Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,566 --> 00:00:26,430
It's been a long time since I last wrote...
2
00:00:26,666 --> 00:00:29,155
but because of my shoulder...
3
00:00:29,233 --> 00:00:31,028
I find it difficult to lift a pen.
4
00:00:31,100 --> 00:00:35,259
So I recorded this cassette for you...
5
00:00:35,699 --> 00:00:38,392
my son in America.
6
00:00:38,466 --> 00:00:41,160
It will save you lots on phone bills, too.
7
00:00:41,766 --> 00:00:45,858
My shoulder has been hurting
since menopause began.
8
00:00:46,100 --> 00:00:50,157
They say after two more years,
it won't hurt anymore.
9
00:00:50,233 --> 00:00:53,756
So, Pa has retired from the Army,
and now he's acting strange.
10
00:00:53,833 --> 00:00:55,492
Before he was a general...
11
00:00:55,566 --> 00:00:57,725
in charge of thousands of troops.
12
00:00:57,800 --> 00:00:59,356
Now he's here at home...
13
00:00:59,432 --> 00:01:01,523
commanding only me and old Chang...
14
00:01:01,599 --> 00:01:05,032
and he's getting very cranky.
15
00:01:05,366 --> 00:01:10,061
It's hard for him to run things.
16
00:01:10,466 --> 00:01:13,728
Maybe it's because I'm getting old,
and he's getting older...
17
00:01:13,800 --> 00:01:16,789
and you're not getting any younger yourself.
18
00:01:16,866 --> 00:01:18,832
When will you marry?
19
00:01:18,900 --> 00:01:21,365
You know, Pa came from China to Taiwan
by himself...
20
00:01:21,432 --> 00:01:23,421
and you're his only precious son.
21
00:01:23,499 --> 00:01:25,692
So don't be such a snob!
22
00:01:26,100 --> 00:01:30,998
Last week we enrolled you
into Taipei's best singles club...
23
00:01:31,066 --> 00:01:33,793
and they'll send you a computer form...
24
00:01:33,866 --> 00:01:36,696
for you to describe your ideal woman.
25
00:01:36,766 --> 00:01:39,357
All their girls have impeccable backgrounds.
26
00:01:39,432 --> 00:01:42,489
They are well-educated, well brought up...
27
00:01:42,566 --> 00:01:44,964
elegant and very attractive...
28
00:01:45,033 --> 00:01:48,158
like Mrs. Quian's daughter,
the one you refused to marry.
29
00:01:48,232 --> 00:01:51,131
Please, son. Don't be so choosy.
30
00:01:55,933 --> 00:01:57,990
Relax. Stretch.
31
00:01:58,933 --> 00:02:01,262
As a great Chinese poet once said:
32
00:02:08,633 --> 00:02:09,929
What's that supposed to mean?
33
00:02:10,000 --> 00:02:13,193
If you don't Zen out, you'll be murdered
by your physical therapist.
34
00:02:13,266 --> 00:02:14,562
Simon, there's a call for you.
35
00:02:15,766 --> 00:02:16,925
Hello.
36
00:02:22,100 --> 00:02:24,895
If I give you $1,
will you stop playing for a minute?
37
00:02:24,966 --> 00:02:26,955
- Simon?
- Yeah, where are you?
38
00:02:27,332 --> 00:02:30,594
In the city. Come here and meet me.
I'll take you out to dinner.
39
00:02:31,933 --> 00:02:33,296
You're still mad?
40
00:02:34,666 --> 00:02:37,757
It's just we've been
planning this trip for months.
41
00:02:37,900 --> 00:02:39,525
All you had to do was tell me.
42
00:02:39,599 --> 00:02:41,792
But I can't control
when zoning boards meet.
43
00:02:41,866 --> 00:02:43,923
We'll get time together, I promise.
44
00:02:44,000 --> 00:02:47,159
Just come home tonight, okay?
We'll talk about it later.
45
00:02:47,399 --> 00:02:49,888
Sure. I'm going by
the Williamsburg Building first.
46
00:02:49,966 --> 00:02:51,295
I'll be home by 7:00.
47
00:03:07,266 --> 00:03:10,960
Wai Tung! Wow! What a coincidence!
You live in Brooklyn?
48
00:03:11,033 --> 00:03:12,090
No, in Manhattan.
49
00:03:12,166 --> 00:03:14,655
What are you up to?
50
00:03:14,900 --> 00:03:18,354
Last time I saw you
was before my operation.
51
00:03:18,833 --> 00:03:22,230
They put 33 different wires,
but you can hardly notice...
52
00:03:22,299 --> 00:03:24,094
only the skin graft.
53
00:03:24,166 --> 00:03:27,690
Sorry, but I'm late. Call me sometime.
54
00:03:27,766 --> 00:03:29,322
Yeah, let's get together.
55
00:03:29,399 --> 00:03:30,763
Just like the old days.
56
00:03:44,232 --> 00:03:45,858
You're eating too fast.
57
00:03:45,966 --> 00:03:50,227
I'm nervous. If they let me convert
the Hudson building, I'll make millions.
58
00:03:50,599 --> 00:03:54,224
If not, we couldn't even afford
a vacation in the Poconos.
59
00:03:54,933 --> 00:03:57,398
What's the point of being able
to afford a vacation...
60
00:03:57,466 --> 00:03:59,898
if you won't even take time off to have one?
61
00:04:00,599 --> 00:04:03,997
Speaking of which,
Steve and Andrew just got back from Belize.
62
00:04:05,499 --> 00:04:07,362
They hated the hotel.
63
00:04:08,432 --> 00:04:10,921
Was that the one we were going to stay in?
64
00:04:14,432 --> 00:04:16,557
So I guess it's great we didn't go.
65
00:04:17,199 --> 00:04:21,256
Simon, I'm really sorry.
But I've made up my mind.
66
00:04:25,599 --> 00:04:29,895
I'm taking you to Paris in September,
right after the zoning hearing.
67
00:04:30,065 --> 00:04:32,088
It will be a birthday present.
68
00:04:33,032 --> 00:04:34,760
You're such a jerk.
69
00:04:45,633 --> 00:04:48,690
Hey, you homo!
What are you doing in this neighborhood?
70
00:04:49,733 --> 00:04:50,892
Hello.
71
00:04:52,099 --> 00:04:53,360
Don't joke about it.
72
00:04:53,432 --> 00:04:56,592
You know the Witchells down the street?
Check them out.
73
00:05:00,132 --> 00:05:01,223
Cute.
74
00:05:02,199 --> 00:05:06,188
Do you and the mighty Wai want to go shoot
some hoops later, maybe around 2:00?
75
00:05:06,266 --> 00:05:09,993
Wai has to run into Williamsburg
and deal with some tenant stuff.
76
00:05:10,065 --> 00:05:12,497
I might be able to make it though.
77
00:05:13,166 --> 00:05:15,029
- I'll call you.
- Just show up.
78
00:05:15,466 --> 00:05:16,988
- See you.
- Bye.
79
00:05:54,199 --> 00:05:57,324
If they're not off the sidewalk by 10:00,
I get a ticket.
80
00:05:57,399 --> 00:05:59,262
- Sorry, boss.
- You're sorry?
81
00:05:59,332 --> 00:06:01,594
Those tickets cost me $175.
82
00:06:01,699 --> 00:06:04,665
If I get another one,
it's coming out of your salary.
83
00:06:12,399 --> 00:06:13,558
Who is it?
84
00:06:13,633 --> 00:06:15,064
The nasty landlord.
85
00:06:15,132 --> 00:06:17,155
This floor has been liberated...
86
00:06:17,666 --> 00:06:21,325
but since you're so handsome,
you may come in.
87
00:06:34,800 --> 00:06:36,163
This is not rent.
88
00:06:36,599 --> 00:06:39,292
Simon says these will be worth a lot
some day.
89
00:06:39,399 --> 00:06:42,194
Simon is not the landlord,
and I don't know modern art.
90
00:06:42,266 --> 00:06:45,858
But you like me. It's my fate.
I always fall for handsome gay men.
91
00:06:46,099 --> 00:06:48,588
Bullshit! Don't try
to trade paintings for rent.
92
00:06:50,733 --> 00:06:52,221
What a racket!
93
00:06:52,533 --> 00:06:55,021
It's to block the noise. I can't concentrate.
94
00:06:55,099 --> 00:06:58,963
- You like Taiwanese music?
- Anything to block the noise.
95
00:07:05,599 --> 00:07:07,394
What's this painting called?
96
00:07:07,566 --> 00:07:08,691
"Heat."
97
00:07:08,766 --> 00:07:12,789
And if you shut it off, the whole building
will be without hot water.
98
00:07:25,999 --> 00:07:27,192
Then don't touch it.
99
00:07:27,266 --> 00:07:31,596
Can't you fix it? It's so hot in here.
How am I to live like this?
100
00:07:31,832 --> 00:07:34,889
It's not a living space.
That's why the rent is so low.
101
00:07:43,832 --> 00:07:46,355
I've tried it for a year. It's stuck.
102
00:07:58,766 --> 00:08:01,027
What's this?
103
00:08:01,266 --> 00:08:03,164
My depression special.
104
00:08:04,332 --> 00:08:05,922
You're really that poor?
105
00:08:05,999 --> 00:08:07,965
Just depressed.
106
00:08:08,533 --> 00:08:13,192
Immigration showed up at work yesterday.
Luckily I got there late.
107
00:08:13,266 --> 00:08:14,459
As usual.
108
00:08:14,533 --> 00:08:15,590
Yes.
109
00:08:15,666 --> 00:08:17,961
They got Emily.
110
00:08:18,366 --> 00:08:22,321
If they get me,
I'll be meeting Emily in Shanghai.
111
00:08:24,166 --> 00:08:26,064
Emily was my best friend.
112
00:08:27,399 --> 00:08:32,058
Now I've lost my job and my friend.
113
00:08:33,599 --> 00:08:34,690
I'm sorry.
114
00:08:52,032 --> 00:08:54,225
You have no relatives here?
115
00:08:55,466 --> 00:08:59,864
They sponsored me.
I can't trouble them again.
116
00:09:00,399 --> 00:09:02,627
I'm not like you, rich...
117
00:09:04,099 --> 00:09:05,463
American citizen.
118
00:09:05,666 --> 00:09:08,961
I'm not as rich as you think.
All my money is stuck in here.
119
00:09:09,232 --> 00:09:12,823
Then thanks for the extra investment
in my loft.
120
00:09:19,332 --> 00:09:21,161
Actually, I kind of like this one.
121
00:09:21,232 --> 00:09:23,698
It's pretty good. I'll take it as rent...
122
00:09:27,466 --> 00:09:29,329
for the last two months also.
123
00:09:29,765 --> 00:09:30,924
Thank you, Wai Tung.
124
00:09:30,999 --> 00:09:32,022
Okay.
125
00:09:33,132 --> 00:09:35,223
When will you fix the sink?
126
00:09:39,999 --> 00:09:41,158
Say hi to Simon.
127
00:09:41,232 --> 00:09:43,925
Simon's lucky to have
a handsome and rich boyfriend.
128
00:09:43,999 --> 00:09:47,193
Ask him to get me one, too,
then I'll pay the rent.
129
00:10:05,199 --> 00:10:06,721
My perfect woman.
130
00:10:07,166 --> 00:10:08,859
What? Another one?
131
00:10:09,965 --> 00:10:11,863
Don't those things cost a fortune?
132
00:10:11,932 --> 00:10:15,296
Yes, but how can I tell them
to stop paying for them?
133
00:10:16,266 --> 00:10:18,494
Why don't you just tell them?
134
00:10:19,399 --> 00:10:20,524
Shit.
135
00:10:21,665 --> 00:10:23,188
No, really, Wai.
136
00:10:23,599 --> 00:10:27,053
Someday, I'm just going to call your father
and tell him myself.
137
00:10:27,232 --> 00:10:28,630
I told mine.
138
00:10:30,899 --> 00:10:34,263
Look at yourself. Your parents
send you a form in the mail...
139
00:10:34,332 --> 00:10:36,525
and you practically pee your pants.
140
00:10:37,799 --> 00:10:41,697
You are an adult. As a matter of fact,
you're practically middle-aged.
141
00:10:41,765 --> 00:10:42,788
Fuck you!
142
00:10:42,865 --> 00:10:45,388
- Let me check this out. Education, right?
- Yes.
143
00:10:45,466 --> 00:10:48,330
- She must have a Ph.D.
- No, two Ph. Ds.
144
00:10:48,399 --> 00:10:49,626
One in Physics.
145
00:10:49,698 --> 00:10:52,755
- And she should be an opera singer.
- And 6 feet tall.
146
00:10:52,932 --> 00:10:55,762
Let's not go overboard.
She's Chinese, after all.
147
00:10:56,232 --> 00:10:57,754
5 foot 9 inches.
148
00:10:59,865 --> 00:11:02,763
- And she should speak five languages.
- Good.
149
00:11:05,266 --> 00:11:06,754
You're right.
150
00:11:07,099 --> 00:11:10,190
It's kind of stupid, all these lies.
151
00:11:13,199 --> 00:11:14,926
But I'm used to it.
152
00:11:17,832 --> 00:11:20,560
- I got you a little present.
- Me? Why?
153
00:11:20,632 --> 00:11:22,428
Shut up and open it.
154
00:11:27,266 --> 00:11:29,323
For the busy entrepreneur.
155
00:11:30,399 --> 00:11:32,058
Go ahead, try it.
156
00:11:43,132 --> 00:11:44,291
Hello.
157
00:11:45,199 --> 00:11:47,324
- Thanks.
- You're welcome.
158
00:11:48,665 --> 00:11:50,029
I love you.
159
00:11:51,698 --> 00:11:53,324
I love you, too.
160
00:12:06,232 --> 00:12:08,720
Yeah. But if I sell it to the S-Corporation...
161
00:12:08,799 --> 00:12:12,095
and they reappraise the building,
it'll kill me at tax time.
162
00:12:12,533 --> 00:12:13,896
Fax this to Chow.
163
00:12:14,399 --> 00:12:16,490
Okay, I'll sign it if you say so.
164
00:12:16,565 --> 00:12:19,498
But if it costs me,
it's coming out of your salary.
165
00:12:19,565 --> 00:12:23,622
Boss, Miss Wei Wei called
complaining about the heat.
166
00:12:23,732 --> 00:12:26,221
Heat? What heat?
167
00:12:26,999 --> 00:12:28,363
It's June.
168
00:12:40,266 --> 00:12:44,721
Son, you must be surprised
to get another cassette so soon.
169
00:12:44,899 --> 00:12:47,127
I have good news.
170
00:12:47,332 --> 00:12:52,264
Your singles club
found a near match for you.
171
00:12:52,565 --> 00:12:55,554
She's 5" 8" tall...
172
00:12:55,632 --> 00:12:58,190
and although she only has
one doctorate degree...
173
00:12:58,266 --> 00:13:00,391
she is also an opera singer...
174
00:13:00,466 --> 00:13:02,522
and she speaks five languages.
175
00:13:02,632 --> 00:13:06,190
Dad and I are going to give you a surprise.
176
00:13:06,266 --> 00:13:09,720
We're flying her to New York
so you can meet her.
177
00:13:09,799 --> 00:13:13,856
Her name is Wu Ren Ren,
but everyone calls her Little Sister Mao.
178
00:13:13,932 --> 00:13:16,727
She'll be staying
with her cousin in New York...
179
00:13:16,799 --> 00:13:18,856
and will arrive in two weeks.
180
00:13:18,932 --> 00:13:22,387
Please pick her up at the airport.
181
00:13:23,099 --> 00:13:27,054
Aren't you excited? We are.
182
00:13:29,698 --> 00:13:32,926
I'm exhausted. Sorry to put you out.
183
00:13:32,999 --> 00:13:36,658
Sister Mao, how's your dad, Mr. Mao...
184
00:13:37,965 --> 00:13:39,454
I mean Mr. Wu.
185
00:13:39,532 --> 00:13:41,055
He's fine, thank you.
186
00:13:41,199 --> 00:13:42,892
You have your cousin's address?
187
00:13:42,965 --> 00:13:44,954
Of course! I'm not a kid.
188
00:13:45,399 --> 00:13:46,625
I know.
189
00:13:46,698 --> 00:13:49,528
Sister Mao, your luggage is so heavy!
190
00:13:49,965 --> 00:13:51,397
Why didn't you use cargo?
191
00:13:51,465 --> 00:13:55,421
I did! Half the stuff here
is for you from your mother.
192
00:13:56,932 --> 00:14:00,262
I'm sorry.
I'll buy you dinner tonight for that.
193
00:14:06,698 --> 00:14:08,721
So heavy!
194
00:14:08,799 --> 00:14:10,765
Where's your car?
195
00:14:33,498 --> 00:14:35,226
First time in America?
196
00:14:35,332 --> 00:14:38,661
No. I sang at the San Francisco Opera
for two years.
197
00:14:38,732 --> 00:14:40,960
Opera, yes.
198
00:14:41,999 --> 00:14:45,761
- Are you a fan?
- Yes. Pavarotti.
199
00:14:52,765 --> 00:14:53,992
Nothing.
200
00:15:01,865 --> 00:15:03,922
The service here is lousy.
201
00:15:06,366 --> 00:15:07,854
So, you've met my parents?
202
00:15:07,932 --> 00:15:10,796
Your mom.
Your dad was still in the hospital.
203
00:15:11,565 --> 00:15:13,656
Hospital? When?
204
00:15:13,899 --> 00:15:16,865
About two weeks ago. He had a stroke.
205
00:15:16,932 --> 00:15:18,454
Didn't you know?
206
00:15:18,765 --> 00:15:20,254
No, nobody told me.
207
00:15:21,065 --> 00:15:23,360
I'm sorry. Me and my big mouth.
208
00:15:23,465 --> 00:15:26,091
Your mom probably
didn't want you to worry.
209
00:15:26,166 --> 00:15:28,495
No. Thanks for letting me know.
210
00:15:29,532 --> 00:15:33,430
Your mom told me that when they took him
in the ambulance...
211
00:15:33,532 --> 00:15:36,498
there was a huge traffic jam.
212
00:15:36,732 --> 00:15:40,425
He was in pain, really suffering.
213
00:15:40,665 --> 00:15:43,426
She thought he was going to die...
214
00:15:43,732 --> 00:15:46,425
but he hung on...
215
00:15:46,498 --> 00:15:48,760
for one last wish.
216
00:15:49,732 --> 00:15:51,096
What wish?
217
00:15:52,565 --> 00:15:54,497
To hold his grandchild.
218
00:16:02,199 --> 00:16:04,460
He'll be fine, don't worry.
219
00:16:06,331 --> 00:16:08,059
May I take your order?
220
00:16:08,266 --> 00:16:11,164
Wei Wei, you got a new job?
221
00:16:11,732 --> 00:16:13,198
What's it to you?
222
00:16:14,365 --> 00:16:18,128
This is Miss Wu. Just arrived from Taipei.
She's an opera singer.
223
00:16:18,331 --> 00:16:21,127
Wei Wei is a squatter. A tenant of mine.
224
00:16:21,199 --> 00:16:23,687
I spoke to Simon on the phone.
225
00:16:25,999 --> 00:16:28,056
Simon? How's he doing?
226
00:16:28,132 --> 00:16:31,223
He likes the painting I gave you.
227
00:16:31,431 --> 00:16:34,295
He told me you had some family business
to attend to today.
228
00:16:34,365 --> 00:16:35,729
Is this it?
229
00:16:35,865 --> 00:16:37,854
Does Simon know?
230
00:16:39,032 --> 00:16:41,089
It's not what you think.
231
00:16:41,166 --> 00:16:44,189
You told me you're gay and I believed you.
232
00:16:44,266 --> 00:16:46,424
Why didn't you just tell me
I'm not your type?
233
00:16:46,498 --> 00:16:48,260
Is there some kind of problem here?
234
00:16:48,331 --> 00:16:50,320
Poor Simon. I pity him!
235
00:16:50,532 --> 00:16:53,362
Hey, wait. Shit!
Why don't they quit after dinner?
236
00:17:00,065 --> 00:17:02,031
Why did you join the singles club?
237
00:17:02,099 --> 00:17:05,088
I didn't. Like you, my mom did it.
238
00:17:05,632 --> 00:17:10,190
I have a white boyfriend,
and I don't have the guts to tell them.
239
00:17:10,465 --> 00:17:11,488
Really?
240
00:17:13,465 --> 00:17:16,260
- Where did you learn to sing?
- Dong Wu University.
241
00:17:16,565 --> 00:17:19,088
You don't speak like a singer.
242
00:17:19,232 --> 00:17:21,424
One doesn't speak like one sings.
243
00:17:21,532 --> 00:17:22,520
Is that so?
244
00:17:22,598 --> 00:17:25,257
- Are you really an opera fan?
- No.
245
00:17:25,331 --> 00:17:27,627
Thought so. Pity.
246
00:17:47,498 --> 00:17:49,327
What is it, three more flights?
247
00:17:59,965 --> 00:18:03,260
You must forgive me. I'm so ashamed.
248
00:18:03,665 --> 00:18:05,631
When Simon told me the story...
249
00:18:05,832 --> 00:18:08,764
I felt like jumping off the Brooklyn Bridge.
250
00:18:10,765 --> 00:18:13,390
No, it's for me to apologize.
251
00:18:13,799 --> 00:18:17,856
You've been having so many troubles,
and all I do is pressure you for rent.
252
00:18:18,099 --> 00:18:20,462
Here. I brought you an air conditioner.
253
00:18:21,532 --> 00:18:23,760
But the electricity costs?
254
00:18:24,065 --> 00:18:25,860
Out of work again.
255
00:18:26,032 --> 00:18:30,555
I'm such a fool.
Always hoping you'll like me.
256
00:18:31,132 --> 00:18:34,325
Anyway, Wai and I would like
to invite you out to dinner.
257
00:18:35,099 --> 00:18:37,621
- It will be my farewell dinner.
- Your what?
258
00:18:37,698 --> 00:18:40,062
Really. I can't last any longer.
259
00:18:40,665 --> 00:18:43,529
No money, no job, no green card.
260
00:18:44,198 --> 00:18:46,630
No stupid American will marry me.
261
00:18:46,899 --> 00:18:49,456
What about Boris?
I thought he was gonna marry you.
262
00:18:49,532 --> 00:18:53,294
He was. But he wanted $5,000.
263
00:18:53,565 --> 00:18:57,395
What! What about Andre,
that guy you were seeing?
264
00:18:57,632 --> 00:19:01,359
He wanted to marry me, too,
but it turns out he's Albanian...
265
00:19:01,431 --> 00:19:03,659
and doesn't have a green card himself.
266
00:19:03,732 --> 00:19:05,163
I'm such an idiot.
267
00:19:07,765 --> 00:19:09,230
I said forget about it.
268
00:19:09,298 --> 00:19:11,958
Don't you see?
This way Wei Wei can stay here and paint...
269
00:19:12,032 --> 00:19:14,293
and you can finally
get your parents off your back.
270
00:19:14,365 --> 00:19:15,524
Forget about it.
271
00:19:15,598 --> 00:19:18,928
We can move her into the basement
until the immigration exam.
272
00:19:18,999 --> 00:19:22,192
Take some photos, send them back
to your mom and dad, and perfect!
273
00:19:22,265 --> 00:19:23,629
Forget it.
274
00:19:24,899 --> 00:19:28,456
And as a married couple,
you'll be able to take a big tax break.
275
00:19:29,465 --> 00:19:30,453
Got it?
276
00:19:38,265 --> 00:19:39,424
We'll back up.
277
00:19:39,698 --> 00:19:42,596
Wai Tung's clothes. Shirts, underwear.
278
00:19:42,665 --> 00:19:44,893
He wears Jockey, but he sleeps in boxers.
279
00:19:44,965 --> 00:19:47,522
And here, all the stuff
he gets from his parents.
280
00:19:47,598 --> 00:19:50,189
Mega polyester,
but he saves the shit religiously.
281
00:19:52,098 --> 00:19:55,861
The couch is his own little world.
Here, piles of unread magazines.
282
00:19:55,932 --> 00:20:00,591
World Trade, Advocate, UW, and Fortune.
283
00:20:00,665 --> 00:20:02,358
He's such a disgusting yuppie.
284
00:20:02,431 --> 00:20:05,886
And, of course, the phone,
which he hogs like a total pig.
285
00:20:07,165 --> 00:20:10,131
Extra pillows,
'cause he likes to drop off to sleep here.
286
00:20:10,198 --> 00:20:12,096
Sometimes I have to carry him up to bed.
287
00:20:12,465 --> 00:20:15,023
He showers in the morning
unless he goes to the gym...
288
00:20:15,098 --> 00:20:17,394
which is if he's in a bad mood
or we've had a fight.
289
00:20:17,465 --> 00:20:20,556
He doesn't smoke or drink,
unless we fought or he's in a mood bad.
290
00:20:20,632 --> 00:20:21,723
No junk food either.
291
00:20:21,799 --> 00:20:23,924
Unless you've been fighting
or he's in bad mood.
292
00:20:38,665 --> 00:20:40,062
On his right side?
293
00:20:40,331 --> 00:20:43,889
The birthmark is on his right side,
the mole is on his left side.
294
00:20:43,965 --> 00:20:46,123
Do the questions really get this personal?
295
00:20:46,198 --> 00:20:48,790
- Yes, they do, and if you don't pass...
- I'll pass.
296
00:20:48,865 --> 00:20:52,194
Let's see, today's Friday.
You're wearing blue Jockey shorts.
297
00:21:07,431 --> 00:21:08,590
Hello.
298
00:21:09,298 --> 00:21:10,958
Ma? Hello, how are you?
299
00:21:13,632 --> 00:21:15,188
How's Pa?
300
00:21:16,932 --> 00:21:18,295
You got my letter?
301
00:21:21,265 --> 00:21:25,630
Like I've told you,
I've been dating Wei Wei for two years.
302
00:21:26,098 --> 00:21:30,963
She's from the mainland,
and we've decided to settle down together.
303
00:21:31,632 --> 00:21:35,394
I didn't tell you because I was afraid
you wouldn't approve.
304
00:21:37,131 --> 00:21:40,791
What! You're coming here? The 15th?
305
00:21:43,198 --> 00:21:45,289
To arrange the wedding?
306
00:21:47,799 --> 00:21:50,458
No. Of course I want you to do it.
307
00:21:53,498 --> 00:21:56,123
It's only once in a lifetime...
308
00:21:56,265 --> 00:22:00,960
but with Pa's health,
he shouldn't make such a long trip.
309
00:22:03,964 --> 00:22:06,658
What if...
310
00:22:07,298 --> 00:22:10,526
Don't say that.
Of course you'll see your grandchild.
311
00:22:11,632 --> 00:22:14,598
I won't disappoint you.
I was just concerned.
312
00:22:18,765 --> 00:22:22,197
Ma, talk to him.
Tell him not to be so sensitive.
313
00:22:23,131 --> 00:22:26,222
Okay, I'll call tomorrow.
314
00:22:27,565 --> 00:22:28,656
Bye.
315
00:22:34,231 --> 00:22:36,527
Did you understand any of that?
316
00:22:36,899 --> 00:22:38,660
Unfortunately, I think so.
317
00:22:39,565 --> 00:22:41,827
This was your big idea.
318
00:22:43,899 --> 00:22:45,558
How long are they coming for?
319
00:22:45,632 --> 00:22:48,154
Just a short visit. Two weeks!
320
00:23:28,064 --> 00:23:29,428
Good night.
321
00:23:49,565 --> 00:23:51,360
God, I'm so nervous.
322
00:23:51,665 --> 00:23:54,631
Relax. The in-laws want to meet
even an ugly bride.
323
00:23:54,698 --> 00:23:56,925
How about an ugly son-in-law?
324
00:24:00,064 --> 00:24:01,587
Here they come.
325
00:24:05,064 --> 00:24:07,962
Wai Tung! I missed you so much!
326
00:24:08,031 --> 00:24:10,657
- Are you tired?
- Slept all the way.
327
00:24:10,732 --> 00:24:13,993
I'm not as lucky.
But I feel better now that I see you.
328
00:24:14,064 --> 00:24:16,587
- Pa, you're so thin!
- You look good.
329
00:24:20,031 --> 00:24:21,622
Where's Wei Wei?
330
00:24:22,698 --> 00:24:24,095
Over there.
331
00:24:34,064 --> 00:24:36,189
Pleased to meet you.
332
00:24:36,365 --> 00:24:38,956
You're prettier in person. You cut your hair?
333
00:24:39,064 --> 00:24:40,859
Short hair is nicer.
334
00:24:44,331 --> 00:24:46,229
Thanks for caring for our son.
335
00:24:46,298 --> 00:24:48,025
He takes care of me.
336
00:24:49,031 --> 00:24:51,156
We're blocking traffic. Let's leave.
337
00:24:51,231 --> 00:24:52,527
Allow me.
338
00:24:54,298 --> 00:24:56,355
Where did you find such a beauty?
339
00:24:56,431 --> 00:24:58,988
I placed an ad for an apartment
two years ago.
340
00:24:59,064 --> 00:25:01,622
Twenty people answered.
Wei Wei was one of them.
341
00:25:01,698 --> 00:25:04,664
Good. My investment paid off.
342
00:25:05,398 --> 00:25:07,057
What do you think?
343
00:25:11,632 --> 00:25:13,689
She'll make lots of babies.
344
00:25:23,098 --> 00:25:25,121
How long are you here?
345
00:25:25,398 --> 00:25:27,523
Over three years. Never been back.
346
00:25:27,831 --> 00:25:29,320
And your family?
347
00:25:29,398 --> 00:25:32,489
I have my mom, dad,
and a kid brother in school.
348
00:25:32,565 --> 00:25:33,860
What do they do?
349
00:25:33,931 --> 00:25:36,988
Her Pa works at a hospital
and her mom teaches art.
350
00:25:37,598 --> 00:25:38,689
Good.
351
00:25:39,598 --> 00:25:42,325
It's traditional that we bring
the Gift of Four Colors...
352
00:25:42,398 --> 00:25:44,261
to formally propose to your parents.
353
00:25:44,331 --> 00:25:47,422
My parents are happy.
They've seen pictures of Wai Tung...
354
00:25:47,498 --> 00:25:51,191
and I talk about him all the time,
and they like him...
355
00:25:51,265 --> 00:25:54,561
but it's impossible for them
to come here from the mainland.
356
00:25:55,998 --> 00:25:57,861
Too bad.
357
00:26:30,665 --> 00:26:31,653
Hi.
358
00:26:39,265 --> 00:26:41,822
This is Simon, my roommate and landlord.
359
00:26:42,298 --> 00:26:46,128
It is pleasure, Mr. And Mrs. Gao.
Welcome, my home.
360
00:26:46,198 --> 00:26:47,596
You speak Chinese!
361
00:26:47,764 --> 00:26:52,094
Thank you for caring for our son
and letting us stay here.
362
00:26:52,165 --> 00:26:53,960
- Pa, he doesn't understand.
- No?
363
00:26:54,031 --> 00:26:55,122
A little.
364
00:26:55,198 --> 00:26:57,357
Tell him his home is beautiful.
365
00:26:57,998 --> 00:27:00,157
Shall we help you up to your room?
366
00:27:01,265 --> 00:27:02,855
That'd be great.
367
00:27:13,664 --> 00:27:18,063
How come you rent from Simon
and don't live in your own building?
368
00:27:18,465 --> 00:27:21,828
The building is a dump. You can't live there.
369
00:27:22,165 --> 00:27:26,120
We are looking for a new home.
We'll move after the wedding.
370
00:27:45,031 --> 00:27:47,895
- Nice place.
- Yeah, the air is fresh.
371
00:27:48,565 --> 00:27:52,621
Now that you're getting married,
I've got something to tell you.
372
00:27:53,431 --> 00:27:55,658
You know why I went into the Army?
373
00:27:56,231 --> 00:28:00,754
Because you wanted to fight
with General Chiang against the Japanese.
374
00:28:00,831 --> 00:28:03,423
No. I had to run away, so I joined the Army.
375
00:28:05,098 --> 00:28:09,497
Your grandpa arranged a marriage.
376
00:28:09,831 --> 00:28:13,127
I got angry and just took off.
377
00:28:13,798 --> 00:28:16,196
We fought the Japs and the Communists...
378
00:28:16,265 --> 00:28:19,788
and then I went to Taiwan.
379
00:28:20,431 --> 00:28:24,523
One day, a relative escaped
and brought a letter from grandpa...
380
00:28:24,731 --> 00:28:27,289
that said the Gao family was gone...
381
00:28:27,597 --> 00:28:30,291
and it was up to me
to continue the family name.
382
00:28:30,498 --> 00:28:32,827
I can't tell you how I feel...
383
00:28:33,898 --> 00:28:36,023
about being at your wedding!
384
00:28:36,131 --> 00:28:40,393
You should have stayed home and rested.
385
00:28:46,465 --> 00:28:49,624
You want to take a bath before dinner?
You'll feel better.
386
00:28:51,764 --> 00:28:54,924
Stir-fry it a little bit longer
and then drain the juice.
387
00:28:56,532 --> 00:28:58,895
- Thanks for cooking.
- It's nothing.
388
00:28:58,964 --> 00:29:01,453
- Feeling better?
- Yes!
389
00:29:01,931 --> 00:29:04,988
- Where's Pa? Dinner is ready.
- He's coming.
390
00:29:05,465 --> 00:29:07,623
I'll set the table.
391
00:29:07,898 --> 00:29:09,659
They're over there.
392
00:29:23,231 --> 00:29:26,822
Wai Tung is lucky.
He found a girl who can cook.
393
00:29:27,131 --> 00:29:29,029
Today that's rare.
394
00:29:29,398 --> 00:29:31,261
When did I write this?
395
00:29:31,331 --> 00:29:35,457
Two years ago. It's my favorite,
that's why it's in the living room.
396
00:29:35,564 --> 00:29:37,155
This is very good.
397
00:29:37,231 --> 00:29:41,129
Not one bad stroke. Not easy to do.
398
00:29:41,198 --> 00:29:42,959
Pa, dinner is ready.
399
00:29:43,031 --> 00:29:45,963
See how this compares
to Old Chang's cooking.
400
00:29:46,165 --> 00:29:50,291
Of all your scrolls, this is my favorite.
It's really great art.
401
00:29:50,365 --> 00:29:52,058
How so?
402
00:29:52,131 --> 00:29:56,029
The Wang Hsi Zhi school
emphasizes harmony and nature.
403
00:29:56,098 --> 00:29:59,462
Your Wang style of calligraphy
reflects a beautiful structure...
404
00:29:59,531 --> 00:30:03,089
combined with unrefined purity.
405
00:30:03,365 --> 00:30:07,490
Bei Qu Yi's poem and your writing
flow naturally.
406
00:30:07,564 --> 00:30:11,587
That art is not often attained.
And every stroke is perfect.
407
00:30:11,731 --> 00:30:14,197
That shows your steadiness.
408
00:30:14,265 --> 00:30:17,026
It's a sign of longevity.
409
00:30:18,864 --> 00:30:21,262
She's more expert than you, son.
410
00:30:21,331 --> 00:30:23,126
Of course. She's an art student.
411
00:30:23,198 --> 00:30:27,324
- Food is getting cold. Let's eat.
- Wei Wei, we're so much trouble.
412
00:30:27,398 --> 00:30:29,625
Not at all. It's something I want to do.
413
00:30:29,998 --> 00:30:32,691
Pa, taste the shredded tofu,
see if you like it.
414
00:30:47,131 --> 00:30:48,460
Very good.
415
00:30:48,764 --> 00:30:52,753
Right amount of soda, perfect soaking time.
416
00:30:52,931 --> 00:30:56,091
Just the right tenderness.
417
00:30:56,564 --> 00:30:58,155
- He likes it?
- Yeah.
418
00:30:58,430 --> 00:31:00,919
Wei Wei, what an effort!
419
00:31:00,998 --> 00:31:03,520
Not really.
I bet it's not as good as Old Chang's.
420
00:31:03,597 --> 00:31:06,961
Yours is better. His is too salty.
421
00:31:07,031 --> 00:31:08,690
What does he mean?
422
00:31:24,864 --> 00:31:28,421
A gift to our future daughter-in-law
for taking care of our son.
423
00:31:28,497 --> 00:31:29,929
What's this?
424
00:31:31,198 --> 00:31:32,891
He is in your hands now.
425
00:31:33,464 --> 00:31:35,726
Then I can't refuse.
426
00:31:36,898 --> 00:31:41,728
We bought these pearls in Japan.
Please wear them at the wedding.
427
00:31:42,231 --> 00:31:43,924
How beautiful!
428
00:31:43,998 --> 00:31:46,226
They're natural pearls, not cultured.
429
00:31:46,298 --> 00:31:49,162
This red coral pin is from Malaysia.
430
00:31:50,064 --> 00:31:53,030
It's gorgeous! This is too much!
431
00:31:53,098 --> 00:31:54,723
It's a bracelet.
432
00:31:55,331 --> 00:31:59,854
Here is my wedding Chi-Pao gown.
433
00:32:01,198 --> 00:32:04,096
Please try it on. Can we have it altered?
434
00:32:04,731 --> 00:32:06,629
Probably in Chinatown.
435
00:32:06,831 --> 00:32:10,695
It's a real treasure. I brought it
from the mainland when I was young.
436
00:32:10,864 --> 00:32:14,694
This quality and workmanship,
you can't find it anymore.
437
00:32:16,231 --> 00:32:17,753
I'll try it on.
438
00:32:21,265 --> 00:32:22,753
Wait, one more.
439
00:32:23,697 --> 00:32:26,323
This gold bracelet is from Old Chang.
440
00:32:27,864 --> 00:32:32,126
He's worked for us for nearly 40 years.
He helped raise Wai Tung.
441
00:32:36,198 --> 00:32:38,027
I'm speechless.
442
00:32:38,397 --> 00:32:40,091
I'll try on the Chi-Pao.
443
00:32:42,497 --> 00:32:46,520
She likes them!
And you said I shouldn't give my old things.
444
00:32:50,430 --> 00:32:53,090
Simon has some gifts for you.
445
00:32:53,165 --> 00:32:57,257
Oh, no. We are already your guests.
We can't accept gifts, too!
446
00:32:57,464 --> 00:32:59,726
Just a little something.
447
00:33:01,265 --> 00:33:03,753
You, heart problems...
448
00:33:03,831 --> 00:33:06,729
and high pressure.
449
00:33:06,798 --> 00:33:10,389
This... show pressure...
450
00:33:10,464 --> 00:33:12,396
all times.
451
00:33:15,330 --> 00:33:20,285
This facial cream, special...
452
00:33:21,131 --> 00:33:24,927
for old ladies.
453
00:33:25,297 --> 00:33:27,354
Put every night, stop wrinkles.
454
00:33:28,831 --> 00:33:31,161
You want me to be forever young.
455
00:33:31,231 --> 00:33:35,560
Yes. Never get old... older... old.
456
00:33:37,798 --> 00:33:39,559
Look, it's perfect!
457
00:33:40,931 --> 00:33:43,124
Look, it fits perfectly!
458
00:33:43,364 --> 00:33:46,330
I knew it would fit. A mother-in-law knows.
459
00:33:46,397 --> 00:33:49,761
It's a spiritual bond that passes
from generation to generation.
460
00:33:49,831 --> 00:33:53,093
You were brought together by fate.
You and our son.
461
00:33:53,231 --> 00:33:56,458
We call that:
"Fate will find you no matter how far apart."
462
00:33:57,397 --> 00:33:58,761
Excellent!
463
00:34:26,798 --> 00:34:29,525
This is Wai Tung's personal spoon.
464
00:34:30,230 --> 00:34:33,061
I feel great. We walked for an hour.
465
00:34:43,064 --> 00:34:44,552
I'll wash up.
466
00:34:45,031 --> 00:34:47,088
Go wake up Simon.
467
00:34:55,631 --> 00:34:58,392
What are you looking at?
Never seen eggs before?
468
00:35:12,564 --> 00:35:16,519
Love muffin, time to make the doughnuts.
469
00:35:20,364 --> 00:35:22,762
How was my performance on the first day?
470
00:35:23,330 --> 00:35:25,319
About a B-plus.
471
00:35:27,397 --> 00:35:29,989
I don't know,
we should have moved you out.
472
00:35:31,164 --> 00:35:32,653
I'll survive.
473
00:35:32,731 --> 00:35:34,959
Not if Wei Wei keeps cooking.
474
00:36:32,197 --> 00:36:34,095
- Breakfast time.
- Okay.
475
00:36:55,564 --> 00:36:58,257
What are our plans today?
476
00:36:58,764 --> 00:37:01,924
We'll stay home this morning.
You can do some calligraphy.
477
00:37:01,998 --> 00:37:05,088
This afternoon we'll get married.
478
00:37:06,531 --> 00:37:09,224
- Get married?
- Who?
479
00:37:09,430 --> 00:37:13,260
We are. You came for our wedding, right?
480
00:37:14,031 --> 00:37:16,895
This afternoon?
481
00:37:17,364 --> 00:37:20,762
Why wait?
We've prepared our marriage certificate...
482
00:37:20,831 --> 00:37:24,786
and we have a marriage appointment at 2:00.
483
00:37:24,964 --> 00:37:27,452
We planned to do it
one day after your arrival.
484
00:37:28,497 --> 00:37:32,862
We came all this way.
How can you be so casual?
485
00:37:33,697 --> 00:37:36,720
Ma, we're both very busy
and not much for ceremonies.
486
00:37:36,798 --> 00:37:41,457
Besides, her parents can't make it,
so why not keep it simple?
487
00:37:42,430 --> 00:37:45,726
This happens only once in a lifetime.
488
00:37:46,264 --> 00:37:49,025
Think of the bride, if not yourself.
489
00:37:49,097 --> 00:37:53,291
Our friends and relatives gave $30,000...
490
00:37:53,397 --> 00:37:54,954
to have a grand wedding.
491
00:37:55,030 --> 00:37:58,087
What will we tell them?
492
00:37:58,164 --> 00:38:01,392
- We're not marrying for them.
- Lf not for them, then for whom?
493
00:38:01,464 --> 00:38:05,954
Ma, it's okay. A wedding banquet
will not affect how we love each other.
494
00:38:06,030 --> 00:38:09,087
We're not into these traditions.
495
00:38:09,164 --> 00:38:10,562
Very well.
496
00:38:10,964 --> 00:38:13,725
They're adults.
497
00:38:13,798 --> 00:38:15,764
We'll do what they want!
498
00:38:21,030 --> 00:38:23,155
Why should it be like this?
499
00:38:24,764 --> 00:38:26,423
To have and to hold...
500
00:38:26,497 --> 00:38:28,053
for better, for worse...
501
00:38:28,130 --> 00:38:29,687
for richer, for poorer...
502
00:38:29,764 --> 00:38:31,627
in sickness and in health...
503
00:38:31,697 --> 00:38:33,925
till death do us part.
504
00:38:34,130 --> 00:38:35,289
Rings.
505
00:38:35,764 --> 00:38:39,491
Under the authority vested in me,
I now pronounce you are husband and wife.
506
00:38:39,564 --> 00:38:41,325
You may kiss the bride.
507
00:38:58,798 --> 00:39:00,286
Excuse me, you guys.
508
00:39:04,864 --> 00:39:07,125
You need to switch. You're on the outside.
509
00:39:09,030 --> 00:39:12,053
Good. If there's any one here
who can now show just cause...
510
00:39:12,130 --> 00:39:16,495
why these two may not be legally married
speak now, or hereafter hold your peace.
511
00:39:16,564 --> 00:39:17,791
Good. Now repeat after me.
512
00:39:17,864 --> 00:39:19,727
- "I Wee-Ton..."
- Wai Tung.
513
00:39:20,564 --> 00:39:23,155
- Okay. "Take you, Wee-Wee..."
- Wei Wei.
514
00:39:24,497 --> 00:39:28,156
- Okay. "Wei Wei, to be my wedded wife."
- To be my wedded wife.
515
00:39:28,230 --> 00:39:30,219
"To have and to hold...
516
00:39:30,297 --> 00:39:32,058
"for better, for worse...
517
00:39:32,130 --> 00:39:33,824
"for richer, for poorer...
518
00:39:33,898 --> 00:39:36,159
"in sickness and in health...
519
00:39:36,230 --> 00:39:38,389
"till death do us part."
520
00:39:38,831 --> 00:39:39,989
Okay, now, you.
521
00:39:40,063 --> 00:39:41,689
- "I, Wee-Wee..."
- Wee-Wee.
522
00:39:41,798 --> 00:39:44,127
- "...take you, Wai Tung..."
- Wee-Wee.
523
00:39:45,397 --> 00:39:47,886
Okay. "To be my wedded husband.
524
00:39:47,963 --> 00:39:49,259
"To have and to hold..."
525
00:39:49,330 --> 00:39:51,796
Holding to have, husband, mine...
526
00:39:52,230 --> 00:39:54,696
"...for better, for worse,
for richer, for poorer..."
527
00:39:54,764 --> 00:39:57,127
Better and richer, no poorer.
528
00:39:58,130 --> 00:40:00,960
"...in sickness and in health,
till death do us part."
529
00:40:01,030 --> 00:40:03,019
Till sickness and death.
530
00:40:05,197 --> 00:40:07,129
Groovy. Rings.
531
00:40:13,664 --> 00:40:16,596
Under the authority vested in me
by the State of New York...
532
00:40:16,664 --> 00:40:20,061
I now pronounce
that you are husband and wife.
533
00:40:21,030 --> 00:40:22,996
You may kiss your bride.
534
00:40:34,330 --> 00:40:35,660
Come on...
535
00:40:36,230 --> 00:40:38,662
let's take picture.
536
00:40:40,930 --> 00:40:42,521
Smile!
537
00:40:42,831 --> 00:40:44,524
Happy occasion!
538
00:40:51,664 --> 00:40:53,289
What's the matter, Ma?
539
00:40:53,364 --> 00:40:55,989
It's all my fault, Wei Wei.
540
00:40:56,063 --> 00:40:59,029
We came all the way for nothing.
541
00:40:59,497 --> 00:41:01,985
We let you down
with such a shabby wedding.
542
00:41:02,063 --> 00:41:03,359
Stop it, Ma.
543
00:41:03,863 --> 00:41:08,694
Don't say that.
I'm so happy to marry Wai Tung.
544
00:41:13,597 --> 00:41:16,858
She's so upset.
Why don't I offer to take you all to dinner.
545
00:41:16,930 --> 00:41:19,953
We'll go to the China Palace.
My treat. Let them know.
546
00:41:23,164 --> 00:41:25,722
Simon is taking us out to celebrate.
547
00:41:25,797 --> 00:41:28,922
We're going to the
best Chinese restaurant in Manhattan.
548
00:41:29,664 --> 00:41:31,687
We should be treating you.
549
00:41:42,930 --> 00:41:44,726
Hi, boss. How come so late?
550
00:41:44,797 --> 00:41:46,263
Traffic is terrible.
551
00:41:48,030 --> 00:41:51,860
- When did that table arrive?
- Table 2C?
552
00:41:51,930 --> 00:41:53,453
Yes. How long?
553
00:41:53,531 --> 00:41:56,463
Quite a while. They've been served already.
554
00:41:56,664 --> 00:42:01,619
Don't give them a check.
Go order two more dishes for them.
555
00:42:01,930 --> 00:42:04,260
General Tao Chicken
and pan-fried whole fish.
556
00:42:04,330 --> 00:42:05,852
I'm going over.
557
00:42:14,030 --> 00:42:15,791
- Commander!
- Old Chen!
558
00:42:16,197 --> 00:42:17,595
What a coincidence!
559
00:42:17,664 --> 00:42:21,255
America is so big and we still
run into each other in a restaurant!
560
00:42:21,330 --> 00:42:24,887
I recognized you as soon as I came in.
561
00:42:24,963 --> 00:42:26,224
You're eating?
562
00:42:26,297 --> 00:42:30,922
No. I ate at home.
Commander, this is my restaurant.
563
00:42:30,997 --> 00:42:32,156
Your restaurant?
564
00:42:32,230 --> 00:42:34,957
It's my third son's. But what is his, is mine.
565
00:42:35,030 --> 00:42:36,326
Congratulations!
566
00:42:36,397 --> 00:42:39,885
It's a beautiful restaurant.
So, Old Chen, you finally made it.
567
00:42:40,197 --> 00:42:44,562
If it weren't for you and the Commander,
I would be nothing.
568
00:42:45,631 --> 00:42:49,028
How ironic. Chen has a restaurant,
but Old Chang doesn't.
569
00:42:50,063 --> 00:42:52,655
You ate so little?
570
00:42:52,730 --> 00:42:56,493
I ordered two more dishes for you.
571
00:42:56,564 --> 00:43:01,553
Next time, I'll treat you all to a whole dinner.
572
00:43:02,763 --> 00:43:05,355
You shouldn't do it. We're full.
573
00:43:07,030 --> 00:43:08,656
Now you're "Boss" Chen, right?
574
00:43:08,730 --> 00:43:11,026
- Please join us.
- Oh, no.
575
00:43:11,430 --> 00:43:16,385
I'm not worthy of sitting at your table.
576
00:43:17,863 --> 00:43:21,421
What is this? You're an important boss now.
Come on, sit.
577
00:43:21,930 --> 00:43:24,624
Please just call me "Old Chen."
578
00:43:24,797 --> 00:43:27,593
And I prefer to stand.
579
00:43:30,097 --> 00:43:32,756
Young master, how long
have you been in America?
580
00:43:32,830 --> 00:43:36,819
Ten years. And please don't call me
"young master," just Wai Tung.
581
00:43:36,897 --> 00:43:39,363
How time flies.
582
00:43:40,230 --> 00:43:41,560
And your friends?
583
00:43:41,631 --> 00:43:43,494
This is Simon, my landlord.
584
00:43:43,564 --> 00:43:46,893
I drove the Commander's jeep for 20 years.
585
00:43:46,997 --> 00:43:48,395
Hello, Uncle Chen.
586
00:43:48,597 --> 00:43:51,858
- And this young lady?
- She's our new daughter-in-law.
587
00:43:52,564 --> 00:43:54,995
Young master, when did you marry?
588
00:43:55,597 --> 00:43:58,790
I have no gift for you.
I must make it up to you.
589
00:43:59,030 --> 00:44:00,428
That won't be necessary.
590
00:44:00,497 --> 00:44:04,429
We just got married today at City Hall.
Pa and Ma came for the wedding.
591
00:44:04,497 --> 00:44:07,019
You got married at City Hall?
592
00:44:07,097 --> 00:44:10,029
That's right. This is our wedding dinner...
593
00:44:10,264 --> 00:44:12,025
and we ran into you.
594
00:44:12,564 --> 00:44:15,587
Young master, I know I'm out of line...
595
00:44:15,663 --> 00:44:19,027
but the Commander
is very well-known and respected.
596
00:44:19,430 --> 00:44:23,328
How could you have been so inconsiderate?
597
00:44:23,564 --> 00:44:26,530
I'm only a servant,
but even when my third son was married...
598
00:44:26,597 --> 00:44:29,324
I had a banquet for 200 guests.
599
00:44:29,930 --> 00:44:31,896
Boss, here are the special dishes.
600
00:44:31,963 --> 00:44:34,589
Our food can't compare to Old Chang's.
601
00:44:35,696 --> 00:44:38,527
I hope the Commander won't mind.
602
00:44:38,897 --> 00:44:41,886
- Don't be so formal, Old Chen.
- Allow me, Commander.
603
00:44:41,963 --> 00:44:43,429
Hey, I've got an idea!
604
00:44:43,497 --> 00:44:45,985
Although you kids want to be modern...
605
00:44:46,063 --> 00:44:48,256
what is a wedding without a banquet?
606
00:44:48,730 --> 00:44:52,424
So if you don't mind
that my place is a bit small...
607
00:44:52,497 --> 00:44:54,122
and the food not so great...
608
00:44:54,197 --> 00:44:57,357
it would please me
if I could offer it to the young master...
609
00:44:57,430 --> 00:44:59,123
for his wedding banquet.
610
00:44:59,197 --> 00:45:02,425
We have a party room
and there is a hotel above.
611
00:45:02,497 --> 00:45:06,088
We can get a room for the newlyweds.
612
00:45:06,164 --> 00:45:08,289
That would be too much trouble for you.
613
00:45:08,364 --> 00:45:10,625
No trouble.
614
00:45:10,963 --> 00:45:14,918
Old Chen wants nothing better
than to plan a banquet.
615
00:45:15,464 --> 00:45:17,123
All you have to do is show up.
616
00:45:17,197 --> 00:45:20,129
Look at the smile on the Commander's face.
617
00:45:20,197 --> 00:45:23,788
Young master, I'm not doing this for you.
It's for the Commander.
618
00:45:23,863 --> 00:45:26,489
He's been going to
other people's banquets for years.
619
00:45:26,563 --> 00:45:31,326
Now it's time for him to get back
some of the gifts he gave.
620
00:45:32,030 --> 00:45:34,928
If you don't let him have this...
621
00:45:35,531 --> 00:45:38,758
then you're an ungrateful son.
622
00:45:40,563 --> 00:45:42,257
Won't this be too much trouble?
623
00:45:42,330 --> 00:45:46,262
Then it's decided.
Commander, leave everything to me.
624
00:45:46,730 --> 00:45:49,094
It'll be a great banquet!
625
00:45:49,663 --> 00:45:52,494
You won't lose face in America!
626
00:45:55,197 --> 00:45:57,129
She's from Shanghai.
627
00:45:57,797 --> 00:46:00,127
No, it's not formal dress.
628
00:46:03,330 --> 00:46:07,228
Both you and Shirley are coming, right?
629
00:46:15,963 --> 00:46:17,156
I knew it was you.
630
00:46:17,230 --> 00:46:21,253
I'm in the bathroom.
Just like our college days.
631
00:46:24,130 --> 00:46:26,096
I'm too tired to get up.
632
00:46:26,496 --> 00:46:29,486
And you need all your sleep
for the big fucking event.
633
00:46:29,663 --> 00:46:34,062
Yeah, the final act.
And then they're out of here.
634
00:46:35,130 --> 00:46:38,653
About time. I'm sick of sleeping alone.
635
00:46:38,963 --> 00:46:40,429
I'm sick of the whole thing.
636
00:46:42,364 --> 00:46:43,727
You sound tired.
637
00:46:44,164 --> 00:46:45,595
I am...
638
00:46:47,097 --> 00:46:48,790
but let's just talk some more.
639
00:46:50,197 --> 00:46:51,185
Okay.
640
00:47:15,930 --> 00:47:18,021
I didn't walk far. Only half an hour.
641
00:47:18,097 --> 00:47:20,359
I want to save my strength for today.
642
00:47:25,730 --> 00:47:27,390
Wake up Wai Tung.
643
00:47:40,264 --> 00:47:43,491
Come on, Mr. Groom. Time to wake up.
644
00:47:54,197 --> 00:47:56,560
Ma, Pa, go sit on the bed.
645
00:48:11,663 --> 00:48:15,891
We wish you a happy life
and a long marriage.
646
00:48:17,230 --> 00:48:19,718
That's enough.
647
00:48:19,797 --> 00:48:23,854
How time flies. It seems like only yesterday
you learned to talk.
648
00:48:23,930 --> 00:48:28,885
Son, you remember how you used
to love to sleep on my tummy?
649
00:48:29,164 --> 00:48:33,994
I'd ask, "Where's Wai Tung?"
And you used to say, "I am here."
650
00:48:34,063 --> 00:48:36,688
You were so chubby I wanted to eat you.
651
00:48:36,763 --> 00:48:40,422
And you came running. My little fat boy...
652
00:48:40,496 --> 00:48:42,621
- I'll get Wei Wei ready.
- No, stay a bit.
653
00:48:42,696 --> 00:48:45,685
We won't probably get another chance.
654
00:48:45,763 --> 00:48:47,161
Stop it, Ma.
655
00:48:51,963 --> 00:48:55,725
Wei Wei? Why didn't you let us know
you were calling today?
656
00:48:56,363 --> 00:48:58,091
Did you wait long?
657
00:48:58,630 --> 00:49:00,960
No, not long.
658
00:49:01,197 --> 00:49:03,389
Why are you calling, Wei Wei?
659
00:49:03,897 --> 00:49:06,419
No reason. I just missed you.
660
00:49:07,097 --> 00:49:08,562
Have you eaten?
661
00:49:08,630 --> 00:49:12,085
We were just starting dinner
when the telephone clerk came to get us.
662
00:49:12,164 --> 00:49:14,459
We dropped everything and came here.
663
00:49:14,530 --> 00:49:16,462
How's the new house?
664
00:49:16,530 --> 00:49:19,826
Next week we'll have gas.
The house faces southwest.
665
00:49:19,897 --> 00:49:21,624
Here's your father.
666
00:49:22,897 --> 00:49:24,124
Wei Wei?
667
00:49:26,930 --> 00:49:28,486
Get up. Wei Wei?
668
00:49:29,596 --> 00:49:31,494
I'm up. You get ready.
669
00:49:52,897 --> 00:49:55,556
- They really piled on the rocks.
- No kidding.
670
00:49:56,930 --> 00:50:00,362
You're the most beautiful bride
I've ever seen.
671
00:50:00,429 --> 00:50:01,895
Thanks.
672
00:50:01,963 --> 00:50:03,588
And thank you, Sister Mao.
673
00:50:03,663 --> 00:50:07,390
Don't mention it.
It's a pleasure to be your bridesmaid.
674
00:50:11,930 --> 00:50:13,953
Hurry up, it's almost 2:00.
675
00:50:25,363 --> 00:50:27,488
Just let me take a look.
676
00:50:27,563 --> 00:50:29,995
Okay, everything's fine. Let's go.
677
00:50:38,563 --> 00:50:39,859
Careful.
678
00:50:39,930 --> 00:50:43,293
Sister Mao, please get the lotus soup.
679
00:50:54,229 --> 00:50:56,252
- Thank you, Ma.
- Thank you.
680
00:50:56,730 --> 00:50:58,628
We're turning Wai Tung to you.
681
00:50:58,696 --> 00:51:01,253
And you, Wai Tung,
must care well for Wei Wei.
682
00:51:01,329 --> 00:51:02,352
I will.
683
00:51:02,429 --> 00:51:04,327
Here, a soup for a quick first son.
684
00:51:04,396 --> 00:51:06,090
Wei Wei, kneel for the soup.
685
00:51:06,164 --> 00:51:10,391
Have some lotus soup,
a son will come quickly.
686
00:51:10,463 --> 00:51:13,623
Come on, Wai Tung.
Kneel down and have some soup with me.
687
00:51:13,696 --> 00:51:16,162
Having a son is a female thing.
688
00:51:16,229 --> 00:51:19,218
She can't give birth
without your help, right?
689
00:51:24,563 --> 00:51:27,393
You two grew up differently.
690
00:51:28,496 --> 00:51:32,156
But fate has united you together here
so far from home.
691
00:51:32,830 --> 00:51:35,318
It's something you should treasure.
692
00:51:35,696 --> 00:51:37,594
If differences arise...
693
00:51:37,930 --> 00:51:39,691
opinions...
694
00:51:39,797 --> 00:51:41,456
habits...
695
00:51:41,963 --> 00:51:45,690
you must work to resolve them.
696
00:51:46,030 --> 00:51:47,757
Talk and understand.
697
00:51:48,164 --> 00:51:52,186
Always be thoughtful of each other.
698
00:51:52,830 --> 00:51:56,262
That's the key to a successful marriage.
699
00:51:57,563 --> 00:52:00,996
Your mom and I
came from China to Taiwan...
700
00:52:01,229 --> 00:52:03,889
from an unstable place.
701
00:52:03,963 --> 00:52:06,929
Today, I see your generation.
702
00:52:06,997 --> 00:52:11,054
Seeing you two together
has a special meaning for us.
703
00:52:12,030 --> 00:52:14,393
We give thanks to our ancestors.
704
00:52:15,163 --> 00:52:17,220
Wei Wei is a great artist.
705
00:52:18,997 --> 00:52:22,656
Wai Tung, you must help her succeed.
706
00:52:23,030 --> 00:52:25,291
- Don't let this marriage...
- No.
707
00:52:25,363 --> 00:52:29,762
Don't do that.
You'll ruin three hours of makeup.
708
00:52:29,830 --> 00:52:32,762
It'll be over soon. Don't cry.
709
00:52:33,396 --> 00:52:36,419
Stop talking. Everything's fine. Stop crying.
710
00:52:42,329 --> 00:52:46,227
How about that?
My speech really touched her, huh?
711
00:52:46,296 --> 00:52:47,557
Yes, Pa.
712
00:52:56,696 --> 00:52:59,719
Would the groom raise his left shoulder?
713
00:52:59,797 --> 00:53:02,456
Chin up. Smile.
714
00:53:05,429 --> 00:53:07,418
Show your white teeth.
715
00:53:07,496 --> 00:53:10,826
Like you love each other.
716
00:53:20,463 --> 00:53:22,054
Turn a little more.
717
00:53:22,129 --> 00:53:23,720
White teeth.
718
00:53:23,797 --> 00:53:26,126
Smile a little wider.
719
00:53:27,630 --> 00:53:30,289
Turn some more. Okay. Smile a bit more.
720
00:53:34,496 --> 00:53:37,462
A bit more, a little bit more.
721
00:53:49,963 --> 00:53:54,122
Come, Little Rock. Jump on the bed
to make a little boy like you.
722
00:54:43,596 --> 00:54:46,994
Chief Wang and distinguished guests...
723
00:54:47,830 --> 00:54:51,626
my son's marriage to Wei Wei...
724
00:54:52,296 --> 00:54:54,922
was very simple, sudden...
725
00:54:54,996 --> 00:54:57,554
and caught you by surprise.
726
00:54:57,630 --> 00:55:02,324
With my sincerest apologies,
I thank you all for coming.
727
00:55:07,163 --> 00:55:09,629
- When are you going to finish?
- Who's talking now?
728
00:55:09,696 --> 00:55:11,685
The groom's father.
729
00:55:11,763 --> 00:55:13,422
I got 40 minutes.
730
00:55:59,863 --> 00:56:01,294
That's a joke!
731
00:56:01,363 --> 00:56:02,727
Come on!
732
00:56:02,797 --> 00:56:04,126
Once more!
733
00:56:07,096 --> 00:56:09,654
That's it? Put some passion into it.
734
00:56:46,696 --> 00:56:48,389
Quiet, everybody.
735
00:56:51,996 --> 00:56:55,759
I'm Bob Law. Everyone calls me "the Law."
736
00:56:56,163 --> 00:56:58,755
I've known the groom
since elementary school.
737
00:56:58,830 --> 00:57:03,421
I provided him with his first comic books
to amuse himself in class.
738
00:57:04,630 --> 00:57:07,925
In high school,
I took him to the best pool halls...
739
00:57:08,730 --> 00:57:11,957
and in college, I got him into parties
to score some chicks...
740
00:57:12,962 --> 00:57:14,258
meet some girls.
741
00:57:14,329 --> 00:57:17,727
So I was his biggest influence,
baddest influence.
742
00:57:17,797 --> 00:57:20,285
I hope you don't mind, Mr. Gao. It's just fun.
743
00:57:20,363 --> 00:57:23,488
And after 16 years of friendship,
I learned about the wedding...
744
00:57:23,563 --> 00:57:26,926
only one week before.
To everyone who feels as left out as me...
745
00:57:26,996 --> 00:57:30,429
I am accepting motions
for proper punishment.
746
00:57:30,496 --> 00:57:31,757
Fry him.
747
00:57:45,129 --> 00:57:46,220
What?
748
00:57:46,996 --> 00:57:50,121
You have the guts to marry,
but not to eat this?
749
00:58:14,196 --> 00:58:17,821
This is a cross-cultural event.
Everything goes.
750
00:59:21,363 --> 00:59:23,659
Thank you. Thank you very much.
751
00:59:23,862 --> 00:59:25,556
Drink some more.
752
00:59:26,762 --> 00:59:28,194
Not so much.
753
00:59:29,263 --> 00:59:30,661
I know, I know.
754
00:59:31,996 --> 00:59:33,859
Thanks for coming.
755
00:59:42,429 --> 00:59:44,190
Everybody, sit down.
756
00:59:46,229 --> 00:59:48,990
This is wrong.
You just can't toast an entire table...
757
00:59:49,062 --> 00:59:50,960
and just take a short sip.
758
00:59:52,695 --> 00:59:56,423
You must toast a full glass to each of us.
We all go back a long way.
759
00:59:56,496 --> 00:59:58,325
That's right.
760
00:59:58,396 --> 01:00:01,123
Give me a break. You know I can't drink.
761
01:00:01,196 --> 01:00:02,991
I get drunk from beer commercials.
762
01:00:03,062 --> 01:00:04,789
I'll drink for him.
763
01:00:06,530 --> 01:00:08,791
Protecting him already?
764
01:00:10,363 --> 01:00:13,420
Come on, Tofu-head...
765
01:00:13,729 --> 01:00:16,195
if you won't drink to us...
766
01:00:16,263 --> 01:00:18,854
you must at least drink to Taiwan.
767
01:00:22,029 --> 01:00:23,790
That's more like it.
768
01:00:26,263 --> 01:00:30,093
We haven't seen each other for many years.
769
01:00:30,996 --> 01:00:33,894
I drove five hours to be here. Drink with me.
770
01:00:33,962 --> 01:00:35,155
I'll start first.
771
01:00:35,229 --> 01:00:36,559
Bottoms up.
772
01:00:41,796 --> 01:00:45,660
God, and I thought the Chinese
were meek, quiet, math whizzes.
773
01:00:46,329 --> 01:00:50,056
You're witnessing the results of 5,000 years
of sexual repression.
774
01:00:50,129 --> 01:00:53,459
After tonight, the best Chinese men
in New York are gone.
775
01:00:54,263 --> 01:00:56,456
Those left are not worth a burned egg roll.
776
01:00:56,530 --> 01:00:58,654
Come, Wai Tung, bottoms up.
777
01:00:59,463 --> 01:01:01,190
You guys drinking or talking?
778
01:01:01,263 --> 01:01:04,423
Cut the crap, we can't wait any longer.
779
01:01:05,429 --> 01:01:07,951
Yeah. What about us? Come over here.
780
01:01:08,029 --> 01:01:11,859
Gao. We dare you to come over here.
781
01:01:11,929 --> 01:01:14,395
Let's make him drink.
782
01:01:31,896 --> 01:01:35,522
Gao? Isn't this the Chen wedding?
783
01:01:35,662 --> 01:01:39,322
The Chen wedding?
That's upstairs in the Phoenix Ballroom.
784
01:02:02,163 --> 01:02:04,493
Thank you very much for coming.
785
01:02:30,129 --> 01:02:31,322
Congratulations.
786
01:02:31,396 --> 01:02:32,986
Get home safe.
787
01:02:33,062 --> 01:02:34,652
Congratulations.
788
01:02:39,429 --> 01:02:40,826
You all right?
789
01:02:41,029 --> 01:02:42,052
Yes.
790
01:02:42,529 --> 01:02:45,496
Yeah. I'm okay.
Can you take Ma and Pa home?
791
01:02:45,562 --> 01:02:48,461
Yeah, I think they've had
about enough of this.
792
01:02:50,096 --> 01:02:53,960
Mr. And Mrs. Gao, me drive home.
793
01:02:54,595 --> 01:02:55,925
Thank you.
794
01:02:56,329 --> 01:02:59,090
Pa, you overdid it tonight. Are you okay?
795
01:03:00,229 --> 01:03:01,990
Just happy.
796
01:03:04,363 --> 01:03:06,295
I'll call you tomorrow.
797
01:03:10,329 --> 01:03:11,692
Good night.
798
01:03:25,296 --> 01:03:28,126
- We are such trouble.
- Was it satisfactory?
799
01:03:31,363 --> 01:03:32,386
Thanks.
800
01:03:32,463 --> 01:03:35,327
Don't even mention it. Get home safely.
801
01:03:36,163 --> 01:03:38,220
- Thank you.
- Thank you.
802
01:03:38,629 --> 01:03:39,993
Good night.
803
01:04:39,762 --> 01:04:40,921
You okay?
804
01:04:40,996 --> 01:04:42,461
Room service.
805
01:04:46,363 --> 01:04:48,352
No. Don't open the door.
806
01:04:49,395 --> 01:04:52,294
Surprise. We're invading
the newlywed suite.
807
01:04:57,962 --> 01:05:01,087
You really know how to choose
a room, huh? Number 1069.
808
01:05:01,163 --> 01:05:03,254
I thought you passed out.
809
01:05:03,629 --> 01:05:06,357
Passed out? Never.
And miss the Newlywed Invasion?
810
01:05:06,428 --> 01:05:09,826
This old glorious tradition
we've now brought here.
811
01:05:09,896 --> 01:05:11,691
What are you doing?
812
01:05:11,762 --> 01:05:15,354
Dear comrade lover,
we're staying here with you.
813
01:05:15,428 --> 01:05:18,361
The long struggle has begun.
814
01:05:18,428 --> 01:05:19,587
Great.
815
01:05:22,096 --> 01:05:24,357
Aren't you touched by such friendship?
816
01:05:24,428 --> 01:05:25,587
I am.
817
01:05:26,695 --> 01:05:29,490
Here we go. Me first.
818
01:05:45,495 --> 01:05:46,961
Had a bit too much, huh?
819
01:05:47,029 --> 01:05:50,257
Yeah, but I was so happy.
820
01:05:50,829 --> 01:05:53,727
- Want your pills?
- Yes, I should.
821
01:06:22,796 --> 01:06:26,558
We'll be the next to marry.
We should have more harmony.
822
01:06:26,629 --> 01:06:28,652
Get lost.
823
01:06:28,729 --> 01:06:32,786
I've got no luck. It's always the same for me.
824
01:06:38,163 --> 01:06:41,129
No. I can't anymore.
825
01:06:41,196 --> 01:06:42,923
Please spare me, guys.
826
01:06:42,996 --> 01:06:44,552
Okay, he's had enough.
827
01:06:44,629 --> 01:06:47,925
We'll leave you alone after one last game.
828
01:06:47,996 --> 01:06:50,121
Then we'll go.
829
01:06:50,996 --> 01:06:52,484
Another game?
830
01:06:52,929 --> 01:06:54,656
Let's do it.
831
01:06:54,729 --> 01:06:59,559
That's the spirit.
Okay, you two get under the covers.
832
01:07:00,462 --> 01:07:01,826
Oh, shit.
833
01:07:08,362 --> 01:07:12,761
Then take off all your clothes
and throw them on the floor.
834
01:07:13,096 --> 01:07:15,960
Only when the last piece is off, we'll go.
835
01:07:17,395 --> 01:07:20,691
- Where are the clothes?
- Are you not man enough?
836
01:07:20,762 --> 01:07:23,455
I'm losing money. We play until I get it back.
837
01:07:23,529 --> 01:07:27,325
Every minute of a wedding night
is worth 1,000 pieces of gold.
838
01:07:44,962 --> 01:07:46,621
That's the way.
839
01:07:46,695 --> 01:07:48,752
Beautiful, just beautiful.
840
01:08:24,428 --> 01:08:26,417
Will they be back?
841
01:08:26,962 --> 01:08:30,894
I don't think so.
They had enough fun for one night.
842
01:08:36,729 --> 01:08:39,422
Wei Wei, what's your hand doing?
843
01:08:39,729 --> 01:08:42,059
Just resting.
844
01:08:42,896 --> 01:08:44,623
Don't do that.
845
01:08:44,862 --> 01:08:49,260
Liar. You told me women don't excite you.
846
01:08:49,328 --> 01:08:51,487
What the hell are you doing?
847
01:08:51,762 --> 01:08:53,557
I'm liberating you.
848
01:08:53,629 --> 01:08:54,754
No.
849
01:09:28,996 --> 01:09:30,427
- Bye.
- Take care.
850
01:09:52,829 --> 01:09:55,761
Come on, there's nobody around.
851
01:09:55,829 --> 01:09:59,317
It's been a long time
since we did it in the afternoon.
852
01:10:01,362 --> 01:10:03,225
What's wrong with you?
853
01:10:12,729 --> 01:10:14,490
Let's go to my room.
854
01:10:40,428 --> 01:10:41,826
You're back.
855
01:10:42,195 --> 01:10:44,184
Pa, you didn't go shopping?
856
01:10:44,262 --> 01:10:47,990
Shopping is a woman's game.
It requires unlimited stamina.
857
01:10:48,328 --> 01:10:51,123
I can't keep up with them.
858
01:10:52,128 --> 01:10:56,254
So I stayed home to write.
859
01:10:58,095 --> 01:11:01,789
Age takes its toll. I only had a few drinks...
860
01:11:02,128 --> 01:11:05,060
but it has taken me three weeks to recover.
861
01:11:05,295 --> 01:11:09,921
Son, have you found a home yet?
We can't live here at Simon's forever.
862
01:11:12,228 --> 01:11:16,183
You know, this gift has been very useful.
863
01:11:16,929 --> 01:11:18,360
Here. May I?
864
01:11:18,896 --> 01:11:22,988
Don't worry, Pa. As soon as
your pressure is down you can go home.
865
01:11:24,995 --> 01:11:26,461
They're back.
866
01:11:32,995 --> 01:11:34,962
There's more in the car.
867
01:11:38,328 --> 01:11:39,851
I am exhausted.
868
01:11:40,462 --> 01:11:42,792
Did you rob a department store?
869
01:11:44,061 --> 01:11:47,494
Coming here is always a headache.
So many gifts to bring back.
870
01:11:47,562 --> 01:11:50,084
We have been shopping
for such a long time...
871
01:11:50,162 --> 01:11:52,185
and we haven't bought enough.
872
01:11:52,262 --> 01:11:55,854
Fifth Avenue is too expensive.
873
01:11:56,595 --> 01:12:00,687
And when we find something suitable,
it's made in Taiwan.
874
01:12:01,262 --> 01:12:02,888
Are you tired?
875
01:12:02,961 --> 01:12:07,758
When Ma enters a department store,
she turns into Michael Jordan.
876
01:12:07,829 --> 01:12:10,522
I'm not tired.
You're so strong, you'll live to be 100.
877
01:12:10,595 --> 01:12:12,026
You must be tired.
878
01:12:12,095 --> 01:12:16,027
Look at the time. They arrived before you
and there's no dinner.
879
01:12:16,195 --> 01:12:18,388
All you do is complain.
880
01:12:18,462 --> 01:12:21,792
These are for your friends.
I'm doing your shopping.
881
01:12:21,862 --> 01:12:24,259
- I'm ravenous.
- We could order sushi.
882
01:12:26,395 --> 01:12:28,418
I thought you liked sushi.
883
01:12:28,995 --> 01:12:30,256
You okay?
884
01:12:30,629 --> 01:12:31,925
I'm fine.
885
01:12:55,896 --> 01:12:56,986
You ready?
886
01:12:57,061 --> 01:12:59,823
- Yeah, let me just get my jacket.
- No rush.
887
01:12:59,896 --> 01:13:02,293
We're going to miss the 7:30 show anyhow.
888
01:13:02,362 --> 01:13:04,123
Hey, Wai Tung, Wei Wei.
889
01:13:04,195 --> 01:13:07,184
Hope you don't mind us
stealing away Simon for the evening.
890
01:13:07,262 --> 01:13:08,558
Of course not.
891
01:13:08,629 --> 01:13:10,094
Pascal's waiting in the car.
892
01:13:10,162 --> 01:13:13,185
Simon has friends?
I didn't think he had any.
893
01:13:13,262 --> 01:13:14,955
See you all later.
894
01:13:15,028 --> 01:13:16,358
- Bye.
- Bye. See you.
895
01:13:19,961 --> 01:13:21,723
When'll you be back?
896
01:14:32,061 --> 01:14:33,391
Good night.
897
01:15:28,928 --> 01:15:30,622
Where've you been?
898
01:15:31,328 --> 01:15:32,419
Out.
899
01:15:32,828 --> 01:15:36,226
What does it mean? Out? Out where?
900
01:15:36,295 --> 01:15:38,760
Out, having a reasonably good time.
901
01:15:38,828 --> 01:15:40,919
To the movies. For a drink.
902
01:15:42,061 --> 01:15:45,619
I hooked up with Steve and we hung out.
We went to a couple of clubs.
903
01:15:46,495 --> 01:15:49,086
Like life, remember? Our life?
904
01:15:51,162 --> 01:15:53,492
You having an affair with Steve?
905
01:15:57,362 --> 01:15:58,759
Fuck you.
906
01:15:59,928 --> 01:16:02,087
Listen, go get a good night's sleep.
907
01:16:02,162 --> 01:16:06,561
I just had a really nice evening
and I don't feel like dealing with your shit.
908
01:16:08,228 --> 01:16:09,353
Go.
909
01:16:18,728 --> 01:16:20,092
Go. Really.
910
01:16:42,128 --> 01:16:43,617
What's wrong, Wei Wei?
911
01:16:43,694 --> 01:16:45,183
Don't touch me.
912
01:16:47,228 --> 01:16:49,524
First it's Simon, now it's you.
913
01:16:49,995 --> 01:16:52,223
And my parents are still here.
914
01:16:52,295 --> 01:16:54,420
All I do is pamper the four of you.
915
01:16:54,495 --> 01:16:58,688
My patience is running thin. Sleep.
All will be fine in the morning.
916
01:16:59,162 --> 01:17:01,185
It's worse in the morning.
917
01:17:02,761 --> 01:17:03,886
What?
918
01:17:04,462 --> 01:17:07,326
What do you mean
it's worse in the morning?
919
01:17:39,828 --> 01:17:43,283
I know you can cook an egg.
Give it a little thought here.
920
01:17:47,961 --> 01:17:49,722
Just trying to help.
921
01:17:52,295 --> 01:17:53,591
Pregnant.
922
01:17:55,694 --> 01:17:57,183
But I told you, Simon.
923
01:17:57,262 --> 01:17:58,693
Yeah, you told me you were drunk.
924
01:17:58,761 --> 01:18:00,784
You said, I quote, "Things got out of hand."
925
01:18:00,861 --> 01:18:03,054
Yeah, out of hand and into...
926
01:18:03,928 --> 01:18:06,951
What difference does it make?
They don't even speak English.
927
01:18:07,028 --> 01:18:10,392
I can say whatever the fuck I want
in my own fucking house...
928
01:18:10,462 --> 01:18:12,121
in my own fucking language.
929
01:18:12,195 --> 01:18:15,491
Simon, it wasn't Wai Tung's fault.
I can explain.
930
01:18:15,562 --> 01:18:18,119
I don't even care who or what he fucks...
931
01:18:18,495 --> 01:18:20,892
but talk about stupid unsafe sex.
932
01:18:23,195 --> 01:18:24,820
I am talking to you.
933
01:18:24,895 --> 01:18:27,384
How much more of this
do you expect me to put up with?
934
01:18:27,462 --> 01:18:30,053
- Are we overstaying our welcome?
- Shut up and eat.
935
01:18:30,128 --> 01:18:32,889
Put down the fucking phone
and listen to me!
936
01:18:35,195 --> 01:18:39,184
What? This whole thing was your idea.
You fucking busybody.
937
01:18:39,495 --> 01:18:41,393
Wei Wei wouldn't be here, but for you.
938
01:18:41,462 --> 01:18:43,859
And I wouldn't have to
deal with any of this shit.
939
01:18:43,928 --> 01:18:46,826
Shit? I'm shit? You're shit.
940
01:18:47,128 --> 01:18:48,253
You are all shit.
941
01:18:48,328 --> 01:18:49,884
I wasn't calling you shit.
942
01:18:49,961 --> 01:18:53,552
Don't call me anything. You user. You fraud.
943
01:18:58,328 --> 01:19:00,487
Did Wai Tung pay his rent?
944
01:19:00,561 --> 01:19:04,550
You can't put your foot in your mouth
if you keep it closed. Eat.
945
01:19:40,395 --> 01:19:43,384
Wai Tung, it's me.
Listen, don't be freaked out...
946
01:19:43,761 --> 01:19:47,159
but your Dad had a mild stroke.
It's not too serious.
947
01:19:47,628 --> 01:19:50,424
We're over here at St. Sebastian Hospital.
948
01:19:51,095 --> 01:19:52,492
About this morning...
949
01:20:14,928 --> 01:20:16,087
How's Pa?
950
01:20:16,162 --> 01:20:19,559
Sleeping. Visiting hours are over.
951
01:20:20,694 --> 01:20:23,217
Don't worry. It's just a mild stroke.
952
01:20:24,362 --> 01:20:28,794
God was watching over him.
He must stay calm.
953
01:20:30,528 --> 01:20:32,085
Wei Wei and Simon?
954
01:20:32,162 --> 01:20:34,128
They went to get supper.
955
01:20:38,594 --> 01:20:42,083
Ma, don't worry about my fight with Simon.
956
01:20:42,694 --> 01:20:44,160
It's nothing.
957
01:20:46,761 --> 01:20:49,921
Such a big thing. Why did you hide it?
958
01:20:52,694 --> 01:20:55,126
I was afraid you couldn't take it.
959
01:20:55,494 --> 01:20:58,790
It's been 20 years. I've been living a big lie.
960
01:21:00,295 --> 01:21:04,693
There has been so much pain and joy...
961
01:21:05,961 --> 01:21:09,291
I've wanted to share with you, but I couldn't.
962
01:21:10,262 --> 01:21:13,228
Sometimes I wanted to tell you everything...
963
01:21:13,861 --> 01:21:18,486
but I couldn't burden you
with what has been with me so long.
964
01:21:19,494 --> 01:21:21,017
I don't get it.
965
01:21:21,228 --> 01:21:24,819
Why didn't you tell us
Wei Wei was pregnant?
966
01:21:25,861 --> 01:21:27,520
What is all this?
967
01:21:28,828 --> 01:21:32,226
Ma, I want to tell you.
I've known it for a few days.
968
01:21:32,295 --> 01:21:36,454
After you guys fought this morning...
969
01:21:37,228 --> 01:21:41,320
I told her that judging by her bad mood...
970
01:21:41,828 --> 01:21:43,124
she's carrying a boy.
971
01:21:45,995 --> 01:21:47,790
Congratulations, son.
972
01:21:57,394 --> 01:21:59,293
My marriage is a fraud.
973
01:21:59,661 --> 01:22:01,650
Simon is my real friend.
974
01:22:02,361 --> 01:22:03,588
Friend?
975
01:22:04,328 --> 01:22:06,226
Friend. Lover.
976
01:22:09,295 --> 01:22:12,090
Ma, I'm gay, and Simon is my lover.
977
01:22:13,095 --> 01:22:15,925
We've been living together for five years.
978
01:22:18,561 --> 01:22:20,084
Simon led you astray?
979
01:22:22,228 --> 01:22:23,557
How could it happen?
980
01:22:23,628 --> 01:22:26,924
Nobody led me astray. I was born this way.
981
01:22:27,928 --> 01:22:29,189
Nonsense.
982
01:22:29,661 --> 01:22:32,855
You had girlfriends in college.
983
01:22:33,628 --> 01:22:35,594
Jean. Lei Lei.
984
01:22:36,262 --> 01:22:38,194
You were intimate with them.
985
01:22:38,262 --> 01:22:42,387
That was the thing to do.
Every guy had a girl. I was no exception.
986
01:22:43,594 --> 01:22:46,117
It's hard for a gay man...
987
01:22:46,195 --> 01:22:49,025
to find someone compatible to be with.
988
01:22:50,295 --> 01:22:52,817
That's why I treasure Simon so much.
989
01:22:53,661 --> 01:22:55,287
Look around you.
990
01:22:55,361 --> 01:22:58,919
How many so-called normal couples
are fighting, divorced?
991
01:22:58,995 --> 01:23:02,449
They only wish they could be
as loving as Simon and me.
992
01:23:02,795 --> 01:23:05,488
How can you accuse Simon
of leading me astray?
993
01:23:05,561 --> 01:23:08,550
If it weren't for Pa's need of a grandchild...
994
01:23:08,628 --> 01:23:10,958
and your constant matchmaking...
995
01:23:11,795 --> 01:23:14,193
I'd be very happy the way it was.
996
01:23:21,095 --> 01:23:22,754
Is the child yours?
997
01:23:22,828 --> 01:23:23,919
Yes.
998
01:23:24,294 --> 01:23:26,920
That fake marriage
was to get her a green card...
999
01:23:26,995 --> 01:23:30,392
and to make you happy...
1000
01:23:31,995 --> 01:23:34,586
but things got out of hand.
1001
01:23:36,095 --> 01:23:37,492
What a mess.
1002
01:23:44,427 --> 01:23:46,450
Your father must not know.
1003
01:23:46,528 --> 01:23:47,755
I know.
1004
01:23:49,528 --> 01:23:51,222
It would kill him.
1005
01:23:53,427 --> 01:23:55,155
What went wrong?
1006
01:24:02,995 --> 01:24:04,460
He really told her?
1007
01:24:04,528 --> 01:24:09,052
Yes, but it's to be a secret from his father.
1008
01:24:11,261 --> 01:24:12,352
Damn.
1009
01:24:16,895 --> 01:24:18,156
Stretch.
1010
01:24:18,294 --> 01:24:19,954
That's good. Not too much.
1011
01:24:20,028 --> 01:24:22,220
That's all right. You got it.
1012
01:24:22,728 --> 01:24:25,694
What a pain. I wish I could have a cigarette.
1013
01:24:26,061 --> 01:24:27,583
Right.
1014
01:24:29,561 --> 01:24:31,584
Okay, good. Want to walk?
1015
01:24:40,761 --> 01:24:45,659
My mother is in Boston,
and my father is, I think, in Arizona.
1016
01:24:45,728 --> 01:24:48,250
Mother in Boston, father in Arizona.
1017
01:24:48,327 --> 01:24:51,885
How tragic. Where's Arizona?
1018
01:24:51,961 --> 01:24:53,154
Texas.
1019
01:24:53,227 --> 01:24:54,591
Any brothers?
1020
01:24:54,661 --> 01:24:56,422
Do you have any brothers?
1021
01:24:56,494 --> 01:25:01,256
My father, who's quite old now,
did have a son by a first marriage.
1022
01:25:01,327 --> 01:25:03,623
I never met him. He died in the Vietnam War.
1023
01:25:03,694 --> 01:25:04,785
No.
1024
01:25:04,861 --> 01:25:06,054
Any sisters?
1025
01:25:06,128 --> 01:25:07,593
You have two sisters?
1026
01:25:07,661 --> 01:25:10,559
They both live in San Francisco.
1027
01:25:10,628 --> 01:25:12,526
Yes, in San Francisco.
1028
01:25:12,895 --> 01:25:14,918
Are they straight?
1029
01:25:24,895 --> 01:25:26,952
Simon cooked for us today.
1030
01:25:33,061 --> 01:25:36,151
Pa, don't serve me,
there's plenty of meat. Eat.
1031
01:25:36,795 --> 01:25:40,227
I have hypertension.
I mustn't eat fat meat like that.
1032
01:25:40,694 --> 01:25:43,888
We must send her something
when we get back home.
1033
01:25:45,095 --> 01:25:46,219
Sure.
1034
01:26:01,828 --> 01:26:03,589
I'll do the dishes.
1035
01:26:04,261 --> 01:26:05,386
Why?
1036
01:26:05,694 --> 01:26:08,922
Just eat. Later, I'll do the dishes.
1037
01:26:09,427 --> 01:26:12,087
Simon cooked, I'll wash.
1038
01:26:43,594 --> 01:26:45,492
Just leave it.
1039
01:26:45,561 --> 01:26:47,390
Let me do it.
1040
01:26:47,928 --> 01:26:49,757
- I'll take a bath.
- I'll help you.
1041
01:26:49,828 --> 01:26:51,726
No, I'll do it myself.
1042
01:27:15,127 --> 01:27:16,923
Just one more week...
1043
01:27:17,594 --> 01:27:19,423
and then they're gone.
1044
01:27:19,628 --> 01:27:21,150
And then what?
1045
01:27:21,728 --> 01:27:23,819
Everything goes back to the way it was?
1046
01:27:25,261 --> 01:27:26,750
What about Wei Wei?
1047
01:27:26,828 --> 01:27:29,521
First they go, then we'll figure it out.
1048
01:27:34,928 --> 01:27:37,450
When they go,
I think I might have to go, too.
1049
01:27:39,761 --> 01:27:40,988
I know.
1050
01:27:57,261 --> 01:27:58,750
Oh, it's you.
1051
01:28:00,060 --> 01:28:01,424
Come here.
1052
01:28:04,928 --> 01:28:07,052
Looking at pictures, Ma?
1053
01:28:09,261 --> 01:28:10,921
Sit down with me.
1054
01:28:16,227 --> 01:28:17,784
He was so cute.
1055
01:28:18,327 --> 01:28:19,384
So cute.
1056
01:28:22,227 --> 01:28:24,489
And, Ma, you look so beautiful.
1057
01:28:25,027 --> 01:28:26,425
Not really.
1058
01:28:34,895 --> 01:28:37,224
I had a hard time with Wai Tung.
1059
01:28:37,427 --> 01:28:39,518
He was a cesarian birth.
1060
01:28:39,594 --> 01:28:41,082
I almost died.
1061
01:28:41,628 --> 01:28:45,321
The doctor told me
I couldn't have any more.
1062
01:28:46,561 --> 01:28:49,584
He weighed so little.
1063
01:28:50,928 --> 01:28:54,655
I don't know how I raised him...
1064
01:28:55,861 --> 01:28:58,691
his father always away with the military.
1065
01:28:59,861 --> 01:29:03,384
God knows how such a weak child grew...
1066
01:29:03,828 --> 01:29:08,783
into such a big, able and handsome man.
1067
01:29:09,928 --> 01:29:14,826
He always did well in school.
I never worried about his grades.
1068
01:29:15,060 --> 01:29:19,117
I always bragged that I couldn't spoil him,
no matter what.
1069
01:29:23,661 --> 01:29:26,956
Forgive me, I want to return these.
1070
01:29:36,361 --> 01:29:39,191
When a son grows up, mother is forgotten.
1071
01:29:39,461 --> 01:29:40,825
I'm sorry.
1072
01:29:41,628 --> 01:29:45,082
I didn't know
things were going to turn out like this.
1073
01:29:45,394 --> 01:29:47,451
I didn't want to hurt you.
1074
01:29:49,361 --> 01:29:51,384
You can return the gifts.
1075
01:29:52,528 --> 01:29:55,688
But what about our love?
How can you return that?
1076
01:29:56,461 --> 01:29:59,552
I can't. I can only ask for forgiveness.
1077
01:30:00,261 --> 01:30:02,489
But my love for you is real.
1078
01:30:02,561 --> 01:30:05,288
- I don't want them back.
- I can't accept them.
1079
01:30:05,361 --> 01:30:08,122
I want my daughter-in-law, my grandchild.
1080
01:30:08,194 --> 01:30:10,717
I can't do it. I also have a future.
1081
01:30:14,127 --> 01:30:17,321
We old women sometimes envy
young women like you.
1082
01:30:18,060 --> 01:30:21,958
Independent, well-educated,
with your own life.
1083
01:30:22,027 --> 01:30:26,119
You don't depend on men.
You do as you please.
1084
01:30:27,728 --> 01:30:29,489
We pay a price, too.
1085
01:30:30,194 --> 01:30:32,752
It's not easy living here by yourself.
1086
01:30:32,828 --> 01:30:35,918
That's why Pa and you became my parents.
1087
01:30:37,528 --> 01:30:40,392
A woman is still a woman.
1088
01:30:40,461 --> 01:30:44,120
Husbands and children
are still most important to us, right?
1089
01:30:44,194 --> 01:30:45,592
Not really.
1090
01:30:46,628 --> 01:30:49,957
You're young. You still don't understand.
1091
01:30:55,361 --> 01:30:58,521
Will you go to the clinic with me tomorrow?
1092
01:31:01,127 --> 01:31:03,355
So you've made up your mind?
1093
01:31:04,060 --> 01:31:07,424
I made the appointment for 2:30.
1094
01:31:10,528 --> 01:31:13,221
They asked me to bring someone.
1095
01:31:17,461 --> 01:31:18,824
I said yes.
1096
01:31:19,628 --> 01:31:21,389
It won't take long.
1097
01:31:27,227 --> 01:31:29,090
Will you come with me?
1098
01:31:33,094 --> 01:31:36,322
I gave up too much for a green card.
1099
01:31:39,327 --> 01:31:40,849
Don't say that.
1100
01:31:43,261 --> 01:31:47,489
Maybe there are more important things
in life than hiding in America.
1101
01:31:48,427 --> 01:31:50,120
We are so selfish.
1102
01:31:50,994 --> 01:31:54,483
For our own interests,
we planned this bogus marriage.
1103
01:31:55,694 --> 01:31:57,489
We let Simon down...
1104
01:31:58,127 --> 01:31:59,786
your parents, too.
1105
01:32:00,760 --> 01:32:03,659
If we continued, we'd let the kid down, too.
1106
01:32:06,827 --> 01:32:10,782
As of tomorrow, the lie will be over.
1107
01:32:12,427 --> 01:32:15,518
I'll return to China.
You'll make up with Simon.
1108
01:32:16,227 --> 01:32:18,954
We won't have to live this lie anymore.
1109
01:32:20,327 --> 01:32:21,986
Promise one thing:
1110
01:32:23,494 --> 01:32:25,255
Pa won't ever know.
1111
01:32:32,528 --> 01:32:33,857
I promise.
1112
01:32:52,561 --> 01:32:53,787
Nothing.
1113
01:33:09,960 --> 01:33:11,392
Where are you going?
1114
01:33:11,461 --> 01:33:13,858
- Shopping.
- I'll come, too.
1115
01:33:13,927 --> 01:33:15,450
Stay and watch over Pa.
1116
01:33:15,528 --> 01:33:18,494
If I stay here I'll go mad.
1117
01:33:18,994 --> 01:33:22,949
I'm coming with you.
Wait for me, I'll get my purse.
1118
01:33:23,628 --> 01:33:25,560
Don't leave without me.
1119
01:33:36,127 --> 01:33:37,786
Where's my purse?
1120
01:34:43,727 --> 01:34:47,490
You're hungry already? You just had lunch.
1121
01:34:47,561 --> 01:34:49,527
I'm craving a hamburger.
1122
01:34:49,593 --> 01:34:52,287
Can't it wait? It's almost 2:00.
1123
01:34:52,361 --> 01:34:54,588
No. I've got to have one now.
1124
01:35:12,860 --> 01:35:14,723
Happy birthday, Simon.
1125
01:35:15,827 --> 01:35:18,691
Mr. Gao? You speak English?
1126
01:35:20,227 --> 01:35:22,193
Please. Happy birthday.
1127
01:35:22,261 --> 01:35:23,658
My birthday.
1128
01:35:24,427 --> 01:35:25,892
Even I forgot.
1129
01:35:33,693 --> 01:35:36,682
Then you know, you've known...
1130
01:35:37,060 --> 01:35:40,617
I watch, I hear, I learn.
1131
01:35:42,094 --> 01:35:43,923
Wai Tung is my son.
1132
01:35:44,261 --> 01:35:46,523
So you're my son, also.
1133
01:35:48,494 --> 01:35:50,392
Why, you...
1134
01:35:52,927 --> 01:35:54,257
Thank you.
1135
01:35:55,461 --> 01:35:56,824
Thank you.
1136
01:35:58,261 --> 01:36:00,090
- When Wai Tung...
- No.
1137
01:36:00,161 --> 01:36:04,820
Not Wai Tung, not Mother,
not Wei Wei shall know.
1138
01:36:04,894 --> 01:36:06,451
Our secret.
1139
01:36:07,127 --> 01:36:08,218
Why?
1140
01:36:08,294 --> 01:36:09,816
For the family.
1141
01:36:12,527 --> 01:36:14,993
If I didn't let them lie...
1142
01:36:16,060 --> 01:36:18,617
I'd never have gotten my grandchild.
1143
01:36:22,094 --> 01:36:23,855
I don't understand.
1144
01:36:24,161 --> 01:36:26,286
I don't understand.
1145
01:36:41,860 --> 01:36:43,985
It's late. You eat, I'll drive.
1146
01:36:44,060 --> 01:36:46,458
Don't rush me.
You can go by yourself if you want.
1147
01:36:46,527 --> 01:36:48,255
I'm feeding my baby.
1148
01:36:48,327 --> 01:36:50,156
You changed your mind?
1149
01:36:51,294 --> 01:36:53,260
You're keeping the baby?
1150
01:36:53,794 --> 01:36:56,589
What happens
if you want to get married one day?
1151
01:36:56,660 --> 01:36:57,956
And the kid?
1152
01:36:58,027 --> 01:37:00,891
I don't think I could stand
another wedding banquet.
1153
01:37:00,960 --> 01:37:03,290
It's my child. I'll find a way.
1154
01:37:03,361 --> 01:37:06,156
Painter and mother? Can you be both?
1155
01:37:06,227 --> 01:37:09,522
I'll find a way. A tough man takes
responsibility for his actions.
1156
01:37:09,593 --> 01:37:13,390
If you want to help,
get me a decent apartment, no rent.
1157
01:37:13,460 --> 01:37:15,983
Otherwise just get out of the way.
1158
01:37:17,227 --> 01:37:19,090
I'm gonna be a father.
1159
01:37:19,794 --> 01:37:22,589
I better ask the other tough guy first.
1160
01:37:23,827 --> 01:37:26,554
Okay, let's talk to Simon.
1161
01:37:27,894 --> 01:37:31,951
So they can pick them up at the airport
counter when they check their luggage.
1162
01:37:32,294 --> 01:37:34,283
Two hours before departure? Really?
1163
01:37:34,960 --> 01:37:38,892
That's one low sodium,
and one healthy-heart meal. Right.
1164
01:37:40,094 --> 01:37:41,582
Okay, thanks.
1165
01:37:47,627 --> 01:37:49,059
How did it go?
1166
01:37:51,727 --> 01:37:53,023
You okay?
1167
01:37:53,361 --> 01:37:55,327
Wei Wei wants to know...
1168
01:37:55,394 --> 01:37:58,450
if you will be one of the fathers of her child.
1169
01:38:07,094 --> 01:38:08,219
Sure.
1170
01:38:10,194 --> 01:38:11,682
Then you'll stay?
1171
01:38:11,760 --> 01:38:14,318
You must, for the sake of the child.
1172
01:38:21,527 --> 01:38:23,652
Now that I'm keeping the baby...
1173
01:38:23,727 --> 01:38:26,216
we'd better go tell Pa
he's going to be a grandfather.
1174
01:38:26,294 --> 01:38:27,759
He'll be so happy.
1175
01:38:29,094 --> 01:38:30,719
What's so funny?
1176
01:38:32,794 --> 01:38:34,055
Nothing.
1177
01:38:34,894 --> 01:38:36,326
Go tell him.
1178
01:38:37,060 --> 01:38:38,548
I'll be here.
1179
01:38:39,027 --> 01:38:41,323
We might as well tell him one true thing.
1180
01:38:41,393 --> 01:38:43,223
Wei Wei is having a baby.
1181
01:38:43,294 --> 01:38:44,691
That's true.
1182
01:38:52,527 --> 01:38:55,891
Maybe it's only temporary.
He may get over it.
1183
01:38:57,927 --> 01:39:00,654
Maybe a woman hurt him...
1184
01:39:00,727 --> 01:39:03,852
and he developed a psychological problem.
1185
01:39:03,927 --> 01:39:06,086
It's not like that.
1186
01:39:07,760 --> 01:39:10,954
I know. But maybe once he sees his child...
1187
01:39:11,027 --> 01:39:15,789
he'll get back to normal.
1188
01:39:15,894 --> 01:39:20,054
I wouldn't bet on it.
At first, I hoped the same thing.
1189
01:39:22,693 --> 01:39:26,716
I knew it.
You liked being in that wedding gown.
1190
01:39:34,027 --> 01:39:37,152
This garden will turn wild again after I leave.
1191
01:40:14,426 --> 01:40:15,915
Good morning.
1192
01:40:38,161 --> 01:40:39,854
I think it's time.
1193
01:40:40,860 --> 01:40:44,451
Don't forget to take the wedding pictures.
1194
01:41:45,693 --> 01:41:48,716
Okay. We really should be going.
1195
01:42:01,426 --> 01:42:03,551
Take good care of yourself.
1196
01:42:05,460 --> 01:42:07,619
And come visit us in Taiwan.
1197
01:42:16,627 --> 01:42:20,855
Simon, thank you for taking care of our son.
1198
01:42:25,994 --> 01:42:29,017
The Gao family
will always be grateful to you.
1199
01:42:34,760 --> 01:42:37,090
Okay, time to go.
1200
01:43:16,960 --> 01:43:18,687
Why are you crying?
1201
01:43:18,760 --> 01:43:21,920
Because I'm happy.
1202
01:43:22,727 --> 01:43:24,283
I'm happy, too.
88457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.