Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,731 --> 00:00:33,731
You got a visitor.
2
00:00:57,091 --> 00:00:58,711
Helen.
3
00:00:58,811 --> 00:01:00,071
My God, what are you doing
out of the hospital?
4
00:01:00,171 --> 00:01:02,171
I'm fine. Really.
5
00:01:10,652 --> 00:01:12,712
Doctors are OK with you being
up and about like this?
6
00:01:12,812 --> 00:01:13,872
I said I'm fine.
7
00:01:13,972 --> 00:01:14,552
You got shot.
8
00:01:14,652 --> 00:01:16,652
I know.
9
00:01:18,772 --> 00:01:20,772
Hey.
10
00:01:21,572 --> 00:01:23,572
Helen.
11
00:01:25,372 --> 00:01:27,372
You don't honestly think
that..?
12
00:01:29,772 --> 00:01:31,352
Christ.
13
00:01:31,452 --> 00:01:32,492
If I killed him, don't you
think I would have
14
00:01:32,492 --> 00:01:33,552
made some half decent
15
00:01:33,652 --> 00:01:35,652
effort not to get caught?
16
00:01:36,412 --> 00:01:38,412
They found a gun.
17
00:01:39,212 --> 00:01:41,212
Your prints were all over it.
18
00:01:43,492 --> 00:01:45,492
Look, I wanted to do it.
19
00:01:48,732 --> 00:01:50,732
I couldn't.
20
00:01:51,212 --> 00:01:53,212
I didn't kill him.
21
00:01:53,812 --> 00:01:55,812
That's not who I am.
22
00:02:00,452 --> 00:02:03,512
You know, it turns out
that you can dream
23
00:02:03,612 --> 00:02:05,392
in a coma.
24
00:02:05,492 --> 00:02:08,113
You know, I dreamt that I
woke up,
25
00:02:08,213 --> 00:02:10,213
we went back to Australia.
26
00:02:10,973 --> 00:02:12,973
We moved in together.
27
00:02:14,493 --> 00:02:15,553
Sounds nice.
28
00:02:15,653 --> 00:02:17,653
It was.
29
00:02:18,653 --> 00:02:20,313
For a bit.
30
00:02:20,413 --> 00:02:22,673
I was stuck in this apartment.
31
00:02:22,773 --> 00:02:25,313
I couldn't stop looking
into that plane crash.
32
00:02:25,413 --> 00:02:28,153
And I was trying to figure out
who Elliott Stanley was,
33
00:02:28,253 --> 00:02:31,353
and I was digging into everything.
34
00:02:31,453 --> 00:02:33,453
I just, I couldn't let it go.
35
00:02:37,173 --> 00:02:39,113
You don't trust me.
36
00:02:39,213 --> 00:02:41,213
I...
37
00:02:45,293 --> 00:02:47,293
I don't know you.
38
00:02:50,573 --> 00:02:53,533
I don't know who you
really are, and that...
39
00:03:00,013 --> 00:03:02,333
God, I wish that I
was different.
40
00:03:03,093 --> 00:03:05,433
I wish that I could just
be happy.
41
00:03:05,533 --> 00:03:07,533
We still can be.
42
00:03:14,654 --> 00:03:16,654
Sorry.
43
00:03:22,854 --> 00:03:24,854
I'm sorry.
44
00:03:28,254 --> 00:03:30,254
I love you.
45
00:03:39,414 --> 00:03:41,414
I love you too.
46
00:03:44,294 --> 00:03:46,294
But it's not enough.
47
00:03:51,414 --> 00:03:53,414
(DOOR SLAMS)
48
00:04:17,135 --> 00:04:19,935
I wouldn't have been much older
than you when my dad passed.
49
00:04:23,375 --> 00:04:26,735
It wasn't at the hands
of Madame Cassidy, mind.
50
00:04:27,935 --> 00:04:30,215
Though I've seen my share
of that.
51
00:04:33,015 --> 00:04:37,335
A father's not supposed to live
to see the likes of this Fergal.
52
00:04:38,855 --> 00:04:40,855
It's not the order of things.
53
00:04:42,255 --> 00:04:45,535
Did you hear who they have
locked up in a cell right now?
54
00:04:47,135 --> 00:04:51,095
Who's prints were found on the
gun left by your father's body.
55
00:04:51,895 --> 00:04:53,035
Eugene Cassidy.
56
00:04:53,135 --> 00:04:54,475
Fucking Eugene
57
00:04:54,575 --> 00:04:56,575
motherfucking Cassidy.
58
00:04:57,095 --> 00:04:58,555
Now, I'll tell you
something else
59
00:04:58,655 --> 00:05:01,635
that's not in the natural
order of things, Fergal.
60
00:05:01,735 --> 00:05:04,695
When your own father kills
your own father.
61
00:05:07,855 --> 00:05:08,795
He's not my father.
62
00:05:08,895 --> 00:05:10,895
Which one?
63
00:05:13,815 --> 00:05:14,835
You'll get through this.
64
00:05:14,935 --> 00:05:16,935
You hear me?
65
00:05:18,535 --> 00:05:20,536
Cos you're a McDonnell.
66
00:05:22,216 --> 00:05:23,636
Aren't you?
67
00:05:23,736 --> 00:05:24,556
Yeah.
68
00:05:24,656 --> 00:05:26,656
Well, say it then, boy.
69
00:05:28,456 --> 00:05:30,456
I'm a McDonnell,
70
00:05:30,776 --> 00:05:33,416
And you have this chance
now son.
71
00:05:35,216 --> 00:05:38,816
To live up to the name that
this family gave you.
72
00:05:39,456 --> 00:05:42,516
To live up to the kind of man
that your father knew
73
00:05:42,616 --> 00:05:44,616
you could be.
74
00:05:45,496 --> 00:05:47,636
Are you ready for that?
75
00:05:47,736 --> 00:05:48,796
Yeah.
76
00:05:48,896 --> 00:05:50,896
Are you really, though?
77
00:05:57,176 --> 00:05:58,236
I'm fucking ready.
78
00:05:58,336 --> 00:06:00,336
Yeah, you fucking are.
79
00:06:01,336 --> 00:06:03,616
Now, you do this for your dad.
80
00:06:04,296 --> 00:06:06,296
For my boy.
81
00:06:08,216 --> 00:06:11,956
You do this for him and he'd be
clapping and
82
00:06:12,056 --> 00:06:14,056
cheering, you know that?
83
00:06:15,176 --> 00:06:16,836
So who are you?
84
00:06:16,936 --> 00:06:18,936
I'm a McDonnell.
85
00:06:19,496 --> 00:06:21,496
You're a McDonnell.
86
00:06:45,297 --> 00:06:47,297
You can go.
87
00:06:48,017 --> 00:06:49,357
Just like that?
88
00:06:49,457 --> 00:06:51,477
I wouldn't go leaving
the country, mind.
89
00:06:51,577 --> 00:06:53,577
I don't think you'll get
too far.
90
00:06:54,537 --> 00:06:56,537
Right.
91
00:06:57,017 --> 00:06:58,197
Right. OK.
92
00:06:58,297 --> 00:07:00,297
Noted.
93
00:07:33,378 --> 00:07:35,378
There he is.
94
00:07:37,338 --> 00:07:39,758
I guess you're the reason they
let me just walk out of there.
95
00:07:39,858 --> 00:07:41,678
Actually, no.
96
00:07:41,778 --> 00:07:44,218
I used to have a lot more GardaĆ
I could pass a wink at.
97
00:07:45,538 --> 00:07:47,158
But this,
98
00:07:47,258 --> 00:07:49,258
this is Frank McDonnell's doing.
99
00:07:50,698 --> 00:07:53,318
Getting someone killed while
they're behind bars
100
00:07:53,418 --> 00:07:55,238
can be complicated.
101
00:07:55,338 --> 00:07:57,278
Simpler this way.
102
00:07:57,378 --> 00:07:58,638
Christ!
103
00:07:58,738 --> 00:08:00,478
Don't worry.
104
00:08:00,578 --> 00:08:03,918
Even they're not daft enough to
do it outside a Garda station.
105
00:08:04,018 --> 00:08:06,198
I didn't kill Donal.
106
00:08:06,298 --> 00:08:08,718
Somehow I don't think Frank's
going to believe you.
107
00:08:08,818 --> 00:08:10,818
Well, I didn't.
108
00:08:13,018 --> 00:08:15,018
You're with me now, Eugene.
109
00:08:15,458 --> 00:08:19,418
And I promise you, I will not
let anything happen to you.
110
00:08:20,538 --> 00:08:22,538
Come on.
111
00:08:23,138 --> 00:08:24,358
Where are we going?
112
00:08:24,458 --> 00:08:27,558
Cassidy's family pub.
113
00:08:27,658 --> 00:08:30,358
There's a meeting this evening
to knock this McDonnell shit on
114
00:08:30,458 --> 00:08:32,759
the head once and for all.
115
00:08:32,859 --> 00:08:34,859
Fuck's sake!
116
00:08:39,059 --> 00:08:41,059
You've had a hell of a time
of it.
117
00:08:42,139 --> 00:08:43,639
Let's get you back.
118
00:08:43,739 --> 00:08:45,199
Get you a drink.
119
00:08:45,299 --> 00:08:48,379
This whole Cassidy McDonnell
thing, it's...
120
00:08:49,859 --> 00:08:51,279
...it's not my fight.
121
00:08:51,379 --> 00:08:52,599
I just keep getting dragged
into it.
122
00:08:52,699 --> 00:08:54,699
But,
123
00:08:56,179 --> 00:08:57,799
it belongs to Eugene,
124
00:08:57,899 --> 00:08:59,899
not me.
125
00:09:06,619 --> 00:09:09,619
We're family, son.
126
00:09:10,899 --> 00:09:12,899
We're all each other's got.
127
00:09:17,219 --> 00:09:18,799
I think I know
128
00:09:18,899 --> 00:09:20,899
why I ran away.
129
00:09:24,979 --> 00:09:28,259
Donal killed my brother because
he thought it was me.
130
00:09:34,579 --> 00:09:36,580
I get his wife pregnant.
131
00:09:37,340 --> 00:09:39,440
He comes after me.
132
00:09:39,540 --> 00:09:43,180
But my brother ends up with
a bullet in his back.
133
00:09:51,900 --> 00:09:54,500
Do you still want me to come
with you?
134
00:09:58,980 --> 00:10:01,980
This is your home, Eugene.
135
00:10:13,780 --> 00:10:15,780
What?
136
00:10:16,460 --> 00:10:18,520
I, uh...
137
00:10:18,620 --> 00:10:20,620
I need to borrow a car.
138
00:10:21,340 --> 00:10:23,620
Why are you asking me to borrow
a car?
139
00:10:24,300 --> 00:10:26,080
Because I need to borrow a car.
140
00:10:26,180 --> 00:10:28,500
Oh, good-shitting gracious,
you're exhausting.
141
00:11:25,141 --> 00:11:27,001
(BACKGROUND CHATTER)
142
00:11:27,101 --> 00:11:29,101
(LAUGHTER)
143
00:11:42,101 --> 00:11:44,102
Yeah, yeah, yeah.
144
00:11:44,702 --> 00:11:46,702
(LAUGHTER)
145
00:11:48,662 --> 00:11:50,042
OK,
146
00:11:50,142 --> 00:11:52,202
I have to ask what the flip is
it you're doing?
147
00:11:52,302 --> 00:11:53,642
Helen?
148
00:11:53,742 --> 00:11:55,642
Helen, I heard you were out
of hospital.
149
00:11:55,742 --> 00:11:57,042
I'm so happy...
150
00:11:57,142 --> 00:11:58,802
You were supposed to turn
yourself in.
151
00:11:58,902 --> 00:12:01,882
I'm not sure what you're talking
about, Shortbread, but, um,
152
00:12:01,982 --> 00:12:03,682
me and my new buddy Ruairi here,
we were...
153
00:12:03,782 --> 00:12:06,322
I'm guessing your new buddy
Ruairi didn't tell you that he
154
00:12:06,422 --> 00:12:08,242
kidnapped me.
155
00:12:08,342 --> 00:12:09,482
Come again?
156
00:12:09,582 --> 00:12:12,262
He locked me in his basement.
157
00:12:13,222 --> 00:12:18,082
Wait, so the thing you told me
about in the bar, the bad thing.
158
00:12:18,182 --> 00:12:20,802
I was going through a lot,
and I let her go, no harm.
159
00:12:20,902 --> 00:12:23,402
Are you going on holiday
together?
160
00:12:23,502 --> 00:12:24,962
Well, now, what happened was
we, um...
161
00:12:25,062 --> 00:12:28,522
I met Ruairi at a bar, and
he was at something of a
162
00:12:28,622 --> 00:12:30,322
low point, as was I.
163
00:12:30,422 --> 00:12:32,602
We decided just to get a bit of
perspective, to see the world.
164
00:12:32,702 --> 00:12:34,402
So I got a carer in for my mam.
165
00:12:34,502 --> 00:12:36,162
And...
166
00:12:36,262 --> 00:12:39,002
Now we're actually off to
Budapest to see the famous...
167
00:12:39,102 --> 00:12:41,922
Sorry, what is it we wanted
to see in Budapest again,
168
00:12:42,022 --> 00:12:43,482
Ethan?
169
00:12:43,582 --> 00:12:45,282
Tickets were cheap
Ruairi is the actual reason they
170
00:12:45,382 --> 00:12:46,722
were astonishingly cheap.
171
00:12:46,822 --> 00:12:49,323
You have responsibilities.
172
00:12:49,423 --> 00:12:52,923
Not just as a police officer,
but also as a human being.
173
00:12:53,023 --> 00:12:54,443
I'm really not going to do that
sort of
174
00:12:54,543 --> 00:12:56,203
thing ever again, though.
175
00:12:56,303 --> 00:13:00,463
I haven't known him that long,
but I really believe him.
176
00:13:02,263 --> 00:13:04,543
Is your man not with you?
177
00:13:06,223 --> 00:13:07,923
Actually, Elliott's been arrested.
178
00:13:08,023 --> 00:13:10,203
Not that it's any of
your business.
179
00:13:10,303 --> 00:13:12,603
No, but they let him go.
180
00:13:12,703 --> 00:13:14,763
Didn't you hear?
181
00:13:14,863 --> 00:13:18,823
The way I understand it is Frank
McDonnell wants him free, so
182
00:13:19,583 --> 00:13:21,583
he's an easier target, and all.
183
00:13:24,943 --> 00:13:26,943
Well, that's not...
184
00:13:27,263 --> 00:13:29,263
He's a grown man
185
00:13:29,783 --> 00:13:31,363
and he's not...
186
00:13:31,463 --> 00:13:33,863
Look, the point is, you need
to do the right thing.
187
00:13:35,743 --> 00:13:37,743
No, I know.
188
00:13:38,263 --> 00:13:39,363
It's not my responsibility.
189
00:13:39,463 --> 00:13:41,463
It's...
190
00:13:42,943 --> 00:13:44,943
ETHAN: What'll happen to
Elliot now?
191
00:13:45,903 --> 00:13:47,763
RUAIRI: I don't know. Nothing good.
192
00:13:47,863 --> 00:13:49,943
ETHAN: Well, I'm not getting involved.
193
00:13:52,944 --> 00:13:56,544
OK, look, I really hate myself
for asking this, but, um...
194
00:13:57,144 --> 00:13:59,144
...Ruairi, I need your help.
195
00:14:15,344 --> 00:14:17,344
Hey.
196
00:14:18,224 --> 00:14:20,224
Wasn't sure you'd come.
197
00:14:20,584 --> 00:14:23,544
Well, I said in the message
that I'd be here, didn't I?
198
00:14:25,464 --> 00:14:28,644
It's just, given everything that
happened at the hotel and that.
199
00:14:28,744 --> 00:14:29,924
Why do you think I picked
somewhere where
200
00:14:30,024 --> 00:14:30,884
there'd be lots of people?
201
00:14:30,984 --> 00:14:32,084
Right.
202
00:14:32,184 --> 00:14:34,184
Smart.
203
00:14:34,944 --> 00:14:36,144
Thought you chose it because
there's a really good
204
00:14:36,144 --> 00:14:37,564
sandwich shop here.
205
00:14:37,664 --> 00:14:39,524
They do like a chicken baguette
with hot sauce.
206
00:14:39,624 --> 00:14:41,564
It's unbelievable.
207
00:14:41,664 --> 00:14:43,124
Yeah. No, I...
208
00:14:43,224 --> 00:14:45,444
I didn't choose it because of
the baguette
209
00:14:45,544 --> 00:14:47,604
with the hot sauce.
210
00:14:47,704 --> 00:14:49,704
All right.
211
00:14:51,664 --> 00:14:53,664
Look, I...
212
00:14:55,265 --> 00:14:57,265
...I didn't kill your dad.
213
00:14:57,705 --> 00:14:59,765
And you've, you've no reason to
believe me.
214
00:14:59,865 --> 00:15:01,165
But,
215
00:15:01,265 --> 00:15:03,585
I wanted you to hear from me.
216
00:15:05,145 --> 00:15:07,145
I don't care.
217
00:15:09,865 --> 00:15:12,165
But he wanted me to bring you
to him.
218
00:15:12,265 --> 00:15:14,265
Him and Frank.
219
00:15:14,865 --> 00:15:16,005
Said that you'd be soft on me,
220
00:15:16,105 --> 00:15:17,845
and all I had to do was
call you.
221
00:15:17,945 --> 00:15:19,885
Right.
222
00:15:19,985 --> 00:15:22,185
Your mum told me that they had
something planned for you.
223
00:15:25,545 --> 00:15:27,545
That they did.
224
00:15:29,025 --> 00:15:30,845
Look, whatever your mam took
from Frank, he wants it back
225
00:15:30,945 --> 00:15:32,945
really fucking bad.
226
00:15:34,865 --> 00:15:36,865
Yeah.
227
00:15:41,145 --> 00:15:43,145
Look!
228
00:15:44,225 --> 00:15:46,505
That's chicken baguette
with the hot sauce.
229
00:15:47,425 --> 00:15:49,465
I mean, look at your man.
He's like...
230
00:15:50,185 --> 00:15:52,865
...He's like the cat that got
the chicken baguette, he is.
231
00:15:58,786 --> 00:16:00,786
Your message said you wanted
my help.
232
00:16:05,826 --> 00:16:07,826
I'm not going to do a
Frank wants.
233
00:16:09,026 --> 00:16:11,346
Which means I can't
stay home because,
234
00:16:12,906 --> 00:16:14,446
you know, you cross Frank...
235
00:16:14,546 --> 00:16:15,966
You think your own grandfather
would hurt you?
236
00:16:16,066 --> 00:16:18,066
I know he would.
237
00:16:23,946 --> 00:16:25,406
So what do you want?
238
00:16:25,506 --> 00:16:27,506
A safe place to stay.
239
00:16:27,826 --> 00:16:31,206
I don't have any money to
leave the country, but,
240
00:16:31,306 --> 00:16:34,766
you know, I could try that thing
where you hide in the last place
241
00:16:34,866 --> 00:16:37,186
anyone would ever think to
find you.
242
00:16:38,786 --> 00:16:40,786
My mother?
243
00:16:45,586 --> 00:16:47,766
How do I know I can trust you?
244
00:16:47,866 --> 00:16:50,766
Well, I helped you get off
the island, didn't I?
245
00:16:50,866 --> 00:16:52,566
And
246
00:16:52,666 --> 00:16:54,666
if you don't,
247
00:16:55,386 --> 00:16:57,386
then...
248
00:16:59,106 --> 00:17:01,106
...Then I'm dead.
249
00:17:04,907 --> 00:17:06,907
Come on.
250
00:17:07,227 --> 00:17:09,227
No worries, I got it.
251
00:17:46,267 --> 00:17:47,727
We got it from here, you
Cassidy fuck!
252
00:17:47,827 --> 00:17:49,827
(BANG)
253
00:17:52,427 --> 00:17:54,427
(TYRES SCREECHING)
254
00:18:01,507 --> 00:18:03,167
Hey, Ciaran,
255
00:18:03,267 --> 00:18:05,007
listen, I'm looking for the
last known address of Elliot
256
00:18:05,107 --> 00:18:07,108
Stanley's widow. Would
that be..?
257
00:18:08,268 --> 00:18:09,928
No. I know, a long time ago.
258
00:18:10,028 --> 00:18:11,848
I know.
259
00:18:11,948 --> 00:18:13,948
All right, Ciaran, I
appreciate that.
260
00:18:14,468 --> 00:18:16,928
Thanks. Thank you. Bye.
261
00:18:17,028 --> 00:18:17,968
Bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye.
262
00:18:18,068 --> 00:18:20,068
Bye, bye, bye.
263
00:18:20,948 --> 00:18:24,128
So he's not at his desk
right now, but,
264
00:18:24,228 --> 00:18:26,228
he's gonna call back when
he gets the address.
265
00:18:27,108 --> 00:18:29,108
Great.
266
00:18:30,788 --> 00:18:33,928
Look, I appreciate the help, but
you didn't have to, you know?
267
00:18:34,028 --> 00:18:35,568
Come with me.
268
00:18:35,668 --> 00:18:38,528
Uh, but you know what if I get
this lady's address
269
00:18:38,628 --> 00:18:39,588
and you go there and she won't
answer
270
00:18:39,588 --> 00:18:41,008
your questions? Different story,
271
00:18:41,108 --> 00:18:43,308
if an officer of the law
is stood beside you.
272
00:18:45,268 --> 00:18:47,088
And I know that you didn't ask,
273
00:18:47,188 --> 00:18:49,048
but, uh, I'm here because I
want to
274
00:18:49,148 --> 00:18:51,128
show you that I have changed.
275
00:18:51,228 --> 00:18:54,208
This is a chance for me to do
something truly good
276
00:18:54,308 --> 00:18:57,648
and selfless by helping you.
That and I didn't
277
00:18:57,748 --> 00:18:59,748
want to go to Budapest on
my own.
278
00:19:00,308 --> 00:19:02,788
Apparently, they don't let you
wear shorts in the baths.
279
00:19:03,628 --> 00:19:06,408
You know, and it's not
that I'm embarrassed.
280
00:19:06,508 --> 00:19:09,448
It's just that I don't want
them to feel embarrassed.
281
00:19:09,548 --> 00:19:10,849
You know?
282
00:19:10,949 --> 00:19:12,949
We all should've just left while
we could.
283
00:19:13,949 --> 00:19:16,609
This whole thing is probably
just a waste of time anyway.
284
00:19:16,709 --> 00:19:19,289
It could be, but your man's in danger,
285
00:19:19,389 --> 00:19:20,769
and you don't seem like the type
to just
286
00:19:20,869 --> 00:19:22,869
walk away when you could help.
287
00:19:24,869 --> 00:19:26,869
He's not my man anymore.
288
00:19:27,949 --> 00:19:29,609
Mhm.
289
00:19:29,709 --> 00:19:31,249
Not your man, eh?
290
00:19:31,349 --> 00:19:32,689
The plot thickens.
291
00:19:32,789 --> 00:19:34,009
(TEXT ALERT)
292
00:19:34,109 --> 00:19:35,889
Maybe I'm just looking
for excuses.
293
00:19:35,989 --> 00:19:37,689
Holy cow.
294
00:19:37,789 --> 00:19:39,209
Well that's something!
295
00:19:39,309 --> 00:19:40,969
What?
296
00:19:41,069 --> 00:19:43,069
Ciaran just sent the address.
297
00:19:43,709 --> 00:19:45,709
You're never going to believe
where she lives.
298
00:20:00,909 --> 00:20:02,909
(RINGS DOOR BELL)
299
00:20:13,349 --> 00:20:14,890
Ruairi Slater.
300
00:20:14,990 --> 00:20:17,850
Who knew you had so
many friends?
301
00:20:17,950 --> 00:20:19,250
Who knew you had any friends?
302
00:20:19,350 --> 00:20:20,610
Come to think of it.
303
00:20:20,710 --> 00:20:21,810
Ah!
304
00:20:21,910 --> 00:20:23,410
All right. Deirdre.
305
00:20:23,510 --> 00:20:26,170
Well, look, listen, this is
Helen Chambers,
306
00:20:26,270 --> 00:20:27,730
and she has some questions
307
00:20:27,830 --> 00:20:29,010
I'd love you to answer.
308
00:20:29,110 --> 00:20:32,250
Oh, am I in some sort of
trouble now?
309
00:20:32,350 --> 00:20:34,010
Should I lawyer up?
310
00:20:34,110 --> 00:20:35,970
No, no, no, it's it's
nothing like that.
311
00:20:36,070 --> 00:20:37,650
You're not in any trouble.
312
00:20:37,750 --> 00:20:41,030
Um, I was just hoping to
talk to you about...
313
00:20:42,790 --> 00:20:45,910
Did you used to be married to
a man named Elliot Stanley?
314
00:20:51,510 --> 00:20:53,610
This is you and Elliot?
315
00:20:53,710 --> 00:20:55,330
It is. Hard to believe
316
00:20:55,430 --> 00:20:57,430
I used to look like that,
isn't it?
317
00:20:58,350 --> 00:20:59,370
Not at all.
318
00:20:59,470 --> 00:21:03,270
Oh, you're a good liar, you are.
319
00:21:04,390 --> 00:21:06,970
So I understand that your husband
320
00:21:07,070 --> 00:21:09,770
went looking for a downed
plane along
321
00:21:09,870 --> 00:21:11,870
with a woman named
Niamh Cassidy.
322
00:21:13,190 --> 00:21:15,930
Right, she's the cunt that
killed him.
323
00:21:16,030 --> 00:21:19,171
That word is really not OK
to say anymore, Deirdre.
324
00:21:19,271 --> 00:21:21,611
All right, that kind of talk
will get you cancelled
325
00:21:21,711 --> 00:21:23,651
faster than a no pants Tik Tok.
326
00:21:23,751 --> 00:21:25,811
Ethan.
327
00:21:25,911 --> 00:21:28,271
My Elliot was a diver.
328
00:21:29,751 --> 00:21:31,771
He got a bit of fame back in
the day,
329
00:21:31,871 --> 00:21:35,211
finding sunken wrecks.
330
00:21:35,311 --> 00:21:37,211
So Frank hired him
331
00:21:37,311 --> 00:21:39,311
to find a plane.
332
00:21:39,791 --> 00:21:41,791
There got to be good friends.
333
00:21:42,471 --> 00:21:44,011
Peas in a pod.
334
00:21:44,111 --> 00:21:48,171
So where does Niamh Cassidy
come into all of this?
335
00:21:48,271 --> 00:21:51,891
I never knew he had anything
to do with Niamh Cassidy.
336
00:21:51,991 --> 00:21:53,991
Not until after he was gone.
337
00:21:55,191 --> 00:21:57,311
That's when people started
to talk.
338
00:21:58,111 --> 00:22:00,971
They said they saw my Elliott
getting into a taxi
339
00:22:01,071 --> 00:22:03,171
with Niamh Cassidy.
340
00:22:03,271 --> 00:22:07,271
And then she came back that
afternoon covered in mud.
341
00:22:09,991 --> 00:22:11,991
My Elliot was never seen again.
342
00:22:13,071 --> 00:22:15,691
You think Niamh killed him?
343
00:22:15,791 --> 00:22:18,291
Oh, she killed him all right.
344
00:22:18,391 --> 00:22:21,171
Whatever they found in
that plane together,
345
00:22:21,271 --> 00:22:23,772
she buried it out there in
the dirt.
346
00:22:23,872 --> 00:22:25,412
Out where?
347
00:22:25,512 --> 00:22:27,652
I mean, do you remember where
they went together?
348
00:22:27,752 --> 00:22:29,452
I'm afraid I don't.
349
00:22:29,552 --> 00:22:31,552
It's all second-hand to me.
350
00:22:33,072 --> 00:22:34,692
Gossip and such.
351
00:22:34,792 --> 00:22:38,132
All I know is that they picked
up in a taxi together,
352
00:22:38,232 --> 00:22:42,792
and then she was dropped off in
the middle of town.
353
00:22:44,072 --> 00:22:45,692
On her own.
354
00:22:45,792 --> 00:22:47,452
A taxi?
355
00:22:47,552 --> 00:22:49,992
Diamond Express cars.
356
00:22:50,632 --> 00:22:53,172
Yeah, I remember that because
people used to say,
357
00:22:53,272 --> 00:22:55,052
if you get covered in
358
00:22:55,152 --> 00:22:57,592
mud, they're the ones to call.
359
00:22:58,592 --> 00:23:00,872
Thank you so much for your time.
360
00:23:01,792 --> 00:23:03,792
Appreciate it, Deirdre.
361
00:23:04,672 --> 00:23:08,712
Hey, I don't suppose you
know of Eugene Cassidy.
362
00:23:09,432 --> 00:23:10,612
Mhm.
363
00:23:10,712 --> 00:23:12,712
Niamh Cassidy's boy?
364
00:23:14,272 --> 00:23:15,452
How is he?
365
00:23:15,552 --> 00:23:18,412
Uh, he's OK-ish.
366
00:23:18,512 --> 00:23:20,252
He put it about a bit.
367
00:23:20,352 --> 00:23:22,352
My Elliot.
368
00:23:23,912 --> 00:23:25,913
Let's just leave it at that.
369
00:23:26,753 --> 00:23:28,753
Small towns like this,
370
00:23:29,473 --> 00:23:31,473
a lot happens.
371
00:23:33,313 --> 00:23:35,313
Oh, OK.
372
00:23:36,913 --> 00:23:38,913
Thanks again.
373
00:23:55,073 --> 00:23:57,073
Put your seat belt on
there, would you?
374
00:24:00,473 --> 00:24:02,053
What do you think she's
gonna say?
375
00:24:02,153 --> 00:24:03,453
Who?
376
00:24:03,553 --> 00:24:05,553
Your ma.
377
00:24:08,073 --> 00:24:09,533
(LOUD MUSIC PLAYING)
378
00:24:09,633 --> 00:24:10,213
Oh.
379
00:24:10,313 --> 00:24:12,313
No.
380
00:24:13,713 --> 00:24:15,813
Put your seat belt on would
you, please.
381
00:24:15,913 --> 00:24:17,573
(MUSIC PLAYING)
382
00:24:17,673 --> 00:24:19,673
What about this one? Come on.
This one's like a classic.
383
00:24:21,313 --> 00:24:23,093
I think we're being followed.
384
00:24:23,193 --> 00:24:25,193
(CRASHING SOUND)
385
00:24:25,873 --> 00:24:27,413
What the fuck?
386
00:24:27,513 --> 00:24:29,513
You might want to put your
seatbelt on now.
387
00:24:30,514 --> 00:24:31,974
Oh no, it's a red light!
388
00:24:32,074 --> 00:24:34,074
(CAR HONKING)
389
00:24:35,034 --> 00:24:36,094
I think you lost them.
390
00:24:36,194 --> 00:24:38,194
Whoa, bikes!
391
00:24:40,874 --> 00:24:42,014
Watch out!
392
00:24:42,114 --> 00:24:44,114
(TYRES SCREECHING)
393
00:24:45,234 --> 00:24:46,734
Are they following us too?
394
00:24:46,834 --> 00:24:48,834
Looks like it.
395
00:24:50,234 --> 00:24:52,234
Hang on!
396
00:25:02,154 --> 00:25:03,614
The yellow one's back.
There's two of them.
397
00:25:03,714 --> 00:25:05,714
Yeah, I fucking know!
398
00:25:07,314 --> 00:25:09,494
Tractor!
399
00:25:09,594 --> 00:25:10,814
Where'd you learn to drive
like this?
400
00:25:10,914 --> 00:25:12,914
No idea.
401
00:25:15,674 --> 00:25:17,674
Hold on.
402
00:25:25,674 --> 00:25:26,694
Can you see anything?
403
00:25:26,794 --> 00:25:28,794
Well, obviously fucking not!
404
00:25:33,554 --> 00:25:35,495
Take your seatbelt off.
405
00:25:35,595 --> 00:25:36,655
Why?
406
00:25:36,755 --> 00:25:38,755
Just do it!
407
00:26:03,835 --> 00:26:05,055
Hey.
408
00:26:05,155 --> 00:26:07,155
It's Ned.
409
00:26:07,915 --> 00:26:09,975
Ned Tooley.
410
00:26:10,075 --> 00:26:11,415
OK.
411
00:26:11,515 --> 00:26:12,935
Tell Frank, we found
Eugene, me and the boys.
412
00:26:13,035 --> 00:26:14,375
We took out his little bodyguard,
413
00:26:14,475 --> 00:26:15,935
put the fear of God right up him
so hard
414
00:26:16,035 --> 00:26:17,895
he's after driving himself
off a fucking cliff.
415
00:26:17,995 --> 00:26:19,575
Make sure you tell Frank
now, yeah?
416
00:26:19,675 --> 00:26:22,315
The Tooley boys, we took
care of business.
417
00:26:23,435 --> 00:26:26,295
Put in a good word because we're
looking to move up in
418
00:26:26,395 --> 00:26:28,015
the organisation, like.
419
00:26:28,115 --> 00:26:31,495
Frank specifically ordered
that Eugene Cassidy not be hurt,
420
00:26:31,595 --> 00:26:33,135
or approached by anyone.
421
00:26:33,235 --> 00:26:34,855
No, I heard that, uh, that...
422
00:26:34,955 --> 00:26:37,015
Ned Tooley, was it?
423
00:26:37,115 --> 00:26:40,076
I'll make sure Frank knows
your name, Mr. Tooley.
424
00:26:41,236 --> 00:26:43,456
He'll want to put the bullet in
your stupid fucking
425
00:26:43,556 --> 00:26:45,556
head personally.
426
00:27:06,396 --> 00:27:07,216
You OK?
427
00:27:07,316 --> 00:27:09,136
Yeah, I'm OK.
428
00:27:09,236 --> 00:27:10,656
That was crazy.
429
00:27:10,756 --> 00:27:12,756
Fucking hell.
430
00:27:13,116 --> 00:27:14,136
Right,
431
00:27:14,236 --> 00:27:16,236
we can't hang around. Come on.
432
00:27:16,596 --> 00:27:17,936
You sure you want to lug
that thing about?
433
00:27:18,036 --> 00:27:20,036
It's a long way off.
434
00:27:20,716 --> 00:27:22,536
Yeah, yeah. I'm sure.
435
00:27:22,636 --> 00:27:24,636
Right, come on.
436
00:27:52,397 --> 00:27:54,397
Hello.
437
00:27:55,237 --> 00:27:57,237
Hello.
438
00:27:58,797 --> 00:28:00,797
Hi.
439
00:28:05,757 --> 00:28:07,097
Forgive me.
440
00:28:07,197 --> 00:28:08,537
These are uncertain times.
441
00:28:08,637 --> 00:28:12,017
You never know who might be at
your door.
442
00:28:12,117 --> 00:28:15,337
Uh, look, you don't by any
chance keep records, do you?
443
00:28:15,437 --> 00:28:18,617
Of the trips you make, drop
offs, pick ups,
444
00:28:18,717 --> 00:28:19,937
that sort of thing.
445
00:28:20,037 --> 00:28:22,097
We do file our jobs on
the system, yes.
446
00:28:22,197 --> 00:28:24,197
What date are you looking at?
447
00:28:24,597 --> 00:28:27,477
Well, it's 42 years ago.
448
00:28:28,717 --> 00:28:29,977
42 years?
449
00:28:30,077 --> 00:28:33,037
Look, I know it's kind
of a long shot.
450
00:28:38,077 --> 00:28:40,077
Come in.
451
00:28:51,278 --> 00:28:53,278
Hello.
452
00:28:56,798 --> 00:28:58,798
(DOOR SHUTS)
453
00:28:59,998 --> 00:29:02,558
My dad was a meticulous man.
454
00:29:04,158 --> 00:29:06,058
He never had a hair out
of place.
455
00:29:06,158 --> 00:29:08,398
The kind of person who would
lock the door three times.
456
00:29:11,478 --> 00:29:15,338
And he wrote down in his neat
handwriting every little thing.
457
00:29:15,438 --> 00:29:16,698
Yeah?
458
00:29:16,798 --> 00:29:18,458
Well, that's amazing.
459
00:29:18,558 --> 00:29:20,178
Yes.
460
00:29:20,278 --> 00:29:21,538
He loved order of my father,
461
00:29:21,638 --> 00:29:24,278
but loving something is
not enough.
462
00:29:29,398 --> 00:29:31,398
This way.
463
00:29:46,518 --> 00:29:47,778
Wow.
464
00:29:47,878 --> 00:29:50,099
I saw my dad on weekends and holidays
465
00:29:50,199 --> 00:29:52,779
and I thought I knew him.
466
00:29:52,879 --> 00:29:54,219
And then he died.
467
00:29:54,319 --> 00:29:56,319
And I moved here, and
I found this room.
468
00:29:56,879 --> 00:29:58,819
Why did you keep it all?
469
00:29:58,919 --> 00:30:01,879
Because it reminds me
of who he really was.
470
00:30:02,919 --> 00:30:05,059
My memories of the man without
a hair out of place.
471
00:30:05,159 --> 00:30:06,619
But the reality,
472
00:30:06,719 --> 00:30:08,719
well, you're looking at it.
473
00:30:09,599 --> 00:30:13,099
So you think there's a record of
what we're looking for in here?
474
00:30:13,199 --> 00:30:15,199
I have no idea. But
475
00:30:15,639 --> 00:30:17,699
if it's anywhere,
476
00:30:17,799 --> 00:30:19,799
it's certainly in here.
477
00:30:20,159 --> 00:30:22,239
OK, thanks.
478
00:30:34,959 --> 00:30:36,959
OK.
479
00:30:39,279 --> 00:30:41,279
You're very quiet.
480
00:30:42,079 --> 00:30:43,779
Yeah, I was just thinking
481
00:30:43,879 --> 00:30:45,879
a lot of bad shit's
happened lately.
482
00:30:46,999 --> 00:30:49,239
Like an owl flying over a house,
you are.
483
00:30:51,919 --> 00:30:53,920
It's bad luck.
484
00:30:54,720 --> 00:30:56,720
Thanks.
485
00:30:58,440 --> 00:31:01,400
You know, the worst part
about my dad dying
486
00:31:02,080 --> 00:31:03,940
is, um,
487
00:31:04,040 --> 00:31:06,040
I kind of feel like it's
my fault.
488
00:31:07,320 --> 00:31:10,180
No, really, it's not.
489
00:31:10,280 --> 00:31:13,260
It's just like I want him
dead so many times,
490
00:31:13,360 --> 00:31:14,860
and I
491
00:31:14,960 --> 00:31:17,420
see my mom missing some teeth or
492
00:31:17,520 --> 00:31:19,180
have a black eye.
493
00:31:19,280 --> 00:31:20,860
And all I could think was, I
hope that fucker gets what's
494
00:31:20,960 --> 00:31:22,960
coming to him. But, um...
495
00:31:29,160 --> 00:31:32,600
...Doesn't really feel that great
to think like that anymore.
496
00:31:34,160 --> 00:31:36,160
You didn't do anything.
497
00:31:36,640 --> 00:31:40,120
When I said I don't care about
him being dead and all that but,
498
00:31:41,280 --> 00:31:43,280
well, I do.
499
00:31:44,920 --> 00:31:46,920
Um.
500
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
Look, why are you doing this?
501
00:31:51,000 --> 00:31:53,780
Why are you risking your
bollocks to help me?
502
00:31:53,880 --> 00:31:55,880
I spent a lot of time worrying
about who I am.
503
00:31:58,041 --> 00:32:01,001
You know I can't change the
past, but
504
00:32:01,961 --> 00:32:05,181
I can keep my eyes wide
fucking open and
505
00:32:05,281 --> 00:32:07,281
and think about the next step
I take.
506
00:32:08,281 --> 00:32:10,281
And try to do the right thing.
507
00:32:11,481 --> 00:32:13,481
How do you know if it's the
right thing?
508
00:32:16,121 --> 00:32:17,701
Well, that's the shitter.
509
00:32:17,801 --> 00:32:19,801
You don't.
510
00:33:22,202 --> 00:33:24,502
Are you trying to get back
together with him or what?
511
00:33:24,602 --> 00:33:26,382
Is that what this is?
512
00:33:26,482 --> 00:33:27,422
You what now?
513
00:33:27,522 --> 00:33:28,462
You said that you and Elliot
514
00:33:28,562 --> 00:33:30,702
nice arms had broken up, yet
515
00:33:30,802 --> 00:33:32,422
here we are.
516
00:33:32,522 --> 00:33:34,522
He's in trouble, I...
517
00:33:35,162 --> 00:33:36,982
Look, maybe this is all some
stupid long shot,
518
00:33:37,082 --> 00:33:39,082
but maybe I can help.
519
00:33:41,402 --> 00:33:43,602
Well, I'd do the same
for either of you.
520
00:33:45,082 --> 00:33:47,402
Well, actually, maybe not you.
521
00:33:48,482 --> 00:33:49,742
Oh, no.
522
00:33:49,842 --> 00:33:51,182
I respect that.
523
00:33:51,282 --> 00:33:52,982
You left your whole life behind
524
00:33:53,082 --> 00:33:55,062
to travel the world with
this fellow.
525
00:33:55,162 --> 00:33:58,222
Sure as my name is Ethan
Ignatius Krum,
526
00:33:58,322 --> 00:34:00,622
you still got all the feels
for him?
527
00:34:00,722 --> 00:34:03,142
It doesn't matter how I
feel, OK?
528
00:34:03,242 --> 00:34:04,863
Cause when the person that you
love tells
529
00:34:04,963 --> 00:34:06,663
you that they didn't kill
530
00:34:06,763 --> 00:34:08,163
someone, you're just supposed
to believe them, aren't you?
531
00:34:08,163 --> 00:34:09,983
Wait. Who's he killed now?
532
00:34:10,083 --> 00:34:12,083
No one.
533
00:34:12,683 --> 00:34:14,863
I mean,
534
00:34:14,963 --> 00:34:16,063
I don't, I don't know.
535
00:34:16,163 --> 00:34:17,263
I...
536
00:34:17,363 --> 00:34:19,383
...Maybe he did, maybe he didn't.
537
00:34:19,483 --> 00:34:21,663
But either way it just
538
00:34:21,763 --> 00:34:24,763
keeps making me think about
everything he's done before.
539
00:34:26,043 --> 00:34:28,383
I mean, what kind of future can
we have if we're just always
540
00:34:28,483 --> 00:34:30,483
running from the past?
541
00:34:31,003 --> 00:34:33,003
Is that from a song?
542
00:34:34,243 --> 00:34:37,623
Look, I am going to do
my best to help.
543
00:34:37,723 --> 00:34:39,723
And then...
544
00:34:40,723 --> 00:34:42,863
...Then I am going home.
545
00:34:42,963 --> 00:34:44,963
Alone.
546
00:34:45,323 --> 00:34:47,643
Can we just get back to work?
547
00:34:48,643 --> 00:34:50,103
I'm running out of time.
548
00:34:50,203 --> 00:34:52,483
John Denver, it's John
Denver, isn't it?
549
00:34:58,643 --> 00:35:00,743
OK then, Mr. Tooley.
550
00:35:00,843 --> 00:35:02,843
Sounds like it's your lucky day.
551
00:35:03,923 --> 00:35:05,223
Frank,
552
00:35:05,323 --> 00:35:07,103
no one was in the car.
553
00:35:07,203 --> 00:35:08,704
What?
554
00:35:08,804 --> 00:35:09,984
Are you sure?
555
00:35:10,084 --> 00:35:11,504
100%.
556
00:35:11,604 --> 00:35:13,604
Which means your grandson
is still with him.
557
00:35:18,564 --> 00:35:20,564
Good.
558
00:35:26,124 --> 00:35:27,224
That's it,
559
00:35:27,324 --> 00:35:28,904
up there.
560
00:35:29,004 --> 00:35:31,004
Cassidy's pub.
561
00:35:31,644 --> 00:35:33,644
Maybe this was a bad idea.
562
00:35:35,124 --> 00:35:37,204
Don't worry. You're with me.
563
00:35:57,404 --> 00:36:00,144
I don't think this is your
best idea.
564
00:36:00,244 --> 00:36:01,784
Believe me, I'd rather be
anywhere doing
565
00:36:01,884 --> 00:36:03,884
anything else right now.
566
00:36:06,804 --> 00:36:08,804
Come.
567
00:36:19,205 --> 00:36:20,905
I thought they were fucking
joking when they
568
00:36:21,005 --> 00:36:21,905
told me you were walking
569
00:36:22,005 --> 00:36:23,345
in here with a McDonnell.
570
00:36:23,445 --> 00:36:25,065
What are you playing at, Eugene?
571
00:36:25,165 --> 00:36:26,385
I'm not playing at anything.
572
00:36:26,485 --> 00:36:27,745
The boy needs help.
573
00:36:27,845 --> 00:36:29,985
Help! Is it?
574
00:36:30,085 --> 00:36:31,545
Have you lost your mind?
575
00:36:31,645 --> 00:36:32,985
He was scared. He had
nowhere else to go.
576
00:36:33,085 --> 00:36:35,085
Sit him there.
577
00:36:35,405 --> 00:36:37,405
Come on, lads.
578
00:36:41,885 --> 00:36:43,885
What's in the bag?
579
00:36:45,365 --> 00:36:47,985
What's in the bag,
you McDonnell fuck?
580
00:36:48,085 --> 00:36:49,465
This is bollocks.
581
00:36:49,565 --> 00:36:51,065
Come on Fergal, let's go.
582
00:36:51,165 --> 00:36:53,165
Why don't you take a look?
583
00:36:54,125 --> 00:36:55,385
I got a better idea.
584
00:36:55,485 --> 00:36:58,145
Why don't you show us,
just in case
585
00:36:58,245 --> 00:36:59,625
it's of the exploding variety.
586
00:36:59,725 --> 00:37:01,865
There's nothing in the bag.
587
00:37:01,965 --> 00:37:03,505
Right Fergal?
588
00:37:03,605 --> 00:37:05,545
Tell them there's...
589
00:37:05,645 --> 00:37:07,645
...There's nothing in the bag.
590
00:37:10,765 --> 00:37:12,765
Over there.
591
00:37:31,886 --> 00:37:33,886
Socks.
592
00:37:35,726 --> 00:37:37,726
Snacks.
593
00:37:38,206 --> 00:37:40,226
It's a lot of
594
00:37:40,326 --> 00:37:42,466
snacks and clothes and bollocks.
595
00:37:42,566 --> 00:37:44,066
You can lay off him now.
596
00:37:44,166 --> 00:37:46,166
He's not going to cause
you any trouble.
597
00:37:54,806 --> 00:37:56,806
Is that so now?
598
00:37:57,566 --> 00:37:59,566
So?
599
00:38:00,406 --> 00:38:03,146
Well every fucker in here is
carrying at least two.
600
00:38:03,246 --> 00:38:05,426
I'm a McDonnell.
Of course I have a gun on me.
601
00:38:05,526 --> 00:38:08,626
You walk into my house
carrying a weapon.
602
00:38:08,726 --> 00:38:10,306
You think that's not an act
of war?
603
00:38:10,406 --> 00:38:12,026
OK, OK.
It's not like he came here...
604
00:38:12,126 --> 00:38:13,786
To what?
605
00:38:13,886 --> 00:38:15,186
Can you put the gun down?
606
00:38:15,286 --> 00:38:17,346
What is it you did come here
for, boy?
607
00:38:17,446 --> 00:38:18,746
I needed some place safe.
608
00:38:18,846 --> 00:38:20,627
Liar.
609
00:38:20,727 --> 00:38:23,547
You've nothing in your pockets
but ash and lipstick for your
610
00:38:23,647 --> 00:38:25,067
fucking Judas kiss.
611
00:38:25,167 --> 00:38:26,627
Back off!
612
00:38:26,727 --> 00:38:28,227
You've done enough Eugene.
613
00:38:28,327 --> 00:38:29,787
Walk away.
614
00:38:29,887 --> 00:38:31,547
Just put the gun down.
615
00:38:31,647 --> 00:38:35,807
Frank sent him here to kill me,
so he needs to be put down.
616
00:38:37,807 --> 00:38:39,807
Same way I did his father.
617
00:38:41,287 --> 00:38:42,667
You?
618
00:38:42,767 --> 00:38:44,707
You stood by while I got
arrested?
619
00:38:44,807 --> 00:38:46,787
And let go.
620
00:38:46,887 --> 00:38:48,627
Only so Frank could get
there easier.
621
00:38:48,727 --> 00:38:50,267
Helen left here thinking I
did it.
622
00:38:50,367 --> 00:38:52,107
Call Frank,
623
00:38:52,207 --> 00:38:55,187
tell him his grandson's about to
get his fucking head blown off.
624
00:38:55,287 --> 00:38:57,567
And does he want front
row seats?
625
00:38:58,567 --> 00:39:00,307
You can leave whenever
you want to, boy.
626
00:39:00,407 --> 00:39:01,827
What about him?
627
00:39:01,927 --> 00:39:03,587
I'm not going to hurt your
precious bastard.
628
00:39:03,687 --> 00:39:05,587
I get Frank here.
629
00:39:05,687 --> 00:39:08,067
I take care of what I need to,
630
00:39:08,167 --> 00:39:11,067
and this idiot can go on with
his lifetime
631
00:39:11,167 --> 00:39:13,107
pursuit of masturbation
632
00:39:13,207 --> 00:39:14,547
and ignorance.
633
00:39:14,647 --> 00:39:16,647
Hey!
634
00:39:18,367 --> 00:39:20,367
You don't believe I won't
hurt him?
635
00:39:21,927 --> 00:39:24,188
I think I'm going to stick
around just to make sure,
636
00:39:24,288 --> 00:39:25,828
if that's all right?
637
00:39:25,928 --> 00:39:27,668
Grand.
638
00:39:27,768 --> 00:39:29,768
That's grand.
639
00:39:40,168 --> 00:39:42,168
Hey.
640
00:39:42,568 --> 00:39:44,028
Where'd you get that from?
641
00:39:44,128 --> 00:39:45,988
Delicatessen.
642
00:39:46,088 --> 00:39:49,708
Or deli, as it's often referred
to by lazy people who can't
643
00:39:49,808 --> 00:39:50,948
say whole words.
644
00:39:51,048 --> 00:39:53,048
Oh, but like...
645
00:39:53,408 --> 00:39:55,308
...When did you get it?
646
00:39:55,408 --> 00:39:57,068
15 minutes ago.
647
00:39:57,168 --> 00:39:58,428
You were ensconced.
648
00:39:58,528 --> 00:40:00,228
It's very delish.
649
00:40:00,328 --> 00:40:03,228
I am, I could have gone for the,
uh, chicken with hot sauce, but
650
00:40:03,328 --> 00:40:04,988
I plumped for the rabbit bap.
651
00:40:05,088 --> 00:40:05,988
Rabbit?
652
00:40:06,088 --> 00:40:08,108
Yeah, rabbit. It's, um...
653
00:40:08,208 --> 00:40:10,208
It's nature's, uh,
654
00:40:11,248 --> 00:40:13,188
well, rabbit, I suppose.
655
00:40:13,288 --> 00:40:14,268
Oh, sweet Jesus.
656
00:40:14,368 --> 00:40:15,548
I know it's unusual.
657
00:40:15,648 --> 00:40:17,308
No, it's,
658
00:40:17,408 --> 00:40:19,268
I found it.
659
00:40:19,368 --> 00:40:21,468
I actually flippin found it.
660
00:40:21,568 --> 00:40:22,148
Oh.
661
00:40:22,248 --> 00:40:24,248
Let's go.
662
00:40:48,369 --> 00:40:50,489
No one fires until I say so.
663
00:41:04,249 --> 00:41:06,249
He's on his way.
664
00:41:06,809 --> 00:41:08,149
Well, then.
665
00:41:08,249 --> 00:41:10,569
Now we've got ourselves
a fucking party.
666
00:41:35,370 --> 00:41:37,370
This must be the place.
667
00:41:38,850 --> 00:41:40,470
The payphone is still here.
668
00:41:40,570 --> 00:41:43,290
Yeah, around these parts, we
don't get rid of anything.
669
00:41:45,010 --> 00:41:47,370
It's like we don't want to
forget the past, you know?
670
00:41:49,130 --> 00:41:51,130
Excuse us, that's the station.
671
00:41:53,930 --> 00:41:56,750
Elliot Stanley's widow heard
that Niamh got dropped off
672
00:41:56,850 --> 00:41:58,830
and then walked through town
with mud all over her.
673
00:41:58,930 --> 00:42:01,710
So I think that whatever she
took from Frank,
674
00:42:01,810 --> 00:42:02,590
she must have buried it,
675
00:42:02,690 --> 00:42:04,350
somewhere near here.
676
00:42:04,450 --> 00:42:06,790
Look, I don't want to be the,
uh, Denis Downer of
677
00:42:06,890 --> 00:42:10,770
this long awaited barbecue, but
that was 42 years ago.
678
00:42:11,410 --> 00:42:14,630
I know. I asked her about it at
the hospital
679
00:42:14,730 --> 00:42:16,150
and the way she answered,
680
00:42:16,250 --> 00:42:17,710
I know she didn't throw it away.
681
00:42:17,810 --> 00:42:19,630
It's got to be around here.
682
00:42:19,730 --> 00:42:21,910
We just have to find something.
683
00:42:22,010 --> 00:42:23,750
Anything.
684
00:42:23,850 --> 00:42:28,370
There's a situation developing
outside Mama Cassidy's place.
685
00:42:28,930 --> 00:42:30,190
Uh,
686
00:42:30,290 --> 00:42:32,650
potential all-out war situation.
687
00:42:34,370 --> 00:42:36,371
Is he there?
688
00:42:38,691 --> 00:42:41,651
And whatever we find here,
if we find anything,
689
00:42:42,251 --> 00:42:44,251
you can't be going there.
690
00:42:45,251 --> 00:42:46,791
We may have to.
691
00:42:46,891 --> 00:42:48,351
You'll be going on your own.
692
00:42:48,451 --> 00:42:50,651
A Garda on the scene would
only make things worse.
693
00:42:51,451 --> 00:42:53,191
OK, just one thing at a time.
694
00:42:53,291 --> 00:42:55,471
I mean, we found the needle in
the haystack at the taxi firm.
695
00:42:55,571 --> 00:42:57,151
Now we just...
696
00:42:57,251 --> 00:43:00,311
...We just have to find the
haystack in this
697
00:43:00,411 --> 00:43:02,411
endless row of fields.
698
00:43:11,291 --> 00:43:13,291
The old team's back together.
699
00:43:14,611 --> 00:43:15,711
OK.
700
00:43:15,811 --> 00:43:17,811
You go that way.
701
00:44:46,933 --> 00:44:48,933
Hey.
702
00:44:49,573 --> 00:44:50,793
Hey.
703
00:44:50,893 --> 00:44:52,893
Someone's been digging here.
704
00:44:53,293 --> 00:44:55,293
What are you thinking?
705
00:44:55,973 --> 00:44:58,493
Probably the same thing Niamh
thought 42 years ago.
706
00:45:00,853 --> 00:45:02,853
Wish we'd brought a shovel.
707
00:45:38,973 --> 00:45:40,553
All right, stop right there.
708
00:45:40,653 --> 00:45:42,793
You think I'm gonna stand here
and let you search me?
709
00:45:42,893 --> 00:45:45,353
If you want the shoot and start
World War 3 out
710
00:45:45,453 --> 00:45:47,453
here on the streets, you go ahead.
711
00:45:49,774 --> 00:45:51,774
(DOOR SLAMS)
712
00:46:05,814 --> 00:46:07,814
That's close enough.
713
00:46:10,814 --> 00:46:13,354
I see this place hasn't changed.
714
00:46:13,454 --> 00:46:15,634
Still selling that old piss.
715
00:46:15,734 --> 00:46:18,434
It'll be a cold day in hell,
716
00:46:18,534 --> 00:46:21,394
the day I sell a bottle
of McDonnell's whisky.
717
00:46:21,494 --> 00:46:23,494
So I'm here.
718
00:46:24,614 --> 00:46:26,154
What happens now?
719
00:46:26,254 --> 00:46:27,594
Now?
720
00:46:27,694 --> 00:46:29,714
You send your men home,
721
00:46:29,814 --> 00:46:31,814
then I'll let your grandson
walk out of here.
722
00:46:33,694 --> 00:46:35,694
And then what?
723
00:46:36,534 --> 00:46:37,874
You put me down, is it?
724
00:46:37,974 --> 00:46:39,974
Something like that.
725
00:46:43,254 --> 00:46:46,534
Your boy has inherited
your weakness, I see.
726
00:46:47,174 --> 00:46:49,614
My grandson betrayed me.
727
00:46:50,974 --> 00:46:52,975
And turned to you for mercy.
728
00:46:53,295 --> 00:46:55,955
The same man that killed
his father.
729
00:46:56,055 --> 00:46:57,515
No, that wasn't me.
730
00:46:57,615 --> 00:47:00,255
You wanted me dead,
Frank McDonnell.
731
00:47:01,015 --> 00:47:03,155
You should have had the
fortitude and gonads
732
00:47:03,255 --> 00:47:07,215
to do it yourself, instead of
sending a boy to do a man's job.
733
00:47:08,415 --> 00:47:10,415
I can't argue with that.
734
00:47:12,775 --> 00:47:14,775
I'll show you what he was
supposed to bring.
735
00:47:21,415 --> 00:47:22,555
(CROWD GROANS)
736
00:47:22,655 --> 00:47:24,655
Jesus Christ!
737
00:47:26,015 --> 00:47:29,075
Too much fucking Cassidy
in the bones, I guess.
738
00:47:29,175 --> 00:47:31,035
Please don't be kicking a
ball at me.
739
00:47:31,135 --> 00:47:32,955
You want to end this?
740
00:47:33,055 --> 00:47:36,055
We can bring the fucking
roof down Niamh.
741
00:47:37,095 --> 00:47:38,955
You know, they came up with a
term for it
742
00:47:39,055 --> 00:47:40,315
back in the Cold War.
743
00:47:40,415 --> 00:47:42,155
Fucking history lesson again.
744
00:47:42,255 --> 00:47:44,415
Mutually assured destruction.
745
00:47:44,975 --> 00:47:47,815
Everyone dies and no one wins.
746
00:47:48,775 --> 00:47:50,775
Is that what you want to
happen here?
747
00:47:52,175 --> 00:47:53,835
How about this?
748
00:47:53,935 --> 00:47:57,256
I walk out of here right
now with my grandson.
749
00:47:57,936 --> 00:48:00,956
And we all go back to minding
our own business.
750
00:48:01,056 --> 00:48:03,056
It's time, Frank.
751
00:48:03,576 --> 00:48:05,576
Time to bring this to an end.
752
00:48:05,936 --> 00:48:07,936
Everyone you love is here.
753
00:48:10,256 --> 00:48:12,316
You're willing to risk
everyone's lives.
754
00:48:12,416 --> 00:48:13,476
Maybe I am.
755
00:48:13,576 --> 00:48:14,916
For the record, I'm not.
756
00:48:15,016 --> 00:48:16,276
Not your choice Eugene.
757
00:48:16,376 --> 00:48:18,116
Would you just fucking stop?
758
00:48:18,216 --> 00:48:19,796
This is insane.
759
00:48:19,896 --> 00:48:21,476
You're willing to die.
760
00:48:21,576 --> 00:48:23,356
And for everyone else in here
to die. For what?
761
00:48:23,456 --> 00:48:27,656
Somewhere in that head of yours,
you know exactly for what.
762
00:48:33,176 --> 00:48:34,756
Call your people off,
763
00:48:34,856 --> 00:48:36,856
or I kill him.
764
00:48:38,496 --> 00:48:40,496
No.
765
00:48:49,176 --> 00:48:52,056
Please. You don't have
to do this.
766
00:48:52,776 --> 00:48:53,836
(DOOR OPENS)
767
00:48:53,936 --> 00:48:54,956
HELEN: I'm sorry.
768
00:48:55,056 --> 00:48:55,956
It's me. Sorry.
769
00:48:56,056 --> 00:48:57,316
She said it was important.
770
00:48:57,416 --> 00:48:59,417
She's not armed.
771
00:49:00,937 --> 00:49:02,937
Uh, here.
772
00:49:03,377 --> 00:49:04,797
I found what your father
sent you.
773
00:49:04,897 --> 00:49:05,677
What?
774
00:49:05,777 --> 00:49:06,997
What was in that plane.
775
00:49:07,097 --> 00:49:10,357
No, no, no, no, where
the hell...
776
00:49:10,457 --> 00:49:12,317
No, don't you fucking dare!
777
00:49:12,417 --> 00:49:13,517
Out of my way!
778
00:49:13,617 --> 00:49:14,797
FRANK: What are these?
779
00:49:14,897 --> 00:49:16,877
Love letters.
780
00:49:16,977 --> 00:49:19,757
These are what Niamh buried
way back when.
781
00:49:19,857 --> 00:49:22,677
These are what she found with
Elliot Stanley
782
00:49:22,777 --> 00:49:24,857
and left him for dead.
783
00:49:25,457 --> 00:49:27,457
All so that he couldn't
give them to you.
784
00:49:28,377 --> 00:49:30,197
Love letters.
785
00:49:30,297 --> 00:49:32,397
Very beautiful,
786
00:49:32,497 --> 00:49:34,497
heartfelt,
787
00:49:35,257 --> 00:49:37,117
honest,
788
00:49:37,217 --> 00:49:41,217
and at times, really quite
raunchy love letters,
789
00:49:42,697 --> 00:49:45,577
from your father to her mother.
790
00:49:47,457 --> 00:49:48,877
They couldn't be together
because of the family
791
00:49:48,977 --> 00:49:50,977
rivalry, so they kept it quiet.
792
00:49:52,057 --> 00:49:54,057
Even after he got her pregnant.
793
00:49:56,257 --> 00:49:58,417
Look at the date on that,
would you, Frank?
794
00:49:59,897 --> 00:50:01,897
Why don't you say hello
to your sister?
795
00:50:06,298 --> 00:50:08,298
We're not blood.
796
00:50:09,618 --> 00:50:12,678
We've spilt too much of each
other's to be anywhere
797
00:50:12,778 --> 00:50:14,778
fucking near that.
798
00:50:17,298 --> 00:50:19,298
Why?
799
00:50:20,658 --> 00:50:22,658
Why didn't you show them to me?
800
00:50:23,618 --> 00:50:25,038
Get out of my way!
801
00:50:25,138 --> 00:50:25,978
This is enough! Enough of
this shit!
802
00:50:25,978 --> 00:50:27,518
Move!
803
00:50:27,618 --> 00:50:29,758
You're gonna have to shoot me,
by yourself.
804
00:50:29,858 --> 00:50:32,038
You don't get your man to do
it, like you did with Donal.
805
00:50:32,138 --> 00:50:36,078
You stand there, you look me in
the eye,
806
00:50:36,178 --> 00:50:38,178
and you shoot me.
807
00:51:05,138 --> 00:51:08,459
Lot of, um, potential
for incest here,
808
00:51:09,059 --> 00:51:11,659
what with the, uh, the
two families and...
809
00:51:14,539 --> 00:51:16,539
...I'll just wait outside.
810
00:51:17,379 --> 00:51:19,379
Sorry.
811
00:51:19,739 --> 00:51:21,719
FRANK: Why did you keep them?
812
00:51:21,819 --> 00:51:24,759
Why didn't you just
fucking burn them?
813
00:51:24,859 --> 00:51:26,959
I tried,
814
00:51:27,059 --> 00:51:29,059
but they were my mother's.
815
00:51:29,699 --> 00:51:31,779
You can't just burn your history
816
00:51:32,539 --> 00:51:34,539
and pretend it never happened.
817
00:51:35,059 --> 00:51:37,419
If you can't forget the past,
818
00:51:37,979 --> 00:51:39,979
then what hope is there?
819
00:51:47,579 --> 00:51:49,719
I can't forget. I won't.
820
00:51:49,819 --> 00:51:51,819
(DOOR SLAMS)
821
00:51:54,299 --> 00:51:56,299
You came back.
822
00:52:06,459 --> 00:52:08,459
I thought you couldn't forget
about the things I did.
823
00:52:12,580 --> 00:52:14,580
Then what hope is there?
824
00:52:38,700 --> 00:52:40,320
Honey,
825
00:52:40,420 --> 00:52:42,480
I'm home.
826
00:52:42,580 --> 00:52:45,720
Gotta tell ya, Dutch people,
as well as
827
00:52:45,820 --> 00:52:47,480
inventing Dutch courage
and splitting
828
00:52:47,580 --> 00:52:49,160
the bill by going Dutch,
829
00:52:49,260 --> 00:52:50,960
are very nice people.
830
00:52:51,060 --> 00:52:53,640
I kept trying to think of other
sayings with Dutch in them
831
00:52:53,740 --> 00:52:54,880
on the way home. But...
832
00:52:54,980 --> 00:52:57,040
...Nada.
833
00:52:57,140 --> 00:52:59,280
Hey, look.
834
00:52:59,380 --> 00:53:01,280
New business card.
835
00:53:01,380 --> 00:53:03,920
Helen Chambers, Private Investigator.
836
00:53:04,020 --> 00:53:06,020
Kind of like how that sounds.
837
00:53:07,620 --> 00:53:09,620
Yeah. It's great.
838
00:53:11,460 --> 00:53:13,460
Are you OK?
839
00:53:19,781 --> 00:53:21,781
What is that?
840
00:53:22,461 --> 00:53:26,421
Uh, that my love, is the life
and times of Eugene Cassidy.
841
00:53:27,061 --> 00:53:28,321
The what now?
842
00:53:28,421 --> 00:53:30,821
It's a file on me.
843
00:53:31,941 --> 00:53:33,401
Someone saw the article in the
paper and
844
00:53:33,501 --> 00:53:35,041
tracked me down and sent it.
845
00:53:35,141 --> 00:53:37,761
Why would someone have a file
on you?
846
00:53:37,861 --> 00:53:39,241
I don't know.
847
00:53:39,341 --> 00:53:41,041
I haven't read it.
848
00:53:41,141 --> 00:53:43,141
Are you serious?
849
00:53:45,341 --> 00:53:47,441
I never asked what you find out
about the real Elliot Stanley
850
00:53:47,541 --> 00:53:49,541
in Ireland, did I?
851
00:53:51,461 --> 00:53:54,061
I don't care about who I was.
852
00:53:55,501 --> 00:53:57,501
But,
853
00:53:58,101 --> 00:54:00,421
I can't make that choice
for you.
854
00:54:04,941 --> 00:54:06,941
(SIGHS DEEPLY)
855
00:54:07,261 --> 00:54:09,341
I don't need a file to
tell me who you are.
856
00:54:10,461 --> 00:54:11,761
Are you sure?
857
00:54:11,861 --> 00:54:13,041
Yes.
858
00:54:13,141 --> 00:54:14,521
I'm sure.
859
00:54:14,621 --> 00:54:16,621
Great.
860
00:54:29,742 --> 00:54:31,742
Dutch oven.
861
00:54:32,062 --> 00:54:33,522
What?
862
00:54:33,622 --> 00:54:35,082
You were asking about
other Dutch things.
863
00:54:35,182 --> 00:54:36,882
Oh.
864
00:54:36,982 --> 00:54:38,982
Oh, yeah.
865
00:54:41,942 --> 00:54:43,202
Um,
866
00:54:43,302 --> 00:54:45,302
I have a surprise for you.
867
00:54:46,422 --> 00:54:48,562
Neils said that we can use
the Concertgebouw.
868
00:54:48,662 --> 00:54:50,082
The what, now?
869
00:54:50,182 --> 00:54:52,182
Come on, come on.
870
00:54:52,942 --> 00:54:54,842
Couldn't find anywhere
smaller, huh?
871
00:54:54,942 --> 00:54:57,642
Neils did say if we break
anything, he's never
872
00:54:57,742 --> 00:54:59,742
talking to us again.
873
00:55:01,262 --> 00:55:02,322
This is stupid.
874
00:55:02,422 --> 00:55:04,042
Like, I can't dance.
875
00:55:04,142 --> 00:55:06,522
Your mother was very
clear about this.
876
00:55:06,622 --> 00:55:08,002
You can dance.
877
00:55:08,102 --> 00:55:09,962
You fly through the
air apparently,
878
00:55:10,062 --> 00:55:12,062
like a little woodpecker.
879
00:55:12,542 --> 00:55:14,122
Woodpeckers don't
fucking dance!
880
00:55:14,222 --> 00:55:16,222
Elliots dance.
881
00:55:19,102 --> 00:55:20,802
What am I was supposed to do?
882
00:55:20,902 --> 00:55:23,903
Just whatever comes naturally.
883
00:55:38,703 --> 00:55:40,703
(MUSIC PLAYING)
59057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.