All language subtitles for The King of Queens - 06x24 - Awful Bigamy.DVDRip.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,071 --> 00:00:08,589 Hello. 2 00:00:08,656 --> 00:00:10,591 A political poll? 3 00:00:10,658 --> 00:00:13,327 I never have before, but go ahead, shoot. 4 00:00:14,162 --> 00:00:18,565 I don't know. 5 00:00:18,633 --> 00:00:21,736 I don't even know what that means. 6 00:00:21,803 --> 00:00:23,470 Who? 7 00:00:23,538 --> 00:00:25,606 Ohh, right. 8 00:00:25,673 --> 00:00:27,407 I don't know. 9 00:00:29,194 --> 00:00:30,695 Uh, hello? 10 00:00:32,097 --> 00:00:36,400 One moment, Douglas, I'm making a phone call. 11 00:00:36,468 --> 00:00:39,620 Yeah. I'm already on the phone, OK? I'm taking a poll. 12 00:00:39,687 --> 00:00:41,372 My apologies. Carry on. 13 00:00:41,440 --> 00:00:42,940 Sorry about that, guy. Go ahead. 14 00:00:44,009 --> 00:00:45,142 I don't know. 15 00:00:45,210 --> 00:00:46,360 How could you not know that? 16 00:00:46,428 --> 00:00:48,162 Arthur, would you just hang up, please?! 17 00:00:48,230 --> 00:00:48,929 Why should I? 18 00:00:48,997 --> 00:00:51,015 The man's conducting a political poll 19 00:00:51,083 --> 00:00:54,285 and he has a right to speak to someone who's not an ignoramus! 20 00:00:54,352 --> 00:00:57,192 If you're so smart, why don't you tell him that you live in my basement? 21 00:00:57,217 --> 00:00:59,257 Why don't you tell him you're enormous? 22 00:00:59,324 --> 00:01:03,043 Why don't you tell him that your total salary last year was $12?! 23 00:01:03,111 --> 00:01:04,562 That was after taxes! 24 00:01:05,830 --> 00:01:08,132 Arthur, just stop talking, would you, please? 25 00:01:08,200 --> 00:01:11,535 Sorry about that, guy- hello? Hello? 26 00:01:46,588 --> 00:01:48,138 Get ready to laugh. 27 00:01:48,206 --> 00:01:50,357 Hon, I'm in the middle of something here, OK? 28 00:01:50,425 --> 00:01:51,692 I'm on my route today, right? 29 00:01:51,759 --> 00:01:54,428 Doug? Mommy's busy. 30 00:01:54,496 --> 00:01:56,263 But this is a really funny story. 31 00:01:56,331 --> 00:01:58,251 OK, just because I'm doing this project from home 32 00:01:58,300 --> 00:02:00,460 doesn't mean I'm sitting around here doing nothing. OK? 33 00:02:00,485 --> 00:02:02,269 My boss wants me to translate 34 00:02:02,337 --> 00:02:05,189 this humongous piece of real estate jargon crap 35 00:02:05,257 --> 00:02:08,876 into layman's terms so a jury can understand it, OK? 36 00:02:08,944 --> 00:02:11,162 I don't have time for your little story. 37 00:02:11,229 --> 00:02:16,616 Mm-hmm, but you did have time for that story. 38 00:02:16,684 --> 00:02:19,220 Which, by the way, was a snoozefest. 39 00:02:19,287 --> 00:02:20,387 Please? 40 00:02:20,455 --> 00:02:22,556 Fine. 41 00:02:27,262 --> 00:02:29,814 How many times have I asked you not to do that? 42 00:02:35,287 --> 00:02:36,404 I'm in my truck, right? I'm making my stops. 43 00:02:36,471 --> 00:02:37,905 Nothing out of the ordinary, 44 00:02:37,972 --> 00:02:40,508 when I look down at the address label on my next delivery. 45 00:02:40,576 --> 00:02:42,910 Guess what the guy's name is? 46 00:02:42,977 --> 00:02:44,078 I don't know. What? 47 00:02:44,145 --> 00:02:45,579 Bubka penis. 48 00:02:48,816 --> 00:02:51,452 Gimme a break. That's not the guy's real name. 49 00:02:51,520 --> 00:02:52,880 Yes, it was. I asked him for proof. 50 00:02:52,905 --> 00:02:54,705 He showed me his driver's license. 51 00:02:54,772 --> 00:02:58,592 Doug, nobody's last name is penis. 52 00:02:58,659 --> 00:03:02,062 Nobody from this country, snob. 53 00:03:02,130 --> 00:03:04,114 He happens to be from Israel. 54 00:03:04,149 --> 00:03:06,534 Apparently it's like Smith over there. 55 00:03:06,602 --> 00:03:09,287 OK, so is that it? Is that your story? 56 00:03:09,354 --> 00:03:13,341 Know what? If you didn't laugh at a Ralph penis, I'd understand. 57 00:03:14,526 --> 00:03:15,226 But bubka? 58 00:03:18,162 --> 00:03:19,080 Come on in, Holly! 59 00:03:19,147 --> 00:03:20,781 Hey, Arthur, you ready for your walk? 60 00:03:20,848 --> 00:03:23,717 I've been ready since you dropped me off on Tuesday. 61 00:03:23,785 --> 00:03:27,587 OK, well, I guess we should get going, then. 62 00:03:27,655 --> 00:03:28,723 What's wrong? 63 00:03:28,790 --> 00:03:31,225 Nothing. Nothing. It's no big deal. 64 00:03:31,293 --> 00:03:34,562 Now let's go enjoy this beautiful day! 65 00:03:36,131 --> 00:03:37,181 I can't shake the feeling 66 00:03:37,248 --> 00:03:39,400 that something's bothering you. 67 00:03:39,468 --> 00:03:42,136 I'm getting kicked out of my apartment. 68 00:03:42,203 --> 00:03:43,404 Why? 69 00:03:43,472 --> 00:03:44,752 The guy I was subletting it from, 70 00:03:44,777 --> 00:03:46,106 he was living with someone. 71 00:03:46,174 --> 00:03:48,943 Well, now he's starting to think that maybe he's not gay. 72 00:03:49,010 --> 00:03:50,560 Ugh, it's a whole story. 73 00:03:50,628 --> 00:03:51,611 Where will you go? 74 00:03:51,679 --> 00:03:53,047 I don't know. 75 00:03:53,114 --> 00:03:55,015 Maybe my step-brother's tool shed. 76 00:03:55,083 --> 00:03:56,117 He's gonna let me know. 77 00:03:56,184 --> 00:03:57,318 Nonsense. 78 00:03:57,385 --> 00:03:59,069 You'll stay here with me in the basement 79 00:03:59,137 --> 00:04:00,270 till you find a new place. 80 00:04:00,338 --> 00:04:02,072 No. No, I couldn't. 81 00:04:02,140 --> 00:04:04,024 There'll be no hanky-panky. 82 00:04:05,360 --> 00:04:06,527 To be honest, 83 00:04:06,595 --> 00:04:09,863 the whole dog-walker thing is a pretty big turn-off. 84 00:04:09,931 --> 00:04:11,949 Let me just ask the kids. 85 00:04:14,752 --> 00:04:17,505 Holly's getting kicked out of her apartment. 86 00:04:17,572 --> 00:04:19,340 Can she stay with us? 87 00:04:20,658 --> 00:04:23,494 Well, dad, it's, uh, kind of hard to say no 88 00:04:23,561 --> 00:04:26,697 when she's standing 3 feet away from us. 89 00:04:26,765 --> 00:04:29,066 She's in a different room! 90 00:04:29,134 --> 00:04:30,334 OK, not really a different room 91 00:04:30,385 --> 00:04:33,320 when you can wave to her from this one. 92 00:04:35,423 --> 00:04:38,926 I'll take that as a yes. 93 00:04:43,030 --> 00:04:45,165 Are you coming down for breakfast? 94 00:04:45,233 --> 00:04:47,968 No. I have too much to do. 95 00:04:48,035 --> 00:04:49,970 You got to have breakfast. 96 00:04:50,037 --> 00:04:51,972 Honey, I'm fine. Just go ahead. 97 00:05:01,983 --> 00:05:04,150 What's happening here, baby? 98 00:05:06,120 --> 00:05:09,039 Well, Holly's gonna be down there and... 99 00:05:09,107 --> 00:05:10,574 I'll have to... 100 00:05:10,642 --> 00:05:12,309 Talk to her. 101 00:05:12,377 --> 00:05:15,529 So? You talk to her all the time. 102 00:05:15,597 --> 00:05:16,930 No. I say hello and good-bye, 103 00:05:16,998 --> 00:05:19,833 but now we'll be just sitting there eating 104 00:05:19,901 --> 00:05:24,338 and it'll be, like, "hey, what's the deal with milk?" 105 00:05:25,907 --> 00:05:27,707 So then don't talk to her. 106 00:05:27,775 --> 00:05:29,092 That's more awkward. 107 00:05:29,160 --> 00:05:30,928 Doug, then skip breakfast, OK? 108 00:05:30,995 --> 00:05:33,164 Oh, you'd like that, wouldn't you? 109 00:07:19,487 --> 00:07:21,855 Arthur, I'm gonna go grab some breakfast! 110 00:07:24,058 --> 00:07:25,192 Okey-doke! 111 00:07:25,259 --> 00:07:26,360 Morning, Doug. 112 00:07:26,428 --> 00:07:29,530 Hey. 113 00:07:29,597 --> 00:07:31,932 I just wanted to say thanks again for taking me in. 114 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 I really appreciate that. 115 00:07:33,025 --> 00:07:35,243 No problem. 116 00:07:38,423 --> 00:07:40,140 Want some cereal? 117 00:07:40,208 --> 00:07:40,991 Sure. 118 00:07:41,058 --> 00:07:42,076 OK. 119 00:07:45,313 --> 00:07:46,446 Heh. 120 00:07:49,984 --> 00:07:51,318 There you go. Yeah. 121 00:08:23,084 --> 00:08:24,818 Cereal. 122 00:08:26,654 --> 00:08:28,939 It's what it's all about. 123 00:08:29,007 --> 00:08:30,374 Mm-hmm. 124 00:08:31,927 --> 00:08:35,462 Hey, Arthur! Come on up for breakfast, buddy! 125 00:08:35,529 --> 00:08:39,800 You know I can't start my day without my 2 scoops of Artie! 126 00:08:39,867 --> 00:08:43,470 I don't know what that means, but it sounds terrifying! 127 00:08:59,220 --> 00:09:02,489 Funny thing happened to me the other day at work. 128 00:09:04,292 --> 00:09:05,692 Really? What? 129 00:09:05,960 --> 00:09:09,129 I delivered a package to this guy named bubka penis. 130 00:09:17,972 --> 00:09:19,539 Hands up! Hands up! Hands up! 131 00:09:19,607 --> 00:09:20,573 There you go. 132 00:09:22,309 --> 00:09:24,895 Oh, man, I am sorry. 133 00:09:24,962 --> 00:09:27,764 That was just- that was so funny. 134 00:09:27,832 --> 00:09:30,501 D- don't apologize. It was funny. 135 00:09:30,568 --> 00:09:32,469 God, funny things must happen to you 136 00:09:32,537 --> 00:09:34,054 all the time on your job. 137 00:09:34,122 --> 00:09:36,082 Oh, they do. They do. Here. Have some more cereal. 138 00:09:36,107 --> 00:09:37,040 Oh, thank you. 139 00:09:41,096 --> 00:09:43,296 Hey, you, uh, coming down for breakfast? 140 00:09:43,364 --> 00:09:44,247 Nah. 141 00:09:44,315 --> 00:09:45,365 OK. 142 00:09:47,936 --> 00:09:49,719 Hey. Hey. 143 00:09:49,787 --> 00:09:51,388 What you doing? 144 00:09:51,456 --> 00:09:53,696 Oh, I got up early, so I thought I'd make some breakfast, 145 00:09:53,721 --> 00:09:56,443 just a little thank-you for having me. 146 00:09:56,511 --> 00:09:59,279 Would you like some pancakes, eggs, and hand-cut bacon? 147 00:09:59,347 --> 00:10:00,631 Yes, yes, and... 148 00:10:00,699 --> 00:10:02,399 Hell, yes. 149 00:10:02,467 --> 00:10:04,701 Well, it'll be ready in just one second. 150 00:10:10,775 --> 00:10:11,941 Oh, I'm sorry. 151 00:10:12,009 --> 00:10:13,727 That's kinda gross, right? 152 00:10:13,795 --> 00:10:16,430 I'll give 5 bucks if you can finish it. 153 00:10:19,300 --> 00:10:21,668 Get out! 154 00:10:21,736 --> 00:10:23,536 Wow! You the man. 155 00:10:23,604 --> 00:10:25,806 I don't know if I have 5 bucks on me. 156 00:10:25,874 --> 00:10:28,008 Ooh, I do have this arby's coupon. 157 00:10:28,076 --> 00:10:30,026 That's as good as cash in this house. 158 00:10:30,094 --> 00:10:31,394 Great. Well, have a seat. 159 00:10:31,463 --> 00:10:33,564 I've got a lot of food coming up. 160 00:10:33,631 --> 00:10:35,298 I hope you're hungry. 161 00:10:35,366 --> 00:10:37,568 OK. All right. 162 00:10:37,635 --> 00:10:38,569 Here you go. 163 00:10:38,636 --> 00:10:40,604 Oh, hey, you want me to wheel the TV in 164 00:10:40,755 --> 00:10:42,422 so you can watch while you eat? 165 00:10:45,960 --> 00:10:47,894 Hey, you coming down for dinner? 166 00:10:53,251 --> 00:10:55,085 So-ahh. There you go. 167 00:10:55,153 --> 00:10:56,320 Oh, man. 168 00:10:58,556 --> 00:10:59,823 Heh heh. 169 00:11:00,992 --> 00:11:03,276 I'm so frickin' uptight. 170 00:11:03,344 --> 00:11:04,911 I can't get anything done. 171 00:11:07,482 --> 00:11:09,249 Let's have sex. 172 00:11:14,255 --> 00:11:15,689 Thanks, baby. 173 00:11:23,514 --> 00:11:25,198 Hope you like chocolate! 174 00:11:47,688 --> 00:11:49,740 Hey. Just wanted to let you know 175 00:11:49,808 --> 00:11:52,459 you're doin' a great job up here. 176 00:11:52,527 --> 00:11:55,595 Thanks, honey. Mmm. 177 00:12:02,420 --> 00:12:05,021 I just want you to know, you down here, 178 00:12:05,089 --> 00:12:06,856 it's working out great. 179 00:12:06,924 --> 00:12:08,508 Well, thanks, Doug. 180 00:12:08,576 --> 00:12:10,644 Do you want your morning coffee on the sofa today? 181 00:12:10,711 --> 00:12:12,646 Why not? 182 00:12:17,301 --> 00:12:18,869 I'm tellin' ya, it's great. 183 00:12:18,936 --> 00:12:20,671 If I want somebody to laugh at my stories, 184 00:12:20,739 --> 00:12:22,106 cook for me, be nice to me, 185 00:12:22,173 --> 00:12:24,007 I got Holly on this floor. 186 00:12:24,075 --> 00:12:26,176 If I want someone to have sex with, 187 00:12:26,327 --> 00:12:27,727 yell at the phone company, 188 00:12:27,796 --> 00:12:28,996 tell me when to take a shower, 189 00:12:28,997 --> 00:12:31,698 I got Carrie up thar. 190 00:12:31,766 --> 00:12:33,033 Upstairs wife, 191 00:12:33,101 --> 00:12:34,367 downstairs wife, 192 00:12:34,435 --> 00:12:36,136 happy. 193 00:12:36,204 --> 00:12:38,088 You're full of it. 194 00:12:38,155 --> 00:12:39,889 You don't believe it? Check this out. 195 00:12:39,957 --> 00:12:41,458 This came wet today. 196 00:12:41,526 --> 00:12:42,709 So? So... 197 00:12:42,776 --> 00:12:44,194 Carr! 198 00:12:44,261 --> 00:12:46,997 Paper boy threw the paper in the sprinklers! 199 00:12:47,065 --> 00:12:51,301 What?! I'm gonna kill that little bastard! 200 00:12:51,368 --> 00:12:53,970 Thank you, upstairs wife. 201 00:12:54,038 --> 00:12:56,656 And as far as this mess is concerned-hey, Hol? 202 00:12:56,724 --> 00:12:59,009 Yeah, Doug? Yeah, this paper came wet today, 203 00:12:59,076 --> 00:13:01,144 and I kind of wanted to read the sports section. 204 00:13:01,211 --> 00:13:02,611 Well, let me blow-dry that for you. 205 00:13:05,066 --> 00:13:08,635 Thank you, downstairs wife. 206 00:13:08,702 --> 00:13:11,855 My nipples are hard. 207 00:13:14,375 --> 00:13:15,492 This is disgusting! 208 00:13:15,559 --> 00:13:16,860 This is an insult to Carrie. 209 00:13:16,928 --> 00:13:18,261 She's the woman you vowed 210 00:13:18,329 --> 00:13:19,930 to spend the rest of your life with. 211 00:13:19,998 --> 00:13:21,438 Look, if I had to choose one of them, 212 00:13:21,463 --> 00:13:22,832 I'd probably choose her. 213 00:13:22,900 --> 00:13:24,734 You do have to choose! 214 00:13:24,802 --> 00:13:27,837 Mmm, not at the moment. Ohhh. 215 00:13:27,905 --> 00:13:29,985 Why are you so lucky? I mean, I bust my hump all day. 216 00:13:30,010 --> 00:13:31,508 I got 2 kids. Do I get an extra wife? 217 00:13:31,576 --> 00:13:34,611 No. That goes to the white man. 218 00:13:34,679 --> 00:13:36,239 This is not just good for me, all right? 219 00:13:36,264 --> 00:13:37,897 This Sunday, the fight on pay-per-view? 220 00:13:37,965 --> 00:13:39,066 We can all watch it here 221 00:13:39,133 --> 00:13:40,400 'cause Carrie's gonna be upstairs in her office. 222 00:13:40,468 --> 00:13:42,069 So we can smoke all the stogies we want. 223 00:13:42,136 --> 00:13:44,671 Plus, Holly knows a guy who can get us Cubans. 224 00:13:44,738 --> 00:13:45,739 OK, those are illegal. 225 00:13:45,806 --> 00:13:46,740 I've-I've had it. 226 00:13:46,807 --> 00:13:48,625 You guys don't respect marriage 227 00:13:48,692 --> 00:13:50,661 or trade embargoes. 228 00:13:52,880 --> 00:13:54,965 So, any requests for fight night? 229 00:13:55,032 --> 00:13:56,232 'Cause Holly can make anything. 230 00:13:56,266 --> 00:13:58,134 I say we go with, like, a taco bar. 231 00:13:58,202 --> 00:14:00,002 Holly will probably be circulating around here 232 00:14:00,070 --> 00:14:01,990 with hors d'oeuvres, so no one's gonna go hungr-- 233 00:14:02,015 --> 00:14:03,649 hey. Can I help you? 234 00:14:04,792 --> 00:14:06,576 I finished my report. What? 235 00:14:06,644 --> 00:14:07,811 Yeah. I worked so hard this week, 236 00:14:07,879 --> 00:14:08,919 and then I finished early, 237 00:14:08,963 --> 00:14:10,163 so for the rest of the weekend 238 00:14:10,188 --> 00:14:12,366 it's just you and me on the couch, buddy. 239 00:14:12,433 --> 00:14:15,035 Y- you mean, this couch down-down here? 240 00:14:15,102 --> 00:14:16,937 Yeah. Just do me a favor and look this over, 241 00:14:17,004 --> 00:14:19,022 make sure it's not too complicated, OK? 242 00:14:20,958 --> 00:14:22,318 'Kay, not sure if I like work boots 243 00:14:22,343 --> 00:14:23,810 on the coffee table, OK? 244 00:14:23,878 --> 00:14:26,262 Uh, sorry. Thank you. 245 00:14:26,330 --> 00:14:29,115 Uh, hon, is this supposed to be understandable 246 00:14:29,183 --> 00:14:30,584 to regular people? 247 00:14:30,651 --> 00:14:31,585 Yeah. Why? 248 00:14:31,652 --> 00:14:33,186 Well, like this part here: 249 00:14:33,253 --> 00:14:35,688 "The jurors should only consider evidence 250 00:14:35,757 --> 00:14:38,825 germane to the issues at hand." 251 00:14:39,726 --> 00:14:43,063 What?! What? 252 00:14:43,131 --> 00:14:44,814 I'm totally lost here. What, are you suing Jermaine Jackson? 253 00:14:44,882 --> 00:14:46,749 Is he suing you? What's goin' on? 254 00:14:46,817 --> 00:14:48,068 Oh, come on, you gotta be kidding me. I'm serious. 255 00:14:48,136 --> 00:14:49,816 Look at this thing. It's full of big words. 256 00:14:49,841 --> 00:14:51,405 "Litigation", 257 00:14:51,472 --> 00:14:54,374 "facade", "Constantine." 258 00:14:54,442 --> 00:14:56,860 That's the defendant's last name. 259 00:14:56,928 --> 00:14:58,629 OK, you're being an imbecile. 260 00:14:58,696 --> 00:15:00,096 All right, well, if you don't have any imbeciles on your jury, 261 00:15:00,164 --> 00:15:02,281 I think you're gonna be fine. 262 00:15:02,349 --> 00:15:05,168 Oh, the jury's gonna be full of imbeciles. 263 00:15:05,236 --> 00:15:08,572 The smart people get out of jury duty. 264 00:15:08,639 --> 00:15:11,908 Now I have to do this whole report over again. 265 00:15:11,975 --> 00:15:13,710 Oh, gosh. I'll walk you upstairs, baby. 266 00:15:18,215 --> 00:15:21,267 Here we go. There you are. 267 00:15:21,335 --> 00:15:22,975 Hey, and if you get a little stressed out, 268 00:15:25,756 --> 00:15:27,206 you just give me a holler. 269 00:15:30,410 --> 00:15:32,490 So, anyway, I'm sure you're comfortable here and all, 270 00:15:32,496 --> 00:15:34,536 but, you know, if you ever need a change of scenery, 271 00:15:34,561 --> 00:15:36,266 we got plenty of room in our apartment. 272 00:15:36,333 --> 00:15:37,813 That's really sweet of you. Actually-- 273 00:15:37,838 --> 00:15:39,402 uh, Hol, could you go into the kitchen 274 00:15:39,470 --> 00:15:42,105 and see how we're doing mini-donut-wise? 275 00:15:42,173 --> 00:15:43,940 Oh, I think we have 2 boxes left. 276 00:15:44,007 --> 00:15:45,675 Thinking isn't knowing. 277 00:15:45,743 --> 00:15:48,411 You're right. 278 00:15:50,114 --> 00:15:52,349 What the hell are you doin'? Nothin'. 279 00:15:52,416 --> 00:15:52,999 You're trying to steal my downstairs wife. 280 00:15:53,067 --> 00:15:54,951 You don't even have a downstairs! 281 00:15:55,019 --> 00:15:56,103 So? 282 00:15:56,170 --> 00:15:58,605 Sh-she'll be futon wife. 283 00:15:58,672 --> 00:15:59,992 Look, I'm just lookin' for someone 284 00:16:00,017 --> 00:16:02,242 to iron my shirts without bitching about it. 285 00:16:02,310 --> 00:16:03,677 Look, I'll see you Sunday. Come on. 286 00:16:03,745 --> 00:16:05,812 And you, too. Let's go. What did I do? 287 00:16:05,880 --> 00:16:07,864 I look at you, and I see trouble. 288 00:16:11,969 --> 00:16:13,603 And if you look over here, 289 00:16:13,671 --> 00:16:15,204 you'll see this one's perfect for you. 290 00:16:15,272 --> 00:16:17,857 It's a lovely one-bedroom with a kitchenette. 291 00:16:17,925 --> 00:16:19,008 Hey! It looks really nice. 292 00:16:19,076 --> 00:16:20,577 What's, uh- what's goin' on here? 293 00:16:20,645 --> 00:16:22,045 Oh, Arthur found me some apartments. 294 00:16:22,070 --> 00:16:24,748 Oh, and we do have 2 boxes of mini-donuts left. 295 00:16:24,816 --> 00:16:26,616 Great, great. Uh, could you go into the garage 296 00:16:26,641 --> 00:16:29,302 and check out the diet Dr. Pepper situation? 297 00:16:29,369 --> 00:16:31,020 I think we've got about 4 case-- 298 00:16:31,088 --> 00:16:33,156 oh. Thinking isn't knowing. 299 00:16:33,224 --> 00:16:34,925 Here, let me go check. 300 00:16:37,628 --> 00:16:39,462 Hey, guy. 301 00:16:39,530 --> 00:16:41,370 You were the one who wanted Holly to stay here. 302 00:16:41,395 --> 00:16:42,766 Why are you rushin' her out? 303 00:16:42,834 --> 00:16:45,134 This roommate thing's not for me. 304 00:16:45,202 --> 00:16:47,303 Spitting out our toothpaste at the same time 305 00:16:47,371 --> 00:16:50,139 was only cute once. 306 00:16:50,207 --> 00:16:51,974 Are you kidding me? That sounds adorable. 307 00:16:52,042 --> 00:16:54,377 Hell, it's cute enough just watching you do it. 308 00:16:54,445 --> 00:16:56,279 Sorry. She's history. 309 00:16:56,347 --> 00:16:59,115 OK, you listen up and you listen good, old man. 310 00:16:59,183 --> 00:17:01,101 I got a good thing goin' with Holly down here 311 00:17:01,168 --> 00:17:02,435 and Carrie upstairs, OK? 312 00:17:02,502 --> 00:17:04,570 So you just forget about all this apartment stuff. 313 00:17:04,638 --> 00:17:05,505 But I want Holly out. 314 00:17:05,657 --> 00:17:06,957 Yeah, well, I want Holly to stay. 315 00:17:07,025 --> 00:17:09,309 I guess we'll just have to agree to disagree. 316 00:17:09,377 --> 00:17:11,017 Well, why don't we agree that I'm very big 317 00:17:11,042 --> 00:17:13,010 and you're very brittle? 318 00:17:14,214 --> 00:17:16,048 I could get on board with that. Yeah. 319 00:17:16,116 --> 00:17:18,518 So here's how it's gonna go down-whoa! 320 00:17:18,586 --> 00:17:20,837 It's a little early for a break, huh, little lady? 321 00:17:20,905 --> 00:17:21,872 Oh, I'm just gonna get some coffee. 322 00:17:21,939 --> 00:17:23,139 Oh, I'll make you coffee. 323 00:17:23,207 --> 00:17:24,207 That's what I'm here for. 324 00:17:24,208 --> 00:17:25,641 You go get back up in that zone. 325 00:17:25,709 --> 00:17:26,776 Get in the zone, girl! 326 00:17:26,844 --> 00:17:28,078 You get up there! 327 00:17:28,145 --> 00:17:29,746 Wha-cha! 328 00:17:33,650 --> 00:17:35,802 OK, I got decaf, regular, 329 00:17:35,869 --> 00:17:38,038 a few slices of Turkey, some tampons, 330 00:17:38,105 --> 00:17:40,006 and the Seabiscuit DVD with extras. 331 00:17:40,074 --> 00:17:41,641 You're all set here. 332 00:17:42,576 --> 00:17:44,594 Um, thanks? 333 00:17:44,661 --> 00:17:46,446 Hey, thank you for being you. 334 00:17:46,514 --> 00:17:47,747 All right, I gotta scoot. 335 00:17:49,617 --> 00:17:50,550 What are you doing? 336 00:17:50,618 --> 00:17:53,243 I'm just seeing if the door can lock from the outside. 337 00:17:54,388 --> 00:17:56,105 Why would the door lock from the outside? 338 00:17:56,173 --> 00:17:56,933 I know. It's crazy. 339 00:17:56,974 --> 00:17:58,824 OK, be productive! 340 00:17:59,910 --> 00:18:01,995 Oh, how did those mormons do it? 341 00:18:11,455 --> 00:18:15,491 Boy, your downstairs wife really knows her way around a Chimichanga. 342 00:18:16,544 --> 00:18:18,195 Tequila shots, boys! 343 00:18:18,262 --> 00:18:20,263 Ohh! Mmm. 344 00:18:20,331 --> 00:18:22,265 I just love the smell of cigars. 345 00:18:22,333 --> 00:18:24,167 Something about it just makes me wanna bake. 346 00:18:25,603 --> 00:18:27,737 Doug, great party. Oh, thanks, man. 347 00:18:27,805 --> 00:18:29,485 I wanna introduce you to my sister Melinda. 348 00:18:29,510 --> 00:18:31,240 Hi. Thanks for having me. 349 00:18:31,308 --> 00:18:32,592 It's the least I could do with you having to go through life 350 00:18:32,660 --> 00:18:33,960 with this guy as your brother. 351 00:18:34,027 --> 00:18:36,067 Ah, watch it. You wanna stay on Melinda's good side. 352 00:18:36,092 --> 00:18:37,847 She does P.R. for Nassau coliseum. 353 00:18:37,915 --> 00:18:39,716 Yeah. If you ever want tickets to anything, 354 00:18:39,784 --> 00:18:41,551 just give me a call. 355 00:18:44,354 --> 00:18:46,623 Coliseum wife? 356 00:18:46,691 --> 00:18:48,892 Do I dare? 357 00:18:56,350 --> 00:18:57,783 Ohh! 358 00:19:00,104 --> 00:19:01,855 Hey, you like the seats? Oh, they're great! 359 00:19:01,923 --> 00:19:03,443 Any chance I can do that Zamboni thing? 360 00:19:03,468 --> 00:19:05,191 Stop by the locker room later, 361 00:19:05,259 --> 00:19:07,260 and I'll introduce you to some of the players. 362 00:19:07,328 --> 00:19:08,661 'Kay. 363 00:19:10,965 --> 00:19:12,398 Coliseum wife, 364 00:19:12,466 --> 00:19:14,367 you're my favorite. 365 00:19:20,841 --> 00:19:22,042 Hello? 366 00:19:22,076 --> 00:19:23,376 Oh, hey, Doug. 367 00:19:24,845 --> 00:19:26,546 No, no, no, I-- 368 00:19:26,614 --> 00:19:28,048 I understand. 369 00:19:28,115 --> 00:19:30,684 Well, I mean, if she's gonna introduce you to the players, 370 00:19:30,751 --> 00:19:32,953 you gotta stay. 371 00:19:33,020 --> 00:19:35,288 No, no, don't worry about me. 372 00:19:35,355 --> 00:19:37,490 OK. Bye. 373 00:19:46,000 --> 00:19:47,934 Hey. Hey. 374 00:19:49,169 --> 00:19:51,204 Everything OK? Oh, no, no, it's fine, 375 00:19:51,272 --> 00:19:52,989 except I spent all day making Doug's favorite dishes, 376 00:19:53,057 --> 00:19:54,123 and now they're just gonna sit here and get cold, 377 00:19:54,158 --> 00:19:55,825 but does he care? No, no! 378 00:19:55,893 --> 00:19:58,361 Because he's with some girl at his precious hockey game! 379 00:20:01,131 --> 00:20:04,801 Shouldn't I be the one who's upset about this? 380 00:20:04,869 --> 00:20:06,937 Actually, yeah. 381 00:20:07,004 --> 00:20:08,521 What-what's goin' on here? 382 00:20:08,589 --> 00:20:12,459 Open your eyes, you fools! The man has 3 wives! 383 00:20:20,117 --> 00:20:22,586 Hey, Hol, something smells great! 384 00:20:22,653 --> 00:20:24,654 Carr, your lovah-man's comin' upstairs, 385 00:20:24,722 --> 00:20:27,390 so prepare yourself for-oh. 386 00:20:31,228 --> 00:20:33,529 Hey. 387 00:20:33,597 --> 00:20:35,281 Hey. 388 00:20:37,735 --> 00:20:39,936 Look, I-I know emotions 389 00:20:40,004 --> 00:20:41,320 are running high right now, 390 00:20:41,388 --> 00:20:42,872 but let me just say this: 391 00:20:42,940 --> 00:20:44,440 Coliseum wife? 392 00:20:44,508 --> 00:20:46,109 She's gone. 393 00:20:46,177 --> 00:20:49,713 'Cause this here, this is what works, huh? 394 00:20:52,482 --> 00:20:54,834 OK, I'm gonna go check into a hotel. 395 00:21:02,909 --> 00:21:04,789 I'm sorry I didn't show up at the game, Melinda. 396 00:21:04,814 --> 00:21:06,581 I- I ran into a thing here at home. 397 00:21:07,715 --> 00:21:10,195 No, I know you went to a lot of trouble, and I appreciate that. 398 00:21:10,220 --> 00:21:13,155 Let me make it up to you. Can you get me tickets for next Tuesday? 399 00:21:14,655 --> 00:21:17,657 Oh, come on, baby, don't be like that. I love you. 28236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.