,046
هي ببين, به پسر من چيزي نگي
اون جيگر گوشهي منه
161
00:10:41,087 --> 00:10:43,050
اون پسر منه-
پسر تو-
162
00:10:43,091 --> 00:10:45,451
جوري ميزنمش که رنگش عوض شه
163
00:10:46,046 --> 00:10:48,363
از حالا به بعد مردم بايد
رنگين کمان صداش کنن
164
00:10:48,404 --> 00:10:51,444
قربان, ويکاس يه الماسه-
الماسه؟-
165
00:10:51,966 --> 00:10:53,325
پس منشي جون, يه کاري بکن
166
00:10:53,366 --> 00:10:55,606
اين ماه به جاي حقوقت
اون الماس رو ببر خونه ت
167
00:10:55,647 --> 00:10:58,727
ولي قربان, اون هنوز بچه ست
آروم آروم عاقل ميشه
168
00:10:58,884 --> 00:11:02,245
اما يه چيزي رو يادتون باشه
يک روز اون شما رو سربلند ميکنه
169
00:11:02,286 --> 00:11:04,006
واقعا؟....اون همين الانش
هم من رو سربلند کرده
170
00:11:04,086 --> 00:11:06,046
پنج ساله که داره تو يه کلاس درس ميخونه
171
00:11:06,126 --> 00:11:09,126
فردا کارنامهها رو ميدن
دوباره مردود ميشه
172
00:11:09,267 --> 00:11:10,847
ولي اين بار جوري مجازاتش ميکنم
173
00:11:10,966 --> 00:11:13,126
که تا آخر عمر يادش بمونه
174
00:11:13,197 --> 00:11:17,997
هي.... ويکاس, ويکاس, ويکاس
175
00:11:25,145 --> 00:11:26,220
ويکاس
176
00:11:26,282 --> 00:11:48,282
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
177
00:12:00,116 --> 00:12:01,956
ويکاس.... اوه نه
178
00:12:31,497 --> 00:12:35,137
آره ويکاس, بجنب
179
00:12:36,593 --> 00:12:38,553
آره
180
00:12:49,853 --> 00:12:53,253
آره, چيکارا
181
00:12:54,631 --> 00:12:56,991
زود باش, بزن, بزن
182
00:12:57,502 --> 00:12:58,942
بزن
183
00:13:03,886 --> 00:13:04,726
آره
184
00:13:04,767 --> 00:13:05,827
بيا
185
00:13:10,247 --> 00:13:11,287
بزن
186
00:13:15,613 --> 00:13:18,053
بجنب
187
00:13:18,329 --> 00:13:19,474
بجنب, بلند شو
188
00:13:37,862 --> 00:13:40,022
نه, صاف وايسا, صاف وايسا
189
00:13:42,653 --> 00:13:43,748
بيا
190
00:13:50,428 --> 00:13:52,188
آره
191
00:13:53,446 --> 00:13:55,697
"اون يه جوون خوب و شاده"
192
00:13:55,738 --> 00:14:00,738
"اون يه جوون خوب و شاده"
193
00:14:00,998 --> 00:14:03,518
"ما هم همينطور"
194
00:14:04,757 --> 00:14:07,756
اي رفيق, خيلي خوب مشت زدي-
نه-
195
00:14:08,302 --> 00:14:11,716
من ميتونم مشتهاي سامبو رو تحمل کنم
اما بوسههاي تو رو نه
196
00:14:12,593 --> 00:14:16,473
اي بابا, من هم يه روياي بزرگ دارم
که مبارز خوبي مثل تو بشم
197
00:14:16,514 --> 00:14:19,194
حتما ميشي-
بياييد پيروزيت رو جشن بگيريم-
198
00:14:19,235 --> 00:14:24,315
مهموني, مهموني, مهموني
199
00:14:24,842 --> 00:14:25,902
احمق
200
00:14:26,505 --> 00:14:30,265
مهموني, مهموني-
چرا اينقدر به هم ريختي؟-
201
00:14:31,473 --> 00:14:32,993
فردا تو خونهمون يه مهموني هست
202
00:14:34,266 --> 00:14:35,746
فردا نتيجهي امتحانها مياد
203
00:14:36,385 --> 00:14:37,945
حتما مشروط ميشم
204
00:14:38,602 --> 00:14:40,522
حتما بابام کاملا آماده ست
205
00:14:41,049 --> 00:14:45,809
دمپايي, مشت, لگد-
شايد قبول بشي-
206
00:14:45,882 --> 00:14:49,162
عه؟ تو ميدوني يا من؟
207
00:14:49,242 --> 00:14:50,562
من امتحان دادم يا تو؟
208
00:14:50,881 --> 00:14:51,761
چطور ممکنه قبول شم
209
00:14:51,802 --> 00:14:54,522
وقتي روي برگه هيچي ننوشتم؟
210
00:14:54,563 --> 00:14:56,443
آره, نمرهي تميزي و پاکيزگي رو به من ميدن
211
00:14:56,601 --> 00:14:59,321
چون همونطور که برگه رو گرفتم
همونطور هم تحويلش دادم
212
00:14:59,362 --> 00:15:01,082
فقط اسمم رو روش نوشتم
213
00:15:01,162 --> 00:15:03,282
تو ذهنت براي هر کاري خوبه
214
00:15:03,401 --> 00:15:05,881
يه بار به خودت زحمت بده و قبول شو ديگه
215
00:15:05,922 --> 00:15:10,162
قبول؟ ميبينيد رفقا؟ اين دوست منه
216
00:15:10,602 --> 00:15:13,922
غمخوار من. ميخواد که امتحان رو قبول بشم
217
00:15:13,963 --> 00:15:17,443
و زندگي شادم رو با کار کردن تو
آشغال فروشي بابام حروم کنم
218
00:15:17,642 --> 00:15:19,922
مگه من ديوونه ام؟ اون ميخواد من قبول شم
219
00:15:19,963 --> 00:15:22,083
و وارد کسب و کار اون بشم
220
00:15:22,362 --> 00:15:24,002
بعد اسمم ميشه
ويکاس کومار سبکوچ والا
221
00:15:24,802 --> 00:15:26,602
من همين الان هم ميخوام اسمم رو عوض کنم
222
00:15:26,682 --> 00:15:29,482
و اسمش رو بذاره
"ويکاس کومار کوچ کرنه والا "عمل کننده
223
00:15:29,562 --> 00:15:34,082
هميشه سر بابات کلاه ميذاري
يه ايده پيدا کن
224
00:15:34,762 --> 00:15:36,162
هيچ ايده اي به ذهنم نميرسه
225
00:15:36,257 --> 00:15:38,657
ويکاس, ميشه يه عکس از خودت بهم بدي؟-
چرا؟-
226
00:15:38,722 --> 00:15:41,082
تو مسابقه برنده شدي
ميخوايم تو روزنامهي دانشگاه چاپش کنيم
227
00:15:42,175 --> 00:15:44,735
روزنامه, عکس
228
00:15:46,402 --> 00:15:48,802
عکس, روزنامه
229
00:15:49,642 --> 00:15:51,322
فهميدم يوريکا
230
00:15:52,225 --> 00:15:53,745
بدشانسي زندگي من
231
00:15:54,322 --> 00:15:58,162
مدرک اشتباهات من
دشمن پول من
232
00:15:58,328 --> 00:15:59,841
امروز ولت نميکنم
233
00:15:59,882 --> 00:16:00,922
اين همه پول براي
234
00:16:00,963 --> 00:16:04,803
تحصيلاتت دادم و تو دوباره مشروط شدي؟
امروز ديگه ولت نميکنم
235
00:16:04,922 --> 00:16:07,402
ديگه هيچکس نميتونه از دست من نجاتت بده-
خانم, نجاتم بدين-
236
00:16:07,482 --> 00:16:10,482
چرا داد ميزني؟ چي شده؟
237
00:16:10,562 --> 00:16:11,922
ديالوگهاي جديد حفظ ميکنم
238
00:16:12,156 --> 00:16:14,082
مشت و لگدهاي جديد تمرين ميکنم
239
00:16:14,201 --> 00:16:15,961
امروز نتايج امتحان پسرت مياد
240
00:16:16,002 --> 00:16:18,242
و دوباره مشروط ميشه
بعد من کلي فحش جديد بهش ميدم
241
00:16:18,322 --> 00:16:21,562
چند تا لگد جديد نثارش ميکنم
بدون تکرار
242
00:16:21,681 --> 00:16:23,521
تموم شد؟-
آره-
243
00:16:23,601 --> 00:16:25,321
ببين, امسال پسرم حتما قبول ميشه
244
00:16:25,362 --> 00:16:27,722
ديوونه شدي؟ اون مشروط ميشه-
قبول ميشه-
245
00:16:27,763 --> 00:16:29,642
مشروط ميشه-
قبول ميشه-
246
00:16:38,242 --> 00:16:40,642
پسر بايد عصاي دست پدر باشه
247
00:16:41,089 --> 00:16:45,809
اما اين پسر من رو فلج و زمين گير کرده
248
00:16:45,957 --> 00:16:47,761
حالا بايد با عصا راه برم
249
00:16:47,802 --> 00:16:50,482
...الان شما-
قربان, قربان-
250
00:16:52,082 --> 00:16:54,601
دانشجويان برتر دانشکدهي بمبئي
251
00:16:54,642 --> 00:16:56,682
اون پدر خوشبخت کيه؟
252
00:16:58,321 --> 00:16:59,961
موراري, اين روزنامه درسته ديگه نه؟
253
00:17:00,041 --> 00:17:01,961
بله آقا-
پس چرا عکس من تو اين روزنامه ست؟-
254
00:17:02,002 --> 00:17:06,522
اون ويکاس ماست, ببين-
اين غيرممکنه-
255
00:17:06,849 --> 00:17:09,729
توي آب نميشه آتيش روشن کرد
ماهي نميتونه از درخت بالا بره
256
00:17:09,801 --> 00:17:13,041
خورشيد نميتونه شب طلوع کنه
و ويکاس من نميتونه قبول بشه
257
00:17:13,242 --> 00:17:15,642
کاش اين تفنگ يه گلوله داشت
258
00:17:15,862 --> 00:17:17,622
اونوقت با خوشحالي به خودم شليک ميکردم
259
00:17:18,082 --> 00:17:21,242
گلوله بود, گلوله بود-
آقا-
260
00:17:21,321 --> 00:17:23,801
گوش کن, ويکاس قبول شده
قبول شده
261
00:17:23,843 --> 00:17:25,483
ويکاس, پسرم, مبارکه
262
00:17:25,602 --> 00:17:29,922
اون تو کلاس نفر اول شده
با نمرهي 99
263
00:17:29,963 --> 00:17:32,883
ويکاس قبول شده-
مامان, چي شده؟-
264
00:17:33,170 --> 00:17:38,250
امروز سربلندم کردي پسرم
تو قبول شدي
265
00:17:38,478 --> 00:17:40,158
همهش به خاطر دعاي خير شماست مادر
266
00:17:40,368 --> 00:17:41,808
خدا بهت خير بده پسرم
267
00:17:42,081 --> 00:17:44,281
پدر, شما هيچوقت من رو درک نکردين
268
00:17:44,441 --> 00:17:47,321
چي شد؟ حرف بزن ديگه؟
نميتوني حرف بزني؟
269
00:17:47,401 --> 00:17:50,681
مامان, ميخوام براي دوستهام مهموني بگيرم
270
00:17:50,752 --> 00:17:52,112
يه کيلو شيريني ارزون بخر و بينشون پخش کن
271
00:17:52,162 --> 00:17:54,482
تو ساکت شو, چقدر پول ميخواي پسرم؟
272
00:17:54,523 --> 00:17:57,603
ده هزار روپيه کارم رو راه ميندازه
273
00:17:57,761 --> 00:17:59,881
ده هزار روپيه؟ مشروط ميشدي بهتر بود
274
00:17:59,953 --> 00:18:02,753
انقدر سخت نگير, آقاي منشي-
بله خانم؟-
275
00:18:02,810 --> 00:18:04,570
ده هزار روپيه بده به پسرم-
بدم آقا؟-
276
00:18:04,611 --> 00:18:07,051
نه, نه-
چرا زل زدي؟ بده ديگه-
277
00:18:07,092 --> 00:18:13,452
نه, ده هزار روپيه نه, 10.000 روپيه جون منه-
بده بهش-
278
00:18:13,682 --> 00:18:14,742
بگير
279
00:18:15,777 --> 00:18:18,384
بابا, شما دل بزرگي دارين
280
00:18:19,353 --> 00:18:25,033
با خرج کردن هر روپيه, به ياد شما خواهم بود
281
00:18:25,266 --> 00:18:26,666
خداحافظ بابا-
مراقب باش-
282
00:18:34,178 --> 00:18:36,458
ممنون, ممنون-
تشويق-
283
00:18:36,514 --> 00:18:38,377
گوش کنيد-
چي شده؟-
284
00:18:38,418 --> 00:18:40,458
گوش کنيد-
چي شده؟-
285
00:18:40,593 --> 00:18:42,393
دشمن بچهها-
کيه-
286
00:18:42,434 --> 00:18:43,954
پدر و مادرشون-
شرم باد-
287
00:18:44,034 --> 00:18:46,034
نميذارن بريم بيرون-
شرم باد-
288
00:18:46,075 --> 00:18:47,915
نميذارن لباسي که ميخوايم بپوشيم-
شرم باد-
289
00:18:47,956 --> 00:18:49,716
نميذارن لباسي که ميخوايم بپوشيم-
شرم باد-
290
00:18:49,757 --> 00:18:51,517
کلا جلومون رو ميگيرن-
شرم باد-
291
00:18:51,558 --> 00:18:53,322
هميشه بهمون سرکوفت ميزنن-
شرم باد-
292
00:18:54,314 --> 00:18:57,194
اينجا نشسته با قاشق کيک ميخوره
293
00:18:57,320 --> 00:18:59,240
الان سن کيک خوردنته؟
294
00:19:00,514 --> 00:19:03,434
برادران و خواهران-
خواهرت کيه؟-
295
00:19:04,234 --> 00:19:08,714
چاندراموکي, چاندراموکي
اينقدر من رو ناراحت نکن
296
00:19:08,878 --> 00:19:12,719
با خواستههاشون موافقت کن, آنارکالي من
297
00:19:13,234 --> 00:19:15,234
چطور ميتونم با خواستههاي
غير معقولشون موافقت کنم؟
298
00:19:16,216 --> 00:19:18,673
يه کم فکر کن بابا
من يه سياستمدارم
299
00:19:18,714 --> 00:19:20,593
مردم شهر بهم احترام ميذارن
300
00:19:20,634 --> 00:19:22,394
ديد متفاوتي نسبت به من دارن
301
00:19:22,474 --> 00:19:25,954
ميگن که همهي سياستمدارها بايد
مثل تاجشوار راجويدروحي باشن
302
00:19:26,034 --> 00:19:28,554
و الان جلوي خونهش آشوب به پا شده
303
00:19:28,595 --> 00:19:31,075
اون هم از طرف دخترهاي خودش, اي خدا
304
00:19:31,155 --> 00:19:32,595
مامان, بابا-
شرم باد-
305
00:19:32,636 --> 00:19:34,196
مامان, بابا-
شرم باد-
306
00:19:35,673 --> 00:19:37,313
امروز نه کسي ميتونه بره داخل خونه
307
00:19:37,354 --> 00:19:38,354
و نه کسي ميتونه از خونه بياد بيرون
308
00:19:38,395 --> 00:19:40,555
امروز بايد از روي جنازهي ما رد بشين
309
00:19:44,114 --> 00:19:47,634
گوش کنيد, اينجا چه خبره؟-
مگه نميبينيد؟-
310
00:19:47,714 --> 00:19:50,632
اين که نمايش نيست-
ما عليه پدرومادرمون شورش کرديم-
311
00:19:50,673 --> 00:19:51,913
اين يه اعتصابه
يه انقلابه
312
00:19:52,194 --> 00:19:55,034
خواهرزادههاي عزيز, اجازه بدين من برم داخل
313
00:19:55,075 --> 00:19:56,617
ما خواهر زادهي شما نيستيم
و شما دايي ما نيستين
314
00:19:56,642 --> 00:19:59,282
:الان موضوع فقط يه چيزه
تاجشوار راجويدروحي
315
00:19:59,393 --> 00:20:00,233
شرم باد
316
00:20:00,274 --> 00:20:01,792
مامان, بابا-
شرم باد-
317
00:20:01,833 --> 00:20:04,753
مامان, بابا- شرم باد
تاجشوار راجويدروحي..... شرم باد-
318
00:20:04,794 --> 00:20:07,714
آبجي, اينجا چه خبره؟-
ببين ديگه سورج-
319
00:20:07,794 --> 00:20:10,593
دخترها اعتصاب کردن و اين ميگه که
320
00:20:10,634 --> 00:20:13,434
من بايد با خواهستههاشون موافقت کنم-
چرا؟ چرا بايد موافقت کنه؟-
321
00:20:13,537 --> 00:20:17,097
اگه موافقت نکنه
اين کار باعث بدنامي من ميشه
322
00:20:17,330 --> 00:20:18,930
اون فقط نگران جايگاه شغليشه
323
00:20:19,266 --> 00:20:20,986
و تمام اين تقصير خودشه
324
00:20:21,153 --> 00:20:23,593
اگه اين تو کار سياست نبود
325
00:20:23,634 --> 00:20:24,954
دخترها اعتصاب نميکردن
326
00:20:25,018 --> 00:20:26,538
از بچگي ديدن که
327
00:20:26,579 --> 00:20:30,419
پدرش هر دو روز يک بار اعتصاب کرده
و ياد گرفتن
328
00:20:30,554 --> 00:20:33,754
ببين چاندراموکي
بيا الان با خواستههاشون موافقت کنيم
329
00:20:34,641 --> 00:20:37,641
و بعدش ميگيم که هيچکدوم از
خواستههاشون رو به ياد نداريم
330
00:20:38,194 --> 00:20:40,874
تو بهشون قول ساختگي ميدي
من نميتونم
331
00:20:41,235 --> 00:20:44,114
اگه يک بار احتراممون رو از دست بديم
ديگه نميتونيم به دست بياريمش
332
00:20:44,155 --> 00:20:47,395
و اونا ديگه هرگز نميتونن ازدواج کنن
333
00:20:47,451 --> 00:20:52,531
آره, پس بايد با خواستههاشون موافقت کنيم
334
00:20:52,572 --> 00:20:55,172
بعد دنبال پسر خوب بگرديم و
سريع براشون عروسي بگيريم
335
00:20:55,213 --> 00:20:57,053
و اين بار رو از دوشمون برميداريم
336
00:20:57,436 --> 00:20:58,675
سريع براشون عروسي ميگيري؟
337
00:20:58,716 --> 00:21:01,876
آره عزيز دلم, آره گل کشميري من
338
00:21:01,932 --> 00:21:03,212
بريم بريم-
آره-
339
00:21:06,836 --> 00:21:09,876
صبر کن, بايد قبول کني-
دخترا-
340
00:21:10,243 --> 00:21:11,643
ما با خواستههاي شما موافقيم
341
00:21:11,716 --> 00:21:13,048
آره
342
00:21:13,657 --> 00:21:14,697
اين رو بگيريد
343
00:21:17,075 --> 00:21:17,714
اين چيه؟
344
00:21:17,755 --> 00:21:19,155
خواستههامون-
اين رو بگير-
345
00:21:19,196 --> 00:21:20,876
و اين چيه؟-
خودکاره, امضاش کنيد-
346
00:21:21,025 --> 00:21:25,425
امضاش کن, چاندراموکي
برادرا و خواهرا, امضاش کن
347
00:21:26,596 --> 00:21:27,716
عاليه
348
00:21:30,849 --> 00:21:31,809
آره
349
00:21:35,155 --> 00:21:37,475
اين دستمالها براي چي ان؟
350
00:21:37,539 --> 00:21:39,459
دستمال؟ اين دستمال نيست که مامان
351
00:21:39,593 --> 00:21:41,113
اينها لباسهاي امروزي ان
352
00:21:41,176 --> 00:21:42,936
با دست خودتون بدينش بهمون که بپوشيم
353
00:21:43,194 --> 00:21:44,714
وقتي به دنيا اومده بودن هم
354
00:21:44,755 --> 00:21:49,235
لباسهاي به اين کوچيکي نميپوشيدن-
بده بهشون چاندراموکي, بده-
355
00:21:49,276 --> 00:21:53,476
به زودي شوهرشون ميدم-
چرا؟.... چرا پاي من؟-
356
00:21:54,988 --> 00:21:55,995
آره دخترا
357
00:21:56,036 --> 00:21:57,116
آره
358
00:21:59,097 --> 00:22:00,113
عاليه
359
00:22:04,090 --> 00:22:07,722
تمام سال براي پسرم زحمت کشيدم
360
00:22:08,090 --> 00:22:12,170
فرستادمش درس بخونه, کلي پول براش خرج کردم
361
00:22:12,329 --> 00:22:16,249
براش شير نارگيل ميخريدم
به خاطر همين هم الان به اين نتيجه رسيدم
362
00:22:16,490 --> 00:22:20,010
پدرهاي ديگه, اينقدر براي
بچهشون زحمت نميکشن
363
00:22:20,170 --> 00:22:21,930
براشون شير نارگيل نميخرن
364
00:22:22,106 --> 00:22:23,666
براشون پول خرج نميکنن
365
00:22:23,779 --> 00:22:26,059
و خب بچههاشون رتبهي اول نميارن
366
00:22:26,210 --> 00:22:29,410
هر بچه اي بايد پدري مثل شما داشته باشه-
دوباره بگيد-
367
00:22:29,610 --> 00:22:31,610
هر بچه اي بايد پدري مثل شما داشته باشه
368
00:22:34,809 --> 00:22:38,089
آقاي دينانات, اين روزنامهي امروزه
369
00:22:38,130 --> 00:22:40,489
اما توي اين هيچ عکسي از پسر شما نيست
370
00:22:40,983 --> 00:22:43,449
فقط يه عکس هست
اون هم عکس تبهکار معروف
371
00:22:43,490 --> 00:22:45,472
سرهنگ چيکاراست-
حتما روزنامهش قديميه-
372
00:22:45,513 --> 00:22:46,913
نه آقاي دينانات, روزنامهي امروزه
373
00:22:47,605 --> 00:22:48,704
پس حتما روزنامهي تقلبيه
374
00:22:48,745 --> 00:22:50,983
نه آقاي دينانات
من رفتم به دفتر تايم آف اينديا
375
00:22:51,024 --> 00:22:52,544
و الان دارم مستقيم از اونجا ميام
376
00:22:52,585 --> 00:22:53,926
و عکس پسر شما اونجا نيست
377
00:22:53,967 --> 00:22:57,127
الان نخور, به خاطر پسرم, الان نخور
378
00:22:57,179 --> 00:22:58,522
صبر کنيد
379
00:23:08,296 --> 00:23:12,263
الو, سلام آقاي مدير, دينانات هستم
پسر شما توي امتحانات مشروط شده--
380
00:23:12,304 --> 00:23:15,064
خوبه, خيلي خوبه
381
00:23:50,239 --> 00:23:57,759
"نبايد غنچههاي کوچيک رو بچيني"
382
00:23:58,096 --> 00:24:05,176
"نبايد غنچههاي کوچيک رو بچيني"
383
00:24:05,264 --> 00:24:09,184
"دوستي اي که يک بار شکل گرفته رو"
384
00:24:09,225 --> 00:24:16,865
دوستي که يک بار شکل گرفته رو"
"نميشه از بين برد
385
00:24:17,424 --> 00:24:24,704
"نبايد غنچههاي کوچيک رو بچيني"
386
00:24:25,024 --> 00:24:32,024
"نبايد غنچههاي کوچيک رو بچيني"
387
00:24:32,215 --> 00:24:36,375
"دوستي اي که يک بار شکل گرفته رو"
388
00:24:36,424 --> 00:24:44,024
دوستي که يک بار شکل گرفته رو"
"نميشه از بين برد
389
00:24:44,533 --> 00:24:52,053
"نبايد غنچههاي کوچيک رو بچيني"
390
00:25:13,819 --> 00:25:18,972
من تو رو دوست داشتم, تو من رو دوست داشتي"
"ما چيزي رو ندزديديم
391
00:25:19,653 --> 00:25:25,293
من تو رو دوست داشتم, تو من رو دوست داشتي"
"ما چيزي رو ندزديديم
392
00:25:25,573 --> 00:25:30,733
من راضي, تو هم راضي"
"ما چيزي رو اجبار نکرديم
393
00:25:31,723 --> 00:25:39,523
عشق حتما اتفاق مياُفته"
"نيازي به زور نيست
394
00:25:39,564 --> 00:25:46,564
اين ريسماني هست که هيچکس"
"چيزي راجع بهش نميدونه
395
00:25:46,605 --> 00:25:50,445
"که خودش شکل ميگيره"
396
00:25:50,573 --> 00:25:58,253
"که خودش شکل ميگيره و نيازي به اجبار نيست"
397
00:25:58,333 --> 00:26:06,093
"نبايد غنچههاي کوچيک رو بچيني"
398
00:26:06,572 --> 00:26:14,172
"نبايد غنچههاي کوچيک رو بچيني"
399
00:26:41,344 --> 00:26:47,024
من گفتم و تو شنيدي"
"به کسي ديگه اي نگفتيم
400
00:26:47,296 --> 00:26:52,246
من گفتم و تو شنيدي"
"به کسي ديگه اي نگفتيم
401
00:26:53,104 --> 00:26:58,544
"آروم آروم, توي قلبم بهت جا دادم"
402
00:26:59,104 --> 00:27:06,944
"آتشي که در وجود ماست, خاموش نميشه"
403
00:27:06,985 --> 00:27:13,993
"عطش ما فقط در حال افزايشه"
404
00:27:14,041 --> 00:27:17,983
"در اين زمان, عشق ما"
405
00:27:18,024 --> 00:27:25,624
"در اين زمان, عشقمون نميتونه از بين بره"
406
00:27:26,077 --> 00:27:33,197
"نبايد غنچههاي کوچيک رو بچيني"
407
00:27:33,245 --> 00:27:41,245
"نبايد غنچههاي کوچيک رو بچيني"
408
00:27:45,556 --> 00:27:48,264
اوه, پس داري صبحونه ميخوري
409
00:27:48,540 --> 00:27:50,741
بهت گفتم که تو اين خونه آشپزي نکني
410
00:27:50,782 --> 00:27:54,702
ببين, هيچ چي نپختم-
آخخخ, پسته و کشمش-
411
00:27:55,476 --> 00:27:57,835
شماها من رو به کشتن ميدين
من رو نابود ميکنيد
412
00:27:57,876 --> 00:27:59,116
خب پس برو زهر بخور ديگه
413
00:27:59,196 --> 00:28:01,356
هر موقع حرف ميزني
فقط از پول خرج کردن ميگي
414
00:28:01,397 --> 00:28:02,597
مگه زهر رايگانه؟
415
00:28:02,837 --> 00:28:05,397
از کجا پول بيارم زهر بخرم؟
416
00:28:05,916 --> 00:28:09,156
و ميميرم, اما قبل از مرگم
اون احمق رو ميکشم
417
00:28:09,227 --> 00:28:10,787
زندگي رو برام سخت کرده
418
00:28:10,944 --> 00:28:12,956
مادر و پسر من رو تباه کردن
419
00:28:13,036 --> 00:28:14,356
آخرش مياُفتم گوشهي خيابون
420
00:28:14,397 --> 00:28:16,157
عزيزم, بدون سقف و ديوار
421
00:28:16,307 --> 00:28:19,147
اين خونه دست کمي از خيابون نداره
يه نگاه بنداز
422
00:28:19,357 --> 00:28:21,517
اينجا پر از آشغاله
درست مثل خيابون
423
00:28:21,558 --> 00:28:24,118
حالا انگار قبل از ازدواج تو
تاج محل زندگي ميکردي
424
00:28:24,237 --> 00:28:25,468
نذار دهنم رو باز کنم
425
00:28:26,309 --> 00:28:28,229
اين چي بود؟-
پسته-
426
00:28:28,270 --> 00:28:29,950
پسته اين طعميه؟-
آقا-
427
00:28:30,815 --> 00:28:34,718
عجله کنيد, پسرتون ميخواد خودکشي کنه
428
00:28:34,980 --> 00:28:38,740
نه-
واقعا؟! خداجون خيلي عادله-
429
00:28:39,936 --> 00:28:44,216
دوستان, من آدمي نيستم که بتونم
با شرمندگي زندگي کنم
430
00:28:44,716 --> 00:28:47,156
يک نفر عليه من توطئه کرده
431
00:28:47,788 --> 00:28:49,428
يک نفر با احساسات من بازي کرده
432
00:28:51,077 --> 00:28:53,917
يه نفر يه روزنامهي قلابي فرستاده خونهي من
433
00:28:56,411 --> 00:29:00,051
من فکر کردم قبول شدم
و مهموني گرفتم
434
00:29:00,955 --> 00:29:04,075
تو مهموني فهميدم که, مشروط شدم
435
00:29:05,156 --> 00:29:08,835
ويکاس, نه پسرم, اين کار رو نکن
436
00:29:08,876 --> 00:29:10,276
مامان, تو برو
437
00:29:10,317 --> 00:29:12,197
بذار بميرم مامان-
نه-
438
00:29:12,284 --> 00:29:16,444
ولم کن مامان
خداجون, من دارم ميام-
439
00:29:16,517 --> 00:29:17,597
نه
440
00:29:17,638 --> 00:29:20,558
به حرف مادرت گوش نده
اون ديوونه شده
441
00:29:20,599 --> 00:29:22,919
اون هيچي نميدونه
بپر, بپر
442
00:29:23,030 --> 00:29:25,470
اگه خودکشي نکني
با اين شمشير تيکه تيکه ت ميکنم
443
00:29:25,511 --> 00:29:26,751
آقا-
ولم کن-
444
00:29:27,029 --> 00:29:31,109
آره بابا, حالا تو هم خوشحال ميشي
445
00:29:32,117 --> 00:29:37,237
دوستان, من دارم ميرم-
بيا-
446
00:29:37,278 --> 00:29:40,118
به جون من قسم, اين کار رو نکن
447
00:29:41,557 --> 00:29:42,757
به جون من قسم
448
00:29:42,798 --> 00:29:44,476
اون زن دشمن بزرگتريه
449
00:29:44,517 --> 00:29:47,517
پسره ميخواست بميره
اما اون نذاشت
450
00:29:47,597 --> 00:29:50,997
به جون من قسم, بپر-
تو ساکت شو-
451
00:29:51,116 --> 00:29:53,396
پسرم الان پريشونه
452
00:29:53,476 --> 00:29:56,556
به نظرم توطئهي اين
روزنامه تقلبي زير سر توئه
453
00:29:56,636 --> 00:29:58,556
تو ميخواي پسرم
454
00:29:58,597 --> 00:29:59,677
جلوي همه شرمنده بشه
455
00:29:59,796 --> 00:30:03,036
باشه, من ميرم, من و پسرم
ميريم خونهي مادرم
456
00:30:03,077 --> 00:30:06,441
سي ساله اين حرف رو ميزني, اما نميري
457
00:30:06,482 --> 00:30:09,802
تو دروغگويي, سر حرفت نميموني
منشي جون
458
00:30:10,356 --> 00:30:11,876
آره, آره ميرم
بيا پسرم
459
00:30:11,917 --> 00:30:14,437
باشه مامان-
آروم, آروم-
460
00:30:14,548 --> 00:30:17,188
اگه برن, ميتونم هزينه ي
غذاشون رو پس انداز کنم
461
00:30:18,797 --> 00:30:20,197
آقا-
من پول ندارم-
462
00:30:20,468 --> 00:30:24,628
آقا, يه لطفي در حقم بکنيد
خواهر زادهي من ازهاريانا اومده
463
00:30:24,677 --> 00:30:25,917
ميخواد تو دانشگاه پذيرش بگيره
464
00:30:25,958 --> 00:30:28,358
اگه شما با آقاي مدير صحبت کنيد
درست ميشه آقا
465
00:30:28,477 --> 00:30:31,317
منشي جون, فکر کنم تو
اين سن و سال ديوونه شدي
466
00:30:31,436 --> 00:30:33,756
من پسرم رو فرستادم دانشگاه
اما چه فرقي کرد؟
467
00:30:33,797 --> 00:30:36,556
براي خواهرزاده ت يه کار تو مغازه پيدا کن
هم پول در مياره
468
00:30:36,597 --> 00:30:39,077
و هم سوسول نميشه-
نه, نه آقا-
469
00:30:39,157 --> 00:30:41,677
خواهرزادم بچهي خوب و معصوميه
470
00:30:42,029 --> 00:30:43,589
و از اين کارهايي که جوونها
انجام ميدن خوشش نمياد
471
00:30:43,669 --> 00:30:44,989
درسش هم خيلي خوبه آقا
472
00:30:45,030 --> 00:30:49,110
ببين, وظيفه م بود که نصيحتت کنم
من هم اين کار رو کردم
473
00:30:49,436 --> 00:30:50,556
ديگه تصميمش با توئه
باشه, با مدير صحبت ميکنم
474
00:30:50,597 --> 00:30:51,677
اسمش چيه؟
475
00:30:51,757 --> 00:30:53,517
سونيل چودري-
چي چي چودري؟-
476
00:30:54,003 --> 00:30:57,483
سونيل چودري آقا
خيلي بچهي خوبيه
477
00:31:01,010 --> 00:31:04,410
"شاهنشاه"
478
00:31:04,806 --> 00:31:06,206
"شاهنشاه"
479
00:31:15,994 --> 00:31:17,010
تو کي هستي؟
480
00:31:22,917 --> 00:31:27,237
از نظر رابطه, مثل پدرتم
اسمم شاهنشاهه
481
00:31:28,636 --> 00:31:31,676
شاهنشاه, شايد ندوني اما
482
00:31:31,717 --> 00:31:35,117
کساني که بدون اجازه ميان اينجا
با پاي خودشون ميان
483
00:31:35,197 --> 00:31:39,517
اما براي رفتن, به پا نه
بلکه به اين نياز پيدا ميکنن
484
00:32:05,742 --> 00:32:11,074
هي, خوابالو
بلند شو, بلند شو
485
00:32:12,872 --> 00:32:18,272
دايي جون, آخه الان وقت بيدار کردن بود؟
486
00:32:18,920 --> 00:32:21,720
امروز داشتم مختار سينگ رو ميکشتم
487
00:32:22,359 --> 00:32:24,894
جز دعوا کردن چيزي هم بلدي؟
488
00:32:25,063 --> 00:32:27,743
تو خواب هم دعوا ميکني؟
اين رو ببين
489
00:32:28,224 --> 00:32:31,664
تو سه روز, سه تا لباس پاره کردي, سه تا
490
00:32:32,480 --> 00:32:35,520
کي قراره درست شي آخه؟
491
00:32:36,480 --> 00:32:39,560
دايي, من که با کسي دعوا نميکنم
492
00:32:40,200 --> 00:32:43,360
موضوع اينه که
من نميتونم کار اشتباه رو تحمل کنم
493
00:32:43,800 --> 00:32:47,355
بقيه ميان با من دعوا ميکنن
من هم جوابشون رو ميدم ديگه
494
00:32:47,920 --> 00:32:49,040
درغير اينصورت, مردم چي ميگن؟
495
00:32:49,480 --> 00:32:53,960
در ضمن, بايد به آبروي شما هم فکر بکنم ديگه-
آبروي من؟-
496
00:32:54,224 --> 00:32:56,744
تو حتي به آبروي پدر و مادرت هم اهميت نميدي
497
00:32:56,920 --> 00:32:58,600
استاد رو زدي؟
498
00:32:58,680 --> 00:33:00,144
استاد رو زدي؟
499
00:33:00,391 --> 00:33:01,591
چرا استاد رو زدي؟
500
00:33:01,632 --> 00:33:05,032
از دانشکده انداختيش بيرون؟-
اين بيانصافيه-
501
00:33:05,231 --> 00:33:07,751
شما ميدونيد که من استاد رو زدم
502
00:33:07,840 --> 00:33:10,111
اما نميدونيد که چرا استاد رو زدم
503
00:33:10,584 --> 00:33:12,704
ازم بپرسيد که چرا زدمش, بپرسيد, بپرسيد
504
00:33:12,823 --> 00:33:14,903
چرا زدي؟-
آها, حالا گوش کنيد-
505
00:33:15,232 --> 00:33:19,712
سر جلسهي امتحان بوديم
و همهي دانشجوها داشتن تقلب ميکردن, همه
506
00:33:20,040 --> 00:33:22,000
مگه اين اشتباه نيست دايي؟-
آره-
507
00:33:22,119 --> 00:33:25,039
و اگه دانشجوها تقلب کنن
نمرهي بيشتري ميگيرن
508
00:33:25,640 --> 00:33:28,600
و دانشجوها باهوش و معصومي مثل من
509
00:33:28,680 --> 00:33:31,280
نمرههاي کمتري ميگيرن-
آره-
510
00:33:31,383 --> 00:33:34,356
همين, داشتم سعي ميکردم
همين رو براي استاد توضيح بدم
511
00:33:34,419 --> 00:33:38,099
اوه-
به جاي اينکه درکم کنه, بهم توهين کرد-
512
00:33:38,600 --> 00:33:41,400
بعد من هم زدمش
کار درستي کردم ديگه دايي؟
513
00:33:41,441 --> 00:33:42,462
آره
514
00:33:43,503 --> 00:33:47,903
نه, نه, گول حرفهات رو نميخورم
515
00:33:48,120 --> 00:33:50,755
چون پدر و مادرت، مسئوليت تو رو دادن به من
516
00:33:51,159 --> 00:33:53,439
...توهاريانا ديگه دانشکده اي نمونده که
517
00:33:53,480 --> 00:33:56,160
به خاطر دعوا ننداخته باشنت بيرون....
518
00:33:56,456 --> 00:33:58,056
اينجا بمبئيه پسرم, بمبئي
519
00:33:58,152 --> 00:34:00,672
اينجا به سختي ميشه پذيرش گرفت
520
00:34:00,760 --> 00:34:03,080
رئيس من برات پذيرش گرفته
رئيس من
521
00:34:04,720 --> 00:34:08,240
از امروز به بعد ديگه دعوا نميکني
قسم بخور, قسم بخور
522
00:34:09,120 --> 00:34:12,640
باشه, دعوا نميکنم-
اينطور نه, دستت رو بذار رو سرم-
523
00:34:12,719 --> 00:34:17,279
و به جون من قسم بخور که ديگه دعوا نميکني
524
00:34:17,399 --> 00:34:20,239
چي ميگيد دايي؟
به حرف من اعتماد ندارين؟
525
00:34:20,280 --> 00:34:22,960
به حرفهات اعتماد دارم
اما به دستهات نه
526
00:34:23,007 --> 00:34:27,647
قسم بخور-
باشه, به جون شما قسم-
527
00:34:27,735 --> 00:34:29,615
آفرين پسر
528
00:34:29,918 --> 00:34:34,398
اما دايي, اگه يه نفر بياد
جلو و دعوا رو شروع کنه چي؟
529
00:34:36,672 --> 00:34:39,152
براي اون هم راه حل دارم
530
00:34:45,760 --> 00:34:49,480
حالا ديگه هيچکس باهات دعوا نميکنه, صبر کن
531
00:34:49,536 --> 00:34:54,176
دايي, من شدم مثل بچه خرخونها
اين کار رو نکن دايي
532
00:34:54,225 --> 00:34:57,239
اين تو رو از چشم بد دور ميکنه
533
00:34:57,280 --> 00:34:58,480
هيچکس چشمم نميزنه
534
00:34:58,521 --> 00:35:00,081
چون ديگه کسي بهم نگاه نميکنه
535
00:35:00,192 --> 00:35:04,112
يه دوچرخه اونجا هست
با اون برو
536
00:35:04,153 --> 00:35:05,433
نه دايي, پياده ميرم
537
00:35:05,474 --> 00:35:10,874
نه, با اون برو
با اون دوچرخه بيشتر شبيه خرخونها ميشي
538
00:35:11,448 --> 00:35:12,483
برو دانشگاه
539
00:35:33,120 --> 00:35:34,178
لعنتي
540
00:35:44,536 --> 00:35:45,656
ببخشيد
541
00:35:46,653 --> 00:35:48,929
کمکي از دستم برمياد؟
542
00:35:49,086 --> 00:35:53,006
فقط اگه پشت دوچرخهتون جَک باشه
543
00:35:54,280 --> 00:35:55,400
مزاحم
544
00:36:06,161 --> 00:36:08,441
ببخشيد, ميتونيد يه کم کمکم کنيد؟
545
00:36:08,759 --> 00:36:10,519
براي عوض کردن لاستيک, جَک لازم دارم
546
00:36:10,560 --> 00:36:17,800
جَک چيه عزيزم, بيا ماشين من رو بردار ببر-
تو....کثافت-
547
00:36:18,720 --> 00:36:19,720
عوضي
548
00:36:37,783 --> 00:36:40,085
بفرماييد, لاستيک رو عوض کنيد
549
00:36:50,680 --> 00:36:54,314
براي چي عجله ميکنيد؟
خسته ميشيد...آروم
550
00:37:20,560 --> 00:37:21,640
بله
551
00:37:31,608 --> 00:37:34,608
اين هم از قهرمانمون-
بيا مشروط شدنش رو تبريک بگيم, سلام ويکاس-
552
00:37:34,649 --> 00:37:36,409
تبريک ميگم, مبارکه
553
00:37:36,497 --> 00:37:39,279
سومين سال شروع شد
554
00:37:39,320 --> 00:37:43,113
ممنون, به نظر من, اگه قراره درس بخونيم
بايد سخت تلاش کنيم
555
00:37:43,513 --> 00:37:45,593
اگه هر کلاس رو تو يک سال پاس کنيم
چه فايده اي داره؟
556
00:37:45,759 --> 00:37:46,919
هيچي يادمون نميمونه
557
00:37:47,040 --> 00:37:49,519
هر کلاس رو حداقل بايد
558
00:37:49,560 --> 00:37:52,519
سه چهار سال بايد بخونيم-
آفرين-
559
00:37:52,560 --> 00:37:54,960
من از بچگي ميخواستم همکلاسي شما باشم
560
00:37:55,176 --> 00:37:56,856
حالا امسال رويام به حقيقت پيوست
561
00:37:57,840 --> 00:38:00,640
سال بعد ميشي سال بالايي من
562
00:38:00,983 --> 00:38:03,583
من از تو بزرگترم
پس يه نصيحت کوچيک بهت ميکنم
563
00:38:04,560 --> 00:38:05,560
خوب گوش کن
564
00:38:06,448 --> 00:38:12,088
تارا رام پام پام, به من گوش کن عزيزم"
"گاهي اينطور نمره بگير
565
00:38:12,520 --> 00:38:15,440
"گاهي 0 گاهي 1, گاهي حتي کمتر از اون"
566
00:38:15,528 --> 00:38:17,928
"و گاهي هم مشروط شو"
567
00:38:19,609 --> 00:38:21,129
نکن ويکي, موهام خراب شد
568
00:38:21,280 --> 00:38:24,805
گورو, مرغ
569
00:38:29,696 --> 00:38:32,536
خداي من, به نظر مياد خرخون باشه
570
00:38:32,624 --> 00:38:34,264
اما خيلي شيرينه
571
00:38:35,114 --> 00:38:39,034
اين اونطور که به نظر مياد، نيست
الان نشونش ميدم
572
00:38:39,274 --> 00:38:40,474
هي, بيا اينجا
573
00:38:47,560 --> 00:38:48,640
اوه
574
00:39:03,761 --> 00:39:04,801
تازه واردي؟
575
00:39:05,921 --> 00:39:07,041
آره
576
00:39:08,745 --> 00:39:09,865
اسمت چيه؟
577
00:39:11,082 --> 00:39:12,082
سونيل
578
00:39:13,194 --> 00:39:15,674
دکمهي لباست پيش يه سال بالايي بازه
ببندش
579
00:39:17,041 --> 00:39:18,281
زودباش, ببندش
580
00:39:20,806 --> 00:39:21,846
اهل کجايي؟
581
00:39:22,767 --> 00:39:24,927
اونجا؟-
هاريانا-
582
00:39:24,968 --> 00:39:27,689
هي, بچههارياناست
583
00:39:29,951 --> 00:39:31,831
از دوچرخه ت خيلي خوشم اومده
584
00:39:33,111 --> 00:39:34,191
خيلي دوچرخهي خوبيه
585
00:39:34,951 --> 00:39:36,902
اما از باد لاستيکش خوشم نمياد
586
00:39:44,911 --> 00:39:48,951
اوه نه, عصبي شدي؟
ميخواي من رو بزني؟
587
00:39:49,071 --> 00:39:51,391
بزن, نه بزن, نه من رو بزن
588
00:39:51,591 --> 00:39:53,351
جون من قسم بزن, بزن
589
00:39:55,311 --> 00:39:57,951
اون داره من رو ميزنه, نجاتم بدين
590
00:40:07,927 --> 00:40:09,927
سيگار ميکشي؟-
نه-
591
00:40:11,359 --> 00:40:13,599
پس بکش-
من سيگار نميکشم-
592
00:40:13,640 --> 00:40:14,720
گفتم بکش
593
00:40:24,951 --> 00:40:26,671
چطور جرات ميکني جلوي
سال بالاييت سيگار بکشي؟
594
00:40:39,606 --> 00:40:42,406
اونجا رو ببين, اون دختره که
تي شرت قرمز پوشيده رو ميبيني؟
595
00:40:43,223 --> 00:40:44,583
برو شمارش رو بگير
596
00:40:54,510 --> 00:40:56,429
سلام-
الان چي ميشه داداش؟-
597
00:40:56,470 --> 00:40:58,430
هر تازه واردي که مياد
598
00:40:58,471 --> 00:41:01,471
کاري ميکنيم مامتا يه کتک مفصل بهش بزنه
حالا ببين
599
00:41:01,820 --> 00:41:06,580
ببخشيد خانم, ببخشيد-
آه, توئي؟-
600
00:41:06,927 --> 00:41:09,327
حتي نتونستم ازت تشکر کنم-
اشکال نداره-
601
00:41:13,319 --> 00:41:16,759
خب, اسم من مامتاست-
سلام, من سونيل هستم-
602
00:41:17,190 --> 00:41:19,910
...اما, من
603
00:41:19,951 --> 00:41:23,871
ميخواستم باهاتون حرف بزنم
...اون
604
00:41:23,990 --> 00:41:29,190
خواهش ميکنم اشتباه برداشت نکنيد-
بگو, چيه؟-
605
00:41:29,301 --> 00:41:33,301
....راستش اونا از من خواستن
اشتباه برداشت نکنيد
606
00:41:33,415 --> 00:41:37,935
اونا بهم گفتن که شمارهي شما رو بگيرم
607
00:41:38,015 --> 00:41:40,120
اوه, فهميدم
608
00:42:20,670 --> 00:42:23,868
واو-
داداش, ميشه يه چايي بهم بدين؟-
609
00:42:23,909 --> 00:42:26,149
چرا فقط يه دونه؟
امروز حالم خوبه
610
00:42:26,190 --> 00:42:27,230
ده تا چايي هم بهت ميدم
611
00:42:27,271 --> 00:42:31,471
رامو, براي آقا چايي بيار... عجله کن
612
00:42:39,862 --> 00:42:46,382
"ايلو ايلو...تلو تلو"
"تلو تلو, يعني چي؟"-
613
00:42:46,469 --> 00:42:51,029
"تلو يعني اينکه اون احمقه"
"آره اون احمقه"-
614
00:42:51,070 --> 00:42:56,430
"تلو يعني اينکه اون احمقه"
"آره اون احمقه"-
615
00:42:56,542 --> 00:43:01,382
"وقتي يکي از دعوا ميترسه"
وايسا-
616
00:43:01,423 --> 00:43:05,780
"دلم ميخواد چايي بخورم"
617
00:43:05,821 --> 00:43:10,301
"اي بابا, دلم ميخواد چايي بخورم"
618
00:43:10,342 --> 00:43:14,902
"براي چايي ميميرم"
619
00:43:14,982 --> 00:43:18,982
"دلم ميخواد چايي بخورم"
620
00:43:19,062 --> 00:43:23,062
"چرا ساکت نشستي؟"
621
00:43:23,262 --> 00:43:27,222
"وقتشه که تصميم بگيري"
622
00:43:27,379 --> 00:43:31,899
"اين چايي اينجا چيکار ميکنه؟"
623
00:43:44,325 --> 00:43:45,329
سلام
624
00:43:47,718 --> 00:43:48,938
سلام
625
00:43:49,758 --> 00:43:50,857
اين رو بگير
626
00:43:54,342 --> 00:43:55,482
ممنون
627
00:43:57,333 --> 00:43:59,493
اينا اين همه اذيتت ميکنن
628
00:43:59,971 --> 00:44:01,181
چرا جوابشون رو نميدي؟
629
00:44:01,306 --> 00:44:04,341
نيومدم اينجا که دعوا کنم
اومدم درس بخونم
630
00:44:04,382 --> 00:44:06,622
...اما اونها-
بذار داد بزنن-
631
00:44:07,612 --> 00:44:10,292
وقتي فيل رد ميشه, سگها پارس ميکنن
632
00:44:10,660 --> 00:44:14,140
تا حالا ديدي فيل بهشون توجهي بکنه؟
633
00:44:14,620 --> 00:44:19,580
و سوءاستفاده از زور
خلاف اصول منه
634
00:44:19,956 --> 00:44:25,596
راستش, من از دستشون عصباني نيستم
بلکه خوشحال هم هستم
635
00:44:26,133 --> 00:44:28,373
چون اگه امروز اينا اذيتم نميکردن
636
00:44:28,892 --> 00:44:32,392
شايد تو کنار من ننشسته بودي
637
00:45:08,447 --> 00:45:15,727
"تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم"
638
00:45:16,047 --> 00:45:23,127
"تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم"
639
00:45:23,567 --> 00:45:27,445
"مجنون از همه ديوونه تر بود"
640
00:45:27,486 --> 00:45:30,486
"اما من از اون هم ديوونه تر شدم"
641
00:45:30,527 --> 00:45:35,127
"آره, مجنون از همه ديوونه تر بود"
642
00:45:35,207 --> 00:45:38,567
"اما من از اون هم ديوونه تر شدم"
643
00:45:39,047 --> 00:45:46,527
"تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم"
644
00:45:46,798 --> 00:45:54,547
"تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم"
645
00:45:54,596 --> 00:45:58,646
"ليلي از همه ديوونه تر بود"
646
00:45:58,687 --> 00:46:01,287
"اما من از اون هم ديوونه تر شدم"
647
00:46:01,367 --> 00:46:06,087
"ليلي از همه ديوونه تر بود"
648
00:46:06,128 --> 00:46:09,648
"اما من از اون هم ديوونه تر شدم"
649
00:46:25,472 --> 00:46:29,326
"اي شهزادهي روياي من"
650
00:46:29,374 --> 00:46:32,974
"تو تعبير خوابمي"
651
00:46:33,015 --> 00:46:41,015
"تو تنديسي هستي که طي سالها ساختم"
652
00:46:41,056 --> 00:46:48,816
بيا با چشمهايمان صحبت کنيم"
"چرا بايد از دشمن بترسيم؟
653
00:46:48,967 --> 00:46:53,047
"چرا بايد از دشمن بترسيم؟"
654
00:46:56,646 --> 00:47:00,486
"ما در آتش عشق ميسوزيم"
655
00:47:00,527 --> 00:47:03,967
"تو شمعي و من پروانه"
656
00:47:04,398 --> 00:47:08,448
"مجنون از همه ديوونه تر بود"
657
00:47:08,489 --> 00:47:11,209
"اما من از اون هم ديوونه تر شدم"
658
00:47:11,250 --> 00:47:16,050
"مجنون از همه ديوونه تر بود"
659
00:47:16,091 --> 00:47:19,291
"اما من از اون هم ديوونه تر شدم"
660
00:47:47,167 --> 00:47:54,925
"ليلا به مجنون نرسيد, اما ما به هم ميرسيم"
661
00:47:54,966 --> 00:47:58,686
"ما عاشقان عصر جديديم"
662
00:47:58,734 --> 00:48:02,254
"ما جدايي رو تحمل نميکنيم"
663
00:48:02,487 --> 00:48:06,287
"ما هميشه تو اين هوا ميمونيم"
664
00:48:06,328 --> 00:48:10,208
"ما هميشه تو اين هوا ميمونيم"
665
00:48:10,343 --> 00:48:14,543
"ما هميشه تو اين هوا ميمونيم"
666
00:48:18,399 --> 00:48:26,079
من فقط تو رو ميشناسم عزيزم"
"با بقيه غريبه ام
667
00:48:26,207 --> 00:48:30,367
"ليلي از همه ديوونه تر بود"
668
00:48:30,408 --> 00:48:33,168
"اما من از اون هم ديوونه تر شدم"
669
00:48:33,209 --> 00:48:37,809
"ليلي از همه ديوونه تر بود"
670
00:48:37,967 --> 00:48:41,447
"اما من از اون هم ديوونه تر شدم"
671
00:48:42,023 --> 00:48:49,663
"تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم"
672
00:48:49,805 --> 00:48:57,405
"تو رو ديدم و با تموم دنيا بيگانه شدم"
673
00:48:57,601 --> 00:49:01,529
"ليلي از همه ديوونه تر بود"
674
00:49:01,570 --> 00:49:05,006
"اما من از اون هم ديوونه تر شدم"
675
00:49:05,047 --> 00:49:09,367
"مجنون از همه ديوونه تر بود"
676
00:49:09,408 --> 00:49:13,168
"اما من از اون هم ديوونه تر شدم"
677
00:49:40,607 --> 00:49:44,287
امروز خيلي دوست داشتني شدي-
واقعا؟-
678
00:49:46,390 --> 00:49:51,110
آره, بدنش مثل ماشينه"
"پاهاش مثل ستونه
679
00:49:51,406 --> 00:49:55,566
"مثل بوفالو آروغ ميزنه"
680
00:49:55,966 --> 00:50:00,206
"اگه ميخواي زنده بموني"
681
00:50:00,247 --> 00:50:03,407
"سر به سر اين بوفالو نذار"
682
00:50:05,487 --> 00:50:09,447
تلو؟ بيا مامتا, بيا
683
00:50:09,589 --> 00:50:10,949
رانندهي جديد گرفتي؟
684
00:50:11,767 --> 00:50:14,247
دوستان, اين اولين باره که
685
00:50:14,311 --> 00:50:17,471
مالک داره رانندگي ميکنه
و راننده کنارش نشسته
686
00:50:18,151 --> 00:50:20,953
نه بابا, به نظر مياد راننده ضعيفه
687
00:50:20,994 --> 00:50:25,006
مامتا, بيا-
اون يه بزدله, ميترسه که-
688
00:50:25,047 --> 00:50:26,773
کاميون بياد و کنترلش رو از دست بده
689
00:50:27,785 --> 00:50:31,385
به همين خاطره که مامتا رانندگي ميکنه
690
00:50:31,566 --> 00:50:32,646
نه مامتا؟
691
00:50:32,687 --> 00:50:36,246
اگه من رانندهي مامتا بشم
حقوق هم نميگيرم
692
00:50:36,287 --> 00:50:37,447
بيا
693
00:50:37,527 --> 00:50:41,047
ولشون کن, اونا بچه ان
694
00:50:41,195 --> 00:50:44,726
"اون با يک نگاه, قلب من رو برد"
695
00:50:44,844 --> 00:50:47,886
"من هيچکار نتونستم کنم و فقط نگاش کردم"
696
00:50:47,927 --> 00:50:49,287
به به
697
00:50:49,687 --> 00:50:51,127
مامتا؟-
ول کن دستم رو-
698
00:50:51,168 --> 00:50:54,088
چرا انقدر عصباني اي؟-
عصباني نباشم چيکار کنم؟-
699
00:50:54,289 --> 00:50:56,326
من هم مثل اونها بهت بخندم؟
700
00:50:56,508 --> 00:50:58,428
جلوي اونها بهم توهين کردي-
چه توهيني؟-
701
00:50:59,406 --> 00:51:03,006
اونا داشتن مسخره ت ميکردن
....و تو
702
00:51:03,047 --> 00:51:04,527
جراتش رو نداشتي ادبشون کني
703
00:51:04,917 --> 00:51:08,917
فقط با بلند کردن ماشين هيچ اتفاقي نميوفته
بيا بگير
704
00:51:09,447 --> 00:51:14,447
تو بيشتر از من, اينها رو ميخواي-
مامتا, داري اشتباه ميکني-
705
00:51:14,519 --> 00:51:18,439
خيلي هم درست ميگن, تو يه بزدلي
ازت متنفرم
706
00:51:19,487 --> 00:51:21,967
مامتا؟.... لعنتي
707
00:51:22,897 --> 00:51:25,373
پس نميخواي بري دانشگاه؟-
نه-
708
00:51:25,647 --> 00:51:26,846
پس نميخواي بري دانشگاه؟-
نه-
709
00:51:26,887 --> 00:51:28,687
بهت نشون ميدم ميري يا نه
710
00:51:28,837 --> 00:51:31,277
اگه تونستم به قسمي که خوردم عمل کنم
711
00:51:31,719 --> 00:51:33,166
سر اين قسمم هم ميتونم بمونم
712
00:51:33,246 --> 00:51:34,566
واقعا؟-
واقعا-
713
00:51:34,607 --> 00:51:36,047
واقعا؟-
صد در صد-
714
00:51:42,727 --> 00:51:47,047
باشه, اما فقط يک دعوا
715
00:51:49,287 --> 00:51:53,327
دايي, تو معرکه اي دايي-
اما گوش کن-
716
00:51:53,687 --> 00:51:55,967
اما فقط وقتي که اون شروع کرده باشه
717
00:51:58,315 --> 00:51:59,715
اين رو بگير
718
00:52:01,734 --> 00:52:02,900
عه؟ اينطوره؟
719
00:52:04,341 --> 00:52:05,581
يه کارت بهم بده
720
00:52:27,910 --> 00:52:29,070
دست کامل
721
00:52:30,638 --> 00:52:31,709
خوب بود
722
00:53:28,827 --> 00:53:29,987
آخ, ببخشيد
723
00:53:34,566 --> 00:53:36,646
امروز اجازهي دعوا رو گرفتم
724
00:53:37,652 --> 00:53:40,012
و اون موش کثيف سر به سرم نميذاره
725
00:53:40,532 --> 00:53:41,532
لعنتي
726
00:53:45,294 --> 00:53:46,374
چي شده؟
727
00:54:56,276 --> 00:54:57,836
چرا کسي جداشون نميکنه؟
728
00:54:58,364 --> 00:55:01,109
اين دعوا وقتي تموم ميشه که يه نفر پيروز بشه
729
00:55:02,124 --> 00:55:04,324
خيلي به قدرت ويکاس اعتماد داشتي, نه؟
730
00:55:04,716 --> 00:55:05,731
حالا ببين
731
00:55:09,296 --> 00:55:12,726
براي شوخي خوب بود
اما الان اينا دارن جدي دعوا ميکنن
732
00:55:12,806 --> 00:55:14,136
اگه يکيشون واقعا آسيب ببينه چي؟
733
00:55:14,421 --> 00:55:19,581
اول بايد دشمني بين سونيل و ويکاس حل بشه
734
00:55:30,296 --> 00:55:33,246
اينجا چه خبره؟-
چه خبره؟-
735
00:55:33,380 --> 00:55:34,820
هيچي خانم-
هيچي-
736
00:55:35,158 --> 00:55:36,217
چي شده؟
737
00:55:36,830 --> 00:55:37,941
هيچي-
سلام-
738
00:56:20,170 --> 00:56:21,170
نگه دار
739
00:56:23,922 --> 00:56:25,282
هي, چيکار ميکنيد؟
740
00:56:26,058 --> 00:56:28,418
عمو سم اينجاست-
ميگم که, هند برنده ميشه-
741
00:56:28,459 --> 00:56:29,979
من ميگم که "وست اينديز" برنده ميشه
742
00:56:30,161 --> 00:56:32,241
آقاي بازرس, هند برنده ميشه
يا جزاير وست اينديز؟
743
00:56:33,282 --> 00:56:34,922
هند-
هند-
744
00:56:35,489 --> 00:56:38,929
خداي من, نجات پيدا کرديم
بدو بدو
745
00:58:33,960 --> 00:58:37,637
"تو شهر کمبود دختر نيست"
746
00:58:38,733 --> 00:58:43,053
"تو شهر کمبود دختر نيست"
747
00:58:43,829 --> 00:58:51,829
"اما دل من پيش تو گير کرده"
748
00:58:53,752 --> 00:58:58,792
"تو شهر کمبود دختر نيست"
749
00:58:59,404 --> 00:59:03,884
"تو شهر کمبود دختر نيست"
750
00:59:04,033 --> 00:59:11,953
"اما دل من پيش تو گير کرده"
751
00:59:14,384 --> 00:59:18,904
"تو شهر کمبود پسر نيست"
752
00:59:19,272 --> 00:59:23,992
"تو شهر کمبود پسر نيست"
753
00:59:24,343 --> 00:59:31,983
"اما دل من پيش تو گير کرده"
754
00:59:52,672 --> 00:59:54,991
"دخترهاي خوشگل زيادي ديدم"
755
00:59:55,032 --> 00:59:57,752
"اما هيچکدوم مثل تو نيست"
756
01:00:02,312 --> 01:00:05,112
"دخترهاي خوشگل زيادي ديدم"
757
01:00:05,192 --> 01:00:07,857
"اما هيچکدوم مثل تو نيست"
758
01:00:08,020 --> 01:00:10,215
"گلهاي زيادي تو باغچه هست"
759
01:00:10,240 --> 01:00:12,840
"اما هيچکدوم مثل تو نيست"
760
01:00:13,312 --> 01:00:18,232
اي جان جانان, من ديوونهي توام"
"و هيچ ديوونه اي مثل من نيست
761
01:00:18,263 --> 01:00:20,823
"قلبم به من گوش نميده, فقط تو رو ميخواد"
762
01:00:20,952 --> 01:00:23,672
"قلب جوونم خيلي معصومه"
763
01:00:23,713 --> 01:00:28,353
"تو شهر کمبود پسر نيست"
764
01:00:28,651 --> 01:00:33,331
"تو شهر کمبود پسر نيست"
765
01:00:33,672 --> 01:00:41,672
"اما دل من پيش تو گير کرده"
766
01:00:41,869 --> 01:00:46,389
"تو شهر کمبود پسر نيست"
767
01:00:46,888 --> 01:00:51,448
"تو شهر کمبود پسر نيست"
768
01:00:51,862 --> 01:00:59,782
"اما دل من پيش تو گير کرده"
769
01:01:39,272 --> 01:01:41,711
"پسرهاي زيادي دنبال منن"
770
01:01:41,752 --> 01:01:44,331
"اما به هيچکدومشون دل ندادم"
771
01:01:49,768 --> 01:01:51,791
"پسرهاي زيادي دنبال منن"
772
01:01:51,832 --> 01:01:54,831
"اما به هيچکدومشون دل ندادم"
773
01:01:54,872 --> 01:02:00,306
فقط تو رو دوست دارم و"
"جز تو به کسي دل ندادم
774
01:02:00,347 --> 01:02:02,587
"من ديوونه شدم, من جوونم"
775
01:02:02,628 --> 01:02:05,423
"آرزوهام دارن ديوونه م ميکنن"
776
01:02:05,464 --> 01:02:10,704
"چطور بهت بگم؟ سعي کن خودت بفهمي"
777
01:02:10,745 --> 01:02:14,377
"تو شهر کمبود دختر نيست"
778
01:02:15,792 --> 01:02:20,232
"تو شهر کمبود دختر نيست"
779
01:02:21,391 --> 01:02:28,913
"اما دل من پيش تو گير کرده"
780
01:02:29,131 --> 01:02:33,611
"تو شهر کمبود دختر نيست"
781
01:02:34,250 --> 01:02:38,570
"تو شهر کمبود دختر نيست"
782
01:02:39,278 --> 01:02:46,881
"اما دل من پيش تو گير کرده"
783
01:02:47,115 --> 01:02:54,922
"اما دل من پيش تو گير کرده"
784
01:02:55,058 --> 01:03:02,097
"اما دل من پيش تو گير کرده"
785
01:03:02,716 --> 01:03:10,716
"اما دل من پيش تو گير کرده"
786
01:03:32,435 --> 01:03:36,085
قربان, اين همون سامبو هست
که راجع بهش بهتون گفتم
787
01:03:40,053 --> 01:03:43,199
قربان، اون همه چيز رو راجع
به مرکز تحقيقات ميدونه
788
01:03:43,324 --> 01:03:45,283
چون پدرش اونجا کار ميکرد
789
01:03:45,756 --> 01:03:49,850
قربان, ما همه چي رو براش توضيح داديم-
بله قربان-
790
01:03:50,005 --> 01:03:52,572
کاملا با مرکز تحقيقات آشنايي دارم
791
01:03:53,639 --> 01:03:58,001
تو اومدي پيش من
اما خوب گوش کن
792
01:03:58,447 --> 01:04:01,807
کسي که وارد ارتش ما ميشه
ديگه راه خروجي نداره
793
01:04:02,783 --> 01:04:06,303
هر لحظه اي که فکر به ذهنت برسه
794
01:04:06,587 --> 01:04:09,040
ديگه زنده نخواهي موند
795
01:04:09,277 --> 01:04:11,677
قربان, من به خاطر اينکه به کشورم
خيانت کردم اومدم پيش شما
796
01:04:11,933 --> 01:04:13,773
به شما خيانت کنم, کجا رو دارم که برم؟
797
01:04:14,934 --> 01:04:18,534
به قيافت نميخوره باهوش باشي
اما باهوشي
798
01:04:19,307 --> 01:04:20,909
از حالا به بعد, تو با مني
799
01:04:23,547 --> 01:04:26,627
اما من پادشاهي هستم که
سرزميني براي پادشاهي ندارم
800
01:04:28,540 --> 01:04:33,220
چيکارا يه امپراطوره, اما امپراطوري نداره
801
01:04:33,990 --> 01:04:36,547
اين مکان, امپراطوري اون خواهد بود
802
01:04:36,833 --> 01:04:41,150
و بعد از کشتن نخست وزير, رام گوپال وارما
803
01:04:41,340 --> 01:04:43,220
چيکارا به کشور حکومت خواهد کرد
804
01:04:45,746 --> 01:04:50,928
اما براي تشکيل اين حکومت
به بمب کريپتون نياز دارم
805
01:04:51,700 --> 01:04:52,940
بمب کريپتون
806
01:04:53,828 --> 01:04:55,748
بمب کريپتون قدرتي داره
807
01:04:55,773 --> 01:04:58,613
که بزرگتر از هر قدرت ديگه اي تو اين دنياست
808
01:05:02,229 --> 01:05:04,660
فرمول ساخت بمب
809
01:05:05,324 --> 01:05:07,264
توي مرکز تحقيقاته
810
01:05:07,795 --> 01:05:10,435
قربان, من نقشه ي
مرکز تحقيقات رو براتون ميکشم
811
01:05:10,939 --> 01:05:14,859
اما از اونجا سخت محافظت ميشه
812
01:05:15,141 --> 01:05:20,341
چيکارا يعني طوفان نابودي
813
01:05:21,245 --> 01:05:24,676
و اون طوفان, امشب به اونجا ميره
814
01:05:25,770 --> 01:05:31,545
اين همه آشغال؟
رئيست آشغال فروشي داره؟
815
01:05:31,650 --> 01:05:35,165
نه, اما علاقهي خاصي
به خريد اجناس قديمي داره
816
01:05:35,190 --> 01:05:36,230
باشه
817
01:05:36,436 --> 01:05:38,315
اما اون لباس نميپوشه
818
01:05:38,340 --> 01:05:40,940
چي؟-
منظورم اينه که اون لباس خودش رو نميپوشه-
819
01:05:41,235 --> 01:05:43,100
اون لباسهايي که اجاره ميده رو
820
01:05:43,125 --> 01:05:45,291
ميپوشه... اما نگران نباشيد
821
01:05:45,316 --> 01:05:47,956
رئيسم خيلي خوشتيپه, آدم خوبي هم هست
822
01:05:48,015 --> 01:05:50,740
بفرماييد-
کجا گير کردم؟-
823
01:05:52,482 --> 01:05:57,885
12, 15
قربان-
824
01:05:57,910 --> 01:05:59,940
من پول ندارم-
قربان پول نميخوام-
825
01:05:59,965 --> 01:06:01,365
يه نفر اومده شما رو ببينه
826
01:06:01,900 --> 01:06:03,790
بفرماييد داخل-
بله-
827
01:06:05,027 --> 01:06:07,787
گفتم که رئيسم خيلي شيک پوشه
828
01:06:07,916 --> 01:06:11,530
من ترا ويدروحي(دشمن تو) هستم
829
01:06:11,555 --> 01:06:13,387
من هم ترا ويدروحي(دشمن تو) هستم
830
01:06:14,238 --> 01:06:16,898
نه, اسم من ترا ويدروحيه
831
01:06:17,331 --> 01:06:23,611
آها, شما سياستمدار اهل جوهو هستين، بفرماييد بشينيد-
ممنون-
832
01:06:26,556 --> 01:06:30,512
پنکه دارين؟-
آره-
833
01:06:30,884 --> 01:06:33,156
اما اگه روشن نکنم, اعتراض ميکنيد؟
834
01:06:33,181 --> 01:06:34,552
نه, نه-
835
01:06:34,577 --> 01:06:36,457
اين بيکار بود به خاطر همين
836
01:06:36,482 --> 01:06:38,425
ازش خواستم اين کار رو بکنه
837
01:06:38,450 --> 01:06:40,139
و تو مصرف برق هم صرفه جويي ميشه
838
01:06:40,164 --> 01:06:41,884
بيا ايشون رو هم باد بزن
839
01:06:42,244 --> 01:06:43,264
بله
840
01:06:43,545 --> 01:06:47,905
چيکار ميتونم براتون بکنم؟-
من پدر آيشه ام-
841
01:06:49,055 --> 01:06:52,443
اگه پدر نيشا هم بودي بهت آسيبي نميرسوندم
842
01:06:54,255 --> 01:06:58,633
نه, دختر من آيشه
و پسر شما ويکاس؟
843
01:06:58,658 --> 01:06:59,434
ويکاس
844
01:06:59,459 --> 01:07:01,861
آره, ويکاس, همديگه رو دوست دارن
چرا؟-
845
01:07:02,920 --> 01:07:04,080
...اونها
846
01:07:04,105 --> 01:07:08,068
اونا همديگه رو دوست دارن
به خاطر همين ميخوام هرچه سريعتر ازدواج کنن
847
01:07:08,209 --> 01:07:09,648
به خاطر همين اومدم اينجا
848
01:07:11,151 --> 01:07:15,271
ميخوايد پسر من با دختر شما ازدواج کنه؟-
بله-
849
01:07:15,296 --> 01:07:16,776
صبح چي خوردين؟
850
01:07:16,801 --> 01:07:20,835
منشي, فايل شمارهي 3 رو بيار-
فايل-
851
01:07:21,367 --> 01:07:24,498
اون فايل شامل تمام هزينههاي اون پسر
852
01:07:24,582 --> 01:07:27,474
از زمان بارداري زنم تا ديشب هست
853
01:07:27,499 --> 01:07:30,059
هزينه رو بدين و پسرم رو ببريد
854
01:07:31,439 --> 01:07:35,245
کل مبلغ چقدر ميشه-
يه کم سريعتر باد بزن-
855
01:07:35,346 --> 01:07:39,261
10,22,555.55 کل مبلغ ميشه
856
01:07:40,446 --> 01:07:42,451
يه کم آب بهشون بده
857
01:07:43,610 --> 01:07:47,397
من کجام؟ -بفرماييد فايل-
چي داري معامله ميکني؟-
858
01:07:47,422 --> 01:07:49,813
ميخواي پسرم رو بفروشي؟-
انقدر خوشبخت نيستم که-
859
01:07:49,838 --> 01:07:51,925
يه نفر بياد اين رو بخره
اين کاملا بدرد نخوره
860
01:07:51,950 --> 01:07:55,953
ايشون کي هستن؟-
همسرم شانتي هستن و اين هم پسرم ويکاسه-
861
01:07:55,998 --> 01:08:01,518
زنده باشي پسرم
براي دخترم اومدم خواستگاري
862
01:08:01,675 --> 01:08:04,576
واقعا؟-
اما پسرم دخترتون رو پسنديده ديگه؟-
863
01:08:04,762 --> 01:08:07,455
بله مامان-
موراري, برو يه کم شيريني بيار-
864
01:08:07,520 --> 01:08:10,517
ديوونه شدي؟ ايشون ديابت داره-
من؟-
865
01:08:10,542 --> 01:08:14,342
بله, و اگه نداشته باشيد هم با شيريني ميگيريد
866
01:08:14,367 --> 01:08:16,607
بالاخره داريم با هم فاميل ميشيم
867
01:08:16,744 --> 01:08:19,544
و نميخوام مريض بشيد
تو همونجا وايسا داداش, وايسا
868
01:08:19,746 --> 01:08:23,193
...بياييد راجع به-
داشتين دربارهي اين فايل حرف ميزدين-
869
01:08:23,218 --> 01:08:26,498
بابا, ازشون جهيزيه خواستين؟-
ده لاک-
870
01:08:26,687 --> 01:08:28,196
پشه بود
871
01:08:29,006 --> 01:08:30,514
دهنت رو ببند سگ کثيف
872
01:08:30,539 --> 01:08:32,014
شما پدر من رو نميشناسيد
873
01:08:32,190 --> 01:08:35,609
قلبش اندازه اقيانوسه
اون ميخواد که شما با دخترتون
874
01:08:35,718 --> 01:08:38,863
فقط دو تا ساري بفرستيد-
قطعا-
875
01:08:38,888 --> 01:08:41,648
اما شما دربارهي فايلي
که بهتون دادم فکر کنيد
876
01:08:41,673 --> 01:08:44,313
باشد فايل رو حتما عملي کنيد, پسرم
877
01:08:44,567 --> 01:08:47,138
پسرم فکر ميکردم فقط به مادرت رفتي
878
01:08:47,283 --> 01:08:51,726
اما يه چيزهايي رو هم از من ياد گرفتي
بيا پسرم, بيا تاج بذارم رو سرت
879
01:08:51,750 --> 01:08:53,150
خونهمون رو روشن کردي
880
01:08:54,598 --> 01:08:56,471
اسمش ويکاس کومار سبکوچ والاست
881
01:08:56,582 --> 01:08:59,662
آيشه هم دوستش داره
جواب مثبت گرفته شده
882
01:09:00,150 --> 01:09:04,501
خبر خوبيه
اما اين سبکوچ والا
883
01:09:04,526 --> 01:09:08,086
اولين باره همچين اسمي ميشنوم-
خدا رو شکر اونا همه چي دارن-
884
01:09:08,142 --> 01:09:11,142
و همهي اون اموال به ويکاس ميرسه
تک پسره
885
01:09:11,471 --> 01:09:12,775
به خاطر همين اسمش سبکوچ والاست
"کسي که همه چي داره"
886
01:09:12,800 --> 01:09:15,640
"بهتر از تمام دنيا"
887
01:09:15,760 --> 01:09:18,280
خيلي خوشحال به نظر مياي-
آره-
888
01:09:18,344 --> 01:09:20,624
تو هم بشنوي همه چي يادت ميره
889
01:09:20,815 --> 01:09:22,855
آيشه-
خونه نيست-
890
01:09:22,904 --> 01:09:27,144
خونه نيست؟
شما نميخواييد بپرسيد چي شده؟
891
01:09:27,454 --> 01:09:29,862
جواب مثبت گرفتي
معلومه ديگه
892
01:09:30,063 --> 01:09:32,543
ويکاس زنگ زد و همه چي رو گفت
893
01:09:32,607 --> 01:09:34,127
آيشه هم رفته پيشش
894
01:09:35,022 --> 01:09:37,428
يعني شور و هيجان من
همين الانش هم تموم شده ست
895
01:09:41,254 --> 01:09:42,279
نه, اين کار رو نکن
896
01:09:42,710 --> 01:09:46,390
تلفن عجب چيزيهها
شور و هيجان آدم رو از بين ميبره
897
01:09:47,896 --> 01:09:52,347
حالا بگو ببينم
اسم دوست پسر تو چيه؟
898
01:09:55,039 --> 01:09:56,061
سونيل
899
01:09:57,512 --> 01:10:02,752
آدرسش رو بده تا با اون هم صحبت کنم
900
01:10:03,197 --> 01:10:07,037
من باهاش صحبت کردم و گفتم بياد اينجا
الانهاست که برسه
901
01:10:07,318 --> 01:10:13,838
خجالت ميکشي گلم؟-
سلام-
902
01:10:15,345 --> 01:10:17,745
بابا, اين سونيله-
عجب-
903
01:10:18,747 --> 01:10:21,228
خوشوقتم-
سلام-
904
01:10:22,447 --> 01:10:24,203
خوبه
905
01:10:24,893 --> 01:10:26,758
خوبه
906
01:10:26,783 --> 01:10:29,725
بفرماييد بشينيد-
چيکار ميکنيد؟-
907
01:10:29,750 --> 01:10:33,270
بايد بررسيش کنم ديگه
بفرماييد بشينيد لطفا
908
01:10:34,648 --> 01:10:37,937
ايشون همسر من چاندراموکي
.... و اين گوسفند
909
01:10:38,017 --> 01:10:41,617
يعني, برادر خانمم سورج موکي هست
910
01:10:43,224 --> 01:10:46,744
تو هم با خودت فايل آوردي؟ بدش من-
فايل؟-
911
01:10:47,302 --> 01:10:50,902
برادران و خواهران
دارم ميگم که فايل رو بده من
912
01:10:51,464 --> 01:10:56,859
اما اين جزوهي منه, به چه دردتون ميخوره؟-
عه, جزوه ست؟-
913
01:10:56,884 --> 01:10:57,604
اوه
914
01:10:58,304 --> 01:10:59,617
ميبيني چاندراموکي؟
915
01:10:59,642 --> 01:11:01,082
عجب پسر باهوشيه
916
01:11:01,107 --> 01:11:01,827
آره
917
01:11:02,072 --> 01:11:04,192
پسرم, پدرت چه کاره ست؟
918
01:11:04,615 --> 01:11:10,279
توهاريانا کشاورزه-
کشاورز؟ کشاورزه؟ به به-
919
01:11:10,959 --> 01:11:14,747
پس اينجا پيش کي ميموني؟-
پيش داييم-
920
01:11:15,352 --> 01:11:17,592
داييهاريانا؟-
نه, اون دايي نه, دايي خودم-
921
01:11:17,617 --> 01:11:20,314
داييم منشي آقاي دينانات هستش
922
01:11:20,416 --> 01:11:23,529
بله، بله، منشي؟
923
01:11:24,057 --> 01:11:26,497
بلند شو-
بابا-
924
01:11:27,343 --> 01:11:30,263
تو خواهرزادهي يه منشي ساده اي؟
925
01:11:30,570 --> 01:11:34,288
چطور جرات کردي عاشق دختر زيباي من بشي؟
926
01:11:34,313 --> 01:11:35,393
متاسفم آقا
927
01:11:35,976 --> 01:11:38,056
اما عشق با ثروت کاري نداره
928
01:11:38,160 --> 01:11:39,360
فقط با دل کار داره
929
01:11:39,917 --> 01:11:42,437
و اين پدر فقط به آيندهي دخترش اهميت ميده
930
01:11:42,871 --> 01:11:46,631
مردم بهم ميخندن و ميگن که اين چطور پدريه
يه دخترش فرستاده
931
01:11:46,656 --> 01:11:49,336
خونهي مالک, و دختر ديگهش رو
فرستاده خونهي يه نوکر
932
01:11:49,552 --> 01:11:52,432
بابا, عموي اون حسابدار آقاي دينانته
933
01:11:52,687 --> 01:11:53,607
نوکر نيست
934
01:11:53,719 --> 01:11:56,959
اما اين پسر, توانايي و ثروتي نداره
935
01:11:56,984 --> 01:12:00,304
که از دختر نرم و نازک من محافظت بکنه
و خوشبختش کنه
936
01:12:00,415 --> 01:12:02,695
معلومه که تا به حال عاشق نشدين
937
01:12:03,367 --> 01:12:05,424
من تمام خوشيهاي دنيا رو به مامتا ميدم
938
01:12:05,771 --> 01:12:08,211
ميدونم که پول زيادي ندارم
939
01:12:08,749 --> 01:12:11,269
اما عشقم بهش بياندازه ست
940
01:12:11,991 --> 01:12:13,911
من به خودم ايمان دارم
941
01:12:14,014 --> 01:12:18,094
سخت کار ميکنم و هر چيزي
که دربيارم متعلق به اونه
942
01:12:18,893 --> 01:12:20,736
آقا, من مامتا رو تو قلبم نگه ميدارم
943
01:12:20,871 --> 01:12:23,951
به خودت ايمان داري؟
تو قلبت نگه ميداري؟
944
01:12:24,063 --> 01:12:25,263
حالا انگار
945
01:12:25,288 --> 01:12:26,768
قلبت اتاق هتل 5 ستاره ست
946
01:12:27,317 --> 01:12:30,517
اگه به خودت ايمان داري
پس بهت وقت ميدم
947
01:12:30,892 --> 01:12:34,639
در طول شيش ماه, با درآمدت
يه خونه بخر
948
01:12:34,664 --> 01:12:36,623
اونوقت با ازدواجتون موافقت ميکنم
949
01:12:36,791 --> 01:12:38,231
فکر کردي بزرگترين عاشق
950
01:12:38,256 --> 01:12:39,976
در طول تاريخي, نه؟
951
01:12:40,328 --> 01:12:44,248
پس همونطور که شاه جهان
تاج محل رو براي ممتاز ساخت
952
01:12:44,424 --> 01:12:50,064
تو هم براي مامتاي ما
يه واحد آپارتمان توي بمبئي بخر
953
01:12:50,711 --> 01:12:53,391
قبوله-
سونيل-
954
01:12:53,578 --> 01:12:59,497
جلوم رو نگير مامتا, آپارتمان که چيزي نيست
اگه ازم ميخواستين جونم رو هم بدم
955
01:12:59,522 --> 01:13:02,267
اين کار رو ميکردم
956
01:13:02,949 --> 01:13:05,867
آقا, من شيش ماه ديگه با آپارتمان برميگردم
957
01:13:06,098 --> 01:13:11,184
و اونوقت شما بايد قبول کنيد
958
01:13:11,415 --> 01:13:13,589
که زمان, زمان ماست
959
01:13:13,795 --> 01:13:14,855
خداحافظ
960
01:13:18,894 --> 01:13:20,706
شوهرخواهر، چيکار کردي؟
961
01:13:20,731 --> 01:13:23,598
ميخوام ببينم آيا مجنونهاي اين زمان
962
01:13:23,773 --> 01:13:26,764
کاري هم ميتونن بکنن
يا فقط حرفهاي توخالي ميزنن
963
01:13:26,789 --> 01:13:28,629
موضوع زندگي دخترمه
964
01:13:31,014 --> 01:13:35,261
بله-
...گوسفند, اينجا دربارهي مشکل-
965
01:13:35,286 --> 01:13:37,793
به اين مهمي صحبت ميکنيم
و تو با تلفن حرف ميزني؟
966
01:13:37,870 --> 01:13:39,230
سريعا خودم رو ميرسونم
967
01:13:40,054 --> 01:13:42,974
شوهرخواهر، تو به
فکر مشکلات خونهي خودتي
968
01:13:43,207 --> 01:13:45,145
اما من نگران مشکلات تمام کشورم هستم
969
01:13:45,208 --> 01:13:48,907
چرا، چي شده؟-
...آدمهاي خلافکار بين المللي-
970
01:13:48,932 --> 01:13:53,417
چيکارا رو پيدا کرديم-
کدوم چيکارا؟-
971
01:13:53,635 --> 01:13:57,395
چيکارا همون تروريستيه که
کشورهاي زيادي رو به نابودي کشونده
972
01:13:57,537 --> 01:13:59,137
و حالا چشمش دنبال کشور ماست
973
01:13:59,601 --> 01:14:02,579
و حالا که آدمهاش اينجان
974
01:14:03,158 --> 01:14:05,552
به اين معنيه که توطئهي بزرگي درپيشه
975
01:14:06,265 --> 01:14:07,857
نميدونم چه اتفاقي قراره بياُفته
976
01:14:08,157 --> 01:14:12,013
"مرکز تحقيقات"
977
01:14:12,247 --> 01:14:32,247
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
978
01:15:11,739 --> 01:15:12,819
هونجا وايسيد
979
01:15:15,270 --> 01:15:16,789
اسلحهتون رو بذاريد زمين
980
01:15:45,241 --> 01:15:47,681
پونزده ساله که روي اين پروژه دارم کار ميکنم
981
01:15:47,873 --> 01:15:50,243
...اما هنوز شک دارم
982
01:15:56,803 --> 01:15:57,883
تو؟
983
01:15:58,805 --> 01:15:59,805
شما؟
984
01:16:02,236 --> 01:16:07,756
شما کي هستين؟-
من هم کريپتون ميخوام و هم فرمول توليد بمب-
985
01:16:07,938 --> 01:16:10,058
نه, نميتونيم اين کار رو بکنيم
986
01:16:10,963 --> 01:16:13,003
من تهديد نميکنم
987
01:16:16,988 --> 01:16:19,188
و همچنين, نميشمرم
988
01:16:23,677 --> 01:16:26,157
ميدوني چه جرمي داري مرتکب ميشي؟
989
01:16:26,678 --> 01:16:29,198
و حرف بيهوده نميزنم
990
01:16:30,293 --> 01:16:31,453
نه
991
01:16:36,910 --> 01:16:38,805
ميارمش
992
01:16:39,110 --> 01:16:40,190
ميارمش
993
01:17:24,726 --> 01:17:25,726
بفرماييد
994
01:17:42,413 --> 01:17:45,146
چيکارا هرگز مدرک به جا نميذاره
995
01:17:47,276 --> 01:17:49,757
عجله کنيد, و گوش کنيد
996
01:17:49,782 --> 01:17:52,321
هر کدوم از مسير متفاوتي بريد
تو مرکز همديگه رو ميبينيم
997
01:18:00,479 --> 01:18:04,114
دنياي بديه, عشق تبديل شده به يه بيزينس
998
01:18:04,758 --> 01:18:08,038
آقاي ويدروحي به جاي اينکه جهيزيه بده
جهيزيه هم ميخواد
999
01:18:08,348 --> 01:18:11,628
و پدر من هم به ويدروحي رحم نکرد
1000
01:18:11,997 --> 01:18:14,517
ده لاک ازش پول خواسته-
ول کن بابا-
1001
01:18:20,397 --> 01:18:23,717
ساخارام, خوب همه رو بگرد-
بله قربان-
1002
01:18:23,892 --> 01:18:25,892
همه جا رو بگرد-
بله قربان-
1003
01:18:26,419 --> 01:18:28,459
قربان, اينجا چه خبره؟
1004
01:18:28,663 --> 01:18:30,596
نميبيني؟ بازرسيه
1005
01:18:34,250 --> 01:18:35,435
پليس
1006
01:18:44,929 --> 01:18:49,127
يه فکري دارم که ميتونه
مشکل هردوتامون رو حل کنه
1007
01:18:50,289 --> 01:18:52,689
تو من رو بدزد و از بابام درخواست پول کن
1008
01:18:53,026 --> 01:18:55,346
چي ميگي؟ عقلت رو از دست دادي؟
1009
01:18:55,427 --> 01:18:57,142
مشکلت چيه رفيق؟
1010
01:18:57,195 --> 01:18:58,990
ميخوام بابام بفهمه که
1011
01:18:59,015 --> 01:19:00,575
همه چيز پول نيست
1012
01:19:06,322 --> 01:19:08,242
بچهها هم با ارزشن
1013
01:19:08,505 --> 01:19:10,945
پسرش که نباشه اون
همه پول رو ميخواد چيکار کنه؟
1014
01:19:11,394 --> 01:19:14,434
اين مسخره بازي رو ول کن
من تلاش ميکنم و با زحمت پول رو جور ميکنم
1015
01:19:14,569 --> 01:19:17,249
عرق ميريزم و خونه ميخرم
1016
01:19:17,274 --> 01:19:19,668
آره, با اينطور کار کردن به اندازه اي
پول گيرت مياد
1017
01:19:20,342 --> 01:19:21,922
که فقط غذا بخوري, نه اينکه خونه بخري
1018
01:19:21,994 --> 01:19:24,274
پيشنهاد من بد نيست
قبول کن
1019
01:19:24,299 --> 01:19:26,414
برو, حرکت کن
1020
01:19:26,811 --> 01:19:30,811
من رو بدزد, از بابام پول بگير
اونوقت تو خوش و منم خوش
1021
01:19:30,836 --> 01:19:31,996
و پدرم ناراحت ميشه
1022
01:19:32,202 --> 01:19:34,568
اونها رو ميشناسي؟-
بله-
1023
01:19:44,139 --> 01:19:46,505
بذار برن-
بعدي
1024
01:19:48,739 --> 01:19:50,339
دايي
1025
01:19:51,387 --> 01:19:54,427
سلام عاشقا, حالتون چطوره؟
1026
01:19:55,047 --> 01:19:57,850
سونيل, پول جور کردي؟
1027
01:19:57,915 --> 01:20:00,715
چه پولي؟-
کيف رو بذاريم تو ماشين اونها؟-
1028
01:20:01,585 --> 01:20:03,705
آره, بعدا ميتونيم برش داريم
1029
01:20:03,777 --> 01:20:05,235
...خيلي خب, اما الان
1030
01:20:05,260 --> 01:20:06,340
کيف رو بده
1031
01:20:07,289 --> 01:20:09,809
اما دايي, اين بازرسي براي چيه؟
1032
01:20:09,834 --> 01:20:12,754
سرهنگ چيکارا به مرکز تحقيقات حمله کرده
1033
01:20:12,779 --> 01:20:16,935
و کريپتون و فرمول تهيهي بمب رو دزديده-
اوه نه-
1034
01:20:17,209 --> 01:20:18,889
طبق اطلاعاتي که داريم
1035
01:20:18,914 --> 01:20:22,234
اين کريپتون هنوز از کشور خارج نشه
به خاطر همين بازرسي انجام ميشه
1036
01:20:23,506 --> 01:20:27,360
حالا ديگه بريد خونه-
مسقيم ميريم خونه دايي-
1037
01:20:30,593 --> 01:20:32,153
بايد بگيريمش
1038
01:20:32,947 --> 01:20:37,258
اگه اين بمب به دست همچين تروريست
خطرناکي بياُفته, برامون گرون تموم ميشه
1039
01:20:37,559 --> 01:20:39,881
پليس کشورمون خيلي هوشياره
1040
01:20:40,547 --> 01:20:44,907
خيلي راحت ميتونن
تروريستهاي خطرناک رو بگيرن
1041
01:20:45,209 --> 01:20:47,810
به اين ميگن روحيه، هي رامچندرا-
بله قربان-
1042
01:20:47,881 --> 01:20:51,561
بذار برن, من ميشناسمشون-
بله قربان-
1043
01:20:55,382 --> 01:20:57,286
ممنون قربان-
شب بخير دايي-
1044
01:20:57,311 --> 01:20:58,391
شب بخير
1045
01:21:17,760 --> 01:21:20,440
موراري-
دارم ميام-
1046
01:21:21,623 --> 01:21:22,790
بله آقا؟
1047
01:21:22,815 --> 01:21:24,931
وسايل رو بيار داخل-
بله آقا-
1048
01:22:01,346 --> 01:22:02,946
الو, کوماندو هستم
1049
01:22:03,254 --> 01:22:05,374
بايد با سرهنگ چيکارا صحبت کنم-
گوشي دستتون-
1050
01:22:05,631 --> 01:22:07,556
قربان, کوماندو پشت خطه
1051
01:22:08,662 --> 01:22:09,749
بله کماندو
1052
01:22:09,774 --> 01:22:12,454
قربان, از بازرسي پلس رد شديم
1053
01:22:12,952 --> 01:22:15,032
خوبه, خيلي خوبه
1054
01:22:16,889 --> 01:22:18,635
...اما-
اما چي؟-
1055
01:22:19,025 --> 01:22:21,145
چاره اي جز مخفي کردن کريپتون
از دست پليس نداشتيم
1056
01:22:21,360 --> 01:22:24,202
به خاطر همين, گذاشتيمش داخل يه ماشين جيپ-
چي؟-
1057
01:22:26,193 --> 01:22:29,193
سامبو هستم قربان
نگران نباشيد
1058
01:22:29,369 --> 01:22:32,129
من صاحب اون جيپ رو خوب ميشناسم
1059
01:22:32,491 --> 01:22:34,411
من کريپتون رو ميخوام-
بله قربان-
1060
01:22:34,507 --> 01:22:36,347
به محظ اينکه شرايط به حالت طبيعي برگرده
1061
01:22:36,372 --> 01:22:39,292
کريپتون رو از اونجا ميارم
1062
01:22:39,459 --> 01:22:41,459
به هر قيمتي شده اون کريپتون رو ميخوام
1063
01:22:41,571 --> 01:22:47,779
و اگر کسي سر راهتون قرار گرفت
کارش رو تموم کنيد
1064
01:22:50,126 --> 01:22:54,237
هي, کجا ميريد؟-
تو کي هستي که جلوي ما رو بگيري؟-
1065
01:22:54,416 --> 01:22:57,256
اون پسره که جيپ داره اينجا زندگي ميکنه؟-
که چي؟-
1066
01:22:57,479 --> 01:23:01,263
بريم, ولش نميکنم-
هي-
1067
01:23:01,288 --> 01:23:02,608
قربان
1068
01:23:02,633 --> 01:23:06,444
چي شده؟ اين همه آدم؟ چي ميخوايد؟
1069
01:23:07,248 --> 01:23:10,848
قربان,.... کجا ميريد؟
1070
01:23:10,873 --> 01:23:12,873
بريد کنار.... قربان
1071
01:23:13,119 --> 01:23:15,479
مشکل چيه؟ چي ميخوايد؟
1072
01:23:15,775 --> 01:23:18,424
پسرت کجاست؟ صداش کن بياد
من پسر ندارم-
1073
01:23:19,856 --> 01:23:21,439
من يه پسر دارم, مشکل چيه؟
1074
01:23:21,464 --> 01:23:26,104
چودري, به پسرت ياد بده چطور رانندگي کنه
1075
01:23:26,463 --> 01:23:28,543
با جيپش اومد تو مغازهي من
1076
01:23:28,688 --> 01:23:31,528
به دوچرخهي من هم زده-
به مغازهي من هم زده-
1077
01:23:31,553 --> 01:23:34,553
دهنش رو سرويس ميکنيم-
مغازهي من رو هم درب و داغون کرده-
1078
01:23:34,578 --> 01:23:37,247
خونهي من رو هم نابود کرده
زندگيم رو به فنا داده
1079
01:23:37,273 --> 01:23:38,332
فردا صبح بياييد
1080
01:23:38,423 --> 01:23:41,303
نگهش ميدارم, هرچقدر که خواستين بزنيدش
1081
01:23:41,497 --> 01:23:44,312
خون در برابر خون
فهميدي؟
1082
01:23:44,509 --> 01:23:47,600
اون مغازهي ما رو نابود کرده
ما هم خونهش رو نابود ميکنيم
1083
01:23:47,625 --> 01:23:49,542
بريم-
صبر کنيد-
1084
01:23:49,650 --> 01:23:51,250
چرا اينقدر عجله ميکنيد-
نه-
1085
01:23:51,625 --> 01:23:54,211
خواهش ميکنم اين کار رو نکنيد-
باشه عمو-
1086
01:23:54,384 --> 01:23:57,424
گمشو-
نه, ما همين الان پول ميخوايم-
1087
01:23:57,535 --> 01:24:00,190
آره همين الان ميخوايم-
صبر کنيد, صبر کنيد-
1088
01:24:01,321 --> 01:24:03,521
تو چقدر خسارت ديدي؟-
هزارو پونصد روپيه-
1089
01:24:03,600 --> 01:24:07,799
هزارو پونصد روپيه؟ ديوونه شدي؟
من اينقدر پول ندارم
1090
01:24:07,903 --> 01:24:10,383
با هزار و پونصد روپيه ميخواي چيکار کني؟
1091
01:24:12,552 --> 01:24:16,727
جمعش ميشه 10.000 روپيه-
چي؟ 10.000؟-
1092
01:24:16,808 --> 01:24:20,128
اون به مغازهي شما آسيب زده
پس شما هم بريد کمرش رو بشکونيد
1093
01:24:20,153 --> 01:24:21,633
چرا به من آسيب ميزنيد؟
1094
01:24:21,967 --> 01:24:23,907
انگار نميخواد پول بده
بريم
1095
01:24:23,932 --> 01:24:28,812
صبرکنيد.... چايي بخوريد
و بريد فردا بياييد
1096
01:24:29,112 --> 01:24:33,382
موراري, 10 تا چايي بيار-
هي ديوونه-
1097
01:24:33,407 --> 01:24:34,288
پير مرد
1098
01:24:34,313 --> 01:24:39,113
سعي نکن خرمون کني-
خيلي خب, قسطي بهتون ميدم-
1099
01:24:39,138 --> 01:24:42,258
ماهي 5 روپيه ميدم
نميتونم 10.000 روپيه بدم
1100
01:24:42,283 --> 01:24:43,403
اين پول نميده
1101
01:24:43,513 --> 01:24:45,033
بريم
1102
01:24:45,058 --> 01:24:46,818
صبرکنيد
1103
01:24:46,946 --> 01:24:50,882
حسابدار جون, 10 بار بيار
منظورم اينه که 10.000 روپيه بيار
1104
01:24:50,984 --> 01:24:52,944
حتي نميتونم راجع بهش حرف بزنم
1105
01:24:53,727 --> 01:24:57,687
به فنا رفتم, تباه شدم
1106
01:24:58,184 --> 01:24:59,521
تباه شدم
1107
01:24:59,807 --> 01:25:03,082
خدايا, چه خطايي کردم
که اينطور مجازاتم ميکني؟
1108
01:25:04,199 --> 01:25:07,359
اگه بهم دختر ميدادي که بهتر بود
1109
01:25:09,125 --> 01:25:12,331
براي جهيزيهش يه موتور ميدادم
و همه چي تموم ميشد
1110
01:25:12,681 --> 01:25:15,801
اين پسر شده بزرگترين درد من
1111
01:25:15,913 --> 01:25:17,833
قربان 10.000 روپيه-
کجاست؟-
1112
01:25:17,993 --> 01:25:23,638
اينجاست-
بيا داداش, بگير اين هم 10.000 روپيه-
1113
01:25:25,952 --> 01:25:28,688
زرنگ بازي در نيار
پول رو بده بياد
1114
01:25:28,953 --> 01:25:30,633
دربارهي چي حرف ميزنه؟
1115
01:25:31,513 --> 01:25:36,262
قربان-
به من نگو قربان, حالا ديگه گدا شدم-
1116
01:25:36,287 --> 01:25:38,794
ديگه هيچ راهي جز گدايي ندارم
1117
01:25:38,819 --> 01:25:42,019
يه روپيه به من بدين, دو روپيه بدين
پنج روپيه بدين
1118
01:25:42,044 --> 01:25:45,644
تباه شدم-
قربان, 10 تا چايي مخصوص-
1119
01:25:45,857 --> 01:25:49,097
يه کم زهر بريز داخلش و بده من
1120
01:25:49,224 --> 01:25:51,104
خدايا, دارم ميام پيشت
1121
01:25:51,698 --> 01:25:54,612
نه قربان-
اين حرف رو نزنيد قربان-
1122
01:26:48,913 --> 01:26:56,864
من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي"
"هيچ فرقي نميکنه
1123
01:26:57,017 --> 01:27:04,937
من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي"
"هيچ فرقي نميکنه
1124
01:27:05,001 --> 01:27:09,201
"...وايسا وگرنه ميوفتم"
1125
01:27:09,274 --> 01:27:12,754
"من مست مستم"
1126
01:27:12,874 --> 01:27:19,314
من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي"
"هيچ فرقي نميکنه
1127
01:27:20,419 --> 01:27:27,853
"من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي"
"هيچ فرقي نميکنه"
1128
01:27:28,228 --> 01:27:32,348
"...وايسا وگرنه ميوفتم"
1129
01:27:33,018 --> 01:27:36,538
"من مست مستم"
1130
01:27:36,657 --> 01:27:44,417
من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي"
"هيچ فرقي نميکنه
1131
01:27:44,577 --> 01:27:52,497
من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي"
"هيچ فرقي نميکنه
1132
01:28:08,329 --> 01:28:12,253
"من و دوستم مستيم"
1133
01:28:12,313 --> 01:28:16,097
"انگار تمام دنيا مسته"
1134
01:28:20,470 --> 01:28:24,070
"من و دوستم مستيم"
1135
01:28:24,161 --> 01:28:28,126
"انگار تمام دنيا مسته"
1136
01:28:28,185 --> 01:28:32,065
"همه دارن ميرقصن و پاهاشون ميلرزه"
1137
01:28:32,090 --> 01:28:33,970
"جلوي چشمها رو مه گرفته"
1138
01:28:33,995 --> 01:28:35,875
"و چيزي ديده نميشه"
1139
01:28:35,900 --> 01:28:40,184
"...وايسا وگرنه ميوفتم"
1140
01:28:40,209 --> 01:28:43,689
"من مست مستم"
1141
01:28:43,777 --> 01:28:51,577
من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي"
"هيچ فرقي نميکنه
1142
01:28:51,658 --> 01:28:59,418
من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي"
"هيچ فرقي نميکنه
1143
01:29:14,961 --> 01:29:18,841
"روز روشن هم مثل شب تاريک به نظر مياد"
1144
01:29:18,905 --> 01:29:23,065
"از روزي که اون رو ديدم اينطوريم"
1145
01:29:26,630 --> 01:29:30,710
"روز روشن هم مثل شب تاريک به نظر مياد"
1146
01:29:30,735 --> 01:29:34,535
"از روزي که اون رو ديدم اينطوريم"
1147
01:29:34,625 --> 01:29:36,145
"جلو ميريم و مياييم عقب"
1148
01:29:36,170 --> 01:29:38,450
"و به جايي نميرسيم"
1149
01:29:38,524 --> 01:29:41,884
"ميترسم نام و نشونمون رو فراموش کنيم"
1150
01:29:41,909 --> 01:29:46,615
"وايسا وگرنه ميوفتم"
1151
01:29:46,824 --> 01:29:50,104
"من مست مستم"
1152
01:29:50,129 --> 01:29:57,889
من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي"
"هيچ فرقي نميکنه
1153
01:29:58,137 --> 01:30:00,017
"جلوم رو بگير.... شايد بيوفتم"
1154
01:30:00,090 --> 01:30:02,101
"شايد بيوفتم"
1155
01:30:02,275 --> 01:30:05,715
"من مست مستم"
1156
01:30:05,740 --> 01:30:13,340
من مشروب خوردم يا تو مشروب خوردي"
"هيچ فرقي نميکنه
1157
01:30:13,420 --> 01:30:21,180
"من مشروب خوردم, يا تو مشروب خوردي"
"هيچ فرقي نميکنه"
1158
01:30:24,264 --> 01:30:25,791
عجب داستان غمگيني
1159
01:30:26,050 --> 01:30:27,952
اگه من عاشقت شده بودم
1160
01:30:28,165 --> 01:30:32,516
پنج لاک بهت ميدادم و باهات ازدواج ميکردم
1161
01:30:33,298 --> 01:30:38,946
آبجي جون, مرگ بهتر از اينه
که با تو ازدواج کنم
1162
01:30:38,979 --> 01:30:40,422
خودت ضرر ميکني عزيزم، باشه؟
1163
01:30:42,793 --> 01:30:44,633
اينجا نشستن عشق ميکنن
1164
01:30:44,658 --> 01:30:47,618
سلام, ما تو فکر ساختن زندگي اينها هستيم
1165
01:30:47,812 --> 01:30:50,529
اونوقت اينها اينجا نشستن
آبميوه ميخورن و حال ميکنن
1166
01:30:50,689 --> 01:30:53,649
انگار اينها اصلا به 5 لاک پول نياز ندارن
بلکه ما نياز داريم
1167
01:30:53,769 --> 01:30:55,089
خب چيکار کنم؟
1168
01:30:55,322 --> 01:30:57,094
ريش بذارم و بيوفتم
تو کوچه خيابون گدايي کنم؟
1169
01:30:57,119 --> 01:30:59,959
فکر خوبيه-
الان فکر ميکنيد که من پريشونم-
1170
01:30:59,984 --> 01:31:01,483
چرا احساس بدي راجع بهش داري؟
1171
01:31:01,508 --> 01:31:04,824
هي, چرا اذيتش ميکنيد؟
من اينجا هستم براي اذيت کردنش
1172
01:31:05,545 --> 01:31:08,886
ولش کن بابا, خبر خوب آوردم براتون-
چي؟-
1173
01:31:10,352 --> 01:31:11,512
بياييد جلو
1174
01:31:12,460 --> 01:31:16,260
نقشهي يه آدم ربايي رو کشيديم
که کاملا نقشهي بيعيبيه
1175
01:31:16,620 --> 01:31:17,980
و شانس خوبي هم داره
1176
01:31:18,444 --> 01:31:20,324
فردا تولد آيشه ست, خب؟
1177
01:31:20,700 --> 01:31:23,780
و پدرش که دشمن توئه, مهموني برگزار کرده
1178
01:31:23,994 --> 01:31:27,194
پدر و مادر من و پدر و مادر اين
اونجا خواهند بود
1179
01:31:27,749 --> 01:31:30,123
تو مياي اونجا و جلوي چشمهاشون
1180
01:31:30,148 --> 01:31:34,735
من رو ميدزدي-
خيلي خوبه, بهت شک هم نميکنن-
1181
01:31:35,122 --> 01:31:38,925
يه کم فکر کن ويکاس
به نظر من اين کار اصلا درست نيست
1182
01:31:39,717 --> 01:31:41,717
پس چرا چالش بابام رو قبول کردي؟-
آره-
1183
01:31:41,774 --> 01:31:44,574
...ما داريم سعي ميکني کمکت کنيم, و تو
1184
01:31:44,599 --> 01:31:47,949
بايد خوشحال باشي که دوستهايي مثل ما داري
1185
01:31:48,390 --> 01:31:52,630
باشه پس, نقشه تصويب شد
فردا شب, ساعت 10
1186
01:31:52,878 --> 01:31:54,502
هتل دريملند
1187
01:31:58,519 --> 01:32:02,359
ميخواستم يه موضوع واجب رو بهتون بگم-
بله-
1188
01:32:02,408 --> 01:32:06,364
وقتي آقاي دينانات رو ديدين, نترسين-
چرا؟-
1189
01:32:06,535 --> 01:32:09,455
ميدونيد, طرز زندگي کردنش يه کم متفاوته
1190
01:32:09,647 --> 01:32:12,687
اون لباس نميپوشه-
چي؟-
1191
01:32:12,887 --> 01:32:16,187
نه, استايلش فرق ميکنه
1192
01:32:16,790 --> 01:32:18,950
...اون ديوونه ست و
1193
01:32:19,316 --> 01:32:21,676
از ديدنش نترسيد
1194
01:32:21,701 --> 01:32:23,629
اما چرا هنوز نيومده؟
1195
01:32:24,280 --> 01:32:25,568
حتما از خونه در اومدن
1196
01:32:51,636 --> 01:32:57,476
نگران نباش..اون
اومدن
1197
01:32:59,014 --> 01:33:01,369
آقاي ويدروحي-
از اين طرف لطفا-
1198
01:33:06,526 --> 01:33:07,906
بفرماييد بابا جون
1199
01:33:12,339 --> 01:33:13,725
اون سوپرمنه
1200
01:33:17,337 --> 01:33:19,860
کمکم کنيد-
چيکار ميکني؟-
1201
01:33:22,907 --> 01:33:24,143
بفرماييد
1202
01:33:44,089 --> 01:33:46,769
گوش شيطون کر پسرم يه فرشته پيدا کرده
1203
01:33:46,913 --> 01:33:48,553
اين رو بگير-
لازم نبود اين کار رو بکنيد-
1204
01:33:48,665 --> 01:33:51,627
منم همين رو ميگفتم که چه نيازي به اين هست
1205
01:33:51,652 --> 01:33:54,135
بابا, لطفا بشينيد-
خيلي خب-
1206
01:33:56,897 --> 01:34:02,249
"چامپا و چملي, دارين چيکار ميکنيد؟"
1207
01:34:20,134 --> 01:34:23,934
آماده اين؟-
اينم تفنگ, انگار واقعيه, نه؟-
1208
01:34:23,959 --> 01:34:26,239
و اين هم پتو-
اين هم نقاب-
1209
01:34:26,471 --> 01:34:27,591
سونيل
1210
01:34:30,685 --> 01:34:32,805
تو برو, منم ميام
1211
01:34:37,450 --> 01:34:38,979
اوه, نه, لعنتي
1212
01:34:48,481 --> 01:34:51,201
پدرم ميگفت که هرجا براي غذا خوردن ميري
1213
01:34:51,345 --> 01:34:53,999
هيچي رو جا نذار
به دردمون ميخوره
1214
01:34:54,024 --> 01:34:56,700
بابا, ميرم برات پان بگيرم-
دو تا براي من بگير-
1215
01:34:56,725 --> 01:34:58,725
ده تا براي من-
بيا آيشه-
1216
01:34:59,905 --> 01:35:02,385
شيرينش رو بيار, با مخلفات
1217
01:35:06,073 --> 01:35:08,130
فايل چي شد؟
1218
01:35:09,752 --> 01:35:12,512
با تمام قوا داريم تلاش ميکنيم
1219
01:35:12,687 --> 01:35:14,487
زياد فکر نکن, زود انجامش بده
1220
01:35:14,634 --> 01:35:17,240
همهي اينها رو به قبض اضافه کنيد لطفا
1221
01:35:17,300 --> 01:35:19,340
اينجا هم با تلفن حرف ميزني؟
بريم
1222
01:35:19,365 --> 01:35:21,325
بعدا باهات تماس ميگيرم
1223
01:35:22,236 --> 01:35:23,396
ببخشيد
1224
01:35:26,331 --> 01:35:29,371
اون احمق چرا نيومد؟-
بفرماييد-
1225
01:35:29,593 --> 01:35:31,553
بابا اينجاست-
پان داره آماده ميشه-
1226
01:35:31,761 --> 01:35:33,662
آبجي, شما شيرينش رو ميخوايد؟-
- آره-
1227
01:35:33,687 --> 01:35:36,789
شما چطور؟-
آره, اما خيلي شيرين نباشه, اوکي؟-
1228
01:35:41,515 --> 01:35:45,635
چيکار ميکني؟ ولم کن-
ويکاس-
1229
01:35:45,660 --> 01:35:47,100
عمو
1230
01:35:47,125 --> 01:35:51,125
ماشين رو نگه داريد
کسي هست؟
1231
01:35:51,752 --> 01:35:53,758
الو, اتاق کنترل
1232
01:35:53,948 --> 01:35:55,308
کارتون عالي بود
1233
01:35:55,585 --> 01:35:58,145
فکر کردم وقتي بازرس رو ديدين
ديگه نميايد
1234
01:35:58,315 --> 01:35:59,675
اما من رو چرا کشيدي؟
1235
01:35:59,866 --> 01:36:01,066
چيکار کنم جانم؟
1236
01:36:01,274 --> 01:36:03,065
حتي يک لحظه هم نميتونم بدون تو زندگي کنم
1237
01:36:03,177 --> 01:36:05,498
يعني من هم با تو دزديده شدم؟
1238
01:36:05,708 --> 01:36:07,348
آره
1239
01:36:07,864 --> 01:36:10,616
چرا اينقدر دستم رو محکم گرفتي؟-
الان ديگه ولش کن-
1240
01:36:28,751 --> 01:36:32,791
ويکاس من, نميدونم الان حالش چطوره
1241
01:36:33,313 --> 01:36:37,560
دخترم, نميدونم الان چه بلايي دارن سرش ميارن
1242
01:36:37,904 --> 01:36:40,704
مامان گريه نکن
هيچ اتفاقي براي آيشه نميوفته
1243
01:36:40,856 --> 01:36:45,896
چاندراموکي, وقتي غذا نميخوري
خوب به نظر نمياي
1244
01:36:46,192 --> 01:36:49,432
مغزت هم کار نميکنه و مزخرف ميگي
1245
01:36:49,713 --> 01:36:51,221
پليس داره دنبالشون ميگرده ديگه
1246
01:36:51,246 --> 01:36:52,766
هيچ اتفاقي براي بچههامون نميوفته
1247
01:36:53,074 --> 01:36:56,487
خواهر جان, شما هم نگران نباشيد
همه چي درست ميشه
1248
01:36:56,512 --> 01:36:58,352
پس هنوز هيچ اطلاعاتي دريافت نکردين
1249
01:36:58,491 --> 01:37:01,451
تمام مسيرهايي که به بيرون شهر منتهي ميشه
رو زير نظر داشته باشيد
1250
01:37:01,896 --> 01:37:03,442
الان خودم رو ميرسونم
1251
01:37:04,153 --> 01:37:08,033
خواهر, ويکاس با کسي دشمني داشت؟
1252
01:37:08,692 --> 01:37:11,612
يعني به کسي شک ندارين؟-
نه-
1253
01:37:11,724 --> 01:37:13,684
داداش, شما به کسي شک ندارين؟-
نه-
1254
01:37:13,842 --> 01:37:16,522
تو سياست با کسي دشمني ندارين؟
1255
01:37:17,041 --> 01:37:21,681
من پيرو گاندي ام
چطور ميتونم با کسي دشمني داشته باشم؟
1256
01:37:23,319 --> 01:37:26,228
تو فقط داري نگاه ميکني
اصلا نگران پسرت نيستي
1257
01:37:26,575 --> 01:37:29,895
اون آدم رباها هرچقدر هم پول بخوان
بايد بهشون بدي
1258
01:37:30,273 --> 01:37:32,175
اگه اتفاقي براي پسرم بياُفته
1259
01:37:32,535 --> 01:37:36,080
هيچوقت نميبخشمت
ميفهمي؟
1260
01:37:43,968 --> 01:37:46,043
عجب داستان عجيبي داريم ما
1261
01:37:46,609 --> 01:37:51,609
کي دوست آدمه, کي دشمنه آدم؟
کي کسي رو دوست داره و کي دوست نداره؟
1262
01:37:51,752 --> 01:37:54,097
اين تصميم رو آدم خودش نميگيره
بلکه ديگران ميگيرن
1263
01:37:54,177 --> 01:37:57,585
و اينجا زن من داره من رو قضاوت ميکنه
1264
01:37:57,610 --> 01:38:00,079
و داره ميگه که من پسرم رو دوست ندارم
1265
01:38:00,104 --> 01:38:02,024
تو کي هستي که من رو نبخشي؟
1266
01:38:02,472 --> 01:38:05,472
فقط چون هميشه بغلش ميکني و
پسرم پسرم ميکني
1267
01:38:05,497 --> 01:38:07,017
فکر ميکني دوستش داري
و چون من
1268
01:38:07,058 --> 01:38:09,180
از شيطونيهاش ناراحت ميشم
1269
01:38:09,205 --> 01:38:11,125
به اين معني نيست که دوستش ندارم
1270
01:38:11,466 --> 01:38:14,986
آره قبول دارم که آدم خسيسي هستم
اما من چه تقصيري دارم؟
1271
01:38:15,298 --> 01:38:17,000
خدا من رو اينطور به وجود آورده
1272
01:38:17,025 --> 01:38:19,245
درست همونطور که بعضيها رو فقير
و بعضيها رو ثروتمند کرده
1273
01:38:19,296 --> 01:38:21,341
بعضيها رو معتقد و بعضيها رو کافر
1274
01:38:21,366 --> 01:38:23,317
بعضيها رو دست و دل باز
و بعضيها رو خسيس کرده
1275
01:38:23,342 --> 01:38:24,847
و من رو هم خسيس خلق کرده
1276
01:38:24,872 --> 01:38:28,952
اما وقتي زندگي پسرم وسطه
اونوقت, شانتي ديوي, يادت باشه
1277
01:38:29,127 --> 01:38:31,007
که اسم من دينانات سبکوچ والاست
1278
01:38:31,039 --> 01:38:33,359
اگه لازم باشه همه چي رو ميفروشم
1279
01:38:33,384 --> 01:38:35,642
اما نميذارم اتفاقي براي پسرم بياُفته
1280
01:38:35,667 --> 01:38:37,046
فهميدي؟
1281
01:38:45,624 --> 01:38:48,151
بگو؟ کريپتون کجاست؟-
نميدونم-
1282
01:38:48,176 --> 01:38:49,578
نميدوني؟
1283
01:38:50,625 --> 01:38:53,185
بگو کجاست؟-
نميدونم-
1284
01:38:53,969 --> 01:38:58,009
بگو کريپتون کجاست؟-
دست نگه داريد-
1285
01:38:58,496 --> 01:39:01,736
خواهش ميکنم نزنيدش
1286
01:39:03,609 --> 01:39:07,289
درست ميگي, بايد ولش کنم
1287
01:39:07,702 --> 01:39:09,852
و تو رو بزنم... اونوقت به حرف مياد-
سامبو-
1288
01:39:09,877 --> 01:39:12,157
سامبو, بهش دست نزن
1289
01:39:14,944 --> 01:39:20,984
به حرف اومده؟-
هنوز نه, اما بالاخره به حرف مياد-
1290
01:39:21,391 --> 01:39:25,551
سرهنگ دستور دادن که
اينها رو ببريم خدمت شون
1291
01:39:26,032 --> 01:39:29,152
خيلي خب, شما اين دو نفر رو ببريد
1292
01:39:30,288 --> 01:39:33,448
اين يه دوست داره به نام سونيل
که اون روز کنارش بود
1293
01:39:33,664 --> 01:39:35,104
من اون رو هم ميارم
1294
01:39:50,578 --> 01:39:53,898
ون رسيده, اونها رو بياريد اتاق بررسي
1295
01:39:54,694 --> 01:39:56,454
و تحويل سرهنگ بدين
1296
01:40:02,880 --> 01:40:04,440
قربان, اون ويکاسه
1297
01:40:11,345 --> 01:40:13,585
بعدا باهاش حرف ميزنم
1298
01:40:14,360 --> 01:40:17,280
کوماندو, تو با مخفي کردن
1299
01:40:17,305 --> 01:40:20,705
کريپتون داخل جيپ اين
ثابت کردي که يه احمقي
1300
01:40:21,234 --> 01:40:22,902
و الان مجازات ميشي
1301
01:40:23,111 --> 01:40:27,068
آقاي چيکارا, من قول ميدم
کريپتون رو ميگيريم ازشون
1302
01:40:27,093 --> 01:40:32,813
سامبو رفته بيارتش-
آره, اما تو زنده نخواهي بود که ببيني-
1303
01:40:33,208 --> 01:40:34,368
کاپيتان
1304
01:40:36,706 --> 01:40:41,936
آقاي سرهنگ من رو ببخشيد
ديگه همچين اشتباهي رو تکرار نميکنم, ببخشيد
1305
01:40:41,969 --> 01:40:43,249
من رو ببخشيد
1306
01:40:43,314 --> 01:40:46,834
کاپيتان, من برادرتم
من برادر خودتم
1307
01:40:47,112 --> 01:40:48,232
کاپيتان, من رو نکش کاپيتان
1308
01:40:48,305 --> 01:40:50,355
من برادرتم کاپيتان
1309
01:40:50,428 --> 01:40:53,478
نه کاپيتان, نه
من رو ببخش
1310
01:41:04,339 --> 01:41:08,979
آره, حالا بگيد, کريپتون کجاست؟
1311
01:41:09,961 --> 01:41:12,001
پليس فقط ميگه که داريم
1312
01:41:12,026 --> 01:41:13,274
تلاش ميکنيم
1313
01:41:13,299 --> 01:41:16,499
نميفهمم چرا فقط تلاش ميکنن
چرا کار نميکنن؟
1314
01:41:18,680 --> 01:41:20,458
نميدونم کجا دنبال ويکاس بگردم
1315
01:41:20,483 --> 01:41:21,883
نميفهمم
1316
01:41:50,377 --> 01:41:55,257
ويکاي پيش ماست-
چرا؟ چي ميخواييد؟-
1317
01:41:55,593 --> 01:41:59,473
زرنگ بازي در نيار
خوب ميدوني چي ميخوام
1318
01:41:59,690 --> 01:42:03,250
چي؟-
کريپتون, که شما مخفيش کردين-
1319
01:42:03,569 --> 01:42:05,689
من هيچ چيزي راجع به کريپتون نميدونم
1320
01:42:05,888 --> 01:42:07,968
هيچي نميدوني؟-
نه-
1321
01:42:08,113 --> 01:42:10,306
وقتي پليسها داشتن دنبالش ميگشتن
1322
01:42:10,331 --> 01:42:12,435
اون رو داخل جيپ شما مخفي کردم
1323
01:42:13,016 --> 01:42:16,816
وقتي خونهتون رو گشتم
کيف رو خالي پيدا کردم
1324
01:42:17,647 --> 01:42:20,087
ميدونم که کريپتون اينقدر باارزشه
1325
01:42:20,112 --> 01:42:21,912
که ميتونه قصد و نيت هر کسي رو تغيير بده
1326
01:42:22,120 --> 01:42:24,160
اما اين رو نميدوني که
1327
01:42:24,391 --> 01:42:26,351
اگر کريپتون رو پيدا نکنيم
1328
01:42:26,607 --> 01:42:29,318
حتي جنازهي ويکاي و آيشا رو هم نميبينيد
1329
01:42:32,208 --> 01:42:34,088
جنازهشون رو نميبينم
1330
01:42:35,079 --> 01:42:37,483
چون زنده ميارمشون
حرومزاده
1331
01:44:39,919 --> 01:44:43,039
بگو, ويکاس کجاست؟
1332
01:44:43,519 --> 01:44:45,389
تو قفس سرهنگ چيکارا
1333
01:44:46,247 --> 01:44:48,047
سرهنگ چيکارا؟-
آره-
1334
01:44:50,584 --> 01:44:53,304
تو خونه کيف خالي پيدا کردي؟-
آره-
1335
01:44:55,375 --> 01:44:58,775
باشه، من کريپتون رو بهتون ميدم
1336
01:44:59,358 --> 01:45:01,960
اما هيچ اتفاقي نبايد براي اونها بياُفته
فهميدي؟
1337
01:45:02,886 --> 01:45:03,944
باشه
1338
01:45:04,232 --> 01:45:09,672
پس, فردا عصر ساعت پنج
تو بزرگراه پونا ميبينمت
1339
01:45:10,567 --> 01:45:14,487
اما, يه چيز, پليس شهر آماده باشه
1340
01:45:15,128 --> 01:45:18,328
...اگه پليس بفهمه
تو به اين چيزا فکر نکن-
1341
01:45:19,343 --> 01:45:23,388
کريپتون رو بهت ميدم
اما نبايد اتفاقي براي اونها بياُفته, فهميدي؟
1342
01:45:24,862 --> 01:45:26,384
فهميدي؟
1343
01:45:51,431 --> 01:45:54,191
فکر نکنم به اين راحتي بتونيم
کريپتون رو پيدا کنيم
1344
01:45:54,216 --> 01:45:57,019
اگه کيف اينجا بوده
پس کريپتون هم بايد اينجا باشه
1345
01:45:57,044 --> 01:45:58,284
خواهش ميکنم بگرد
1346
01:45:58,370 --> 01:46:01,570
تا حالا حتي يه سوزن هم
از خونه بيرون ننداختم
1347
01:46:03,431 --> 01:46:07,031
نميدونستم که اين آشغالها
دشمن جون پسرم ميشن
1348
01:46:07,776 --> 01:46:10,056
فردا بايد کريپتون رو بهشون بديم
1349
01:46:10,448 --> 01:46:12,648
يک سال طول ميکشه اينجا دنبال کريپتون بگرديم
1350
01:46:15,456 --> 01:46:19,176
راست ميگفتي شانتي
اينجا با خيابون هيچ فرقي نميکنه
1351
01:46:21,982 --> 01:46:25,982
عمو جون, ناراحت نباشيد
عمه جون, حتما کريپتون رو پيدا ميکنيم
1352
01:46:26,590 --> 01:46:29,590
چي بگم؟ از وقتي ويکاس رفته
1353
01:46:29,991 --> 01:46:31,790
زندگيم پر شده از تاريکي
1354
01:46:34,439 --> 01:46:35,726
تاريکي
1355
01:46:36,446 --> 01:46:39,246
عمو, عمو
1356
01:46:39,416 --> 01:46:43,776
موراري, تموم چراغهاي خونه رو خاموش کن-
بله ارباب-
1357
01:46:49,185 --> 01:46:50,934
همه شون, سريع
1358
01:46:58,052 --> 01:47:01,636
چه فايده اي داره که لامپها رو خاموش کنيم؟
پسرم, تاريکي به چه درد ميخوره؟-
1359
01:47:13,023 --> 01:47:14,143
شانتي
1360
01:47:28,660 --> 01:47:30,570
آره, کريپتون
1361
01:47:38,879 --> 01:47:42,959
عمو, کريپتون رو که پيدا کرديم
اما هنوز يه مشکل هست
1362
01:47:43,095 --> 01:47:45,412
چيه؟-
پليس هم داره دنبال کريپتون ميگرده-
1363
01:47:45,556 --> 01:47:47,756
تمام راههاي شهر رو مسدود کردن
1364
01:47:47,800 --> 01:47:50,240
خيلي سخته که بتونيم از مقابلشون ردش کنيم
1365
01:47:51,721 --> 01:47:53,461
بذارش به عهدهي من
1366
01:47:53,597 --> 01:47:56,237
حتي سگهاي پليس هم نميتونن پيداش کنن
1367
01:48:04,991 --> 01:48:07,111
ميتوني بري, بذاريد برن
1368
01:48:08,990 --> 01:48:10,261
جلوش رو بگيريد
1369
01:48:14,926 --> 01:48:16,046
تو ون چي هست؟
1370
01:48:17,543 --> 01:48:19,383
مرغ... تازگيها پارس ميکنن
1371
01:48:22,093 --> 01:48:23,213
مسخرم ميکني؟
1372
01:48:23,766 --> 01:48:27,020
داداش, اينا که خودشون دارن پارس ميکنن
1373
01:48:27,045 --> 01:48:29,605
و شما ميپرسيد که اونها چي هستن؟
1374
01:48:29,630 --> 01:48:32,670
داداش من هم دارم به اين
شهر و کشور خدمت ميکنم
1375
01:48:32,799 --> 01:48:35,380
تو اين ون چند تا سگ ول و خطرناک هست
1376
01:48:35,405 --> 01:48:37,525
ميبرمشون تو جنگل ولشون کنم
1377
01:48:41,606 --> 01:48:43,046
در رو باز کنم؟
1378
01:48:46,966 --> 01:48:51,286
اما اينها کي هستن؟-
سگ اينها يه بيماري داره به نام لاوريا-
1379
01:48:51,349 --> 01:48:53,805
مالريا؟-
مالريا نه, لاوريا-
1380
01:48:55,591 --> 01:48:59,379
ميتونيم بريم؟-
باشه باشه, بذار برن-
1381
01:49:03,900 --> 01:49:05,371
خداحافظ
1382
01:49:09,193 --> 01:49:12,810
در رفتيم-
عمو, از دست پليس که در رفتيم-
1383
01:49:13,022 --> 01:49:16,782
اما کريپتون کجاست؟-
زير چراغ تاريکي هست پسرم-
1384
01:49:17,129 --> 01:49:18,541
بگير
1385
01:49:19,678 --> 01:49:22,478
عمو, صبر کنيد, ماشين رو نگه دارين
1386
01:49:25,790 --> 01:49:28,793
عمو, ما با موتور ميريم
1387
01:49:28,818 --> 01:49:30,682
شما با آقاي ويدروحي بياييد اونجا
1388
01:49:30,775 --> 01:49:32,815
باشه، شما مراقب خودتون باشيد
1389
01:49:34,853 --> 01:49:39,653
عمو, شما آدم بزرگي هستين-
خيلي خب, پياده شيد ديگه-
1390
01:49:45,533 --> 01:49:50,916
موتورم, يه نفر بگيرتشون
1391
01:49:51,543 --> 01:49:53,503
هوا هم عاليه
1392
01:50:18,302 --> 01:50:23,742
"هوا مست کننده ست"
1393
01:50:23,815 --> 01:50:29,055
"و دل هم ديوونه ست"
1394
01:50:29,144 --> 01:50:34,224
"هوا مست کننده ست"
1395
01:50:34,335 --> 01:50:39,655
"و دل هم ديوونه ست"
1396
01:50:39,712 --> 01:50:44,752
"اوه عزيزم, بذار نزديکت بشم"
1397
01:50:44,832 --> 01:50:49,832
"بذار مست عشق بشم"
1398
01:50:49,881 --> 01:50:55,081
"هوا مست کننده ست"
1399
01:50:55,138 --> 01:51:01,178
"و دل هم ديوونه ست"
1400
01:51:32,966 --> 01:51:37,766
"اينطور عاشقت رو اذيت نکن"
1401
01:51:38,161 --> 01:51:42,961
"عزيزم اونطور لبخند نزن"
1402
01:51:48,552 --> 01:51:53,432
"اينطور عاشقت رو اذيت نکن"
1403
01:51:53,665 --> 01:51:58,545
"عزيزم اونطور لبخند نزن"
1404
01:51:59,063 --> 01:52:03,983
"بيا پيشم, تو رو روي چشمهام ميذارم"
1405
01:52:04,231 --> 01:52:09,311
"بيا تا بغلت کنم"
1406
01:52:09,574 --> 01:52:19,197
"تو آرامش من رو ازم گرفتي عزيزم"
1407
01:52:19,327 --> 01:52:24,567
"هوا مست کننده ست"
1408
01:52:24,703 --> 01:52:29,819
"و دل هم ديوونه ست"
1409
01:52:29,943 --> 01:52:35,103
"هوا مست کننده ست"
1410
01:52:35,186 --> 01:52:41,506
"و دل هم ديوونه ست"
1411
01:53:07,127 --> 01:53:11,887
"تو داستان روياهاي مني"
1412
01:53:12,279 --> 01:53:17,079
"من زندگيم رو به تو دادم"
1413
01:53:22,693 --> 01:53:27,493
"تو داستان روياهاي مني"
1414
01:53:27,717 --> 01:53:32,437
"من زندگيم رو به تو دادم"
1415
01:53:32,887 --> 01:53:38,007
"من بزرگترين عاشق توام"
1416
01:53:38,164 --> 01:53:43,004
"دستهات رو به من بده"
1417
01:53:43,237 --> 01:53:52,517
"چه جادويي کردي من رو, عزيزم؟"
1418
01:53:52,907 --> 01:53:58,307
"هوا مست کننده ست"
1419
01:53:58,412 --> 01:54:03,652
"و دل هم ديوونه ست"
1420
01:54:03,677 --> 01:54:08,739
"هوا مست کننده ست"
1421
01:54:08,764 --> 01:54:13,964
"و دل هم ديوونه ست"
1422
01:54:14,125 --> 01:54:19,445
"اي عزيزم, اجازه بده بهت نزديک شم"
1423
01:54:19,557 --> 01:54:24,197
"بذار با عشق مست بشم"
1424
01:54:24,318 --> 01:54:29,554
"هوا مست کننده ست"
1425
01:54:29,580 --> 01:54:36,149
"و دل هم ديوونه ست"
1426
01:54:58,197 --> 01:54:59,615
آورديش؟
1427
01:55:01,077 --> 01:55:02,917
آره, کريپتون رو آوردم
1428
01:55:03,037 --> 01:55:04,623
بيا, بشين تو ماشين
1429
01:55:10,068 --> 01:55:11,593
تيتر خبرهاي امروز
1430
01:55:11,618 --> 01:55:13,268
کريپتون دزديده شده از مرکز تحقيقات
1431
01:55:13,293 --> 01:55:14,933
هنوز پيدا نشده
1432
01:55:15,177 --> 01:55:17,097
و نخست وزير رام گوپال وارما
حاضر نيست
1433
01:55:17,132 --> 01:55:20,771
جلسهي ملاقات فردا در
آلوکاپاوان رو به تعويق بندازه
1434
01:55:20,859 --> 01:55:22,899
توجهتون رو به گزارش جلب ميکنم
1435
01:55:23,113 --> 01:55:26,233
ميدونم که جونم در خطره
1436
01:55:26,745 --> 01:55:29,985
اما من ملاقات آلوکا پاوان رو
به تعويق نخواهم انداخت
1437
01:55:30,505 --> 01:55:33,785
چرا که اين کار باعث تقويت
اعتماد به نفس تروريستها ميشه
1438
01:55:34,410 --> 01:55:37,330
ميخوام به خيانتکاران به کشور بگم
1439
01:55:37,749 --> 01:55:40,684
که فرزندان اين سرزمين از مرگ ترسي ندارن
1440
01:55:41,194 --> 01:55:43,194
اگر يک رام گوپال وارما رو بکشيد
1441
01:55:43,375 --> 01:55:47,375
هندوستان هزاران هزار رام گوپال وارما
پرورش خواهد داد
1442
01:55:47,636 --> 01:55:51,396
از تمام سياستمداران کشور خواهش ميکنم
1443
01:55:51,602 --> 01:55:56,522
که در اين جلسه شرکت کنند
و راه حلي براي اين مشکل پيدا کنن
1444
01:55:57,051 --> 01:55:58,990
تشکر ميکنم
و زنده باد هند
1445
01:55:59,317 --> 01:56:03,645
ممنون نخست وزير
حالا شما تصميم گرفتين
1446
01:56:03,670 --> 01:56:07,812
که محل مرگتون آلوکا پاوان باشه
1447
01:56:21,870 --> 01:56:24,843
سرهنگ, اين سونيله, دوست ويکاس
1448
01:56:29,215 --> 01:56:31,967
کريپتون کجاست؟-
ويکاس کجاست؟-
1449
01:56:32,751 --> 01:56:35,014
از چيکارا سوال نکن
کريپتون کجاست؟
1450
01:56:50,742 --> 01:56:55,382
پيداش کردي، پيداش کرديم
پروفسور, پروفسور
1451
01:56:57,646 --> 01:56:58,780
بله قربان
1452
01:56:58,821 --> 01:57:02,671
اين رو سريع بذار تو بمب
ديگه نميتونم صبر کنم, برو, برو
1453
01:58:02,771 --> 01:58:06,233
سونيل, ما دونفر که گير افتاده بوديم
1454
01:58:06,702 --> 01:58:09,622
شما چرا خودتون رو تو دردسر انداختين؟
1455
01:58:09,854 --> 01:58:14,734
چرا؟ به اين ميگن دوستي؟
ويکاس, با هم زندگي ميکنيم
1456
01:58:14,759 --> 01:58:15,994
و با هم ميميريم
1457
01:58:16,019 --> 01:58:18,732
بيشتر از اينکه نگران جونمون باشيم
بايد به اين فکر کنيم که
1458
01:58:18,757 --> 01:58:21,517
سرهنگ چيکارا مثل موريانه داره کشور رو ميخوره
1459
01:58:21,542 --> 01:58:22,786
داره کشور رو نابود ميکنه
1460
01:58:22,811 --> 01:58:25,891
ميخواد رام گوپال وارما رو هم بکشه
1461
01:58:26,006 --> 01:58:29,126
اگر اون بمب رو بسازه
کشورمون نابود ميشه
1462
01:58:29,468 --> 01:58:32,948
همين الانش هم دوتا بمب ساخته
خودم ديدم
1463
01:58:33,757 --> 01:58:36,397
و من هم به نحوي مقصرم
1464
01:58:36,661 --> 01:58:38,421
اگرچه ميخواستم شما رو نجات بده
1465
01:58:38,453 --> 01:58:39,988
اما من بودم که کريپتون رو آوردم
1466
01:58:40,037 --> 01:58:43,384
...اما سونيل-
چه کار ديگه اي ميتونستيم بکنيم؟-
1467
01:58:43,653 --> 01:58:49,003
به نظر مياد که سرهنگ چيکارا
اين کشور رو نابود خواهد کرد
1468
01:58:49,566 --> 01:58:51,406
خيلي خب, هر طور مايليد
1469
01:58:55,885 --> 01:58:58,085
مهمانهاي خارجيمون دارن ميان هند
1470
01:58:58,925 --> 01:59:02,005
مشکل اينجاست که
کي قراره بره دنبالشون
1471
01:59:02,677 --> 01:59:05,158
مشکل چيه قربان؟
من ميرم دنبالشون
1472
01:59:05,708 --> 01:59:08,508
نه, اونها کسي رو ميخوان که
1473
01:59:08,533 --> 01:59:12,495
پروندهي پليسي نداشته باشن
به همين دليل
1474
01:59:13,163 --> 01:59:17,973
هيچکس نبايد شک کنه که اونها
قاتل رام گوپال وارما هستن
1475
01:59:24,963 --> 01:59:26,193
بشين لطفا
1476
01:59:29,437 --> 01:59:32,357
قربان, بمب رو تو آلوکا پاوان کار گذاشتيم
1477
01:59:32,805 --> 01:59:35,725
نخست وزير ساعت چهار ميرسه اونجا
1478
01:59:36,109 --> 01:59:38,949
و ما تايمر رو روي چهار و نيم گذاشتيم
1479
01:59:39,037 --> 01:59:41,957
بله, راس ساعت چهار انفجاري رخ ميده
1480
01:59:42,219 --> 01:59:43,899
که حتي جسد
1481
01:59:43,924 --> 01:59:47,131
اون وزيرها هم پيدا نميشه-
خيلي هم عالي-
1482
01:59:47,365 --> 01:59:50,187
دولت وظيفهي محافظت از وزير رو به من سپرده
1483
01:59:50,631 --> 01:59:52,798
و من دارم توطئهي قتلش رو ميچينم
1484
01:59:53,012 --> 01:59:55,575
پس, پاداش من؟-
پاداشت-
1485
02:00:07,700 --> 02:00:09,900
قربان, کي قرار بره دنبالشون؟
1486
02:00:10,103 --> 02:00:15,063
اون پسرها رو بفرست
تا وقتي اون دخترها پيش ما هستن
1487
02:00:15,222 --> 02:00:17,772
حتي به خيانت فکر هم نميکنن
1488
02:00:23,817 --> 02:00:25,965
ويکاس, ايده اي پيدا کن
1489
02:00:26,341 --> 02:00:29,900
که هم وزير رو نجات بده
هم کشور رو و هم ما رو
1490
02:00:29,981 --> 02:00:34,221
و چيکارا هم دستگير بشه-
سونيل, يه فکري دارم-
1491
02:00:34,387 --> 02:00:37,645
بگو-
اگه کاري کنيم اون خارجيها دستگير بشن-
1492
02:00:37,670 --> 02:00:41,835
اونوقت پليس باور ميکنه که ما با اوناييم
1493
02:00:41,860 --> 02:00:43,178
و بهمون کمک ميکنن
1494
02:00:43,203 --> 02:00:45,228
اما بايد خارجيها رو برسونيم به چيکارا
1495
02:00:45,253 --> 02:00:48,333
ميرسونيم, اما قلابيشون رو
1496
02:00:49,700 --> 02:00:53,438
فقط دعا کن سر وقت به بابام برسيم-
يا علي-
1497
02:01:07,406 --> 02:01:12,006
خوش اومدين, به امپراطوري چيکارا خوش اومدين
1498
02:01:20,010 --> 02:01:21,170
چيکار ميکني؟
1499
02:01:21,822 --> 02:01:26,004
"مثلا داره خارجي حرف ميزنه"
1500
02:01:26,302 --> 02:01:28,902
داره ميگه که خفه شيد
1501
02:01:31,485 --> 02:01:32,992
"مثلا داره خارجي حرف ميزنه"
1502
02:01:33,408 --> 02:01:37,294
چون ارتش شما پر از خائنه
1503
02:01:39,293 --> 02:01:41,373
و ما باهاتون معامله نميکنيم
1504
02:01:41,548 --> 02:01:43,540
بخاطر همين از اينجا ميريم
1505
02:01:44,644 --> 02:01:47,398
خائن در ارتش چيکارا؟
1506
02:01:47,710 --> 02:01:52,070
غيرممکنه, ارتش من با اشارهي من
جونشون رو برام ميدن
1507
02:01:52,296 --> 02:01:54,327
"برو بابا، برو بابا"
"آهنگ بزن به چاک: مايکل جکسون"
1508
02:01:54,726 --> 02:01:58,006
ميگه که اونايي که فرستادين
دنبال ما, خيانتکارن
1509
02:01:58,453 --> 02:02:01,053
فکر کردن ما هندي بلد نيستيم
1510
02:02:02,911 --> 02:02:05,911
داشتن ميگفتن بعد از
اينکه ما رو رسوندن اينجا
1511
02:02:05,936 --> 02:02:07,616
پليس رو خبر ميکنن
1512
02:02:07,702 --> 02:02:10,662
خدا رو شکر که ايشون فهميدن
1513
02:02:12,845 --> 02:02:14,386
و بهشون شليک کردن
1514
02:02:15,997 --> 02:02:18,157
با کشتن اونها
کار خوبي کردين
1515
02:02:18,277 --> 02:02:21,070
اما شما گفتين کسي رو بفرستم که
1516
02:02:21,095 --> 02:02:22,815
پروندهي پليسي نداشته باشه
1517
02:02:23,350 --> 02:02:27,642
موفقيت چيکارا به خاطر وفاداري افرادشه
1518
02:02:28,291 --> 02:02:31,651
و يک روز چيکارا حکومت خواهد کرد
1519
02:02:31,810 --> 02:02:36,127
"مثلا داره خارجي حرف ميزنه"
1520
02:02:37,949 --> 02:02:40,629
ميگه که باشه
1521
02:02:42,355 --> 02:02:45,835
بگين که نظرتون راجع به آزمايشگاه ما چيه؟
1522
02:02:48,783 --> 02:02:52,493
ميگه که تو خونهش از اينجا بيشتر وسيله هست
1523
02:02:54,803 --> 02:02:58,915
شايد داشته باشه
اما ما هم چيزي کم نداريم
1524
02:02:59,530 --> 02:03:03,821
بياييد تا دنياي سرهنگ چيکارا رو
بهتون نشون بدم
1525
02:03:03,925 --> 02:03:23,925
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1526
02:04:03,425 --> 02:04:07,905
"لطفا ما رو ببخش"
1527
02:04:08,299 --> 02:04:12,579
"لطفا ما رو ببخش"
1528
02:04:13,140 --> 02:04:17,860
"لطفا ما رو ببخش"
1529
02:04:18,083 --> 02:04:22,563
"لطفا ما رو ببخش"
1530
02:04:22,876 --> 02:04:27,716
"لطفا ما رو ببخش, جناب عالي"
1531
02:04:27,851 --> 02:04:32,331
"لطفا ما رو ببخش جناب عالي"
1532
02:04:32,580 --> 02:04:41,692
هيچکس در اين دنيا نميتونه"
"با يه دست تشويق کنه
1533
02:04:42,596 --> 02:04:47,156
"با يه دست تشويق کنه
1534
02:04:47,428 --> 02:04:52,148
"لطفا ما رو ببخش"
1535
02:04:52,404 --> 02:04:56,404
"لطفا ما رو ببخش"
1536
02:05:07,555 --> 02:05:17,515
تا وقتي دو قلب با هم آشنا نشن"
"گل عشق رشد نميکنه
1537
02:05:22,186 --> 02:05:31,906
تا وقتي دو قلب با هم آشنا نشن"
"گل عشق رشد نميکنه
1538
02:05:32,010 --> 02:05:36,650
"ببين, اگر پروانه نبود"
1539
02:05:36,866 --> 02:05:41,546
"شمع چه داستاني براي گفتن داشت؟"
1540
02:05:41,793 --> 02:05:44,033
"قلبم در حال پشه"
1541
02:05:44,058 --> 02:05:46,549
"و در هر تپش تو هستي"
1542
02:05:46,733 --> 02:05:51,533
"لطفا ما رو ببخش"
1543
02:05:51,611 --> 02:05:55,691
"لطفا ما رو ببخش"
1544
02:05:56,425 --> 02:06:01,225
"لطفا ما رو ببخش جناب عالي"
1545
02:06:01,315 --> 02:06:05,835
"لطفا ما رو ببخش جناب عالي"
1546
02:06:05,892 --> 02:06:14,097
هيچکس در اين دنيا نميتونه"
"با يه دست تشويق کنه
1547
02:06:15,947 --> 02:06:20,484
"با يه دست تشويق کنه"
1548
02:06:20,851 --> 02:06:25,611
"لطفا ما رو ببخش"
1549
02:06:25,746 --> 02:06:30,106
"لطفا ما رو ببخش"
1550
02:07:01,635 --> 02:07:06,475
"بدون عشق تو زندگي چي وجود داره؟"
1551
02:07:06,579 --> 02:07:11,539
"خيلي سخته که جوونيم رو بدون اون سپري کنم"
1552
02:07:16,187 --> 02:07:20,947
"بدون عشق تو زندگي چي وجود داره؟"
1553
02:07:21,083 --> 02:07:25,763
"خيلي سخته که جوونيم رو بدون اون سپري کنم"
1554
02:07:25,851 --> 02:07:30,611
"اينجا همه غريبه ان"
1555
02:07:30,978 --> 02:07:35,208
"قلب من عاشق پادشاهشه"
1556
02:07:35,244 --> 02:07:40,164
"يه ذره نفرت و يه ذره عشق"
1557
02:07:40,411 --> 02:07:45,091
"لطفا ما رو ببخش"
1558
02:07:45,251 --> 02:07:49,371
"لطفا ما رو ببخش"
1559
02:07:49,646 --> 02:07:54,446
"لطفا ما رو ببخش جناب عالي"
1560
02:07:54,685 --> 02:07:59,045
"لطفا ما رو ببخش جناب عالي"
1561
02:07:59,341 --> 02:08:09,020
هيچکس در اين دنيا نميتونه"
"با يه دست تشويق کنه
1562
02:08:09,331 --> 02:08:13,691
"با يه دست تشويق کنه"
1563
02:08:41,764 --> 02:08:46,204
"لطفا ما رو ببخش"
1564
02:08:46,532 --> 02:08:50,492
"لطفا ما رو ببخش"
1565
02:08:51,194 --> 02:08:55,954
"لطفا ما رو ببخش جناب عالي"
1566
02:08:56,059 --> 02:09:00,379
"لطفا ما رو ببخش جناب عالي"
1567
02:09:00,541 --> 02:09:09,941
هيچکس در اين دنيا نميتونه"
"با يه دست تشويق کنه
1568
02:09:10,140 --> 02:09:14,620
" با يه دست تشويق کنه"
1569
02:09:14,732 --> 02:09:18,972
" با يه دست تشويق کنه"
1570
02:09:19,124 --> 02:09:23,284
" با يه دست تشويق کنه"
1571
02:09:23,468 --> 02:09:27,308
" با يه دست تشويق کنه"
1572
02:09:27,442 --> 02:09:31,522
" با يه دست تشويق کنه"
1573
02:09:31,778 --> 02:09:35,138
ممنون-
عمو-
1574
02:10:12,413 --> 02:10:13,502
ويکاس
1575
02:11:46,443 --> 02:11:50,363
بله قربان-
همه تو جايگاهشون قرار بگيرن و هوشيار باشيد-
1576
02:13:55,976 --> 02:13:59,340
...بريد کنار
1577
02:14:06,022 --> 02:14:08,047
صبر کنيد قربان
1578
02:14:09,181 --> 02:14:10,778
بريد کنار
1579
02:14:24,634 --> 02:14:26,755
هيچکس از جاش تکون نميخوره
1580
02:14:27,519 --> 02:14:29,279
داري چيکار ميکني؟
1581
02:14:29,610 --> 02:14:31,810
قربان, نيومديم اينجا که بهتون آسيب بزنيم
1582
02:14:31,915 --> 02:14:34,875
اومديم بهتون خبر بديم که داخل اينجا بمب هست
1583
02:14:35,299 --> 02:14:36,410
بمب
1584
02:14:43,753 --> 02:14:46,353
جونتون در خطره قربان
داخل واقعا بمب هست
1585
02:14:46,939 --> 02:14:48,876
کشور ما به آدمهايي مثل شما نياز داره
1586
02:14:49,099 --> 02:14:50,939
ما حاضريم زندگيمون رو فداي شما کنيم
1587
02:14:51,081 --> 02:14:52,921
حاضريم هر مجازاتي رو قبول کنيم
1588
02:14:53,163 --> 02:14:55,048
اما خواهش ميکنم داخل نريد
1589
02:14:55,073 --> 02:14:58,073
قربان, داخل بمب هست
خواهش ميکنم حرفم رو باور کنيد
1590
02:15:09,330 --> 02:15:10,612
بريم
1591
02:16:07,096 --> 02:16:08,694
بدوييد
1592
02:16:11,075 --> 02:16:13,355
زودباشيد, ماشين رو ببريد فرماندهي پليس
1593
02:16:14,786 --> 02:16:17,026
بدوييد
1594
02:16:50,627 --> 02:16:51,928
بدوييد
1595
02:16:52,706 --> 02:16:54,826
عجله کنيد
1596
02:17:16,754 --> 02:17:18,954
منفجرش کن
1597
02:17:27,682 --> 02:17:29,795
ويکاس نايست
1598
02:17:33,549 --> 02:17:35,466
منفجرش کن
1599
02:17:43,543 --> 02:17:46,623
نه
1600
02:18:01,595 --> 02:18:07,155
سرهنگ, اينجا شکست خورديم
اما اون نخست وزير کجا ميره؟
1601
02:18:07,426 --> 02:18:11,986
سرگرد, چيکارا شکست رو نميبخشه
1602
02:18:12,040 --> 02:18:25,940
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهدي. ز - ويرايش: سميرا
1603
02:18:25,996 --> 02:18:27,556
شما، من رو کجا آوردين؟
1604
02:18:27,690 --> 02:18:29,570
اينجا جاتون کاملا امنه
1605
02:18:29,850 --> 02:18:32,970
نگران نباشيد قربان
به زودي پليس ميرسه اينجا
1606
02:18:34,906 --> 02:18:37,826
وقتي شما کنارم هستين
ديگه نگران هيچي نيستم
1607
02:18:39,258 --> 02:18:41,898
اما اينجا کجاست؟
1608
02:18:42,274 --> 02:18:43,724
اينجا يه آسياب قديميه
1609
02:18:44,010 --> 02:18:45,851
که تو يه تصادف سوخت
1610
02:18:50,107 --> 02:18:52,107
فکر کنم پليس اومد قربان
1611
02:19:35,930 --> 02:19:37,420
بدو ويکاس
1612
02:19:45,835 --> 02:19:48,755
قربان, پليس نيست
چيکارا و آدماش اومدن
1613
02:19:48,780 --> 02:19:57,013
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1614
02:19:57,075 --> 02:19:58,574
بدو
1615
02:23:14,569 --> 02:23:18,316
چيکارا حکومت نخواهد کرد-
و زنده هم نخواهد ماند-
1616
02:23:23,795 --> 02:23:26,315
ويکاس, پرتش کن اينجا
1617
02:24:22,294 --> 02:24:40,661
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1618
02:24:40,749 --> 02:24:43,205
سريع همه جا پخش شيد
1619
02:24:53,693 --> 02:24:56,973
حتما امروز خيلي خوشحالي
خيلي خوشحالي
1620
02:24:57,970 --> 02:25:00,490
چون پدري که هميشه آماده ست
تا پسرش رو مجازات کنه
1621
02:25:01,115 --> 02:25:03,875
چطور اومده پسرش رو نجات بده
1622
02:25:18,044 --> 02:25:21,004
دينانات سبکوچ والا امروز
از گلوله هم نميترسه
1623
02:25:21,162 --> 02:25:22,869
و هنوز دوستت داره
1624
02:25:42,234 --> 02:25:43,820
بابا
1625
02:26:17,137 --> 02:26:21,674
بابا, چطور ممکنه اين اتفاق برات بياُفته؟
1626
02:26:21,699 --> 02:26:23,394
بلند شو بابا
1627
02:26:23,419 --> 02:26:25,819
من ديگه هيچ کاري نميکنم
ديگه دروغ نميگم
1628
02:26:25,948 --> 02:26:28,388
ديگه ازت پول نميخوام
ديگه خوب درس ميخونم
1629
02:26:28,587 --> 02:26:29,937
هرچي بگي قبول ميکنم بابا
1630
02:26:29,962 --> 02:26:31,962
قول ميدم بابا, بابا
1631
02:26:32,091 --> 02:26:34,411
واقعا؟ قول ميدي؟
1632
02:26:34,971 --> 02:26:37,771
ميدونستم که ديوونه بازي دينانات سبکوچ والا
1633
02:26:37,796 --> 02:26:39,057
يه روز به کارش مياد
1634
02:26:41,380 --> 02:26:43,300
جلوي گلوله رو گرفت
1635
02:26:43,506 --> 02:26:45,466
چطور ممکنه گلوله بهم بخوره؟
1636
02:26:46,935 --> 02:26:50,665
بلندم کن پسر
نجات پيدا کردم
1637
02:26:50,690 --> 02:26:51,970
سلام
1638
02:26:52,349 --> 02:26:55,189
حالا ديگه نگران اين کشور نيستم
1639
02:26:55,397 --> 02:26:58,437
تا وقتي آدمهاي شجاعي مثل شما تو کشور هست
1640
02:26:58,899 --> 02:27:00,979
هيچکس نميتونه به اون کشور آسيب بزنه
1641
02:27:01,081 --> 02:27:02,361
بهتون افتخار ميکنم بچهها
1642
02:27:02,403 --> 02:27:05,206
بچهها, ثابت کردين که
اين لحظه متعلق به شماست
1643
02:27:05,231 --> 02:27:06,551
بابا شما اشتباه ميکنيد
1644
02:27:06,669 --> 02:27:08,989
با زنده نگه داشتن آقاي وزير
کشور نجات پيدا کرد
1645
02:27:09,116 --> 02:27:12,250
"به خاطر همين: اين وقت متعلق به ماست"
1646
02:27:12,274 --> 02:27:34,274
First Edited - Farsi Version
Nowruz 99 - By Bollycine
Copyright© Bollycine.Org
157303