All language subtitles for The Tourist - S02E05 - Episode 2.5 .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,719 Hey, hey, hey, stay awake. 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,479 OK, OK, OK. 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,279 You're OK, you're OK. OK. 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,279 Stay awake, OK? 5 00:00:17,280 --> 00:00:18,679 OK? 6 00:00:18,680 --> 00:00:20,759 Stay awake. It's OK, it's OK, stay awake. 7 00:00:24,360 --> 00:00:27,440 Why? Why are you doing this? 8 00:00:42,360 --> 00:00:44,920 He's all yours now. 9 00:00:49,480 --> 00:00:51,960 You did this, Eugene Cassidy. 10 00:00:53,640 --> 00:00:55,199 Elliot, Elliot. 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,639 No, no, no, don't, don't try to speak. It's OK. 12 00:00:58,640 --> 00:01:00,439 It's OK. Hey. 13 00:01:00,440 --> 00:01:02,760 Elliot. No, no, no, don't speak, don't speak. 14 00:01:05,400 --> 00:01:07,879 Left...boot. 15 00:01:07,880 --> 00:01:10,999 I know. I love you, too. 16 00:01:11,000 --> 00:01:13,559 Isn't it beautiful? 17 00:01:13,560 --> 00:01:14,800 No. 18 00:01:15,920 --> 00:01:18,520 Left boot. 19 00:01:21,000 --> 00:01:23,199 Right there, folks. 20 00:01:23,200 --> 00:01:25,079 That's enough. 21 00:01:25,080 --> 00:01:26,640 I'm bored now. 22 00:01:29,520 --> 00:01:30,960 Argh! 23 00:01:32,640 --> 00:01:35,759 Empty them! Empty the guns and throw them away! 24 00:01:35,760 --> 00:01:38,999 I will stick a bullet in his head, you know I will. 25 00:01:39,000 --> 00:01:40,240 Do it! 26 00:01:43,480 --> 00:01:46,679 Now, pick her up, put her in the car. 27 00:01:46,680 --> 00:01:48,480 Now! 28 00:01:54,280 --> 00:01:55,720 Come on! 29 00:02:00,440 --> 00:02:02,000 Get her in! 30 00:02:05,120 --> 00:02:07,479 Back off! 31 00:02:07,480 --> 00:02:08,920 Back away. 32 00:02:11,160 --> 00:02:12,999 Argh! 33 00:02:13,000 --> 00:02:14,879 Give me the keys to the other car. 34 00:02:14,880 --> 00:02:16,240 Come on! 35 00:02:18,040 --> 00:02:20,439 Argh! 36 00:02:20,440 --> 00:02:22,519 Hey, hey. 37 00:02:22,520 --> 00:02:26,399 Stay awake. Huh? Stay awake. 38 00:02:26,400 --> 00:02:28,639 Hey, Helen. Helen? 39 00:02:28,640 --> 00:02:29,919 Stay awake! 40 00:02:29,920 --> 00:02:31,000 Helen! 41 00:02:32,120 --> 00:02:36,079 Keep pressure on. More gauze. Someone call the OR. We need space in theatre in half an hour. 42 00:02:36,080 --> 00:02:39,679 30-year-old female, gunshot wound. Two, three litres of blood loss. Lower left abdomen. 43 00:02:39,680 --> 00:02:42,639 How are we doing with the vitals? Blood pressure's dropping, heart rate's rising. 44 00:02:42,640 --> 00:02:44,719 She's going into shock. We need to go for an RSI. 45 00:02:44,720 --> 00:02:47,159 Call the blood bank. Major transfusion protocol. 46 00:02:47,160 --> 00:02:49,959 Sir, you can't be here. No, that's my girlfriend in there. 47 00:02:49,960 --> 00:02:52,639 Sir, please. She's going to be all right, OK? We're taking care of her. 48 00:02:52,640 --> 00:02:55,760 You're going to be OK. You have to let the doctors work. 49 00:03:36,520 --> 00:03:39,399 Ow. Ow. 50 00:03:39,400 --> 00:03:40,959 You're awake. 51 00:03:40,960 --> 00:03:43,159 Jesus Christ, Helen, you're awake! 52 00:03:43,160 --> 00:03:45,879 Thirsty. You're thirsty? Thirsty. 53 00:03:45,880 --> 00:03:48,200 Yeah, I'll get you water. 54 00:03:50,880 --> 00:03:52,319 Agh! 55 00:03:52,320 --> 00:03:54,280 Hey, hey, hey, hey. 56 00:04:03,600 --> 00:04:05,359 What...? 57 00:04:05,360 --> 00:04:06,519 Where...? 58 00:04:06,520 --> 00:04:07,880 You're in a hospital. 59 00:04:08,880 --> 00:04:10,560 Do you remember what happened? 60 00:04:13,920 --> 00:04:15,560 Who are you? 61 00:04:17,360 --> 00:04:19,080 What's my name? 62 00:04:25,960 --> 00:04:27,959 Oh, my God, what's wrong with you?! 63 00:04:27,960 --> 00:04:31,839 You're out of major surgery and the first thing you do is crack a joke. 64 00:04:31,840 --> 00:04:36,959 Well, it was an opportunity that wasn't going to present itself again. 65 00:04:36,960 --> 00:04:38,599 Ow! Christ almighty, that hurts. 66 00:04:38,600 --> 00:04:41,919 OK, OK. Just stay still, OK? Don't move, don't talk, 67 00:04:41,920 --> 00:04:44,120 just... Just relax, all right? 68 00:04:48,160 --> 00:04:50,280 I can't believe you're alive. 69 00:04:51,360 --> 00:04:53,000 Believe it. 70 00:04:55,960 --> 00:04:57,760 I can't lose you, Helen. 71 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 Enough's enough. 72 00:05:02,200 --> 00:05:04,719 Let's go home. 73 00:05:04,720 --> 00:05:06,799 We came here looking for answers, 74 00:05:06,800 --> 00:05:09,160 but, some things, they don't need to be found. 75 00:05:10,400 --> 00:05:13,360 Especially when we had everything we ever needed. 76 00:05:14,760 --> 00:05:18,200 Oh, crackers. 77 00:05:20,600 --> 00:05:23,080 Those are some handsome words. 78 00:05:26,560 --> 00:05:28,400 I feel the same. 79 00:05:30,840 --> 00:05:32,560 So, let's go. 80 00:05:34,680 --> 00:05:37,479 Well... Well, not now, obviously. 81 00:05:37,480 --> 00:05:41,640 You know, when you're feeling better and they've discharged you. 82 00:05:49,200 --> 00:05:52,159 You think we get to board first? Ah, of course. 83 00:05:52,160 --> 00:05:53,519 You're in a wheelchair. 84 00:05:53,520 --> 00:05:57,279 People in wheelchairs don't really need to queue. It's one of the perks. Seems odd, though, 85 00:05:57,280 --> 00:06:00,479 you know, seeing as I'm sitting down that I'd be first in the queue 86 00:06:00,480 --> 00:06:03,839 to then sit down again in a chair, you know? 87 00:06:03,840 --> 00:06:06,519 Well, and then there's the great parking. 88 00:06:06,520 --> 00:06:08,839 Toilets are always on the same floor. 89 00:06:08,840 --> 00:06:10,839 That makes it all totally worth it, then. 90 00:06:10,840 --> 00:06:12,839 Yeah. 91 00:06:12,840 --> 00:06:15,799 I can't believe we're actually leaving. 92 00:06:15,800 --> 00:06:19,560 I mean, we said we were going to do it and now we're actually doing it. 93 00:06:21,720 --> 00:06:25,199 Are you sure you're OK with leaving all of this behind? 94 00:06:25,200 --> 00:06:27,039 I mean, you're not just doing this... 95 00:06:27,040 --> 00:06:29,319 We don't need any of them. 96 00:06:29,320 --> 00:06:31,120 You're my family now. 97 00:06:32,120 --> 00:06:34,199 Well, given I saw your mum put a butcher's knife 98 00:06:34,200 --> 00:06:37,039 through someone's eye socket, I'd say that's understandable. 99 00:06:37,040 --> 00:06:39,520 Oh, yeah, I'd say so. Yeah. 100 00:06:42,000 --> 00:06:43,719 I mean it. 101 00:06:43,720 --> 00:06:47,919 I genuinely cannot wait for that plane to take off and leave it all behind us. 102 00:06:47,920 --> 00:06:50,199 To spend the rest of my life with you. 103 00:06:50,200 --> 00:06:52,559 Ladies and gentlemen, we are now boarding 104 00:06:52,560 --> 00:06:55,679 priority passengers at gate 223. 105 00:06:55,680 --> 00:06:58,199 Well, wait no longer! 106 00:06:58,200 --> 00:06:59,800 That's us. 107 00:07:03,240 --> 00:07:06,320 We said we were going to do it. Now we're doing it. 108 00:07:27,840 --> 00:07:30,719 That's the oven. Sorry about that. 109 00:07:30,720 --> 00:07:34,559 It's an intermittent fault. Just need to get a new one. 110 00:07:34,560 --> 00:07:38,279 Er, or you can do what the previous people staying here did... 111 00:07:38,280 --> 00:07:40,600 ..and, er... 112 00:07:41,560 --> 00:07:44,199 ..shut the door 113 00:07:44,200 --> 00:07:46,359 so you can't hear it any more. 114 00:07:46,360 --> 00:07:50,119 Ah, so, where were you guys before this? 115 00:07:50,120 --> 00:07:53,639 I mean, you don't have to tell me - unless you want to tell me. 116 00:07:53,640 --> 00:07:57,559 Yeah, no, we were, er, you know, we-we...we've travelled around a lot. 117 00:07:57,560 --> 00:07:59,519 Ready to settle down, then, 118 00:07:59,520 --> 00:08:02,239 if that's not overstepping a mark of any kind? 119 00:08:02,240 --> 00:08:04,319 If it is, I totally understand. 120 00:08:04,320 --> 00:08:06,879 Yeah, no, we're ready to settle down. 121 00:08:06,880 --> 00:08:08,360 Very much so. Hm. 122 00:08:11,760 --> 00:08:15,559 Wheelchair access is great here. 123 00:08:15,560 --> 00:08:18,279 If that's not inappropriate to mention. 124 00:08:18,280 --> 00:08:21,199 I'm only saying it the same way I'd mention underfloor heating 125 00:08:21,200 --> 00:08:22,999 or plug sockets. 126 00:08:23,000 --> 00:08:26,119 Erm, I'm... I won't be in it for long, so it's... 127 00:08:26,120 --> 00:08:28,759 Is that a Japanese toilet? Ah, it is! 128 00:08:28,760 --> 00:08:31,919 One of the ones with the anus dryer? Um... 129 00:08:31,920 --> 00:08:33,640 An anus dryer? I... 130 00:08:34,840 --> 00:08:37,079 I believe it can. 131 00:08:37,080 --> 00:08:40,799 Er, well, then, this place is perfect. 132 00:08:40,800 --> 00:08:42,119 Apart from the oven. 133 00:08:42,120 --> 00:08:45,639 Yeah, you know, we can get a new oven. 134 00:08:45,640 --> 00:08:47,160 We'll just get a new oven. 135 00:08:48,520 --> 00:08:50,399 So you'll take it, then? 136 00:08:50,400 --> 00:08:52,120 We'll take it. 137 00:08:54,440 --> 00:08:56,719 Christ! 138 00:08:56,720 --> 00:08:59,840 I forgot about this bloody thing. 139 00:09:01,800 --> 00:09:05,519 I can't work out if this is the base or the back or the lid. 140 00:09:07,280 --> 00:09:10,760 I know that shelves don't have lids, I was being facetious. 141 00:09:12,040 --> 00:09:14,159 You heard me. Facetious. 142 00:09:14,160 --> 00:09:15,840 OK 143 00:09:25,280 --> 00:09:26,920 Well, that's not right. 144 00:09:29,560 --> 00:09:31,280 Hey, you OK? 145 00:09:32,440 --> 00:09:34,839 Uh-huh, yeah, fine. 146 00:09:34,840 --> 00:09:38,239 You're going to go to physio tomorrow, right? Definitely. 147 00:09:38,240 --> 00:09:42,039 Yeah, it's been weeks. I know, I just... I really just wanted to, er, 148 00:09:42,040 --> 00:09:45,279 get moved in, get everything sorted. 149 00:09:45,280 --> 00:09:48,919 Yeah, I'm just saying because, you know, you keep putting it off. 150 00:09:48,920 --> 00:09:51,919 I'm going. 151 00:09:51,920 --> 00:09:53,599 I'm going to make you a deal. 152 00:09:53,600 --> 00:09:57,199 I'm not replacing that oven until you go. OK? 153 00:09:57,200 --> 00:09:59,119 OK! 154 00:09:59,120 --> 00:10:00,400 Deal. 155 00:10:05,600 --> 00:10:08,000 Oh, shut up! 156 00:10:12,480 --> 00:10:15,919 You've been crazy about Clare for a long time, haven't you? 157 00:10:15,920 --> 00:10:18,040 Hey, have you seen my keys? 158 00:10:19,240 --> 00:10:20,520 Helen? 159 00:10:21,480 --> 00:10:23,040 Helen? 160 00:10:24,600 --> 00:10:25,719 You OK? 161 00:10:25,720 --> 00:10:28,520 Sorry. Just tired is all. 162 00:10:30,400 --> 00:10:32,279 Have you seen them? 163 00:10:32,280 --> 00:10:34,399 Er, seen what? 164 00:10:34,400 --> 00:10:37,319 My keys. My shift starts in half-an-hour. 165 00:10:37,320 --> 00:10:40,720 Oh. Ah, sorry, no, I haven't. 166 00:10:53,040 --> 00:10:55,159 Look, I want to replace that oven. 167 00:10:55,160 --> 00:10:57,759 My God, Helen, I want to replace that fucking oven 168 00:10:57,760 --> 00:10:59,839 with the fucking beeping and the... 169 00:10:59,840 --> 00:11:03,119 Then replace it. Do you not remember our deal? 170 00:11:03,120 --> 00:11:06,119 I will go! I... I just... 171 00:11:06,120 --> 00:11:08,479 It's been busy. 172 00:11:08,480 --> 00:11:11,040 And I'll go, OK? 173 00:11:12,720 --> 00:11:14,040 OK. 174 00:11:15,280 --> 00:11:17,080 Bye. Bye. 175 00:12:26,840 --> 00:12:29,039 Emerald Investigators, Marlowe speaking. 176 00:12:29,040 --> 00:12:31,079 I'm sorry, one second. 177 00:12:34,880 --> 00:12:36,319 Hello? 178 00:12:36,320 --> 00:12:37,760 Can I help? 179 00:12:39,040 --> 00:12:41,120 Hell-ooo! 180 00:12:44,760 --> 00:12:46,040 Hi. 181 00:12:47,360 --> 00:12:49,479 I need your help. 182 00:12:52,440 --> 00:12:55,640 I'm actually getting bored of saying it now. I know. 183 00:12:57,000 --> 00:12:59,960 Oh, I feel like actual shit. 184 00:13:01,080 --> 00:13:03,519 Well, you did get in at three in the morning. 185 00:13:03,520 --> 00:13:07,239 Three? Yeah. You told me that you liked my hair 186 00:13:07,240 --> 00:13:10,280 and you wanted to grow yours out and style it like mine. 187 00:13:11,480 --> 00:13:14,479 Please, don't do that. 188 00:13:14,480 --> 00:13:15,919 I will not. 189 00:13:17,600 --> 00:13:20,079 How you getting on with the book? 190 00:13:20,080 --> 00:13:23,599 Oh, yeah, it's going great. 191 00:13:23,600 --> 00:13:28,119 Thanks. Yeah, I'm, um, just trying to figure out the middle bit 192 00:13:28,120 --> 00:13:30,199 and some of the back story. 193 00:13:31,920 --> 00:13:36,239 Hey, can we please, please talk about... 194 00:13:36,240 --> 00:13:38,759 All booked, I'm going in a month. 195 00:13:38,760 --> 00:13:42,199 It was the only available appointment. 196 00:13:42,200 --> 00:13:43,559 OK. 197 00:13:43,560 --> 00:13:45,799 And once you've done that, I'll fix the oven. 198 00:13:45,800 --> 00:13:47,920 Great. Great. 199 00:13:50,000 --> 00:13:53,960 Ah, I should, er... I should probably get going. 200 00:13:58,360 --> 00:14:00,320 Goodbye. Bye. 201 00:14:24,360 --> 00:14:27,120 Hey, it's me. How are you going? 202 00:14:28,200 --> 00:14:30,639 I trust you got the documents I sent? 203 00:14:30,640 --> 00:14:32,800 Yeah, I got 'em. 204 00:14:34,280 --> 00:14:36,360 What are all the numbers? 205 00:14:38,400 --> 00:14:40,879 Well, that is the question. 206 00:14:40,880 --> 00:14:43,000 What are all the numbers? 207 00:14:44,240 --> 00:14:48,120 Um, yeah, what are all the numbers? 208 00:14:49,840 --> 00:14:53,479 Well, no, I mean, we don't know yet. 209 00:14:53,480 --> 00:14:56,159 That's why it's the question. 210 00:14:56,160 --> 00:14:58,439 I found it on Frank McDonnell's hard drive 211 00:14:58,440 --> 00:15:01,720 in a file labelled "Elliot Stanley". 212 00:15:05,160 --> 00:15:07,080 It's a code. 213 00:15:08,920 --> 00:15:11,520 Hey, you should be a detective, sweetheart. 214 00:15:12,840 --> 00:15:15,519 I know you have me looking into all of this, 215 00:15:15,520 --> 00:15:18,119 but it seems to me that the person you really want to know about is 216 00:15:18,120 --> 00:15:20,799 the Elliot Stanley you wake up to every morning. 217 00:15:20,800 --> 00:15:25,199 It's just...something about all this isn't right. 218 00:15:25,200 --> 00:15:27,279 That's all. 219 00:15:27,280 --> 00:15:29,120 And you simply can't resist? 220 00:15:30,840 --> 00:15:33,240 Well, I'll be in touch. 221 00:15:34,720 --> 00:15:36,600 More as it comes. 222 00:15:54,800 --> 00:15:56,560 Shut the fuck up, oven! 223 00:16:01,880 --> 00:16:03,319 I'm going to go take a shower. 224 00:16:03,320 --> 00:16:04,559 Mm-hm. 225 00:16:04,560 --> 00:16:07,679 Do you want to join? Have a good old wash, 226 00:16:07,680 --> 00:16:09,439 get nice and clean? 227 00:16:10,880 --> 00:16:12,559 No? 228 00:16:12,560 --> 00:16:15,719 Oh. Er, sorry, it's just, um, 229 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 you know, the book. 230 00:16:18,920 --> 00:16:20,320 Right. 231 00:16:28,160 --> 00:16:30,759 You haven't left the apartment in weeks! 232 00:16:30,760 --> 00:16:32,959 Well, I'm in a wheelchair. Then go to physio! 233 00:16:32,960 --> 00:16:35,839 I don't get it, it's like you enjoy being stuck right where you are. 234 00:16:35,840 --> 00:16:37,920 Just leave me alone! 235 00:17:44,280 --> 00:17:46,280 Elliot! What the hell?! 236 00:17:50,280 --> 00:17:52,519 I've had enough. What has gotten into you? 237 00:17:52,520 --> 00:17:55,399 You haven't left the apartment. You haven't gone to physio. 238 00:17:55,400 --> 00:17:57,519 You've just been sitting there all day long. 239 00:17:57,520 --> 00:17:59,239 Well, I... I'm, I'm writing my... 240 00:17:59,240 --> 00:18:01,359 Oh! Oh, yes, a book, right, yes! 241 00:18:01,360 --> 00:18:03,919 Helen Chambers and that book that's been living inside her 242 00:18:03,920 --> 00:18:06,479 that she's just been burning to write but hasn't found the time. 243 00:18:06,480 --> 00:18:08,679 Elliot, calm down. No, I won't calm down, 244 00:18:08,680 --> 00:18:10,960 because there is no fucking book! 245 00:18:13,320 --> 00:18:16,159 How did you...? Who's the person on the phone? 246 00:18:16,160 --> 00:18:19,239 What? The person you've been talking to all hours of the night. 247 00:18:19,240 --> 00:18:21,719 The person you have to shut the door when you're talking to, 248 00:18:21,720 --> 00:18:24,479 it's so fucking top secret. 249 00:18:24,480 --> 00:18:27,839 Let's call them. Elliot. Yeah, no, no, no, let's call them. 250 00:18:27,840 --> 00:18:30,480 Let's get them on the phone. It'll be fun. Call them. 251 00:18:36,640 --> 00:18:38,640 He's a private investigator. 252 00:18:41,880 --> 00:18:45,520 Well, I can't wait to hear what he's found out for you. 253 00:19:19,680 --> 00:19:22,719 I had him looking into everything that happened back in Ireland. 254 00:19:22,720 --> 00:19:25,559 You still can't get it out of your head, can you? 255 00:19:25,560 --> 00:19:28,159 All the terrible things that I did, 256 00:19:28,160 --> 00:19:32,079 the life that I lived before I had that accident in Burnt Ridge. 257 00:19:32,080 --> 00:19:34,599 You wanted us to go to Ireland so you could find 258 00:19:34,600 --> 00:19:37,039 something good about me. 259 00:19:37,040 --> 00:19:38,879 Like you were living with a monster 260 00:19:38,880 --> 00:19:41,679 and you wanted to find out just how sharp my fucking teeth are. 261 00:19:41,680 --> 00:19:44,599 That's not it! No, that's not... 262 00:19:44,600 --> 00:19:47,119 I just want the truth! 263 00:19:47,120 --> 00:19:48,919 OK? I just... 264 00:19:48,920 --> 00:19:53,439 What was on that plane and why did you call yourself Elliot Stanley? 265 00:19:53,440 --> 00:19:55,040 Don't you care? 266 00:19:56,280 --> 00:20:00,279 And did anything you found out prove that I'm some great guy 267 00:20:00,280 --> 00:20:02,440 who's good fun to have at parties? 268 00:20:04,240 --> 00:20:08,639 I am a stain that you can't get rid of. 269 00:20:08,640 --> 00:20:12,320 And it is never going to be enough, is it? 270 00:20:13,440 --> 00:20:16,879 Not until you find whatever it is you need to find. 271 00:20:16,880 --> 00:20:21,959 This... This... This thing that absolves me of all my sins, 272 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 that tells you that I'm good. 273 00:20:28,920 --> 00:20:31,039 Elliot. 274 00:20:31,040 --> 00:20:32,599 Elliot! 275 00:20:32,600 --> 00:20:35,679 Elliot, no. Elliot, wait! 276 00:20:35,680 --> 00:20:37,639 Elliot! 277 00:20:37,640 --> 00:20:39,880 Please, Elliot. 278 00:20:42,680 --> 00:20:44,359 Elliot! 279 00:20:44,360 --> 00:20:45,800 I'm sorry. 280 00:20:46,880 --> 00:20:49,959 I'm sorry. I'm sorry. 281 00:21:08,920 --> 00:21:11,040 Well, hello there, little lady. 282 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 Remember me? 283 00:21:15,320 --> 00:21:19,000 Cos I sure as peanut butter remember you. 284 00:21:41,400 --> 00:21:43,999 Oh, I'm sorry, I woke you. 285 00:21:44,000 --> 00:21:45,439 Oh, that's fine. 286 00:21:45,440 --> 00:21:48,719 You've barely slept in the last week. 287 00:21:48,720 --> 00:21:50,079 I could find you a bed somewhere 288 00:21:50,080 --> 00:21:53,960 and I'd wake you the minute anything changes. I'm not leaving. 289 00:21:55,600 --> 00:21:57,560 But thank you. 290 00:22:05,200 --> 00:22:07,199 87... Any change? 291 00:22:07,200 --> 00:22:11,119 Erm, the doctor will update you when he does his rounds. 292 00:22:11,120 --> 00:22:15,319 But she's going to wake up, though, right? 293 00:22:15,320 --> 00:22:17,040 The doctor will update you. 294 00:22:21,440 --> 00:22:25,760 Oh, erm, someone in the canteen asked me to give you this. 295 00:22:26,760 --> 00:22:29,279 They want you to meet them down there. 296 00:22:29,280 --> 00:22:30,880 Thanks. 297 00:22:38,200 --> 00:22:42,800 I'm, er... I'm going to go and put some coffee into my face-hole. 298 00:22:43,880 --> 00:22:46,680 Do you want something? Just had one, thanks. 299 00:23:04,320 --> 00:23:06,399 Claire? 300 00:23:06,400 --> 00:23:07,680 My God. 301 00:23:09,080 --> 00:23:10,320 It's really you. 302 00:23:11,920 --> 00:23:13,919 And you recognise me? 303 00:23:13,920 --> 00:23:15,759 I thought you'd lost your memory. 304 00:23:15,760 --> 00:23:18,039 No, I mean you're... 305 00:23:18,040 --> 00:23:20,719 You're dressed like you're in a spy movie and, you know, 306 00:23:20,720 --> 00:23:22,919 unless one of those lads is called Claire... 307 00:23:22,920 --> 00:23:24,799 Oh, right. 308 00:23:24,800 --> 00:23:26,520 Yeah. Um... 309 00:23:30,840 --> 00:23:35,119 So you don't remember us 310 00:23:35,120 --> 00:23:37,279 at all? 311 00:23:37,280 --> 00:23:38,560 No. 312 00:23:41,480 --> 00:23:44,279 I shouldn't be here. Me, neither. 313 00:23:44,280 --> 00:23:48,199 Last time I met a member of your family, my girlfriend got shot. 314 00:23:48,200 --> 00:23:50,239 I'm so sorry. How is she? 315 00:23:50,240 --> 00:23:53,359 She's in a fucking coma, so, you know, I don't really give 316 00:23:53,360 --> 00:23:55,520 a shit about how sorry you feel. 317 00:23:58,800 --> 00:24:01,960 Er, your note said this couldn't wait. 318 00:24:03,120 --> 00:24:06,439 Fergal. Fergal's in trouble. 319 00:24:06,440 --> 00:24:08,679 Frank and Donal, they're... They've... 320 00:24:08,680 --> 00:24:11,600 They're saying that they've plans for him. 321 00:24:12,960 --> 00:24:16,280 They want him to prove that he's a real McDonnell. 322 00:24:17,640 --> 00:24:21,360 Where do I fit in to all of this exactly? 323 00:24:26,360 --> 00:24:28,720 You say that you don't remember us. 324 00:24:30,280 --> 00:24:33,039 I fucking loved you. 325 00:24:33,040 --> 00:24:35,760 And, you know, I think you felt the same. 326 00:24:37,520 --> 00:24:42,399 The thing that I loved most about you was that you would do 327 00:24:42,400 --> 00:24:46,200 whatever it took to look after the people that you care for. 328 00:24:51,120 --> 00:24:54,319 Er, but I left you. 329 00:24:54,320 --> 00:24:59,279 And I left Fergal. You left because you never wanted Donal to find out. 330 00:24:59,280 --> 00:25:01,480 You were trying to protect us. 331 00:25:07,760 --> 00:25:09,800 And I need you to do it again. 332 00:25:12,640 --> 00:25:14,680 What do you mean? 333 00:25:16,560 --> 00:25:18,479 He hits me. 334 00:25:18,480 --> 00:25:21,800 He says he loves me and then he hurts me. 335 00:25:22,840 --> 00:25:25,959 There have been more nights than I can count 336 00:25:25,960 --> 00:25:30,399 where he has just been passed out drunk on the sofa 337 00:25:30,400 --> 00:25:32,799 and I've stood over him 338 00:25:32,800 --> 00:25:36,759 thinking how easy it would be to just crack a whiskey bottle 339 00:25:36,760 --> 00:25:38,640 and just slit his throat. 340 00:25:40,200 --> 00:25:42,520 But I couldn't do it. 341 00:25:44,640 --> 00:25:46,520 And you think that I could? 342 00:25:48,160 --> 00:25:50,000 He'll keep coming for you. 343 00:25:52,000 --> 00:25:54,920 It's you or him now. 344 00:25:56,320 --> 00:25:58,240 You've got the wrong guy. 345 00:26:03,320 --> 00:26:05,360 Put your number in there. 346 00:26:07,000 --> 00:26:09,800 And when I know where he'll be, I'll text. 347 00:26:29,080 --> 00:26:31,599 Jesus, Ricky, what are you doing here? 348 00:26:31,600 --> 00:26:34,759 Your husband would like to know where you've been. 349 00:26:34,760 --> 00:26:38,240 And why you're dressed up like fucking Audrey Hepburn an' all. 350 00:26:57,680 --> 00:26:59,799 What are you doing out here? 351 00:26:59,800 --> 00:27:03,079 Oh, mulling, I suppose. 352 00:27:03,080 --> 00:27:06,320 Having a good old-fashioned mull. 353 00:27:07,560 --> 00:27:10,279 And what would you be mulling? 354 00:27:10,280 --> 00:27:14,279 I thought you knew everything - you being the Godfather an' all. 355 00:27:14,280 --> 00:27:16,800 Or Godmother, I should say. 356 00:27:18,280 --> 00:27:20,120 God'll do fine. 357 00:27:24,480 --> 00:27:26,639 Claire came here to see me. 358 00:27:26,640 --> 00:27:28,960 So she is as stupid as she looks, then? 359 00:27:30,280 --> 00:27:32,639 She's going to tell me where to find Donal. 360 00:27:32,640 --> 00:27:34,520 Where he'll be alone. 361 00:27:36,320 --> 00:27:39,199 But that's not you any more, now, is it? 362 00:27:39,200 --> 00:27:40,560 No. 363 00:27:42,120 --> 00:27:45,880 She's going to hand you her husband on a plate, just like that. 364 00:27:47,240 --> 00:27:49,639 You really think you can trust her? 365 00:27:49,640 --> 00:27:51,719 A McDonnell? 366 00:27:51,720 --> 00:27:53,359 It won't end well. 367 00:27:53,360 --> 00:27:54,840 So we just sit here... 368 00:27:55,920 --> 00:27:58,719 ..while Helen lies in a hospital bed and what - 369 00:27:58,720 --> 00:28:00,480 wait for him to come for us? 370 00:28:02,000 --> 00:28:04,679 Maybe there's another way to end this. 371 00:28:04,680 --> 00:28:06,440 Maybe I can talk to him. 372 00:28:15,360 --> 00:28:18,079 260 over 50 and falling. Right, call theatre. 373 00:28:18,080 --> 00:28:20,560 Get a rapid infuser! I'm on it. Two units. 374 00:28:21,600 --> 00:28:24,599 Hey, what's going on? She's suffering from a rebleed 375 00:28:24,600 --> 00:28:28,999 of the wound. Is she going to be OK? I just need you to take a step back, sir. Just give us some room. 376 00:28:29,000 --> 00:28:31,319 I don't understand. I was here five minutes ago. She was... 377 00:28:31,320 --> 00:28:33,879 I promise you we're doing the best we can. Coming through. 378 00:28:33,880 --> 00:28:36,439 There's nothing you can do here, if you can just stay outside 379 00:28:36,440 --> 00:28:40,720 and let Dr Watkins help her. 380 00:28:55,560 --> 00:28:57,520 What are you doing here? 381 00:29:00,000 --> 00:29:02,119 You're writing a book, huh? 382 00:29:02,120 --> 00:29:04,159 You can't be here. 383 00:29:04,160 --> 00:29:06,079 You're dead! 384 00:29:06,080 --> 00:29:09,239 My mother tried to write a book once. 385 00:29:09,240 --> 00:29:10,959 It's fine work you people do. 386 00:29:10,960 --> 00:29:12,799 It's fine work. 387 00:29:12,800 --> 00:29:16,119 Get away! No can do, pecan pie. 388 00:29:16,120 --> 00:29:19,039 I'm exactly where I need to be. 389 00:29:19,040 --> 00:29:21,640 Come on, now! Don't make this too easy on me. 390 00:29:23,200 --> 00:29:25,960 Give me something I can sink my teeth into. 391 00:29:27,480 --> 00:29:29,560 Get to your feet, sugar. 392 00:29:30,800 --> 00:29:32,719 I can't! 393 00:29:32,720 --> 00:29:35,959 Sure you can. 394 00:29:35,960 --> 00:29:40,199 You made a choice to stay right where you are. 395 00:29:40,200 --> 00:29:43,880 Truth is, you could get out of that chair any time you wanted to. 396 00:29:46,000 --> 00:29:49,599 See? Was that so hard, now? 397 00:29:49,600 --> 00:29:51,959 Come on! 398 00:29:51,960 --> 00:29:54,239 Like I said, 399 00:29:54,240 --> 00:29:56,880 I'm exactly where I need to be. 400 00:29:59,880 --> 00:30:02,479 Why are you here? 401 00:30:02,480 --> 00:30:04,959 You brought me here, Helen. 402 00:30:04,960 --> 00:30:08,679 I am your big bad wolf, ain't I? 403 00:30:13,160 --> 00:30:15,239 And when I came to blow your house down, 404 00:30:15,240 --> 00:30:18,079 your man Elliot was there to save you. 405 00:30:18,080 --> 00:30:19,959 And what does that make him? 406 00:30:19,960 --> 00:30:23,759 Elliot Stanley or Eugene Cassidy, 407 00:30:23,760 --> 00:30:25,959 whatever you want to call him. 408 00:30:25,960 --> 00:30:28,439 That make him a hero? 409 00:30:28,440 --> 00:30:32,119 Or is he just the same good-for-nothing fuck-hole 410 00:30:32,120 --> 00:30:34,720 that dragged you into all this mess? 411 00:30:37,480 --> 00:30:41,079 Whatever he is, your book is all about him. 412 00:30:41,080 --> 00:30:43,319 You're nothin' but a damn footnote. 413 00:30:43,320 --> 00:30:46,039 Stop, please! You did all of this. 414 00:30:46,040 --> 00:30:47,919 You took us all here. 415 00:30:47,920 --> 00:30:49,999 I don't want any of it. 416 00:30:50,000 --> 00:30:52,479 And yet here we all are. 417 00:30:52,480 --> 00:30:55,719 Just cos you can't quit scratching that itch, 418 00:30:55,720 --> 00:30:58,559 even when it bleeds out like a dog. 419 00:30:58,560 --> 00:31:00,920 You can't get past the past! 420 00:31:06,040 --> 00:31:07,799 Go away! 421 00:31:07,800 --> 00:31:09,240 Please. 422 00:32:06,480 --> 00:32:08,120 Hello? 423 00:32:48,360 --> 00:32:52,079 Agh! Oh. Feels almost like you enjoy repeatedly getting the shit 424 00:32:52,080 --> 00:32:54,520 kicked out of you, doesn't it? 425 00:32:55,720 --> 00:32:58,879 Donal's missus must like it an' all, wouldn't you say? 426 00:32:58,880 --> 00:33:00,799 Opening her trap to you. 427 00:33:00,800 --> 00:33:04,640 Now, come on, I'm sure he'd like to have a word face-to-face. 428 00:33:07,760 --> 00:33:09,319 No, no, no! 429 00:33:21,920 --> 00:33:24,599 Look, where are you going to go, huh? 430 00:33:24,600 --> 00:33:27,599 Eugene! Well, I haven't thought much beyond trying not to get the shit 431 00:33:27,600 --> 00:33:30,919 kicked out of me by you two lovebirds. Fancy helping me out on that one? 432 00:33:30,920 --> 00:33:35,879 Listen. Donal has asked us not to make too much noise, 433 00:33:35,880 --> 00:33:38,279 not to draw too much attention to ourselves, right? 434 00:33:38,280 --> 00:33:41,639 But if you don't get the fuck out of the bathroom, 435 00:33:41,640 --> 00:33:44,599 I am going to start shooting holes in things. 436 00:33:44,600 --> 00:33:46,999 Because the Rovers are playing at five 437 00:33:47,000 --> 00:33:51,999 and bollocks if I'm going to miss it because of you being a gobshite. 438 00:33:52,000 --> 00:33:55,239 Did you want me to do the count to five thing? Cos I'm not doing that. 439 00:33:55,240 --> 00:33:57,360 I'm just going to shoot. 440 00:33:59,800 --> 00:34:01,559 Fuck. 441 00:34:01,560 --> 00:34:03,679 OK, OK, I'm coming out. 442 00:34:03,680 --> 00:34:05,360 Do not shoot! 443 00:34:08,080 --> 00:34:09,800 I'm coming out. 444 00:34:15,040 --> 00:34:16,840 Jesus fuck! 445 00:34:22,960 --> 00:34:24,600 Hello? 446 00:34:28,920 --> 00:34:30,440 Hello! 447 00:34:31,560 --> 00:34:34,640 Good job your mother knows you so well. 448 00:34:40,680 --> 00:34:43,000 Hey, watch your step. 449 00:35:01,800 --> 00:35:04,160 What did you think was going to happen? 450 00:35:05,560 --> 00:35:08,320 I thought maybe I could talk to him, get him to back off. 451 00:35:10,360 --> 00:35:13,600 It can be hard to see it clearly, I know. 452 00:35:15,080 --> 00:35:18,919 When the people we love are hurt. 453 00:35:18,920 --> 00:35:22,359 I saw it happen after your brother died. 454 00:35:22,360 --> 00:35:24,200 I saw it happen to you. 455 00:35:25,280 --> 00:35:27,599 What do you mean? 456 00:35:27,600 --> 00:35:30,200 You went out as you are right now. 457 00:35:31,360 --> 00:35:34,759 Then I changed my name, left the country. 458 00:35:34,760 --> 00:35:36,360 So it seems. 459 00:35:39,120 --> 00:35:43,199 Maybe I haven't changed as much as I thought I had. 460 00:35:43,200 --> 00:35:45,160 Do any of us? 461 00:35:52,040 --> 00:35:56,519 Hello, I'm here to see Helen Chambers, please. 462 00:35:56,520 --> 00:35:58,280 Sorry, can I help you? 463 00:35:59,720 --> 00:36:01,239 It's me, Carlos. 464 00:36:01,240 --> 00:36:05,400 Eth! I've been in here every day for the last week, friendo. 465 00:36:07,280 --> 00:36:09,799 So I'm guessing still no visitors, then? 466 00:36:09,800 --> 00:36:12,319 I'm looking for Helen Chambers. 467 00:36:12,320 --> 00:36:15,599 Well, well, well. Ruairi! 468 00:36:15,600 --> 00:36:18,519 Wow! Ethan. Ha. 469 00:36:18,520 --> 00:36:20,279 What are you doing here? 470 00:36:20,280 --> 00:36:22,599 Oh, I just, well, you know... 471 00:36:22,600 --> 00:36:25,999 I helped Helen out with, er, the case and that, so... 472 00:36:26,000 --> 00:36:30,359 Right. Fellow officer of the law and all that? Yeah. Right. 473 00:36:30,360 --> 00:36:33,759 So I thought I'd just show my respects. Professionally. 474 00:36:33,760 --> 00:36:36,119 No visitors. 475 00:36:36,120 --> 00:36:38,479 Or not! Yes, they're very strict here, 476 00:36:38,480 --> 00:36:40,839 isn't that right, Carl? 477 00:36:40,840 --> 00:36:43,039 Shall we? 478 00:36:43,040 --> 00:36:46,239 Do you think people in comas can still understand what's being said? 479 00:36:46,240 --> 00:36:48,839 I... I really don't know with you, to be honest. 480 00:36:48,840 --> 00:36:51,799 Because I had one of those hypnosis tapes you listen to while you sleep 481 00:36:51,800 --> 00:36:54,599 and I lost a kilo. Is that right, now? 482 00:36:54,600 --> 00:36:57,840 Well, it was less of a measurement, more of a feeling. 483 00:36:59,600 --> 00:37:01,839 You were in a dark place last I saw you, Ruairi. 484 00:37:01,840 --> 00:37:03,879 And I'm not talking about O'Donoghue's. 485 00:37:03,880 --> 00:37:06,399 I was. Ha-ha. 486 00:37:06,400 --> 00:37:10,319 I was, but you know, Ethan, you really helped. 487 00:37:10,320 --> 00:37:13,759 You know, helped me see a way out. Forgiveness and that. 488 00:37:13,760 --> 00:37:15,279 Redemption. Ha. 489 00:37:15,280 --> 00:37:17,440 Well, isn't that something? 490 00:37:19,480 --> 00:37:21,919 Well, anyway... 491 00:37:21,920 --> 00:37:25,919 Hey, this might sound stupid, but, er, 492 00:37:25,920 --> 00:37:28,800 you don't fancy a Guinness, do you? 493 00:37:31,120 --> 00:37:32,999 Hm. 494 00:37:33,000 --> 00:37:35,400 I think I just might, you know. 495 00:38:00,960 --> 00:38:04,480 Eugene? Jesus! Thank God you're alive. 496 00:38:05,880 --> 00:38:08,799 I didn't want to send you there - they made me. 497 00:38:08,800 --> 00:38:10,279 Are you OK? 498 00:38:10,280 --> 00:38:12,439 Fella told me Donal beat it out of you. 499 00:38:12,440 --> 00:38:14,839 Yeah, well, 500 00:38:14,840 --> 00:38:16,439 you get used to it. 501 00:38:16,440 --> 00:38:18,479 Listen, you've got to be careful. 502 00:38:18,480 --> 00:38:20,479 Donal's out to get you now. 503 00:38:20,480 --> 00:38:22,959 He puts Helen in a coma and he beats you black and blue, 504 00:38:22,960 --> 00:38:25,600 he gets to walk about like it's nothing? 505 00:38:27,280 --> 00:38:29,680 So what are you going to do about it? 506 00:38:30,720 --> 00:38:33,559 Whatever you do, it needs to be soon. 507 00:38:33,560 --> 00:38:35,679 If he even knew that I was talking to you again... 508 00:38:35,680 --> 00:38:38,159 Is that him on the phone? 509 00:38:38,160 --> 00:38:40,639 Who? Eugene. 510 00:38:40,640 --> 00:38:44,640 No. Is that why you hung up the moment I came in? 511 00:38:45,880 --> 00:38:47,400 You're lying. 512 00:38:48,840 --> 00:38:51,119 What the fuck is wrong with you?! 513 00:38:51,120 --> 00:38:54,039 Did you just suddenly forget everything Dad did to you cos of him? 514 00:38:54,040 --> 00:38:55,879 Calm down, OK? He called... 515 00:38:55,880 --> 00:38:58,920 Ever since he's got here everything is just... 516 00:39:24,480 --> 00:39:27,359 You know, 517 00:39:27,360 --> 00:39:29,679 he sees it - 518 00:39:29,680 --> 00:39:31,240 Elliot. 519 00:39:32,880 --> 00:39:35,360 He sees the way you look at him. 520 00:39:38,560 --> 00:39:41,239 Back in Koh Pha Ngan, 521 00:39:41,240 --> 00:39:43,799 you were on the beach watching him from a distance, 522 00:39:43,800 --> 00:39:46,640 talking to that girl, handing her money. 523 00:39:48,080 --> 00:39:52,999 And then, later, when he gave you that beautiful handmade necklace 524 00:39:53,000 --> 00:39:56,159 that he'd bought from that same girl, 525 00:39:56,160 --> 00:39:59,840 well, he never once asked you about that look in your eye, did he? 526 00:40:01,920 --> 00:40:06,160 That look that asked so many questions. 527 00:40:09,640 --> 00:40:12,520 Were you buying something bad from her? 528 00:40:13,880 --> 00:40:17,119 Were you asking for her phone number? 529 00:40:17,120 --> 00:40:20,039 Were you seeing if she was the kind of girl 530 00:40:20,040 --> 00:40:24,359 that would fly 2,000 miles with a bag of cocaine up her ass?! 531 00:40:24,360 --> 00:40:27,719 Just shut the hell up! 532 00:40:27,720 --> 00:40:29,560 I know that I love him. 533 00:40:31,440 --> 00:40:32,760 Is that enough? 534 00:40:34,640 --> 00:40:38,920 You elope with the devil, your footprints come back black as night. 535 00:40:40,360 --> 00:40:42,040 Don't you see that? 536 00:40:43,960 --> 00:40:46,959 Bloody Mary. Bloody Mary. Bloody Mary. 537 00:40:46,960 --> 00:40:49,799 I'm coming in now, Helen. 538 00:40:49,800 --> 00:40:53,079 I'm going to make a hole in this door 539 00:40:53,080 --> 00:40:56,200 and that hole is going to continue on through you. 540 00:40:57,760 --> 00:40:59,240 Now. 541 00:41:05,280 --> 00:41:07,320 I'm not afraid of you. 542 00:42:34,320 --> 00:42:37,279 You're in Drumleigh Hospital, 543 00:42:37,280 --> 00:42:40,759 you're in the HDU. 544 00:42:40,760 --> 00:42:44,959 You've been in a medically induced coma for nearly a week now, 545 00:42:44,960 --> 00:42:47,039 but it's OK. 546 00:42:47,040 --> 00:42:48,960 You'll be OK now. 547 00:42:52,960 --> 00:42:54,520 You have a visitor. 548 00:42:58,440 --> 00:43:00,080 Elliot? 549 00:43:07,200 --> 00:43:10,159 Not the first face you wanted to see 550 00:43:10,160 --> 00:43:13,479 now you're back in the land of the living, I'm sure. 551 00:43:13,480 --> 00:43:14,800 Where's Elliot? 552 00:43:15,800 --> 00:43:17,600 I'm not sure. 553 00:43:18,840 --> 00:43:21,519 He's alive, don't worry. 554 00:43:21,520 --> 00:43:24,079 Last I checked, anyways. 555 00:43:24,080 --> 00:43:27,479 Doctors say he was at your bed, day and night, 556 00:43:27,480 --> 00:43:29,919 this whole week you've been out. 557 00:43:29,920 --> 00:43:34,079 Then, today, he breaks bread down in the canteen with Claire McDonnell. 558 00:43:34,080 --> 00:43:36,719 Fergal's ma. 559 00:43:36,720 --> 00:43:40,080 She wanted him to kill the man who put you in that hospital bed. 560 00:43:42,440 --> 00:43:44,119 I... 561 00:43:44,120 --> 00:43:45,799 I need to call him. 562 00:43:45,800 --> 00:43:47,640 You're welcome to try. 563 00:43:49,080 --> 00:43:50,600 His phone's off. 564 00:43:53,240 --> 00:43:54,840 He wouldn't do that. 565 00:43:56,040 --> 00:43:57,480 No. 566 00:43:58,760 --> 00:44:02,920 He's probably just taking a walk around the block. 567 00:44:03,920 --> 00:44:05,480 Cooling off. 568 00:44:09,320 --> 00:44:11,679 None of this had to happen. 569 00:44:11,680 --> 00:44:13,599 What do you mean? 570 00:44:13,600 --> 00:44:17,999 Frank said that he'd arrange for Fergal to meet with Elliot 571 00:44:18,000 --> 00:44:20,280 if you gave back what you stole. 572 00:44:21,560 --> 00:44:23,359 That again. 573 00:44:23,360 --> 00:44:26,519 I never took the detective exam. 574 00:44:26,520 --> 00:44:30,440 But I did my job long enough to know when someone is lying to me. 575 00:44:31,840 --> 00:44:35,000 You did steal something that was meant for Frank. 576 00:44:36,440 --> 00:44:38,720 And I think that you still have it. 577 00:44:46,480 --> 00:44:48,560 What's telling you that, then? 578 00:44:50,040 --> 00:44:51,399 A feeling. 579 00:44:51,400 --> 00:44:53,480 Ah, a feeling? 580 00:44:57,440 --> 00:45:00,880 Some things are best left buried. 581 00:45:40,520 --> 00:45:42,760 Don't fucking wait up. 582 00:45:58,640 --> 00:46:00,200 Miss me? 583 00:46:03,000 --> 00:46:04,639 You recognise it? 584 00:46:04,640 --> 00:46:07,839 Figured if it was quiet enough to try to have me killed here, 585 00:46:07,840 --> 00:46:09,479 should be just fine for you. 586 00:46:11,840 --> 00:46:14,639 Something funny about all this? 587 00:46:14,640 --> 00:46:16,000 You. 588 00:46:17,280 --> 00:46:19,760 Not remembering what this place is. 589 00:46:21,320 --> 00:46:22,720 What do you mean? 590 00:46:25,440 --> 00:46:27,080 I'll show you. 591 00:46:31,040 --> 00:46:32,960 It's hard to believe... 592 00:46:34,600 --> 00:46:39,799 ..back in the day, they say this hotel was all right. 593 00:46:39,800 --> 00:46:43,119 Popular with walkers and that. 594 00:46:43,120 --> 00:46:47,960 People who wanted to take a hike around the lough. 595 00:46:52,560 --> 00:46:55,680 But then it went to shit years ago. 596 00:46:57,600 --> 00:46:59,679 And stayed this way. 597 00:46:59,680 --> 00:47:01,200 Empty. 598 00:47:02,200 --> 00:47:06,159 Perfect place for your brother to get two bullets in him 599 00:47:06,160 --> 00:47:07,840 without a soul hearing. 600 00:47:11,280 --> 00:47:14,639 Do you want to know why I killed him? Doesn't matter. 601 00:47:14,640 --> 00:47:17,360 Oh, but it does, Eugene. 602 00:47:19,880 --> 00:47:22,680 It was supposed to be you standing there. 603 00:47:24,640 --> 00:47:26,639 Maybe he intercepted the message, 604 00:47:26,640 --> 00:47:29,599 thought he could handle it himself, or something - I don't fucking know, 605 00:47:29,600 --> 00:47:31,160 but... 606 00:47:32,840 --> 00:47:36,119 I was outside and, through that window, 607 00:47:36,120 --> 00:47:39,880 I could've sworn I saw your face. 608 00:47:44,800 --> 00:47:47,240 So, if you think about it... 609 00:47:48,520 --> 00:47:50,760 ..it's your fault that he's dead. 610 00:47:59,200 --> 00:48:02,319 Finally found some bollocks down there, have we? 611 00:48:02,320 --> 00:48:04,399 Or did something happen? 612 00:48:04,400 --> 00:48:07,160 Did your little lady not pull through? Shame about that. 613 00:48:08,920 --> 00:48:10,919 You're a sick fuck, you know that? 614 00:48:10,920 --> 00:48:12,639 Oh, I know. 615 00:48:12,640 --> 00:48:16,279 I know exactly who I am. 616 00:48:16,280 --> 00:48:19,839 The question is, do you Eugene? 617 00:48:19,840 --> 00:48:22,640 Do you know exactly who you are? 618 00:48:25,520 --> 00:48:27,719 Get down. 619 00:48:27,720 --> 00:48:29,280 Get on your knees! 620 00:48:31,440 --> 00:48:33,040 Do it. 621 00:48:38,320 --> 00:48:40,839 It won't change nothing. 622 00:48:40,840 --> 00:48:43,279 You'll come after us, we'll come after you 623 00:48:43,280 --> 00:48:45,759 and so on and so on and it never ends. 624 00:48:45,760 --> 00:48:47,200 Shut up! 625 00:49:31,240 --> 00:49:34,280 Oh, my God, where have you been? 626 00:49:41,600 --> 00:49:43,119 Ow. 627 00:49:43,120 --> 00:49:46,159 I just... I'm just a bit sore. 628 00:49:46,160 --> 00:49:49,319 Oh shit, I'm sorry, I didn't... It's OK. 629 00:49:49,320 --> 00:49:52,680 You get shot and I'm squeezing you like a fucking... It's OK. 630 00:49:53,760 --> 00:49:55,160 I'm OK. 631 00:49:59,640 --> 00:50:01,400 You know I thought you were... 632 00:50:03,200 --> 00:50:05,919 You know, I was here and you were hooked up to all 633 00:50:05,920 --> 00:50:08,839 these machines and they were going crazy and I was thinking... 634 00:50:08,840 --> 00:50:11,040 I'm... I'm fine. 635 00:50:15,000 --> 00:50:17,079 Elliot, 636 00:50:17,080 --> 00:50:18,560 where have you been? 637 00:50:20,480 --> 00:50:22,559 I, er... 638 00:50:22,560 --> 00:50:27,000 I just... I just had to get out, you know? Clear my head. 639 00:50:28,240 --> 00:50:30,240 I've been awake for hours. 640 00:50:34,120 --> 00:50:36,479 Your phone was off. 641 00:50:36,480 --> 00:50:37,600 Yeah. 642 00:50:38,600 --> 00:50:41,079 Yeah, erm... 643 00:50:41,080 --> 00:50:43,319 You know, I've been here all week 644 00:50:43,320 --> 00:50:46,439 and I haven't really stepped away, not once, 645 00:50:46,440 --> 00:50:50,880 and seeing you there like that, lying there for so long I... 646 00:50:51,960 --> 00:50:55,000 ..just... I just, I just had to get out, you know? 647 00:50:58,400 --> 00:51:00,720 Your mother was here when I woke up. 648 00:51:06,440 --> 00:51:09,160 She told me that you went to see Fergal's mum. 649 00:51:14,680 --> 00:51:19,280 She says that, er, that Fergal's in some kind of trouble. 650 00:51:21,680 --> 00:51:25,879 Frank and Donal are leaning on him - you know, 651 00:51:25,880 --> 00:51:27,999 trying to get him to do something. 652 00:51:28,000 --> 00:51:30,120 She asked you to kill her husband. 653 00:51:39,880 --> 00:51:41,759 She did. 654 00:51:41,760 --> 00:51:45,679 I told her that that's none of my business. 655 00:51:45,680 --> 00:51:48,040 It's not my business, it's not my problem. 656 00:51:50,240 --> 00:51:51,760 You did? 657 00:51:56,360 --> 00:51:57,600 I did. 658 00:51:58,640 --> 00:52:02,159 So why don't you just try to get some rest, all right? 659 00:52:02,160 --> 00:52:03,839 I'm right here. 660 00:52:03,840 --> 00:52:05,560 Try to get some sleep. 661 00:52:07,640 --> 00:52:10,520 When you wake up, we can, er... 662 00:52:11,800 --> 00:52:14,040 We can try to move on from all this. Mm. 663 00:52:16,280 --> 00:52:18,320 Go back to the way we were. 664 00:52:22,080 --> 00:52:23,680 Yeah. 665 00:53:34,240 --> 00:53:36,639 Protesters are still pushing 666 00:53:36,640 --> 00:53:39,919 against council plans for expansion. 667 00:53:39,920 --> 00:53:44,879 And in local news, businessman Donal McDonnell was found dead last night. 668 00:53:44,880 --> 00:53:47,159 Mr McDonnell, who works with his father 669 00:53:47,160 --> 00:53:50,039 in the Kilgal Whiskey Distillery, has long been suspected 670 00:53:50,040 --> 00:53:52,559 by the gardai of having ties to organised crime 671 00:53:52,560 --> 00:53:56,519 and trafficking, although no charges have ever been filed. 672 00:53:56,520 --> 00:53:58,960 Mr McDonnell was shot twice at close-range. 673 00:54:04,320 --> 00:54:06,120 You OK? 674 00:54:11,400 --> 00:54:13,000 Donal's dead. 675 00:54:13,920 --> 00:54:15,639 You what? 676 00:54:15,640 --> 00:54:18,839 They're saying on the news that... 677 00:54:18,840 --> 00:54:21,280 ..that someone shot him. 678 00:54:23,960 --> 00:54:26,159 Elliot, 679 00:54:26,160 --> 00:54:29,159 did you...? Oh, no, Jesus, fuck, no. I didn't kill him. 680 00:54:29,160 --> 00:54:31,279 You met with his wife. 681 00:54:31,280 --> 00:54:32,879 She asked you to do it. 682 00:54:32,880 --> 00:54:35,919 Helen... And you were gone hours. 683 00:54:35,920 --> 00:54:38,359 And your phone was off and then you came back in here 684 00:54:38,360 --> 00:54:40,159 and you were acting... Helen, listen to me. 685 00:54:40,160 --> 00:54:42,440 Just tell me the truth. 686 00:54:46,280 --> 00:54:49,559 OK, I took him to this abandoned hotel. 687 00:54:49,560 --> 00:54:51,040 And I was... 688 00:54:52,240 --> 00:54:53,799 You were lying there 689 00:54:53,800 --> 00:54:57,039 and I didn't know if you were going to make it 690 00:54:57,040 --> 00:54:59,999 and I didn't know what to do and I was fucking angry. 691 00:55:00,000 --> 00:55:03,039 Look, I held a gun to his head and I fired a bullet, 692 00:55:03,040 --> 00:55:06,159 but next to his ear, cos I couldn't fucking do it. 693 00:55:06,160 --> 00:55:09,080 Even after everything, I couldn't do it. 694 00:55:10,280 --> 00:55:12,080 You lied to me. 695 00:55:14,000 --> 00:55:16,799 Last night when you came back, you lied to me about where you were. 696 00:55:16,800 --> 00:55:19,279 I didn't want to make you upset. I didn't think you'd understand. 697 00:55:19,280 --> 00:55:22,439 You lied to me. 698 00:55:22,440 --> 00:55:26,160 And what now? Now, I'm just supposed to believe you? 699 00:55:29,440 --> 00:55:31,319 Yes. 700 00:55:31,320 --> 00:55:34,159 Yes, Helen, fucking yes, you're supposed to believe me. 701 00:55:34,160 --> 00:55:36,559 You're supposed to believe in me. Don't you dare. 702 00:55:36,560 --> 00:55:39,519 You don't, do you? Because, deep down, 703 00:55:39,520 --> 00:55:41,479 like really fucking deep down, 704 00:55:41,480 --> 00:55:44,719 you think that I'm the sort of person who could do this, 705 00:55:44,720 --> 00:55:46,239 don't you? 706 00:55:46,240 --> 00:55:49,279 You think that I'm that guy - 707 00:55:49,280 --> 00:55:51,319 the guy that you really don't want me to be, 708 00:55:51,320 --> 00:55:54,760 that you have been trying to prove that I'm not. Elliot, I... 709 00:55:56,720 --> 00:55:59,279 Eugene Cassidy? 710 00:55:59,280 --> 00:56:01,159 Yeah? 711 00:56:01,160 --> 00:56:03,919 I'm arresting you on suspicion of committing an arrestable offence, 712 00:56:03,920 --> 00:56:07,159 yesterday, the 22nd of May - namely the murder of Donal McDonnell. 713 00:56:07,160 --> 00:56:10,599 You're not obliged to say anything unless you wish to do so, but anything you do say will be taken 714 00:56:10,600 --> 00:56:14,320 in writing and may be given in evidence. 51983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.