Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,719
Hey, hey, hey, stay awake.
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,479
OK, OK, OK.
3
00:00:12,480 --> 00:00:15,279
You're OK, you're OK. OK.
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,279
Stay awake, OK?
5
00:00:17,280 --> 00:00:18,679
OK?
6
00:00:18,680 --> 00:00:20,759
Stay awake. It's OK,
it's OK, stay awake.
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,440
Why? Why are you doing this?
8
00:00:42,360 --> 00:00:44,920
He's all yours now.
9
00:00:49,480 --> 00:00:51,960
You did this, Eugene Cassidy.
10
00:00:53,640 --> 00:00:55,199
Elliot, Elliot.
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,639
No, no, no, don't,
don't try to speak. It's OK.
12
00:00:58,640 --> 00:01:00,439
It's OK. Hey.
13
00:01:00,440 --> 00:01:02,760
Elliot. No, no, no, don't speak,
don't speak.
14
00:01:05,400 --> 00:01:07,879
Left...boot.
15
00:01:07,880 --> 00:01:10,999
I know. I love you, too.
16
00:01:11,000 --> 00:01:13,559
Isn't it beautiful?
17
00:01:13,560 --> 00:01:14,800
No.
18
00:01:15,920 --> 00:01:18,520
Left boot.
19
00:01:21,000 --> 00:01:23,199
Right there, folks.
20
00:01:23,200 --> 00:01:25,079
That's enough.
21
00:01:25,080 --> 00:01:26,640
I'm bored now.
22
00:01:29,520 --> 00:01:30,960
Argh!
23
00:01:32,640 --> 00:01:35,759
Empty them! Empty the guns
and throw them away!
24
00:01:35,760 --> 00:01:38,999
I will stick a bullet in his head,
you know I will.
25
00:01:39,000 --> 00:01:40,240
Do it!
26
00:01:43,480 --> 00:01:46,679
Now, pick her up,
put her in the car.
27
00:01:46,680 --> 00:01:48,480
Now!
28
00:01:54,280 --> 00:01:55,720
Come on!
29
00:02:00,440 --> 00:02:02,000
Get her in!
30
00:02:05,120 --> 00:02:07,479
Back off!
31
00:02:07,480 --> 00:02:08,920
Back away.
32
00:02:11,160 --> 00:02:12,999
Argh!
33
00:02:13,000 --> 00:02:14,879
Give me the keys to the other car.
34
00:02:14,880 --> 00:02:16,240
Come on!
35
00:02:18,040 --> 00:02:20,439
Argh!
36
00:02:20,440 --> 00:02:22,519
Hey, hey.
37
00:02:22,520 --> 00:02:26,399
Stay awake. Huh? Stay awake.
38
00:02:26,400 --> 00:02:28,639
Hey, Helen. Helen?
39
00:02:28,640 --> 00:02:29,919
Stay awake!
40
00:02:29,920 --> 00:02:31,000
Helen!
41
00:02:32,120 --> 00:02:36,079
Keep pressure on. More gauze.
Someone call the OR. We need space
in theatre in half an hour.
42
00:02:36,080 --> 00:02:39,679
30-year-old female, gunshot wound.
Two, three litres of blood loss.
Lower left abdomen.
43
00:02:39,680 --> 00:02:42,639
How are we doing with the vitals?
Blood pressure's dropping, heart
rate's rising.
44
00:02:42,640 --> 00:02:44,719
She's going into shock.
We need to go for an RSI.
45
00:02:44,720 --> 00:02:47,159
Call the blood bank.
Major transfusion protocol.
46
00:02:47,160 --> 00:02:49,959
Sir, you can't be here.
No, that's my girlfriend in there.
47
00:02:49,960 --> 00:02:52,639
Sir, please. She's going to be all
right, OK? We're taking care of her.
48
00:02:52,640 --> 00:02:55,760
You're going to be OK.
You have to let the doctors work.
49
00:03:36,520 --> 00:03:39,399
Ow. Ow.
50
00:03:39,400 --> 00:03:40,959
You're awake.
51
00:03:40,960 --> 00:03:43,159
Jesus Christ, Helen, you're awake!
52
00:03:43,160 --> 00:03:45,879
Thirsty. You're thirsty?
Thirsty.
53
00:03:45,880 --> 00:03:48,200
Yeah, I'll get you water.
54
00:03:50,880 --> 00:03:52,319
Agh!
55
00:03:52,320 --> 00:03:54,280
Hey, hey, hey, hey.
56
00:04:03,600 --> 00:04:05,359
What...?
57
00:04:05,360 --> 00:04:06,519
Where...?
58
00:04:06,520 --> 00:04:07,880
You're in a hospital.
59
00:04:08,880 --> 00:04:10,560
Do you remember what happened?
60
00:04:13,920 --> 00:04:15,560
Who are you?
61
00:04:17,360 --> 00:04:19,080
What's my name?
62
00:04:25,960 --> 00:04:27,959
Oh, my God,
what's wrong with you?!
63
00:04:27,960 --> 00:04:31,839
You're out of major surgery and the
first thing you do is crack a joke.
64
00:04:31,840 --> 00:04:36,959
Well, it was an opportunity that
wasn't going to present itself
again.
65
00:04:36,960 --> 00:04:38,599
Ow! Christ almighty, that hurts.
66
00:04:38,600 --> 00:04:41,919
OK, OK. Just stay still, OK?
Don't move, don't talk,
67
00:04:41,920 --> 00:04:44,120
just... Just relax, all right?
68
00:04:48,160 --> 00:04:50,280
I can't believe you're alive.
69
00:04:51,360 --> 00:04:53,000
Believe it.
70
00:04:55,960 --> 00:04:57,760
I can't lose you, Helen.
71
00:04:59,560 --> 00:05:01,040
Enough's enough.
72
00:05:02,200 --> 00:05:04,719
Let's go home.
73
00:05:04,720 --> 00:05:06,799
We came here looking for answers,
74
00:05:06,800 --> 00:05:09,160
but, some things,
they don't need to be found.
75
00:05:10,400 --> 00:05:13,360
Especially when we had everything
we ever needed.
76
00:05:14,760 --> 00:05:18,200
Oh, crackers.
77
00:05:20,600 --> 00:05:23,080
Those are some handsome words.
78
00:05:26,560 --> 00:05:28,400
I feel the same.
79
00:05:30,840 --> 00:05:32,560
So, let's go.
80
00:05:34,680 --> 00:05:37,479
Well... Well, not now, obviously.
81
00:05:37,480 --> 00:05:41,640
You know, when you're feeling better
and they've discharged you.
82
00:05:49,200 --> 00:05:52,159
You think we get to board first?
Ah, of course.
83
00:05:52,160 --> 00:05:53,519
You're in a wheelchair.
84
00:05:53,520 --> 00:05:57,279
People in wheelchairs don't really
need to queue. It's one
of the perks. Seems odd, though,
85
00:05:57,280 --> 00:06:00,479
you know, seeing as I'm sitting
down that I'd be first in the queue
86
00:06:00,480 --> 00:06:03,839
to then sit down again
in a chair, you know?
87
00:06:03,840 --> 00:06:06,519
Well, and then
there's the great parking.
88
00:06:06,520 --> 00:06:08,839
Toilets are
always on the same floor.
89
00:06:08,840 --> 00:06:10,839
That makes it all totally
worth it, then.
90
00:06:10,840 --> 00:06:12,839
Yeah.
91
00:06:12,840 --> 00:06:15,799
I can't believe
we're actually leaving.
92
00:06:15,800 --> 00:06:19,560
I mean, we said we were going to do
it and now we're actually doing it.
93
00:06:21,720 --> 00:06:25,199
Are you sure you're OK
with leaving all of this behind?
94
00:06:25,200 --> 00:06:27,039
I mean, you're
not just doing this...
95
00:06:27,040 --> 00:06:29,319
We don't need any of them.
96
00:06:29,320 --> 00:06:31,120
You're my family now.
97
00:06:32,120 --> 00:06:34,199
Well, given I saw your
mum put a butcher's knife
98
00:06:34,200 --> 00:06:37,039
through someone's eye socket, I'd
say that's understandable.
99
00:06:37,040 --> 00:06:39,520
Oh, yeah, I'd say so.
Yeah.
100
00:06:42,000 --> 00:06:43,719
I mean it.
101
00:06:43,720 --> 00:06:47,919
I genuinely cannot
wait for that plane to take off
and leave it all behind us.
102
00:06:47,920 --> 00:06:50,199
To spend the
rest of my life with you.
103
00:06:50,200 --> 00:06:52,559
Ladies and gentlemen, we are
now boarding
104
00:06:52,560 --> 00:06:55,679
priority passengers at gate 223.
105
00:06:55,680 --> 00:06:58,199
Well, wait no longer!
106
00:06:58,200 --> 00:06:59,800
That's us.
107
00:07:03,240 --> 00:07:06,320
We said we were going to do it.
Now we're doing it.
108
00:07:27,840 --> 00:07:30,719
That's the oven. Sorry about that.
109
00:07:30,720 --> 00:07:34,559
It's an intermittent fault.
Just need to get a new one.
110
00:07:34,560 --> 00:07:38,279
Er, or you can do what the previous
people staying here did...
111
00:07:38,280 --> 00:07:40,600
..and, er...
112
00:07:41,560 --> 00:07:44,199
..shut the door
113
00:07:44,200 --> 00:07:46,359
so you can't hear it any more.
114
00:07:46,360 --> 00:07:50,119
Ah, so,
where were you guys before this?
115
00:07:50,120 --> 00:07:53,639
I mean, you don't have to tell me -
unless you want to tell me.
116
00:07:53,640 --> 00:07:57,559
Yeah, no, we were, er,
you know, we-we...we've travelled
around a lot.
117
00:07:57,560 --> 00:07:59,519
Ready to settle down, then,
118
00:07:59,520 --> 00:08:02,239
if that's not overstepping
a mark of any kind?
119
00:08:02,240 --> 00:08:04,319
If it is, I totally understand.
120
00:08:04,320 --> 00:08:06,879
Yeah, no, we're ready to settle
down.
121
00:08:06,880 --> 00:08:08,360
Very much so. Hm.
122
00:08:11,760 --> 00:08:15,559
Wheelchair access is great here.
123
00:08:15,560 --> 00:08:18,279
If that's not inappropriate
to mention.
124
00:08:18,280 --> 00:08:21,199
I'm only saying it the same way I'd
mention underfloor heating
125
00:08:21,200 --> 00:08:22,999
or plug sockets.
126
00:08:23,000 --> 00:08:26,119
Erm, I'm... I won't be in it for
long, so it's...
127
00:08:26,120 --> 00:08:28,759
Is that a Japanese toilet?
Ah, it is!
128
00:08:28,760 --> 00:08:31,919
One of the ones with the anus
dryer? Um...
129
00:08:31,920 --> 00:08:33,640
An anus dryer? I...
130
00:08:34,840 --> 00:08:37,079
I believe it can.
131
00:08:37,080 --> 00:08:40,799
Er, well, then,
this place is perfect.
132
00:08:40,800 --> 00:08:42,119
Apart from the oven.
133
00:08:42,120 --> 00:08:45,639
Yeah, you know,
we can get a new oven.
134
00:08:45,640 --> 00:08:47,160
We'll just get a new oven.
135
00:08:48,520 --> 00:08:50,399
So you'll take it, then?
136
00:08:50,400 --> 00:08:52,120
We'll take it.
137
00:08:54,440 --> 00:08:56,719
Christ!
138
00:08:56,720 --> 00:08:59,840
I forgot about this bloody thing.
139
00:09:01,800 --> 00:09:05,519
I can't work out if this is
the base or the back or the lid.
140
00:09:07,280 --> 00:09:10,760
I know that shelves don't
have lids, I was being facetious.
141
00:09:12,040 --> 00:09:14,159
You heard me. Facetious.
142
00:09:14,160 --> 00:09:15,840
OK
143
00:09:25,280 --> 00:09:26,920
Well, that's not right.
144
00:09:29,560 --> 00:09:31,280
Hey, you OK?
145
00:09:32,440 --> 00:09:34,839
Uh-huh, yeah, fine.
146
00:09:34,840 --> 00:09:38,239
You're going to go to physio
tomorrow, right? Definitely.
147
00:09:38,240 --> 00:09:42,039
Yeah, it's been weeks. I know, I
just... I really just wanted to, er,
148
00:09:42,040 --> 00:09:45,279
get moved in,
get everything sorted.
149
00:09:45,280 --> 00:09:48,919
Yeah, I'm just saying because,
you know, you keep putting it off.
150
00:09:48,920 --> 00:09:51,919
I'm going.
151
00:09:51,920 --> 00:09:53,599
I'm going to make you a deal.
152
00:09:53,600 --> 00:09:57,199
I'm not replacing that oven until
you go. OK?
153
00:09:57,200 --> 00:09:59,119
OK!
154
00:09:59,120 --> 00:10:00,400
Deal.
155
00:10:05,600 --> 00:10:08,000
Oh, shut up!
156
00:10:12,480 --> 00:10:15,919
You've been crazy about
Clare for a long time, haven't you?
157
00:10:15,920 --> 00:10:18,040
Hey, have you seen my keys?
158
00:10:19,240 --> 00:10:20,520
Helen?
159
00:10:21,480 --> 00:10:23,040
Helen?
160
00:10:24,600 --> 00:10:25,719
You OK?
161
00:10:25,720 --> 00:10:28,520
Sorry. Just tired is all.
162
00:10:30,400 --> 00:10:32,279
Have you seen them?
163
00:10:32,280 --> 00:10:34,399
Er, seen what?
164
00:10:34,400 --> 00:10:37,319
My keys.
My shift starts in half-an-hour.
165
00:10:37,320 --> 00:10:40,720
Oh. Ah, sorry, no, I haven't.
166
00:10:53,040 --> 00:10:55,159
Look, I want to replace that oven.
167
00:10:55,160 --> 00:10:57,759
My God, Helen,
I want to replace that fucking oven
168
00:10:57,760 --> 00:10:59,839
with the fucking beeping and the...
169
00:10:59,840 --> 00:11:03,119
Then replace it.
Do you not remember our deal?
170
00:11:03,120 --> 00:11:06,119
I will go! I... I just...
171
00:11:06,120 --> 00:11:08,479
It's been busy.
172
00:11:08,480 --> 00:11:11,040
And I'll go, OK?
173
00:11:12,720 --> 00:11:14,040
OK.
174
00:11:15,280 --> 00:11:17,080
Bye. Bye.
175
00:12:26,840 --> 00:12:29,039
Emerald Investigators,
Marlowe speaking.
176
00:12:29,040 --> 00:12:31,079
I'm sorry, one second.
177
00:12:34,880 --> 00:12:36,319
Hello?
178
00:12:36,320 --> 00:12:37,760
Can I help?
179
00:12:39,040 --> 00:12:41,120
Hell-ooo!
180
00:12:44,760 --> 00:12:46,040
Hi.
181
00:12:47,360 --> 00:12:49,479
I need your help.
182
00:12:52,440 --> 00:12:55,640
I'm actually getting
bored of saying it now. I know.
183
00:12:57,000 --> 00:12:59,960
Oh, I feel like actual shit.
184
00:13:01,080 --> 00:13:03,519
Well, you did
get in at three in the morning.
185
00:13:03,520 --> 00:13:07,239
Three? Yeah. You told me that you
liked my hair
186
00:13:07,240 --> 00:13:10,280
and you wanted to grow yours out
and style it like mine.
187
00:13:11,480 --> 00:13:14,479
Please, don't do that.
188
00:13:14,480 --> 00:13:15,919
I will not.
189
00:13:17,600 --> 00:13:20,079
How you getting on with the book?
190
00:13:20,080 --> 00:13:23,599
Oh, yeah, it's going great.
191
00:13:23,600 --> 00:13:28,119
Thanks. Yeah, I'm, um, just trying
to figure out the middle bit
192
00:13:28,120 --> 00:13:30,199
and some of the back story.
193
00:13:31,920 --> 00:13:36,239
Hey, can we please,
please talk about...
194
00:13:36,240 --> 00:13:38,759
All booked, I'm going in a month.
195
00:13:38,760 --> 00:13:42,199
It was the only
available appointment.
196
00:13:42,200 --> 00:13:43,559
OK.
197
00:13:43,560 --> 00:13:45,799
And once you've done that,
I'll fix the oven.
198
00:13:45,800 --> 00:13:47,920
Great. Great.
199
00:13:50,000 --> 00:13:53,960
Ah, I should, er...
I should probably get going.
200
00:13:58,360 --> 00:14:00,320
Goodbye. Bye.
201
00:14:24,360 --> 00:14:27,120
Hey, it's me. How are you going?
202
00:14:28,200 --> 00:14:30,639
I trust you got the documents
I sent?
203
00:14:30,640 --> 00:14:32,800
Yeah, I got 'em.
204
00:14:34,280 --> 00:14:36,360
What are all the numbers?
205
00:14:38,400 --> 00:14:40,879
Well, that is the question.
206
00:14:40,880 --> 00:14:43,000
What are all the numbers?
207
00:14:44,240 --> 00:14:48,120
Um, yeah, what are all the numbers?
208
00:14:49,840 --> 00:14:53,479
Well, no, I mean, we don't know yet.
209
00:14:53,480 --> 00:14:56,159
That's why it's the question.
210
00:14:56,160 --> 00:14:58,439
I found it on Frank McDonnell's
hard drive
211
00:14:58,440 --> 00:15:01,720
in a file labelled "Elliot Stanley".
212
00:15:05,160 --> 00:15:07,080
It's a code.
213
00:15:08,920 --> 00:15:11,520
Hey, you should be a detective,
sweetheart.
214
00:15:12,840 --> 00:15:15,519
I know you have me
looking into all of this,
215
00:15:15,520 --> 00:15:18,119
but it seems to me that the person
you really want to know about is
216
00:15:18,120 --> 00:15:20,799
the Elliot Stanley you wake up
to every morning.
217
00:15:20,800 --> 00:15:25,199
It's just...something about
all this isn't right.
218
00:15:25,200 --> 00:15:27,279
That's all.
219
00:15:27,280 --> 00:15:29,120
And you simply can't resist?
220
00:15:30,840 --> 00:15:33,240
Well, I'll be in touch.
221
00:15:34,720 --> 00:15:36,600
More as it comes.
222
00:15:54,800 --> 00:15:56,560
Shut the fuck up, oven!
223
00:16:01,880 --> 00:16:03,319
I'm going to go take a shower.
224
00:16:03,320 --> 00:16:04,559
Mm-hm.
225
00:16:04,560 --> 00:16:07,679
Do you want to join?
Have a good old wash,
226
00:16:07,680 --> 00:16:09,439
get nice and clean?
227
00:16:10,880 --> 00:16:12,559
No?
228
00:16:12,560 --> 00:16:15,719
Oh. Er, sorry, it's just, um,
229
00:16:15,720 --> 00:16:17,760
you know, the book.
230
00:16:18,920 --> 00:16:20,320
Right.
231
00:16:28,160 --> 00:16:30,759
You haven't left
the apartment in weeks!
232
00:16:30,760 --> 00:16:32,959
Well, I'm in a wheelchair.
Then go to physio!
233
00:16:32,960 --> 00:16:35,839
I don't get it, it's like you enjoy
being stuck right where you are.
234
00:16:35,840 --> 00:16:37,920
Just leave me alone!
235
00:17:44,280 --> 00:17:46,280
Elliot! What the hell?!
236
00:17:50,280 --> 00:17:52,519
I've had enough.
What has gotten into you?
237
00:17:52,520 --> 00:17:55,399
You haven't left the apartment.
You haven't gone to physio.
238
00:17:55,400 --> 00:17:57,519
You've just been
sitting there all day long.
239
00:17:57,520 --> 00:17:59,239
Well, I... I'm, I'm writing my...
240
00:17:59,240 --> 00:18:01,359
Oh! Oh, yes, a book, right, yes!
241
00:18:01,360 --> 00:18:03,919
Helen Chambers and that book
that's been living inside her
242
00:18:03,920 --> 00:18:06,479
that she's just been burning to
write but hasn't found the time.
243
00:18:06,480 --> 00:18:08,679
Elliot, calm down. No,
I won't calm down,
244
00:18:08,680 --> 00:18:10,960
because there is no fucking book!
245
00:18:13,320 --> 00:18:16,159
How did you...?
Who's the person on the phone?
246
00:18:16,160 --> 00:18:19,239
What? The person you've been talking
to all hours of the night.
247
00:18:19,240 --> 00:18:21,719
The person you have to shut the door
when you're talking to,
248
00:18:21,720 --> 00:18:24,479
it's so fucking top secret.
249
00:18:24,480 --> 00:18:27,839
Let's call them. Elliot. Yeah, no,
no, no, let's call them.
250
00:18:27,840 --> 00:18:30,480
Let's get them on the phone.
It'll be fun. Call them.
251
00:18:36,640 --> 00:18:38,640
He's a private investigator.
252
00:18:41,880 --> 00:18:45,520
Well, I can't wait to hear what
he's found out for you.
253
00:19:19,680 --> 00:19:22,719
I had him looking into everything
that happened back in Ireland.
254
00:19:22,720 --> 00:19:25,559
You still can't get it
out of your head, can you?
255
00:19:25,560 --> 00:19:28,159
All the terrible things that I did,
256
00:19:28,160 --> 00:19:32,079
the life that I lived before
I had that accident in Burnt Ridge.
257
00:19:32,080 --> 00:19:34,599
You wanted us to go to Ireland so
you could find
258
00:19:34,600 --> 00:19:37,039
something good about me.
259
00:19:37,040 --> 00:19:38,879
Like you were living with a monster
260
00:19:38,880 --> 00:19:41,679
and you wanted to find out just how
sharp my fucking teeth are.
261
00:19:41,680 --> 00:19:44,599
That's not it! No, that's not...
262
00:19:44,600 --> 00:19:47,119
I just want the truth!
263
00:19:47,120 --> 00:19:48,919
OK? I just...
264
00:19:48,920 --> 00:19:53,439
What was on that plane and why did
you call yourself Elliot Stanley?
265
00:19:53,440 --> 00:19:55,040
Don't you care?
266
00:19:56,280 --> 00:20:00,279
And did anything you found out prove
that I'm some great guy
267
00:20:00,280 --> 00:20:02,440
who's good fun to have at parties?
268
00:20:04,240 --> 00:20:08,639
I am a stain that
you can't get rid of.
269
00:20:08,640 --> 00:20:12,320
And it is never
going to be enough, is it?
270
00:20:13,440 --> 00:20:16,879
Not until you find whatever it is
you need to find.
271
00:20:16,880 --> 00:20:21,959
This... This... This thing
that absolves me of all my sins,
272
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
that tells you that I'm good.
273
00:20:28,920 --> 00:20:31,039
Elliot.
274
00:20:31,040 --> 00:20:32,599
Elliot!
275
00:20:32,600 --> 00:20:35,679
Elliot, no. Elliot, wait!
276
00:20:35,680 --> 00:20:37,639
Elliot!
277
00:20:37,640 --> 00:20:39,880
Please, Elliot.
278
00:20:42,680 --> 00:20:44,359
Elliot!
279
00:20:44,360 --> 00:20:45,800
I'm sorry.
280
00:20:46,880 --> 00:20:49,959
I'm sorry. I'm sorry.
281
00:21:08,920 --> 00:21:11,040
Well, hello there, little lady.
282
00:21:12,680 --> 00:21:14,160
Remember me?
283
00:21:15,320 --> 00:21:19,000
Cos I sure as
peanut butter remember you.
284
00:21:41,400 --> 00:21:43,999
Oh, I'm sorry, I woke you.
285
00:21:44,000 --> 00:21:45,439
Oh, that's fine.
286
00:21:45,440 --> 00:21:48,719
You've barely
slept in the last week.
287
00:21:48,720 --> 00:21:50,079
I could find you a bed somewhere
288
00:21:50,080 --> 00:21:53,960
and I'd wake you the minute
anything changes. I'm not leaving.
289
00:21:55,600 --> 00:21:57,560
But thank you.
290
00:22:05,200 --> 00:22:07,199
87... Any change?
291
00:22:07,200 --> 00:22:11,119
Erm, the doctor will update you when
he does his rounds.
292
00:22:11,120 --> 00:22:15,319
But she's going to wake up,
though, right?
293
00:22:15,320 --> 00:22:17,040
The doctor will update you.
294
00:22:21,440 --> 00:22:25,760
Oh, erm, someone in the canteen
asked me to give you this.
295
00:22:26,760 --> 00:22:29,279
They want you to meet them
down there.
296
00:22:29,280 --> 00:22:30,880
Thanks.
297
00:22:38,200 --> 00:22:42,800
I'm, er... I'm going to go and put
some coffee into my face-hole.
298
00:22:43,880 --> 00:22:46,680
Do you want something?
Just had one, thanks.
299
00:23:04,320 --> 00:23:06,399
Claire?
300
00:23:06,400 --> 00:23:07,680
My God.
301
00:23:09,080 --> 00:23:10,320
It's really you.
302
00:23:11,920 --> 00:23:13,919
And you recognise me?
303
00:23:13,920 --> 00:23:15,759
I thought you'd lost your memory.
304
00:23:15,760 --> 00:23:18,039
No, I mean you're...
305
00:23:18,040 --> 00:23:20,719
You're dressed like you're
in a spy movie and, you know,
306
00:23:20,720 --> 00:23:22,919
unless one of those
lads is called Claire...
307
00:23:22,920 --> 00:23:24,799
Oh, right.
308
00:23:24,800 --> 00:23:26,520
Yeah. Um...
309
00:23:30,840 --> 00:23:35,119
So you don't remember us
310
00:23:35,120 --> 00:23:37,279
at all?
311
00:23:37,280 --> 00:23:38,560
No.
312
00:23:41,480 --> 00:23:44,279
I shouldn't be here.
Me, neither.
313
00:23:44,280 --> 00:23:48,199
Last time I met a member of your
family, my girlfriend got shot.
314
00:23:48,200 --> 00:23:50,239
I'm so sorry. How is she?
315
00:23:50,240 --> 00:23:53,359
She's in a fucking coma,
so, you know, I don't really give
316
00:23:53,360 --> 00:23:55,520
a shit about how sorry you feel.
317
00:23:58,800 --> 00:24:01,960
Er, your note said this
couldn't wait.
318
00:24:03,120 --> 00:24:06,439
Fergal. Fergal's in trouble.
319
00:24:06,440 --> 00:24:08,679
Frank and Donal, they're...
They've...
320
00:24:08,680 --> 00:24:11,600
They're saying
that they've plans for him.
321
00:24:12,960 --> 00:24:16,280
They want him
to prove that he's a real McDonnell.
322
00:24:17,640 --> 00:24:21,360
Where do I fit in
to all of this exactly?
323
00:24:26,360 --> 00:24:28,720
You say that you don't remember us.
324
00:24:30,280 --> 00:24:33,039
I fucking loved you.
325
00:24:33,040 --> 00:24:35,760
And, you know,
I think you felt the same.
326
00:24:37,520 --> 00:24:42,399
The thing that I loved
most about you was that you would do
327
00:24:42,400 --> 00:24:46,200
whatever it took to look after
the people that you care for.
328
00:24:51,120 --> 00:24:54,319
Er, but I left you.
329
00:24:54,320 --> 00:24:59,279
And I left Fergal. You left because
you never wanted Donal to find out.
330
00:24:59,280 --> 00:25:01,480
You were trying to protect us.
331
00:25:07,760 --> 00:25:09,800
And I need you to do it again.
332
00:25:12,640 --> 00:25:14,680
What do you mean?
333
00:25:16,560 --> 00:25:18,479
He hits me.
334
00:25:18,480 --> 00:25:21,800
He says he loves me
and then he hurts me.
335
00:25:22,840 --> 00:25:25,959
There have been more
nights than I can count
336
00:25:25,960 --> 00:25:30,399
where he has just been
passed out drunk on the sofa
337
00:25:30,400 --> 00:25:32,799
and I've stood over him
338
00:25:32,800 --> 00:25:36,759
thinking how easy it would
be to just crack a whiskey bottle
339
00:25:36,760 --> 00:25:38,640
and just slit his throat.
340
00:25:40,200 --> 00:25:42,520
But I couldn't do it.
341
00:25:44,640 --> 00:25:46,520
And you think that I could?
342
00:25:48,160 --> 00:25:50,000
He'll keep coming for you.
343
00:25:52,000 --> 00:25:54,920
It's you or him now.
344
00:25:56,320 --> 00:25:58,240
You've got the wrong guy.
345
00:26:03,320 --> 00:26:05,360
Put your number in there.
346
00:26:07,000 --> 00:26:09,800
And when I know where he'll be,
I'll text.
347
00:26:29,080 --> 00:26:31,599
Jesus, Ricky,
what are you doing here?
348
00:26:31,600 --> 00:26:34,759
Your husband would
like to know where you've been.
349
00:26:34,760 --> 00:26:38,240
And why you're dressed up
like fucking Audrey Hepburn an' all.
350
00:26:57,680 --> 00:26:59,799
What are you doing out here?
351
00:26:59,800 --> 00:27:03,079
Oh, mulling, I suppose.
352
00:27:03,080 --> 00:27:06,320
Having a good old-fashioned mull.
353
00:27:07,560 --> 00:27:10,279
And what would you be mulling?
354
00:27:10,280 --> 00:27:14,279
I thought you knew everything -
you being the Godfather an' all.
355
00:27:14,280 --> 00:27:16,800
Or Godmother, I should say.
356
00:27:18,280 --> 00:27:20,120
God'll do fine.
357
00:27:24,480 --> 00:27:26,639
Claire came here to see me.
358
00:27:26,640 --> 00:27:28,960
So she is as
stupid as she looks, then?
359
00:27:30,280 --> 00:27:32,639
She's going to tell
me where to find Donal.
360
00:27:32,640 --> 00:27:34,520
Where he'll be alone.
361
00:27:36,320 --> 00:27:39,199
But that's not you
any more, now, is it?
362
00:27:39,200 --> 00:27:40,560
No.
363
00:27:42,120 --> 00:27:45,880
She's going to hand you her
husband on a plate, just like that.
364
00:27:47,240 --> 00:27:49,639
You really think you can trust her?
365
00:27:49,640 --> 00:27:51,719
A McDonnell?
366
00:27:51,720 --> 00:27:53,359
It won't end well.
367
00:27:53,360 --> 00:27:54,840
So we just sit here...
368
00:27:55,920 --> 00:27:58,719
..while Helen lies in a hospital bed
and what -
369
00:27:58,720 --> 00:28:00,480
wait for him to come for us?
370
00:28:02,000 --> 00:28:04,679
Maybe there's another way
to end this.
371
00:28:04,680 --> 00:28:06,440
Maybe I can talk to him.
372
00:28:15,360 --> 00:28:18,079
260 over 50 and falling.
Right, call theatre.
373
00:28:18,080 --> 00:28:20,560
Get a rapid infuser!
I'm on it. Two units.
374
00:28:21,600 --> 00:28:24,599
Hey, what's going on? She's
suffering from a rebleed
375
00:28:24,600 --> 00:28:28,999
of the wound. Is she going to be OK?
I just need you to take a step back,
sir. Just give us some room.
376
00:28:29,000 --> 00:28:31,319
I don't understand. I was here
five minutes ago. She was...
377
00:28:31,320 --> 00:28:33,879
I promise you we're doing
the best we can. Coming through.
378
00:28:33,880 --> 00:28:36,439
There's nothing you can do here,
if you can just stay outside
379
00:28:36,440 --> 00:28:40,720
and let Dr Watkins help her.
380
00:28:55,560 --> 00:28:57,520
What are you doing here?
381
00:29:00,000 --> 00:29:02,119
You're writing a book, huh?
382
00:29:02,120 --> 00:29:04,159
You can't be here.
383
00:29:04,160 --> 00:29:06,079
You're dead!
384
00:29:06,080 --> 00:29:09,239
My mother tried to write
a book once.
385
00:29:09,240 --> 00:29:10,959
It's fine work you people do.
386
00:29:10,960 --> 00:29:12,799
It's fine work.
387
00:29:12,800 --> 00:29:16,119
Get away!
No can do, pecan pie.
388
00:29:16,120 --> 00:29:19,039
I'm exactly where I need to be.
389
00:29:19,040 --> 00:29:21,640
Come on, now!
Don't make this too easy on me.
390
00:29:23,200 --> 00:29:25,960
Give me something
I can sink my teeth into.
391
00:29:27,480 --> 00:29:29,560
Get to your feet, sugar.
392
00:29:30,800 --> 00:29:32,719
I can't!
393
00:29:32,720 --> 00:29:35,959
Sure you can.
394
00:29:35,960 --> 00:29:40,199
You made a choice to stay right
where you are.
395
00:29:40,200 --> 00:29:43,880
Truth is, you could get out of that
chair any time you wanted to.
396
00:29:46,000 --> 00:29:49,599
See?
Was that so hard, now?
397
00:29:49,600 --> 00:29:51,959
Come on!
398
00:29:51,960 --> 00:29:54,239
Like I said,
399
00:29:54,240 --> 00:29:56,880
I'm exactly where I need to be.
400
00:29:59,880 --> 00:30:02,479
Why are you here?
401
00:30:02,480 --> 00:30:04,959
You brought me here, Helen.
402
00:30:04,960 --> 00:30:08,679
I am your big bad wolf,
ain't I?
403
00:30:13,160 --> 00:30:15,239
And when I came to blow
your house down,
404
00:30:15,240 --> 00:30:18,079
your man Elliot
was there to save you.
405
00:30:18,080 --> 00:30:19,959
And what does that make him?
406
00:30:19,960 --> 00:30:23,759
Elliot Stanley or Eugene Cassidy,
407
00:30:23,760 --> 00:30:25,959
whatever you want to call him.
408
00:30:25,960 --> 00:30:28,439
That make him a hero?
409
00:30:28,440 --> 00:30:32,119
Or is he just the same
good-for-nothing fuck-hole
410
00:30:32,120 --> 00:30:34,720
that dragged you into all this mess?
411
00:30:37,480 --> 00:30:41,079
Whatever he is,
your book is all about him.
412
00:30:41,080 --> 00:30:43,319
You're nothin' but a damn footnote.
413
00:30:43,320 --> 00:30:46,039
Stop, please!
You did all of this.
414
00:30:46,040 --> 00:30:47,919
You took us all here.
415
00:30:47,920 --> 00:30:49,999
I don't want any of it.
416
00:30:50,000 --> 00:30:52,479
And yet here we all are.
417
00:30:52,480 --> 00:30:55,719
Just cos you can't quit
scratching that itch,
418
00:30:55,720 --> 00:30:58,559
even when it bleeds out like a dog.
419
00:30:58,560 --> 00:31:00,920
You can't get past the past!
420
00:31:06,040 --> 00:31:07,799
Go away!
421
00:31:07,800 --> 00:31:09,240
Please.
422
00:32:06,480 --> 00:32:08,120
Hello?
423
00:32:48,360 --> 00:32:52,079
Agh! Oh. Feels almost like you enjoy
repeatedly getting the shit
424
00:32:52,080 --> 00:32:54,520
kicked out of you, doesn't it?
425
00:32:55,720 --> 00:32:58,879
Donal's missus must like it an'
all, wouldn't you say?
426
00:32:58,880 --> 00:33:00,799
Opening her trap to you.
427
00:33:00,800 --> 00:33:04,640
Now, come on, I'm sure he'd
like to have a word face-to-face.
428
00:33:07,760 --> 00:33:09,319
No, no, no!
429
00:33:21,920 --> 00:33:24,599
Look, where are you going to go,
huh?
430
00:33:24,600 --> 00:33:27,599
Eugene! Well, I haven't thought much
beyond trying not to get the shit
431
00:33:27,600 --> 00:33:30,919
kicked out of me by you two
lovebirds. Fancy helping
me out on that one?
432
00:33:30,920 --> 00:33:35,879
Listen. Donal has asked
us not to make too much noise,
433
00:33:35,880 --> 00:33:38,279
not to draw too much attention
to ourselves, right?
434
00:33:38,280 --> 00:33:41,639
But if you don't get
the fuck out of the bathroom,
435
00:33:41,640 --> 00:33:44,599
I am going to start shooting
holes in things.
436
00:33:44,600 --> 00:33:46,999
Because the Rovers are playing
at five
437
00:33:47,000 --> 00:33:51,999
and bollocks if I'm going to miss
it because of you being a gobshite.
438
00:33:52,000 --> 00:33:55,239
Did you want me
to do the count to five thing? Cos
I'm not doing that.
439
00:33:55,240 --> 00:33:57,360
I'm just going to shoot.
440
00:33:59,800 --> 00:34:01,559
Fuck.
441
00:34:01,560 --> 00:34:03,679
OK, OK, I'm coming out.
442
00:34:03,680 --> 00:34:05,360
Do not shoot!
443
00:34:08,080 --> 00:34:09,800
I'm coming out.
444
00:34:15,040 --> 00:34:16,840
Jesus fuck!
445
00:34:22,960 --> 00:34:24,600
Hello?
446
00:34:28,920 --> 00:34:30,440
Hello!
447
00:34:31,560 --> 00:34:34,640
Good job your mother knows you
so well.
448
00:34:40,680 --> 00:34:43,000
Hey, watch your step.
449
00:35:01,800 --> 00:35:04,160
What did you
think was going to happen?
450
00:35:05,560 --> 00:35:08,320
I thought maybe I could talk
to him, get him to back off.
451
00:35:10,360 --> 00:35:13,600
It can be hard to
see it clearly, I know.
452
00:35:15,080 --> 00:35:18,919
When the people we love are hurt.
453
00:35:18,920 --> 00:35:22,359
I saw it happen
after your brother died.
454
00:35:22,360 --> 00:35:24,200
I saw it happen to you.
455
00:35:25,280 --> 00:35:27,599
What do you mean?
456
00:35:27,600 --> 00:35:30,200
You went out as you are right now.
457
00:35:31,360 --> 00:35:34,759
Then I changed my name,
left the country.
458
00:35:34,760 --> 00:35:36,360
So it seems.
459
00:35:39,120 --> 00:35:43,199
Maybe I haven't
changed as much as I thought I had.
460
00:35:43,200 --> 00:35:45,160
Do any of us?
461
00:35:52,040 --> 00:35:56,519
Hello, I'm here to see Helen
Chambers, please.
462
00:35:56,520 --> 00:35:58,280
Sorry, can I help you?
463
00:35:59,720 --> 00:36:01,239
It's me, Carlos.
464
00:36:01,240 --> 00:36:05,400
Eth! I've been in here every
day for the last week, friendo.
465
00:36:07,280 --> 00:36:09,799
So I'm guessing
still no visitors, then?
466
00:36:09,800 --> 00:36:12,319
I'm looking for Helen Chambers.
467
00:36:12,320 --> 00:36:15,599
Well, well, well. Ruairi!
468
00:36:15,600 --> 00:36:18,519
Wow! Ethan. Ha.
469
00:36:18,520 --> 00:36:20,279
What are you doing here?
470
00:36:20,280 --> 00:36:22,599
Oh, I just, well, you know...
471
00:36:22,600 --> 00:36:25,999
I helped Helen out with, er,
the case and that, so...
472
00:36:26,000 --> 00:36:30,359
Right. Fellow officer of the law
and all that? Yeah. Right.
473
00:36:30,360 --> 00:36:33,759
So I thought I'd just
show my respects. Professionally.
474
00:36:33,760 --> 00:36:36,119
No visitors.
475
00:36:36,120 --> 00:36:38,479
Or not!
Yes, they're very strict here,
476
00:36:38,480 --> 00:36:40,839
isn't that right, Carl?
477
00:36:40,840 --> 00:36:43,039
Shall we?
478
00:36:43,040 --> 00:36:46,239
Do you think people in comas can
still understand what's being said?
479
00:36:46,240 --> 00:36:48,839
I... I really don't know with you,
to be honest.
480
00:36:48,840 --> 00:36:51,799
Because I had one of those hypnosis
tapes you listen to while you sleep
481
00:36:51,800 --> 00:36:54,599
and I lost a kilo.
Is that right, now?
482
00:36:54,600 --> 00:36:57,840
Well, it was less of a measurement,
more of a feeling.
483
00:36:59,600 --> 00:37:01,839
You were in a dark place last
I saw you, Ruairi.
484
00:37:01,840 --> 00:37:03,879
And I'm not
talking about O'Donoghue's.
485
00:37:03,880 --> 00:37:06,399
I was. Ha-ha.
486
00:37:06,400 --> 00:37:10,319
I was, but you know,
Ethan, you really helped.
487
00:37:10,320 --> 00:37:13,759
You know, helped me see a way out.
Forgiveness and that.
488
00:37:13,760 --> 00:37:15,279
Redemption. Ha.
489
00:37:15,280 --> 00:37:17,440
Well, isn't that something?
490
00:37:19,480 --> 00:37:21,919
Well, anyway...
491
00:37:21,920 --> 00:37:25,919
Hey, this might
sound stupid, but, er,
492
00:37:25,920 --> 00:37:28,800
you don't fancy a Guinness,
do you?
493
00:37:31,120 --> 00:37:32,999
Hm.
494
00:37:33,000 --> 00:37:35,400
I think I just might, you know.
495
00:38:00,960 --> 00:38:04,480
Eugene?
Jesus! Thank God you're alive.
496
00:38:05,880 --> 00:38:08,799
I didn't want to send you there -
they made me.
497
00:38:08,800 --> 00:38:10,279
Are you OK?
498
00:38:10,280 --> 00:38:12,439
Fella told me
Donal beat it out of you.
499
00:38:12,440 --> 00:38:14,839
Yeah, well,
500
00:38:14,840 --> 00:38:16,439
you get used to it.
501
00:38:16,440 --> 00:38:18,479
Listen, you've got to be careful.
502
00:38:18,480 --> 00:38:20,479
Donal's out to get you now.
503
00:38:20,480 --> 00:38:22,959
He puts Helen in a coma
and he beats you black and blue,
504
00:38:22,960 --> 00:38:25,600
he gets to walk
about like it's nothing?
505
00:38:27,280 --> 00:38:29,680
So what are you going to
do about it?
506
00:38:30,720 --> 00:38:33,559
Whatever you do, it needs
to be soon.
507
00:38:33,560 --> 00:38:35,679
If he even knew that
I was talking to you again...
508
00:38:35,680 --> 00:38:38,159
Is that him on the phone?
509
00:38:38,160 --> 00:38:40,639
Who? Eugene.
510
00:38:40,640 --> 00:38:44,640
No. Is that why you hung
up the moment I came in?
511
00:38:45,880 --> 00:38:47,400
You're lying.
512
00:38:48,840 --> 00:38:51,119
What the fuck is wrong with you?!
513
00:38:51,120 --> 00:38:54,039
Did you just suddenly forget
everything Dad did to you
cos of him?
514
00:38:54,040 --> 00:38:55,879
Calm down, OK? He called...
515
00:38:55,880 --> 00:38:58,920
Ever since he's got here
everything is just...
516
00:39:24,480 --> 00:39:27,359
You know,
517
00:39:27,360 --> 00:39:29,679
he sees it -
518
00:39:29,680 --> 00:39:31,240
Elliot.
519
00:39:32,880 --> 00:39:35,360
He sees the way you look at him.
520
00:39:38,560 --> 00:39:41,239
Back in Koh Pha Ngan,
521
00:39:41,240 --> 00:39:43,799
you were on the beach
watching him from a distance,
522
00:39:43,800 --> 00:39:46,640
talking to that girl,
handing her money.
523
00:39:48,080 --> 00:39:52,999
And then, later, when he gave you
that beautiful handmade necklace
524
00:39:53,000 --> 00:39:56,159
that he'd bought
from that same girl,
525
00:39:56,160 --> 00:39:59,840
well, he never once asked you
about that look in your eye, did he?
526
00:40:01,920 --> 00:40:06,160
That look that
asked so many questions.
527
00:40:09,640 --> 00:40:12,520
Were you buying something bad
from her?
528
00:40:13,880 --> 00:40:17,119
Were you asking for her
phone number?
529
00:40:17,120 --> 00:40:20,039
Were you seeing
if she was the kind of girl
530
00:40:20,040 --> 00:40:24,359
that would fly 2,000 miles
with a bag of cocaine up her ass?!
531
00:40:24,360 --> 00:40:27,719
Just shut the hell up!
532
00:40:27,720 --> 00:40:29,560
I know that I love him.
533
00:40:31,440 --> 00:40:32,760
Is that enough?
534
00:40:34,640 --> 00:40:38,920
You elope with the devil, your
footprints come back black as night.
535
00:40:40,360 --> 00:40:42,040
Don't you see that?
536
00:40:43,960 --> 00:40:46,959
Bloody Mary. Bloody Mary.
Bloody Mary.
537
00:40:46,960 --> 00:40:49,799
I'm coming in now, Helen.
538
00:40:49,800 --> 00:40:53,079
I'm going to make
a hole in this door
539
00:40:53,080 --> 00:40:56,200
and that hole is
going to continue on through you.
540
00:40:57,760 --> 00:40:59,240
Now.
541
00:41:05,280 --> 00:41:07,320
I'm not afraid of you.
542
00:42:34,320 --> 00:42:37,279
You're in Drumleigh Hospital,
543
00:42:37,280 --> 00:42:40,759
you're in the HDU.
544
00:42:40,760 --> 00:42:44,959
You've been in a medically induced
coma for nearly a week now,
545
00:42:44,960 --> 00:42:47,039
but it's OK.
546
00:42:47,040 --> 00:42:48,960
You'll be OK now.
547
00:42:52,960 --> 00:42:54,520
You have a visitor.
548
00:42:58,440 --> 00:43:00,080
Elliot?
549
00:43:07,200 --> 00:43:10,159
Not the first face you
wanted to see
550
00:43:10,160 --> 00:43:13,479
now you're back in the land
of the living, I'm sure.
551
00:43:13,480 --> 00:43:14,800
Where's Elliot?
552
00:43:15,800 --> 00:43:17,600
I'm not sure.
553
00:43:18,840 --> 00:43:21,519
He's alive, don't worry.
554
00:43:21,520 --> 00:43:24,079
Last I checked, anyways.
555
00:43:24,080 --> 00:43:27,479
Doctors say he was at your bed,
day and night,
556
00:43:27,480 --> 00:43:29,919
this whole week you've been out.
557
00:43:29,920 --> 00:43:34,079
Then, today, he breaks bread down in
the canteen with Claire McDonnell.
558
00:43:34,080 --> 00:43:36,719
Fergal's ma.
559
00:43:36,720 --> 00:43:40,080
She wanted him to kill the man
who put you in that hospital bed.
560
00:43:42,440 --> 00:43:44,119
I...
561
00:43:44,120 --> 00:43:45,799
I need to call him.
562
00:43:45,800 --> 00:43:47,640
You're welcome to try.
563
00:43:49,080 --> 00:43:50,600
His phone's off.
564
00:43:53,240 --> 00:43:54,840
He wouldn't do that.
565
00:43:56,040 --> 00:43:57,480
No.
566
00:43:58,760 --> 00:44:02,920
He's probably just
taking a walk around the block.
567
00:44:03,920 --> 00:44:05,480
Cooling off.
568
00:44:09,320 --> 00:44:11,679
None of this had to happen.
569
00:44:11,680 --> 00:44:13,599
What do you mean?
570
00:44:13,600 --> 00:44:17,999
Frank said that he'd arrange
for Fergal to meet with Elliot
571
00:44:18,000 --> 00:44:20,280
if you gave back what you stole.
572
00:44:21,560 --> 00:44:23,359
That again.
573
00:44:23,360 --> 00:44:26,519
I never took the detective exam.
574
00:44:26,520 --> 00:44:30,440
But I did my job long enough to know
when someone is lying to me.
575
00:44:31,840 --> 00:44:35,000
You did steal something
that was meant for Frank.
576
00:44:36,440 --> 00:44:38,720
And I think that you still have it.
577
00:44:46,480 --> 00:44:48,560
What's telling you that, then?
578
00:44:50,040 --> 00:44:51,399
A feeling.
579
00:44:51,400 --> 00:44:53,480
Ah, a feeling?
580
00:44:57,440 --> 00:45:00,880
Some things are best left buried.
581
00:45:40,520 --> 00:45:42,760
Don't fucking wait up.
582
00:45:58,640 --> 00:46:00,200
Miss me?
583
00:46:03,000 --> 00:46:04,639
You recognise it?
584
00:46:04,640 --> 00:46:07,839
Figured if it was quiet enough to
try to have me killed here,
585
00:46:07,840 --> 00:46:09,479
should be just fine for you.
586
00:46:11,840 --> 00:46:14,639
Something funny about all this?
587
00:46:14,640 --> 00:46:16,000
You.
588
00:46:17,280 --> 00:46:19,760
Not remembering what this place is.
589
00:46:21,320 --> 00:46:22,720
What do you mean?
590
00:46:25,440 --> 00:46:27,080
I'll show you.
591
00:46:31,040 --> 00:46:32,960
It's hard to believe...
592
00:46:34,600 --> 00:46:39,799
..back in the day,
they say this hotel was all right.
593
00:46:39,800 --> 00:46:43,119
Popular with walkers and that.
594
00:46:43,120 --> 00:46:47,960
People who wanted to
take a hike around the lough.
595
00:46:52,560 --> 00:46:55,680
But then it went to shit years ago.
596
00:46:57,600 --> 00:46:59,679
And stayed this way.
597
00:46:59,680 --> 00:47:01,200
Empty.
598
00:47:02,200 --> 00:47:06,159
Perfect place for your brother
to get two bullets in him
599
00:47:06,160 --> 00:47:07,840
without a soul hearing.
600
00:47:11,280 --> 00:47:14,639
Do you want to know why I killed
him? Doesn't matter.
601
00:47:14,640 --> 00:47:17,360
Oh, but it does, Eugene.
602
00:47:19,880 --> 00:47:22,680
It was supposed to be you
standing there.
603
00:47:24,640 --> 00:47:26,639
Maybe he intercepted the message,
604
00:47:26,640 --> 00:47:29,599
thought he could handle it himself,
or something - I don't fucking know,
605
00:47:29,600 --> 00:47:31,160
but...
606
00:47:32,840 --> 00:47:36,119
I was outside
and, through that window,
607
00:47:36,120 --> 00:47:39,880
I could've sworn I saw your face.
608
00:47:44,800 --> 00:47:47,240
So, if you think about it...
609
00:47:48,520 --> 00:47:50,760
..it's your fault that he's dead.
610
00:47:59,200 --> 00:48:02,319
Finally found some
bollocks down there, have we?
611
00:48:02,320 --> 00:48:04,399
Or did something happen?
612
00:48:04,400 --> 00:48:07,160
Did your little lady not
pull through? Shame about that.
613
00:48:08,920 --> 00:48:10,919
You're a sick fuck, you know that?
614
00:48:10,920 --> 00:48:12,639
Oh, I know.
615
00:48:12,640 --> 00:48:16,279
I know exactly who I am.
616
00:48:16,280 --> 00:48:19,839
The question is, do you Eugene?
617
00:48:19,840 --> 00:48:22,640
Do you know exactly who you are?
618
00:48:25,520 --> 00:48:27,719
Get down.
619
00:48:27,720 --> 00:48:29,280
Get on your knees!
620
00:48:31,440 --> 00:48:33,040
Do it.
621
00:48:38,320 --> 00:48:40,839
It won't change nothing.
622
00:48:40,840 --> 00:48:43,279
You'll come after us,
we'll come after you
623
00:48:43,280 --> 00:48:45,759
and so on and
so on and it never ends.
624
00:48:45,760 --> 00:48:47,200
Shut up!
625
00:49:31,240 --> 00:49:34,280
Oh, my God,
where have you been?
626
00:49:41,600 --> 00:49:43,119
Ow.
627
00:49:43,120 --> 00:49:46,159
I just...
I'm just a bit sore.
628
00:49:46,160 --> 00:49:49,319
Oh shit, I'm sorry, I didn't...
It's OK.
629
00:49:49,320 --> 00:49:52,680
You get shot and I'm squeezing
you like a fucking... It's OK.
630
00:49:53,760 --> 00:49:55,160
I'm OK.
631
00:49:59,640 --> 00:50:01,400
You know I thought you were...
632
00:50:03,200 --> 00:50:05,919
You know, I was here and you were
hooked up to all
633
00:50:05,920 --> 00:50:08,839
these machines and they were going
crazy and I was thinking...
634
00:50:08,840 --> 00:50:11,040
I'm... I'm fine.
635
00:50:15,000 --> 00:50:17,079
Elliot,
636
00:50:17,080 --> 00:50:18,560
where have you been?
637
00:50:20,480 --> 00:50:22,559
I, er...
638
00:50:22,560 --> 00:50:27,000
I just... I just had to get out,
you know? Clear my head.
639
00:50:28,240 --> 00:50:30,240
I've been awake for hours.
640
00:50:34,120 --> 00:50:36,479
Your phone was off.
641
00:50:36,480 --> 00:50:37,600
Yeah.
642
00:50:38,600 --> 00:50:41,079
Yeah, erm...
643
00:50:41,080 --> 00:50:43,319
You know, I've been here all week
644
00:50:43,320 --> 00:50:46,439
and I haven't
really stepped away, not once,
645
00:50:46,440 --> 00:50:50,880
and seeing you there like that,
lying there for so long I...
646
00:50:51,960 --> 00:50:55,000
..just... I just, I just had to get
out, you know?
647
00:50:58,400 --> 00:51:00,720
Your mother was
here when I woke up.
648
00:51:06,440 --> 00:51:09,160
She told me that
you went to see Fergal's mum.
649
00:51:14,680 --> 00:51:19,280
She says that, er, that
Fergal's in some kind of trouble.
650
00:51:21,680 --> 00:51:25,879
Frank and Donal are
leaning on him - you know,
651
00:51:25,880 --> 00:51:27,999
trying to get him to do something.
652
00:51:28,000 --> 00:51:30,120
She asked you to kill her husband.
653
00:51:39,880 --> 00:51:41,759
She did.
654
00:51:41,760 --> 00:51:45,679
I told her that
that's none of my business.
655
00:51:45,680 --> 00:51:48,040
It's not my business,
it's not my problem.
656
00:51:50,240 --> 00:51:51,760
You did?
657
00:51:56,360 --> 00:51:57,600
I did.
658
00:51:58,640 --> 00:52:02,159
So why don't you just try
to get some rest, all right?
659
00:52:02,160 --> 00:52:03,839
I'm right here.
660
00:52:03,840 --> 00:52:05,560
Try to get some sleep.
661
00:52:07,640 --> 00:52:10,520
When you wake up, we can, er...
662
00:52:11,800 --> 00:52:14,040
We can try to move on from all this.
Mm.
663
00:52:16,280 --> 00:52:18,320
Go back to the way we were.
664
00:52:22,080 --> 00:52:23,680
Yeah.
665
00:53:34,240 --> 00:53:36,639
Protesters are still pushing
666
00:53:36,640 --> 00:53:39,919
against council plans for
expansion.
667
00:53:39,920 --> 00:53:44,879
And in local news, businessman Donal
McDonnell was found dead last night.
668
00:53:44,880 --> 00:53:47,159
Mr McDonnell, who works with his
father
669
00:53:47,160 --> 00:53:50,039
in the Kilgal Whiskey
Distillery, has long been suspected
670
00:53:50,040 --> 00:53:52,559
by the gardai of having ties
to organised crime
671
00:53:52,560 --> 00:53:56,519
and trafficking, although no charges
have ever been filed.
672
00:53:56,520 --> 00:53:58,960
Mr McDonnell was
shot twice at close-range.
673
00:54:04,320 --> 00:54:06,120
You OK?
674
00:54:11,400 --> 00:54:13,000
Donal's dead.
675
00:54:13,920 --> 00:54:15,639
You what?
676
00:54:15,640 --> 00:54:18,839
They're saying on
the news that...
677
00:54:18,840 --> 00:54:21,280
..that someone shot him.
678
00:54:23,960 --> 00:54:26,159
Elliot,
679
00:54:26,160 --> 00:54:29,159
did you...? Oh, no, Jesus, fuck, no.
I didn't kill him.
680
00:54:29,160 --> 00:54:31,279
You met with his wife.
681
00:54:31,280 --> 00:54:32,879
She asked you to do it.
682
00:54:32,880 --> 00:54:35,919
Helen...
And you were gone hours.
683
00:54:35,920 --> 00:54:38,359
And your phone was off
and then you came back in here
684
00:54:38,360 --> 00:54:40,159
and you were acting...
Helen, listen to me.
685
00:54:40,160 --> 00:54:42,440
Just tell me the truth.
686
00:54:46,280 --> 00:54:49,559
OK, I took him
to this abandoned hotel.
687
00:54:49,560 --> 00:54:51,040
And I was...
688
00:54:52,240 --> 00:54:53,799
You were lying there
689
00:54:53,800 --> 00:54:57,039
and I didn't know
if you were going to make it
690
00:54:57,040 --> 00:54:59,999
and I didn't know what to do
and I was fucking angry.
691
00:55:00,000 --> 00:55:03,039
Look, I held a gun to
his head and I fired a bullet,
692
00:55:03,040 --> 00:55:06,159
but next to his ear,
cos I couldn't fucking do it.
693
00:55:06,160 --> 00:55:09,080
Even after everything,
I couldn't do it.
694
00:55:10,280 --> 00:55:12,080
You lied to me.
695
00:55:14,000 --> 00:55:16,799
Last night when you came back,
you lied to me about where you were.
696
00:55:16,800 --> 00:55:19,279
I didn't want to make you upset.
I didn't think you'd understand.
697
00:55:19,280 --> 00:55:22,439
You lied to me.
698
00:55:22,440 --> 00:55:26,160
And what now? Now, I'm
just supposed to believe you?
699
00:55:29,440 --> 00:55:31,319
Yes.
700
00:55:31,320 --> 00:55:34,159
Yes, Helen, fucking yes,
you're supposed to believe me.
701
00:55:34,160 --> 00:55:36,559
You're supposed to believe in me.
Don't you dare.
702
00:55:36,560 --> 00:55:39,519
You don't, do you?
Because, deep down,
703
00:55:39,520 --> 00:55:41,479
like really fucking deep down,
704
00:55:41,480 --> 00:55:44,719
you think that I'm the sort of
person who could do this,
705
00:55:44,720 --> 00:55:46,239
don't you?
706
00:55:46,240 --> 00:55:49,279
You think that I'm that guy -
707
00:55:49,280 --> 00:55:51,319
the guy that you
really don't want me to be,
708
00:55:51,320 --> 00:55:54,760
that you have been trying to
prove that I'm not. Elliot, I...
709
00:55:56,720 --> 00:55:59,279
Eugene Cassidy?
710
00:55:59,280 --> 00:56:01,159
Yeah?
711
00:56:01,160 --> 00:56:03,919
I'm arresting you on suspicion of
committing an arrestable offence,
712
00:56:03,920 --> 00:56:07,159
yesterday, the 22nd of May - namely
the murder of Donal McDonnell.
713
00:56:07,160 --> 00:56:10,599
You're not obliged to say anything
unless you wish to do so, but
anything you do say will be taken
714
00:56:10,600 --> 00:56:14,320
in writing and may be given
in evidence.
51983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.