All language subtitles for Valan.Valley.Of.Angels.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,441 --> 00:00:25,241 J'ai gagné ! Vous me devez 10 bani. 4 00:00:28,881 --> 00:00:30,241 Toi aussi. Donne l'argent. 5 00:00:46,881 --> 00:00:47,921 Juli ! 6 00:00:48,121 --> 00:00:49,921 Lève-toi. Tu vas attraper froid. 7 00:00:50,081 --> 00:00:51,841 Regarde, je peux voler. 8 00:00:56,721 --> 00:00:58,081 Quelqu'un t'a fait du mal ? 9 00:01:11,721 --> 00:01:12,681 C'était qui ? 10 00:01:32,721 --> 00:01:34,961 J'ai dit à Denisa de fermer la fenêtre. 11 00:01:35,561 --> 00:01:38,561 Notre immeuble est surchauffé. Une vraie fournaise. 12 00:01:39,321 --> 00:01:41,041 Elle ne supporte pas la chaleur. 13 00:01:42,841 --> 00:01:44,281 Moi, ça ne me gêne pas, 14 00:01:45,041 --> 00:01:47,401 mais Cristi avait de la fièvre, hier. 15 00:01:48,281 --> 00:01:49,401 Il t'a contaminé. 16 00:01:50,681 --> 00:01:51,801 Peut-être. 17 00:01:52,361 --> 00:01:54,681 Ils rapportent plein de microbes de la crèche. 18 00:01:56,001 --> 00:01:56,641 Tu verras ! 19 00:01:58,881 --> 00:02:00,921 Me dis pas que tu l'as mise enceinte ! 20 00:02:01,441 --> 00:02:04,321 Mais non ! C'est à toi qu'elle veut faire un petit. 21 00:02:04,921 --> 00:02:08,121 Imola ? Je la connais depuis un mois ! 22 00:02:09,081 --> 00:02:11,721 Elle s'occupe déjà de tout, alors pourquoi pas ? 23 00:02:12,281 --> 00:02:13,321 Elle est cool. 24 00:02:13,961 --> 00:02:14,921 Sympa. 25 00:02:15,561 --> 00:02:16,761 Elle a du cran. 26 00:02:55,041 --> 00:02:56,081 Tourne ici. 27 00:03:23,201 --> 00:03:24,281 Florin ! 28 00:03:25,801 --> 00:03:27,441 Des objets coupants ? 29 00:03:30,281 --> 00:03:31,881 On est ici pour s'amuser. 30 00:03:41,881 --> 00:03:44,041 - Vous voulez quel genre ? - Jeune. 31 00:03:46,361 --> 00:03:47,881 Comme vous voulez. 32 00:03:48,041 --> 00:03:49,441 Très jeune. 33 00:03:50,841 --> 00:03:52,161 Une pour deux ? 34 00:03:52,321 --> 00:03:54,401 Je partage pas avec le blondinet. 35 00:04:00,041 --> 00:04:01,321 Salut, bébé. 36 00:04:01,521 --> 00:04:02,761 Viens voir papa ! 37 00:04:15,281 --> 00:04:17,721 La prochaine fois, fermez la porte. 38 00:04:21,761 --> 00:04:22,481 Allez, viens. 39 00:04:28,161 --> 00:04:29,521 Qu'est-ce que tu fous ? 40 00:04:51,761 --> 00:04:53,001 Vite ! On est grillés ! 41 00:05:00,961 --> 00:05:03,321 Police ! Les mains en l'air ! 42 00:05:05,841 --> 00:05:07,001 Ma jambe. 43 00:05:14,001 --> 00:05:15,761 Il y a des blessés. Appelez une ambulance ! 44 00:05:16,561 --> 00:05:20,561 Tiens bon, Bogdan. Je veux pas boire tout seul ce soir. 45 00:05:20,721 --> 00:05:22,041 On ne bouge plus ! 46 00:05:30,321 --> 00:05:31,681 Ça va aller. 47 00:05:33,641 --> 00:05:34,881 Comment tu t'appelles ? 48 00:05:35,481 --> 00:05:36,481 Oana. 49 00:05:39,361 --> 00:05:40,521 Tu as quel âge ? 50 00:05:41,081 --> 00:05:42,361 14 ans. 51 00:05:43,561 --> 00:05:45,481 Ne me laissez pas ici, s'il vous plaît. 52 00:05:47,081 --> 00:05:49,121 On va t'emmener à l'hôpital. 53 00:05:50,041 --> 00:05:51,601 Après, tu pourras rentrer chez toi. 54 00:05:52,481 --> 00:05:55,201 Je veux pas y retourner. Pas là-bas. 55 00:05:57,401 --> 00:05:58,561 Où ça ? 56 00:05:58,721 --> 00:05:59,961 À Valan. 57 00:07:35,681 --> 00:07:37,161 C'est pas trop tôt. 58 00:07:39,321 --> 00:07:40,601 Le docteur a dit quoi ? 59 00:07:41,961 --> 00:07:44,161 Une simple égratignure. Et j'ai la grippe. 60 00:07:45,441 --> 00:07:46,241 Et la fille ? 61 00:07:46,401 --> 00:07:48,361 Une épave. Ils la gardent quelques jours. 62 00:07:49,921 --> 00:07:51,681 Cet endroit, c'était l'enfer. 63 00:07:52,001 --> 00:07:53,401 Oublions tout ça. 64 00:07:56,121 --> 00:07:56,921 Imola. 65 00:08:00,761 --> 00:08:01,561 Bonsoir. 66 00:08:01,721 --> 00:08:03,001 Jolie descente. 67 00:08:03,601 --> 00:08:06,241 Ton sourire me rend heureux. La vodka aussi. 68 00:08:12,681 --> 00:08:15,521 - Tu es blessé à la jambe ? - Accident domestique. 69 00:08:16,841 --> 00:08:18,241 Tu ne lui as pas dit ? 70 00:08:18,761 --> 00:08:20,281 J'ai failli y passer. 71 00:08:20,441 --> 00:08:21,881 Ton copain a fait un scandale 72 00:08:22,041 --> 00:08:24,761 puis il m'a sauvé la vie grâce à son pouvoir secret. 73 00:08:26,681 --> 00:08:28,121 Ce n'est pas un secret. 74 00:08:37,601 --> 00:08:40,081 Merde. Désolé. 75 00:08:42,281 --> 00:08:43,401 Allô ? 76 00:08:43,961 --> 00:08:44,801 Peti ? 77 00:08:45,561 --> 00:08:46,561 C'est toi ? 78 00:08:46,921 --> 00:08:48,401 Oui, maman. Un problème ? 79 00:08:48,721 --> 00:08:50,161 Où es-tu, à cette heure ? 80 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 Quelque part. Qu'est-ce que tu veux ? 81 00:08:53,201 --> 00:08:54,961 Ils l'ont peut-être retrouvée. 82 00:08:56,121 --> 00:08:57,881 De quoi tu parles ? 83 00:08:58,961 --> 00:08:59,921 Juli. 84 00:09:01,961 --> 00:09:04,041 Kati m'a appelée hier soir. 85 00:09:05,161 --> 00:09:07,641 Ils ont découvert un corps à Valan. 86 00:09:09,161 --> 00:09:10,801 Comment ils savent que c'est elle ? 87 00:09:10,961 --> 00:09:12,361 Ils ne savent pas. 88 00:09:13,961 --> 00:09:15,921 Je l'ai encore vue la nuit dernière… 89 00:09:16,521 --> 00:09:17,481 en rêve. 90 00:09:20,241 --> 00:09:21,001 Tu es toujours là ? 91 00:09:23,841 --> 00:09:24,841 Oui. 92 00:09:26,481 --> 00:09:28,401 Il faut que je retourne là-bas. 93 00:09:28,801 --> 00:09:29,841 Tu ne peux pas. 94 00:09:30,481 --> 00:09:32,601 Le docteur t'a interdit de sortir de la maison. 95 00:09:32,761 --> 00:09:34,321 Juli est là, dehors. 96 00:09:34,841 --> 00:09:36,881 Elle nous attend. 97 00:09:38,681 --> 00:09:39,721 Je sais. 98 00:09:41,481 --> 00:09:42,601 Je vais y aller. 99 00:09:42,761 --> 00:09:44,761 Ma petite fille… 100 00:09:45,281 --> 00:09:47,001 Je te rappelle, maman. 101 00:10:21,041 --> 00:10:22,681 Quelqu'un t'a fait du mal ? 102 00:10:24,721 --> 00:10:25,881 C'était qui ? 103 00:10:30,761 --> 00:10:31,881 Vlad. 104 00:10:35,841 --> 00:10:36,721 Salaud ! 105 00:10:41,841 --> 00:10:43,841 Qu'est-ce qui se passe ? Arrêtez ! 106 00:10:44,001 --> 00:10:45,761 Peti, reste tranquille ! 107 00:10:45,921 --> 00:10:47,161 Vlad, debout ! 108 00:10:49,241 --> 00:10:51,441 - Qu'est-ce qui vous prend ? - Il m'a frappé. 109 00:10:52,961 --> 00:10:55,841 Pourquoi tu as fait ça ? Tes parents ne t'ont rien appris ? 110 00:10:56,201 --> 00:10:57,761 Aime ton prochain comme toi-même. 111 00:10:57,961 --> 00:10:59,241 C'est pas mon prochain ! 112 00:10:59,441 --> 00:11:02,001 Peti, je te le demande une dernière fois : 113 00:11:02,841 --> 00:11:04,321 pourquoi as-tu fait ça ? 114 00:11:10,561 --> 00:11:13,641 - Où vas-tu ? - Je dois aller aux toilettes. 115 00:11:13,841 --> 00:11:14,681 Vas-y. 116 00:11:20,241 --> 00:11:20,921 Asseyez-vous ! 117 00:11:26,641 --> 00:11:29,201 Il l'a mérité. Il a insulté Juli. 118 00:11:30,561 --> 00:11:31,761 Qu'est-ce qu'il a dit ? 119 00:11:32,681 --> 00:11:34,281 Je ne peux pas le répéter. 120 00:11:36,001 --> 00:11:38,721 - Qu'est-ce que tu lui as dit ? - Rien. Il m'a frappé. 121 00:11:38,921 --> 00:11:40,001 Pas sans raison. 122 00:11:40,161 --> 00:11:41,521 Vous protégez votre neveu. 123 00:11:41,721 --> 00:11:43,281 Je vais le dire à mon père ! 124 00:11:43,481 --> 00:11:44,841 Je m'en fiche. 125 00:11:45,041 --> 00:11:48,081 Dis-moi ce que tu lui as dit. Je t'écoute. 126 00:11:52,761 --> 00:11:53,881 Allez. 127 00:11:54,361 --> 00:11:56,001 Chuchote-le-moi à l'oreille. 128 00:11:57,561 --> 00:11:58,521 Allez, tu l'as déjà dit. 129 00:12:03,561 --> 00:12:04,201 Juli est… 130 00:12:05,321 --> 00:12:06,241 une salope. 131 00:12:15,201 --> 00:12:16,681 Quand elle reviendra, 132 00:12:17,801 --> 00:12:19,481 tu lui présenteras tes excuses. 133 00:12:19,641 --> 00:12:20,641 C'est compris ? 134 00:12:28,841 --> 00:12:29,761 Restez où vous êtes. 135 00:12:48,361 --> 00:12:50,721 - Vous avez vu des flics ? - Que feraient-ils ici ? 136 00:12:50,881 --> 00:12:52,041 Ils fuient comme des rats. 137 00:12:52,361 --> 00:12:54,481 Même Ceaușescu a quitté Bucarest. 138 00:13:10,201 --> 00:13:11,001 Juli ! 139 00:13:49,041 --> 00:13:49,841 C'est toi ? 140 00:13:50,041 --> 00:13:51,321 Ne reste pas là, petit. 141 00:13:51,481 --> 00:13:52,921 Vous avez vu ma sœur, père Imre ? 142 00:13:53,081 --> 00:13:54,841 Ils font sortir tout le monde. 143 00:13:55,601 --> 00:13:57,801 - Arrête de courir. - Lâchez-moi ! 144 00:14:00,721 --> 00:14:01,641 Juli ! 145 00:14:02,001 --> 00:14:03,161 Allez ! 146 00:14:05,041 --> 00:14:05,961 Oncle János ! 147 00:14:06,161 --> 00:14:07,961 - Un problème ? - Je ne trouve pas Juli. 148 00:14:27,201 --> 00:14:29,001 Ici le Salut des âmes. 149 00:14:29,161 --> 00:14:31,241 Je m'appelle János. Comment puis-je vous aider ? 150 00:14:31,401 --> 00:14:32,721 Oncle János ? 151 00:14:33,401 --> 00:14:34,561 Oui ? 152 00:14:35,521 --> 00:14:36,681 C'est moi, Péter. 153 00:14:37,401 --> 00:14:39,201 Péter ? Je n'ai pas reconnu ta voix… 154 00:14:39,361 --> 00:14:40,721 J'ai parlé à maman. 155 00:14:41,161 --> 00:14:42,441 J'ai appelé la police, mais… 156 00:14:42,601 --> 00:14:45,521 Je suis allé au poste. Ils ne savent rien. 157 00:14:45,681 --> 00:14:48,601 Ils m'ont dit d'appeler leur patron, Dragoș Crăciun. 158 00:14:49,241 --> 00:14:51,081 Je n'arrive pas à le joindre. 159 00:14:51,761 --> 00:14:54,761 Ça ne m'étonne pas. Il travaillait pour la Securitate. 160 00:14:56,681 --> 00:14:58,201 Je rentre à Valan. 161 00:14:58,721 --> 00:15:00,401 Tu es sûr de toi, mon grand ? 162 00:15:01,081 --> 00:15:03,601 - Ça nous ferait plaisir, mais… - Je suis en route. 163 00:15:03,801 --> 00:15:06,361 Tu es comme ton père. Paix à son âme. 164 00:15:06,841 --> 00:15:08,881 - Tu arrives à quelle heure ? - Vers midi. 165 00:15:09,321 --> 00:15:11,121 Je te retrouve au poste. 166 00:15:11,481 --> 00:15:13,401 D'accord. J'y serai. 167 00:15:13,561 --> 00:15:16,561 Je préviens Kati. Elle sera heureuse de te voir. 168 00:16:04,081 --> 00:16:05,921 Dragoș revient quand ? 169 00:16:06,081 --> 00:16:07,121 Je ne sais pas. 170 00:16:08,321 --> 00:16:09,681 Du nouveau ? 171 00:16:10,361 --> 00:16:11,521 S'il vous plaît… 172 00:16:11,681 --> 00:16:14,241 Il faut attendre le médecin légiste. 173 00:16:14,401 --> 00:16:15,361 Oncle János. 174 00:16:18,641 --> 00:16:20,161 Bienvenue chez toi, fiston. 175 00:16:22,281 --> 00:16:23,401 Tu vas bien ? 176 00:16:26,081 --> 00:16:27,041 Du nouveau ? 177 00:16:28,481 --> 00:16:30,121 Ils ne nous disent rien. 178 00:16:30,721 --> 00:16:32,401 - Allons-y. - Une minute. 179 00:16:34,241 --> 00:16:35,641 Où est le sergent Dragoș ? 180 00:16:35,801 --> 00:16:37,681 Dans les montagnes. 181 00:16:38,601 --> 00:16:39,841 Où, exactement ? 182 00:16:43,321 --> 00:16:47,521 Je n'ai le droit de le dire qu'au médecin légiste. 183 00:16:47,841 --> 00:16:49,241 Vous êtes sérieux ? 184 00:16:51,481 --> 00:16:53,881 Ordre du sergent. 185 00:16:56,001 --> 00:16:56,881 Vous êtes nouveau ? 186 00:16:59,841 --> 00:17:00,961 Oui. 187 00:17:01,761 --> 00:17:03,521 Qui est le médecin légiste ? 188 00:17:04,041 --> 00:17:05,281 Je ne sais pas. 189 00:17:07,441 --> 00:17:08,921 Ça pourrait être moi ? 190 00:17:11,641 --> 00:17:14,201 Et la vitrine s'est cassée. 191 00:17:14,361 --> 00:17:16,041 Ma mère, ta grand-mère, 192 00:17:16,921 --> 00:17:18,721 a frappé ton père. 193 00:17:19,361 --> 00:17:22,641 Et quand elle est partie, ton père m'a cogné. 194 00:17:25,641 --> 00:17:28,481 Bien sûr, la vitrine a été réparée avec mon argent de poche. 195 00:17:28,641 --> 00:17:30,681 Pourquoi Juli serait allée là-haut ? 196 00:17:32,801 --> 00:17:34,201 Peut-être qu'elle s'est perdue. 197 00:17:34,721 --> 00:17:36,041 On pense qu'elle est venue ici 198 00:17:36,201 --> 00:17:38,281 quand tout le monde la cherchait en ville. 199 00:17:39,801 --> 00:17:41,801 Pourquoi la forêt ? 200 00:17:43,121 --> 00:17:45,161 C'était le chaos, en bas. 201 00:17:45,361 --> 00:17:46,441 Ça tirait de partout. 202 00:17:46,801 --> 00:17:49,441 Même les animaux fuyaient. Alors les enfants… 203 00:17:51,721 --> 00:17:53,361 Peut-être que ce n'est pas Juli. 204 00:17:55,001 --> 00:17:55,961 Peut-être. 205 00:17:57,121 --> 00:17:58,361 Espérons que non. 206 00:18:17,681 --> 00:18:20,761 Arrêtez-vous ! Vous n'avez pas le droit de passer. 207 00:18:32,361 --> 00:18:33,681 Dragoș Crăciun ! 208 00:18:48,801 --> 00:18:50,241 Qui êtes-vous ? 209 00:18:50,681 --> 00:18:52,601 Sergent Váradi, de Brașov. 210 00:18:55,721 --> 00:18:58,201 Le vieux fou, qu'est-ce qu'il fait ici ? 211 00:18:58,361 --> 00:19:00,841 - Il fourre son nez partout ! - C'est mon oncle. 212 00:19:01,801 --> 00:19:03,721 Alors c'est de famille, c'est ça ? 213 00:19:04,041 --> 00:19:05,321 Où est le corps ? 214 00:19:09,161 --> 00:19:12,041 Ils l'ont déjà emmené. On recueille des preuves. 215 00:19:12,201 --> 00:19:14,801 Alors pourquoi faire venir le médecin légiste ? 216 00:19:15,721 --> 00:19:17,481 Le corps est toujours là, n'est-ce pas ? 217 00:19:18,961 --> 00:19:20,041 Tirez ! 218 00:19:22,521 --> 00:19:24,641 Le vieux ne peut pas venir. 219 00:19:27,081 --> 00:19:28,801 Je te retrouve à la maison. 220 00:19:35,681 --> 00:19:37,041 Ça marche pas ! 221 00:19:37,481 --> 00:19:39,121 Qui a trouvé le corps ? 222 00:19:39,721 --> 00:19:41,281 Des agents forestiers. 223 00:19:42,801 --> 00:19:44,841 Il devait y avoir de l'eau souterraine, 224 00:19:45,001 --> 00:19:46,961 juste sous la surface. 225 00:19:47,521 --> 00:19:51,161 La terre s'est effondrée sous eux alors qu'ils travaillaient, 226 00:19:51,321 --> 00:19:53,721 et ils ont vu quelque chose en bas. 227 00:19:53,921 --> 00:19:57,161 On a commencé à tout dégager hier, 228 00:19:57,321 --> 00:19:59,001 mais le temps s'est gâté, 229 00:19:59,201 --> 00:20:00,441 alors on est rentrés. 230 00:20:00,601 --> 00:20:02,161 C'est quoi, l'urgence ? 231 00:20:02,361 --> 00:20:03,801 Je sais que vous êtes lents. 232 00:20:04,001 --> 00:20:05,961 Moi, je sais que les citadins croient tout savoir. 233 00:20:12,281 --> 00:20:13,601 Ne lâchez pas ! 234 00:20:14,601 --> 00:20:15,841 Levez ! 235 00:20:16,401 --> 00:20:17,681 Remontez-le ! 236 00:20:23,921 --> 00:20:25,361 C'est quoi, ce cirque ? 237 00:20:26,401 --> 00:20:27,761 Vous êtes devenus fous ? 238 00:20:30,601 --> 00:20:33,801 J'ai failli tomber dans un fossé, 239 00:20:34,401 --> 00:20:38,641 l'idiot qui bégaye n'a pas su me dire où aller exactement. 240 00:20:39,161 --> 00:20:41,121 Et vous avez manqué de fracasser le corps 241 00:20:41,321 --> 00:20:44,081 au lieu de m'attendre bien sagement ! 242 00:20:44,241 --> 00:20:45,961 Depuis quand il est là ? 243 00:20:47,241 --> 00:20:49,041 Je vais chercher mon équipement dernier cri 244 00:20:49,201 --> 00:20:51,521 et vous le dire à la seconde près. 245 00:20:52,601 --> 00:20:54,241 Vous vous croyez en Amérique ? 246 00:20:54,401 --> 00:20:56,081 Vous êtes qui, d'abord ? 247 00:20:56,761 --> 00:20:58,321 Un flic. De Brașov. 248 00:20:58,521 --> 00:20:59,601 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 249 00:21:00,561 --> 00:21:01,521 C'est peut-être ma sœur. 250 00:21:04,201 --> 00:21:06,761 Elle a disparu le 22 décembre 1989. 251 00:21:09,601 --> 00:21:11,401 On ne l'a plus jamais revue. 252 00:21:14,961 --> 00:21:16,041 Continuez. 253 00:21:18,561 --> 00:21:20,201 Il y a plusieurs facteurs. 254 00:21:22,321 --> 00:21:26,201 Le corps est plutôt bien conservé et il fait froid, là-haut. 255 00:21:26,561 --> 00:21:28,721 Donc il peut y être depuis 22 ans. 256 00:21:33,281 --> 00:21:34,521 Merde ! 257 00:21:37,161 --> 00:21:39,041 Une corde en chanvre. 258 00:21:43,921 --> 00:21:47,081 - Elle portait une chemise de nuit. - Elle se serait pendue ? 259 00:21:48,081 --> 00:21:49,201 Vous vous foutez de moi ? 260 00:21:49,361 --> 00:21:51,761 On a déjà trouvé des gamins qui s'étaient pendus. 261 00:21:51,921 --> 00:21:54,121 Et ils s'étaient enterrés après ? 262 00:21:57,601 --> 00:21:58,681 La tempête approche. 263 00:22:00,001 --> 00:22:01,321 OK, on a fini. 264 00:22:01,881 --> 00:22:03,841 Il y aura une enquête, de toute façon. 265 00:22:04,801 --> 00:22:06,601 Partons avant d'être coincés ici. 266 00:22:45,281 --> 00:22:46,841 Je suis déjà allé à Brașov. 267 00:22:48,161 --> 00:22:49,761 Pour skier avec ma femme. 268 00:22:50,681 --> 00:22:52,401 À l'époque, je skiais… 269 00:22:53,201 --> 00:22:54,841 et j'avais une femme. 270 00:22:55,521 --> 00:22:57,161 Vous allez à la montagne ? 271 00:22:58,681 --> 00:23:00,521 De quoi avez-vous besoin pour le test ? 272 00:23:05,321 --> 00:23:06,761 Penchez la tête en avant. 273 00:23:18,481 --> 00:23:21,081 - Combien de temps ? - Quelques jours. 274 00:23:21,601 --> 00:23:24,481 Noël est dans trois jours. Je vous tiendrai au courant. 275 00:23:49,841 --> 00:23:51,841 Tante Kati ! Oncle János ! 276 00:24:06,361 --> 00:24:07,361 Tante Kati. 277 00:24:16,721 --> 00:24:18,201 Tante Kati, bonjour. 278 00:24:19,761 --> 00:24:20,921 János ? 279 00:24:22,081 --> 00:24:23,201 C'est Péter. 280 00:24:26,041 --> 00:24:27,121 Péter ? 281 00:24:29,481 --> 00:24:30,481 Péter. 282 00:24:34,761 --> 00:24:35,841 Qui ? 283 00:24:36,841 --> 00:24:38,201 Qui êtes-vous ? 284 00:24:38,361 --> 00:24:39,441 Péter. 285 00:24:40,121 --> 00:24:41,961 Péter qui ? Où est János ? 286 00:24:42,441 --> 00:24:44,321 - Péter. Ton neveu. - Laissez-moi ! 287 00:24:44,521 --> 00:24:47,321 - C'est moi… - Allez-vous-en ! Au secours ! 288 00:24:49,001 --> 00:24:50,161 Kati. 289 00:24:50,321 --> 00:24:52,521 Quelqu'un est entré et m'a attaquée. 290 00:24:52,881 --> 00:24:54,761 - Fais-le partir ! - Assieds-toi. 291 00:25:00,281 --> 00:25:01,881 C'est notre neveu. 292 00:25:02,761 --> 00:25:03,801 Peti. 293 00:25:04,721 --> 00:25:06,681 - Tu te rappelles ? - Peti ? 294 00:25:22,921 --> 00:25:23,961 Peti. 295 00:25:25,721 --> 00:25:26,961 Là, c'est Andris. 296 00:25:29,521 --> 00:25:30,601 C'est son fils. 297 00:25:36,001 --> 00:25:37,321 Andris ? 298 00:25:38,641 --> 00:25:40,401 C'est son fils. 299 00:25:41,601 --> 00:25:42,601 Peti. 300 00:25:43,601 --> 00:25:45,561 Juli et lui venaient souvent nous voir 301 00:25:46,521 --> 00:25:48,481 quand ils étaient petits. 302 00:25:51,121 --> 00:25:54,521 Tu leur faisais de la tarte aux pommes, tu te rappelles ? 303 00:25:56,801 --> 00:25:58,561 Juli est là aussi ? 304 00:25:59,961 --> 00:26:01,721 Non, elle n'est pas là. 305 00:26:03,561 --> 00:26:05,361 Une gentille fille. 306 00:26:06,481 --> 00:26:07,361 Tu te souviens ? 307 00:26:07,561 --> 00:26:09,761 On allait marcher dans les montagnes. 308 00:26:09,921 --> 00:26:10,721 Oui. 309 00:26:10,921 --> 00:26:12,081 Attends-moi là-haut. 310 00:26:13,601 --> 00:26:16,881 On dormait au vieux chalet et les enfants allaient au ruisseau 311 00:26:17,521 --> 00:26:21,441 pour récupérer la pastèque qu'on avait mise au frais. 312 00:26:36,561 --> 00:26:37,841 Elle s'est endormie. 313 00:26:38,001 --> 00:26:39,921 Depuis quand elle perd la mémoire ? 314 00:26:40,081 --> 00:26:41,081 Un moment. 315 00:26:42,201 --> 00:26:43,321 Et ça empire. 316 00:26:44,241 --> 00:26:46,081 Tu peux dormir sur le canapé. 317 00:26:48,161 --> 00:26:50,001 Je prendrai les appels dans l'autre pièce. 318 00:26:50,481 --> 00:26:52,161 C'est quoi, cette permanence ? 319 00:26:53,161 --> 00:26:54,761 J'ai dû prendre ma retraite, 320 00:26:55,281 --> 00:26:58,441 mais je suis encore en forme et je peux aider les autres. 321 00:26:59,401 --> 00:27:01,361 Kati ne peut pas rester seule, 322 00:27:02,281 --> 00:27:04,721 alors j'ai décidé de travailler ici. 323 00:27:05,721 --> 00:27:09,361 J'ai parlé au père Imre et on a créé le Salut des âmes. 324 00:27:10,001 --> 00:27:11,241 Ça marche ? 325 00:27:11,401 --> 00:27:14,601 J'ai beaucoup d'appels. Souvent les mêmes personnes. 326 00:27:16,001 --> 00:27:19,081 En cas de problème, les gens ont besoin de parler. 327 00:27:27,281 --> 00:27:29,001 Que s'est-il passé là-haut ? 328 00:27:30,441 --> 00:27:31,601 C'est Juli ? 329 00:27:33,561 --> 00:27:35,001 On ne sait pas encore. 330 00:27:36,041 --> 00:27:37,961 Ils vont faire des prélèvements. 331 00:27:40,121 --> 00:27:42,201 Quelqu'un a pendu cette fille. 332 00:27:47,761 --> 00:27:50,161 Tu avais raison, Dragoș est un bon à rien. 333 00:27:51,561 --> 00:27:54,561 Il ferme les yeux sur ce qui se passe ici. 334 00:27:55,721 --> 00:27:57,361 Qu'est-ce qui se passe ? 335 00:27:58,801 --> 00:28:01,041 Cette ville devient un enfer. 336 00:28:02,441 --> 00:28:05,881 Depuis qu'ils ont fermé la mine, ceux qui le peuvent partent. 337 00:28:07,121 --> 00:28:09,401 Ceux qui ne peuvent pas essaient de survivre. 338 00:28:10,641 --> 00:28:12,401 Ça n'a jamais été facile, ici. 339 00:28:13,281 --> 00:28:16,601 Tout était différent, quand vous étiez petits. 340 00:28:17,881 --> 00:28:21,561 On essayait de vous protéger. Aujourd'hui, c'est pire. 341 00:28:23,401 --> 00:28:25,641 Les filles du coin sont envoyées à Brașov. 342 00:28:25,801 --> 00:28:27,201 Alors tu sais de quoi je parle. 343 00:28:28,761 --> 00:28:30,761 Cette boîte de nuit, c'est l'enfer ! 344 00:28:44,881 --> 00:28:47,681 Ici le Salut des âmes. Je m'appelle János. 345 00:28:47,841 --> 00:28:49,361 Comment puis-je vous aider ? 346 00:28:55,121 --> 00:28:56,481 Calmez-vous. 347 00:28:57,241 --> 00:29:00,081 Pourquoi raccrocher ? Vous avez fait le premier pas. 348 00:29:00,961 --> 00:29:03,721 Vous voulez parler à quelqu'un qui va vous écouter. 349 00:29:04,841 --> 00:29:06,401 Qu'est-ce qui vous arrive ? 350 00:29:09,321 --> 00:29:11,121 Je suis seule chez moi. 351 00:29:12,521 --> 00:29:13,721 Je vois. 352 00:29:13,921 --> 00:29:16,281 - Miklós n'est pas là. - Qui est Miklós ? 353 00:29:18,641 --> 00:29:20,521 Il vous a fait du mal ? 354 00:29:24,681 --> 00:29:26,481 Vous avez appelé un docteur ? 355 00:29:30,041 --> 00:29:31,361 De quoi avez-vous peur ? 356 00:29:34,761 --> 00:29:36,481 Pourquoi était-il en colère ? 357 00:29:44,801 --> 00:29:46,321 À cause d'Hajnalka ? 358 00:29:46,881 --> 00:29:47,721 Qui est-ce ? 359 00:29:51,521 --> 00:29:53,201 Quel âge a votre fille ? 360 00:29:56,281 --> 00:29:58,081 Miklós est parti la chercher ? 361 00:30:00,881 --> 00:30:04,321 Est-ce qu'elle pourrait avoir peur de rentrer ? 362 00:30:08,441 --> 00:30:10,441 Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? 363 00:30:13,521 --> 00:30:15,241 Elle est allée à l'école ? 364 00:30:19,001 --> 00:30:21,241 A-t-elle été vue avec quelqu'un ? 365 00:30:24,441 --> 00:30:25,561 Pourquoi aurait-elle fugué ? 366 00:30:30,641 --> 00:30:32,121 Avez-vous appelé la police ? 367 00:30:37,361 --> 00:30:40,001 La police ne peut pas vraiment nous aider, 368 00:30:40,881 --> 00:30:43,281 mais Dieu veille sur nous tous. 369 00:30:44,121 --> 00:30:45,521 Sur Hajnalka aussi. 370 00:30:46,241 --> 00:30:47,841 C'est peut-être un avertissement. 371 00:30:48,041 --> 00:30:49,361 Vous avez vu un homme ? 372 00:30:49,561 --> 00:30:50,801 L'occasion… 373 00:30:51,801 --> 00:30:53,761 de faire plus attention à elle. 374 00:30:54,361 --> 00:30:55,761 De l'aimer davantage. 375 00:31:02,201 --> 00:31:04,041 Ma femme et moi avons eu une fille. 376 00:31:06,361 --> 00:31:07,401 Olgi. 377 00:31:09,921 --> 00:31:13,041 Elle est morte le jour de sa naissance. 378 00:31:13,721 --> 00:31:14,801 À Noël. 379 00:31:16,561 --> 00:31:18,841 Mais je sais que Dieu veille sur elle. 380 00:31:19,601 --> 00:31:21,881 Comme il veille sur votre fille. 381 00:31:23,521 --> 00:31:25,801 Pour que vous puissiez vous revoir. 382 00:31:27,401 --> 00:31:28,841 Soyez forte. 383 00:31:36,401 --> 00:31:39,281 Ici le Salut des âmes. Je m'appelle János. 384 00:31:40,721 --> 00:31:42,121 Je me souviens. Hier soir. 385 00:31:42,721 --> 00:31:44,001 Que s'est-il passé ? 386 00:31:45,561 --> 00:31:47,601 Sur la montagne ? Qui l'a trouvée ? 387 00:31:47,761 --> 00:31:49,241 - Peti ? - Bonjour. 388 00:31:49,401 --> 00:31:50,481 Vous avez pris quelque chose ? 389 00:31:50,641 --> 00:31:53,601 Tu ne dis pas bonjour à ta tante ? Bienvenue chez toi. 390 00:31:53,761 --> 00:31:56,841 - Je ne voulais pas te déranger. - Tu ne déranges jamais. 391 00:31:57,001 --> 00:31:58,041 Votre fille va bien. 392 00:31:58,201 --> 00:32:00,881 Elle sort tout juste du four. Ton dessert préféré. 393 00:32:01,041 --> 00:32:02,441 Vous devez voir un docteur. 394 00:32:02,601 --> 00:32:03,921 Merci. Peut-être plus tard. 395 00:32:04,081 --> 00:32:05,681 Donnez-moi votre adresse. 396 00:32:05,841 --> 00:32:07,121 Je la laisse sur la table. 397 00:32:07,281 --> 00:32:08,681 Ne faites rien de stupide. 398 00:32:08,841 --> 00:32:09,801 C'est qui ? 399 00:32:10,281 --> 00:32:11,401 Sors d'ici. 400 00:32:11,561 --> 00:32:13,361 - N'abandonnez pas. - À qui tu parles ? 401 00:32:15,721 --> 00:32:17,921 Une femme. Elle veut se suicider. 402 00:32:18,441 --> 00:32:20,161 - Passe-la-moi. - Laisse-moi ! 403 00:32:20,321 --> 00:32:22,801 - Ce n'est pas à vous que je parle. - Donne ! 404 00:32:23,121 --> 00:32:24,001 Ça ne te regarde pas. 405 00:32:24,201 --> 00:32:26,561 C'est une affaire de police. Donne ce téléphone ! 406 00:32:26,761 --> 00:32:29,041 - Depuis quand a-t-elle disparu ? - Quoi ? 407 00:32:29,201 --> 00:32:30,001 Qui êtes-vous ? 408 00:32:30,161 --> 00:32:31,641 Je suis policier. Quand a-t-elle disparu ? 409 00:32:31,801 --> 00:32:33,041 Il y a deux jours. 410 00:32:33,641 --> 00:32:35,121 Elle n'est pas rentrée. 411 00:32:36,321 --> 00:32:38,961 Il paraît qu'ils ont trouvé un corps. 412 00:32:39,121 --> 00:32:42,281 Ce n'est pas votre fille. Ce corps est là depuis 20 ans. 413 00:32:43,681 --> 00:32:46,521 Alors où est-elle ? Où est ma petite fille ? 414 00:32:47,321 --> 00:32:49,521 Je vais vous aider. Dites-moi où vous habitez. 415 00:32:49,681 --> 00:32:51,641 J'ai envie de dormir. 416 00:32:51,801 --> 00:32:53,161 Restez éveillée. 417 00:32:53,321 --> 00:32:56,001 Votre fille a disparu depuis deux jours, ce n'est rien. 418 00:32:56,361 --> 00:32:57,601 Vous m'entendez ? 419 00:33:32,641 --> 00:33:33,881 Vous m'entendez ? 420 00:33:34,681 --> 00:33:35,481 Écoutez ma voix ! 421 00:33:37,161 --> 00:33:38,361 Ouvrez la bouche. 422 00:33:43,001 --> 00:33:43,681 Restez avec moi. 423 00:33:53,241 --> 00:33:55,241 Ouvrez la bouche et buvez ça. 424 00:33:57,201 --> 00:33:58,321 Buvez ! 425 00:33:59,001 --> 00:33:59,961 Hajna… 426 00:34:00,681 --> 00:34:02,561 Oui, faites-le pour Hajna. 427 00:34:02,721 --> 00:34:03,921 Où est-elle ? 428 00:34:04,481 --> 00:34:06,401 Elle va revenir, mais il faut boire. 429 00:34:23,121 --> 00:34:23,801 Lilla ! 430 00:34:26,241 --> 00:34:27,961 Qu'est-ce que vous foutez ? 431 00:34:30,121 --> 00:34:31,041 Lilla ! 432 00:34:32,281 --> 00:34:33,401 Vous lui avez fait quoi ? 433 00:34:33,601 --> 00:34:35,441 - Elle a voulu se tuer. - T'as fait quoi ? 434 00:34:35,601 --> 00:34:36,521 C'est pas vrai ! 435 00:34:36,721 --> 00:34:37,801 Qu'est-ce que t'as fait ? 436 00:34:38,521 --> 00:34:40,121 - Réponds ! - T'as fait quoi à Hajna ? 437 00:34:40,281 --> 00:34:42,321 T'es devenue cinglée, ou quoi ? 438 00:34:43,121 --> 00:34:44,521 Ferme ta gueule ! 439 00:34:44,961 --> 00:34:46,081 Lâchez-la. 440 00:34:47,121 --> 00:34:49,041 Vous allez me buter dans ma maison ? 441 00:34:49,241 --> 00:34:51,401 - Je suis policier. - Et alors ? C'est ma maison. 442 00:34:53,481 --> 00:34:54,401 Arrêtez. 443 00:34:57,961 --> 00:34:59,281 Ma petite fille… 444 00:35:00,361 --> 00:35:01,521 Hajna. 445 00:35:03,761 --> 00:35:05,721 - Vous les avez appelés ? - Oui. 446 00:35:08,761 --> 00:35:09,921 Saleté de flic ! 447 00:35:10,841 --> 00:35:12,401 On n'a même pas d'assurance. 448 00:35:25,961 --> 00:35:27,001 Hajna… 449 00:35:33,641 --> 00:35:35,161 Ma petite fille… 450 00:36:36,361 --> 00:36:37,961 Vous lui avez sauvé la vie. 451 00:36:38,121 --> 00:36:39,681 Vous n'allez pas avec elle ? 452 00:36:42,001 --> 00:36:43,641 Ils vont lui faire un lavage d'estomac. 453 00:36:43,801 --> 00:36:45,401 J'irai la chercher demain. 454 00:36:48,681 --> 00:36:50,881 Comment vous avez su qu'elle avait pris des trucs ? 455 00:36:51,041 --> 00:36:53,241 - Elle a appelé une permanence. - Pourquoi ? 456 00:36:53,561 --> 00:36:55,481 Elle avait besoin de parler. 457 00:36:56,921 --> 00:36:58,761 - À cause d'Hajnalka. - D'accord. 458 00:36:59,521 --> 00:37:01,241 C'est pas une gamine facile. 459 00:37:02,281 --> 00:37:04,361 - Elle a disparu depuis deux jours ? - Oui. 460 00:37:05,561 --> 00:37:08,001 Je l'ai cherchée partout. Personne ne l'a vue. 461 00:37:08,641 --> 00:37:10,281 Même pas à la gare routière. 462 00:37:11,601 --> 00:37:14,201 - Elle a un petit ami ? - Comment je le saurais ? 463 00:37:15,441 --> 00:37:17,961 Elle passe son temps dans sa chambre, au téléphone. 464 00:37:18,121 --> 00:37:19,441 Où est sa chambre ? 465 00:37:29,161 --> 00:37:31,481 Elle s'était enfermée, j'ai dû enfoncer la porte. 466 00:37:32,561 --> 00:37:34,921 Vous allez rembourser la porte d'entrée ? 467 00:37:48,961 --> 00:37:50,201 Et l'oreiller ? 468 00:37:50,601 --> 00:37:51,921 Hajnalka l'a mis en pièces. 469 00:37:53,961 --> 00:37:55,081 Pourquoi elle a fait ça ? 470 00:37:55,561 --> 00:37:57,721 Je vous l'ai dit, elle est pas facile. 471 00:38:16,241 --> 00:38:17,561 Elle a fait quoi avant de disparaître ? 472 00:38:17,721 --> 00:38:19,881 Elle est allée à l'école, comme d'habitude. 473 00:38:20,481 --> 00:38:22,361 Mais elle n'est pas rentrée pour dîner. 474 00:38:35,001 --> 00:38:36,081 Vous la connaissez ? 475 00:38:36,281 --> 00:38:37,441 Oana ? 476 00:38:39,241 --> 00:38:41,521 - C'était une amie d'Hajna. - C'était ? 477 00:38:41,681 --> 00:38:42,721 - Elle est partie. - Où ? 478 00:38:42,921 --> 00:38:43,961 Comment je saurais ? 479 00:38:47,321 --> 00:38:49,961 Pourquoi votre femme a demandé ce que vous aviez fait à Hajna ? 480 00:38:50,121 --> 00:38:52,001 Parce qu'elle a perdu la tête. 481 00:38:52,961 --> 00:38:54,521 Qu'est-ce que ça peut vous faire ? 482 00:38:59,961 --> 00:39:01,281 Et la porte d'entrée ? 483 00:39:07,201 --> 00:39:08,721 Où tu étais passé ? 484 00:39:08,921 --> 00:39:10,401 Une affaire à régler. 485 00:39:11,041 --> 00:39:12,721 Mais tu as eu ce que tu voulais. 486 00:39:12,881 --> 00:39:14,481 De quoi tu parles ? 487 00:39:16,801 --> 00:39:18,961 Tu ne voulais pas partager une fille avec moi. 488 00:39:20,201 --> 00:39:21,921 Écoute, Péter, je… 489 00:39:22,321 --> 00:39:23,561 Imola m'a chauffé, et… 490 00:39:23,721 --> 00:39:26,601 Trouve la fille du bordel. Elle s'appelle Oana. 491 00:39:26,761 --> 00:39:28,281 Il faut que je lui parle. 492 00:39:30,401 --> 00:39:31,201 Ça va être coton. 493 00:39:31,361 --> 00:39:33,721 Elle devait rester quelques jours à l'hôpital. 494 00:39:33,881 --> 00:39:35,761 Et tu m'en dois une. 495 00:39:37,841 --> 00:39:39,201 Mes amitiés à Denisa. 496 00:39:41,121 --> 00:39:42,281 Va chier ! 497 00:40:14,081 --> 00:40:15,761 Salut, beau gosse. Tu bois quoi ? 498 00:40:15,921 --> 00:40:16,961 Une bière. 499 00:40:19,681 --> 00:40:20,721 J'arrive trop tôt ? 500 00:40:20,881 --> 00:40:23,081 C'est encore la soirée réservée aux ados. 501 00:40:23,281 --> 00:40:25,121 La vraie fête, ça commence à 22 h. 502 00:40:26,321 --> 00:40:27,921 - C'est qui, le patron ? - Vlad. 503 00:40:30,201 --> 00:40:32,241 - Vlad Rusescu ? - Tu le connais ? 504 00:40:35,561 --> 00:40:36,361 Il est là ? 505 00:40:36,641 --> 00:40:38,241 Bien sûr. C'est le roi, ici. 506 00:40:40,481 --> 00:40:41,641 Merci. 507 00:41:24,921 --> 00:41:26,521 Je vais te baiser. 508 00:41:27,801 --> 00:41:30,001 - Tu l'as déjà fait ? - Non. 509 00:41:31,321 --> 00:41:32,761 Tu vas adorer. 510 00:41:37,681 --> 00:41:38,681 Tu attends quoi ? 511 00:41:38,961 --> 00:41:39,921 Rentre chez toi ! 512 00:41:55,001 --> 00:41:56,481 Qu'est-ce que tu veux ? 513 00:41:56,841 --> 00:41:57,921 "Tu l'as déjà fait ?" 514 00:41:58,081 --> 00:41:59,121 Je vais te tuer ! 515 00:41:59,281 --> 00:42:00,441 Silence ou je te bute ! 516 00:42:00,601 --> 00:42:02,361 Tu veux de l'argent ? Je te dois combien ? 517 00:42:02,561 --> 00:42:05,241 - Où est Hajnalka ? - Je sais pas de quoi tu parles. 518 00:42:19,241 --> 00:42:20,521 Tu l'as emmenée à Brașov ? 519 00:42:20,681 --> 00:42:22,001 Je sais pas où elle est. 520 00:42:23,001 --> 00:42:25,241 Arrête ! Je sais pas ce qui lui est arrivé ! 521 00:42:25,401 --> 00:42:26,641 Comment ça ? 522 00:42:26,801 --> 00:42:28,481 Elle s'est volatilisée ! 523 00:42:29,041 --> 00:42:31,521 Son père, Miklós, était censé me l'amener il y a deux jours, 524 00:42:31,681 --> 00:42:33,801 mais il s'est pointé sans elle. 525 00:42:33,961 --> 00:42:36,561 Et je lui avais déjà filé la moitié du fric. 526 00:42:37,361 --> 00:42:38,841 Il te l'a vendue ? 527 00:42:39,721 --> 00:42:41,761 J'ai cru que Miklós voulait m'arnaquer. 528 00:42:42,241 --> 00:42:43,641 Qu'il avait changé d'avis. 529 00:42:44,161 --> 00:42:45,881 Mais il était très insistant. 530 00:42:46,041 --> 00:42:47,921 Il a demandé trois jours pour la chercher. 531 00:42:48,521 --> 00:42:50,081 Ils viennent la récupérer demain, 532 00:42:50,241 --> 00:42:53,761 et je suis dans la merde si je ne peux pas leur livrer. 533 00:42:53,961 --> 00:42:55,001 Pourquoi ? 534 00:42:55,161 --> 00:42:57,241 Parce que c'est déjà arrivé. 535 00:42:57,401 --> 00:42:59,281 À Noël dernier. 536 00:42:59,441 --> 00:43:01,681 Les gars de Brașov, faut pas les chercher. 537 00:43:02,521 --> 00:43:04,561 Une autre fille a disparu l'année dernière ? 538 00:43:04,761 --> 00:43:06,881 Oui. Une vraie salope ! 539 00:43:09,001 --> 00:43:10,641 Regarde-moi dans les yeux ! 540 00:43:11,081 --> 00:43:12,481 Non. Laisse-moi. 541 00:43:12,641 --> 00:43:14,081 Regarde-moi dans les yeux ! 542 00:43:15,361 --> 00:43:16,681 Tu te rappelles ma sœur ? 543 00:43:16,881 --> 00:43:18,121 C'est quoi, ce bordel ? 544 00:43:18,281 --> 00:43:20,001 Tu te souviens de Juli ? 545 00:43:21,441 --> 00:43:24,001 Je savais que je te connaissais. 546 00:43:24,881 --> 00:43:27,041 T'as cru que tu pouvais l'avoir, elle aussi. 547 00:43:29,641 --> 00:43:32,121 Tu comprends rien. 548 00:43:32,281 --> 00:43:34,121 T'as jamais rien compris. 549 00:43:35,761 --> 00:43:37,201 De quoi tu parles ? 550 00:43:41,041 --> 00:43:42,921 On était idiots. 551 00:43:43,081 --> 00:43:44,961 On savait pas ce qu'on faisait. 552 00:43:46,601 --> 00:43:48,041 Vous faisiez quoi ? 553 00:43:50,801 --> 00:43:54,761 Elle est tombée enceinte. J'étais censé faire quoi ? 554 00:43:59,841 --> 00:44:01,281 On était des gosses. 555 00:44:01,441 --> 00:44:02,841 J'ai eu peur. 556 00:44:03,001 --> 00:44:05,081 J'ai voulu me débarrasser d'elle. 557 00:44:05,521 --> 00:44:07,841 Alors tu l'as traitée de salope ? 558 00:44:08,681 --> 00:44:10,321 À quel point tu avais peur ? 559 00:44:10,961 --> 00:44:12,441 Assez pour la tuer ? 560 00:44:13,841 --> 00:44:14,881 Non ! 561 00:44:16,121 --> 00:44:17,761 Je l'ai pas tuée. 562 00:44:17,961 --> 00:44:19,281 Je te le jure ! 563 00:44:34,281 --> 00:44:37,001 Je ne veux plus voir aucune fille d'ici à Brașov. 564 00:45:03,521 --> 00:45:04,201 Vous aviez raison. 565 00:45:05,761 --> 00:45:07,481 Elle était enceinte de 9 semaines. 566 00:45:09,441 --> 00:45:10,761 Comment vous avez su ? 567 00:45:31,001 --> 00:45:32,041 Attendez ! 568 00:45:46,921 --> 00:45:48,281 Ses vêtements. 569 00:45:50,161 --> 00:45:52,041 Ou ce qu'il en reste. 570 00:45:53,161 --> 00:45:54,481 Je suis désolé. 571 00:46:08,881 --> 00:46:10,041 Peti ? 572 00:46:11,001 --> 00:46:12,041 Oui, maman. 573 00:46:13,601 --> 00:46:14,761 C'est Juli ? 574 00:46:16,041 --> 00:46:17,201 Oui, maman. 575 00:46:22,041 --> 00:46:23,041 Juli… 576 00:46:27,961 --> 00:46:30,041 Tu sais ce qui lui est arrivé ? 577 00:46:30,601 --> 00:46:31,601 Pas encore. 578 00:46:34,201 --> 00:46:36,641 Tu vas venir pour Noël ? 579 00:46:38,601 --> 00:46:40,521 On ne l'a pas fêté depuis que… 580 00:46:42,001 --> 00:46:43,041 ça s'est passé. 581 00:46:44,521 --> 00:46:46,921 On pourrait être ensemble, cette fois. 582 00:46:51,601 --> 00:46:52,721 Tu es toujours là ? 583 00:46:53,881 --> 00:46:55,201 Je vais voir. 584 00:46:57,441 --> 00:47:00,961 Pour l'instant, je ne sais pas. Je ne sais plus rien du tout. 585 00:47:03,281 --> 00:47:04,961 Prends soin de toi. 586 00:47:05,441 --> 00:47:06,561 Toi aussi, maman. 587 00:47:10,161 --> 00:47:11,561 Je savais que c'était vous. 588 00:47:13,481 --> 00:47:14,961 Qu'est-ce que vous faites ici ? 589 00:47:18,001 --> 00:47:19,321 Ils vous ont laissée sortir ? 590 00:47:22,881 --> 00:47:25,201 Je crois que Miklós ne viendra pas me chercher. 591 00:47:28,721 --> 00:47:30,121 Vous avez trouvé quelque chose ? 592 00:47:35,401 --> 00:47:36,961 Mais vous cherchez ? 593 00:47:38,361 --> 00:47:40,201 Vous m'avez promis de la retrouver. 594 00:47:52,241 --> 00:47:53,721 Je vous ramène. 595 00:47:55,481 --> 00:47:56,921 Vous n'avez pas trop bu ? 596 00:48:00,321 --> 00:48:01,441 Venez. 597 00:48:21,481 --> 00:48:23,001 Vous avez oublié ça. 598 00:48:25,801 --> 00:48:26,961 Qu'est-ce que c'est ? 599 00:48:31,961 --> 00:48:33,361 La robe de ma sœur. 600 00:48:34,401 --> 00:48:35,841 Vous avez une sœur ? 601 00:49:03,041 --> 00:49:04,241 Miklós ? 602 00:49:23,121 --> 00:49:24,321 Miklós… 603 00:49:26,561 --> 00:49:27,961 Qu'est-ce qu'il cherchait ? 604 00:49:28,681 --> 00:49:30,321 De l'argent, j'imagine. 605 00:49:32,561 --> 00:49:34,361 Tout ça, c'est à cause de lui. 606 00:49:38,081 --> 00:49:39,841 Pourquoi vous m'avez sauvée ? 607 00:51:43,601 --> 00:51:45,481 Ça devrait tenir un moment. 608 00:51:51,161 --> 00:51:52,921 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 609 00:51:55,001 --> 00:51:56,321 Moi non plus. 610 00:52:02,601 --> 00:52:04,001 Tu as trouvé la fille ? 611 00:52:04,161 --> 00:52:06,081 - Péter ? - Elle est avec moi. 612 00:52:07,761 --> 00:52:08,721 Allô ? 613 00:52:08,881 --> 00:52:11,321 Oana, je suis l'homme qui t'a trouvée. 614 00:52:12,161 --> 00:52:13,681 Tu te souviens de moi ? 615 00:52:14,521 --> 00:52:15,481 Oui. 616 00:52:16,681 --> 00:52:17,881 Écoute, 617 00:52:18,041 --> 00:52:20,041 ton amie Hajnalka a disparu. 618 00:52:20,201 --> 00:52:22,281 Elle s'est enfuie avant qu'ils l'emmènent. 619 00:52:22,441 --> 00:52:24,281 Tu sais où elle peut être ? 620 00:52:24,441 --> 00:52:25,681 Non. 621 00:52:26,721 --> 00:52:28,041 Elle a un petit ami ? 622 00:52:28,201 --> 00:52:31,001 Elle m'a dit qu'elle avait rencontré quelqu'un. 623 00:52:31,561 --> 00:52:33,001 Elle a dit qui c'était ? 624 00:52:33,401 --> 00:52:36,401 Non, mais elle a dit qu'il la comprenait. 625 00:52:38,241 --> 00:52:39,481 Elle a dit autre chose ? 626 00:52:39,641 --> 00:52:42,681 Qu'elle ne pouvait pas venir avec moi, qu'elle partait avec lui. 627 00:52:42,841 --> 00:52:43,641 Où ? 628 00:52:43,801 --> 00:52:46,961 Je ne sais pas. Ils devaient se rejoindre à la mine. 629 00:52:47,121 --> 00:52:49,961 Parce que c'est excitant. 630 00:52:50,161 --> 00:52:51,361 Mais c'était un secret. 631 00:52:51,841 --> 00:52:54,401 Est-ce qu'elle va m'en vouloir de vous l'avoir dit ? 632 00:52:54,561 --> 00:52:57,521 Non, Oana. Elle t'en sera très reconnaissante. 633 00:53:07,641 --> 00:53:09,121 Dragoș, il est où ? 634 00:53:09,281 --> 00:53:11,361 Il est occupé. 635 00:53:28,481 --> 00:53:30,681 - Debout ! - Laissez-moi tranquille. 636 00:53:31,961 --> 00:53:33,001 Allez ! 637 00:53:35,681 --> 00:53:38,161 Envoyez vos hommes à la mine. Hajnalka y était. 638 00:53:46,921 --> 00:53:47,881 Milan ! 639 00:53:53,201 --> 00:53:54,801 Tu l'as laissé entrer ? 640 00:53:54,961 --> 00:53:56,921 Je n'ai pas pu l'en empêcher. 641 00:53:57,121 --> 00:54:00,561 Arrête de bégayer et apporte-moi un café. 642 00:54:02,601 --> 00:54:04,641 La machine est cassée. 643 00:54:04,841 --> 00:54:06,361 Apporte-moi un café ! 644 00:54:06,521 --> 00:54:09,281 Une fille est vendue à un bordel, et vous réclamez un café ? 645 00:54:11,041 --> 00:54:12,521 Lâchez-moi. 646 00:54:18,161 --> 00:54:20,281 J'appelle la police de Brașov pour fouiller la ville. 647 00:54:20,481 --> 00:54:21,681 Calmez-vous. 648 00:54:21,841 --> 00:54:23,081 Attendez une minute. 649 00:54:23,281 --> 00:54:24,241 Calmez-vous ! 650 00:54:26,721 --> 00:54:28,801 On va aller à la mine. 651 00:54:29,721 --> 00:54:31,321 On va s'en occuper. 652 00:54:32,041 --> 00:54:34,161 Pas la peine d'appeler la cavalerie. 653 00:54:34,881 --> 00:54:36,001 Nous… 654 00:54:37,281 --> 00:54:38,441 on peut régler ça. 655 00:54:59,121 --> 00:55:02,281 Pourquoi se donner rendez-vous ici ? C'est loin de tout. 656 00:55:02,801 --> 00:55:04,241 Justement. 657 00:55:06,281 --> 00:55:08,161 Quel temps de merde ! 658 00:55:11,401 --> 00:55:12,441 Par ici ! 659 00:55:17,601 --> 00:55:18,681 Par ici ! 660 00:55:27,121 --> 00:55:28,601 Venez voir ! 661 00:55:29,681 --> 00:55:31,321 J'ai trouvé quelque chose. 662 00:55:37,801 --> 00:55:40,001 - Où l'avez-vous trouvé ? - En bas. 663 00:55:42,201 --> 00:55:45,001 - Il y a autre chose ? - Non. C'est vide. 664 00:55:46,321 --> 00:55:47,641 Continuez à chercher. 665 00:55:57,361 --> 00:55:58,761 C'est à Hajnalka. 666 00:56:03,401 --> 00:56:05,841 Elle a attendu ici qu'il vienne la chercher. 667 00:56:07,401 --> 00:56:09,361 C'est quoi, ces ailes ? 668 00:56:11,601 --> 00:56:13,241 Une espèce de déguisement ? 669 00:56:27,121 --> 00:56:28,401 Qu'est-ce que vous faites ? 670 00:56:29,521 --> 00:56:30,721 Vous avez raison. 671 00:56:31,921 --> 00:56:33,441 Ce n'est pas une chemise de nuit. 672 00:56:35,161 --> 00:56:36,721 C'est un déguisement. 673 00:56:38,801 --> 00:56:40,081 Il les déguise. 674 00:56:40,761 --> 00:56:42,361 Il a déguisé ma sœur aussi. 675 00:56:42,521 --> 00:56:44,441 C'était il y a plus de 20 ans. 676 00:56:44,601 --> 00:56:46,801 Combien de filles ont disparu ces dernières années ? 677 00:56:47,361 --> 00:56:50,001 J'en sais rien. Pas plus qu'ailleurs. 678 00:56:50,561 --> 00:56:52,241 Juli a disparu avant Noël. 679 00:56:53,081 --> 00:56:54,761 Elle était blonde, comme Hajnalka. 680 00:56:55,321 --> 00:56:58,121 Il y en a peut-être plus, mais vous n'avez rien vu. 681 00:56:58,601 --> 00:57:00,721 Dégage ! T'as rien de mieux à faire ? 682 00:57:06,321 --> 00:57:08,081 Vous voulez me faire porter le chapeau ? 683 00:57:08,601 --> 00:57:09,961 Il ne s'agit pas de vous… 684 00:57:10,681 --> 00:57:12,041 mais d'elles. 685 00:57:12,801 --> 00:57:15,641 Vlad a parlé d'une fille disparue à Noël dernier. 686 00:57:18,321 --> 00:57:19,281 Montez. 687 00:58:02,001 --> 00:58:03,081 Vlad ? 688 00:58:25,561 --> 00:58:26,801 Je vais jeter un œil. 689 00:58:47,521 --> 00:58:48,641 RAS. 690 00:58:49,281 --> 00:58:51,081 On l'a appelé de Brașov. 691 00:58:51,441 --> 00:58:52,961 Un règlement de comptes ? 692 00:58:53,441 --> 00:58:55,121 Lancez un mandat d'arrêt contre Miklós. 693 00:58:55,281 --> 00:58:57,041 C'est pas ses copains de Brașov ? 694 00:58:57,201 --> 00:58:59,081 Miklós devait leur livrer Hajnalka aujourd'hui, 695 00:58:59,241 --> 00:59:00,401 mais il ne l'a pas trouvée. 696 00:59:08,481 --> 00:59:10,161 Je crois qu'il essaie de disparaître. 697 00:59:14,201 --> 00:59:15,881 Qu'est-ce qu'on sait sur ses copains de Brașov ? 698 00:59:16,041 --> 00:59:18,601 Rien. Je ne me mêle pas des affaires de Vlad. 699 00:59:18,801 --> 00:59:20,521 Et il vous paye combien pour ça ? 700 00:59:20,721 --> 00:59:22,321 - Vous pouvez être fier. - Péter ! 701 00:59:31,521 --> 00:59:32,441 Razvan ! 702 00:59:52,921 --> 00:59:55,561 Il faut vite remballer sa fierté, par ici. 703 00:59:57,081 --> 00:59:58,241 Milan ! 704 01:00:01,401 --> 01:00:03,281 Où est-ce qu'il est passé ? 705 01:00:11,441 --> 01:00:12,481 Une égratignure. 706 01:00:13,121 --> 01:00:14,401 Attendez ici. 707 01:00:21,841 --> 01:00:22,801 Il y a tout le nécessaire. 708 01:00:29,961 --> 01:00:31,001 Milan ! 709 01:00:34,681 --> 01:00:37,361 Pourquoi tu te caches ? Tu sais ce qui se passe ? 710 01:00:37,521 --> 01:00:38,601 C'est la guerre. 711 01:00:52,081 --> 01:00:55,641 Péter, venez ! Il faut que vous voyiez ça. 712 01:01:05,961 --> 01:01:08,241 On est dans une merde noire. 713 01:01:16,001 --> 01:01:17,121 Qui sont… 714 01:01:17,281 --> 01:01:20,721 Elles ont toutes disparu avant Noël. 715 01:01:21,281 --> 01:01:23,321 Et ça, depuis 1999. 716 01:01:24,241 --> 01:01:27,841 Nos locaux ont brûlé cette année-là. On n'a plus rien avant ça. 717 01:01:28,561 --> 01:01:30,241 C'est vous qui avez fait ça ? 718 01:01:32,401 --> 01:01:35,641 Arrête de bégayer. Dis-lui que c'est toi. 719 01:01:37,041 --> 01:01:38,081 Oui. 720 01:01:42,201 --> 01:01:43,241 Ça date de… 721 01:01:43,401 --> 01:01:46,041 La fille qui a disparu l'an dernier. 722 01:02:02,321 --> 01:02:03,721 C'est pour quoi ? 723 01:02:06,841 --> 01:02:08,281 J'aimerais parler à Mme Maros. 724 01:02:08,481 --> 01:02:09,761 Vous arrivez trop tard. 725 01:02:12,161 --> 01:02:13,401 Comment ça ? 726 01:02:13,561 --> 01:02:16,321 Nous vivons ici, maintenant. L'appartement est à nous. 727 01:02:16,481 --> 01:02:17,961 Je me fiche de l'appartement. 728 01:02:18,121 --> 01:02:19,561 Je veux parler à Mme Maros. 729 01:02:19,721 --> 01:02:23,481 Je vous l'ai dit, elle est morte. Elle était vieille. Cancer. 730 01:02:23,921 --> 01:02:25,721 L'appartement nous appartient. 731 01:02:26,241 --> 01:02:28,681 Vous connaissiez sa petite-fille, Evelin ? 732 01:02:30,001 --> 01:02:31,401 Elle n'avait pas de famille. 733 01:02:32,201 --> 01:02:34,361 Et ses affaires, elles sont où ? 734 01:02:35,721 --> 01:02:37,041 Tais-toi ! 735 01:02:40,361 --> 01:02:41,281 Elle n'a rien laissé ? 736 01:02:46,041 --> 01:02:47,081 Maman. 737 01:02:48,161 --> 01:02:49,441 Je veux encore du thé. 738 01:03:01,161 --> 01:03:02,441 Tu veux un ours ? 739 01:03:09,721 --> 01:03:11,361 Tu viens chercher ton thé ? 740 01:03:19,201 --> 01:03:20,281 Il sort d'où, cet ours ? 741 01:03:20,841 --> 01:03:22,161 Le monsieur me l'a donné. 742 01:03:27,041 --> 01:03:29,721 - Pourquoi tu m'en as demandé ? - J'en veux pas ! 743 01:03:29,881 --> 01:03:30,521 Matei, 744 01:03:31,121 --> 01:03:33,921 tais-toi et bois ton thé ! 745 01:03:53,641 --> 01:03:55,321 Vous avez trouvé quelque chose ? 746 01:04:00,881 --> 01:04:03,281 Ce vieux schnock nous bassine avec la Bible. 747 01:04:03,441 --> 01:04:05,081 Comment savoir qu'il était fou ? 748 01:04:05,281 --> 01:04:07,041 J'espère qu'il attend la messe de minuit. 749 01:04:07,201 --> 01:04:09,561 - Ça voudrait dire qu'Hajnalka… - Est vivante. 750 01:04:16,601 --> 01:04:17,601 Péter. 751 01:04:18,361 --> 01:04:20,081 Ta mère m'a appelé. 752 01:04:22,881 --> 01:04:24,841 - Elle a dit que c'était Juli. - Oui. 753 01:04:29,321 --> 01:04:30,961 Je suis vraiment désolé. 754 01:04:32,281 --> 01:04:33,441 Sois fort, fiston. 755 01:04:35,041 --> 01:04:37,641 N'oublie jamais que Dieu veille sur elle. 756 01:04:37,801 --> 01:04:39,521 Il aurait pu faire mieux. 757 01:04:39,681 --> 01:04:40,721 Vous avez fini ? 758 01:04:40,921 --> 01:04:42,601 On a plus important à faire. 759 01:04:43,001 --> 01:04:44,401 Qu'y a-t-il de plus important ? 760 01:04:44,561 --> 01:04:45,481 Vous lui voulez quoi ? 761 01:04:45,641 --> 01:04:48,481 - Fermez-la ! - Veuillez respecter cette maison. 762 01:04:48,681 --> 01:04:50,441 Pourquoi ? C'est chez vous ? 763 01:04:50,921 --> 01:04:54,001 Calmez-vous, mon vieux. C'est notre seule chance. 764 01:04:57,641 --> 01:04:59,721 Mon père, il faut qu'on vous parle. 765 01:04:59,921 --> 01:05:01,201 Enquête officielle. 766 01:05:02,081 --> 01:05:05,001 J'accepte de te parler, mais pas à lui. 767 01:05:07,881 --> 01:05:09,641 Vous la connaissez ? C'est Hajnalka. 768 01:05:10,801 --> 01:05:11,961 Oui. 769 01:05:13,201 --> 01:05:14,321 Quand est-elle venue ici ? 770 01:05:15,121 --> 01:05:16,041 Suivez-moi. 771 01:05:16,561 --> 01:05:18,801 Péter, c'est le seul à nous aider. 772 01:05:19,001 --> 01:05:20,281 Ne t'en mêle pas ! 773 01:05:27,721 --> 01:05:30,041 Quand avez-vous vu Hajnalka pour la dernière fois ? 774 01:05:30,761 --> 01:05:34,801 Jeudi ou vendredi dernier. Je ne me souviens pas exactement. 775 01:05:37,921 --> 01:05:39,521 Elle vous a parlé ? 776 01:05:40,241 --> 01:05:42,161 On a parlé, oui. 777 01:05:43,961 --> 01:05:46,201 - De quoi ? - Ça ne regarde que Dieu. 778 01:05:46,361 --> 01:05:47,881 Et moi. 779 01:05:49,761 --> 01:05:51,321 Vous l'avez confessée. 780 01:05:55,321 --> 01:05:57,401 Quelle était la nature de votre relation ? 781 01:06:00,001 --> 01:06:01,321 Elle venait souvent ? 782 01:06:02,801 --> 01:06:04,361 De moins en moins. 783 01:06:05,201 --> 01:06:07,161 Son père a tourné le dos à Dieu. 784 01:06:08,161 --> 01:06:11,001 - Pourquoi s'est-elle confessée ? - Elle avait des ennuis. 785 01:06:14,641 --> 01:06:16,241 Vous reconnaissez ce livre ? 786 01:06:24,921 --> 01:06:27,961 Evelin est venue se confesser ? L'an dernier, juste avant Noël ? 787 01:06:29,601 --> 01:06:30,641 Oui, elle est venue. 788 01:06:31,441 --> 01:06:32,481 Ah oui ? 789 01:06:34,681 --> 01:06:35,601 C'est qui, lui ? 790 01:06:39,081 --> 01:06:40,081 Norbi. 791 01:06:40,641 --> 01:06:43,561 Il est ici depuis deux ans, depuis que j'ai mal à la jambe. 792 01:06:43,761 --> 01:06:44,841 Il m'aide beaucoup. 793 01:06:46,281 --> 01:06:47,481 Beaucoup ? 794 01:06:52,721 --> 01:06:54,241 Vous lui voulez quoi ? 795 01:06:54,921 --> 01:06:56,401 - Où est Hajnalka ? - Je ne sais pas. 796 01:06:56,601 --> 01:06:58,161 Où l'avez-vous emmenée ? 797 01:06:58,361 --> 01:07:00,041 Je ne l'ai emmenée nulle part. 798 01:07:00,201 --> 01:07:01,321 Arrêtez ! 799 01:07:03,081 --> 01:07:03,801 Restez là. 800 01:07:10,081 --> 01:07:11,161 Le salaud ! 801 01:07:18,041 --> 01:07:19,081 Arrête ! 802 01:07:29,161 --> 01:07:30,361 Arrête-toi ! 803 01:07:52,961 --> 01:07:53,921 Lâchez-moi ! 804 01:07:55,361 --> 01:07:56,921 - Lâchez-moi ! - Où est Hajnalka ? 805 01:07:57,681 --> 01:07:59,761 - Où l'as-tu emmenée ? - J'y retournerai pas ! 806 01:07:59,961 --> 01:08:02,681 Je retournerai pas là-bas ! Jamais ! 807 01:08:06,321 --> 01:08:07,361 Allez. 808 01:08:10,761 --> 01:08:12,681 Je voulais pas la frapper. 809 01:08:13,241 --> 01:08:14,561 J'ai rien fait. 810 01:08:15,201 --> 01:08:16,601 J'ai rien fait. 811 01:08:19,561 --> 01:08:20,761 Laisse-nous. 812 01:08:34,161 --> 01:08:37,041 Tu as fait un séjour en maison de redressement ? 813 01:08:37,201 --> 01:08:38,921 Comment tu as atterri là-bas ? 814 01:08:42,441 --> 01:08:43,481 Je sais pas. 815 01:08:44,281 --> 01:08:46,081 Tu veux qu'on t'y renvoie ? 816 01:08:50,041 --> 01:08:51,881 Qu'est-ce que tu as fait ? 817 01:08:54,641 --> 01:08:56,281 Il y avait cette fille… 818 01:08:58,481 --> 01:09:00,321 là où j'habitais. 819 01:09:04,961 --> 01:09:06,321 Elle me plaisait bien. 820 01:09:08,121 --> 01:09:10,081 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 821 01:09:12,801 --> 01:09:14,201 Je l'ai frappée. 822 01:09:16,401 --> 01:09:17,641 Pourquoi ça ? 823 01:09:22,321 --> 01:09:23,921 Elle était méchante. 824 01:09:26,121 --> 01:09:27,721 C'est elle qui m'a fait ça. 825 01:09:33,841 --> 01:09:35,201 Tu as fait quoi d'autre ? 826 01:09:37,281 --> 01:09:39,081 Je l'ai étranglée. 827 01:09:47,641 --> 01:09:49,241 Cette fille a été méchante ? 828 01:09:58,321 --> 01:09:59,561 Hajnalka. 829 01:10:04,881 --> 01:10:05,961 Non. 830 01:10:10,561 --> 01:10:11,921 Tu l'aimais bien ? 831 01:10:16,321 --> 01:10:17,681 Tu l'as vue quand ? 832 01:10:19,481 --> 01:10:21,321 Réponds à la question, Norbi. 833 01:10:25,161 --> 01:10:27,961 Si tu ne réponds pas, tu devras y retourner. 834 01:10:30,041 --> 01:10:31,881 Mais pas chez les mineurs. 835 01:10:34,001 --> 01:10:35,521 En prison ! 836 01:10:35,681 --> 01:10:37,721 Tu l'as vue quand pour la dernière fois ? 837 01:10:41,081 --> 01:10:42,841 - Quoi ? - À l'église. 838 01:10:49,921 --> 01:10:50,961 Tu lui as parlé ? 839 01:10:56,481 --> 01:10:58,441 Hajnalka a parlé au prêtre ? 840 01:11:06,081 --> 01:11:07,641 Dans le confessionnal. 841 01:11:09,281 --> 01:11:10,641 Tous les deux. 842 01:11:12,001 --> 01:11:14,041 Tu as parlé au père Imre après ? 843 01:11:15,481 --> 01:11:17,001 Qu'est-ce qu'il a dit ? 844 01:11:21,281 --> 01:11:23,721 Je fais tout ce qu'il me demande. 845 01:11:27,921 --> 01:11:31,001 Il m'a promis que je n'y retournerais jamais. 846 01:11:31,641 --> 01:11:33,401 Dis-nous ce que tu lui as fait ! 847 01:11:35,041 --> 01:11:36,161 Rien. 848 01:11:38,121 --> 01:11:41,241 Je vais t'envoyer en prison. Tu te feras baiser à mort ! 849 01:11:41,641 --> 01:11:43,121 Où tu l'as emmenée ? 850 01:11:43,481 --> 01:11:44,961 - Je suis allé la chercher. - À la mine ? 851 01:11:45,721 --> 01:11:46,961 À la mine. 852 01:11:47,201 --> 01:11:49,521 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je l'interroge. 853 01:11:50,041 --> 01:11:51,081 Vous foutez tout en l'air ! 854 01:11:51,241 --> 01:11:52,401 Vous voulez rester poli ? 855 01:11:52,801 --> 01:11:54,961 Il m'a promis que je n'y retournerais pas. 856 01:11:55,121 --> 01:11:56,441 Je n'y retournerai pas. 857 01:11:56,641 --> 01:11:58,121 Il m'a promis… 858 01:11:58,481 --> 01:11:59,921 Espèce de crétin ! 859 01:12:01,281 --> 01:12:02,081 Allez-vous-en. 860 01:12:02,241 --> 01:12:04,001 Oui, monsieur. 861 01:12:05,481 --> 01:12:07,241 Où avez-vous emmené Hajnalka ? 862 01:12:08,081 --> 01:12:10,001 On a fouillé l'église. Elle n'est pas là-bas. 863 01:12:10,161 --> 01:12:13,041 Tu penses vraiment qu'on l'a kidnappée ? 864 01:12:13,201 --> 01:12:16,001 - Comme les autres. - Quelles autres ? 865 01:12:16,161 --> 01:12:17,841 Norbi a tout avoué. 866 01:12:18,001 --> 01:12:21,281 Parce que vous l'avez torturé jusqu'à ce qu'il parle. 867 01:12:21,441 --> 01:12:24,561 Les bonnes vieilles méthodes de la Securitate. 868 01:12:24,721 --> 01:12:26,881 Vous n'avez pas eu de mal à le convaincre. 869 01:12:27,681 --> 01:12:29,601 Mais avant, vous agissiez seul. 870 01:12:30,001 --> 01:12:32,001 Vous vous rappelez ma sœur Juli ? 871 01:12:32,161 --> 01:12:33,081 Oui. 872 01:12:33,241 --> 01:12:35,081 Vous saviez qu'elle était enceinte ? 873 01:12:39,441 --> 01:12:41,241 Elle vous l'a dit en confession. 874 01:12:42,721 --> 01:12:45,521 Vous l'avez emmenée et déguisée, espèce de pervers ! 875 01:12:45,681 --> 01:12:47,041 Je ne l'ai emmenée nulle part. 876 01:12:47,201 --> 01:12:49,361 Vous étiez à l'école, ce jour-là. Vous faisiez quoi ? 877 01:12:49,561 --> 01:12:50,721 J'essayais de vous aider ! 878 01:12:50,881 --> 01:12:53,241 Alors aidez Hajnalka ! Dites-moi où elle est. 879 01:12:56,761 --> 01:12:58,921 Tu es plein de colère, mon fils. 880 01:13:00,001 --> 01:13:01,361 Et la colère t'aveugle. 881 01:13:01,561 --> 01:13:03,121 Épargnez-moi vos conneries ! 882 01:13:03,281 --> 01:13:04,841 Vous leur avez bourré le crâne ? 883 01:13:05,001 --> 01:13:06,721 Sales porcs de la Securitate ! 884 01:13:12,681 --> 01:13:14,521 Tu l'as baisée, petite merde ! 885 01:13:14,721 --> 01:13:16,441 Tu l'as baisée ! 886 01:13:17,281 --> 01:13:18,321 Je vais te tuer ! 887 01:13:18,481 --> 01:13:19,241 Emmenez-le ! 888 01:13:19,561 --> 01:13:20,961 Emmenez-le ! 889 01:13:22,001 --> 01:13:23,481 On vous a vus ensemble ! 890 01:13:23,681 --> 01:13:24,761 Je vais te tuer ! 891 01:13:27,281 --> 01:13:27,961 Du calme ! 892 01:13:28,161 --> 01:13:29,361 J'y retournerai pas ! 893 01:13:29,561 --> 01:13:32,041 Tout ira bien, mon fils. Laisse-le partir. 894 01:13:32,241 --> 01:13:33,681 - Ne mentez pas ! - Lâche-le. 895 01:13:34,121 --> 01:13:35,561 Laissez-moi partir ! 896 01:13:35,761 --> 01:13:37,561 - Dieu te pardonne. - Pourquoi je vous ai écouté ? 897 01:13:37,761 --> 01:13:38,801 Lâche-le. 898 01:14:02,241 --> 01:14:03,161 Je suis désolé. 899 01:14:04,481 --> 01:14:05,761 Appelez une ambulance ! 900 01:14:06,281 --> 01:14:07,281 Ô bon Jésus, 901 01:14:08,041 --> 01:14:09,601 exauce-moi. 902 01:14:10,441 --> 01:14:13,401 Dans tes saintes plaies, cache-moi. 903 01:14:13,561 --> 01:14:14,841 Hajnalka… 904 01:14:15,881 --> 01:14:17,561 n'est pas méchante. 905 01:14:18,881 --> 01:14:20,081 C'est un ange. 906 01:14:20,241 --> 01:14:22,241 Ne permets pas que je sois jamais séparé de toi. 907 01:14:23,401 --> 01:14:27,081 De l'esprit mauvais, défends-moi. 908 01:14:28,041 --> 01:14:31,161 À l'heure de la mort, appelle-moi 909 01:14:32,001 --> 01:14:34,441 et ordonne-moi de venir à toi 910 01:14:35,561 --> 01:14:38,481 afin qu'avec tes saints, je te loue 911 01:14:38,881 --> 01:14:40,961 pour les siècles des siècles. 912 01:14:41,721 --> 01:14:42,601 Amen. 913 01:15:27,961 --> 01:15:29,801 Sans vous, votre chef serait mort. 914 01:15:32,521 --> 01:15:33,241 Vous l'avez sauvé. 915 01:15:37,681 --> 01:15:39,401 Ce n'est pas mon chef. 916 01:15:44,681 --> 01:15:45,961 C'est mon oncle. 917 01:15:51,161 --> 01:15:53,721 Mon père est mort quand j'avais six ans. 918 01:15:55,521 --> 01:15:58,161 Depuis, Dragoș aide ma mère. 919 01:15:59,801 --> 01:16:03,241 Il est le seul à avoir cru que je serais un bon policier. 920 01:16:03,401 --> 01:16:05,081 Où est ma fille ? 921 01:16:05,281 --> 01:16:08,241 - Qu'est-ce que vous lui avez fait ? - Je n'ai rien fait. 922 01:16:14,761 --> 01:16:16,081 Il avait raison. 923 01:16:23,681 --> 01:16:25,281 Dégagez la rue ! 924 01:16:26,281 --> 01:16:27,761 Allez, bouge ! 925 01:16:29,441 --> 01:16:31,241 Bouge, putain ! 926 01:16:32,601 --> 01:16:34,521 C'est pas vrai, merde ! 927 01:16:34,681 --> 01:16:35,521 Dégagez ! 928 01:16:35,681 --> 01:16:38,001 Espèce de vieille conne ! 929 01:16:38,161 --> 01:16:39,841 Lâchez-la ! 930 01:16:41,521 --> 01:16:43,081 Vieille folle ! 931 01:16:44,321 --> 01:16:45,761 Pourquoi tout le monde crie ? 932 01:16:45,921 --> 01:16:48,801 Tante Kati, c'est moi, Péter. 933 01:16:50,761 --> 01:16:54,401 Péter. Ton neveu. Le fils d'Andriska. 934 01:16:54,561 --> 01:16:55,801 Rentrez chez vous ! 935 01:16:59,521 --> 01:17:00,761 Andriska ? 936 01:17:01,241 --> 01:17:02,641 Le fils d'Andriska. 937 01:17:04,761 --> 01:17:05,841 Peti ? 938 01:17:06,241 --> 01:17:07,841 Allez, dégagez ! 939 01:17:08,001 --> 01:17:09,401 Oui, c'est moi. 940 01:17:09,561 --> 01:17:11,281 Tu as bien grandi. 941 01:17:13,201 --> 01:17:15,561 L'église est fermée. Je te ramène chez toi. 942 01:17:15,761 --> 01:17:17,361 L'église est fermée ? 943 01:17:45,041 --> 01:17:46,721 Où est oncle János ? 944 01:19:08,601 --> 01:19:10,201 Éteins la lumière. 945 01:19:23,641 --> 01:19:25,161 À chaque réveillon de Noël, 946 01:19:25,361 --> 01:19:28,361 je vais à l'église et j'allume un cierge pour Olgi. 947 01:19:29,321 --> 01:19:31,321 C'est comme si elle était là… 948 01:19:32,561 --> 01:19:34,081 dans la lumière. 949 01:19:36,521 --> 01:19:38,361 Elle était tellement petite. 950 01:19:43,921 --> 01:19:45,921 Pourquoi János n'était pas avec toi ? 951 01:19:46,641 --> 01:19:48,321 Il ne vient jamais. 952 01:19:49,961 --> 01:19:53,521 Il pense pouvoir porter le poids du monde sur ses épaules. 953 01:19:55,161 --> 01:19:57,601 Mais il a aussi besoin d'être seul, parfois. 954 01:19:58,161 --> 01:19:59,921 Il s'absente la veille de Noël ? 955 01:20:00,081 --> 01:20:01,761 Depuis la mort d'Olgi. 956 01:20:03,641 --> 01:20:05,441 Le père Imre dit qu'elle était pure, 957 01:20:05,601 --> 01:20:08,681 qu'elle n'était pas contaminée par ce monde. 958 01:20:11,161 --> 01:20:14,001 Elle n'a vécu que quelques heures. 959 01:20:18,281 --> 01:20:20,681 János dit qu'elle s'est transformée. 960 01:20:22,241 --> 01:20:23,721 Devine en quoi. 961 01:20:26,761 --> 01:20:28,241 En ange. 962 01:20:29,481 --> 01:20:31,641 Ce privilège n'est pas donné à tout le monde. 963 01:20:32,841 --> 01:20:35,001 Seulement aux élus de Dieu. 964 01:21:46,641 --> 01:21:48,481 Tu n'as plus à avoir peur. 965 01:21:49,681 --> 01:21:50,801 De rien. 966 01:21:52,241 --> 01:21:53,321 De personne. 967 01:21:54,681 --> 01:21:55,841 Plus jamais. 968 01:21:56,601 --> 01:21:58,441 Tu es en sécurité, maintenant. 969 01:21:59,921 --> 01:22:01,881 Tu vas retrouver… 970 01:22:03,441 --> 01:22:04,841 ceux que tu aimes 971 01:22:05,841 --> 01:22:08,321 et qui t'aiment. 972 01:22:11,801 --> 01:22:13,361 Ils t'attendent. 973 01:22:14,601 --> 01:22:15,881 Ta grand-mère, 974 01:22:17,041 --> 01:22:18,361 ton chien, 975 01:22:22,161 --> 01:22:23,761 et quelqu'un d'autre… 976 01:22:26,401 --> 01:22:27,481 Dieu. 977 01:22:29,401 --> 01:22:31,481 Tu vas rencontrer Dieu. 978 01:22:40,081 --> 01:22:42,161 Et là-bas, tout sera silencieux… 979 01:22:43,641 --> 01:22:44,721 chaud. 980 01:22:47,561 --> 01:22:49,041 Un havre d'amour… 981 01:22:50,721 --> 01:22:51,881 et de paix. 982 01:22:54,241 --> 01:22:56,361 Alors tu n'as rien à craindre. 983 01:22:58,401 --> 01:23:00,481 Il n'y aura que du bon. 984 01:23:02,521 --> 01:23:04,481 Une lumière pure. 985 01:23:06,361 --> 01:23:08,881 Aussi pure que toi. 986 01:23:11,441 --> 01:23:12,921 Ferme les yeux. 987 01:23:16,321 --> 01:23:17,561 J'ai peur. 988 01:23:18,681 --> 01:23:20,681 Tu n'as rien à craindre. 989 01:23:21,081 --> 01:23:22,561 Je suis avec toi. 990 01:23:23,641 --> 01:23:25,201 Je te tiens la main… 991 01:23:26,081 --> 01:23:27,681 et je ne la lâcherai pas. 992 01:23:27,841 --> 01:23:29,241 Lâche-la. 993 01:23:32,201 --> 01:23:34,401 Éloigne-toi et mets les mains en l'air. 994 01:23:34,801 --> 01:23:36,241 Qui est-ce ? 995 01:23:36,401 --> 01:23:37,801 Ne t'en fais pas pour ça. 996 01:23:38,481 --> 01:23:40,521 Tiens ma main. 997 01:23:42,081 --> 01:23:42,721 Va-t'en. 998 01:23:42,881 --> 01:23:44,881 Hajnalka, enlève la corde et descends ! 999 01:23:45,041 --> 01:23:45,841 Pourquoi il crie ? 1000 01:23:46,041 --> 01:23:47,881 Parce qu'il ne sait rien. 1001 01:23:48,441 --> 01:23:49,361 Tu vois ? 1002 01:23:50,041 --> 01:23:52,121 Il pointe son arme sur nous. 1003 01:23:52,721 --> 01:23:53,681 Allez. 1004 01:23:54,801 --> 01:23:56,361 Ferme les yeux. 1005 01:24:02,121 --> 01:24:03,601 Descends. Je te ramène chez toi. 1006 01:24:03,801 --> 01:24:06,281 Chez elle ? Il n'y a rien pour elle là-bas. 1007 01:24:08,441 --> 01:24:09,481 L'espoir est ici. 1008 01:24:10,561 --> 01:24:11,521 Hajnalka, 1009 01:24:13,321 --> 01:24:14,281 ta maman t'attend. 1010 01:24:16,161 --> 01:24:17,281 Maman ? 1011 01:24:18,161 --> 01:24:21,761 Celui qui était innocent de tout péché… 1012 01:24:23,281 --> 01:24:24,121 Laisse-la partir. 1013 01:24:25,481 --> 01:24:27,481 … Dieu l'a chargé de tous les péchés… 1014 01:24:27,681 --> 01:24:28,641 Arrête, János. 1015 01:24:28,841 --> 01:24:30,601 … pour que nous puissions être agréés… 1016 01:24:30,801 --> 01:24:32,161 Laisse-la partir ! 1017 01:24:38,961 --> 01:24:40,041 Ne bouge pas ! 1018 01:24:40,241 --> 01:24:42,241 Reste tranquille ! Arrête de bouger ! 1019 01:24:43,001 --> 01:24:44,641 Je ne peux pas te tenir ! 1020 01:25:10,521 --> 01:25:11,841 Tu peux respirer ? 1021 01:25:51,721 --> 01:25:53,321 Qu'est-ce que tu leur as fait ? 1022 01:25:54,121 --> 01:25:55,721 C'est pas grave. 1023 01:25:57,241 --> 01:26:00,201 Tu étais obligé de le faire. 1024 01:26:03,841 --> 01:26:05,521 Tu as tué Juli ! 1025 01:26:06,481 --> 01:26:08,241 Tout le chagrin… 1026 01:26:08,801 --> 01:26:10,761 du monde… 1027 01:26:12,001 --> 01:26:14,321 était dans ses yeux… 1028 01:26:17,001 --> 01:26:20,121 quand elle m'a tendu la main. 1029 01:26:21,001 --> 01:26:23,481 Mais je l'ai soulagée de sa douleur… 1030 01:26:25,561 --> 01:26:28,201 parce que je la lui ai prise. 1031 01:26:29,081 --> 01:26:31,121 Qu'est-ce que tu racontes ? 1032 01:26:34,281 --> 01:26:37,521 J'espère qu'un jour, tu comprendras. 1033 01:26:40,161 --> 01:26:41,241 En vérité… 1034 01:26:41,441 --> 01:26:42,521 Où ? 1035 01:26:43,601 --> 01:26:45,361 … je te le dis… 1036 01:26:45,521 --> 01:26:46,681 Où sont-elles ? 1037 01:26:48,241 --> 01:26:51,001 - … tu seras avec moi… - Où sont les autres filles ? 1038 01:26:52,481 --> 01:26:53,961 … au paradis. 1039 01:26:54,161 --> 01:26:55,881 Où les as-tu enterrées ? 1040 01:27:00,401 --> 01:27:02,201 La forêt… 1041 01:27:04,761 --> 01:27:06,721 en est pleine. 1042 01:28:18,121 --> 01:28:20,001 Je mets de la musique ? 1043 01:28:26,041 --> 01:28:27,601 … les pèlerins ont chanté 1044 01:28:27,761 --> 01:28:30,601 Dieu pour la patrie et Notre Mère à tous. 1045 01:28:35,921 --> 01:28:39,121 Nous souhaitons à nos auditeurs un très joyeux Noël ! 1046 01:28:52,401 --> 01:28:53,641 Ça te va ? 66664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.