All language subtitles for The Wedding Banquet aka Xi yan (1993) BluRay 1080p REMUX AVC LPCM 2.0-NTL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,566 --> 00:00:26,430 It's been a long time since I last wrote... 2 00:00:26,666 --> 00:00:29,155 but because of my shoulder... 3 00:00:29,233 --> 00:00:31,028 I find it difficult to lift a pen. 4 00:00:31,100 --> 00:00:35,259 So I recorded this cassette for you... 5 00:00:35,699 --> 00:00:38,392 my son in America. 6 00:00:38,466 --> 00:00:41,160 It will save you lots on phone bills, too. 7 00:00:41,766 --> 00:00:45,858 My shoulder has been hurting since menopause began. 8 00:00:46,100 --> 00:00:50,157 They say after two more years, it won't hurt anymore. 9 00:00:50,233 --> 00:00:53,756 So, Pa has retired from the Army, and now he's acting strange. 10 00:00:53,833 --> 00:00:55,492 Before he was a general... 11 00:00:55,566 --> 00:00:57,725 in charge of thousands of troops. 12 00:00:57,800 --> 00:00:59,356 Now he's here at home... 13 00:00:59,432 --> 00:01:01,523 commanding only me and old Chang... 14 00:01:01,599 --> 00:01:05,032 and he's getting very cranky. 15 00:01:05,366 --> 00:01:10,061 It's hard for him to run things. 16 00:01:10,466 --> 00:01:13,728 Maybe it's because I'm getting old, and he's getting older... 17 00:01:13,800 --> 00:01:16,789 and you're not getting any younger yourself. 18 00:01:16,866 --> 00:01:18,832 When will you marry? 19 00:01:18,900 --> 00:01:21,365 You know, Pa came from China to Taiwan by himself... 20 00:01:21,432 --> 00:01:23,421 and you're his only precious son. 21 00:01:23,499 --> 00:01:25,692 So don't be such a snob! 22 00:01:26,100 --> 00:01:30,998 Last week we enrolled you into Taipei's best singles club... 23 00:01:31,066 --> 00:01:33,793 and they'll send you a computer form... 24 00:01:33,866 --> 00:01:36,696 for you to describe your ideal woman. 25 00:01:36,766 --> 00:01:39,357 All their girls have impeccable backgrounds. 26 00:01:39,432 --> 00:01:42,489 They are well-educated, well brought up... 27 00:01:42,566 --> 00:01:44,964 elegant and very attractive... 28 00:01:45,033 --> 00:01:48,158 like Mrs. Quian's daughter, the one you refused to marry. 29 00:01:48,232 --> 00:01:51,131 Please, son. Don't be so choosy. 30 00:01:55,933 --> 00:01:57,990 Relax. Stretch. 31 00:01:58,933 --> 00:02:01,262 As a great Chinese poet once said: 32 00:02:08,633 --> 00:02:09,929 What's that supposed to mean? 33 00:02:10,000 --> 00:02:13,193 If you don't Zen out, you'll be murdered by your physical therapist. 34 00:02:13,266 --> 00:02:14,562 Simon, there's a call for you. 35 00:02:15,766 --> 00:02:16,925 Hello. 36 00:02:22,100 --> 00:02:24,895 If I give you $1, will you stop playing for a minute? 37 00:02:24,966 --> 00:02:26,955 - Simon? - Yeah, where are you? 38 00:02:27,332 --> 00:02:30,594 In the city. Come here and meet me. I'll take you out to dinner. 39 00:02:31,933 --> 00:02:33,296 You're still mad? 40 00:02:34,666 --> 00:02:37,757 It's just we've been planning this trip for months. 41 00:02:37,900 --> 00:02:39,525 All you had to do was tell me. 42 00:02:39,599 --> 00:02:41,792 But I can't control when zoning boards meet. 43 00:02:41,866 --> 00:02:43,923 We'll get time together, I promise. 44 00:02:44,000 --> 00:02:47,159 Just come home tonight, okay? We'll talk about it later. 45 00:02:47,399 --> 00:02:49,888 Sure. I'm going by the Williamsburg Building first. 46 00:02:49,966 --> 00:02:51,295 I'll be home by 7:00. 47 00:03:07,266 --> 00:03:10,960 Wai Tung! Wow! What a coincidence! You live in Brooklyn? 48 00:03:11,033 --> 00:03:12,090 No, in Manhattan. 49 00:03:12,166 --> 00:03:14,655 What are you up to? 50 00:03:14,900 --> 00:03:18,354 Last time I saw you was before my operation. 51 00:03:18,833 --> 00:03:22,230 They put 33 different wires, but you can hardly notice... 52 00:03:22,299 --> 00:03:24,094 only the skin graft. 53 00:03:24,166 --> 00:03:27,690 Sorry, but I'm late. Call me sometime. 54 00:03:27,766 --> 00:03:29,322 Yeah, let's get together. 55 00:03:29,399 --> 00:03:30,763 Just like the old days. 56 00:03:44,232 --> 00:03:45,858 You're eating too fast. 57 00:03:45,966 --> 00:03:50,227 I'm nervous. If they let me convert the Hudson building, I'll make millions. 58 00:03:50,599 --> 00:03:54,224 If not, we couldn't even afford a vacation in the Poconos. 59 00:03:54,933 --> 00:03:57,398 What's the point of being able to afford a vacation... 60 00:03:57,466 --> 00:03:59,898 if you won't even take time off to have one? 61 00:04:00,599 --> 00:04:03,997 Speaking of which, Steve and Andrew just got back from Belize. 62 00:04:05,499 --> 00:04:07,362 They hated the hotel. 63 00:04:08,432 --> 00:04:10,921 Was that the one we were going to stay in? 64 00:04:14,432 --> 00:04:16,557 So I guess it's great we didn't go. 65 00:04:17,199 --> 00:04:21,256 Simon, I'm really sorry. But I've made up my mind. 66 00:04:25,599 --> 00:04:29,895 I'm taking you to Paris in September, right after the zoning hearing. 67 00:04:30,065 --> 00:04:32,088 It will be a birthday present. 68 00:04:33,032 --> 00:04:34,760 You're such a jerk. 69 00:04:45,633 --> 00:04:48,690 Hey, you homo! What are you doing in this neighborhood? 70 00:04:49,733 --> 00:04:50,892 Hello. 71 00:04:52,099 --> 00:04:53,360 Don't joke about it. 72 00:04:53,432 --> 00:04:56,592 You know the Witchells down the street? Check them out. 73 00:05:00,132 --> 00:05:01,223 Cute. 74 00:05:02,199 --> 00:05:06,188 Do you and the mighty Wai want to go shoot some hoops later, maybe around 2:00? 75 00:05:06,266 --> 00:05:09,993 Wai has to run into Williamsburg and deal with some tenant stuff. 76 00:05:10,065 --> 00:05:12,497 I might be able to make it though. 77 00:05:13,166 --> 00:05:15,029 - I'll call you. - Just show up. 78 00:05:15,466 --> 00:05:16,988 - See you. - Bye. 79 00:05:54,199 --> 00:05:57,324 If they're not off the sidewalk by 10:00, I get a ticket. 80 00:05:57,399 --> 00:05:59,262 - Sorry, boss. - You're sorry? 81 00:05:59,332 --> 00:06:01,594 Those tickets cost me $175. 82 00:06:01,699 --> 00:06:04,665 If I get another one, it's coming out of your salary. 83 00:06:12,399 --> 00:06:13,558 Who is it? 84 00:06:13,633 --> 00:06:15,064 The nasty landlord. 85 00:06:15,132 --> 00:06:17,155 This floor has been liberated... 86 00:06:17,666 --> 00:06:21,325 but since you're so handsome, you may come in. 87 00:06:34,800 --> 00:06:36,163 This is not rent. 88 00:06:36,599 --> 00:06:39,292 Simon says these will be worth a lot some day. 89 00:06:39,399 --> 00:06:42,194 Simon is not the landlord, and I don't know modern art. 90 00:06:42,266 --> 00:06:45,858 But you like me. It's my fate. I always fall for handsome gay men. 91 00:06:46,099 --> 00:06:48,588 Bullshit! Don't try to trade paintings for rent. 92 00:06:50,733 --> 00:06:52,221 What a racket! 93 00:06:52,533 --> 00:06:55,021 It's to block the noise. I can't concentrate. 94 00:06:55,099 --> 00:06:58,963 - You like Taiwanese music? - Anything to block the noise. 95 00:07:05,599 --> 00:07:07,394 What's this painting called? 96 00:07:07,566 --> 00:07:08,691 "Heat." 97 00:07:08,766 --> 00:07:12,789 And if you shut it off, the whole building will be without hot water. 98 00:07:25,999 --> 00:07:27,192 Then don't touch it. 99 00:07:27,266 --> 00:07:31,596 Can't you fix it? It's so hot in here. How am I to live like this? 100 00:07:31,832 --> 00:07:34,889 It's not a living space. That's why the rent is so low. 101 00:07:43,832 --> 00:07:46,355 I've tried it for a year. It's stuck. 102 00:07:58,766 --> 00:08:01,027 What's this? 103 00:08:01,266 --> 00:08:03,164 My depression special. 104 00:08:04,332 --> 00:08:05,922 You're really that poor? 105 00:08:05,999 --> 00:08:07,965 Just depressed. 106 00:08:08,533 --> 00:08:13,192 Immigration showed up at work yesterday. Luckily I got there late. 107 00:08:13,266 --> 00:08:14,459 As usual. 108 00:08:14,533 --> 00:08:15,590 Yes. 109 00:08:15,666 --> 00:08:17,961 They got Emily. 110 00:08:18,366 --> 00:08:22,321 If they get me, I'll be meeting Emily in Shanghai. 111 00:08:24,166 --> 00:08:26,064 Emily was my best friend. 112 00:08:27,399 --> 00:08:32,058 Now I've lost my job and my friend. 113 00:08:33,599 --> 00:08:34,690 I'm sorry. 114 00:08:52,032 --> 00:08:54,225 You have no relatives here? 115 00:08:55,466 --> 00:08:59,864 They sponsored me. I can't trouble them again. 116 00:09:00,399 --> 00:09:02,627 I'm not like you, rich... 117 00:09:04,099 --> 00:09:05,463 American citizen. 118 00:09:05,666 --> 00:09:08,961 I'm not as rich as you think. All my money is stuck in here. 119 00:09:09,232 --> 00:09:12,823 Then thanks for the extra investment in my loft. 120 00:09:19,332 --> 00:09:21,161 Actually, I kind of like this one. 121 00:09:21,232 --> 00:09:23,698 It's pretty good. I'll take it as rent... 122 00:09:27,466 --> 00:09:29,329 for the last two months also. 123 00:09:29,765 --> 00:09:30,924 Thank you, Wai Tung. 124 00:09:30,999 --> 00:09:32,022 Okay. 125 00:09:33,132 --> 00:09:35,223 When will you fix the sink? 126 00:09:39,999 --> 00:09:41,158 Say hi to Simon. 127 00:09:41,232 --> 00:09:43,925 Simon's lucky to have a handsome and rich boyfriend. 128 00:09:43,999 --> 00:09:47,193 Ask him to get me one, too, then I'll pay the rent. 129 00:10:05,199 --> 00:10:06,721 My perfect woman. 130 00:10:07,166 --> 00:10:08,859 What? Another one? 131 00:10:09,965 --> 00:10:11,863 Don't those things cost a fortune? 132 00:10:11,932 --> 00:10:15,296 Yes, but how can I tell them to stop paying for them? 133 00:10:16,266 --> 00:10:18,494 Why don't you just tell them? 134 00:10:19,399 --> 00:10:20,524 Shit. 135 00:10:21,665 --> 00:10:23,188 No, really, Wai. 136 00:10:23,599 --> 00:10:27,053 Someday, I'm just going to call your father and tell him myself. 137 00:10:27,232 --> 00:10:28,630 I told mine. 138 00:10:30,899 --> 00:10:34,263 Look at yourself. Your parents send you a form in the mail... 139 00:10:34,332 --> 00:10:36,525 and you practically pee your pants. 140 00:10:37,799 --> 00:10:41,697 You are an adult. As a matter of fact, you're practically middle-aged. 141 00:10:41,765 --> 00:10:42,788 Fuck you! 142 00:10:42,865 --> 00:10:45,388 - Let me check this out. Education, right? - Yes. 143 00:10:45,466 --> 00:10:48,330 - She must have a Ph.D. - No, two Ph. Ds. 144 00:10:48,399 --> 00:10:49,626 One in Physics. 145 00:10:49,698 --> 00:10:52,755 - And she should be an opera singer. - And 6 feet tall. 146 00:10:52,932 --> 00:10:55,762 Let's not go overboard. She's Chinese, after all. 147 00:10:56,232 --> 00:10:57,754 5 foot 9 inches. 148 00:10:59,865 --> 00:11:02,763 - And she should speak five languages. - Good. 149 00:11:05,266 --> 00:11:06,754 You're right. 150 00:11:07,099 --> 00:11:10,190 It's kind of stupid, all these lies. 151 00:11:13,199 --> 00:11:14,926 But I'm used to it. 152 00:11:17,832 --> 00:11:20,560 - I got you a little present. - Me? Why? 153 00:11:20,632 --> 00:11:22,428 Shut up and open it. 154 00:11:27,266 --> 00:11:29,323 For the busy entrepreneur. 155 00:11:30,399 --> 00:11:32,058 Go ahead, try it. 156 00:11:43,132 --> 00:11:44,291 Hello. 157 00:11:45,199 --> 00:11:47,324 - Thanks. - You're welcome. 158 00:11:48,665 --> 00:11:50,029 I love you. 159 00:11:51,698 --> 00:11:53,324 I love you, too. 160 00:12:06,232 --> 00:12:08,720 Yeah. But if I sell it to the S-Corporation... 161 00:12:08,799 --> 00:12:12,095 and they reappraise the building, it'll kill me at tax time. 162 00:12:12,533 --> 00:12:13,896 Fax this to Chow. 163 00:12:14,399 --> 00:12:16,490 Okay, I'll sign it if you say so. 164 00:12:16,565 --> 00:12:19,498 But if it costs me, it's coming out of your salary. 165 00:12:19,565 --> 00:12:23,622 Boss, Miss Wei Wei called complaining about the heat. 166 00:12:23,732 --> 00:12:26,221 Heat? What heat? 167 00:12:26,999 --> 00:12:28,363 It's June. 168 00:12:40,266 --> 00:12:44,721 Son, you must be surprised to get another cassette so soon. 169 00:12:44,899 --> 00:12:47,127 I have good news. 170 00:12:47,332 --> 00:12:52,264 Your singles club found a near match for you. 171 00:12:52,565 --> 00:12:55,554 She's 5" 8" tall... 172 00:12:55,632 --> 00:12:58,190 and although she only has one doctorate degree... 173 00:12:58,266 --> 00:13:00,391 she is also an opera singer... 174 00:13:00,466 --> 00:13:02,522 and she speaks five languages. 175 00:13:02,632 --> 00:13:06,190 Dad and I are going to give you a surprise. 176 00:13:06,266 --> 00:13:09,720 We're flying her to New York so you can meet her. 177 00:13:09,799 --> 00:13:13,856 Her name is Wu Ren Ren, but everyone calls her Little Sister Mao. 178 00:13:13,932 --> 00:13:16,727 She'll be staying with her cousin in New York... 179 00:13:16,799 --> 00:13:18,856 and will arrive in two weeks. 180 00:13:18,932 --> 00:13:22,387 Please pick her up at the airport. 181 00:13:23,099 --> 00:13:27,054 Aren't you excited? We are. 182 00:13:29,698 --> 00:13:32,926 I'm exhausted. Sorry to put you out. 183 00:13:32,999 --> 00:13:36,658 Sister Mao, how's your dad, Mr. Mao... 184 00:13:37,965 --> 00:13:39,454 I mean Mr. Wu. 185 00:13:39,532 --> 00:13:41,055 He's fine, thank you. 186 00:13:41,199 --> 00:13:42,892 You have your cousin's address? 187 00:13:42,965 --> 00:13:44,954 Of course! I'm not a kid. 188 00:13:45,399 --> 00:13:46,625 I know. 189 00:13:46,698 --> 00:13:49,528 Sister Mao, your luggage is so heavy! 190 00:13:49,965 --> 00:13:51,397 Why didn't you use cargo? 191 00:13:51,465 --> 00:13:55,421 I did! Half the stuff here is for you from your mother. 192 00:13:56,932 --> 00:14:00,262 I'm sorry. I'll buy you dinner tonight for that. 193 00:14:06,698 --> 00:14:08,721 So heavy! 194 00:14:08,799 --> 00:14:10,765 Where's your car? 195 00:14:33,498 --> 00:14:35,226 First time in America? 196 00:14:35,332 --> 00:14:38,661 No. I sang at the San Francisco Opera for two years. 197 00:14:38,732 --> 00:14:40,960 Opera, yes. 198 00:14:41,999 --> 00:14:45,761 - Are you a fan? - Yes. Pavarotti. 199 00:14:52,765 --> 00:14:53,992 Nothing. 200 00:15:01,865 --> 00:15:03,922 The service here is lousy. 201 00:15:06,366 --> 00:15:07,854 So, you've met my parents? 202 00:15:07,932 --> 00:15:10,796 Your mom. Your dad was still in the hospital. 203 00:15:11,565 --> 00:15:13,656 Hospital? When? 204 00:15:13,899 --> 00:15:16,865 About two weeks ago. He had a stroke. 205 00:15:16,932 --> 00:15:18,454 Didn't you know? 206 00:15:18,765 --> 00:15:20,254 No, nobody told me. 207 00:15:21,065 --> 00:15:23,360 I'm sorry. Me and my big mouth. 208 00:15:23,465 --> 00:15:26,091 Your mom probably didn't want you to worry. 209 00:15:26,166 --> 00:15:28,495 No. Thanks for letting me know. 210 00:15:29,532 --> 00:15:33,430 Your mom told me that when they took him in the ambulance... 211 00:15:33,532 --> 00:15:36,498 there was a huge traffic jam. 212 00:15:36,732 --> 00:15:40,425 He was in pain, really suffering. 213 00:15:40,665 --> 00:15:43,426 She thought he was going to die... 214 00:15:43,732 --> 00:15:46,425 but he hung on... 215 00:15:46,498 --> 00:15:48,760 for one last wish. 216 00:15:49,732 --> 00:15:51,096 What wish? 217 00:15:52,565 --> 00:15:54,497 To hold his grandchild. 218 00:16:02,199 --> 00:16:04,460 He'll be fine, don't worry. 219 00:16:06,331 --> 00:16:08,059 May I take your order? 220 00:16:08,266 --> 00:16:11,164 Wei Wei, you got a new job? 221 00:16:11,732 --> 00:16:13,198 What's it to you? 222 00:16:14,365 --> 00:16:18,128 This is Miss Wu. Just arrived from Taipei. She's an opera singer. 223 00:16:18,331 --> 00:16:21,127 Wei Wei is a squatter. A tenant of mine. 224 00:16:21,199 --> 00:16:23,687 I spoke to Simon on the phone. 225 00:16:25,999 --> 00:16:28,056 Simon? How's he doing? 226 00:16:28,132 --> 00:16:31,223 He likes the painting I gave you. 227 00:16:31,431 --> 00:16:34,295 He told me you had some family business to attend to today. 228 00:16:34,365 --> 00:16:35,729 Is this it? 229 00:16:35,865 --> 00:16:37,854 Does Simon know? 230 00:16:39,032 --> 00:16:41,089 It's not what you think. 231 00:16:41,166 --> 00:16:44,189 You told me you're gay and I believed you. 232 00:16:44,266 --> 00:16:46,424 Why didn't you just tell me I'm not your type? 233 00:16:46,498 --> 00:16:48,260 Is there some kind of problem here? 234 00:16:48,331 --> 00:16:50,320 Poor Simon. I pity him! 235 00:16:50,532 --> 00:16:53,362 Hey, wait. Shit! Why don't they quit after dinner? 236 00:17:00,065 --> 00:17:02,031 Why did you join the singles club? 237 00:17:02,099 --> 00:17:05,088 I didn't. Like you, my mom did it. 238 00:17:05,632 --> 00:17:10,190 I have a white boyfriend, and I don't have the guts to tell them. 239 00:17:10,465 --> 00:17:11,488 Really? 240 00:17:13,465 --> 00:17:16,260 - Where did you learn to sing? - Dong Wu University. 241 00:17:16,565 --> 00:17:19,088 You don't speak like a singer. 242 00:17:19,232 --> 00:17:21,424 One doesn't speak like one sings. 243 00:17:21,532 --> 00:17:22,520 Is that so? 244 00:17:22,598 --> 00:17:25,257 - Are you really an opera fan? - No. 245 00:17:25,331 --> 00:17:27,627 Thought so. Pity. 246 00:17:47,498 --> 00:17:49,327 What is it, three more flights? 247 00:17:59,965 --> 00:18:03,260 You must forgive me. I'm so ashamed. 248 00:18:03,665 --> 00:18:05,631 When Simon told me the story... 249 00:18:05,832 --> 00:18:08,764 I felt like jumping off the Brooklyn Bridge. 250 00:18:10,765 --> 00:18:13,390 No, it's for me to apologize. 251 00:18:13,799 --> 00:18:17,856 You've been having so many troubles, and all I do is pressure you for rent. 252 00:18:18,099 --> 00:18:20,462 Here. I brought you an air conditioner. 253 00:18:21,532 --> 00:18:23,760 But the electricity costs? 254 00:18:24,065 --> 00:18:25,860 Out of work again. 255 00:18:26,032 --> 00:18:30,555 I'm such a fool. Always hoping you'll like me. 256 00:18:31,132 --> 00:18:34,325 Anyway, Wai and I would like to invite you out to dinner. 257 00:18:35,099 --> 00:18:37,621 - It will be my farewell dinner. - Your what? 258 00:18:37,698 --> 00:18:40,062 Really. I can't last any longer. 259 00:18:40,665 --> 00:18:43,529 No money, no job, no green card. 260 00:18:44,198 --> 00:18:46,630 No stupid American will marry me. 261 00:18:46,899 --> 00:18:49,456 What about Boris? I thought he was gonna marry you. 262 00:18:49,532 --> 00:18:53,294 He was. But he wanted $5,000. 263 00:18:53,565 --> 00:18:57,395 What! What about Andre, that guy you were seeing? 264 00:18:57,632 --> 00:19:01,359 He wanted to marry me, too, but it turns out he's Albanian... 265 00:19:01,431 --> 00:19:03,659 and doesn't have a green card himself. 266 00:19:03,732 --> 00:19:05,163 I'm such an idiot. 267 00:19:07,765 --> 00:19:09,230 I said forget about it. 268 00:19:09,298 --> 00:19:11,958 Don't you see? This way Wei Wei can stay here and paint... 269 00:19:12,032 --> 00:19:14,293 and you can finally get your parents off your back. 270 00:19:14,365 --> 00:19:15,524 Forget about it. 271 00:19:15,598 --> 00:19:18,928 We can move her into the basement until the immigration exam. 272 00:19:18,999 --> 00:19:22,192 Take some photos, send them back to your mom and dad, and perfect! 273 00:19:22,265 --> 00:19:23,629 Forget it. 274 00:19:24,899 --> 00:19:28,456 And as a married couple, you'll be able to take a big tax break. 275 00:19:29,465 --> 00:19:30,453 Got it? 276 00:19:38,265 --> 00:19:39,424 We'll back up. 277 00:19:39,698 --> 00:19:42,596 Wai Tung's clothes. Shirts, underwear. 278 00:19:42,665 --> 00:19:44,893 He wears Jockey, but he sleeps in boxers. 279 00:19:44,965 --> 00:19:47,522 And here, all the stuff he gets from his parents. 280 00:19:47,598 --> 00:19:50,189 Mega polyester, but he saves the shit religiously. 281 00:19:52,098 --> 00:19:55,861 The couch is his own little world. Here, piles of unread magazines. 282 00:19:55,932 --> 00:20:00,591 World Trade, Advocate, UW, and Fortune. 283 00:20:00,665 --> 00:20:02,358 He's such a disgusting yuppie. 284 00:20:02,431 --> 00:20:05,886 And, of course, the phone, which he hogs like a total pig. 285 00:20:07,165 --> 00:20:10,131 Extra pillows, 'cause he likes to drop off to sleep here. 286 00:20:10,198 --> 00:20:12,096 Sometimes I have to carry him up to bed. 287 00:20:12,465 --> 00:20:15,023 He showers in the morning unless he goes to the gym... 288 00:20:15,098 --> 00:20:17,394 which is if he's in a bad mood or we've had a fight. 289 00:20:17,465 --> 00:20:20,556 He doesn't smoke or drink, unless we fought or he's in a mood bad. 290 00:20:20,632 --> 00:20:21,723 No junk food either. 291 00:20:21,799 --> 00:20:23,924 Unless you've been fighting or he's in bad mood. 292 00:20:38,665 --> 00:20:40,062 On his right side? 293 00:20:40,331 --> 00:20:43,889 The birthmark is on his right side, the mole is on his left side. 294 00:20:43,965 --> 00:20:46,123 Do the questions really get this personal? 295 00:20:46,198 --> 00:20:48,790 - Yes, they do, and if you don't pass... - I'll pass. 296 00:20:48,865 --> 00:20:52,194 Let's see, today's Friday. You're wearing blue Jockey shorts. 297 00:21:07,431 --> 00:21:08,590 Hello. 298 00:21:09,298 --> 00:21:10,958 Ma? Hello, how are you? 299 00:21:13,632 --> 00:21:15,188 How's Pa? 300 00:21:16,932 --> 00:21:18,295 You got my letter? 301 00:21:21,265 --> 00:21:25,630 Like I've told you, I've been dating Wei Wei for two years. 302 00:21:26,098 --> 00:21:30,963 She's from the mainland, and we've decided to settle down together. 303 00:21:31,632 --> 00:21:35,394 I didn't tell you because I was afraid you wouldn't approve. 304 00:21:37,131 --> 00:21:40,791 What! You're coming here? The 15th? 305 00:21:43,198 --> 00:21:45,289 To arrange the wedding? 306 00:21:47,799 --> 00:21:50,458 No. Of course I want you to do it. 307 00:21:53,498 --> 00:21:56,123 It's only once in a lifetime... 308 00:21:56,265 --> 00:22:00,960 but with Pa's health, he shouldn't make such a long trip. 309 00:22:03,964 --> 00:22:06,658 What if... 310 00:22:07,298 --> 00:22:10,526 Don't say that. Of course you'll see your grandchild. 311 00:22:11,632 --> 00:22:14,598 I won't disappoint you. I was just concerned. 312 00:22:18,765 --> 00:22:22,197 Ma, talk to him. Tell him not to be so sensitive. 313 00:22:23,131 --> 00:22:26,222 Okay, I'll call tomorrow. 314 00:22:27,565 --> 00:22:28,656 Bye. 315 00:22:34,231 --> 00:22:36,527 Did you understand any of that? 316 00:22:36,899 --> 00:22:38,660 Unfortunately, I think so. 317 00:22:39,565 --> 00:22:41,827 This was your big idea. 318 00:22:43,899 --> 00:22:45,558 How long are they coming for? 319 00:22:45,632 --> 00:22:48,154 Just a short visit. Two weeks! 320 00:23:28,064 --> 00:23:29,428 Good night. 321 00:23:49,565 --> 00:23:51,360 God, I'm so nervous. 322 00:23:51,665 --> 00:23:54,631 Relax. The in-laws want to meet even an ugly bride. 323 00:23:54,698 --> 00:23:56,925 How about an ugly son-in-law? 324 00:24:00,064 --> 00:24:01,587 Here they come. 325 00:24:05,064 --> 00:24:07,962 Wai Tung! I missed you so much! 326 00:24:08,031 --> 00:24:10,657 - Are you tired? - Slept all the way. 327 00:24:10,732 --> 00:24:13,993 I'm not as lucky. But I feel better now that I see you. 328 00:24:14,064 --> 00:24:16,587 - Pa, you're so thin! - You look good. 329 00:24:20,031 --> 00:24:21,622 Where's Wei Wei? 330 00:24:22,698 --> 00:24:24,095 Over there. 331 00:24:34,064 --> 00:24:36,189 Pleased to meet you. 332 00:24:36,365 --> 00:24:38,956 You're prettier in person. You cut your hair? 333 00:24:39,064 --> 00:24:40,859 Short hair is nicer. 334 00:24:44,331 --> 00:24:46,229 Thanks for caring for our son. 335 00:24:46,298 --> 00:24:48,025 He takes care of me. 336 00:24:49,031 --> 00:24:51,156 We're blocking traffic. Let's leave. 337 00:24:51,231 --> 00:24:52,527 Allow me. 338 00:24:54,298 --> 00:24:56,355 Where did you find such a beauty? 339 00:24:56,431 --> 00:24:58,988 I placed an ad for an apartment two years ago. 340 00:24:59,064 --> 00:25:01,622 Twenty people answered. Wei Wei was one of them. 341 00:25:01,698 --> 00:25:04,664 Good. My investment paid off. 342 00:25:05,398 --> 00:25:07,057 What do you think? 343 00:25:11,632 --> 00:25:13,689 She'll make lots of babies. 344 00:25:23,098 --> 00:25:25,121 How long are you here? 345 00:25:25,398 --> 00:25:27,523 Over three years. Never been back. 346 00:25:27,831 --> 00:25:29,320 And your family? 347 00:25:29,398 --> 00:25:32,489 I have my mom, dad, and a kid brother in school. 348 00:25:32,565 --> 00:25:33,860 What do they do? 349 00:25:33,931 --> 00:25:36,988 Her Pa works at a hospital and her mom teaches art. 350 00:25:37,598 --> 00:25:38,689 Good. 351 00:25:39,598 --> 00:25:42,325 It's traditional that we bring the Gift of Four Colors... 352 00:25:42,398 --> 00:25:44,261 to formally propose to your parents. 353 00:25:44,331 --> 00:25:47,422 My parents are happy. They've seen pictures of Wai Tung... 354 00:25:47,498 --> 00:25:51,191 and I talk about him all the time, and they like him... 355 00:25:51,265 --> 00:25:54,561 but it's impossible for them to come here from the mainland. 356 00:25:55,998 --> 00:25:57,861 Too bad. 357 00:26:30,665 --> 00:26:31,653 Hi. 358 00:26:39,265 --> 00:26:41,822 This is Simon, my roommate and landlord. 359 00:26:42,298 --> 00:26:46,128 It is pleasure, Mr. And Mrs. Gao. Welcome, my home. 360 00:26:46,198 --> 00:26:47,596 You speak Chinese! 361 00:26:47,764 --> 00:26:52,094 Thank you for caring for our son and letting us stay here. 362 00:26:52,165 --> 00:26:53,960 - Pa, he doesn't understand. - No? 363 00:26:54,031 --> 00:26:55,122 A little. 364 00:26:55,198 --> 00:26:57,357 Tell him his home is beautiful. 365 00:26:57,998 --> 00:27:00,157 Shall we help you up to your room? 366 00:27:01,265 --> 00:27:02,855 That'd be great. 367 00:27:13,664 --> 00:27:18,063 How come you rent from Simon and don't live in your own building? 368 00:27:18,465 --> 00:27:21,828 The building is a dump. You can't live there. 369 00:27:22,165 --> 00:27:26,120 We are looking for a new home. We'll move after the wedding. 370 00:27:45,031 --> 00:27:47,895 - Nice place. - Yeah, the air is fresh. 371 00:27:48,565 --> 00:27:52,621 Now that you're getting married, I've got something to tell you. 372 00:27:53,431 --> 00:27:55,658 You know why I went into the Army? 373 00:27:56,231 --> 00:28:00,754 Because you wanted to fight with General Chiang against the Japanese. 374 00:28:00,831 --> 00:28:03,423 No. I had to run away, so I joined the Army. 375 00:28:05,098 --> 00:28:09,497 Your grandpa arranged a marriage. 376 00:28:09,831 --> 00:28:13,127 I got angry and just took off. 377 00:28:13,798 --> 00:28:16,196 We fought the Japs and the Communists... 378 00:28:16,265 --> 00:28:19,788 and then I went to Taiwan. 379 00:28:20,431 --> 00:28:24,523 One day, a relative escaped and brought a letter from grandpa... 380 00:28:24,731 --> 00:28:27,289 that said the Gao family was gone... 381 00:28:27,597 --> 00:28:30,291 and it was up to me to continue the family name. 382 00:28:30,498 --> 00:28:32,827 I can't tell you how I feel... 383 00:28:33,898 --> 00:28:36,023 about being at your wedding! 384 00:28:36,131 --> 00:28:40,393 You should have stayed home and rested. 385 00:28:46,465 --> 00:28:49,624 You want to take a bath before dinner? You'll feel better. 386 00:28:51,764 --> 00:28:54,924 Stir-fry it a little bit longer and then drain the juice. 387 00:28:56,532 --> 00:28:58,895 - Thanks for cooking. - It's nothing. 388 00:28:58,964 --> 00:29:01,453 - Feeling better? - Yes! 389 00:29:01,931 --> 00:29:04,988 - Where's Pa? Dinner is ready. - He's coming. 390 00:29:05,465 --> 00:29:07,623 I'll set the table. 391 00:29:07,898 --> 00:29:09,659 They're over there. 392 00:29:23,231 --> 00:29:26,822 Wai Tung is lucky. He found a girl who can cook. 393 00:29:27,131 --> 00:29:29,029 Today that's rare. 394 00:29:29,398 --> 00:29:31,261 When did I write this? 395 00:29:31,331 --> 00:29:35,457 Two years ago. It's my favorite, that's why it's in the living room. 396 00:29:35,564 --> 00:29:37,155 This is very good. 397 00:29:37,231 --> 00:29:41,129 Not one bad stroke. Not easy to do. 398 00:29:41,198 --> 00:29:42,959 Pa, dinner is ready. 399 00:29:43,031 --> 00:29:45,963 See how this compares to Old Chang's cooking. 400 00:29:46,165 --> 00:29:50,291 Of all your scrolls, this is my favorite. It's really great art. 401 00:29:50,365 --> 00:29:52,058 How so? 402 00:29:52,131 --> 00:29:56,029 The Wang Hsi Zhi school emphasizes harmony and nature. 403 00:29:56,098 --> 00:29:59,462 Your Wang style of calligraphy reflects a beautiful structure... 404 00:29:59,531 --> 00:30:03,089 combined with unrefined purity. 405 00:30:03,365 --> 00:30:07,490 Bei Qu Yi's poem and your writing flow naturally. 406 00:30:07,564 --> 00:30:11,587 That art is not often attained. And every stroke is perfect. 407 00:30:11,731 --> 00:30:14,197 That shows your steadiness. 408 00:30:14,265 --> 00:30:17,026 It's a sign of longevity. 409 00:30:18,864 --> 00:30:21,262 She's more expert than you, son. 410 00:30:21,331 --> 00:30:23,126 Of course. She's an art student. 411 00:30:23,198 --> 00:30:27,324 - Food is getting cold. Let's eat. - Wei Wei, we're so much trouble. 412 00:30:27,398 --> 00:30:29,625 Not at all. It's something I want to do. 413 00:30:29,998 --> 00:30:32,691 Pa, taste the shredded tofu, see if you like it. 414 00:30:47,131 --> 00:30:48,460 Very good. 415 00:30:48,764 --> 00:30:52,753 Right amount of soda, perfect soaking time. 416 00:30:52,931 --> 00:30:56,091 Just the right tenderness. 417 00:30:56,564 --> 00:30:58,155 - He likes it? - Yeah. 418 00:30:58,430 --> 00:31:00,919 Wei Wei, what an effort! 419 00:31:00,998 --> 00:31:03,520 Not really. I bet it's not as good as Old Chang's. 420 00:31:03,597 --> 00:31:06,961 Yours is better. His is too salty. 421 00:31:07,031 --> 00:31:08,690 What does he mean? 422 00:31:24,864 --> 00:31:28,421 A gift to our future daughter-in-law for taking care of our son. 423 00:31:28,497 --> 00:31:29,929 What's this? 424 00:31:31,198 --> 00:31:32,891 He is in your hands now. 425 00:31:33,464 --> 00:31:35,726 Then I can't refuse. 426 00:31:36,898 --> 00:31:41,728 We bought these pearls in Japan. Please wear them at the wedding. 427 00:31:42,231 --> 00:31:43,924 How beautiful! 428 00:31:43,998 --> 00:31:46,226 They're natural pearls, not cultured. 429 00:31:46,298 --> 00:31:49,162 This red coral pin is from Malaysia. 430 00:31:50,064 --> 00:31:53,030 It's gorgeous! This is too much! 431 00:31:53,098 --> 00:31:54,723 It's a bracelet. 432 00:31:55,331 --> 00:31:59,854 Here is my wedding Chi-Pao gown. 433 00:32:01,198 --> 00:32:04,096 Please try it on. Can we have it altered? 434 00:32:04,731 --> 00:32:06,629 Probably in Chinatown. 435 00:32:06,831 --> 00:32:10,695 It's a real treasure. I brought it from the mainland when I was young. 436 00:32:10,864 --> 00:32:14,694 This quality and workmanship, you can't find it anymore. 437 00:32:16,231 --> 00:32:17,753 I'll try it on. 438 00:32:21,265 --> 00:32:22,753 Wait, one more. 439 00:32:23,697 --> 00:32:26,323 This gold bracelet is from Old Chang. 440 00:32:27,864 --> 00:32:32,126 He's worked for us for nearly 40 years. He helped raise Wai Tung. 441 00:32:36,198 --> 00:32:38,027 I'm speechless. 442 00:32:38,397 --> 00:32:40,091 I'll try on the Chi-Pao. 443 00:32:42,497 --> 00:32:46,520 She likes them! And you said I shouldn't give my old things. 444 00:32:50,430 --> 00:32:53,090 Simon has some gifts for you. 445 00:32:53,165 --> 00:32:57,257 Oh, no. We are already your guests. We can't accept gifts, too! 446 00:32:57,464 --> 00:32:59,726 Just a little something. 447 00:33:01,265 --> 00:33:03,753 You, heart problems... 448 00:33:03,831 --> 00:33:06,729 and high pressure. 449 00:33:06,798 --> 00:33:10,389 This... show pressure... 450 00:33:10,464 --> 00:33:12,396 all times. 451 00:33:15,330 --> 00:33:20,285 This facial cream, special... 452 00:33:21,131 --> 00:33:24,927 for old ladies. 453 00:33:25,297 --> 00:33:27,354 Put every night, stop wrinkles. 454 00:33:28,831 --> 00:33:31,161 You want me to be forever young. 455 00:33:31,231 --> 00:33:35,560 Yes. Never get old... older... old. 456 00:33:37,798 --> 00:33:39,559 Look, it's perfect! 457 00:33:40,931 --> 00:33:43,124 Look, it fits perfectly! 458 00:33:43,364 --> 00:33:46,330 I knew it would fit. A mother-in-law knows. 459 00:33:46,397 --> 00:33:49,761 It's a spiritual bond that passes from generation to generation. 460 00:33:49,831 --> 00:33:53,093 You were brought together by fate. You and our son. 461 00:33:53,231 --> 00:33:56,458 We call that: "Fate will find you no matter how far apart." 462 00:33:57,397 --> 00:33:58,761 Excellent! 463 00:34:26,798 --> 00:34:29,525 This is Wai Tung's personal spoon. 464 00:34:30,230 --> 00:34:33,061 I feel great. We walked for an hour. 465 00:34:43,064 --> 00:34:44,552 I'll wash up. 466 00:34:45,031 --> 00:34:47,088 Go wake up Simon. 467 00:34:55,631 --> 00:34:58,392 What are you looking at? Never seen eggs before? 468 00:35:12,564 --> 00:35:16,519 Love muffin, time to make the doughnuts. 469 00:35:20,364 --> 00:35:22,762 How was my performance on the first day? 470 00:35:23,330 --> 00:35:25,319 About a B-plus. 471 00:35:27,397 --> 00:35:29,989 I don't know, we should have moved you out. 472 00:35:31,164 --> 00:35:32,653 I'll survive. 473 00:35:32,731 --> 00:35:34,959 Not if Wei Wei keeps cooking. 474 00:36:32,197 --> 00:36:34,095 - Breakfast time. - Okay. 475 00:36:55,564 --> 00:36:58,257 What are our plans today? 476 00:36:58,764 --> 00:37:01,924 We'll stay home this morning. You can do some calligraphy. 477 00:37:01,998 --> 00:37:05,088 This afternoon we'll get married. 478 00:37:06,531 --> 00:37:09,224 - Get married? - Who? 479 00:37:09,430 --> 00:37:13,260 We are. You came for our wedding, right? 480 00:37:14,031 --> 00:37:16,895 This afternoon? 481 00:37:17,364 --> 00:37:20,762 Why wait? We've prepared our marriage certificate... 482 00:37:20,831 --> 00:37:24,786 and we have a marriage appointment at 2:00. 483 00:37:24,964 --> 00:37:27,452 We planned to do it one day after your arrival. 484 00:37:28,497 --> 00:37:32,862 We came all this way. How can you be so casual? 485 00:37:33,697 --> 00:37:36,720 Ma, we're both very busy and not much for ceremonies. 486 00:37:36,798 --> 00:37:41,457 Besides, her parents can't make it, so why not keep it simple? 487 00:37:42,430 --> 00:37:45,726 This happens only once in a lifetime. 488 00:37:46,264 --> 00:37:49,025 Think of the bride, if not yourself. 489 00:37:49,097 --> 00:37:53,291 Our friends and relatives gave $30,000... 490 00:37:53,397 --> 00:37:54,954 to have a grand wedding. 491 00:37:55,030 --> 00:37:58,087 What will we tell them? 492 00:37:58,164 --> 00:38:01,392 - We're not marrying for them. - Lf not for them, then for whom? 493 00:38:01,464 --> 00:38:05,954 Ma, it's okay. A wedding banquet will not affect how we love each other. 494 00:38:06,030 --> 00:38:09,087 We're not into these traditions. 495 00:38:09,164 --> 00:38:10,562 Very well. 496 00:38:10,964 --> 00:38:13,725 They're adults. 497 00:38:13,798 --> 00:38:15,764 We'll do what they want! 498 00:38:21,030 --> 00:38:23,155 Why should it be like this? 499 00:38:24,764 --> 00:38:26,423 To have and to hold... 500 00:38:26,497 --> 00:38:28,053 for better, for worse... 501 00:38:28,130 --> 00:38:29,687 for richer, for poorer... 502 00:38:29,764 --> 00:38:31,627 in sickness and in health... 503 00:38:31,697 --> 00:38:33,925 till death do us part. 504 00:38:34,130 --> 00:38:35,289 Rings. 505 00:38:35,764 --> 00:38:39,491 Under the authority vested in me, I now pronounce you are husband and wife. 506 00:38:39,564 --> 00:38:41,325 You may kiss the bride. 507 00:38:58,798 --> 00:39:00,286 Excuse me, you guys. 508 00:39:04,864 --> 00:39:07,125 You need to switch. You're on the outside. 509 00:39:09,030 --> 00:39:12,053 Good. If there's any one here who can now show just cause... 510 00:39:12,130 --> 00:39:16,495 why these two may not be legally married speak now, or hereafter hold your peace. 511 00:39:16,564 --> 00:39:17,791 Good. Now repeat after me. 512 00:39:17,864 --> 00:39:19,727 - "I Wee-Ton..." - Wai Tung. 513 00:39:20,564 --> 00:39:23,155 - Okay. "Take you, Wee-Wee..." - Wei Wei. 514 00:39:24,497 --> 00:39:28,156 - Okay. "Wei Wei, to be my wedded wife." - To be my wedded wife. 515 00:39:28,230 --> 00:39:30,219 "To have and to hold... 516 00:39:30,297 --> 00:39:32,058 "for better, for worse... 517 00:39:32,130 --> 00:39:33,824 "for richer, for poorer... 518 00:39:33,898 --> 00:39:36,159 "in sickness and in health... 519 00:39:36,230 --> 00:39:38,389 "till death do us part." 520 00:39:38,831 --> 00:39:39,989 Okay, now, you. 521 00:39:40,063 --> 00:39:41,689 - "I, Wee-Wee..." - Wee-Wee. 522 00:39:41,798 --> 00:39:44,127 - "...take you, Wai Tung..." - Wee-Wee. 523 00:39:45,397 --> 00:39:47,886 Okay. "To be my wedded husband. 524 00:39:47,963 --> 00:39:49,259 "To have and to hold..." 525 00:39:49,330 --> 00:39:51,796 Holding to have, husband, mine... 526 00:39:52,230 --> 00:39:54,696 "...for better, for worse, for richer, for poorer..." 527 00:39:54,764 --> 00:39:57,127 Better and richer, no poorer. 528 00:39:58,130 --> 00:40:00,960 "...in sickness and in health, till death do us part." 529 00:40:01,030 --> 00:40:03,019 Till sickness and death. 530 00:40:05,197 --> 00:40:07,129 Groovy. Rings. 531 00:40:13,664 --> 00:40:16,596 Under the authority vested in me by the State of New York... 532 00:40:16,664 --> 00:40:20,061 I now pronounce that you are husband and wife. 533 00:40:21,030 --> 00:40:22,996 You may kiss your bride. 534 00:40:34,330 --> 00:40:35,660 Come on... 535 00:40:36,230 --> 00:40:38,662 let's take picture. 536 00:40:40,930 --> 00:40:42,521 Smile! 537 00:40:42,831 --> 00:40:44,524 Happy occasion! 538 00:40:51,664 --> 00:40:53,289 What's the matter, Ma? 539 00:40:53,364 --> 00:40:55,989 It's all my fault, Wei Wei. 540 00:40:56,063 --> 00:40:59,029 We came all the way for nothing. 541 00:40:59,497 --> 00:41:01,985 We let you down with such a shabby wedding. 542 00:41:02,063 --> 00:41:03,359 Stop it, Ma. 543 00:41:03,863 --> 00:41:08,694 Don't say that. I'm so happy to marry Wai Tung. 544 00:41:13,597 --> 00:41:16,858 She's so upset. Why don't I offer to take you all to dinner. 545 00:41:16,930 --> 00:41:19,953 We'll go to the China Palace. My treat. Let them know. 546 00:41:23,164 --> 00:41:25,722 Simon is taking us out to celebrate. 547 00:41:25,797 --> 00:41:28,922 We're going to the best Chinese restaurant in Manhattan. 548 00:41:29,664 --> 00:41:31,687 We should be treating you. 549 00:41:42,930 --> 00:41:44,726 Hi, boss. How come so late? 550 00:41:44,797 --> 00:41:46,263 Traffic is terrible. 551 00:41:48,030 --> 00:41:51,860 - When did that table arrive? - Table 2C? 552 00:41:51,930 --> 00:41:53,453 Yes. How long? 553 00:41:53,531 --> 00:41:56,463 Quite a while. They've been served already. 554 00:41:56,664 --> 00:42:01,619 Don't give them a check. Go order two more dishes for them. 555 00:42:01,930 --> 00:42:04,260 General Tao Chicken and pan-fried whole fish. 556 00:42:04,330 --> 00:42:05,852 I'm going over. 557 00:42:14,030 --> 00:42:15,791 - Commander! - Old Chen! 558 00:42:16,197 --> 00:42:17,595 What a coincidence! 559 00:42:17,664 --> 00:42:21,255 America is so big and we still run into each other in a restaurant! 560 00:42:21,330 --> 00:42:24,887 I recognized you as soon as I came in. 561 00:42:24,963 --> 00:42:26,224 You're eating? 562 00:42:26,297 --> 00:42:30,922 No. I ate at home. Commander, this is my restaurant. 563 00:42:30,997 --> 00:42:32,156 Your restaurant? 564 00:42:32,230 --> 00:42:34,957 It's my third son's. But what is his, is mine. 565 00:42:35,030 --> 00:42:36,326 Congratulations! 566 00:42:36,397 --> 00:42:39,885 It's a beautiful restaurant. So, Old Chen, you finally made it. 567 00:42:40,197 --> 00:42:44,562 If it weren't for you and the Commander, I would be nothing. 568 00:42:45,631 --> 00:42:49,028 How ironic. Chen has a restaurant, but Old Chang doesn't. 569 00:42:50,063 --> 00:42:52,655 You ate so little? 570 00:42:52,730 --> 00:42:56,493 I ordered two more dishes for you. 571 00:42:56,564 --> 00:43:01,553 Next time, I'll treat you all to a whole dinner. 572 00:43:02,763 --> 00:43:05,355 You shouldn't do it. We're full. 573 00:43:07,030 --> 00:43:08,656 Now you're "Boss" Chen, right? 574 00:43:08,730 --> 00:43:11,026 - Please join us. - Oh, no. 575 00:43:11,430 --> 00:43:16,385 I'm not worthy of sitting at your table. 576 00:43:17,863 --> 00:43:21,421 What is this? You're an important boss now. Come on, sit. 577 00:43:21,930 --> 00:43:24,624 Please just call me "Old Chen." 578 00:43:24,797 --> 00:43:27,593 And I prefer to stand. 579 00:43:30,097 --> 00:43:32,756 Young master, how long have you been in America? 580 00:43:32,830 --> 00:43:36,819 Ten years. And please don't call me "young master," just Wai Tung. 581 00:43:36,897 --> 00:43:39,363 How time flies. 582 00:43:40,230 --> 00:43:41,560 And your friends? 583 00:43:41,631 --> 00:43:43,494 This is Simon, my landlord. 584 00:43:43,564 --> 00:43:46,893 I drove the Commander's jeep for 20 years. 585 00:43:46,997 --> 00:43:48,395 Hello, Uncle Chen. 586 00:43:48,597 --> 00:43:51,858 - And this young lady? - She's our new daughter-in-law. 587 00:43:52,564 --> 00:43:54,995 Young master, when did you marry? 588 00:43:55,597 --> 00:43:58,790 I have no gift for you. I must make it up to you. 589 00:43:59,030 --> 00:44:00,428 That won't be necessary. 590 00:44:00,497 --> 00:44:04,429 We just got married today at City Hall. Pa and Ma came for the wedding. 591 00:44:04,497 --> 00:44:07,019 You got married at City Hall? 592 00:44:07,097 --> 00:44:10,029 That's right. This is our wedding dinner... 593 00:44:10,264 --> 00:44:12,025 and we ran into you. 594 00:44:12,564 --> 00:44:15,587 Young master, I know I'm out of line... 595 00:44:15,663 --> 00:44:19,027 but the Commander is very well-known and respected. 596 00:44:19,430 --> 00:44:23,328 How could you have been so inconsiderate? 597 00:44:23,564 --> 00:44:26,530 I'm only a servant, but even when my third son was married... 598 00:44:26,597 --> 00:44:29,324 I had a banquet for 200 guests. 599 00:44:29,930 --> 00:44:31,896 Boss, here are the special dishes. 600 00:44:31,963 --> 00:44:34,589 Our food can't compare to Old Chang's. 601 00:44:35,696 --> 00:44:38,527 I hope the Commander won't mind. 602 00:44:38,897 --> 00:44:41,886 - Don't be so formal, Old Chen. - Allow me, Commander. 603 00:44:41,963 --> 00:44:43,429 Hey, I've got an idea! 604 00:44:43,497 --> 00:44:45,985 Although you kids want to be modern... 605 00:44:46,063 --> 00:44:48,256 what is a wedding without a banquet? 606 00:44:48,730 --> 00:44:52,424 So if you don't mind that my place is a bit small... 607 00:44:52,497 --> 00:44:54,122 and the food not so great... 608 00:44:54,197 --> 00:44:57,357 it would please me if I could offer it to the young master... 609 00:44:57,430 --> 00:44:59,123 for his wedding banquet. 610 00:44:59,197 --> 00:45:02,425 We have a party room and there is a hotel above. 611 00:45:02,497 --> 00:45:06,088 We can get a room for the newlyweds. 612 00:45:06,164 --> 00:45:08,289 That would be too much trouble for you. 613 00:45:08,364 --> 00:45:10,625 No trouble. 614 00:45:10,963 --> 00:45:14,918 Old Chen wants nothing better than to plan a banquet. 615 00:45:15,464 --> 00:45:17,123 All you have to do is show up. 616 00:45:17,197 --> 00:45:20,129 Look at the smile on the Commander's face. 617 00:45:20,197 --> 00:45:23,788 Young master, I'm not doing this for you. It's for the Commander. 618 00:45:23,863 --> 00:45:26,489 He's been going to other people's banquets for years. 619 00:45:26,563 --> 00:45:31,326 Now it's time for him to get back some of the gifts he gave. 620 00:45:32,030 --> 00:45:34,928 If you don't let him have this... 621 00:45:35,531 --> 00:45:38,758 then you're an ungrateful son. 622 00:45:40,563 --> 00:45:42,257 Won't this be too much trouble? 623 00:45:42,330 --> 00:45:46,262 Then it's decided. Commander, leave everything to me. 624 00:45:46,730 --> 00:45:49,094 It'll be a great banquet! 625 00:45:49,663 --> 00:45:52,494 You won't lose face in America! 626 00:45:55,197 --> 00:45:57,129 She's from Shanghai. 627 00:45:57,797 --> 00:46:00,127 No, it's not formal dress. 628 00:46:03,330 --> 00:46:07,228 Both you and Shirley are coming, right? 629 00:46:15,963 --> 00:46:17,156 I knew it was you. 630 00:46:17,230 --> 00:46:21,253 I'm in the bathroom. Just like our college days. 631 00:46:24,130 --> 00:46:26,096 I'm too tired to get up. 632 00:46:26,496 --> 00:46:29,486 And you need all your sleep for the big fucking event. 633 00:46:29,663 --> 00:46:34,062 Yeah, the final act. And then they're out of here. 634 00:46:35,130 --> 00:46:38,653 About time. I'm sick of sleeping alone. 635 00:46:38,963 --> 00:46:40,429 I'm sick of the whole thing. 636 00:46:42,364 --> 00:46:43,727 You sound tired. 637 00:46:44,164 --> 00:46:45,595 I am... 638 00:46:47,097 --> 00:46:48,790 but let's just talk some more. 639 00:46:50,197 --> 00:46:51,185 Okay. 640 00:47:15,930 --> 00:47:18,021 I didn't walk far. Only half an hour. 641 00:47:18,097 --> 00:47:20,359 I want to save my strength for today. 642 00:47:25,730 --> 00:47:27,390 Wake up Wai Tung. 643 00:47:40,264 --> 00:47:43,491 Come on, Mr. Groom. Time to wake up. 644 00:47:54,197 --> 00:47:56,560 Ma, Pa, go sit on the bed. 645 00:48:11,663 --> 00:48:15,891 We wish you a happy life and a long marriage. 646 00:48:17,230 --> 00:48:19,718 That's enough. 647 00:48:19,797 --> 00:48:23,854 How time flies. It seems like only yesterday you learned to talk. 648 00:48:23,930 --> 00:48:28,885 Son, you remember how you used to love to sleep on my tummy? 649 00:48:29,164 --> 00:48:33,994 I'd ask, "Where's Wai Tung?" And you used to say, "I am here." 650 00:48:34,063 --> 00:48:36,688 You were so chubby I wanted to eat you. 651 00:48:36,763 --> 00:48:40,422 And you came running. My little fat boy... 652 00:48:40,496 --> 00:48:42,621 - I'll get Wei Wei ready. - No, stay a bit. 653 00:48:42,696 --> 00:48:45,685 We won't probably get another chance. 654 00:48:45,763 --> 00:48:47,161 Stop it, Ma. 655 00:48:51,963 --> 00:48:55,725 Wei Wei? Why didn't you let us know you were calling today? 656 00:48:56,363 --> 00:48:58,091 Did you wait long? 657 00:48:58,630 --> 00:49:00,960 No, not long. 658 00:49:01,197 --> 00:49:03,389 Why are you calling, Wei Wei? 659 00:49:03,897 --> 00:49:06,419 No reason. I just missed you. 660 00:49:07,097 --> 00:49:08,562 Have you eaten? 661 00:49:08,630 --> 00:49:12,085 We were just starting dinner when the telephone clerk came to get us. 662 00:49:12,164 --> 00:49:14,459 We dropped everything and came here. 663 00:49:14,530 --> 00:49:16,462 How's the new house? 664 00:49:16,530 --> 00:49:19,826 Next week we'll have gas. The house faces southwest. 665 00:49:19,897 --> 00:49:21,624 Here's your father. 666 00:49:22,897 --> 00:49:24,124 Wei Wei? 667 00:49:26,930 --> 00:49:28,486 Get up. Wei Wei? 668 00:49:29,596 --> 00:49:31,494 I'm up. You get ready. 669 00:49:52,897 --> 00:49:55,556 - They really piled on the rocks. - No kidding. 670 00:49:56,930 --> 00:50:00,362 You're the most beautiful bride I've ever seen. 671 00:50:00,429 --> 00:50:01,895 Thanks. 672 00:50:01,963 --> 00:50:03,588 And thank you, Sister Mao. 673 00:50:03,663 --> 00:50:07,390 Don't mention it. It's a pleasure to be your bridesmaid. 674 00:50:11,930 --> 00:50:13,953 Hurry up, it's almost 2:00. 675 00:50:25,363 --> 00:50:27,488 Just let me take a look. 676 00:50:27,563 --> 00:50:29,995 Okay, everything's fine. Let's go. 677 00:50:38,563 --> 00:50:39,859 Careful. 678 00:50:39,930 --> 00:50:43,293 Sister Mao, please get the lotus soup. 679 00:50:54,229 --> 00:50:56,252 - Thank you, Ma. - Thank you. 680 00:50:56,730 --> 00:50:58,628 We're turning Wai Tung to you. 681 00:50:58,696 --> 00:51:01,253 And you, Wai Tung, must care well for Wei Wei. 682 00:51:01,329 --> 00:51:02,352 I will. 683 00:51:02,429 --> 00:51:04,327 Here, a soup for a quick first son. 684 00:51:04,396 --> 00:51:06,090 Wei Wei, kneel for the soup. 685 00:51:06,164 --> 00:51:10,391 Have some lotus soup, a son will come quickly. 686 00:51:10,463 --> 00:51:13,623 Come on, Wai Tung. Kneel down and have some soup with me. 687 00:51:13,696 --> 00:51:16,162 Having a son is a female thing. 688 00:51:16,229 --> 00:51:19,218 She can't give birth without your help, right? 689 00:51:24,563 --> 00:51:27,393 You two grew up differently. 690 00:51:28,496 --> 00:51:32,156 But fate has united you together here so far from home. 691 00:51:32,830 --> 00:51:35,318 It's something you should treasure. 692 00:51:35,696 --> 00:51:37,594 If differences arise... 693 00:51:37,930 --> 00:51:39,691 opinions... 694 00:51:39,797 --> 00:51:41,456 habits... 695 00:51:41,963 --> 00:51:45,690 you must work to resolve them. 696 00:51:46,030 --> 00:51:47,757 Talk and understand. 697 00:51:48,164 --> 00:51:52,186 Always be thoughtful of each other. 698 00:51:52,830 --> 00:51:56,262 That's the key to a successful marriage. 699 00:51:57,563 --> 00:52:00,996 Your mom and I came from China to Taiwan... 700 00:52:01,229 --> 00:52:03,889 from an unstable place. 701 00:52:03,963 --> 00:52:06,929 Today, I see your generation. 702 00:52:06,997 --> 00:52:11,054 Seeing you two together has a special meaning for us. 703 00:52:12,030 --> 00:52:14,393 We give thanks to our ancestors. 704 00:52:15,163 --> 00:52:17,220 Wei Wei is a great artist. 705 00:52:18,997 --> 00:52:22,656 Wai Tung, you must help her succeed. 706 00:52:23,030 --> 00:52:25,291 - Don't let this marriage... - No. 707 00:52:25,363 --> 00:52:29,762 Don't do that. You'll ruin three hours of makeup. 708 00:52:29,830 --> 00:52:32,762 It'll be over soon. Don't cry. 709 00:52:33,396 --> 00:52:36,419 Stop talking. Everything's fine. Stop crying. 710 00:52:42,329 --> 00:52:46,227 How about that? My speech really touched her, huh? 711 00:52:46,296 --> 00:52:47,557 Yes, Pa. 712 00:52:56,696 --> 00:52:59,719 Would the groom raise his left shoulder? 713 00:52:59,797 --> 00:53:02,456 Chin up. Smile. 714 00:53:05,429 --> 00:53:07,418 Show your white teeth. 715 00:53:07,496 --> 00:53:10,826 Like you love each other. 716 00:53:20,463 --> 00:53:22,054 Turn a little more. 717 00:53:22,129 --> 00:53:23,720 White teeth. 718 00:53:23,797 --> 00:53:26,126 Smile a little wider. 719 00:53:27,630 --> 00:53:30,289 Turn some more. Okay. Smile a bit more. 720 00:53:34,496 --> 00:53:37,462 A bit more, a little bit more. 721 00:53:49,963 --> 00:53:54,122 Come, Little Rock. Jump on the bed to make a little boy like you. 722 00:54:43,596 --> 00:54:46,994 Chief Wang and distinguished guests... 723 00:54:47,830 --> 00:54:51,626 my son's marriage to Wei Wei... 724 00:54:52,296 --> 00:54:54,922 was very simple, sudden... 725 00:54:54,996 --> 00:54:57,554 and caught you by surprise. 726 00:54:57,630 --> 00:55:02,324 With my sincerest apologies, I thank you all for coming. 727 00:55:07,163 --> 00:55:09,629 - When are you going to finish? - Who's talking now? 728 00:55:09,696 --> 00:55:11,685 The groom's father. 729 00:55:11,763 --> 00:55:13,422 I got 40 minutes. 730 00:55:59,863 --> 00:56:01,294 That's a joke! 731 00:56:01,363 --> 00:56:02,727 Come on! 732 00:56:02,797 --> 00:56:04,126 Once more! 733 00:56:07,096 --> 00:56:09,654 That's it? Put some passion into it. 734 00:56:46,696 --> 00:56:48,389 Quiet, everybody. 735 00:56:51,996 --> 00:56:55,759 I'm Bob Law. Everyone calls me "the Law." 736 00:56:56,163 --> 00:56:58,755 I've known the groom since elementary school. 737 00:56:58,830 --> 00:57:03,421 I provided him with his first comic books to amuse himself in class. 738 00:57:04,630 --> 00:57:07,925 In high school, I took him to the best pool halls... 739 00:57:08,730 --> 00:57:11,957 and in college, I got him into parties to score some chicks... 740 00:57:12,962 --> 00:57:14,258 meet some girls. 741 00:57:14,329 --> 00:57:17,727 So I was his biggest influence, baddest influence. 742 00:57:17,797 --> 00:57:20,285 I hope you don't mind, Mr. Gao. It's just fun. 743 00:57:20,363 --> 00:57:23,488 And after 16 years of friendship, I learned about the wedding... 744 00:57:23,563 --> 00:57:26,926 only one week before. To everyone who feels as left out as me... 745 00:57:26,996 --> 00:57:30,429 I am accepting motions for proper punishment. 746 00:57:30,496 --> 00:57:31,757 Fry him. 747 00:57:45,129 --> 00:57:46,220 What? 748 00:57:46,996 --> 00:57:50,121 You have the guts to marry, but not to eat this? 749 00:58:14,196 --> 00:58:17,821 This is a cross-cultural event. Everything goes. 750 00:59:21,363 --> 00:59:23,659 Thank you. Thank you very much. 751 00:59:23,862 --> 00:59:25,556 Drink some more. 752 00:59:26,762 --> 00:59:28,194 Not so much. 753 00:59:29,263 --> 00:59:30,661 I know, I know. 754 00:59:31,996 --> 00:59:33,859 Thanks for coming. 755 00:59:42,429 --> 00:59:44,190 Everybody, sit down. 756 00:59:46,229 --> 00:59:48,990 This is wrong. You just can't toast an entire table... 757 00:59:49,062 --> 00:59:50,960 and just take a short sip. 758 00:59:52,695 --> 00:59:56,423 You must toast a full glass to each of us. We all go back a long way. 759 00:59:56,496 --> 00:59:58,325 That's right. 760 00:59:58,396 --> 01:00:01,123 Give me a break. You know I can't drink. 761 01:00:01,196 --> 01:00:02,991 I get drunk from beer commercials. 762 01:00:03,062 --> 01:00:04,789 I'll drink for him. 763 01:00:06,530 --> 01:00:08,791 Protecting him already? 764 01:00:10,363 --> 01:00:13,420 Come on, Tofu-head... 765 01:00:13,729 --> 01:00:16,195 if you won't drink to us... 766 01:00:16,263 --> 01:00:18,854 you must at least drink to Taiwan. 767 01:00:22,029 --> 01:00:23,790 That's more like it. 768 01:00:26,263 --> 01:00:30,093 We haven't seen each other for many years. 769 01:00:30,996 --> 01:00:33,894 I drove five hours to be here. Drink with me. 770 01:00:33,962 --> 01:00:35,155 I'll start first. 771 01:00:35,229 --> 01:00:36,559 Bottoms up. 772 01:00:41,796 --> 01:00:45,660 God, and I thought the Chinese were meek, quiet, math whizzes. 773 01:00:46,329 --> 01:00:50,056 You're witnessing the results of 5,000 years of sexual repression. 774 01:00:50,129 --> 01:00:53,459 After tonight, the best Chinese men in New York are gone. 775 01:00:54,263 --> 01:00:56,456 Those left are not worth a burned egg roll. 776 01:00:56,530 --> 01:00:58,654 Come, Wai Tung, bottoms up. 777 01:00:59,463 --> 01:01:01,190 You guys drinking or talking? 778 01:01:01,263 --> 01:01:04,423 Cut the crap, we can't wait any longer. 779 01:01:05,429 --> 01:01:07,951 Yeah. What about us? Come over here. 780 01:01:08,029 --> 01:01:11,859 Gao. We dare you to come over here. 781 01:01:11,929 --> 01:01:14,395 Let's make him drink. 782 01:01:31,896 --> 01:01:35,522 Gao? Isn't this the Chen wedding? 783 01:01:35,662 --> 01:01:39,322 The Chen wedding? That's upstairs in the Phoenix Ballroom. 784 01:02:02,163 --> 01:02:04,493 Thank you very much for coming. 785 01:02:30,129 --> 01:02:31,322 Congratulations. 786 01:02:31,396 --> 01:02:32,986 Get home safe. 787 01:02:33,062 --> 01:02:34,652 Congratulations. 788 01:02:39,429 --> 01:02:40,826 You all right? 789 01:02:41,029 --> 01:02:42,052 Yes. 790 01:02:42,529 --> 01:02:45,496 Yeah. I'm okay. Can you take Ma and Pa home? 791 01:02:45,562 --> 01:02:48,461 Yeah, I think they've had about enough of this. 792 01:02:50,096 --> 01:02:53,960 Mr. And Mrs. Gao, me drive home. 793 01:02:54,595 --> 01:02:55,925 Thank you. 794 01:02:56,329 --> 01:02:59,090 Pa, you overdid it tonight. Are you okay? 795 01:03:00,229 --> 01:03:01,990 Just happy. 796 01:03:04,363 --> 01:03:06,295 I'll call you tomorrow. 797 01:03:10,329 --> 01:03:11,692 Good night. 798 01:03:25,296 --> 01:03:28,126 - We are such trouble. - Was it satisfactory? 799 01:03:31,363 --> 01:03:32,386 Thanks. 800 01:03:32,463 --> 01:03:35,327 Don't even mention it. Get home safely. 801 01:03:36,163 --> 01:03:38,220 - Thank you. - Thank you. 802 01:03:38,629 --> 01:03:39,993 Good night. 803 01:04:39,762 --> 01:04:40,921 You okay? 804 01:04:40,996 --> 01:04:42,461 Room service. 805 01:04:46,363 --> 01:04:48,352 No. Don't open the door. 806 01:04:49,395 --> 01:04:52,294 Surprise. We're invading the newlywed suite. 807 01:04:57,962 --> 01:05:01,087 You really know how to choose a room, huh? Number 1069. 808 01:05:01,163 --> 01:05:03,254 I thought you passed out. 809 01:05:03,629 --> 01:05:06,357 Passed out? Never. And miss the Newlywed Invasion? 810 01:05:06,428 --> 01:05:09,826 This old glorious tradition we've now brought here. 811 01:05:09,896 --> 01:05:11,691 What are you doing? 812 01:05:11,762 --> 01:05:15,354 Dear comrade lover, we're staying here with you. 813 01:05:15,428 --> 01:05:18,361 The long struggle has begun. 814 01:05:18,428 --> 01:05:19,587 Great. 815 01:05:22,096 --> 01:05:24,357 Aren't you touched by such friendship? 816 01:05:24,428 --> 01:05:25,587 I am. 817 01:05:26,695 --> 01:05:29,490 Here we go. Me first. 818 01:05:45,495 --> 01:05:46,961 Had a bit too much, huh? 819 01:05:47,029 --> 01:05:50,257 Yeah, but I was so happy. 820 01:05:50,829 --> 01:05:53,727 - Want your pills? - Yes, I should. 821 01:06:22,796 --> 01:06:26,558 We'll be the next to marry. We should have more harmony. 822 01:06:26,629 --> 01:06:28,652 Get lost. 823 01:06:28,729 --> 01:06:32,786 I've got no luck. It's always the same for me. 824 01:06:38,163 --> 01:06:41,129 No. I can't anymore. 825 01:06:41,196 --> 01:06:42,923 Please spare me, guys. 826 01:06:42,996 --> 01:06:44,552 Okay, he's had enough. 827 01:06:44,629 --> 01:06:47,925 We'll leave you alone after one last game. 828 01:06:47,996 --> 01:06:50,121 Then we'll go. 829 01:06:50,996 --> 01:06:52,484 Another game? 830 01:06:52,929 --> 01:06:54,656 Let's do it. 831 01:06:54,729 --> 01:06:59,559 That's the spirit. Okay, you two get under the covers. 832 01:07:00,462 --> 01:07:01,826 Oh, shit. 833 01:07:08,362 --> 01:07:12,761 Then take off all your clothes and throw them on the floor. 834 01:07:13,096 --> 01:07:15,960 Only when the last piece is off, we'll go. 835 01:07:17,395 --> 01:07:20,691 - Where are the clothes? - Are you not man enough? 836 01:07:20,762 --> 01:07:23,455 I'm losing money. We play until I get it back. 837 01:07:23,529 --> 01:07:27,325 Every minute of a wedding night is worth 1,000 pieces of gold. 838 01:07:44,962 --> 01:07:46,621 That's the way. 839 01:07:46,695 --> 01:07:48,752 Beautiful, just beautiful. 840 01:08:24,428 --> 01:08:26,417 Will they be back? 841 01:08:26,962 --> 01:08:30,894 I don't think so. They had enough fun for one night. 842 01:08:36,729 --> 01:08:39,422 Wei Wei, what's your hand doing? 843 01:08:39,729 --> 01:08:42,059 Just resting. 844 01:08:42,896 --> 01:08:44,623 Don't do that. 845 01:08:44,862 --> 01:08:49,260 Liar. You told me women don't excite you. 846 01:08:49,328 --> 01:08:51,487 What the hell are you doing? 847 01:08:51,762 --> 01:08:53,557 I'm liberating you. 848 01:08:53,629 --> 01:08:54,754 No. 849 01:09:28,996 --> 01:09:30,427 - Bye. - Take care. 850 01:09:52,829 --> 01:09:55,761 Come on, there's nobody around. 851 01:09:55,829 --> 01:09:59,317 It's been a long time since we did it in the afternoon. 852 01:10:01,362 --> 01:10:03,225 What's wrong with you? 853 01:10:12,729 --> 01:10:14,490 Let's go to my room. 854 01:10:40,428 --> 01:10:41,826 You're back. 855 01:10:42,195 --> 01:10:44,184 Pa, you didn't go shopping? 856 01:10:44,262 --> 01:10:47,990 Shopping is a woman's game. It requires unlimited stamina. 857 01:10:48,328 --> 01:10:51,123 I can't keep up with them. 858 01:10:52,128 --> 01:10:56,254 So I stayed home to write. 859 01:10:58,095 --> 01:11:01,789 Age takes its toll. I only had a few drinks... 860 01:11:02,128 --> 01:11:05,060 but it has taken me three weeks to recover. 861 01:11:05,295 --> 01:11:09,921 Son, have you found a home yet? We can't live here at Simon's forever. 862 01:11:12,228 --> 01:11:16,183 You know, this gift has been very useful. 863 01:11:16,929 --> 01:11:18,360 Here. May I? 864 01:11:18,896 --> 01:11:22,988 Don't worry, Pa. As soon as your pressure is down you can go home. 865 01:11:24,995 --> 01:11:26,461 They're back. 866 01:11:32,995 --> 01:11:34,962 There's more in the car. 867 01:11:38,328 --> 01:11:39,851 I am exhausted. 868 01:11:40,462 --> 01:11:42,792 Did you rob a department store? 869 01:11:44,061 --> 01:11:47,494 Coming here is always a headache. So many gifts to bring back. 870 01:11:47,562 --> 01:11:50,084 We have been shopping for such a long time... 871 01:11:50,162 --> 01:11:52,185 and we haven't bought enough. 872 01:11:52,262 --> 01:11:55,854 Fifth Avenue is too expensive. 873 01:11:56,595 --> 01:12:00,687 And when we find something suitable, it's made in Taiwan. 874 01:12:01,262 --> 01:12:02,888 Are you tired? 875 01:12:02,961 --> 01:12:07,758 When Ma enters a department store, she turns into Michael Jordan. 876 01:12:07,829 --> 01:12:10,522 I'm not tired. You're so strong, you'll live to be 100. 877 01:12:10,595 --> 01:12:12,026 You must be tired. 878 01:12:12,095 --> 01:12:16,027 Look at the time. They arrived before you and there's no dinner. 879 01:12:16,195 --> 01:12:18,388 All you do is complain. 880 01:12:18,462 --> 01:12:21,792 These are for your friends. I'm doing your shopping. 881 01:12:21,862 --> 01:12:24,259 - I'm ravenous. - We could order sushi. 882 01:12:26,395 --> 01:12:28,418 I thought you liked sushi. 883 01:12:28,995 --> 01:12:30,256 You okay? 884 01:12:30,629 --> 01:12:31,925 I'm fine. 885 01:12:55,896 --> 01:12:56,986 You ready? 886 01:12:57,061 --> 01:12:59,823 - Yeah, let me just get my jacket. - No rush. 887 01:12:59,896 --> 01:13:02,293 We're going to miss the 7:30 show anyhow. 888 01:13:02,362 --> 01:13:04,123 Hey, Wai Tung, Wei Wei. 889 01:13:04,195 --> 01:13:07,184 Hope you don't mind us stealing away Simon for the evening. 890 01:13:07,262 --> 01:13:08,558 Of course not. 891 01:13:08,629 --> 01:13:10,094 Pascal's waiting in the car. 892 01:13:10,162 --> 01:13:13,185 Simon has friends? I didn't think he had any. 893 01:13:13,262 --> 01:13:14,955 See you all later. 894 01:13:15,028 --> 01:13:16,358 - Bye. - Bye. See you. 895 01:13:19,961 --> 01:13:21,723 When'll you be back? 896 01:14:32,061 --> 01:14:33,391 Good night. 897 01:15:28,928 --> 01:15:30,622 Where've you been? 898 01:15:31,328 --> 01:15:32,419 Out. 899 01:15:32,828 --> 01:15:36,226 What does it mean? Out? Out where? 900 01:15:36,295 --> 01:15:38,760 Out, having a reasonably good time. 901 01:15:38,828 --> 01:15:40,919 To the movies. For a drink. 902 01:15:42,061 --> 01:15:45,619 I hooked up with Steve and we hung out. We went to a couple of clubs. 903 01:15:46,495 --> 01:15:49,086 Like life, remember? Our life? 904 01:15:51,162 --> 01:15:53,492 You having an affair with Steve? 905 01:15:57,362 --> 01:15:58,759 Fuck you. 906 01:15:59,928 --> 01:16:02,087 Listen, go get a good night's sleep. 907 01:16:02,162 --> 01:16:06,561 I just had a really nice evening and I don't feel like dealing with your shit. 908 01:16:08,228 --> 01:16:09,353 Go. 909 01:16:18,728 --> 01:16:20,092 Go. Really. 910 01:16:42,128 --> 01:16:43,617 What's wrong, Wei Wei? 911 01:16:43,694 --> 01:16:45,183 Don't touch me. 912 01:16:47,228 --> 01:16:49,524 First it's Simon, now it's you. 913 01:16:49,995 --> 01:16:52,223 And my parents are still here. 914 01:16:52,295 --> 01:16:54,420 All I do is pamper the four of you. 915 01:16:54,495 --> 01:16:58,688 My patience is running thin. Sleep. All will be fine in the morning. 916 01:16:59,162 --> 01:17:01,185 It's worse in the morning. 917 01:17:02,761 --> 01:17:03,886 What? 918 01:17:04,462 --> 01:17:07,326 What do you mean it's worse in the morning? 919 01:17:39,828 --> 01:17:43,283 I know you can cook an egg. Give it a little thought here. 920 01:17:47,961 --> 01:17:49,722 Just trying to help. 921 01:17:52,295 --> 01:17:53,591 Pregnant. 922 01:17:55,694 --> 01:17:57,183 But I told you, Simon. 923 01:17:57,262 --> 01:17:58,693 Yeah, you told me you were drunk. 924 01:17:58,761 --> 01:18:00,784 You said, I quote, "Things got out of hand." 925 01:18:00,861 --> 01:18:03,054 Yeah, out of hand and into... 926 01:18:03,928 --> 01:18:06,951 What difference does it make? They don't even speak English. 927 01:18:07,028 --> 01:18:10,392 I can say whatever the fuck I want in my own fucking house... 928 01:18:10,462 --> 01:18:12,121 in my own fucking language. 929 01:18:12,195 --> 01:18:15,491 Simon, it wasn't Wai Tung's fault. I can explain. 930 01:18:15,562 --> 01:18:18,119 I don't even care who or what he fucks... 931 01:18:18,495 --> 01:18:20,892 but talk about stupid unsafe sex. 932 01:18:23,195 --> 01:18:24,820 I am talking to you. 933 01:18:24,895 --> 01:18:27,384 How much more of this do you expect me to put up with? 934 01:18:27,462 --> 01:18:30,053 - Are we overstaying our welcome? - Shut up and eat. 935 01:18:30,128 --> 01:18:32,889 Put down the fucking phone and listen to me! 936 01:18:35,195 --> 01:18:39,184 What? This whole thing was your idea. You fucking busybody. 937 01:18:39,495 --> 01:18:41,393 Wei Wei wouldn't be here, but for you. 938 01:18:41,462 --> 01:18:43,859 And I wouldn't have to deal with any of this shit. 939 01:18:43,928 --> 01:18:46,826 Shit? I'm shit? You're shit. 940 01:18:47,128 --> 01:18:48,253 You are all shit. 941 01:18:48,328 --> 01:18:49,884 I wasn't calling you shit. 942 01:18:49,961 --> 01:18:53,552 Don't call me anything. You user. You fraud. 943 01:18:58,328 --> 01:19:00,487 Did Wai Tung pay his rent? 944 01:19:00,561 --> 01:19:04,550 You can't put your foot in your mouth if you keep it closed. Eat. 945 01:19:40,395 --> 01:19:43,384 Wai Tung, it's me. Listen, don't be freaked out... 946 01:19:43,761 --> 01:19:47,159 but your Dad had a mild stroke. It's not too serious. 947 01:19:47,628 --> 01:19:50,424 We're over here at St. Sebastian Hospital. 948 01:19:51,095 --> 01:19:52,492 About this morning... 949 01:20:14,928 --> 01:20:16,087 How's Pa? 950 01:20:16,162 --> 01:20:19,559 Sleeping. Visiting hours are over. 951 01:20:20,694 --> 01:20:23,217 Don't worry. It's just a mild stroke. 952 01:20:24,362 --> 01:20:28,794 God was watching over him. He must stay calm. 953 01:20:30,528 --> 01:20:32,085 Wei Wei and Simon? 954 01:20:32,162 --> 01:20:34,128 They went to get supper. 955 01:20:38,594 --> 01:20:42,083 Ma, don't worry about my fight with Simon. 956 01:20:42,694 --> 01:20:44,160 It's nothing. 957 01:20:46,761 --> 01:20:49,921 Such a big thing. Why did you hide it? 958 01:20:52,694 --> 01:20:55,126 I was afraid you couldn't take it. 959 01:20:55,494 --> 01:20:58,790 It's been 20 years. I've been living a big lie. 960 01:21:00,295 --> 01:21:04,693 There has been so much pain and joy... 961 01:21:05,961 --> 01:21:09,291 I've wanted to share with you, but I couldn't. 962 01:21:10,262 --> 01:21:13,228 Sometimes I wanted to tell you everything... 963 01:21:13,861 --> 01:21:18,486 but I couldn't burden you with what has been with me so long. 964 01:21:19,494 --> 01:21:21,017 I don't get it. 965 01:21:21,228 --> 01:21:24,819 Why didn't you tell us Wei Wei was pregnant? 966 01:21:25,861 --> 01:21:27,520 What is all this? 967 01:21:28,828 --> 01:21:32,226 Ma, I want to tell you. I've known it for a few days. 968 01:21:32,295 --> 01:21:36,454 After you guys fought this morning... 969 01:21:37,228 --> 01:21:41,320 I told her that judging by her bad mood... 970 01:21:41,828 --> 01:21:43,124 she's carrying a boy. 971 01:21:45,995 --> 01:21:47,790 Congratulations, son. 972 01:21:57,394 --> 01:21:59,293 My marriage is a fraud. 973 01:21:59,661 --> 01:22:01,650 Simon is my real friend. 974 01:22:02,361 --> 01:22:03,588 Friend? 975 01:22:04,328 --> 01:22:06,226 Friend. Lover. 976 01:22:09,295 --> 01:22:12,090 Ma, I'm gay, and Simon is my lover. 977 01:22:13,095 --> 01:22:15,925 We've been living together for five years. 978 01:22:18,561 --> 01:22:20,084 Simon led you astray? 979 01:22:22,228 --> 01:22:23,557 How could it happen? 980 01:22:23,628 --> 01:22:26,924 Nobody led me astray. I was born this way. 981 01:22:27,928 --> 01:22:29,189 Nonsense. 982 01:22:29,661 --> 01:22:32,855 You had girlfriends in college. 983 01:22:33,628 --> 01:22:35,594 Jean. Lei Lei. 984 01:22:36,262 --> 01:22:38,194 You were intimate with them. 985 01:22:38,262 --> 01:22:42,387 That was the thing to do. Every guy had a girl. I was no exception. 986 01:22:43,594 --> 01:22:46,117 It's hard for a gay man... 987 01:22:46,195 --> 01:22:49,025 to find someone compatible to be with. 988 01:22:50,295 --> 01:22:52,817 That's why I treasure Simon so much. 989 01:22:53,661 --> 01:22:55,287 Look around you. 990 01:22:55,361 --> 01:22:58,919 How many so-called normal couples are fighting, divorced? 991 01:22:58,995 --> 01:23:02,449 They only wish they could be as loving as Simon and me. 992 01:23:02,795 --> 01:23:05,488 How can you accuse Simon of leading me astray? 993 01:23:05,561 --> 01:23:08,550 If it weren't for Pa's need of a grandchild... 994 01:23:08,628 --> 01:23:10,958 and your constant matchmaking... 995 01:23:11,795 --> 01:23:14,193 I'd be very happy the way it was. 996 01:23:21,095 --> 01:23:22,754 Is the child yours? 997 01:23:22,828 --> 01:23:23,919 Yes. 998 01:23:24,294 --> 01:23:26,920 That fake marriage was to get her a green card... 999 01:23:26,995 --> 01:23:30,392 and to make you happy... 1000 01:23:31,995 --> 01:23:34,586 but things got out of hand. 1001 01:23:36,095 --> 01:23:37,492 What a mess. 1002 01:23:44,427 --> 01:23:46,450 Your father must not know. 1003 01:23:46,528 --> 01:23:47,755 I know. 1004 01:23:49,528 --> 01:23:51,222 It would kill him. 1005 01:23:53,427 --> 01:23:55,155 What went wrong? 1006 01:24:02,995 --> 01:24:04,460 He really told her? 1007 01:24:04,528 --> 01:24:09,052 Yes, but it's to be a secret from his father. 1008 01:24:11,261 --> 01:24:12,352 Damn. 1009 01:24:16,895 --> 01:24:18,156 Stretch. 1010 01:24:18,294 --> 01:24:19,954 That's good. Not too much. 1011 01:24:20,028 --> 01:24:22,220 That's all right. You got it. 1012 01:24:22,728 --> 01:24:25,694 What a pain. I wish I could have a cigarette. 1013 01:24:26,061 --> 01:24:27,583 Right. 1014 01:24:29,561 --> 01:24:31,584 Okay, good. Want to walk? 1015 01:24:40,761 --> 01:24:45,659 My mother is in Boston, and my father is, I think, in Arizona. 1016 01:24:45,728 --> 01:24:48,250 Mother in Boston, father in Arizona. 1017 01:24:48,327 --> 01:24:51,885 How tragic. Where's Arizona? 1018 01:24:51,961 --> 01:24:53,154 Texas. 1019 01:24:53,227 --> 01:24:54,591 Any brothers? 1020 01:24:54,661 --> 01:24:56,422 Do you have any brothers? 1021 01:24:56,494 --> 01:25:01,256 My father, who's quite old now, did have a son by a first marriage. 1022 01:25:01,327 --> 01:25:03,623 I never met him. He died in the Vietnam War. 1023 01:25:03,694 --> 01:25:04,785 No. 1024 01:25:04,861 --> 01:25:06,054 Any sisters? 1025 01:25:06,128 --> 01:25:07,593 You have two sisters? 1026 01:25:07,661 --> 01:25:10,559 They both live in San Francisco. 1027 01:25:10,628 --> 01:25:12,526 Yes, in San Francisco. 1028 01:25:12,895 --> 01:25:14,918 Are they straight? 1029 01:25:24,895 --> 01:25:26,952 Simon cooked for us today. 1030 01:25:33,061 --> 01:25:36,151 Pa, don't serve me, there's plenty of meat. Eat. 1031 01:25:36,795 --> 01:25:40,227 I have hypertension. I mustn't eat fat meat like that. 1032 01:25:40,694 --> 01:25:43,888 We must send her something when we get back home. 1033 01:25:45,095 --> 01:25:46,219 Sure. 1034 01:26:01,828 --> 01:26:03,589 I'll do the dishes. 1035 01:26:04,261 --> 01:26:05,386 Why? 1036 01:26:05,694 --> 01:26:08,922 Just eat. Later, I'll do the dishes. 1037 01:26:09,427 --> 01:26:12,087 Simon cooked, I'll wash. 1038 01:26:43,594 --> 01:26:45,492 Just leave it. 1039 01:26:45,561 --> 01:26:47,390 Let me do it. 1040 01:26:47,928 --> 01:26:49,757 - I'll take a bath. - I'll help you. 1041 01:26:49,828 --> 01:26:51,726 No, I'll do it myself. 1042 01:27:15,127 --> 01:27:16,923 Just one more week... 1043 01:27:17,594 --> 01:27:19,423 and then they're gone. 1044 01:27:19,628 --> 01:27:21,150 And then what? 1045 01:27:21,728 --> 01:27:23,819 Everything goes back to the way it was? 1046 01:27:25,261 --> 01:27:26,750 What about Wei Wei? 1047 01:27:26,828 --> 01:27:29,521 First they go, then we'll figure it out. 1048 01:27:34,928 --> 01:27:37,450 When they go, I think I might have to go, too. 1049 01:27:39,761 --> 01:27:40,988 I know. 1050 01:27:57,261 --> 01:27:58,750 Oh, it's you. 1051 01:28:00,060 --> 01:28:01,424 Come here. 1052 01:28:04,928 --> 01:28:07,052 Looking at pictures, Ma? 1053 01:28:09,261 --> 01:28:10,921 Sit down with me. 1054 01:28:16,227 --> 01:28:17,784 He was so cute. 1055 01:28:18,327 --> 01:28:19,384 So cute. 1056 01:28:22,227 --> 01:28:24,489 And, Ma, you look so beautiful. 1057 01:28:25,027 --> 01:28:26,425 Not really. 1058 01:28:34,895 --> 01:28:37,224 I had a hard time with Wai Tung. 1059 01:28:37,427 --> 01:28:39,518 He was a cesarian birth. 1060 01:28:39,594 --> 01:28:41,082 I almost died. 1061 01:28:41,628 --> 01:28:45,321 The doctor told me I couldn't have any more. 1062 01:28:46,561 --> 01:28:49,584 He weighed so little. 1063 01:28:50,928 --> 01:28:54,655 I don't know how I raised him... 1064 01:28:55,861 --> 01:28:58,691 his father always away with the military. 1065 01:28:59,861 --> 01:29:03,384 God knows how such a weak child grew... 1066 01:29:03,828 --> 01:29:08,783 into such a big, able and handsome man. 1067 01:29:09,928 --> 01:29:14,826 He always did well in school. I never worried about his grades. 1068 01:29:15,060 --> 01:29:19,117 I always bragged that I couldn't spoil him, no matter what. 1069 01:29:23,661 --> 01:29:26,956 Forgive me, I want to return these. 1070 01:29:36,361 --> 01:29:39,191 When a son grows up, mother is forgotten. 1071 01:29:39,461 --> 01:29:40,825 I'm sorry. 1072 01:29:41,628 --> 01:29:45,082 I didn't know things were going to turn out like this. 1073 01:29:45,394 --> 01:29:47,451 I didn't want to hurt you. 1074 01:29:49,361 --> 01:29:51,384 You can return the gifts. 1075 01:29:52,528 --> 01:29:55,688 But what about our love? How can you return that? 1076 01:29:56,461 --> 01:29:59,552 I can't. I can only ask for forgiveness. 1077 01:30:00,261 --> 01:30:02,489 But my love for you is real. 1078 01:30:02,561 --> 01:30:05,288 - I don't want them back. - I can't accept them. 1079 01:30:05,361 --> 01:30:08,122 I want my daughter-in-law, my grandchild. 1080 01:30:08,194 --> 01:30:10,717 I can't do it. I also have a future. 1081 01:30:14,127 --> 01:30:17,321 We old women sometimes envy young women like you. 1082 01:30:18,060 --> 01:30:21,958 Independent, well-educated, with your own life. 1083 01:30:22,027 --> 01:30:26,119 You don't depend on men. You do as you please. 1084 01:30:27,728 --> 01:30:29,489 We pay a price, too. 1085 01:30:30,194 --> 01:30:32,752 It's not easy living here by yourself. 1086 01:30:32,828 --> 01:30:35,918 That's why Pa and you became my parents. 1087 01:30:37,528 --> 01:30:40,392 A woman is still a woman. 1088 01:30:40,461 --> 01:30:44,120 Husbands and children are still most important to us, right? 1089 01:30:44,194 --> 01:30:45,592 Not really. 1090 01:30:46,628 --> 01:30:49,957 You're young. You still don't understand. 1091 01:30:55,361 --> 01:30:58,521 Will you go to the clinic with me tomorrow? 1092 01:31:01,127 --> 01:31:03,355 So you've made up your mind? 1093 01:31:04,060 --> 01:31:07,424 I made the appointment for 2:30. 1094 01:31:10,528 --> 01:31:13,221 They asked me to bring someone. 1095 01:31:17,461 --> 01:31:18,824 I said yes. 1096 01:31:19,628 --> 01:31:21,389 It won't take long. 1097 01:31:27,227 --> 01:31:29,090 Will you come with me? 1098 01:31:33,094 --> 01:31:36,322 I gave up too much for a green card. 1099 01:31:39,327 --> 01:31:40,849 Don't say that. 1100 01:31:43,261 --> 01:31:47,489 Maybe there are more important things in life than hiding in America. 1101 01:31:48,427 --> 01:31:50,120 We are so selfish. 1102 01:31:50,994 --> 01:31:54,483 For our own interests, we planned this bogus marriage. 1103 01:31:55,694 --> 01:31:57,489 We let Simon down... 1104 01:31:58,127 --> 01:31:59,786 your parents, too. 1105 01:32:00,760 --> 01:32:03,659 If we continued, we'd let the kid down, too. 1106 01:32:06,827 --> 01:32:10,782 As of tomorrow, the lie will be over. 1107 01:32:12,427 --> 01:32:15,518 I'll return to China. You'll make up with Simon. 1108 01:32:16,227 --> 01:32:18,954 We won't have to live this lie anymore. 1109 01:32:20,327 --> 01:32:21,986 Promise one thing: 1110 01:32:23,494 --> 01:32:25,255 Pa won't ever know. 1111 01:32:32,528 --> 01:32:33,857 I promise. 1112 01:32:52,561 --> 01:32:53,787 Nothing. 1113 01:33:09,960 --> 01:33:11,392 Where are you going? 1114 01:33:11,461 --> 01:33:13,858 - Shopping. - I'll come, too. 1115 01:33:13,927 --> 01:33:15,450 Stay and watch over Pa. 1116 01:33:15,528 --> 01:33:18,494 If I stay here I'll go mad. 1117 01:33:18,994 --> 01:33:22,949 I'm coming with you. Wait for me, I'll get my purse. 1118 01:33:23,628 --> 01:33:25,560 Don't leave without me. 1119 01:33:36,127 --> 01:33:37,786 Where's my purse? 1120 01:34:43,727 --> 01:34:47,490 You're hungry already? You just had lunch. 1121 01:34:47,561 --> 01:34:49,527 I'm craving a hamburger. 1122 01:34:49,593 --> 01:34:52,287 Can't it wait? It's almost 2:00. 1123 01:34:52,361 --> 01:34:54,588 No. I've got to have one now. 1124 01:35:12,860 --> 01:35:14,723 Happy birthday, Simon. 1125 01:35:15,827 --> 01:35:18,691 Mr. Gao? You speak English? 1126 01:35:20,227 --> 01:35:22,193 Please. Happy birthday. 1127 01:35:22,261 --> 01:35:23,658 My birthday. 1128 01:35:24,427 --> 01:35:25,892 Even I forgot. 1129 01:35:33,693 --> 01:35:36,682 Then you know, you've known... 1130 01:35:37,060 --> 01:35:40,617 I watch, I hear, I learn. 1131 01:35:42,094 --> 01:35:43,923 Wai Tung is my son. 1132 01:35:44,261 --> 01:35:46,523 So you're my son, also. 1133 01:35:48,494 --> 01:35:50,392 Why, you... 1134 01:35:52,927 --> 01:35:54,257 Thank you. 1135 01:35:55,461 --> 01:35:56,824 Thank you. 1136 01:35:58,261 --> 01:36:00,090 - When Wai Tung... - No. 1137 01:36:00,161 --> 01:36:04,820 Not Wai Tung, not Mother, not Wei Wei shall know. 1138 01:36:04,894 --> 01:36:06,451 Our secret. 1139 01:36:07,127 --> 01:36:08,218 Why? 1140 01:36:08,294 --> 01:36:09,816 For the family. 1141 01:36:12,527 --> 01:36:14,993 If I didn't let them lie... 1142 01:36:16,060 --> 01:36:18,617 I'd never have gotten my grandchild. 1143 01:36:22,094 --> 01:36:23,855 I don't understand. 1144 01:36:24,161 --> 01:36:26,286 I don't understand. 1145 01:36:41,860 --> 01:36:43,985 It's late. You eat, I'll drive. 1146 01:36:44,060 --> 01:36:46,458 Don't rush me. You can go by yourself if you want. 1147 01:36:46,527 --> 01:36:48,255 I'm feeding my baby. 1148 01:36:48,327 --> 01:36:50,156 You changed your mind? 1149 01:36:51,294 --> 01:36:53,260 You're keeping the baby? 1150 01:36:53,794 --> 01:36:56,589 What happens if you want to get married one day? 1151 01:36:56,660 --> 01:36:57,956 And the kid? 1152 01:36:58,027 --> 01:37:00,891 I don't think I could stand another wedding banquet. 1153 01:37:00,960 --> 01:37:03,290 It's my child. I'll find a way. 1154 01:37:03,361 --> 01:37:06,156 Painter and mother? Can you be both? 1155 01:37:06,227 --> 01:37:09,522 I'll find a way. A tough man takes responsibility for his actions. 1156 01:37:09,593 --> 01:37:13,390 If you want to help, get me a decent apartment, no rent. 1157 01:37:13,460 --> 01:37:15,983 Otherwise just get out of the way. 1158 01:37:17,227 --> 01:37:19,090 I'm gonna be a father. 1159 01:37:19,794 --> 01:37:22,589 I better ask the other tough guy first. 1160 01:37:23,827 --> 01:37:26,554 Okay, let's talk to Simon. 1161 01:37:27,894 --> 01:37:31,951 So they can pick them up at the airport counter when they check their luggage. 1162 01:37:32,294 --> 01:37:34,283 Two hours before departure? Really? 1163 01:37:34,960 --> 01:37:38,892 That's one low sodium, and one healthy-heart meal. Right. 1164 01:37:40,094 --> 01:37:41,582 Okay, thanks. 1165 01:37:47,627 --> 01:37:49,059 How did it go? 1166 01:37:51,727 --> 01:37:53,023 You okay? 1167 01:37:53,361 --> 01:37:55,327 Wei Wei wants to know... 1168 01:37:55,394 --> 01:37:58,450 if you will be one of the fathers of her child. 1169 01:38:07,094 --> 01:38:08,219 Sure. 1170 01:38:10,194 --> 01:38:11,682 Then you'll stay? 1171 01:38:11,760 --> 01:38:14,318 You must, for the sake of the child. 1172 01:38:21,527 --> 01:38:23,652 Now that I'm keeping the baby... 1173 01:38:23,727 --> 01:38:26,216 we'd better go tell Pa he's going to be a grandfather. 1174 01:38:26,294 --> 01:38:27,759 He'll be so happy. 1175 01:38:29,094 --> 01:38:30,719 What's so funny? 1176 01:38:32,794 --> 01:38:34,055 Nothing. 1177 01:38:34,894 --> 01:38:36,326 Go tell him. 1178 01:38:37,060 --> 01:38:38,548 I'll be here. 1179 01:38:39,027 --> 01:38:41,323 We might as well tell him one true thing. 1180 01:38:41,393 --> 01:38:43,223 Wei Wei is having a baby. 1181 01:38:43,294 --> 01:38:44,691 That's true. 1182 01:38:52,527 --> 01:38:55,891 Maybe it's only temporary. He may get over it. 1183 01:38:57,927 --> 01:39:00,654 Maybe a woman hurt him... 1184 01:39:00,727 --> 01:39:03,852 and he developed a psychological problem. 1185 01:39:03,927 --> 01:39:06,086 It's not like that. 1186 01:39:07,760 --> 01:39:10,954 I know. But maybe once he sees his child... 1187 01:39:11,027 --> 01:39:15,789 he'll get back to normal. 1188 01:39:15,894 --> 01:39:20,054 I wouldn't bet on it. At first, I hoped the same thing. 1189 01:39:22,693 --> 01:39:26,716 I knew it. You liked being in that wedding gown. 1190 01:39:34,027 --> 01:39:37,152 This garden will turn wild again after I leave. 1191 01:40:14,426 --> 01:40:15,915 Good morning. 1192 01:40:38,161 --> 01:40:39,854 I think it's time. 1193 01:40:40,860 --> 01:40:44,451 Don't forget to take the wedding pictures. 1194 01:41:45,693 --> 01:41:48,716 Okay. We really should be going. 1195 01:42:01,426 --> 01:42:03,551 Take good care of yourself. 1196 01:42:05,460 --> 01:42:07,619 And come visit us in Taiwan. 1197 01:42:16,627 --> 01:42:20,855 Simon, thank you for taking care of our son. 1198 01:42:25,994 --> 01:42:29,017 The Gao family will always be grateful to you. 1199 01:42:34,760 --> 01:42:37,090 Okay, time to go. 1200 01:43:16,960 --> 01:43:18,687 Why are you crying? 1201 01:43:18,760 --> 01:43:21,920 Because I'm happy. 1202 01:43:22,727 --> 01:43:24,283 I'm happy, too. 88457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.