All language subtitles for Rom.2020.VIETNAMESE.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,177 --> 00:01:43,806 Back then, I found a number that helped this woman win a big lottery jackpot. 2 00:01:44,222 --> 00:01:47,810 She bet down 50 USD and she won 2,500 USD. 3 00:01:48,310 --> 00:01:50,395 She even gave me a 25 USD tip. 4 00:01:51,313 --> 00:01:53,857 That was the biggest amount I have ever had. 5 00:01:54,983 --> 00:01:57,360 That was when people started to trust me 6 00:01:58,195 --> 00:01:59,947 and let me stay here. 7 00:02:10,999 --> 00:02:13,168 From then on, I keep seeing lucky numbers. 8 00:02:15,838 --> 00:02:19,382 They haunt me everywhere, even in my dreams. 9 00:02:22,720 --> 00:02:26,098 It's been a while now, that I haven't found my numbers 10 00:02:30,769 --> 00:02:33,355 Now no one believes me anymore. 11 00:02:49,705 --> 00:02:52,124 But I still believe in myself. 12 00:02:59,506 --> 00:03:03,051 When I was little, I heard that people who play the numbers make a lot of money. 13 00:03:03,593 --> 00:03:05,095 But it is a form of gambling. 14 00:03:05,178 --> 00:03:08,098 Anyone that plays them, the police arrests them 15 00:03:09,767 --> 00:03:12,978 But laborers, they are not afraid. 16 00:03:14,229 --> 00:03:16,189 They even play the numbers everyday. 17 00:03:17,482 --> 00:03:18,762 They want to change their lives. 18 00:03:26,116 --> 00:03:27,659 In my experience, 19 00:03:28,201 --> 00:03:31,747 the day someone plays numbers, they encounter strange things in life. 20 00:03:32,539 --> 00:03:35,375 Believing in spirituality to find their lucky numbers. 21 00:03:37,878 --> 00:03:39,546 When they find out the numbers, 22 00:03:40,672 --> 00:03:42,715 they bet down big money. 23 00:03:44,426 --> 00:03:47,066 Either by borrowing money or putting down their house to play too. 24 00:03:47,137 --> 00:03:49,890 They write down the numbers they want and give them to the bookie. 25 00:03:50,974 --> 00:03:53,393 But these people are just one of many other bookies. 26 00:03:54,686 --> 00:03:57,439 That are working for a big boss to make their juice money. 27 00:03:58,565 --> 00:04:04,029 All bookies, gamblers, and big bosses do not know each other. 28 00:04:04,112 --> 00:04:07,240 And this secret and complicated system is all hidden 29 00:04:07,324 --> 00:04:10,285 but they are linked by runners like us. 30 00:04:10,368 --> 00:04:12,287 And this is how we make money. 31 00:04:15,332 --> 00:04:18,492 And the lottery recorder gives directly to the debt collectors the loan papers, 32 00:04:19,044 --> 00:04:22,244 but I heard rumors that these creditors are also the lottery dealers themselves, 33 00:04:27,427 --> 00:04:29,554 but they will not admit it. 34 00:04:35,310 --> 00:04:36,812 DEBT AGREEMENT 35 00:04:38,856 --> 00:04:41,316 And when the debt notes comes to our hands... 36 00:04:41,817 --> 00:04:43,610 I do not even know where they end up. 37 00:04:45,695 --> 00:04:49,950 This is the Southern lottery radio program. 38 00:04:50,033 --> 00:04:55,122 Firstly, we will announce the winning number for the 5 USD jackpot. 39 00:04:55,831 --> 00:04:57,290 The results are... 40 00:05:05,007 --> 00:05:08,093 Every day at 4:30 PM players will know if they won or lost 41 00:05:08,468 --> 00:05:10,595 based on the results from the State. 42 00:05:11,429 --> 00:05:13,032 Although the results are available everywhere 43 00:05:13,056 --> 00:05:14,909 from the television and the radio to the lottery ticket agents. 44 00:05:14,933 --> 00:05:16,494 But players only believe in the lottery results leaflets. 45 00:05:16,518 --> 00:05:18,438 This is an important document of proof for them. 46 00:05:18,937 --> 00:05:23,191 Sell me a lottery ticket! 47 00:05:33,368 --> 00:05:36,163 - Take it all, pay tomorrow! - You remember tomorrow. 48 00:05:59,477 --> 00:06:00,687 Lottery results! 49 00:06:04,107 --> 00:06:05,608 Lottery results! 50 00:06:13,783 --> 00:06:16,954 There - I make money by selling my luck. 51 00:06:17,037 --> 00:06:18,371 My name is Rom. 52 00:06:22,125 --> 00:06:24,127 Hey asshole, come back here! 53 00:06:26,213 --> 00:06:27,523 It's your fault that I lost my bet! 54 00:06:27,547 --> 00:06:29,549 - Quickly... - Lottery results! 55 00:06:29,632 --> 00:06:31,218 - Lottery results! - Oh God! 56 00:06:31,301 --> 00:06:33,428 Lottery results come to Mrs. Ba... 57 00:06:33,678 --> 00:06:35,281 It's Rom who tricked me into playing these numbers. 58 00:06:35,305 --> 00:06:37,283 - Go beat the living shit out of him! - Mrs. Ba! You won the lottery. 59 00:06:37,307 --> 00:06:38,976 Here I come! 60 00:06:39,059 --> 00:06:40,369 Mrs. Ba! Look here, you won 250 USD! 61 00:06:40,393 --> 00:06:42,520 Won! Here is your bonus money Phuc. 62 00:06:42,604 --> 00:06:43,604 Thanks you Mrs. Ba. 63 00:06:54,907 --> 00:06:56,493 That is my job, 64 00:06:56,576 --> 00:06:58,620 when I win, I get congratulated 65 00:06:58,703 --> 00:07:01,914 but when I lose it is normal that I get beaten up. 66 00:07:25,730 --> 00:07:28,525 I sit here everyday, waiting for my parents to come to pick me up, 67 00:07:29,609 --> 00:07:30,986 but it's been quite a while. 68 00:07:40,245 --> 00:07:42,705 You being a smartass with me? That's not my name. 69 00:07:43,081 --> 00:07:45,351 Take it easy bro, why so tense? I'm only kidding with you. 70 00:07:45,375 --> 00:07:46,501 Go ahead and shoot. 71 00:07:50,463 --> 00:07:52,549 Here is my 5 USD... 72 00:07:55,052 --> 00:07:56,136 You think so? 73 00:07:57,720 --> 00:08:01,183 I know you've been an orphan since you were a small kid. 74 00:08:01,266 --> 00:08:03,976 - Right! - Well, then who named you Phuc? 75 00:08:04,061 --> 00:08:05,520 Why do you bare this name? 76 00:08:05,603 --> 00:08:07,397 A long time ago... 77 00:08:07,772 --> 00:08:10,567 I ran lottery results for a Westerner. 78 00:08:11,776 --> 00:08:12,819 So... 79 00:08:13,986 --> 00:08:19,659 every time he saw the lottery results he would say "Fuck...". 80 00:08:19,742 --> 00:08:22,870 It sounded nice. So I took it as my name. 81 00:08:28,668 --> 00:08:29,836 Give me your 5 USD, big bro. 82 00:08:29,919 --> 00:08:30,919 Here. 83 00:08:33,756 --> 00:08:35,133 So far, you've won a lot from me. 84 00:08:35,217 --> 00:08:36,897 Can you give me discount this time around? 85 00:08:37,260 --> 00:08:39,762 What? You are poorer than I am? 86 00:08:43,850 --> 00:08:45,685 - Here. - Thanks bro. 87 00:08:46,311 --> 00:08:48,980 Hey...! Have an offer for you. 88 00:08:49,606 --> 00:08:53,151 Next time, let's bet 10 USD per point. 89 00:08:53,235 --> 00:08:54,986 One on one. You and me. 90 00:08:56,738 --> 00:08:59,616 I ain't got no fear bro. You're no match for me. 91 00:09:31,856 --> 00:09:32,856 Mrs. Ba 92 00:09:33,358 --> 00:09:35,026 - You are going home now? - Yes. 93 00:09:35,902 --> 00:09:37,142 I will give you a hand, okay? 94 00:09:37,320 --> 00:09:39,240 I will wait for Phuc to clean those up for me? 95 00:09:39,739 --> 00:09:40,739 No. 96 00:09:41,116 --> 00:09:41,658 He... 97 00:09:42,033 --> 00:09:43,033 won't come. 98 00:09:43,118 --> 00:09:44,118 Why won't he? 99 00:09:44,369 --> 00:09:45,453 He's busy. 100 00:09:46,829 --> 00:09:48,665 - Is it true? - It's true. 101 00:09:48,873 --> 00:09:50,458 So then... let me help you, okay? 102 00:09:57,507 --> 00:09:58,675 - Easy, Mrs. Ba. - Uhm. 103 00:10:00,677 --> 00:10:03,971 This is the Morning News from District 5. 104 00:10:04,514 --> 00:10:08,310 For today, we would like to inform you that with the current situation, we... 105 00:10:09,394 --> 00:10:11,146 - Mr. Khac...! - What? 106 00:10:11,229 --> 00:10:12,748 There're some old relatives here visiting you. 107 00:10:12,772 --> 00:10:14,899 - Who? - Your wife and children. 108 00:10:14,982 --> 00:10:16,693 I'll beat you right away. 109 00:10:17,194 --> 00:10:20,988 You have to forget the outlook and focus on the inside, the content. 110 00:10:21,072 --> 00:10:23,325 Your wife and child had a car accident and died right? 111 00:10:23,533 --> 00:10:24,909 - Yes. - But... 112 00:10:25,202 --> 00:10:27,287 before the two of them died they danced... 113 00:10:29,539 --> 00:10:33,210 like dead worms. Dead worms 05, 45, 95. 114 00:10:33,876 --> 00:10:36,236 - Mr. Khac, make it number ninety... - Die and rot in there. 115 00:10:37,422 --> 00:10:40,383 I have to think, but you don't have to persuade me to play 116 00:10:40,467 --> 00:10:43,303 unless you have the omen of my wife and children. Then I will bet 117 00:10:43,386 --> 00:10:44,846 It's wrong. So wrong! 118 00:10:46,514 --> 00:10:48,326 Did you say that reaching your wife and children was hard? 119 00:10:48,350 --> 00:10:49,350 Yes! 120 00:10:49,684 --> 00:10:52,812 - As you told, I must cross four pagodas. - Right. 121 00:10:52,895 --> 00:10:54,647 - Five bridges. - Uhm. 122 00:10:55,147 --> 00:10:57,234 Then, I still have to find the sacred fig tree. 123 00:10:57,317 --> 00:10:58,794 - Until then would I reach the two graves. - Right 124 00:10:58,818 --> 00:11:00,237 - Should I be tired? - Yes 125 00:11:00,862 --> 00:11:02,340 - Should I be miserable? - Absolutely. 126 00:11:02,364 --> 00:11:04,907 05, 45, 95. Bet on 95. 127 00:11:04,991 --> 00:11:06,493 You bastard. 128 00:11:07,535 --> 00:11:10,413 I dare you to kill me! 129 00:11:10,497 --> 00:11:11,873 - What do you want? - Damn you! 130 00:11:11,956 --> 00:11:14,917 I'm helping you but you want to kill me! 131 00:11:20,715 --> 00:11:24,093 Let's play "so de"! 132 00:11:28,139 --> 00:11:29,266 I dare you to kill me. 133 00:11:30,558 --> 00:11:35,855 Why don't you let us live in peace? I hate all of you bastards! 134 00:11:50,995 --> 00:11:52,497 Where is the alcohol bottle. Mrs. Ba? 135 00:11:52,580 --> 00:11:54,380 See if it is on the lowest level of the shelf. 136 00:12:00,755 --> 00:12:01,881 Oh, I forgot. 137 00:12:02,840 --> 00:12:05,552 Go to the next room. 138 00:12:07,679 --> 00:12:09,264 It's not over there. 139 00:12:09,389 --> 00:12:12,809 Go to this room, it's on the lowest level of the shelf. 140 00:12:12,892 --> 00:12:15,478 Yes. I checked all corners without seeing it. 141 00:12:15,812 --> 00:12:16,896 It's been a long time... 142 00:12:17,939 --> 00:12:20,024 Ouch! Be careful! It's painful. 143 00:12:20,567 --> 00:12:21,567 Do you see anything? 144 00:12:21,693 --> 00:12:22,693 See what? 145 00:12:24,279 --> 00:12:26,948 - A small volcano. - I don't get it. 146 00:12:27,073 --> 00:12:30,785 This bubbling looks exactly like a small volcano. 147 00:12:31,869 --> 00:12:34,997 Let me show you my secret book. 148 00:12:40,002 --> 00:12:43,548 Monday of the first week of last month, 149 00:12:43,715 --> 00:12:46,718 there was this tiny tear. 150 00:12:48,052 --> 00:12:50,092 Follow the rule of zodiac regarding conflict animals 151 00:12:50,137 --> 00:12:53,766 Today, today, okay? Today there will be... 152 00:12:54,309 --> 00:12:56,561 The small volcano. 153 00:13:00,106 --> 00:13:01,399 I still don't understand. 154 00:13:02,900 --> 00:13:08,030 Tears, zodiac with conflict animal, minus, equals this. 155 00:13:10,282 --> 00:13:15,580 Then I will divide this number by seven days... 156 00:13:17,707 --> 00:13:19,387 then the result is still the small volcano. 157 00:13:19,709 --> 00:13:22,337 Oh God! Let me tell you something. 158 00:13:22,420 --> 00:13:24,422 You are stupid I must say. 159 00:13:24,506 --> 00:13:27,299 What are all these minuses and pluses? It's all wrong. 160 00:13:27,384 --> 00:13:29,886 Not 21, the result of this equation should be 20. 161 00:13:30,387 --> 00:13:33,473 - Stop! Stop it there! I don't know. - Please listen to me. 162 00:13:33,556 --> 00:13:35,975 Your ideas are stupid. I don't want to listen to you anymore. 163 00:13:36,058 --> 00:13:37,644 Here, here. I can show you. 164 00:13:37,727 --> 00:13:40,688 - No, no, no... I said no. - My book said that... 165 00:13:40,897 --> 00:13:45,234 - No, no, I don't want to know. - Please listen to me! 166 00:13:45,317 --> 00:13:48,070 He wants to say "07" Mrs. Ba. He is stupid. 167 00:13:48,279 --> 00:13:49,999 - Oh, you just arrived. - I've just arrived. 168 00:13:50,197 --> 00:13:52,277 All this time, he's never given you a winning number. 169 00:13:52,575 --> 00:13:54,994 Go ahead and play Mrs. Ba. I'm right this time. 170 00:13:55,077 --> 00:13:57,580 Play 2,500 USD this time to get the house back. 171 00:13:57,664 --> 00:13:59,824 If you play, I'll take only 25 USD for my delivery fee. 172 00:14:01,876 --> 00:14:05,547 Free of charge for this delivery. If you win, it's your honor. 173 00:14:07,590 --> 00:14:10,760 Rom is unlucky, Let me help you to place your bet. 174 00:14:10,843 --> 00:14:13,805 I'm lucky. Did you remember that I helped you to win the lottery? 175 00:14:13,888 --> 00:14:14,889 Don't listen to him! 176 00:14:14,972 --> 00:14:18,393 - Come on Mrs. Ba! Let's bet on it. - Have faith in me! 177 00:14:18,476 --> 00:14:21,103 If you win, you'll get your home's documents back. 178 00:14:21,187 --> 00:14:22,313 Don't listen to him! 179 00:14:24,023 --> 00:14:26,126 Now that the whole apartment is on loan, play it all Mrs. Ba. 180 00:14:26,150 --> 00:14:29,737 - Don't listen to him! - Let's play "so de" Mrs. Ba. 181 00:14:36,703 --> 00:14:38,580 WORLD IN YOUR POCKET 182 00:14:55,346 --> 00:14:59,350 DEBT AGREEMENT 183 00:15:01,853 --> 00:15:04,665 I confirm that I get a loan of 2,500 USD, and my total debt is 170,000 USD. 184 00:15:04,689 --> 00:15:08,735 No more fighting! Here, this is... 185 00:15:08,818 --> 00:15:10,820 - Yes. - Not yours. Get out! 186 00:15:10,903 --> 00:15:11,904 Get out! 187 00:15:11,988 --> 00:15:14,699 Now bet 2,500 USD for me, and the extra is yours. 188 00:15:14,782 --> 00:15:15,908 Thanks Mrs. Ba... 189 00:15:19,871 --> 00:15:22,457 - Hey! - Oh god! What are you doing? 190 00:16:02,329 --> 00:16:05,958 Mrs. Vui... Mrs. Vui, place these bets for me! 191 00:16:06,668 --> 00:16:07,668 Mrs. Vui... 192 00:16:08,127 --> 00:16:12,173 Oh, it's her that you are visiting. You are looking for Mrs. Vui. 193 00:16:12,507 --> 00:16:13,758 I have some bad news for you. 194 00:16:14,008 --> 00:16:16,695 Mrs. Vui kept all her bets and lost a lot of money, so she left the city. 195 00:16:16,719 --> 00:16:19,221 It's late already Mrs. Vui! 196 00:16:20,431 --> 00:16:21,516 What are you doing? 197 00:16:22,391 --> 00:16:24,391 It's only me that know where to place the bets now. 198 00:16:29,816 --> 00:16:31,192 Now you have to take me there. 199 00:16:58,553 --> 00:16:59,679 Why do you have a big scar? 200 00:17:01,889 --> 00:17:02,889 From fighting. 201 00:17:05,351 --> 00:17:06,728 Because you were too cocky, right? 202 00:17:08,605 --> 00:17:10,607 I was delivering the numbers in another turf, 203 00:17:11,899 --> 00:17:13,669 and they thought I was taking their territory. 204 00:17:13,693 --> 00:17:15,194 Then they started to beat me up, 205 00:17:16,403 --> 00:17:18,280 and called me son of a bitch. 206 00:17:18,906 --> 00:17:20,407 You are. 207 00:17:24,036 --> 00:17:25,287 You used to live around here? 208 00:17:28,040 --> 00:17:29,080 Do you see that empty lot? 209 00:17:30,542 --> 00:17:33,713 Ten years ago, my whole family was evicted. 210 00:17:34,088 --> 00:17:36,215 There were a lot of fighting and chaos everywhere. 211 00:17:37,717 --> 00:17:39,719 My parents then took me here 212 00:17:40,762 --> 00:17:43,681 and I've been waiting for them ever since. 213 00:17:44,682 --> 00:17:47,769 If I were you, I would make a lot of money, 214 00:17:48,477 --> 00:17:50,562 and look for them. 215 00:17:51,731 --> 00:17:54,316 But I'm lucky my parents are gone. No worries. 216 00:17:56,568 --> 00:17:58,445 I don't have time for this drawing shit. 217 00:17:58,863 --> 00:18:00,657 Let's go, we are late! 218 00:18:01,658 --> 00:18:02,867 Hurry! 219 00:18:09,624 --> 00:18:10,917 Hey, hey, hey...! 220 00:18:11,959 --> 00:18:13,252 We will travel on... that? 221 00:18:14,003 --> 00:18:16,123 How did you think we were supposed to cross the river? 222 00:18:19,967 --> 00:18:21,343 - Are you coming or not? - No! 223 00:18:24,221 --> 00:18:26,641 - No, I won't! - Then let's go right now! 224 00:18:27,058 --> 00:18:28,350 Then move it closer, over here. 225 00:18:28,434 --> 00:18:29,727 - Jump! - Jump where? 226 00:18:29,811 --> 00:18:32,063 - Right here! - Keep it slow! 227 00:18:53,000 --> 00:18:55,837 - Keep that paper safe. - I know, I know. 228 00:18:57,421 --> 00:18:59,716 You'd better give it to me, you might lose it. 229 00:18:59,799 --> 00:19:00,842 - No way! - Give it to me! 230 00:19:00,925 --> 00:19:04,261 No! You keep rowing! 231 00:19:05,054 --> 00:19:06,138 You keep it safe! 232 00:19:14,063 --> 00:19:17,358 - Are we close? - Coming soon, in front of you. 233 00:19:18,901 --> 00:19:21,696 - I don't see it! - You don't know Mrs. Ghi's house. 234 00:19:22,238 --> 00:19:23,614 Hurry up! 235 00:19:24,115 --> 00:19:25,199 Go to hell! 236 00:19:29,370 --> 00:19:31,873 Hold on! Hold on! 237 00:19:32,248 --> 00:19:34,375 Phuc! 238 00:19:36,585 --> 00:19:37,585 Hey! 239 00:19:38,963 --> 00:19:41,548 Phuc! Where are you taking me? 240 00:19:42,842 --> 00:19:47,138 Phuc! Help me! 241 00:19:47,471 --> 00:19:48,555 Mrs. Ghi. Mrs. Ghi! 242 00:19:50,141 --> 00:19:51,726 - Where are you going, Phuc? - Mrs. Ghi! 243 00:19:52,518 --> 00:19:55,187 Mrs. Ba bets on number "07" for 2,500 USD. 244 00:19:55,271 --> 00:19:56,373 - Phuc, help me! - Who's that? 245 00:19:56,397 --> 00:19:58,649 Just a kid from the block, don't mind him! 246 00:19:59,566 --> 00:20:03,362 Hurry up! We have another place to go to. 247 00:20:03,445 --> 00:20:05,656 - Don't worry about him! - Get out! 248 00:20:08,075 --> 00:20:09,410 Mrs. Ghi, don't worry about him. 249 00:20:10,577 --> 00:20:13,205 - Drag him up! - Let him stay down there. 250 00:20:13,414 --> 00:20:16,333 - Look, he doesn't know how to swim. - Don't worry about him. 251 00:20:16,417 --> 00:20:18,627 If he dies, I have to take the responsibility? 252 00:20:23,674 --> 00:20:24,674 Get up! 253 00:20:25,885 --> 00:20:28,554 - Just lie down here. - Hey, hey, hey! 254 00:20:28,720 --> 00:20:30,347 Wait, wait, wait for me! 255 00:20:33,309 --> 00:20:37,188 - He pushed me down into the river. - Stop it! 256 00:20:37,604 --> 00:20:39,774 - It's mine! - Get out! 257 00:20:39,857 --> 00:20:40,942 - Hey boys! - It's mine! 258 00:20:41,025 --> 00:20:42,819 - No, it's mine! - I said enough! 259 00:20:43,360 --> 00:20:44,360 Hey you! 260 00:20:44,611 --> 00:20:46,655 - It's mine. - It's ok! 261 00:20:46,738 --> 00:20:47,800 - Who does it belong to? - It belongs to me. 262 00:20:47,824 --> 00:20:48,824 No, it's mine! 263 00:20:49,408 --> 00:20:50,928 - Give it to me. - It's mine, Mrs. Ghi! 264 00:20:52,286 --> 00:20:53,871 It's mine. Give it to me, Mrs. 265 00:20:54,956 --> 00:20:56,582 I told you, you don't hit him 266 00:21:00,044 --> 00:21:01,587 Get out! 267 00:21:03,047 --> 00:21:04,215 Get out! 268 00:21:05,800 --> 00:21:07,009 Hold up! 269 00:21:08,928 --> 00:21:10,387 You're such a bully! 270 00:21:12,264 --> 00:21:14,851 - It's mine. - No, it's mine! Get out! 271 00:21:16,352 --> 00:21:18,520 - Hey! it's mine. - Stop! This belongs to me! 272 00:21:19,230 --> 00:21:21,398 - Thank you, ma'am. - Hey, what the hell? 273 00:21:21,732 --> 00:21:24,485 - I gave you the numbers first. - Just suck it up. 274 00:21:24,986 --> 00:21:27,363 - Go, man! - Hey, pony tail. 275 00:21:27,654 --> 00:21:28,654 Here! 276 00:21:29,406 --> 00:21:30,491 Hurry up, man! 277 00:21:31,242 --> 00:21:32,243 What is this? 278 00:21:32,701 --> 00:21:34,286 What do you want, 2,500 USD? 279 00:21:35,121 --> 00:21:38,374 Now, quickly, take this to the bookie. Time is running out! 280 00:21:38,499 --> 00:21:40,167 If you're late and if someone wins, 281 00:21:40,251 --> 00:21:42,837 I'm going to bite my tongue. Get out of here! 282 00:21:44,088 --> 00:21:44,964 Come down, man. 283 00:21:45,047 --> 00:21:49,093 Lottery results! 284 00:21:49,176 --> 00:21:50,653 Hey, lottery boy! Sell me five lottery tickets! 285 00:21:50,677 --> 00:21:51,677 Wait, wait! 286 00:21:53,722 --> 00:21:55,200 Stop kid! He went this way, go get him! 287 00:21:55,224 --> 00:21:57,559 - Police! - Freeze! 288 00:21:59,103 --> 00:22:03,232 Damn it! Police is here! 289 00:22:04,358 --> 00:22:05,401 - Stop! - Police! 290 00:22:05,860 --> 00:22:08,060 You are under arrested for organizing illegal gambling! 291 00:22:08,487 --> 00:22:11,532 Stop! stop! stop! 292 00:22:12,241 --> 00:22:14,201 Lottery results! 293 00:22:15,161 --> 00:22:18,789 - Lottery results! - Give it to me! 294 00:22:29,800 --> 00:22:30,968 Sneaky! 295 00:24:33,132 --> 00:24:37,053 Lottery results here! 296 00:24:37,136 --> 00:24:42,849 Here! here! here! 297 00:24:44,310 --> 00:24:47,854 Lottery results here! 298 00:25:03,495 --> 00:25:04,996 What is all this hollering? 299 00:25:05,956 --> 00:25:10,044 Mrs. Ba, Mrs. Ba! 300 00:25:12,003 --> 00:25:15,005 - Mrs. Ba, Mrs. Ba! - Get her down. 301 00:25:15,006 --> 00:25:16,508 Then give me that paper! 302 00:25:16,592 --> 00:25:18,195 Mr. Khac! He tried to lure Mrs. Ba to gamble. 303 00:25:18,219 --> 00:25:19,761 He put Mrs. Ba in harm's way. 304 00:25:23,307 --> 00:25:26,602 Check if the gate downstairs is closed! 305 00:25:29,396 --> 00:25:31,107 Mr. Khac! He ran away! 306 00:25:31,815 --> 00:25:33,817 - Mr. Khac! - Mrs. Ba... 307 00:26:18,654 --> 00:26:19,655 Hey! 308 00:26:20,531 --> 00:26:23,909 Stop it, there's nothing left to eat! 309 00:26:28,872 --> 00:26:29,956 Take it! 310 00:26:38,632 --> 00:26:39,466 Get in. 311 00:26:39,633 --> 00:26:42,261 There are people who play "so de" 312 00:26:42,678 --> 00:26:45,681 and then lose to it... And then kill themselves. 313 00:26:45,847 --> 00:26:47,367 They're many of them, I'm telling you. 314 00:26:49,893 --> 00:26:52,438 I heard Phuc say that you are looking for your parents. 315 00:26:58,985 --> 00:27:00,904 Are you really hurt? Here. Take this! 316 00:27:03,824 --> 00:27:06,702 Take this pill! It will ease the pain. 317 00:27:08,495 --> 00:27:09,663 Try to drink it! 318 00:27:14,000 --> 00:27:17,087 Let me help you find your parents. 319 00:27:23,469 --> 00:27:26,722 Okay, here goes. I'll be honest with you. 320 00:27:27,097 --> 00:27:30,058 If you want to find your parents, it would take a lot of money. 321 00:27:30,559 --> 00:27:32,478 If you have the money, then I have my part. 322 00:27:32,561 --> 00:27:35,689 From now on, go find more people who want to play, are you clear? 323 00:27:45,031 --> 00:27:47,493 Never cease, never stop Never back down 324 00:27:47,576 --> 00:27:49,160 Stomp your feet steadily On the ground! 325 00:27:49,245 --> 00:27:51,413 I'm dashing like an arrow Soaked in sweat 326 00:27:51,497 --> 00:27:53,957 Darkness or storm Can never hold my breath 327 00:27:54,040 --> 00:27:56,042 Simply because I have no turning back 328 00:27:56,126 --> 00:27:58,420 Smeary distant past I have no time to wash 329 00:27:58,504 --> 00:28:00,130 Sorrow fills every single breath 330 00:28:00,631 --> 00:28:03,300 And the future is the only urge Keeps my head above water 331 00:28:15,437 --> 00:28:16,480 Mr. Khac! 332 00:28:18,357 --> 00:28:21,860 I went to clean the toilet for you. 333 00:28:40,128 --> 00:28:43,131 Mr. Khac! Mr. Khac! 334 00:28:59,856 --> 00:29:02,443 25, 25. 335 00:29:24,255 --> 00:29:27,634 Mr. Khac, on the street, I saw many lucky flags. 336 00:29:27,718 --> 00:29:29,303 - And you? - Bet on it, Mr. Khac. 337 00:29:29,386 --> 00:29:30,863 Why don't you take care of your child? 338 00:29:30,887 --> 00:29:33,682 Every day gambling all the way 339 00:29:33,765 --> 00:29:35,934 and lose all the money we've got. 340 00:30:22,188 --> 00:30:23,607 Your little boy is very cute. 341 00:30:26,151 --> 00:30:27,778 What's wrong with your baby? 342 00:30:27,861 --> 00:30:29,029 Let go of my child! 343 00:30:35,786 --> 00:30:36,995 Now, listen here Mr. Tu! 344 00:30:37,829 --> 00:30:41,375 If the next time you don't have enough money for us, 345 00:30:42,250 --> 00:30:46,087 I will burn all this coal for you. 346 00:31:28,672 --> 00:31:31,341 The total is... 120 USD altogether. 347 00:31:37,723 --> 00:31:39,057 This is all I have. 348 00:31:40,476 --> 00:31:42,352 I'll pay the rest tomorrow. 349 00:31:47,691 --> 00:31:49,776 Last time I lost, I paid up, right? 350 00:31:49,860 --> 00:31:53,279 Now, let me see how much you have on you. 351 00:32:00,203 --> 00:32:01,705 That's all I have. 352 00:32:03,707 --> 00:32:05,667 What do you see? 353 00:32:05,751 --> 00:32:07,335 It says: "You play with no debt" 354 00:32:16,386 --> 00:32:19,305 Tomorrow, pay me the rest. 355 00:32:19,598 --> 00:32:21,600 But if you don't 356 00:32:22,225 --> 00:32:24,895 then it won't be as simple as a fist punishment. 357 00:32:24,978 --> 00:32:27,731 You hear me? Fuck off! 358 00:32:30,526 --> 00:32:32,944 His illness is minor. It's just some stomachache. 359 00:32:33,444 --> 00:32:36,447 I'll prescribe pills to take for a few days. 360 00:32:42,370 --> 00:32:43,872 How is my son's condition? 361 00:32:43,955 --> 00:32:46,542 His cancer is now very serious. 362 00:32:46,625 --> 00:32:48,251 It worsens everyday. 363 00:33:00,556 --> 00:33:02,933 Here. Go ahead and drink it. 364 00:33:10,732 --> 00:33:12,442 Well! Auntie. 365 00:33:13,109 --> 00:33:16,822 Why is your son at the hospital? 366 00:33:18,156 --> 00:33:21,076 He has a recurring fever. Go ahead, drink it. 367 00:33:25,706 --> 00:33:27,332 Put the whole candy in your mouth. 368 00:33:33,338 --> 00:33:34,338 Here. 369 00:33:34,590 --> 00:33:37,092 Mr. Khac... Is he going to bet on his numbers soon? 370 00:33:37,342 --> 00:33:39,595 - Not yet. - Why? 371 00:33:42,222 --> 00:33:43,222 He... 372 00:33:44,224 --> 00:33:47,310 He tells me to look for... 373 00:33:48,478 --> 00:33:53,609 the grave hole or... the tomb of his wife and daughter. 374 00:33:53,692 --> 00:33:54,943 Why don't you look for it? 375 00:33:55,611 --> 00:33:56,737 I'm afraid of ghosts. 376 00:33:58,363 --> 00:33:59,656 If a ghost sees you, 377 00:33:59,740 --> 00:34:01,620 it would turn its head and run away immediately. 378 00:34:01,908 --> 00:34:04,452 - Really? - Because ghosts never scare kids away. 379 00:34:06,537 --> 00:34:07,538 Understood. 380 00:37:24,903 --> 00:37:25,903 Mrs. Tu 381 00:39:04,502 --> 00:39:05,670 Mrs. Ba 382 00:39:06,880 --> 00:39:08,673 It's very cold tonight. 383 00:39:09,090 --> 00:39:11,301 In such strong wind and rain, 384 00:39:11,885 --> 00:39:16,431 our neighbors and I gather to ask you... 385 00:39:17,682 --> 00:39:22,353 for numbers so we can all win. 386 00:39:23,313 --> 00:39:24,605 So be it, Mrs. Ba. 387 00:39:30,111 --> 00:39:36,409 Mrs. Ba, please give us winning numbers. 388 00:40:31,589 --> 00:40:33,883 Oh my god! 389 00:40:36,261 --> 00:40:38,013 - My headaches... - What's wrong? 390 00:40:42,850 --> 00:40:44,269 Oh Mr. Khac 391 00:40:45,020 --> 00:40:48,023 Mrs. Ba, please bless us! 392 00:40:52,527 --> 00:40:56,990 - I hear a creaking sound. - Creaking sound... 393 00:40:57,073 --> 00:40:59,492 It's 25. 394 00:40:59,575 --> 00:41:02,787 Oh, Mrs. Ba. Bless us, Mrs. Ba. 395 00:41:13,339 --> 00:41:16,301 A sound. It's 96. 396 00:41:20,638 --> 00:41:24,725 Rom! How dare you? 397 00:41:24,809 --> 00:41:29,814 Motherf... Why are you always coming here to make troubles? 398 00:41:30,315 --> 00:41:31,917 - Why did you fake a ghost? - Please stop. 399 00:41:31,941 --> 00:41:34,003 - I just move it back from the graveyard. - I'll kill you. 400 00:41:34,027 --> 00:41:35,027 Stop! 401 00:41:36,571 --> 00:41:39,907 Tell the others this is just a prank. 402 00:41:42,368 --> 00:41:43,368 What did you say? 403 00:41:43,411 --> 00:41:45,538 I'm back from your wife and daughter's graves. 404 00:41:46,081 --> 00:41:49,709 - So? - The date of death was the third of July. 405 00:41:50,626 --> 00:41:54,130 Then... allow me to play 37, will you? 406 00:42:01,804 --> 00:42:03,973 37. 407 00:42:18,238 --> 00:42:21,031 Where are you running? You're always running. 408 00:42:21,324 --> 00:42:23,201 Do you know a fact 409 00:42:23,284 --> 00:42:27,538 that your debt is increasing by twenty percent a day? 410 00:42:28,581 --> 00:42:33,336 If you don't pay me back, I'll give you this hammer. 411 00:42:33,419 --> 00:42:34,920 - Understand? - I do. 412 00:42:56,734 --> 00:43:00,821 Lottery results here! 413 00:43:03,073 --> 00:43:04,073 Let me go. 414 00:43:06,035 --> 00:43:08,871 You've won, Mr. Khac! 415 00:43:09,664 --> 00:43:11,916 I've won. This is for you. 416 00:43:12,667 --> 00:43:16,003 And this also. Congratulations! 417 00:44:20,776 --> 00:44:22,195 Are you listening to me? 418 00:44:22,778 --> 00:44:23,904 What are you looking at? 419 00:44:29,577 --> 00:44:31,246 I found your parents. 420 00:44:32,747 --> 00:44:34,457 Later, I'll give you their phone number. 421 00:44:38,753 --> 00:44:39,962 Sit down. 422 00:44:46,469 --> 00:44:49,639 If you'd like something to eat in the future 423 00:44:49,722 --> 00:44:53,934 run over here, I'll cook for you. 424 00:45:06,614 --> 00:45:08,699 Sad like a full glass of alcohol 425 00:45:08,783 --> 00:45:09,909 Drink! 426 00:45:09,992 --> 00:45:11,994 With no one to drink it 427 00:45:12,077 --> 00:45:13,454 Drink! 428 00:45:13,538 --> 00:45:15,831 Sad like an empty glass 429 00:45:16,749 --> 00:45:19,460 With no alcohol to get drunk 430 00:45:21,462 --> 00:45:24,131 Sad like a single day 431 00:45:24,674 --> 00:45:27,260 When we have no chance to meet 432 00:45:27,843 --> 00:45:30,388 Sad when we meet 433 00:45:32,097 --> 00:45:34,434 We have no stories to share 434 00:45:38,646 --> 00:45:42,149 We're about to step the utmost sadness 435 00:45:42,232 --> 00:45:44,777 'Cause life is built Out of a mountain of sorrow 436 00:45:45,611 --> 00:45:48,948 How long Is this small love going to last? 437 00:45:49,031 --> 00:45:52,952 It's bitterness That will kill this love 438 00:47:12,865 --> 00:47:13,991 Hey Rom! 439 00:47:14,742 --> 00:47:15,742 Yes? 440 00:47:17,953 --> 00:47:20,581 Oh my God! Why do you get up so late? 441 00:47:20,956 --> 00:47:21,957 You have new numbers? 442 00:47:22,041 --> 00:47:24,710 You are a VIP here. 443 00:47:24,794 --> 00:47:27,838 People trust you. The numbers? 444 00:47:28,589 --> 00:47:29,882 Let me think. 445 00:47:30,174 --> 00:47:33,177 - Mr. Khac! - Oh, who's that? 446 00:47:38,223 --> 00:47:42,478 - Who's down there? - Let me have the same bet with you. 447 00:47:42,562 --> 00:47:44,647 You would like to bet? 448 00:47:46,190 --> 00:47:50,110 OK. Fine. Let me figure it out. 449 00:47:58,243 --> 00:48:00,746 When I looked at my watch by accident, I saw forty one. 450 00:48:01,914 --> 00:48:04,374 - Were you happy yesterday? - Yes, I was. 451 00:48:05,084 --> 00:48:06,964 Happy is happiness. And happiness is forty four. 452 00:48:07,044 --> 00:48:09,379 Must take my house back this time. 453 00:48:10,047 --> 00:48:11,424 You demon. 454 00:48:18,347 --> 00:48:19,389 Damn you! 455 00:48:53,508 --> 00:48:55,760 Look, the number is 41. 456 00:48:55,843 --> 00:48:58,846 Really? Look Mr. Khac, my dice says it too. 457 00:48:58,929 --> 00:49:00,473 What a coincidence. 458 00:49:00,556 --> 00:49:01,807 Time is running out. 459 00:49:01,891 --> 00:49:05,227 - Where did he go all this time? - Rom? Where is Rom? 460 00:49:05,978 --> 00:49:08,438 Mr. Khac! Do you want to play? Let me place your bets. 461 00:49:08,523 --> 00:49:09,565 You liar! 462 00:49:09,649 --> 00:49:11,316 You get out of here! 463 00:49:11,400 --> 00:49:13,193 Get out! We don't need you. 464 00:49:13,486 --> 00:49:15,404 Time is running out. 465 00:49:15,488 --> 00:49:18,824 Mr. Khac... Let him place the bets for us. 466 00:49:18,908 --> 00:49:20,761 - It's late, it's three something already. - But... 467 00:49:20,785 --> 00:49:22,305 - It's late. - Ok, I'm going to go now. 468 00:49:22,620 --> 00:49:23,704 - Hey! - Wait! 469 00:49:39,344 --> 00:49:41,931 Hurry up! Hurry up, Mrs. Ghi! 470 00:49:42,014 --> 00:49:43,808 What is all this noise? 471 00:49:43,891 --> 00:49:45,100 Can you play the number 41? 472 00:49:45,184 --> 00:49:47,562 - Hurry up... - Time is up. 473 00:49:47,645 --> 00:49:51,398 All apartments are betting together. 474 00:49:51,481 --> 00:49:52,481 Look at it! 475 00:49:54,777 --> 00:49:56,028 Hurry up! 476 00:49:57,446 --> 00:50:00,575 - Hurry up! Faster! - Hold on! 477 00:50:01,241 --> 00:50:02,242 Hurry up... 478 00:50:04,328 --> 00:50:07,497 - Give it to me! - Go! Go! Run quickly! 479 00:50:09,208 --> 00:50:12,002 There is no signal, how can we hear? 480 00:50:15,756 --> 00:50:18,467 Boss... 481 00:50:19,176 --> 00:50:22,221 Boss! 482 00:50:28,310 --> 00:50:31,063 Boss... 483 00:50:34,441 --> 00:50:36,276 Boss! 484 00:50:37,402 --> 00:50:39,905 Boss! 485 00:50:42,074 --> 00:50:46,078 This is the Southern lottery radio program. 486 00:50:46,161 --> 00:50:48,288 - There is no signal! - Here! 487 00:50:50,499 --> 00:50:53,919 We would like to start it. 488 00:50:57,089 --> 00:51:02,302 The winning numbers for the 1,500 USD jackpot 489 00:51:02,386 --> 00:51:05,430 are the numbers 5, 3, 7... 490 00:51:06,306 --> 00:51:08,893 - 4... - Four, four. 491 00:51:08,976 --> 00:51:11,353 One, one? 492 00:51:13,272 --> 00:51:16,066 - 1. - One. It's number 41! 493 00:51:18,778 --> 00:51:24,324 We won! We won! 494 00:51:24,408 --> 00:51:28,412 We have a lot of money now. I will open a tailor shop for you. 495 00:51:29,914 --> 00:51:32,166 Jackpot! 496 00:51:33,626 --> 00:51:36,336 - We won! - Everyone, everyone. 497 00:51:36,420 --> 00:51:37,838 I didn't make it. I didn't make it 498 00:51:37,922 --> 00:51:39,506 - What? - That result doesn't count. 499 00:51:39,589 --> 00:51:42,426 - What did you say? - You bastard cheater! 500 00:51:46,221 --> 00:51:47,222 Stop! 501 00:51:50,059 --> 00:51:51,059 You... 502 00:52:21,590 --> 00:52:23,759 - Open the door! - You got the money, son? 503 00:52:25,635 --> 00:52:28,723 - Give me the money! - Who are you people?! 504 00:52:28,806 --> 00:52:31,851 - Go away! - Give me the money! 505 00:52:31,934 --> 00:52:35,229 - Climb over there! - What the hell are you doing? 506 00:52:35,312 --> 00:52:40,525 Don't open the door for them! 507 00:52:43,696 --> 00:52:46,656 Damn it! You've harmed us for so long. 508 00:52:46,741 --> 00:52:49,243 - You must pay it back to us today. - I have no money. 509 00:52:49,326 --> 00:52:51,746 I'm poor. Just like you. 510 00:52:51,829 --> 00:52:53,205 - Find it! - Don't! 511 00:52:54,623 --> 00:52:59,086 Hey, boy! Don't run away. 512 00:52:59,169 --> 00:53:00,355 - Please, stop! - Don't you dare to run? 513 00:53:00,379 --> 00:53:02,672 - I beg you, don't take my things. - Go away! 514 00:53:04,008 --> 00:53:06,343 You're trying to escape? 515 00:53:35,705 --> 00:53:38,500 Damn you! 516 00:53:38,583 --> 00:53:43,881 Go to hell! 517 00:54:52,782 --> 00:54:53,782 Rom... 518 00:54:54,201 --> 00:54:55,911 Where the hell were you this afternoon? 519 00:54:55,995 --> 00:54:58,080 What? What do you know, huh? 520 00:54:58,163 --> 00:55:00,249 It's all because of this piece of shit. 521 00:55:00,332 --> 00:55:03,836 He took "so de" from me, so you guys were late for betting. 522 00:55:05,420 --> 00:55:07,006 What? 523 00:55:07,589 --> 00:55:10,968 Take him! And her, too. 524 00:55:11,385 --> 00:55:14,013 Find another number for us, you hear me? 525 00:55:18,308 --> 00:55:19,434 Quickly. 526 00:55:30,029 --> 00:55:32,281 Mrs. Ghi gave this contact, 527 00:55:32,364 --> 00:55:36,076 asking the man to show the way to Rom's parents. 528 00:55:37,619 --> 00:55:39,663 How much? 529 00:55:42,875 --> 00:55:44,334 Why is it so expensive? 530 00:55:50,090 --> 00:55:51,090 I... 531 00:55:52,009 --> 00:55:53,052 Well... 532 00:55:54,136 --> 00:55:56,513 So tomorrow I'll send you the money. 533 00:55:58,390 --> 00:55:59,724 Alright. 534 00:56:00,767 --> 00:56:01,894 That's it. 535 00:56:19,744 --> 00:56:22,539 This watch is too old. 536 00:56:22,957 --> 00:56:25,375 I can only pay you this much. 537 00:56:25,459 --> 00:56:26,543 Otherwise, 538 00:56:28,420 --> 00:56:29,713 I offer you a loan. 539 00:56:31,381 --> 00:56:33,592 You will return it in the evening. 540 00:56:33,883 --> 00:56:35,135 This evening... 541 00:56:36,303 --> 00:56:39,181 you go to the apartment building and light it up for me. 542 00:56:42,517 --> 00:56:44,019 This money is yours. 543 00:56:44,519 --> 00:56:45,604 I give it to you. 544 00:56:47,189 --> 00:56:49,024 So be it. Take your time. 545 00:56:49,483 --> 00:56:50,817 I gotta feed my rooster. 546 00:56:52,987 --> 00:56:54,196 Please forgive me! 547 00:56:55,072 --> 00:56:57,366 Forgive you? 548 00:56:57,449 --> 00:57:01,578 You beg me when you owed me money and then you ran. 549 00:57:23,017 --> 00:57:24,184 Hey! 550 00:57:24,977 --> 00:57:26,770 - What are you doing? - Drinking water. 551 00:57:27,604 --> 00:57:30,232 - I didn't let you. - Return to your place. 552 00:57:32,734 --> 00:57:35,862 What are doing, dog? I'm gonna bash your head. 553 00:57:36,488 --> 00:57:38,032 - Picture of your mom? - So what? 554 00:57:38,490 --> 00:57:39,658 Return to your place. 555 00:57:39,992 --> 00:57:41,660 - Nice drawing. - Quick. 556 00:57:45,747 --> 00:57:46,747 Quick. 557 00:57:48,125 --> 00:57:49,293 You think you're good? 558 00:57:50,460 --> 00:57:52,129 I'll bash your head. 559 00:58:31,418 --> 00:58:34,421 If I win tomorrow, I'll go find my parents. 560 00:58:35,339 --> 00:58:37,966 - I won't fight you anymore. - Thank you! 561 00:58:41,511 --> 00:58:42,887 Why do you draw your mom so much? 562 00:58:43,555 --> 00:58:44,764 To remember her. 563 00:58:53,482 --> 00:58:54,482 What's wrong? 564 00:59:00,489 --> 00:59:01,531 Where are you going? 565 00:59:02,366 --> 00:59:03,908 - What's going on? - Just a blackout. 566 00:59:07,371 --> 00:59:09,038 You go to Tu's place. 567 00:59:09,748 --> 00:59:12,209 Tonight's the last night of their lives. 568 00:59:21,843 --> 00:59:23,262 You're so dead. 569 00:59:48,412 --> 00:59:51,665 - Kill him! - Let him go! 570 01:00:46,052 --> 01:00:48,888 Fire! 571 01:01:15,081 --> 01:01:17,459 - Bin! - Daddy. 572 01:01:27,219 --> 01:01:29,388 - Sign the papers, old man. - No, I won't. 573 01:01:35,059 --> 01:01:37,937 Run, Rom! The apartment is on fire, Rom! Run! 574 01:02:54,013 --> 01:02:55,557 - Where is my money? - What money? 575 01:02:56,891 --> 01:02:58,768 - Let go of me! - Where is my money? 576 01:02:58,852 --> 01:03:01,313 - I don't know. - I asked where is my money? 577 01:03:02,522 --> 01:03:03,522 Are you crazy? 578 01:03:04,190 --> 01:03:06,001 I reminded you that Mrs. Ghi was here. Not just me. 579 01:03:06,025 --> 01:03:07,151 What did you say? 580 01:03:08,445 --> 01:03:11,823 She didn't steal my money. Return my money. 581 01:03:11,906 --> 01:03:13,742 I didn't keep it. Release me. 582 01:06:19,678 --> 01:06:22,263 Cool! Now you're a player. 583 01:06:26,601 --> 01:06:28,521 The whole building is bidding after your numbers? 584 01:06:28,853 --> 01:06:29,853 - So? - Cool! 585 01:07:02,804 --> 01:07:05,389 Because time will never stop 586 01:07:05,473 --> 01:07:07,475 And the rain will always fall 587 01:07:07,559 --> 01:07:09,561 I'm sprinting for life... 588 01:07:12,606 --> 01:07:14,649 You can never stop me 589 01:07:14,733 --> 01:07:17,611 I'm the puma on this race 590 01:07:17,694 --> 01:07:19,863 Until when I top the play 591 01:07:19,946 --> 01:07:22,406 If I had money, I would go to dance school. 592 01:07:22,741 --> 01:07:23,992 I'd become a dancer. 593 01:07:25,577 --> 01:07:27,411 You? A dancer? 594 01:07:28,454 --> 01:07:31,254 When I'll meet my parents, I'll ask them to take me to a drawing class. 595 01:07:31,625 --> 01:07:32,625 I draw beautifully. 596 01:07:34,210 --> 01:07:37,463 You draw beautifully? You can't draw your parents. 597 01:07:38,923 --> 01:07:42,426 Because time will never stop 598 01:07:42,510 --> 01:07:44,262 And the rain will always fall 599 01:07:44,345 --> 01:07:47,891 I'm sprinting for life Until when I see the sunshine 600 01:07:52,228 --> 01:07:54,648 - No need to run. - Just run. 601 01:07:56,858 --> 01:07:59,568 Here we are. Wait here. I'll go in. 602 01:08:00,612 --> 01:08:01,612 - Huh? - Hand it to me. 603 01:08:03,322 --> 01:08:04,322 Be quick. 604 01:08:13,541 --> 01:08:16,127 Son of a bitch! You're cheating! 605 01:09:39,043 --> 01:09:40,628 Son of a bitch! 606 01:09:41,170 --> 01:09:42,213 Damn! 607 01:09:49,804 --> 01:09:50,805 Hand it to me. 608 01:10:27,716 --> 01:10:29,468 Give it to me! 609 01:11:27,902 --> 01:11:29,070 Return it to me. 43679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.