Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,323 --> 00:00:10,324
What are you doing
with the Clark bar?
2
00:00:10,392 --> 00:00:12,159
I thought you were
a snickers man.
3
00:00:12,227 --> 00:00:14,962
Oh. I delivered
to an Ed Clark today,
4
00:00:15,030 --> 00:00:17,965
and, well, one thing
led to another.
5
00:00:19,901 --> 00:00:24,522
Any chance you might deliver
to a Steve celery sometime?
6
00:00:24,589 --> 00:00:27,958
Any chance you could
deliver to shutty town?
7
00:00:30,362 --> 00:00:32,230
I used to love these as a kid.
8
00:00:32,297 --> 00:00:34,432
Mmm.
9
00:00:34,500 --> 00:00:36,967
Actually stole one once.
10
00:00:37,035 --> 00:00:38,302
You stole?
11
00:00:38,370 --> 00:00:40,204
Yep. I was at herb's candies one day.
12
00:00:40,271 --> 00:00:42,239
I came up a dime short,
13
00:00:42,307 --> 00:00:44,241
so I just put one
in my pocket,
14
00:00:44,309 --> 00:00:46,410
slipped out the front door and ate it.
15
00:00:46,478 --> 00:00:49,112
5 minutes later, I felt so
guilty I threw it all up.
16
00:00:50,716 --> 00:00:53,250
And yet you got back
on the horse.
17
00:00:56,121 --> 00:00:58,389
How about you, you
ever steal anything?
18
00:00:58,456 --> 00:01:00,424
Uh... once
in high school,
19
00:01:00,492 --> 00:01:02,593
a bunch of us stole a car.
20
00:01:08,884 --> 00:01:11,119
I'm sorry?
21
00:01:12,187 --> 00:01:14,105
Well, if you want
to be technical,
22
00:01:14,173 --> 00:01:16,674
it was more of a carjacking.
23
00:01:16,742 --> 00:01:19,844
The, uh, the shop teacher
Mr. Peshkin
24
00:01:19,912 --> 00:01:21,913
was gonna fail a bunch of us,
25
00:01:21,980 --> 00:01:23,660
so we waited for him
after school, and, um,
26
00:01:23,685 --> 00:01:25,800
when he was climbing
into his crappy old buick,
27
00:01:25,867 --> 00:01:27,918
my friend Jimmy
came up behind him,
28
00:01:27,986 --> 00:01:29,920
and he was, like,
"get down! Get down!"
29
00:01:29,988 --> 00:01:31,772
Like he had a gun
or something.
30
00:01:31,923 --> 00:01:34,425
So Mr. Peshkin, he just
dropped to the pavement,
31
00:01:34,493 --> 00:01:37,227
and we just all piled
in his car and took off.
32
00:01:37,295 --> 00:01:38,813
He never saw us.
33
00:01:38,880 --> 00:01:41,320
But then later on, we started
freaking out about fingerprints,
34
00:01:41,345 --> 00:01:42,749
so we stripped
the license plates
35
00:01:42,818 --> 00:01:45,186
and pushed the car
into the river.
36
00:01:45,253 --> 00:01:49,156
It's crazy the stuff
you do as a kid, right?
37
00:02:37,088 --> 00:02:38,989
Ohh.
38
00:02:39,057 --> 00:02:41,392
I've never wanted you more.
39
00:02:41,460 --> 00:02:43,161
Do you ever think
at times like this
40
00:02:43,228 --> 00:02:45,263
when I'm not looking my best,
41
00:02:45,330 --> 00:02:48,432
is when I need to feel
attractive the most?
42
00:02:52,404 --> 00:02:54,321
I need you to do
something for me, OK?
43
00:02:54,389 --> 00:02:56,874
I already got you
your precious medicine.
44
00:02:56,942 --> 00:02:59,109
I need you to go
with my father
45
00:02:59,177 --> 00:03:01,195
to family night
at the senior center.
46
00:03:01,263 --> 00:03:03,064
It starts at 6:00.
47
00:03:03,131 --> 00:03:04,765
I can't. Tonight
I have plans.
48
00:03:04,833 --> 00:03:05,900
What plans?
49
00:03:05,967 --> 00:03:09,236
I was gonna drink beer
and gamble on-line.
50
00:03:09,303 --> 00:03:10,855
OK, you know what,
51
00:03:10,922 --> 00:03:12,482
if you're gonna be
such a baby about it,
52
00:03:12,507 --> 00:03:14,492
then I'll just go myself.
53
00:03:20,882 --> 00:03:22,717
Wait, wait, wait.
54
00:03:22,784 --> 00:03:25,152
Gosh...
55
00:03:25,220 --> 00:03:27,554
Here, bundle up.
56
00:03:33,295 --> 00:03:36,730
This is where Gus lumsen died.
57
00:03:36,798 --> 00:03:39,217
This is where
Chuck Randolph died.
58
00:03:39,284 --> 00:03:42,954
And this is where
they give us juice.
59
00:03:44,522 --> 00:03:47,141
Wow. Well, this is great.
This is really, really great.
60
00:03:47,208 --> 00:03:49,876
Oh, my God! Is it-
is it 6:05 already?
61
00:03:51,279 --> 00:03:54,615
Oh, no. Here comes that
braggart Philip waldecott.
62
00:03:54,683 --> 00:03:55,849
Spooner.
63
00:03:55,917 --> 00:03:57,435
Waldecott.
64
00:03:57,502 --> 00:04:00,738
Am I missing anything?
I'm a little late.
65
00:04:00,805 --> 00:04:03,290
I just had a meeting
with our contractor.
66
00:04:03,358 --> 00:04:07,144
We're building a new
guest wing onto our house.
67
00:04:07,211 --> 00:04:08,345
What a coincidence.
68
00:04:08,413 --> 00:04:10,881
We're building a new
guest wing on our house.
69
00:04:10,949 --> 00:04:13,985
Well, lucky for us,
we'll be away in St. Barts
70
00:04:14,052 --> 00:04:16,153
while they're doing
all the work.
71
00:04:16,221 --> 00:04:20,024
Amazing. We'll be in St. Barts
while they're doing our work.
72
00:04:20,092 --> 00:04:24,812
By the way, I'd like you
to meet my son-in-law Warren.
73
00:04:24,879 --> 00:04:25,646
Pleasure.
74
00:04:25,714 --> 00:04:28,131
I'd like you to meet
my son-in-law Warren.
75
00:04:32,554 --> 00:04:34,321
Nice to meet you, Warren.
76
00:04:34,389 --> 00:04:37,174
Actually, everybody
calls me Doug for short.
77
00:04:38,510 --> 00:04:42,145
So, the member-guest
shuffleboard tournament
78
00:04:42,214 --> 00:04:43,514
is coming up next week.
79
00:04:43,582 --> 00:04:45,782
I understand that
the first prize
80
00:04:45,850 --> 00:04:50,754
is a large basket of Mr.
Tootsie's foot care products.
81
00:04:50,822 --> 00:04:53,924
I assume that you two
will be playing?
82
00:04:55,377 --> 00:04:56,710
Playing?
83
00:04:56,778 --> 00:05:00,914
We'll be giving you the drubbing
of your lives, waldecott.
84
00:05:00,982 --> 00:05:01,983
Right, Warren?
85
00:05:08,589 --> 00:05:10,207
OK, couple of things.
86
00:05:10,275 --> 00:05:12,810
Not Warren, not goin'.
87
00:05:15,180 --> 00:05:16,914
Well, come on, Warren.
88
00:05:16,982 --> 00:05:19,299
You've been begging
to see my pottery.
89
00:05:21,002 --> 00:05:22,202
I'm sorry, Douglas.
90
00:05:22,270 --> 00:05:23,710
I didn't mean to
put you on the spot.
91
00:05:23,735 --> 00:05:27,258
It just would've been nice to
stick it to that smug bastard.
92
00:05:27,325 --> 00:05:30,060
You and me together, stepping
into that winner's circle,
93
00:05:30,128 --> 00:05:32,296
holding up that foot powder.
94
00:05:32,363 --> 00:05:34,899
I could almost taste it.
95
00:05:36,567 --> 00:05:37,668
Spooner.
96
00:05:37,736 --> 00:05:39,236
Can you believe this?
97
00:05:39,304 --> 00:05:42,807
My gravy boat won first prize.
98
00:05:42,874 --> 00:05:44,392
Congratulations.
99
00:05:44,459 --> 00:05:46,179
I'm sorry to see you
walk away empty-handed.
100
00:05:46,204 --> 00:05:47,778
But I suppose
you could go home
101
00:05:47,846 --> 00:05:50,214
and look at your ribbons
from other years...
102
00:05:50,282 --> 00:05:54,285
Oh, no, wait. You
haven't won any, have you?
103
00:05:54,353 --> 00:05:56,203
No.
104
00:05:56,271 --> 00:06:01,158
Well, anyway, I guess
I'll be seeing you in st. Barts.
105
00:06:07,082 --> 00:06:10,084
All right, they're goin' down.
106
00:06:11,369 --> 00:06:13,954
Carrie, it's Holly.
Can I come in?
107
00:06:14,022 --> 00:06:16,374
Yeah. Hey, come in.
Join the party.
108
00:06:16,441 --> 00:06:18,542
Your dad told me
you were sick,
109
00:06:18,610 --> 00:06:19,690
so I brought you some soup.
110
00:06:19,744 --> 00:06:21,778
Oh, that is so sweet.
111
00:06:21,846 --> 00:06:22,996
Thank you.
112
00:06:23,064 --> 00:06:25,182
And from what I can smell,
113
00:06:25,249 --> 00:06:26,550
it smells great.
114
00:06:26,618 --> 00:06:28,952
Yeah.
115
00:06:29,020 --> 00:06:30,587
What do you think?
116
00:06:30,655 --> 00:06:31,905
Oh, it's great.
117
00:06:31,973 --> 00:06:34,475
Yeah, it's something my mom used
to make it for her boyfriends
118
00:06:34,542 --> 00:06:36,810
when they were detoxing.
119
00:06:36,877 --> 00:06:39,213
Oh, well, it was very
nice of you. Thank you.
120
00:06:39,281 --> 00:06:40,764
Sure. I can come by tomorrow
and bring you some more
121
00:06:40,832 --> 00:06:42,199
if you're still
not feeling well.
122
00:06:42,266 --> 00:06:44,084
Well, if you don't mind.
123
00:06:44,152 --> 00:06:45,018
Not at all.
124
00:06:45,170 --> 00:06:47,003
All right, here you go.
125
00:06:47,071 --> 00:06:48,905
Feel better, and I
will see you tomorrow.
126
00:06:48,973 --> 00:06:49,906
OK.
127
00:06:49,974 --> 00:06:51,841
Yeah.
Oh, and, Hol...
128
00:06:51,909 --> 00:06:54,478
Could you maybe bring me
something a little sweet, too?
129
00:06:54,545 --> 00:06:55,846
Like what?
130
00:06:55,914 --> 00:06:57,281
I don't know.
131
00:06:57,349 --> 00:06:58,815
Surprise me.
132
00:07:03,287 --> 00:07:05,922
Oh, Douglas, thanks
again for doing this.
133
00:07:05,990 --> 00:07:07,358
It means the world to me.
134
00:07:07,425 --> 00:07:09,626
You got it, Arthur.
By the way,
135
00:07:09,694 --> 00:07:11,614
they put a drawstring
on sweatpants for a reason.
136
00:07:11,629 --> 00:07:13,780
All right, let's get
this practice underway.
137
00:07:13,848 --> 00:07:15,599
We'll learn the court,
138
00:07:15,666 --> 00:07:17,601
get our team
strategy together,
139
00:07:17,668 --> 00:07:19,369
and while we're at it,
140
00:07:19,437 --> 00:07:21,521
take in the sights.
141
00:07:23,808 --> 00:07:25,559
You know, what happens
at the senior center
142
00:07:25,627 --> 00:07:27,628
stays at the senior center.
143
00:07:27,696 --> 00:07:29,029
All right.
Well, let's do it.
144
00:07:29,097 --> 00:07:30,964
Let's see what
this game's all about.
145
00:07:31,032 --> 00:07:34,768
All right. Remember, shuffleboard
is trickier than it looks.
146
00:07:34,836 --> 00:07:36,803
I lettered
in 3 sports, Arthur.
147
00:07:36,871 --> 00:07:40,207
I think I can slide a salad
plate across a cement floor.
148
00:07:42,310 --> 00:07:46,096
Ooh, looks like I knocked
you out again, Douglas.
149
00:07:46,164 --> 00:07:48,581
You're in the zone, Josephine.
150
00:07:48,649 --> 00:07:49,550
Your turn.
151
00:07:55,457 --> 00:07:59,493
Once again, you've gone
a bit too far, dear.
152
00:07:59,560 --> 00:08:01,529
OK, you know what? The
short one's pissing me off.
153
00:08:01,596 --> 00:08:03,964
Relax. She's just trying
to get in your head.
154
00:08:04,032 --> 00:08:05,866
Now, listen, Douglas.
You're strong.
155
00:08:05,934 --> 00:08:07,935
You need to control
that strength.
156
00:08:08,003 --> 00:08:10,571
Make it work for you.
Like this.
157
00:08:20,165 --> 00:08:21,197
Now you.
158
00:08:55,200 --> 00:08:57,284
Thanks for the match, boys.
159
00:08:57,352 --> 00:08:59,219
We'll see you inside.
160
00:08:59,287 --> 00:09:01,054
Losers buy the juice.
161
00:09:03,358 --> 00:09:04,558
I can't believe this.
162
00:09:04,626 --> 00:09:06,226
It looked much easier
on the Love Boat.
163
00:09:06,294 --> 00:09:07,494
Don't worry about it, Douglas.
164
00:09:07,518 --> 00:09:09,135
With a little more
practice, team Spooner
165
00:09:09,203 --> 00:09:11,364
will be neck deep
in foot powder.
166
00:09:11,433 --> 00:09:13,634
We'll show that
waldecott a thing or two.
167
00:09:13,701 --> 00:09:15,941
Thanks, Arthur. You're right,
we're gonna win this thing.
168
00:09:15,953 --> 00:09:17,388
You bet we will.
Yeah.
169
00:09:19,457 --> 00:09:20,924
Oh, boy.
170
00:09:33,254 --> 00:09:35,289
Oh, damn it!
171
00:09:40,277 --> 00:09:42,546
What are you doing? That
one was heading for the 10.
172
00:09:42,613 --> 00:09:44,614
What are you doing?
173
00:09:44,682 --> 00:09:47,384
Couldn't find a court
that's open at night.
174
00:09:47,451 --> 00:09:50,187
How about our very long,
well-lit driveway?
175
00:09:50,255 --> 00:09:51,575
Then I'd have to
roll up the hose.
176
00:09:51,600 --> 00:09:52,972
It's a whole thing.
177
00:09:53,040 --> 00:09:55,291
I'm gonna give you a free
pass on this one, honey,
178
00:09:55,360 --> 00:09:57,461
because you're doing
a nice thing for my dad.
179
00:09:57,528 --> 00:09:58,945
Really.
180
00:09:59,013 --> 00:10:00,764
Can I, uh...
181
00:10:00,831 --> 00:10:03,200
Use that free pass...
182
00:10:03,268 --> 00:10:06,136
For Jack in the box?
183
00:10:07,972 --> 00:10:09,138
Hey, guys.
184
00:10:09,206 --> 00:10:11,759
Hey.
Oh, hey.
185
00:10:11,826 --> 00:10:13,944
Carrie, I brought you some
of that noodle casserole,
186
00:10:14,011 --> 00:10:17,097
and for dessert, rice pudding.
187
00:10:17,165 --> 00:10:18,715
How you feeling?
188
00:10:18,783 --> 00:10:19,566
Well...
189
00:10:19,718 --> 00:10:22,552
I'm not as weak.
190
00:10:22,620 --> 00:10:23,887
Well, don't you worry.
191
00:10:23,955 --> 00:10:26,090
Miracle noodles
coming right up.
192
00:10:26,157 --> 00:10:28,942
What is she, your caterer now?
193
00:10:29,010 --> 00:10:30,010
I'm still sick, you know.
194
00:10:30,094 --> 00:10:32,295
I'm very weak and achy.
195
00:10:32,363 --> 00:10:34,123
Really. Then why weren't
you under the covers
196
00:10:34,148 --> 00:10:35,048
before she got here?
197
00:10:35,116 --> 00:10:37,434
I was trying to be
brave for you.
198
00:10:37,501 --> 00:10:39,553
Health express coming through.
199
00:10:39,621 --> 00:10:41,321
Here you go.
Thank you.
200
00:10:41,389 --> 00:10:42,689
Enjoy.
201
00:10:42,757 --> 00:10:45,159
OK. I will.
202
00:10:45,226 --> 00:10:46,260
Mmm.
203
00:10:46,327 --> 00:10:47,794
What do you think?
204
00:10:47,862 --> 00:10:49,696
Great. I'm feeling
better already.
205
00:10:49,763 --> 00:10:51,498
Good, good. Well, if
you're all set here,
206
00:10:51,566 --> 00:10:52,599
I'm gonna take off.
207
00:10:52,667 --> 00:10:54,635
Oh, um, Holly...
208
00:10:54,703 --> 00:10:56,036
What's wrong?
209
00:10:56,103 --> 00:10:57,955
Nothing. It's just
that I don't know
210
00:10:58,022 --> 00:11:00,607
what I'm gonna do
for dinner tomorrow.
211
00:11:00,675 --> 00:11:02,759
Oh, I've got more of the
noodle casserole at home.
212
00:11:02,827 --> 00:11:04,294
I could bring it by
if you want.
213
00:11:04,362 --> 00:11:08,498
Yeeeahhh. I was thinking
something a little bit more...
214
00:11:08,566 --> 00:11:11,000
Main coursey.
215
00:11:11,068 --> 00:11:12,653
Like? Like?
216
00:11:12,720 --> 00:11:13,420
Like...
217
00:11:13,487 --> 00:11:15,472
Something with lamb?
218
00:11:15,540 --> 00:11:16,740
You know?
219
00:11:16,807 --> 00:11:18,208
Maybe those tiny lamb chops?
220
00:11:18,276 --> 00:11:19,943
I'm just throwin'
that one out there.
221
00:11:20,011 --> 00:11:22,012
O- OK, yeah.
No problem.
222
00:11:22,080 --> 00:11:24,247
I just have to
stop by the store.
223
00:11:24,315 --> 00:11:26,883
And the ATM.
224
00:11:26,951 --> 00:11:29,452
Oh, and, could you maybe
make something for Doug, too?
225
00:11:29,520 --> 00:11:32,355
I feel so bad. I haven't
been able to cook for him.
226
00:11:32,423 --> 00:11:34,591
Wh-what would he like?
227
00:11:34,659 --> 00:11:37,494
Um, I don't know.
Maybe some pasta?
228
00:11:37,562 --> 00:11:39,363
Caesar salad?
229
00:11:39,430 --> 00:11:41,130
Oh... OK.
230
00:11:41,198 --> 00:11:42,231
Um...
231
00:11:42,299 --> 00:11:44,901
We have, um, lamb chops
232
00:11:44,969 --> 00:11:49,706
and pasta, Caesar salad.
233
00:11:49,774 --> 00:11:51,675
Does that have
anchovies in it?
234
00:11:51,742 --> 00:11:53,527
Usually does.
Do you want 'em?
235
00:11:53,595 --> 00:11:56,680
Put 'em on the side.
236
00:11:56,748 --> 00:11:57,964
Anchovies on the side.
237
00:11:58,032 --> 00:11:59,366
And to drink?
238
00:11:59,434 --> 00:12:01,534
Is sprite OK?
7-up?
239
00:12:01,803 --> 00:12:03,687
OK. OK.
240
00:12:03,754 --> 00:12:04,855
Great.
241
00:12:04,923 --> 00:12:05,606
Sprite.
242
00:12:05,673 --> 00:12:06,690
Ah-choo!
243
00:12:06,757 --> 00:12:07,824
Thanks.
God bless you.
244
00:12:07,892 --> 00:12:09,693
Sprite.
245
00:12:15,333 --> 00:12:16,533
Hello, Spence.
246
00:12:16,600 --> 00:12:18,902
Calling it a night?
247
00:12:18,970 --> 00:12:20,537
Yep. I am beat.
248
00:12:20,605 --> 00:12:22,806
I cannot wait to get into bed.
249
00:12:22,874 --> 00:12:24,434
I'm sure that will
give me great comfort
250
00:12:24,459 --> 00:12:27,745
while I'm alone on the
platform being stabbed.
251
00:12:27,812 --> 00:12:30,547
It's perfectly safe down here.
252
00:12:32,149 --> 00:12:36,720
Although I think people could
pick up after themselves.
253
00:12:43,210 --> 00:12:44,745
If I was a betting man,
254
00:12:44,812 --> 00:12:46,813
I'd say you couldn't
do that again.
255
00:12:54,572 --> 00:12:56,706
I guess you'd lose, then.
256
00:12:56,774 --> 00:12:58,424
Hold it, son.
257
00:12:58,492 --> 00:13:00,426
By any chance,
258
00:13:00,494 --> 00:13:02,746
have you ever played
shuffleboard?
259
00:13:02,813 --> 00:13:05,131
No.
260
00:13:05,199 --> 00:13:07,159
I can't believe that.
You must have played before.
261
00:13:07,184 --> 00:13:08,985
You have perfect form.
262
00:13:09,053 --> 00:13:11,655
Look, I have a tournament
coming up.
263
00:13:11,723 --> 00:13:13,056
I want you to play with me.
264
00:13:13,124 --> 00:13:14,424
No!
265
00:13:14,492 --> 00:13:16,025
I told you I don't play!
266
00:13:18,395 --> 00:13:19,963
Anymore.
267
00:13:21,833 --> 00:13:23,383
The Summer I turned 14
268
00:13:23,451 --> 00:13:24,984
was a magical time.
269
00:13:25,052 --> 00:13:28,171
I was the best junior
shuffleboarder in the city.
270
00:13:28,238 --> 00:13:30,891
My coach said,
"sky's the limit."
271
00:13:30,958 --> 00:13:32,842
College recruiters
were hounding me.
272
00:13:32,910 --> 00:13:34,377
And the girls...
273
00:13:34,445 --> 00:13:37,113
Hello, first base.
274
00:13:37,181 --> 00:13:39,749
I had just gotten back
from a Goodwill tour
275
00:13:39,817 --> 00:13:41,017
of the iron curtain countries,
276
00:13:41,085 --> 00:13:43,753
and I was on top of the world.
277
00:13:43,821 --> 00:13:45,989
Hey, ma. I'm going to
the shuffleboard nationals
278
00:13:46,057 --> 00:13:47,657
in boca raton.
279
00:13:47,725 --> 00:13:49,192
Maybe I can win us
some prize money
280
00:13:49,260 --> 00:13:50,393
and finally get us--
281
00:13:52,797 --> 00:13:54,247
mom?
282
00:13:54,314 --> 00:13:55,432
Coach wallach?
283
00:13:55,499 --> 00:13:57,000
Hey, kid.
284
00:13:57,068 --> 00:13:58,601
How you doin'?
285
00:13:58,669 --> 00:14:00,837
That's great news, Spencer.
286
00:14:00,905 --> 00:14:04,341
Now be a dear,
and get mommy a ginger ale.
287
00:14:11,081 --> 00:14:12,131
That's a terrible story.
288
00:14:12,283 --> 00:14:15,285
Although not exactly
a surprise ending.
289
00:14:18,156 --> 00:14:19,522
On that day, I put down my cue
290
00:14:19,590 --> 00:14:22,892
and I will never
pick it up again.
291
00:14:22,960 --> 00:14:24,478
Fine.
292
00:14:24,545 --> 00:14:27,447
But do me one favor then.
293
00:14:29,083 --> 00:14:33,186
Do you know what this is?
294
00:14:33,254 --> 00:14:37,391
Of course I do. It's a
regulation shuffleboard glove.
295
00:14:37,458 --> 00:14:38,892
Put it on.
296
00:14:38,959 --> 00:14:41,094
And if you still
feel the same way,
297
00:14:41,161 --> 00:14:43,497
we'll never speak
of this again.
298
00:14:53,357 --> 00:14:56,659
God, this just feels so right.
299
00:15:17,281 --> 00:15:18,565
Uh...
300
00:15:18,632 --> 00:15:19,766
Arthur.
301
00:15:19,834 --> 00:15:21,534
What's Spence doing here?
302
00:15:21,602 --> 00:15:24,304
And why is he dressed
like Mitch gaylord?
303
00:15:24,372 --> 00:15:27,674
Ohh, there's no easy way
to say this, Douglas.
304
00:15:27,741 --> 00:15:30,110
I'm making some changes
on team Spooner.
305
00:15:30,178 --> 00:15:32,512
Actually, just one change.
306
00:15:32,580 --> 00:15:33,813
He's in, you're out.
307
00:15:33,881 --> 00:15:36,316
What are you talking about?
308
00:15:36,384 --> 00:15:37,817
Let's not make a scene.
309
00:15:37,885 --> 00:15:39,252
What about all that talk
310
00:15:39,320 --> 00:15:40,680
about me and you
against the world,
311
00:15:40,688 --> 00:15:43,089
holding up that foot powder,
winning this thing together?
312
00:15:43,157 --> 00:15:44,941
The operative term
there was "winning."
313
00:15:45,009 --> 00:15:47,393
Look at him, Douglas.
He's beautiful.
314
00:15:47,545 --> 00:15:50,947
Like he's genetically
bred to play the game.
315
00:15:51,015 --> 00:15:52,149
Fine.
316
00:15:52,216 --> 00:15:53,376
You play with your boyfriend,
317
00:15:53,401 --> 00:15:54,684
but I got news for you,
old man.
318
00:15:54,752 --> 00:15:56,753
I've been practicing my game,
319
00:15:56,821 --> 00:15:58,387
and you know what?
Here's a little taste
320
00:15:58,455 --> 00:15:59,956
of what you're
gonna be missing.
321
00:16:01,526 --> 00:16:05,178
Oh! My good hip!
322
00:16:49,524 --> 00:16:50,924
Hey.
323
00:16:51,025 --> 00:16:53,709
Hey, Hol, a little late
tonight. I'm starving.
324
00:16:53,777 --> 00:16:56,629
OK. I have
your saffron Risotto
325
00:16:56,697 --> 00:16:58,732
and your Chilean sea
bass with mango chutney.
326
00:17:00,134 --> 00:17:02,452
Wait a minute. You didn't
make me your spring rolls?
327
00:17:02,520 --> 00:17:05,388
Oh, no, no. I couldn't
find any fresh crab meat,
328
00:17:05,456 --> 00:17:08,425
and I know how you
hate the imitation.
329
00:17:08,493 --> 00:17:10,643
OK. You know what?
330
00:17:10,711 --> 00:17:12,312
Don't you worry about it.
331
00:17:12,380 --> 00:17:14,347
OK?
332
00:17:14,415 --> 00:17:18,567
So, uh... I see you
went to work today.
333
00:17:18,635 --> 00:17:24,357
Yeah, yeah. New job, so I had to
drag myself out of bed, you know?
334
00:17:24,425 --> 00:17:27,677
I see you also dragged
yourself to bloomingdale's.
335
00:17:29,246 --> 00:17:31,514
What are you driving
at here, Hol?
336
00:17:31,581 --> 00:17:33,366
No. Well, it's just
that, I mean,
337
00:17:33,434 --> 00:17:35,101
if someone were to
walk in here,
338
00:17:35,169 --> 00:17:37,737
they might think
that I was the sick one
339
00:17:37,805 --> 00:17:40,240
and that you were the
well one. That's all.
340
00:17:40,308 --> 00:17:44,060
Well, I can't speak for you,
but I am sick.
341
00:17:44,128 --> 00:17:46,162
What, should I be sitting
here with a big red nose
342
00:17:46,230 --> 00:17:48,598
and a thermometer
hanging out of my mouth?
343
00:17:48,665 --> 00:17:49,865
A hot water bottle right here?
344
00:17:49,890 --> 00:17:52,302
This is what a sick
person looks like.
345
00:17:52,370 --> 00:17:53,602
No, no. It's just...
346
00:17:53,670 --> 00:17:55,305
Well, you bought lingerie.
347
00:17:55,372 --> 00:17:56,873
I am sick!
348
00:17:56,941 --> 00:17:58,541
All right, I'm sick!
349
00:17:58,609 --> 00:18:01,812
I got a new job.
It's very stressful.
350
00:18:01,879 --> 00:18:03,746
It was a very difficult
time to be sick.
351
00:18:03,814 --> 00:18:06,014
You calling me a liar? I
didn't mean to call you a liar.
352
00:18:06,050 --> 00:18:09,369
The only thing that was making
me feel better was your cooking.
353
00:18:09,437 --> 00:18:11,037
I really wanted
the spring rolls.
354
00:18:11,105 --> 00:18:13,556
I will-I will make
those spring rolls.
355
00:18:13,624 --> 00:18:15,658
I just didn't know where
to get the crab meat.
356
00:18:15,726 --> 00:18:18,361
Well, you can get them
down by the docks
357
00:18:18,429 --> 00:18:20,697
if you get there
when the boats come in.
358
00:18:21,816 --> 00:18:24,117
OK. OK.
I'll do that.
359
00:18:24,185 --> 00:18:25,718
Again, I'm really-
ah-choo!
360
00:18:25,786 --> 00:18:27,020
Sorry.
361
00:18:27,087 --> 00:18:30,823
Ooh, you didn't breathe
on any of the food, did you?
362
00:18:30,891 --> 00:18:31,724
No, I was careful.
363
00:18:31,876 --> 00:18:32,842
OK.
364
00:18:32,910 --> 00:18:34,077
All right, sweetie.
365
00:18:36,947 --> 00:18:38,348
Hey, ma!
366
00:18:38,416 --> 00:18:39,565
You're not gonna believe it.
367
00:18:39,633 --> 00:18:41,567
I'm doin' it.
I'm playing again.
368
00:18:41,635 --> 00:18:43,569
I even got in touch
with my old coach.
369
00:18:43,637 --> 00:18:46,006
He said he was gonna--
370
00:18:47,491 --> 00:18:48,591
mom?
371
00:18:48,658 --> 00:18:49,792
Coach wallach?
372
00:18:49,860 --> 00:18:51,894
Oh, hey, kid, how you doing?
373
00:18:51,962 --> 00:18:55,765
Well, you're the one who
got back in touch with him.
374
00:18:55,832 --> 00:18:59,235
Be a dear and get
mommy a ginger ale.
375
00:19:03,624 --> 00:19:05,158
But the finals are tomorrow.
376
00:19:05,226 --> 00:19:06,292
You gotta play.
377
00:19:06,360 --> 00:19:08,661
Come on, stop blubbering.
378
00:19:09,897 --> 00:19:12,698
So your mother gets
around. What else is new?
379
00:19:13,800 --> 00:19:15,902
Oh, the hell with you!
380
00:19:22,342 --> 00:19:24,494
What, are you making
a sandwich?
381
00:19:25,896 --> 00:19:30,233
What gave me away, the
bread, ham, and mustard?
382
00:19:30,301 --> 00:19:32,569
Big man scores again.
383
00:19:32,636 --> 00:19:34,170
Anyway, eat up.
384
00:19:34,238 --> 00:19:36,339
You need your strength.
Tomorrow's a big day.
385
00:19:36,407 --> 00:19:38,091
Yeah? What's so
big about it?
386
00:19:38,159 --> 00:19:39,776
Why, you and I
are in the finals
387
00:19:39,844 --> 00:19:41,277
against Philip and Warren.
388
00:19:41,345 --> 00:19:43,346
Don't tell me you forgot?
389
00:19:43,413 --> 00:19:45,882
What are you talking
about? You dumped me.
390
00:19:45,949 --> 00:19:48,635
Dumped you? That
doesn't sound like me.
391
00:19:50,170 --> 00:19:52,805
Wait a second. That
was Spence on the phone.
392
00:19:52,873 --> 00:19:55,641
He's out, and you want
me back in, is that it?
393
00:19:55,709 --> 00:19:59,545
Great. Now that we're up to
speed, let's talk strategy.
394
00:19:59,613 --> 00:20:01,364
What-what would
possibly make you think
395
00:20:01,432 --> 00:20:03,500
I would come back and
help you win this thing?
396
00:20:03,567 --> 00:20:05,851
Why would I help you
do anything?
397
00:20:10,357 --> 00:20:12,658
You're right.
398
00:20:12,726 --> 00:20:14,127
I'm sorry, Douglas.
399
00:20:14,195 --> 00:20:17,497
I guess when you've failed in
as many things as I have in life,
400
00:20:17,565 --> 00:20:21,033
a basket of foot powder
looks like the nobel prize.
401
00:20:23,237 --> 00:20:24,837
I've lost that.
402
00:20:24,905 --> 00:20:27,707
And now I've probably
lost you, too.
403
00:20:28,775 --> 00:20:30,410
Well, good night.
404
00:20:32,946 --> 00:20:34,780
All right, I'll play.
405
00:20:35,882 --> 00:20:36,983
Really?
406
00:20:37,050 --> 00:20:39,819
Yeah, but you realize
407
00:20:39,886 --> 00:20:41,787
we're probably not
gonna win this thing.
408
00:20:41,855 --> 00:20:46,126
Just you doing this
means I've already won.
409
00:20:49,713 --> 00:20:51,564
Loser! I would've been
better off with an ape.
410
00:20:51,632 --> 00:20:53,333
You said you didn't
care about winning.
411
00:20:53,400 --> 00:20:54,834
You're dead to me.
412
00:20:54,901 --> 00:20:56,836
Same here!
413
00:20:56,904 --> 00:20:59,639
Aha, sweet relief.
414
00:20:59,706 --> 00:21:01,074
Heh heh heh.
415
00:21:12,185 --> 00:21:13,385
Carrie!
416
00:21:13,453 --> 00:21:15,538
I have your jambalaya.
417
00:21:15,606 --> 00:21:20,076
Come on. And 2, and 3,
and 4! Come on!
418
00:21:20,143 --> 00:21:21,510
Lift your legs!
419
00:21:21,579 --> 00:21:24,180
Just leave it on the
counter there. Thanks, Hol.
420
00:21:24,247 --> 00:21:25,848
Keep those elbows up.
421
00:21:25,916 --> 00:21:29,852
Come on, and 1!
And 2! And 3! And 4!
422
00:21:29,920 --> 00:21:31,170
Feel the burn.
423
00:21:31,238 --> 00:21:34,941
Ah-choo!
29495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.