All language subtitles for The Winter King S01E08 Episode Eight 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:04,130 [Gundleus] All this for him. 2 00:00:04,130 --> 00:00:06,215 Why doesn't my uncle see his ambition? 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,259 Arthur is good for us. 4 00:00:09,635 --> 00:00:11,470 [Arthur] One moment I want to be with you, 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,348 the next I don't. Then when I see you... 6 00:00:15,641 --> 00:00:17,560 I can't stop looking at you. 7 00:00:17,560 --> 00:00:20,646 No. We're betraying Ceinwyn. 8 00:00:20,646 --> 00:00:24,150 - I don't care. - Gorfydd will. 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,444 My father's clever and cunning. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,279 He's beginning to work out what's happening. 11 00:00:29,530 --> 00:00:33,159 [Ladwys] Arthur's man Derfel survived a death pit. 12 00:00:33,159 --> 00:00:34,744 Your death pit. 13 00:00:36,495 --> 00:00:39,498 [battle-cries] 14 00:00:39,498 --> 00:00:42,084 Your life is in danger. We have to go. 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,336 [Gorfydd] Arthur has run away with Guinevere. 16 00:00:44,336 --> 00:00:46,088 There's work to be done. 17 00:00:46,088 --> 00:00:48,090 [Arthur] You must enter Dumnonia as my wife. 18 00:00:48,090 --> 00:00:50,468 Marry us. Here. Now. 19 00:00:50,468 --> 00:00:52,428 [Sansum] To the family of the Holy Church. 20 00:00:52,428 --> 00:00:55,139 May the Lord forgive you both for what you've done. 21 00:00:55,139 --> 00:00:57,224 [rousing music] 22 00:01:08,778 --> 00:01:11,572 [gentle music] 23 00:01:45,314 --> 00:01:47,316 [soft panting] 24 00:02:02,414 --> 00:02:04,416 [both panting] 25 00:02:17,930 --> 00:02:20,641 [gasping] 26 00:02:35,948 --> 00:02:39,368 I'm used to waking up on grass, not soft fur. 27 00:02:41,537 --> 00:02:43,497 And it's usually Sag's grouchy face 28 00:02:43,497 --> 00:02:45,165 that wakes me up in the morning. 29 00:02:45,165 --> 00:02:48,794 [laugh] I hope I'm a worthy substitute. 30 00:02:48,794 --> 00:02:50,629 Mm. 31 00:02:50,629 --> 00:02:52,506 [knocking on door] 32 00:02:54,550 --> 00:03:04,643 One moment! 33 00:03:04,643 --> 00:03:07,187 Are my wife and I to have no privacy? 34 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 Forgive the intrusion. 35 00:03:11,650 --> 00:03:14,445 You are needed in the Great Hall. 36 00:03:14,445 --> 00:03:16,822 Right this second? Can't it wait? 37 00:03:16,822 --> 00:03:18,824 I dealt with what I could while you were in Powys, 38 00:03:18,824 --> 00:03:20,993 but you have been back for a week. 39 00:03:20,993 --> 00:03:23,245 Half of Dumnonia is waiting for you in the courtyard 40 00:03:23,245 --> 00:03:24,830 to have their petitions heard. 41 00:03:28,751 --> 00:03:30,628 People need their leader. 42 00:03:34,298 --> 00:03:36,342 Cadwys is also here. 43 00:03:36,342 --> 00:03:37,843 What does he want? 44 00:03:39,511 --> 00:03:40,971 Perhaps he's here to congratulate you 45 00:03:40,971 --> 00:03:42,681 on your marriage. 46 00:03:42,681 --> 00:03:44,850 Then I should be there to welcome him too. 47 00:03:50,940 --> 00:03:53,400 We should probably get dressed first. 48 00:03:54,777 --> 00:03:56,320 [Arthur] Hm. 49 00:03:59,949 --> 00:04:01,742 [laughing] 50 00:04:03,911 --> 00:04:06,914 [up-tempo music] 51 00:04:20,052 --> 00:04:22,012 What kind of a man is Cadwys? 52 00:04:23,555 --> 00:04:25,557 Uther allowed him to rule Isca. 53 00:04:25,557 --> 00:04:27,601 {\an8}That land belongs to Dumnonia. 54 00:04:27,601 --> 00:04:30,062 {\an8}So, Cadwys is a king without a kingdom. 55 00:04:30,062 --> 00:04:31,522 To lose your lands is to lose 56 00:04:31,522 --> 00:04:32,982 a piece of yourself. 57 00:04:32,982 --> 00:04:34,984 It's heartbreaking. 58 00:04:34,984 --> 00:04:37,027 Humiliating. 59 00:04:37,027 --> 00:04:38,862 Cadwys wants respect. 60 00:04:41,073 --> 00:04:42,533 Hm. 61 00:04:53,669 --> 00:04:54,837 Huh. 62 00:04:54,837 --> 00:04:57,381 {\an8}Good of you to join us. 63 00:04:57,381 --> 00:04:59,425 {\an8}It is my fault we were detained, my Lord. 64 00:04:59,425 --> 00:05:01,468 My sincere apologies. 65 00:05:01,468 --> 00:05:03,804 Allow me to introduce my wife, 66 00:05:03,804 --> 00:05:06,432 Lady Guinevere, of Henis Wyren. 67 00:05:06,432 --> 00:05:08,434 [Guinevere] I'm honored, King Cadwys. 68 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 Tales of your people's skill and bravery 69 00:05:09,935 --> 00:05:11,478 are heard far and wide. 70 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 {\an8}Let me get you a drink. 71 00:05:18,986 --> 00:05:21,572 {\an8}Rejecting Gorfydd's pretty daughter, eh? 72 00:05:21,572 --> 00:05:23,657 {\an8}You've got more balls than I thought. 73 00:05:25,701 --> 00:05:27,911 {\an8}Though I am beginning to understand why you did it. 74 00:05:31,957 --> 00:05:34,043 {\an8}What can I do for you, Cadwys? 75 00:05:35,461 --> 00:05:36,920 Owain is dead. 76 00:05:38,130 --> 00:05:39,673 Which means King Mordred has lost 77 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 one of his three protectors. 78 00:05:41,341 --> 00:05:43,052 I want to serve in Owain's place. 79 00:05:44,511 --> 00:05:46,013 {\an8}Consider it a sign of friendship 80 00:05:46,013 --> 00:05:48,891 {\an8}between Isca and Dumnonia. 81 00:05:53,896 --> 00:05:55,731 A very generous offer. 82 00:05:57,691 --> 00:06:00,069 {\an8}But surely we need no such formalities. 83 00:06:01,028 --> 00:06:04,156 Knowing you look after Isca on Dumnonia's behalf 84 00:06:04,156 --> 00:06:05,991 is service enough. 85 00:06:10,704 --> 00:06:12,081 King Cadwys. 86 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 Nice to be home. 87 00:06:24,468 --> 00:06:25,969 [Culwyn] Hey, look at this. 88 00:06:25,969 --> 00:06:27,888 A warrior come to visit us. 89 00:06:30,057 --> 00:06:32,684 Ah! [laugh] 90 00:06:32,684 --> 00:06:35,395 Oh! Look at you! 91 00:06:35,395 --> 00:06:37,564 What have they done to you? 92 00:06:38,941 --> 00:06:41,443 Do they not feed their guests in Powys? 93 00:06:41,443 --> 00:06:43,529 You have to be fast to beat Lanval to the good stuff. 94 00:06:43,529 --> 00:06:46,448 [laughing] Hey, come here. 95 00:06:46,448 --> 00:06:48,117 - You okay? - Yeah. 96 00:06:48,117 --> 00:06:50,077 So, is it true? 97 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 Arthur's returned with the wrong bride. 98 00:06:52,037 --> 00:06:53,914 [laughing] 99 00:06:53,914 --> 00:06:56,458 Arthur said that a good leader 100 00:06:56,458 --> 00:06:58,085 must follow his heart 101 00:06:58,085 --> 00:07:00,045 and what he knows to be the truth. 102 00:07:00,045 --> 00:07:01,922 I've found that men tell themselves 103 00:07:01,922 --> 00:07:04,925 all sorts of things to justify their actions. 104 00:07:04,925 --> 00:07:07,136 Particularly when it comes to women. 105 00:07:09,221 --> 00:07:10,722 Arthur isn't like that. 106 00:07:10,722 --> 00:07:12,141 I'm teasing. 107 00:07:12,141 --> 00:07:14,101 If marrying Guinevere is what Arthur wants, 108 00:07:14,101 --> 00:07:16,562 then it must be the will of the Gods. [laugh] 109 00:07:16,562 --> 00:07:18,147 But I am surprised Bedwin agreed to him 110 00:07:18,147 --> 00:07:20,149 breaking his oath to marry the princess. 111 00:07:20,149 --> 00:07:23,610 {\an8}He didn't. It was Sansum who performed the ceremony. 112 00:07:24,653 --> 00:07:26,613 Sansum is a zealot. 113 00:07:27,698 --> 00:07:29,575 He'd see every pagan banished, 114 00:07:29,575 --> 00:07:30,993 or killed. 115 00:07:30,993 --> 00:07:34,663 Do not underestimate him, Derfel. 116 00:07:34,663 --> 00:07:36,790 I'm not afraid of Sansum. 117 00:07:43,839 --> 00:07:44,882 [Arthur] Good day. 118 00:07:52,014 --> 00:07:54,516 My Lord, my Ladies. 119 00:07:55,559 --> 00:07:57,936 I hope you and your wife are well this morning. 120 00:08:00,689 --> 00:08:03,609 God bless this happy union. 121 00:08:03,609 --> 00:08:05,736 To think I... I'll be able to boast 122 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 that I was the one who joined you together 123 00:08:08,030 --> 00:08:09,656 - in matrimony. - We're very grateful. 124 00:08:09,656 --> 00:08:11,033 And I am humbled, my Lord, 125 00:08:11,033 --> 00:08:12,576 and if you ever need my services... 126 00:08:12,576 --> 00:08:13,869 [Guinevere] Most generous. 127 00:08:15,078 --> 00:08:16,663 [Sansum] Ahh. 128 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 There is, um... 129 00:08:19,750 --> 00:08:22,794 one other matter to discuss, my Lord. 130 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 Certain... assurances 131 00:08:25,797 --> 00:08:27,799 were made by your good self 132 00:08:27,799 --> 00:08:30,677 towards the Christian community I serve. 133 00:08:32,387 --> 00:08:35,515 I believe we discussed the building of a church. 134 00:08:38,727 --> 00:08:40,229 We did. 135 00:08:42,731 --> 00:08:44,775 We'll look into suitable sites. 136 00:08:44,775 --> 00:08:46,860 My Lord, if I may, I... 137 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 I have proposed a site already. 138 00:08:52,407 --> 00:08:54,034 [clears throat] 139 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 It's that of the Sacred Thorn Bush. 140 00:08:59,957 --> 00:09:02,042 - In Avalon? - It's near Avalon, 141 00:09:02,042 --> 00:09:04,253 not in the village itself, my Lord. 142 00:09:04,253 --> 00:09:06,088 - No, Arthur... - The land is flat, 143 00:09:06,088 --> 00:09:08,173 it's easy to work, 144 00:09:08,173 --> 00:09:11,593 protected from the harshest of elements. 145 00:09:11,593 --> 00:09:14,763 There's a well nearby. Fresh water. 146 00:09:14,763 --> 00:09:18,183 We simply wish to worship in peace, Lady Morgan... 147 00:09:19,768 --> 00:09:21,228 and in a place hallowed in our faith 148 00:09:21,228 --> 00:09:23,063 as much as it is your own. 149 00:09:26,775 --> 00:09:28,068 Mm. 150 00:09:32,281 --> 00:09:34,074 Perhaps my Lord and Lady 151 00:09:34,074 --> 00:09:35,867 would do us the great honor of attending 152 00:09:35,867 --> 00:09:39,037 - our very first mass. - Good day to you, Sansum. 153 00:09:39,037 --> 00:09:40,622 And good day to you. 154 00:09:42,249 --> 00:09:45,085 Peace be with you. God be present. 155 00:09:46,378 --> 00:09:48,046 Do you smell that? 156 00:09:48,046 --> 00:09:50,757 It's the stench of naked ambition. 157 00:09:50,757 --> 00:09:53,302 I gave him my word he could build his church. 158 00:09:54,428 --> 00:09:57,055 My word must count for something. 159 00:09:57,055 --> 00:09:59,266 [Morgan laughs] 160 00:10:01,977 --> 00:10:04,021 You have something to say to me, sister? 161 00:10:06,898 --> 00:10:08,775 I have to go see Mordred. 162 00:10:14,906 --> 00:10:16,825 Perhaps I could come with you. 163 00:10:19,453 --> 00:10:21,371 I'd like to meet the Edling King. 164 00:10:28,962 --> 00:10:31,214 I'm glad to have you as my guide. 165 00:10:31,214 --> 00:10:33,925 It'll take me an age to learn which passageway leads to which. 166 00:10:33,925 --> 00:10:35,886 It's not that difficult. 167 00:10:35,886 --> 00:10:38,930 Arthur says you're a woman of great intelligence. 168 00:10:38,930 --> 00:10:40,766 Is intelligence a virtue or a curse 169 00:10:40,766 --> 00:10:42,392 in the body of a woman? 170 00:10:47,898 --> 00:10:49,858 [babble] 171 00:10:49,858 --> 00:10:51,735 He bites. 172 00:10:52,736 --> 00:10:55,864 - [crying] - [shushing] 173 00:11:01,495 --> 00:11:03,288 You're good with him. 174 00:11:03,288 --> 00:11:06,708 He was hard to soothe after his mother died. 175 00:11:06,708 --> 00:11:08,043 But he's grown used to me. 176 00:11:08,043 --> 00:11:09,836 He can be an angry little fellow. 177 00:11:09,836 --> 00:11:11,922 And with plenty of reason. 178 00:11:14,049 --> 00:11:15,884 He's a poor motherless little mite. 179 00:11:17,386 --> 00:11:19,221 He is a king. 180 00:11:22,891 --> 00:11:24,476 Fetch a lotion of ivy bark and honeysuckle 181 00:11:24,476 --> 00:11:26,269 to soothe his gums. 182 00:11:30,232 --> 00:11:31,858 I know what you think of me. 183 00:11:31,858 --> 00:11:35,112 I have no land, no title, nothing to my name. 184 00:11:35,112 --> 00:11:38,281 Perhaps I only married Arthur to give myself a better life. 185 00:11:43,537 --> 00:11:46,748 Nothing could be further from the truth. 186 00:11:46,748 --> 00:11:48,250 I love your brother. 187 00:11:48,250 --> 00:11:51,128 It's true, I am an outcast, 188 00:11:51,128 --> 00:11:53,171 just like he is. 189 00:11:53,171 --> 00:11:55,924 That is why we understand each other. 190 00:11:57,426 --> 00:12:00,011 You think you understand my brother? 191 00:12:00,011 --> 00:12:03,765 We have much to learn about one another. 192 00:12:03,765 --> 00:12:05,725 But I know this. 193 00:12:06,601 --> 00:12:10,439 You and I, we can be enemies or friends. 194 00:12:11,440 --> 00:12:14,109 But Arthur will need us both. 195 00:12:18,530 --> 00:12:21,158 Morgan is protective of me. 196 00:12:21,158 --> 00:12:23,452 Always has been. 197 00:12:23,452 --> 00:12:26,288 It's one of the many things I admire about her. 198 00:12:27,497 --> 00:12:29,749 You may admire my sister... 199 00:12:31,877 --> 00:12:34,171 but can we enjoy some time alone... 200 00:12:35,380 --> 00:12:37,841 without her bursting in on us? 201 00:12:55,066 --> 00:12:56,318 What are you thinking about? 202 00:13:00,572 --> 00:13:03,283 What our future might look like. 203 00:13:07,621 --> 00:13:10,332 In 15 years, 204 00:13:10,332 --> 00:13:12,542 Mordred will come of age, 205 00:13:12,542 --> 00:13:14,961 and you and I can get a nice place 206 00:13:14,961 --> 00:13:16,421 somewhere... 207 00:13:16,421 --> 00:13:18,465 far away from everyone. 208 00:13:19,674 --> 00:13:21,927 Where we can raise sheep, 209 00:13:21,927 --> 00:13:24,471 cattle, chickens, 210 00:13:24,471 --> 00:13:26,139 our children. 211 00:13:28,183 --> 00:13:30,393 And how many of each are you planning? 212 00:13:30,393 --> 00:13:32,437 As many as you will allow me. 213 00:13:36,024 --> 00:13:38,026 You see yourself as a farmer? 214 00:13:39,694 --> 00:13:42,113 Do you think that foolish? 215 00:13:42,113 --> 00:13:44,282 I think it unlikely. 216 00:13:46,701 --> 00:13:48,411 It's beautiful though, isn't it? 217 00:13:49,996 --> 00:13:51,331 Dumnonia? 218 00:13:56,378 --> 00:13:58,463 One's homeland always is. 219 00:13:58,463 --> 00:14:00,382 You're thinking of Henis Wyren. 220 00:14:00,382 --> 00:14:02,467 I'd always thought my destiny 221 00:14:02,467 --> 00:14:04,928 would be to return there someday. 222 00:14:04,928 --> 00:14:06,972 Perhaps it is. 223 00:14:06,972 --> 00:14:10,141 And perhaps your destiny is sheep, cattle, and chickens. 224 00:14:12,519 --> 00:14:15,146 We'll make the most of whatever the Gods have planned for us. 225 00:14:15,146 --> 00:14:17,482 As long as our fates lie together. 226 00:14:30,120 --> 00:14:33,123 [choral music] 227 00:14:53,768 --> 00:14:55,228 Sansum. 228 00:14:56,187 --> 00:14:59,232 This isn't your land. You shouldn't be here. 229 00:15:00,525 --> 00:15:02,902 Do not the pagans believe the land belongs 230 00:15:02,902 --> 00:15:04,571 to everyone, Nimue? 231 00:15:04,571 --> 00:15:06,364 With some exceptions. 232 00:15:06,364 --> 00:15:08,575 Of course. With exception. 233 00:15:10,702 --> 00:15:13,538 Lord Arthur gave us permission to build a church. 234 00:15:13,538 --> 00:15:15,582 He sees our Christian community 235 00:15:15,582 --> 00:15:17,250 is thriving. 236 00:15:18,585 --> 00:15:21,046 He agrees we deserve a place to worship, Nimue. 237 00:15:21,046 --> 00:15:24,507 And they say he serves no god, 238 00:15:24,507 --> 00:15:26,343 but perhaps they were wrong. 239 00:15:27,302 --> 00:15:30,221 Hear us our Lord, have mercy because we sin against thee. 240 00:15:32,724 --> 00:15:34,351 [all] Hear us our Lord, have mercy 241 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 because we sin against thee. 242 00:15:37,729 --> 00:15:39,272 God bless you, Nimue. 243 00:15:40,148 --> 00:15:42,400 [Christians] Hear us our Lord, have mercy... 244 00:15:42,400 --> 00:15:45,570 One! Two! 245 00:15:45,570 --> 00:15:47,614 Three! Four! 246 00:15:48,823 --> 00:15:51,242 [effort grunts] 247 00:15:51,242 --> 00:15:53,495 You have a blind spot on your right side. 248 00:15:53,495 --> 00:15:55,205 I'll work on it, my Lord. 249 00:15:55,205 --> 00:15:57,040 You did very well, Derfel. 250 00:15:57,040 --> 00:15:59,626 My husband likes to show off. 251 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 I see your wife has the measure of you. 252 00:16:05,465 --> 00:16:08,051 You did well to find so many recruits so quickly. 253 00:16:08,051 --> 00:16:10,095 How are they coming along? 254 00:16:10,095 --> 00:16:12,138 We've a long way to go. 255 00:16:12,138 --> 00:16:13,682 I'm sure you'll whip them into shape. 256 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 Like I did you. 257 00:16:17,268 --> 00:16:19,145 [guard] Rider approaching! 258 00:16:30,407 --> 00:16:32,367 I heard there was a messenger from Kernow. 259 00:16:32,367 --> 00:16:34,536 Cadwys has taken the mine on the moors by force 260 00:16:34,536 --> 00:16:36,413 and enslaved the Kernow miners. 261 00:16:36,413 --> 00:16:38,081 He has also declared Isca 262 00:16:38,081 --> 00:16:39,666 - an independent state. - [clatter] 263 00:16:39,666 --> 00:16:41,418 We'll ride to the mine and take it back? 264 00:16:41,418 --> 00:16:43,586 We won't get that far. Cadwys knows 265 00:16:43,586 --> 00:16:46,172 I can't ignore this. He expects me to respond. 266 00:16:46,172 --> 00:16:48,717 - He'll be waiting for us. - You anticipate an ambush? 267 00:16:48,717 --> 00:16:51,636 No, he wants me to see him as a king. 268 00:16:51,636 --> 00:16:54,180 He won't hide out of sight; he'll be in open land. 269 00:16:55,724 --> 00:16:58,393 Proud. Get the men ready. 270 00:16:58,393 --> 00:17:00,186 I know this territory, my Lord. 271 00:17:01,229 --> 00:17:02,814 I could lead the men in. 272 00:17:02,814 --> 00:17:05,191 I need a man here who I can trust. 273 00:17:05,191 --> 00:17:07,527 You'll stay to guard Lady Guinevere and Lady Morgan. 274 00:17:07,527 --> 00:17:09,154 [Morgan] What if we hear from Bedwin? 275 00:17:09,154 --> 00:17:10,697 He's negotiating in Powys. 276 00:17:10,697 --> 00:17:12,782 What happens if we receive Gorfydd's demands? 277 00:17:12,782 --> 00:17:14,701 I won't be gone long. If Powys send word, 278 00:17:14,701 --> 00:17:17,287 - wait for my return. - No, Gorfydd won't 279 00:17:17,287 --> 00:17:19,622 - be kept waiting, Arthur-- - You have my instructions. 280 00:17:21,124 --> 00:17:22,542 Be careful. 281 00:17:40,769 --> 00:17:42,604 Please tell me why you've allowed 282 00:17:42,604 --> 00:17:44,689 that Christian fool to build his church at Avalon. 283 00:17:44,689 --> 00:17:48,067 They are entitled to a place to worship, Nimue. 284 00:17:49,402 --> 00:17:51,780 He offends the Gods, Arthur. 285 00:17:51,780 --> 00:17:53,490 If Britain is to have peace, 286 00:17:53,490 --> 00:17:55,533 we must all learn to live together. 287 00:17:55,533 --> 00:17:57,702 Pagans and Christians. 288 00:17:57,702 --> 00:18:00,288 - Yes... - Nimue. 289 00:18:00,288 --> 00:18:02,582 You must try to get along with Sansum. 290 00:18:22,644 --> 00:18:25,563 Did Lady Morgan say why she wanted to see me? 291 00:18:25,563 --> 00:18:27,524 No, my Lady. 292 00:18:27,524 --> 00:18:29,108 I'm quite safe within the walls 293 00:18:29,108 --> 00:18:30,527 of Caer Cadarn, Derfel. 294 00:18:30,527 --> 00:18:33,238 I swore to Arthur that I would protect you. 295 00:18:33,238 --> 00:18:34,781 I protected myself for a long time 296 00:18:34,781 --> 00:18:36,407 before I met Arthur. 297 00:18:39,828 --> 00:18:42,288 - Sometimes I wish I was a man. - You do? 298 00:18:42,288 --> 00:18:44,499 Then I'd be out there doing something, 299 00:18:44,499 --> 00:18:47,418 not left behind waiting for news. 300 00:18:47,418 --> 00:18:50,213 You don't have to be a woman to be left behind. 301 00:18:50,213 --> 00:18:52,423 Arthur clearly cares for you a great deal. 302 00:18:52,423 --> 00:18:54,717 Perhaps he wants to protect us both. 303 00:18:54,717 --> 00:18:56,803 [soft chuckle] 304 00:19:01,516 --> 00:19:03,852 [soft chatter] 305 00:19:03,852 --> 00:19:05,687 [Guinevere] What is this? 306 00:19:05,687 --> 00:19:08,690 Word has come from Powys. Bishop Bedwin's negotiations 307 00:19:08,690 --> 00:19:11,693 with Gorfydd's abbot at Ratae have concluded. 308 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 Powys has named its price. 309 00:19:14,404 --> 00:19:16,155 Have the guards load the gold. 310 00:19:16,155 --> 00:19:17,782 I'll convey it to Gorfydd immediately. 311 00:19:17,782 --> 00:19:19,367 Arthur said we should wait for him to return. 312 00:19:19,367 --> 00:19:21,828 We have no idea when that might be, 313 00:19:21,828 --> 00:19:23,746 and Gorfydd is not a patient man. 314 00:19:23,746 --> 00:19:25,790 Nor is he a man to be trusted. 315 00:19:25,790 --> 00:19:28,793 Well, the request was confirmed by Bishop Bedwin. 316 00:19:28,793 --> 00:19:31,337 - He sent this with it. - Still, I-- 317 00:19:31,337 --> 00:19:33,631 I governed successfully when Arthur was in Powys, 318 00:19:33,631 --> 00:19:35,508 and without your counsel. 319 00:19:36,551 --> 00:19:39,721 Do you think to question my decisions now, my Lady? 320 00:19:39,721 --> 00:19:43,975 Hm? I am going to Powys to give Gorfydd his gold, 321 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 and I will bring Bedwin home. 322 00:19:47,604 --> 00:19:50,732 Friendship with Gorfydd is a necessary evil in our battle 323 00:19:50,732 --> 00:19:55,278 with the Saxons, but it is an evil nonetheless. 324 00:19:55,278 --> 00:19:56,905 I have dealt with Gorfydd before. 325 00:19:56,905 --> 00:19:59,324 Then you know he reserves a special manipulation 326 00:19:59,324 --> 00:20:00,658 and cruelty for women. 327 00:20:00,658 --> 00:20:02,493 However strong that woman may be, 328 00:20:02,493 --> 00:20:05,246 it's her very strength that riles him. 329 00:20:06,414 --> 00:20:08,750 I could lead your guard, my Lady. 330 00:20:10,418 --> 00:20:13,254 I'm-I'm going in peace, Derfel. 331 00:20:13,254 --> 00:20:16,215 A large guard will send the wrong message. 332 00:20:16,215 --> 00:20:18,593 Perhaps, but take Derfel. 333 00:20:19,928 --> 00:20:21,930 A large guard in just one man. 334 00:20:26,976 --> 00:20:29,562 Prepare the horses. We leave at first light. 335 00:20:37,946 --> 00:20:39,948 [eerie music] 336 00:20:57,799 --> 00:21:00,635 [choral music] 337 00:21:06,975 --> 00:21:09,018 [whispering] I need your help. 338 00:21:09,018 --> 00:21:11,521 I need your help. 339 00:21:11,521 --> 00:21:13,564 Please. 340 00:21:13,564 --> 00:21:15,650 Tell me what to do. 341 00:21:15,650 --> 00:21:17,026 Please. 342 00:21:17,026 --> 00:21:19,278 [choral music] 343 00:21:28,955 --> 00:21:33,584 [screaming] 344 00:21:33,584 --> 00:21:35,712 Please! 345 00:21:37,964 --> 00:21:39,799 Almighty God... 346 00:21:41,634 --> 00:21:43,594 with you always. 347 00:21:50,059 --> 00:21:53,604 [thunder rumbling] 348 00:21:53,604 --> 00:21:55,690 [gasp] 349 00:22:12,123 --> 00:22:14,917 I have heard you... 350 00:22:14,917 --> 00:22:16,753 and I will act. 351 00:22:18,755 --> 00:22:21,799 Close your eyes, brothers, quick. 352 00:22:21,799 --> 00:22:24,761 Oh God, we beseech thee, 353 00:22:24,761 --> 00:22:26,971 that we be made fit, 354 00:22:26,971 --> 00:22:29,432 be clean of heart and innocent of works, 355 00:22:29,432 --> 00:22:33,061 worthy to receive the most sacred body... 356 00:22:36,689 --> 00:22:38,858 Ah. Here. 357 00:22:40,068 --> 00:22:41,736 We welcome you, Nimue. 358 00:22:48,826 --> 00:22:52,371 And dare we hope you've come to worship our dear Lord? 359 00:22:54,540 --> 00:22:56,793 If you make one more mark 360 00:22:56,793 --> 00:22:59,962 upon this sacred ground, you will suffer. 361 00:22:59,962 --> 00:23:03,132 You will rot from the inside out, 362 00:23:03,132 --> 00:23:06,511 just as you attempt to rot the faith of our Gods, 363 00:23:06,511 --> 00:23:09,430 and you will know their wrath. 364 00:23:09,430 --> 00:23:11,099 Nimue, I am here. 365 00:23:12,517 --> 00:23:16,771 [laughing] 366 00:23:16,771 --> 00:23:19,107 We have a heathen witch, brothers. 367 00:23:20,691 --> 00:23:23,903 And your charms and your stones, Nimue, 368 00:23:23,903 --> 00:23:25,696 they hold no power over us. 369 00:23:25,696 --> 00:23:29,867 So, I implore thee, Lord Almighty, 370 00:23:29,867 --> 00:23:33,037 let this holy communion be the armor of my faith, 371 00:23:33,037 --> 00:23:36,624 and may it be my sure defense against my enemies. 372 00:23:37,834 --> 00:23:42,046 Your powerless God offers you no defense against me and mine. 373 00:23:42,046 --> 00:23:44,090 Nimue, I think you should leave. 374 00:23:46,092 --> 00:23:48,136 [thunder rumbling] 375 00:23:58,229 --> 00:24:00,773 May... May it... May it make me 376 00:24:00,773 --> 00:24:03,901 ever cleave to thee who art the one true God. 377 00:24:03,901 --> 00:24:06,112 And-And may I owe it 378 00:24:06,112 --> 00:24:08,739 the happy ending of my life. 379 00:24:08,739 --> 00:24:10,449 Amen, brothers. 380 00:24:10,449 --> 00:24:11,868 - [Christians] Amen. - Amen. 381 00:24:11,868 --> 00:24:13,578 One more mark. 382 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 [horse nickering] 383 00:24:41,189 --> 00:24:43,024 [Arthur] They're ready for us. 384 00:24:43,024 --> 00:24:45,610 [Sagramor] And we are ready for them. 385 00:25:00,875 --> 00:25:02,210 [Cadwys] You've just crossed the border 386 00:25:02,210 --> 00:25:05,630 into the independent Kingdom of Isca. 387 00:25:05,630 --> 00:25:07,173 Isn't she lovely? 388 00:25:07,173 --> 00:25:09,133 [Arthur] This land is part of Dumnonia, 389 00:25:09,133 --> 00:25:11,219 covered by the long-standing agreement 390 00:25:11,219 --> 00:25:12,970 between you and my father. 391 00:25:12,970 --> 00:25:15,681 Uther is dead, and lately I've been struggling 392 00:25:15,681 --> 00:25:18,100 to see the benefits of that old agreement. 393 00:25:26,901 --> 00:25:28,945 Then you are to be arrested for breaking the terms 394 00:25:28,945 --> 00:25:30,613 of the treaty. 395 00:25:32,907 --> 00:25:34,700 On whose authority? 396 00:25:35,910 --> 00:25:39,038 - Yours? - Yes. 397 00:25:39,038 --> 00:25:41,666 Let's not make this difficult, Cadwys. 398 00:25:42,875 --> 00:25:45,962 None of our men need to die here today. 399 00:25:52,343 --> 00:25:53,844 Just me or you then. 400 00:25:54,971 --> 00:25:56,847 You swore an oath to the Edling King. 401 00:25:56,847 --> 00:25:59,725 [laugh] 402 00:25:59,725 --> 00:26:02,270 He still claims to act for Mordred. 403 00:26:02,270 --> 00:26:04,855 Is that what this is about? 404 00:26:04,855 --> 00:26:07,024 Because I wouldn't name you his protector? 405 00:26:07,024 --> 00:26:09,235 Ahh... you forget... 406 00:26:10,736 --> 00:26:12,697 I was there when you asked your father 407 00:26:12,697 --> 00:26:17,076 to be named the same. I saw him deny you. 408 00:26:17,076 --> 00:26:19,620 The old king had barely crossed into the other world 409 00:26:19,620 --> 00:26:22,164 before you were back, claiming it anyway, 410 00:26:22,164 --> 00:26:24,834 coveting, begging, 411 00:26:24,834 --> 00:26:26,377 conniving, 412 00:26:26,377 --> 00:26:28,713 getting rid of those your father did honor. 413 00:26:28,713 --> 00:26:32,383 Bedwin off fixing your messes in Powys. 414 00:26:32,383 --> 00:26:35,970 Owain, ahh. 415 00:26:35,970 --> 00:26:38,764 I saw that too. 416 00:26:38,764 --> 00:26:41,767 Is there nothing you won't do for power? 417 00:26:46,397 --> 00:26:48,357 Surrender, Cadwys. 418 00:26:48,357 --> 00:26:50,109 Oh... 419 00:26:52,361 --> 00:26:54,322 [grunting] 420 00:26:54,322 --> 00:26:56,198 There he is! 421 00:27:15,926 --> 00:27:19,889 [grunting] 422 00:27:26,312 --> 00:27:29,440 There was a lot Uther was wrong about... 423 00:27:29,440 --> 00:27:31,359 but he was right about you. 424 00:27:33,194 --> 00:27:35,321 He saw you for what you really are. 425 00:27:37,531 --> 00:27:40,076 A treacherous bastard! 426 00:27:43,079 --> 00:27:44,163 [groans] 427 00:27:45,998 --> 00:27:48,125 You will come to Caer Cadarn, 428 00:27:48,125 --> 00:27:51,921 and you will answer for what you have done. 429 00:27:51,921 --> 00:27:54,382 You say you won't wanna rule-- that you're just a caretaker 430 00:27:54,382 --> 00:27:56,842 for your crippled brother... 431 00:27:56,842 --> 00:27:58,969 but I see you for what you really are too. 432 00:28:02,223 --> 00:28:04,850 [laughing] 433 00:28:07,770 --> 00:28:09,438 Enough! 434 00:28:11,816 --> 00:28:13,818 You will surrender, Cadwys. 435 00:28:16,278 --> 00:28:17,988 Surrender. 436 00:28:28,541 --> 00:28:31,127 The bastard who would be king. 437 00:28:42,471 --> 00:28:45,057 [gurgling] 438 00:29:04,201 --> 00:29:07,204 [music] 439 00:29:43,073 --> 00:29:44,533 [distant coughing, retching] 440 00:29:44,533 --> 00:29:47,411 [Brother John] They fell to a fever. 441 00:29:47,411 --> 00:29:49,079 The pox. 442 00:29:49,079 --> 00:29:50,581 They bear no marks. 443 00:29:50,581 --> 00:29:55,211 The disease is... within. 444 00:29:56,545 --> 00:29:58,214 What? 445 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 No. 446 00:29:59,882 --> 00:30:02,885 No, the witch's curse has no power. 447 00:30:02,885 --> 00:30:06,305 She has no power here. Right? 448 00:30:23,989 --> 00:30:25,449 Here you are. 449 00:30:33,082 --> 00:30:34,875 How much further? 450 00:30:36,627 --> 00:30:39,838 We rested here on the way north with Lord Arthur. 451 00:30:42,216 --> 00:30:44,552 Caer Dolforwyn was a further day's ride. 452 00:30:44,552 --> 00:30:47,429 That's a long way to go to make a mistake. 453 00:30:50,057 --> 00:30:54,103 If anyone is allowed to criticize Arthur, it's me. 454 00:30:59,316 --> 00:31:01,068 Do you think that he was wrong... 455 00:31:02,194 --> 00:31:03,612 to marry Lady Guinevere? 456 00:31:05,072 --> 00:31:07,366 Arthur always does what he thinks is right. 457 00:31:08,409 --> 00:31:11,412 Even if that means choosing the hardest path. 458 00:31:13,414 --> 00:31:15,499 And with him, it often does. 459 00:31:15,499 --> 00:31:18,544 He makes thinks so hard for himself, Derfel. 460 00:31:20,379 --> 00:31:22,047 But is he right? 461 00:31:22,047 --> 00:31:24,383 Well, he has been so far. 462 00:31:25,509 --> 00:31:27,469 That's why he's so annoying. 463 00:31:27,469 --> 00:31:29,263 [laugh] 464 00:31:30,723 --> 00:31:34,184 Over and over, I have watched my brother succeed 465 00:31:34,184 --> 00:31:36,520 when everyone thought he would fail. 466 00:31:38,272 --> 00:31:40,441 So... 467 00:31:40,441 --> 00:31:43,193 if he believes that marrying Guinevere 468 00:31:43,193 --> 00:31:46,071 is the right course, then... 469 00:31:46,071 --> 00:31:48,032 I must, too. 470 00:31:48,032 --> 00:31:50,909 I mean, we all must. 471 00:32:00,502 --> 00:32:03,380 [choral music] 472 00:32:15,309 --> 00:32:17,728 Let the light shine perpetually upon them, 473 00:32:17,728 --> 00:32:20,564 and, through the mercy of God, may their souls rest in peace. 474 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Amen. 475 00:32:24,151 --> 00:32:26,028 Amen, brother. 476 00:32:26,028 --> 00:32:27,613 [Christians] Amen. 477 00:32:30,157 --> 00:32:31,617 Is there something you want to say? 478 00:32:33,243 --> 00:32:34,495 Hm? 479 00:32:36,330 --> 00:32:39,416 - The witch has cursed us. - [laughing] 480 00:32:39,416 --> 00:32:41,335 We are all going to die. 481 00:32:41,335 --> 00:32:43,379 This is not a curse. 482 00:32:43,379 --> 00:32:46,465 Now, she poisoned them, 483 00:32:46,465 --> 00:32:48,342 she murdered them, 484 00:32:48,342 --> 00:32:50,719 and I will make sure she is punished for it. 485 00:32:52,054 --> 00:32:53,430 Do you trust me? 486 00:32:56,809 --> 00:32:58,477 I will make sure. 487 00:33:05,859 --> 00:33:08,529 [panting] 488 00:33:12,533 --> 00:33:15,744 [distant chanting] 489 00:33:21,583 --> 00:33:23,711 [all] Forgive us our Lord, have mercy, 490 00:33:23,711 --> 00:33:26,130 because we've sinned against thee. 491 00:33:26,130 --> 00:33:27,631 [all] Forgive us our Lord, have mercy. 492 00:33:27,631 --> 00:33:29,299 There she is, brothers! 493 00:33:29,299 --> 00:33:32,010 Nimue! You see? 494 00:33:32,010 --> 00:33:34,430 The will of God is with us. 495 00:33:37,766 --> 00:33:41,729 Come out, Nimue, and face justice. 496 00:33:41,729 --> 00:33:44,356 [Nimue screaming] 497 00:33:45,816 --> 00:33:48,736 What are you doing here? Get away from there! 498 00:33:48,736 --> 00:33:51,238 You are harboring a murderer. 499 00:33:51,238 --> 00:33:53,031 She poisoned my men, 500 00:33:53,031 --> 00:33:55,325 and three of them are dead, 501 00:33:55,325 --> 00:33:56,660 and I will take her to Caer Cadarn, 502 00:33:56,660 --> 00:33:58,203 where she will confess her sins 503 00:33:58,203 --> 00:33:59,329 and she will be punished. 504 00:33:59,329 --> 00:34:00,831 You lay a finger on Nimue, 505 00:34:00,831 --> 00:34:03,667 - you'll regret it. - Brothers... 506 00:34:03,667 --> 00:34:05,210 I'm going to fetch Arthur. 507 00:34:05,210 --> 00:34:07,129 You bring him. You bring him here 508 00:34:07,129 --> 00:34:09,465 so he can see what the druidess has done. 509 00:34:09,465 --> 00:34:11,216 You go! 510 00:34:14,219 --> 00:34:16,472 - [whispering] - [snakes hissing] 511 00:34:18,140 --> 00:34:20,350 [man] Oh, dear God. 512 00:34:20,350 --> 00:34:23,729 - [whispering] - [snakes hissing] 513 00:34:23,729 --> 00:34:25,564 Sweet Christ. 514 00:34:27,566 --> 00:34:29,818 She's completely mad, brothers. 515 00:34:31,612 --> 00:34:34,740 We cast fire from heaven. We cast it now! 516 00:34:34,740 --> 00:34:36,700 [hissing] 517 00:34:36,700 --> 00:34:39,787 [men screaming] 518 00:34:43,665 --> 00:34:45,542 [screaming] 519 00:34:45,542 --> 00:34:46,794 Please! 520 00:34:47,961 --> 00:34:49,630 [shrieks] 521 00:34:55,886 --> 00:34:58,222 [ominous choral music] 522 00:35:00,432 --> 00:35:02,392 You will face justice, Nimue. 523 00:35:03,644 --> 00:35:05,729 You will face justice for this! 524 00:35:12,402 --> 00:35:14,530 [guard] Open the gates! 525 00:35:29,253 --> 00:35:32,422 My Lady. Derfel. 526 00:35:32,422 --> 00:35:34,341 [laugh] 527 00:35:34,341 --> 00:35:35,801 Oh. 528 00:35:35,801 --> 00:35:37,886 [Bedwin sighing] 529 00:35:37,886 --> 00:35:39,555 [chuckling] 530 00:35:41,223 --> 00:35:42,641 [sighing] 531 00:35:43,642 --> 00:35:45,602 Strange circumstances. 532 00:35:47,563 --> 00:35:49,565 It's a blessing to see your face. 533 00:35:49,565 --> 00:35:51,900 I thought you were in Ratae. 534 00:35:51,900 --> 00:35:54,361 I-I was. 535 00:35:54,361 --> 00:35:56,697 And then the abbot and I came here 536 00:35:56,697 --> 00:35:58,574 to speak directly with Gorfydd. 537 00:35:58,574 --> 00:36:02,160 Negotiations have been... protracted. 538 00:36:02,160 --> 00:36:04,788 - [soft laugh] - But I've been treated well. 539 00:36:04,788 --> 00:36:07,457 - Good. - How was your journey? 540 00:36:09,001 --> 00:36:10,752 Long. [laughing] 541 00:36:10,752 --> 00:36:12,880 But Derfel was an excellent guide. 542 00:36:12,880 --> 00:36:15,507 I always knew this boy was a good one. 543 00:36:18,969 --> 00:36:22,890 [Gorfydd] I am told we have visitors! 544 00:36:22,890 --> 00:36:26,476 [laughing] 545 00:36:26,476 --> 00:36:28,896 We were expecting your brother, my Lady. 546 00:36:28,896 --> 00:36:31,398 Arthur has been detained in the west, 547 00:36:31,398 --> 00:36:33,483 but he sends his apologies. 548 00:36:33,483 --> 00:36:34,902 I'm here on his behalf. 549 00:36:36,653 --> 00:36:39,781 Your bishop here is a very impressive negotiator. 550 00:36:39,781 --> 00:36:41,491 Not many would be brave enough to stay behind 551 00:36:41,491 --> 00:36:43,535 to fix your brother's messes. 552 00:36:45,704 --> 00:36:48,248 Derfel, go get the gold. 553 00:36:48,248 --> 00:36:50,667 He's wasted in the church. 554 00:36:50,667 --> 00:36:52,502 I offered him a place on my council, 555 00:36:52,502 --> 00:36:54,838 - and he turned me down. - [laughter] 556 00:36:54,838 --> 00:36:57,507 Sadly, my services belong to another. 557 00:36:57,507 --> 00:36:59,551 Oh, belong to another. 558 00:36:59,551 --> 00:37:02,262 Sense of humor too, eh? Eh? 559 00:37:02,262 --> 00:37:03,931 Perhaps I'll keep him anyway. 560 00:37:03,931 --> 00:37:06,224 My Lord. 561 00:37:06,224 --> 00:37:08,268 Now, you go count the gold, 562 00:37:08,268 --> 00:37:10,395 make sure everything is in order. 563 00:37:10,395 --> 00:37:11,688 Of course. 564 00:37:14,775 --> 00:37:18,695 And meanwhile, I'm sure you'd like to freshen up. 565 00:37:18,695 --> 00:37:22,532 Tonight, there will be a feast in your honor. 566 00:37:22,532 --> 00:37:24,743 That's very generous, but, really, 567 00:37:24,743 --> 00:37:26,411 - it won't be necessary. - No, no, no, no, no. 568 00:37:26,411 --> 00:37:28,038 Powys prides herself for her hospitality 569 00:37:28,038 --> 00:37:29,748 to friends. 570 00:37:32,793 --> 00:37:36,463 And we are friends... are we not? 571 00:37:36,463 --> 00:37:37,714 [Morgan] Of course. 572 00:37:46,473 --> 00:37:49,476 [music] 573 00:38:12,082 --> 00:38:14,584 [approaching footsteps] 574 00:38:14,584 --> 00:38:16,503 [Guinevere] I heard you were back. 575 00:38:20,173 --> 00:38:21,800 What happened? 576 00:38:27,097 --> 00:38:29,307 Cadwys is dead. 577 00:38:29,307 --> 00:38:30,809 I killed him. 578 00:38:34,938 --> 00:38:36,982 You did what you had to do. 579 00:38:44,114 --> 00:38:46,992 I wanted to deal with the situation peacefully. 580 00:38:49,578 --> 00:38:54,958 I gave him chance... after chance... 581 00:38:56,835 --> 00:38:58,837 but he refused to surrender. 582 00:39:01,715 --> 00:39:04,843 He said I only want to take power for myself. 583 00:39:06,094 --> 00:39:08,472 But it was him who sought power. 584 00:39:08,472 --> 00:39:10,682 Cadwys made his choice. 585 00:39:11,892 --> 00:39:13,769 He would've ripped this country apart 586 00:39:13,769 --> 00:39:15,562 and threatened the peace that you've been working 587 00:39:15,562 --> 00:39:17,355 so hard to achieve. 588 00:39:22,903 --> 00:39:24,780 We received word from Bishop Bedwin. 589 00:39:25,906 --> 00:39:27,783 Gorfydd named his price in gold. 590 00:39:33,789 --> 00:39:35,791 I need to respond immediately. 591 00:39:35,791 --> 00:39:37,501 Morgan insisted on leaving for Powys 592 00:39:37,501 --> 00:39:39,628 as soon as we received the message. 593 00:39:44,883 --> 00:39:46,510 I told you to wait for me. 594 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 I'm not your sister's keeper. 595 00:39:50,013 --> 00:39:51,932 Derfel went with her. 596 00:39:51,932 --> 00:39:54,476 She's a strong woman, Arthur. 597 00:40:08,615 --> 00:40:10,075 Come to bed, my love. 598 00:40:11,159 --> 00:40:13,537 You must be exhausted. 599 00:40:19,793 --> 00:40:21,503 Arthur. 600 00:40:23,839 --> 00:40:26,508 There's trouble, at Avalon. 601 00:40:38,979 --> 00:40:41,731 Come. She's inside. 602 00:40:41,731 --> 00:40:43,775 - Is she hurt? - No. 603 00:40:43,775 --> 00:40:47,112 - Where is Sansum? - He's at his camp. But-- 604 00:40:47,112 --> 00:40:48,822 Thank you. 605 00:40:50,699 --> 00:40:52,659 - You all right? - Yeah. 606 00:40:53,910 --> 00:40:55,704 [baby wailing] 607 00:40:57,122 --> 00:40:59,124 [soft chatter] 608 00:41:02,210 --> 00:41:04,045 How do you feel? 609 00:41:23,899 --> 00:41:25,650 My Lord. 610 00:41:34,618 --> 00:41:36,995 Nimue did this, my Lord. 611 00:41:47,214 --> 00:41:49,007 You're injured. 612 00:41:49,007 --> 00:41:52,177 She cast fire and serpents upon us, my Lord. 613 00:41:52,177 --> 00:41:54,846 Thank God I am-- I am still alive. 614 00:41:56,348 --> 00:41:58,767 Do you have any proof that Nimue is responsible 615 00:41:58,767 --> 00:42:01,269 - for the deaths? - She cursed us. 616 00:42:01,269 --> 00:42:03,605 Swore that if we continued to build our church, 617 00:42:03,605 --> 00:42:06,816 then... then we would rot from the inside. 618 00:42:08,151 --> 00:42:09,736 The next day, my men succumbed, 619 00:42:09,736 --> 00:42:11,696 first to fever, then to death. 620 00:42:12,739 --> 00:42:17,202 Surely you do not hold faith in the power of a curse, bishop. 621 00:42:17,202 --> 00:42:19,162 I do not, my Lord. 622 00:42:19,162 --> 00:42:22,332 I believe she poisoned them, and she must be stopped. 623 00:42:22,332 --> 00:42:24,626 Punished, once and for all. 624 00:42:29,756 --> 00:42:32,926 I will speak with her, alone. 625 00:42:32,926 --> 00:42:35,262 She wants this chaos, my Lord. 626 00:42:35,262 --> 00:42:37,305 And people only turn to her false Gods 627 00:42:37,305 --> 00:42:39,808 when they're afraid, or when they're in the dark. 628 00:42:40,934 --> 00:42:43,061 Christianity is light, 629 00:42:43,061 --> 00:42:44,729 commitment. 630 00:42:45,981 --> 00:42:47,857 You have a choice, my Lord. 631 00:42:47,857 --> 00:42:50,235 You-- You have a choice. 632 00:42:50,235 --> 00:42:52,946 You can have the well-ordered, 633 00:42:52,946 --> 00:42:55,323 peaceful Britain that you seek with my faith. 634 00:42:56,324 --> 00:42:58,660 Or you can have blood and disorder with hers. 635 00:43:02,122 --> 00:43:04,249 I do not wish to burden you, my Lord. 636 00:43:16,303 --> 00:43:18,013 How was your wedding? 637 00:43:18,013 --> 00:43:19,889 It's been the talk of Avalon. 638 00:43:19,889 --> 00:43:22,892 Really? Not the three dead Christians? 639 00:43:27,272 --> 00:43:29,107 Would you leave us, Ralla? 640 00:43:35,780 --> 00:43:37,741 Do you know what happened to those men? 641 00:43:37,741 --> 00:43:39,909 I know they shouldn't have been here. 642 00:43:41,411 --> 00:43:44,289 Sansum accuses you of murder. 643 00:43:44,289 --> 00:43:47,751 Sansum... wants me dead. 644 00:43:47,751 --> 00:43:50,086 Then tell me you had nothing to do with it, 645 00:43:50,086 --> 00:43:51,921 and I can deal with him. 646 00:43:51,921 --> 00:43:54,090 Like you dealt with Gundleus? 647 00:43:57,135 --> 00:43:58,928 Did you poison those men? 648 00:43:58,928 --> 00:44:00,889 I cursed them. 649 00:44:00,889 --> 00:44:02,891 If they fell sick and then died, 650 00:44:02,891 --> 00:44:04,434 then that is the will of the Gods. 651 00:44:04,434 --> 00:44:06,353 Don't play with words. I cannot defend 652 00:44:06,353 --> 00:44:09,147 your innocence if you refuse to deny it. 653 00:44:10,857 --> 00:44:12,776 Only the Gods can judge me. 654 00:44:14,527 --> 00:44:16,988 There must be order, Nimue. 655 00:44:18,365 --> 00:44:20,784 How can we defeat the Saxons if cannot find peace 656 00:44:20,784 --> 00:44:23,203 amongst ourselves? 657 00:44:23,203 --> 00:44:25,288 Precisely. 658 00:44:25,288 --> 00:44:27,749 Britain suffers from two sicknesses though, 659 00:44:27,749 --> 00:44:29,334 Arthur, and you only see one. 660 00:44:29,334 --> 00:44:31,795 Even if you do defeat the Saxons, 661 00:44:31,795 --> 00:44:34,089 it will not matter. Not if you allow 662 00:44:34,089 --> 00:44:36,466 the Christians to rise up and drive the Gods 663 00:44:36,466 --> 00:44:38,301 to desert us. 664 00:44:38,301 --> 00:44:41,346 Your priest makes that more likely every day. 665 00:44:43,223 --> 00:44:44,808 He's not my priest. 666 00:44:44,808 --> 00:44:46,810 Then why give him a church? 667 00:44:50,188 --> 00:44:52,148 You've offended the Gods, 668 00:44:52,148 --> 00:44:54,150 but they spoke to me, Arthur. 669 00:44:54,150 --> 00:44:55,985 They gave me a sign. 670 00:44:55,985 --> 00:44:58,321 If we make this land theirs once again, 671 00:44:58,321 --> 00:45:00,156 then they will come. 672 00:45:00,156 --> 00:45:02,075 They will protect us. 673 00:45:03,910 --> 00:45:05,328 What is this? 674 00:45:06,538 --> 00:45:08,373 - Wild lettuce. - Opium lettuce. 675 00:45:10,125 --> 00:45:12,252 It's used to aid sleep. 676 00:45:12,252 --> 00:45:15,338 And it can kill, in large enough quantities. 677 00:45:17,048 --> 00:45:19,926 - [pan clatters] - You will answer me, Nimue. 678 00:45:23,012 --> 00:45:25,723 Did you poison those men? 679 00:45:26,808 --> 00:45:29,102 If they died... 680 00:45:29,102 --> 00:45:33,064 it was the will of the Gods. 681 00:45:50,623 --> 00:45:53,751 Ah, come, come. Join us. 682 00:45:53,751 --> 00:45:56,838 - Not him. - Sit... down. 683 00:45:57,714 --> 00:45:59,757 Lady Morgan's guard will eat here. 684 00:46:02,927 --> 00:46:04,429 My Lady. 685 00:46:11,060 --> 00:46:13,480 Will Bishop Bedwin be joining us? 686 00:46:13,480 --> 00:46:15,231 Oh, he will. 687 00:46:15,231 --> 00:46:17,859 Now, you must taste our wine. 688 00:46:17,859 --> 00:46:20,320 Made from the fruits of our land, 689 00:46:20,320 --> 00:46:22,363 the water of our streams, 690 00:46:22,363 --> 00:46:24,908 and you will not taste better. 691 00:46:24,908 --> 00:46:26,910 [both laughing] 692 00:46:29,454 --> 00:46:31,498 - Mm? - Mm-hmm. 693 00:46:31,498 --> 00:46:33,333 d 694 00:46:33,333 --> 00:46:36,794 Thank you again for receiving me. 695 00:46:36,794 --> 00:46:39,088 I know Arthur values 696 00:46:39,088 --> 00:46:41,549 the continued peace between our lands. 697 00:46:41,549 --> 00:46:44,594 I find kings love peace 698 00:46:44,594 --> 00:46:47,305 only when war becomes inconvenient. 699 00:46:47,305 --> 00:46:49,098 [laugh] 700 00:46:49,098 --> 00:46:51,059 But your brother's not a king, is he? 701 00:46:52,519 --> 00:46:54,312 Eat! Hm! 702 00:46:59,192 --> 00:47:02,487 How is Lord Arthur, Derfel? 703 00:47:04,906 --> 00:47:07,075 He is well, my Lady. 704 00:47:07,075 --> 00:47:08,826 And Lady Guinevere? 705 00:47:11,663 --> 00:47:15,124 I know it might seem strange for me to ask... 706 00:47:15,124 --> 00:47:16,834 after what happened. 707 00:47:19,212 --> 00:47:21,297 But I miss her very much. 708 00:47:21,297 --> 00:47:23,508 My mother died when I was young. 709 00:47:24,968 --> 00:47:27,011 I also lost my mother. 710 00:47:28,221 --> 00:47:30,181 Then you can understand. 711 00:47:30,181 --> 00:47:32,267 Guinevere was the one who took care of me. 712 00:47:33,726 --> 00:47:35,979 She was like a sister to me. 713 00:47:35,979 --> 00:47:37,981 Yes. 714 00:47:37,981 --> 00:47:41,317 Her happiness is as important to me as my own. 715 00:47:41,317 --> 00:47:43,528 Do they seem happy? 716 00:47:43,528 --> 00:47:45,113 They do. 717 00:47:46,698 --> 00:47:48,950 Then it has all worked out as it should. 718 00:47:50,660 --> 00:47:52,579 Your brother must trust you a great deal 719 00:47:52,579 --> 00:47:54,205 to send you in his stead. 720 00:47:54,205 --> 00:47:56,499 He does... trust me. 721 00:47:56,499 --> 00:47:59,002 - Or he's a coward. - Forgive my nephew. 722 00:47:59,002 --> 00:48:02,463 Siluria is not known for its manners! 723 00:48:04,007 --> 00:48:06,009 [Gorfydd] He does make a valid point. 724 00:48:06,926 --> 00:48:08,928 Arthur doesn't fear facing me, does he? 725 00:48:08,928 --> 00:48:11,139 No, no. 726 00:48:11,139 --> 00:48:13,600 He very much wishes he could be here in person, 727 00:48:13,600 --> 00:48:16,978 but as I explained, he has been detained in the west. 728 00:48:16,978 --> 00:48:20,356 Oh yes, yes, old Cadwys flexing his muscles, is he? 729 00:48:20,356 --> 00:48:23,192 Oh, Arthur should've seen that one coming. 730 00:48:23,192 --> 00:48:26,154 Uther made a fool of Cadwys for years. 731 00:48:26,154 --> 00:48:29,073 So much for Arthur's dream of unity. 732 00:48:30,241 --> 00:48:33,953 Oh, I... I hope it's not just his dream. 733 00:48:33,953 --> 00:48:35,705 The Saxons threaten us all. 734 00:48:35,705 --> 00:48:39,042 It's vital that we stay strong together. 735 00:48:39,042 --> 00:48:42,128 Do everything we can to secure our futures. 736 00:48:43,046 --> 00:48:45,632 That was the argument your brother made, 737 00:48:45,632 --> 00:48:47,925 when he offered to marry my daughter. 738 00:48:49,719 --> 00:48:51,929 Yes, uh... 739 00:48:51,929 --> 00:48:53,556 Arthur very much regrets 740 00:48:53,556 --> 00:48:56,142 any hurt that may have been caused. 741 00:48:58,144 --> 00:49:00,063 I'd very much regret it as well 742 00:49:00,063 --> 00:49:02,273 if I'd married a whore from Henis Wyren. 743 00:49:02,273 --> 00:49:03,691 - [laugh] - Hm. 744 00:49:05,109 --> 00:49:07,528 But I agree, we must do all we can 745 00:49:07,528 --> 00:49:09,280 to secure the future. 746 00:49:10,281 --> 00:49:11,616 Tell me... 747 00:49:13,493 --> 00:49:16,621 how do you suggest I should do that, my Lady? 748 00:49:19,457 --> 00:49:23,086 By holding true with your allies. 749 00:49:23,086 --> 00:49:24,671 Oh. 750 00:49:24,671 --> 00:49:26,506 [Morgan laughing] 751 00:49:26,506 --> 00:49:29,258 And what if your ally... 752 00:49:29,258 --> 00:49:31,719 proves to be a coward... 753 00:49:33,346 --> 00:49:35,098 and a liar, 754 00:49:36,349 --> 00:49:39,018 a whore-lover? 755 00:49:39,018 --> 00:49:41,062 [nervous laugh] 756 00:49:41,062 --> 00:49:44,107 Time for the entertainment, don't you think? 757 00:49:44,107 --> 00:49:45,692 Yes... 758 00:49:45,692 --> 00:49:47,402 Forgive me. 759 00:49:47,402 --> 00:49:49,153 We have been traveling for several days. 760 00:49:49,153 --> 00:49:50,738 - I should like to retire. - Are you not enjoying 761 00:49:50,738 --> 00:49:53,032 - my company, Lady Morgan? - No, no, no, I am, 762 00:49:53,032 --> 00:49:55,118 - but I really must insist-- - Not when we've gone 763 00:49:55,118 --> 00:49:56,703 to all this trouble for you! 764 00:49:56,703 --> 00:49:58,454 - [snaps fingers] - Father! 765 00:49:58,454 --> 00:50:01,332 Take Princess Ceinwyn to her quarters! 766 00:50:03,209 --> 00:50:04,460 Lady Morgan-- 767 00:50:08,589 --> 00:50:11,592 [ominous music] 768 00:50:22,687 --> 00:50:25,064 Your bishop, Lady Morgan. 769 00:50:28,568 --> 00:50:32,363 [Morgan crying] 770 00:50:34,240 --> 00:50:36,451 [Bedwin sobbing] 771 00:50:44,250 --> 00:50:47,336 I'm sorry. I'm sorry. 772 00:50:49,589 --> 00:50:51,382 I did not know. 773 00:50:51,382 --> 00:50:55,470 This is not your doing. 774 00:50:58,765 --> 00:51:02,143 Stop this! Stop this! 775 00:51:02,143 --> 00:51:03,770 [weak cough] 776 00:51:03,770 --> 00:51:06,272 Arthur is a pretender born to a whore mother, 777 00:51:06,272 --> 00:51:07,857 to a whore he has returned. 778 00:51:07,857 --> 00:51:10,318 So long as Dumnonia fights for the whore-lover, 779 00:51:10,318 --> 00:51:12,153 as long as Dumnonia is our enemy, 780 00:51:12,153 --> 00:51:14,614 our enemy will be the generous provider 781 00:51:14,614 --> 00:51:17,200 of our gold, of our slaves, 782 00:51:17,200 --> 00:51:19,368 of our land, of our food, 783 00:51:19,368 --> 00:51:22,622 of our women, and of our glory! 784 00:51:22,622 --> 00:51:25,082 [cheers] 785 00:51:27,460 --> 00:51:29,420 Ah... 786 00:51:32,632 --> 00:51:33,800 I'm here. 787 00:51:33,800 --> 00:51:36,552 My Lord calls me to his side. 788 00:51:36,552 --> 00:51:39,180 No, no! Please. 789 00:51:40,264 --> 00:51:41,808 Please spare him. 790 00:51:41,808 --> 00:51:44,727 This is not his doing. Please, I beg you. 791 00:51:44,727 --> 00:51:47,396 Please, I beg of you! 792 00:51:47,396 --> 00:51:49,440 The druidess loves the bishop. 793 00:51:51,984 --> 00:51:55,321 - Derfel. - I can't. I can't! 794 00:51:55,321 --> 00:51:57,281 My Lady! 795 00:51:58,866 --> 00:52:01,786 I'm here. I'm here. 796 00:52:01,786 --> 00:52:04,789 My Lady Morgan. 797 00:52:04,789 --> 00:52:06,624 I'm here. 798 00:52:08,709 --> 00:52:11,712 - You are here. - [sobbing] 799 00:52:13,673 --> 00:52:15,424 I'm glad... 800 00:52:16,634 --> 00:52:19,345 I was able to look upon you... 801 00:52:20,805 --> 00:52:24,433 - [sobbing] - ...your face, one last time. 802 00:52:24,433 --> 00:52:25,852 [sobbing] 803 00:52:25,852 --> 00:52:30,898 I have been yours... always. 804 00:52:32,525 --> 00:52:34,443 I'm so sorry! 805 00:52:37,446 --> 00:52:39,740 My Lord will bless me... 806 00:52:41,033 --> 00:52:42,618 and keep me. 807 00:52:42,618 --> 00:52:43,911 No, no... 808 00:52:43,911 --> 00:52:46,956 My heart knows no fear. 809 00:52:46,956 --> 00:52:49,709 [sobbing] 810 00:52:49,709 --> 00:52:52,295 - No fear. - [halting sobs] 811 00:52:52,295 --> 00:52:56,299 No, no-- Derfel, no! Derfel! 812 00:52:56,299 --> 00:52:57,508 [Derfel screaming] 813 00:52:58,551 --> 00:53:00,595 [screams] 814 00:53:02,555 --> 00:53:04,181 No! 815 00:53:04,181 --> 00:53:05,892 [sobbing] 816 00:53:07,643 --> 00:53:09,854 [gasps] 817 00:53:24,410 --> 00:53:27,204 [wailing] 818 00:53:33,419 --> 00:53:35,838 [Derfel straining] 819 00:53:35,838 --> 00:53:37,924 Take this message... 820 00:53:37,924 --> 00:53:41,719 back to your Lord Arthur. 821 00:53:43,012 --> 00:53:44,347 [groaning] 822 00:53:52,521 --> 00:53:55,566 [elegiac music] 56563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.