Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,666 --> 00:00:14,583
The casserole!
2
00:00:16,083 --> 00:00:18,041
The pot!
3
00:00:19,791 --> 00:00:21,375
The drunk!
4
00:00:22,708 --> 00:00:24,583
The hero!
5
00:00:25,833 --> 00:00:27,750
Death!
6
00:00:28,375 --> 00:00:30,291
Bingo!
7
00:00:30,375 --> 00:00:31,791
Bingo!
8
00:00:48,208 --> 00:00:51,125
NOTHING TO SEE HERE
9
00:00:51,208 --> 00:00:52,166
CLASSIFIEDS
10
00:00:52,250 --> 00:00:54,416
HELP WANTED
SALES EXECUTIVE
11
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Boss!
12
00:00:57,000 --> 00:00:58,916
I kept an eye on your car, sir.
13
00:00:59,500 --> 00:01:00,833
-All good?
-All good.
14
00:01:00,916 --> 00:01:01,750
Great.
15
00:01:04,125 --> 00:01:05,750
-Thanks a lot, boss.
-Thank you.
16
00:01:05,833 --> 00:01:06,666
Drive safe.
17
00:01:08,541 --> 00:01:09,958
What's up? How's it going?
18
00:01:10,041 --> 00:01:12,083
Not much work, man. Where's Maya?
19
00:01:12,166 --> 00:01:15,208
Still putting up posters of Lalo.
We're worried sick, man.
20
00:01:15,291 --> 00:01:16,375
Shit, dude.
21
00:01:19,166 --> 00:01:20,208
It's from Querétaro.
22
00:01:20,791 --> 00:01:21,625
Alexis?
23
00:01:21,708 --> 00:01:23,250
That asshole? I doubt it.
24
00:01:25,375 --> 00:01:26,208
Hello?
25
00:01:28,083 --> 00:01:29,791
Yes, he's speaking.
26
00:01:36,083 --> 00:01:38,583
Sorry, yes. I'm still here, yeah.
27
00:01:41,041 --> 00:01:42,416
Yes, of course.
28
00:01:44,125 --> 00:01:45,916
What happened? Everything okay?
29
00:01:47,041 --> 00:01:48,000
My granny.
30
00:01:49,625 --> 00:01:50,541
She's dead.
31
00:02:00,333 --> 00:02:01,458
Are you ready?
32
00:02:02,000 --> 00:02:03,291
I don't wanna go.
33
00:02:06,916 --> 00:02:08,250
He's your best friend.
34
00:02:09,458 --> 00:02:11,041
I doubt he wants to see me.
35
00:02:11,541 --> 00:02:13,041
Plus, everyone will be there.
36
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
You can't hide here forever.
37
00:02:17,083 --> 00:02:19,375
-They all think I'm a coward.
-No!
38
00:02:20,208 --> 00:02:22,458
Sometimes it's necessary to feel fear.
39
00:02:22,541 --> 00:02:25,000
It prepares you for bigger things.
40
00:02:26,083 --> 00:02:26,916
Come on.
41
00:02:27,708 --> 00:02:29,250
This roll is delicious.
42
00:02:31,041 --> 00:02:32,291
What? I got the munchies.
43
00:02:32,375 --> 00:02:33,541
You smoked?
44
00:02:33,625 --> 00:02:36,791
Just a little.
Funerals make me nervous, bro.
45
00:02:36,875 --> 00:02:39,000
-I'm so sorry, Charly.
-Good evening.
46
00:02:41,666 --> 00:02:42,916
We're here for you.
47
00:02:43,000 --> 00:02:44,666
-Thanks.
-Whatever you need.
48
00:02:44,750 --> 00:02:46,000
Thank you, ma'am.
49
00:02:46,958 --> 00:02:49,875
Congratulations, I mean…
Forgive me, I'm so sorry.
50
00:02:49,958 --> 00:02:51,708
-Thanks.
-I'll put these…
51
00:02:54,958 --> 00:02:56,208
Sorry for your loss.
52
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
-Right.
-Charly?
53
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
Charly.
54
00:03:01,791 --> 00:03:02,625
I'm Charly.
55
00:03:03,125 --> 00:03:06,500
I knew you were special,
but not what kind of special.
56
00:03:09,458 --> 00:03:10,791
I'm Roberta.
57
00:03:10,875 --> 00:03:13,541
The director of Sunset Nursing Home.
58
00:03:14,166 --> 00:03:17,125
On behalf of everyone in the nursing home,
59
00:03:17,625 --> 00:03:19,083
accept my deepest sympathies.
60
00:03:19,166 --> 00:03:20,250
Thank you so much.
61
00:03:20,333 --> 00:03:24,708
And we promise, as of now,
peanuts are banned in the game room.
62
00:03:27,750 --> 00:03:30,083
I brought your granny's belongings and…
63
00:03:32,625 --> 00:03:33,750
these flowers.
64
00:03:34,708 --> 00:03:36,208
-Allow me.
-Thank you.
65
00:03:36,291 --> 00:03:37,375
Thanks.
66
00:03:37,458 --> 00:03:40,666
Charly, I need you
to sign these papers, please.
67
00:03:40,750 --> 00:03:41,583
Over here.
68
00:03:45,375 --> 00:03:46,416
Maybe over there.
69
00:03:59,416 --> 00:04:00,375
What's up with you?
70
00:04:00,958 --> 00:04:01,916
Not much. You?
71
00:04:03,000 --> 00:04:03,833
Can we talk?
72
00:04:04,875 --> 00:04:05,708
What's up?
73
00:04:06,208 --> 00:04:07,041
In private.
74
00:04:10,583 --> 00:04:12,916
Is that Johanna? You two back together?
75
00:04:13,416 --> 00:04:14,541
No.
76
00:04:14,625 --> 00:04:15,875
That'll be all.
77
00:04:16,583 --> 00:04:18,291
-That's all?
-Yes.
78
00:04:18,375 --> 00:04:19,708
Did she leave me anything?
79
00:04:20,291 --> 00:04:21,250
Your granny?
80
00:04:22,458 --> 00:04:25,125
No, did you think she would?
81
00:04:26,208 --> 00:04:27,791
You have nothing to say to me?
82
00:04:27,875 --> 00:04:28,958
About what?
83
00:04:29,041 --> 00:04:29,875
About what?
84
00:04:29,958 --> 00:04:32,416
That's it? You left,
and are never coming back?
85
00:04:32,500 --> 00:04:34,916
Hey, he's not going back to you.
86
00:04:35,000 --> 00:04:36,250
-What?
-He's doing fine.
87
00:04:36,333 --> 00:04:37,541
You won't convince him.
88
00:04:37,625 --> 00:04:40,458
What is your deal, Mr.?
We're just talking.
89
00:04:40,541 --> 00:04:42,458
Remember, we're at a funeral.
90
00:04:42,541 --> 00:04:43,958
You're a danger to him.
91
00:04:44,041 --> 00:04:46,541
Alexis, do you think
we're a danger to you?
92
00:04:47,458 --> 00:04:48,291
A little.
93
00:04:49,208 --> 00:04:50,041
Maybe.
94
00:04:50,916 --> 00:04:54,041
Alexis, nothing that you're implying
95
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
scares me.
96
00:04:56,541 --> 00:04:57,375
Nothing.
97
00:04:58,458 --> 00:05:00,250
What've you got to say, dude?
98
00:05:01,083 --> 00:05:02,750
-Nothing?
-Say something!
99
00:05:04,916 --> 00:05:05,916
I don't…
100
00:05:06,625 --> 00:05:08,166
I don't know if I can do this.
101
00:05:13,500 --> 00:05:15,916
That's okay.
You don't have to say anything.
102
00:05:16,000 --> 00:05:17,833
You can do it, asshole!
103
00:05:18,916 --> 00:05:19,875
Let's go.
104
00:05:23,791 --> 00:05:27,333
Right, it's my grandma's funeral.
I'm not the one who should go.
105
00:05:57,250 --> 00:05:59,916
What are the chances
that an ophthalmologist
106
00:06:00,000 --> 00:06:02,500
and a photographer have a son who's blind?
107
00:06:04,333 --> 00:06:06,916
These things happen randomly, Lolis.
108
00:06:07,000 --> 00:06:08,916
But it happened to us.
109
00:06:10,125 --> 00:06:11,333
And what did we do?
110
00:06:12,916 --> 00:06:13,958
This.
111
00:06:14,500 --> 00:06:16,583
What a good parent would do.
112
00:06:17,166 --> 00:06:18,416
Try anything.
113
00:06:18,916 --> 00:06:22,791
No matter how absurd or ridiculous it was.
114
00:06:24,291 --> 00:06:26,041
That's what we both did.
115
00:06:27,208 --> 00:06:29,125
Didn't we, Yuyo? In our own way.
116
00:06:30,291 --> 00:06:31,250
I failed him.
117
00:06:31,333 --> 00:06:32,166
Yes.
118
00:06:32,875 --> 00:06:35,375
But not because
you didn't fix his problem,
119
00:06:36,166 --> 00:06:38,791
but because you made him think
he had a problem.
120
00:06:39,291 --> 00:06:40,166
And not only him.
121
00:06:42,416 --> 00:06:45,583
It's their turn
to watch out for each other.
122
00:06:48,916 --> 00:06:50,583
We need to let them, Yuyo.
123
00:06:53,000 --> 00:06:55,458
That's the best we can do as parents.
124
00:07:11,458 --> 00:07:12,833
Hi, crooked followers.
125
00:07:12,916 --> 00:07:15,916
I know I haven't posted much recently.
126
00:07:16,791 --> 00:07:18,333
I haven't had much to say.
127
00:07:19,291 --> 00:07:20,500
Until now.
128
00:07:20,583 --> 00:07:22,333
For some strange reason,
129
00:07:22,416 --> 00:07:24,791
people like stealing my crutches.
130
00:07:24,875 --> 00:07:27,250
It's been three pairs this year.
131
00:07:30,041 --> 00:07:30,916
Anyway.
132
00:07:31,958 --> 00:07:34,125
I can't afford to buy a new pair.
133
00:07:34,208 --> 00:07:39,041
I made this video with a linkfor those who want to chip in.
134
00:07:39,125 --> 00:07:40,583
I'd appreciate it.
135
00:07:41,166 --> 00:07:43,083
Thanks a lot, crooked followers.
136
00:07:52,250 --> 00:07:53,083
Charly?
137
00:07:55,375 --> 00:07:56,500
May I?
138
00:07:57,208 --> 00:07:59,375
Pleased to meet you, my name is
139
00:07:59,958 --> 00:08:02,375
José Humberto Gómez Gómez,
attorney at law.
140
00:08:02,458 --> 00:08:04,916
I'm from Notary 266 in Querétaro.
141
00:08:05,000 --> 00:08:06,500
Notary Zúñiga sent me.
142
00:08:07,000 --> 00:08:10,333
This is concerning the matter
143
00:08:10,833 --> 00:08:13,541
about your grandmother's,
Mrs. Carmelita's, will.
144
00:08:13,625 --> 00:08:15,958
Will? I was told she didn't have anything.
145
00:08:16,541 --> 00:08:18,416
Oh yeah, there was a mistake.
146
00:08:19,250 --> 00:08:20,541
It's been sorted out.
147
00:08:21,125 --> 00:08:23,458
Your grandmother
left you this bag of money.
148
00:08:24,041 --> 00:08:25,000
And this letter.
149
00:08:25,625 --> 00:08:28,166
I just need you
150
00:08:28,250 --> 00:08:29,958
to sign some documents.
151
00:08:30,625 --> 00:08:31,458
Here you go.
152
00:08:32,750 --> 00:08:35,708
Do you happen to know
153
00:08:36,208 --> 00:08:37,333
how much money it is?
154
00:08:38,041 --> 00:08:42,833
It's only… 209,352 pesos.
155
00:08:43,333 --> 00:08:45,541
But she left them to you
with lots of love.
156
00:08:46,041 --> 00:08:47,833
Two hundred and nine thousand?
157
00:08:47,916 --> 00:08:49,666
Plus 352 pesos.
158
00:08:52,333 --> 00:08:54,125
Thank you so much, sir!
159
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
Well, congratulations.
160
00:08:56,208 --> 00:08:57,375
Thanks.
161
00:08:57,458 --> 00:08:58,375
I mean…
162
00:08:59,291 --> 00:09:00,708
I'm sorry for your loss.
163
00:09:01,250 --> 00:09:02,625
-Goodbye, then.
-See you.
164
00:09:02,708 --> 00:09:03,541
So long.
165
00:09:05,958 --> 00:09:06,791
Hello.
166
00:09:07,541 --> 00:09:08,500
Hello. How much?
167
00:09:09,208 --> 00:09:10,583
May I have two, please.
168
00:09:11,250 --> 00:09:13,125
-Hello.
-She's talking to you, asshole.
169
00:09:13,208 --> 00:09:14,125
To me?
170
00:09:14,208 --> 00:09:16,041
The lady wants some candy.
171
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
Thanks.
172
00:09:18,208 --> 00:09:19,291
Have a nice day.
173
00:09:19,791 --> 00:09:21,375
I hadn't heard you speak before.
174
00:09:22,000 --> 00:09:22,875
No?
175
00:09:23,708 --> 00:09:25,500
But I feel like I know your voice.
176
00:09:26,125 --> 00:09:26,958
Me too.
177
00:09:27,500 --> 00:09:29,250
Where have I heard you?
178
00:09:29,333 --> 00:09:30,166
I don't know.
179
00:09:30,875 --> 00:09:33,000
Sorry, I don't hang out with blind people.
180
00:09:33,083 --> 00:09:34,083
What's your name?
181
00:09:34,166 --> 00:09:35,583
Alexis.
182
00:09:35,666 --> 00:09:38,500
Hey, don't tell me you're Alexis Alexis.
183
00:09:38,583 --> 00:09:39,875
Like Duran Duran?
184
00:09:39,958 --> 00:09:41,666
Are you the famous Alexis?
185
00:09:41,750 --> 00:09:42,666
Famous?
186
00:09:43,250 --> 00:09:46,750
The one who went to Mexico City
and made it across Central Avenue.
187
00:09:46,833 --> 00:09:49,083
The one who gave a conference
at a university.
188
00:09:49,166 --> 00:09:51,458
And survived being hit by a car.
189
00:09:51,541 --> 00:09:54,041
And fooled a bar owner
to hire him as a barman.
190
00:09:54,125 --> 00:09:55,416
Wait, what?
191
00:09:55,500 --> 00:09:58,000
I heard he participated
in a stand-up contest.
192
00:09:58,083 --> 00:10:00,875
Yeah, and fell flat on his face.
That's me.
193
00:10:00,958 --> 00:10:03,458
The one who went
to Mexico City and failed.
194
00:10:04,500 --> 00:10:07,791
-What the fuck, man?
-What do you mean you failed?
195
00:10:07,875 --> 00:10:12,041
What you call failure
is something we can only dream about.
196
00:10:12,125 --> 00:10:13,458
We're not like you.
197
00:10:13,541 --> 00:10:16,541
But you make me feel
there are other possibilities,
198
00:10:16,625 --> 00:10:18,000
that I can do other stuff.
199
00:10:18,500 --> 00:10:20,041
How do you know all this?
200
00:10:20,625 --> 00:10:22,125
We follow you on YouTube.
201
00:10:22,208 --> 00:10:24,625
Well, not you, Crooked Charly.
202
00:10:24,708 --> 00:10:26,333
-You haven't seen his posts?
-No.
203
00:10:26,416 --> 00:10:29,583
All he talks about is his disability.
I'm sick of it.
204
00:10:29,666 --> 00:10:31,958
Actually, all he talks is about you. Look.
205
00:10:33,791 --> 00:10:35,666
The whole channel is about you.
206
00:10:35,750 --> 00:10:39,125
Here goes our champon his first day of work.
207
00:10:40,166 --> 00:10:43,250
Alexis never gives upeven in the worst of storms.
208
00:10:43,333 --> 00:10:45,125
He's my best friend.
209
00:10:45,708 --> 00:10:47,208
An ordinary person.
210
00:10:47,291 --> 00:10:48,666
Or extraordinary.
211
00:10:50,875 --> 00:10:52,541
All the videos are about me?
212
00:10:53,208 --> 00:10:54,416
Except the last one.
213
00:10:54,916 --> 00:10:57,666
-The last one? Why?
-Don't watch it. You don't need to.
214
00:10:57,750 --> 00:10:58,708
Dad?
215
00:10:58,791 --> 00:10:59,625
Son.
216
00:11:00,125 --> 00:11:00,958
I thought
217
00:11:01,875 --> 00:11:03,791
this was what was best for you…
218
00:11:05,000 --> 00:11:06,166
to come home…
219
00:11:07,875 --> 00:11:09,583
and live a peaceful life.
220
00:11:10,250 --> 00:11:11,166
But…
221
00:11:12,208 --> 00:11:13,166
it was only…
222
00:11:13,875 --> 00:11:15,958
what was best for me.
223
00:11:17,791 --> 00:11:19,625
I'm the worst dad in the world.
224
00:11:19,708 --> 00:11:22,625
I'm the worst son, Dad.
We're made for each other.
225
00:11:27,750 --> 00:11:29,625
Hey, I need help.
226
00:11:29,708 --> 00:11:31,208
I need to talk to Charly.
227
00:11:31,291 --> 00:11:32,291
I know.
228
00:11:32,375 --> 00:11:34,750
That's why I brought your stuff.
229
00:11:36,333 --> 00:11:37,500
Let's go.
230
00:11:37,583 --> 00:11:39,291
How much is the candy?
231
00:11:39,375 --> 00:11:40,500
Ten pesos each.
232
00:11:41,166 --> 00:11:43,083
Here are 500 pesos.
233
00:11:43,166 --> 00:11:44,791
Let's go, son.
234
00:11:45,458 --> 00:11:46,916
It'll be fine here.
235
00:11:47,000 --> 00:11:47,958
In the fridge?
236
00:11:48,041 --> 00:11:49,291
It's fine here.
237
00:11:49,375 --> 00:11:51,625
-Won't the money get wet?
-Of course not.
238
00:11:51,708 --> 00:11:53,416
-It'll freeze.
-It won't.
239
00:11:53,500 --> 00:11:54,916
At least it won't spoil.
240
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
-Okay.
-That's it.
241
00:11:56,083 --> 00:11:57,083
Done.
242
00:11:57,708 --> 00:11:58,875
Hello!
243
00:12:01,750 --> 00:12:03,833
-What are you doing here?
-I came to…
244
00:12:03,916 --> 00:12:05,333
I wanted to apologize.
245
00:12:05,416 --> 00:12:06,583
I came to apologize.
246
00:12:07,541 --> 00:12:08,583
-Thanks.
-Yeah.
247
00:12:09,250 --> 00:12:10,541
Apologize for what?
248
00:12:11,041 --> 00:12:14,541
For abandoning me here
or for being a jerk to Azul?
249
00:12:15,416 --> 00:12:16,875
Or for betraying yourself?
250
00:12:16,958 --> 00:12:19,750
That's easy. You can forgive yourself.
251
00:12:19,833 --> 00:12:21,958
How about the other two options?
252
00:12:22,791 --> 00:12:25,333
The second will be hard. Azul's gone.
253
00:12:25,416 --> 00:12:26,791
-Where?
-To Spain.
254
00:12:26,875 --> 00:12:29,000
She was invited to a freestyle contest.
255
00:12:29,083 --> 00:12:31,833
She came back from Querétaro
and went to the contest.
256
00:12:31,916 --> 00:12:34,416
Besides, she said she was going to vanish.
257
00:12:34,500 --> 00:12:36,583
-What did she say? "Permanently."
-Yes.
258
00:12:36,666 --> 00:12:38,958
That only leaves one option.
259
00:12:40,625 --> 00:12:42,666
Am I exactly in front of you?
260
00:12:42,750 --> 00:12:43,625
No.
261
00:12:44,666 --> 00:12:46,666
Turn over to your left a bit.
262
00:12:48,916 --> 00:12:51,833
I know the people
you trusted the most abandoned you.
263
00:12:52,416 --> 00:12:54,875
I know it's hard for you
to trust me again.
264
00:12:55,583 --> 00:12:58,666
But I promise
I'll never leave you by yourself again.
265
00:12:58,750 --> 00:13:00,875
I thought the goal of our trip was
266
00:13:00,958 --> 00:13:03,833
to know what was on the other side
of the fence, but no,
267
00:13:03,916 --> 00:13:07,791
it was to jump over the fence,
to know that we could jump over it,
268
00:13:07,875 --> 00:13:10,416
to show others that they can jump over it!
269
00:13:10,500 --> 00:13:12,708
I can't even jump two steps, Alexis.
270
00:13:12,791 --> 00:13:14,416
Metaphorically, idiot!
271
00:13:14,500 --> 00:13:17,125
I know you're speaking metaphorically.
272
00:13:17,208 --> 00:13:20,500
We got a few scrapes,
but we jumped over the fence, Charly.
273
00:13:21,458 --> 00:13:25,041
We know that we can do anything,
and that's what we'll do.
274
00:13:25,625 --> 00:13:26,916
We're a family, Charly.
275
00:13:28,500 --> 00:13:30,416
We're not a team. We're family.
276
00:13:33,250 --> 00:13:34,291
Forgive me, man.
277
00:13:36,000 --> 00:13:38,291
Funny you came to say this,
278
00:13:38,375 --> 00:13:42,000
because my granny
left me a letter and 200,000 pesos.
279
00:13:42,083 --> 00:13:43,166
What?
280
00:13:43,250 --> 00:13:45,625
Turns out my granny
had money stashed away.
281
00:13:45,708 --> 00:13:47,291
She left it to me with a letter.
282
00:13:47,375 --> 00:13:49,000
-Show me.
-Look.
283
00:13:51,500 --> 00:13:52,750
Sit your cheeks down.
284
00:13:57,541 --> 00:13:58,625
"Dear Charly,"
285
00:13:59,791 --> 00:14:02,916
"If you're reading this letter,
it's because I'm dead."
286
00:14:04,625 --> 00:14:08,916
"There's no need to feel sad,
such are the cycles of life."
287
00:14:09,000 --> 00:14:13,375
"I know you lost your family once,but you can always find a new one."
288
00:14:13,458 --> 00:14:16,416
"And that new familymay be closer than you think."
289
00:14:17,666 --> 00:14:21,833
"It's not a lot of money,but I trust you'll know how to use it
290
00:14:21,916 --> 00:14:23,500
when you find that family
291
00:14:23,583 --> 00:14:25,541
{\an8}to start something new together."
292
00:14:29,833 --> 00:14:32,333
You're not exactly the family I expected,
293
00:14:33,333 --> 00:14:35,583
but you're the family I have.
294
00:14:36,708 --> 00:14:39,625
Besides buying some awesome crutches,
295
00:14:39,708 --> 00:14:42,916
I know exactly how
I'm gonna spend this money.
296
00:14:50,833 --> 00:14:53,541
Why the hell would I partner up
with you two?
297
00:14:53,625 --> 00:14:57,041
Because you'll never be allowed
to open another bar in this city.
298
00:14:57,125 --> 00:15:01,000
Do you know how many associations
and people are against you?
299
00:15:01,083 --> 00:15:02,791
You need us on your side.
300
00:15:02,875 --> 00:15:06,208
We know you can't even pay
that stack of fines you got.
301
00:15:06,291 --> 00:15:07,833
We happen to have the cash.
302
00:15:07,916 --> 00:15:10,791
We're talking about an 80/20 split, right?
303
00:15:10,875 --> 00:15:15,083
Fifty-fifty is our final offer.
Plus, it's a different concept.
304
00:15:15,166 --> 00:15:16,541
Different how?
305
00:15:35,000 --> 00:15:36,916
Bravo!
306
00:15:48,625 --> 00:15:50,791
Hello, sir. Good afternoon.
This is for you.
307
00:15:50,875 --> 00:15:52,625
Brother! What's up?
308
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
Look, Disca Club is for you.
309
00:15:54,541 --> 00:15:56,208
Completely disca-friendly.
310
00:15:56,291 --> 00:15:57,458
Need a ride?
311
00:16:03,208 --> 00:16:04,333
Hell yeah!
312
00:16:07,083 --> 00:16:07,916
STAND-UP SHOW
313
00:16:09,833 --> 00:16:14,125
DISCA CLUB - A CLUB FOR EVERYONE
314
00:16:17,500 --> 00:16:20,166
A CLUB FOR EVERYONE
315
00:16:20,250 --> 00:16:22,875
EVERY GENDER
316
00:16:23,750 --> 00:16:25,000
Hey, stop!
317
00:16:32,416 --> 00:16:35,583
{\an8}MISSING: EDUARDO MARTÍNEZ GÓMEZ
FOUND
318
00:16:35,666 --> 00:16:38,791
DISCA CLUB - ALL INCLUSIVE
319
00:16:38,875 --> 00:16:40,083
That's right!
320
00:16:40,166 --> 00:16:41,416
Yes!
321
00:16:42,250 --> 00:16:43,083
Great!
322
00:16:43,166 --> 00:16:45,791
-Let's get ready for the opening.
-Yeah.
323
00:16:47,458 --> 00:16:48,625
Whatever you do,
324
00:16:49,291 --> 00:16:51,583
don't fall off the fucking stage.
325
00:16:51,666 --> 00:16:52,500
You hear me?
326
00:16:52,583 --> 00:16:55,666
Good evening!
327
00:16:58,500 --> 00:17:02,916
It's a pleasure for me to welcome you
to this new space.
328
00:17:03,708 --> 00:17:05,375
I must confess
329
00:17:05,458 --> 00:17:07,250
that I didn't get it at first.
330
00:17:07,333 --> 00:17:08,166
But…
331
00:17:08,708 --> 00:17:10,791
now that I'm looking at all of you,
332
00:17:13,000 --> 00:17:14,416
each one of you,
333
00:17:15,958 --> 00:17:17,708
I think I'm starting to understand.
334
00:17:21,416 --> 00:17:26,000
I never thought I'd say this,
but let me welcome a friend of mine.
335
00:17:28,333 --> 00:17:30,333
Charly, would you do me the honor?
336
00:17:35,041 --> 00:17:36,500
Let's go, Charly!
337
00:17:39,916 --> 00:17:41,250
Sorry about the delay.
338
00:17:44,250 --> 00:17:47,458
I'd like to introduce
the next comedian of the night,
339
00:17:47,541 --> 00:17:49,208
tonight's star comedian.
340
00:17:49,791 --> 00:17:52,125
The one and only
341
00:17:52,708 --> 00:17:57,166
Alexis "Little Egg Eyes!"
342
00:17:58,125 --> 00:18:00,916
Bravo!
343
00:18:01,000 --> 00:18:03,916
Bravo!
344
00:18:05,416 --> 00:18:07,750
Good evening, how are you all?
345
00:18:07,833 --> 00:18:10,875
Good!
346
00:18:10,958 --> 00:18:12,416
Thanks for being here.
347
00:18:12,500 --> 00:18:14,666
It's great to see a full house.
348
00:18:15,500 --> 00:18:17,583
I see lots of familiar faces.
349
00:18:18,458 --> 00:18:20,625
Who's here for the first time?
350
00:18:20,708 --> 00:18:22,250
-I am!
-Me!
351
00:18:22,333 --> 00:18:24,000
You know I can't see, right?
352
00:18:26,750 --> 00:18:31,125
I was asked not to improvise,
but that's all I know what to do.
353
00:18:31,208 --> 00:18:33,833
It's what I do
all day offstage to survive.
354
00:18:33,916 --> 00:18:35,791
When you have a disability,
355
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
you learn to improvise
in order to negotiate the simplest things.
356
00:18:40,625 --> 00:18:44,541
Once I posed as a conference speaker.
357
00:18:44,625 --> 00:18:48,916
I found the dumbest dog
to pose as my guide dog.
358
00:18:49,000 --> 00:18:52,541
And I let him drag me
across the street to be hit by a girl.
359
00:18:52,625 --> 00:18:54,791
All for a blind date!
360
00:18:58,916 --> 00:18:59,791
Sorry.
361
00:19:02,416 --> 00:19:06,125
Yeah, that's how we blind people flirt,
improvising along the way.
362
00:19:06,208 --> 00:19:08,125
Shit, I couldn't move for days.
363
00:19:09,041 --> 00:19:10,375
But it was worth it.
364
00:19:10,458 --> 00:19:12,375
Every scrape was worth it.
365
00:19:15,083 --> 00:19:17,833
Going out on the street
is always an adventure.
366
00:19:17,916 --> 00:19:19,958
I can't stand on a corner
367
00:19:20,041 --> 00:19:22,750
without some bastard
helping me cross the street.
368
00:19:22,833 --> 00:19:26,666
But nobody cares where you're going
or if you even need to cross.
369
00:19:26,750 --> 00:19:30,166
That's how I got to this city.
I was only going to the store
370
00:19:30,250 --> 00:19:34,166
and ended up being groped by everyone,
and passed like a relay torch.
371
00:19:35,291 --> 00:19:36,916
That's how I reached this place,
372
00:19:37,000 --> 00:19:39,458
to learn that I'm neither Black
nor a good barman,
373
00:19:39,541 --> 00:19:41,250
or even worthy of being mugged.
374
00:19:44,833 --> 00:19:47,000
At first, this city terrified me.
375
00:19:47,083 --> 00:19:50,083
But it's not that big
when you turn your back on it.
376
00:19:50,166 --> 00:19:54,125
It also terrified me that I wasn't
extraordinary in what I wanted to do.
377
00:19:54,208 --> 00:19:57,708
But the best part is
I discovered that I'm not extraordinary.
378
00:19:57,791 --> 00:20:02,750
Because I discovered that you can't be
extraordinary without being ordinary.
379
00:20:03,333 --> 00:20:07,041
That's what I am, an extraordinary person
with a missing piece.
380
00:20:07,958 --> 00:20:09,041
Merely ordinary.
381
00:20:09,750 --> 00:20:10,791
Very ordinary.
382
00:20:12,833 --> 00:20:13,791
Extraordinary.
383
00:20:14,458 --> 00:20:15,416
And that's fine.
384
00:20:16,000 --> 00:20:17,541
Yeah, that's fine.
385
00:20:18,208 --> 00:20:19,458
I see why it's funny.
386
00:20:20,250 --> 00:20:21,708
I'm Alexis "Little Egg Eyes!"
387
00:20:21,791 --> 00:20:24,750
And you're
the most ordinary audience ever!
388
00:20:24,833 --> 00:20:26,333
Thanks and good night!
389
00:20:26,416 --> 00:20:27,958
-Bravo!
-Thanks!
390
00:20:28,708 --> 00:20:30,291
-See you soon!
-Bravo!
391
00:20:30,375 --> 00:20:36,000
Little Egg Eyes!
392
00:20:46,708 --> 00:20:49,208
I need to find Azul. Excuse me.
393
00:20:53,708 --> 00:20:54,541
Hello.
394
00:20:54,625 --> 00:20:57,708
Don't say anything.
I'm an idiot. Let's begin there, okay?
395
00:20:58,458 --> 00:20:59,916
I got scared.
396
00:21:00,500 --> 00:21:03,333
Losing you in the dark wasn't easy.
I don't know if you get it?
397
00:21:04,166 --> 00:21:07,541
It's hard to walk fearlessly
when you know something's gonna hit you.
398
00:21:08,250 --> 00:21:10,541
But I want this to hit me in the face.
399
00:21:10,625 --> 00:21:11,458
Alexis.
400
00:21:12,458 --> 00:21:13,708
You think I'm not scared?
401
00:21:14,416 --> 00:21:16,166
All my life I've been pretending
402
00:21:16,250 --> 00:21:18,500
that I'm not petrified inside.
403
00:21:20,791 --> 00:21:23,958
What scares me about you is
that you don't feel the same way about me.
404
00:21:24,791 --> 00:21:26,041
That's why I went away.
405
00:21:26,125 --> 00:21:29,708
Because I thought
I'd get over you, but I couldn't.
406
00:21:29,791 --> 00:21:32,250
Then I thought I had nothing to lose.
407
00:21:32,333 --> 00:21:35,250
Maybe, if I came back
and asked you directly…
408
00:21:38,416 --> 00:21:40,250
you'd feel the same way as I do.
409
00:21:40,333 --> 00:21:44,500
Since the second I heard your voice,
I knew this was where I belonged.
410
00:21:44,583 --> 00:21:46,416
You are where I belong.
411
00:21:55,458 --> 00:21:58,000
Maybe we could be friends.
412
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
Or have a dog or something, right?
413
00:22:01,291 --> 00:22:02,250
Or something.
414
00:22:33,625 --> 00:22:35,750
It's not easy living with a disability,
415
00:22:37,458 --> 00:22:39,833
living with someone who has a disability,
416
00:22:41,083 --> 00:22:44,208
finding your place in a hostile worldwhen everyone says
417
00:22:44,291 --> 00:22:45,625
you're missing something.
418
00:22:46,416 --> 00:22:49,916
But when you find that placewhere you fit in perfectly,
419
00:22:50,000 --> 00:22:53,833
and understand that what made you find itis what makes you unique,
420
00:22:54,500 --> 00:22:58,000
you discover that it's truly incredibleto go out into a world
421
00:22:58,083 --> 00:22:59,416
with a missing piece.
422
00:23:12,833 --> 00:23:15,666
And the total money raised is…
423
00:23:16,875 --> 00:23:21,958
Three hundred sixty-four million,nine hundred seventeen thousand,
424
00:23:22,041 --> 00:23:23,833
five hundred sixty-four pesos!
425
00:23:24,708 --> 00:23:26,083
Congratulations!
426
00:23:26,833 --> 00:23:28,333
I'm so happy for you!
427
00:23:28,916 --> 00:23:29,916
Thank you.
428
00:23:30,000 --> 00:23:33,666
That's not it. There's a funnier one
where they don't make their goal.
429
00:23:34,541 --> 00:23:37,208
No shit!
There's one where they don't make it?
430
00:23:37,291 --> 00:23:39,708
It's the saddest thing ever, dude.
431
00:23:42,916 --> 00:23:44,750
The total money raised this year is…
432
00:23:44,833 --> 00:23:45,916
I think I found it.
433
00:23:46,000 --> 00:23:48,916
Two hundred fifty-four million,
434
00:23:50,666 --> 00:23:52,666
five hundred eighty-five thousand
435
00:23:54,333 --> 00:23:56,708
eight hundred pesos.
436
00:24:00,416 --> 00:24:04,708
Fuck, dude,
I wish they could see our faces!
437
00:24:05,500 --> 00:24:07,250
I had a vision last night.
438
00:24:07,333 --> 00:24:09,083
-A vision?
-About us.
439
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
You can't see shit.
440
00:24:10,500 --> 00:24:12,333
I saw us doing big things.
441
00:24:13,250 --> 00:24:14,583
In Querétaro?
442
00:24:14,666 --> 00:24:17,000
A blind guy and his cerebral-palsy friend?
443
00:24:17,500 --> 00:24:19,625
Important things!
444
00:24:19,708 --> 00:24:22,541
You and I are destined
to do big things, Charly.
445
00:24:22,625 --> 00:24:24,041
It never occurred to me.
446
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
Let's conquer the world.
The world is ours.
447
00:24:30,833 --> 00:24:31,666
Jeez!
448
00:24:31,750 --> 00:24:34,583
We brought you a little gift, a surprise,
449
00:24:34,666 --> 00:24:37,166
to heal the wounds, you know?
Lalo, give me a hand!
450
00:24:37,833 --> 00:24:38,750
Help me.
451
00:24:39,458 --> 00:24:40,291
There you go.
452
00:24:40,875 --> 00:24:43,375
Here you go, as an apology.
453
00:24:43,458 --> 00:24:45,250
-We stole it from a party.
-Yes.
454
00:24:45,333 --> 00:24:46,666
You're still stealing?
455
00:24:46,750 --> 00:24:49,458
We make exceptions for good causes.
456
00:24:49,541 --> 00:24:51,375
We'll get you chairs later.
457
00:24:51,458 --> 00:24:53,458
Cha-cha…
458
00:24:53,541 --> 00:24:55,708
cha-cha, chairs.
459
00:24:57,041 --> 00:24:58,041
Okay.
460
00:25:02,666 --> 00:25:04,583
-Hey, have you seen Chocho?
-No.
461
00:25:04,666 --> 00:25:05,500
No.
462
00:25:10,041 --> 00:25:11,875
-Gimme that.
-Hey, wait.
463
00:25:14,625 --> 00:25:16,375
You dogs!
464
00:25:16,458 --> 00:25:17,750
-Do you know him?
-No.
465
00:25:22,291 --> 00:25:23,250
Help!
466
00:25:29,791 --> 00:25:31,666
Do you know where Chocho lives?
467
00:25:31,750 --> 00:25:32,958
No.
468
00:25:35,125 --> 00:25:36,500
Buddy, you can change.
469
00:25:37,375 --> 00:25:38,666
Here, give me a call.
470
00:25:48,708 --> 00:25:50,583
-No way!
-What the hell?
471
00:25:51,208 --> 00:25:53,041
-Dude, what's wrong with you?
-Sorry.
472
00:25:53,125 --> 00:25:55,500
-I didn't know you were here, sorry.
-Beat it!
473
00:25:55,583 --> 00:25:58,250
I told you to leave
your walking stick at the door!
474
00:25:58,333 --> 00:25:59,875
Hashtag.
475
00:25:59,958 --> 00:26:02,166
Blind people can't see exploitation!
476
00:26:06,833 --> 00:26:11,000
-That hurt!
-Sorry, Ale. I only saw the curtain.
477
00:26:11,083 --> 00:26:13,041
Johanna? What are you doing here?
478
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
Hi! I came to rescue you, Ale.
479
00:26:15,375 --> 00:26:17,500
-I'll help you grab your stuff.
-No, hey.
480
00:26:17,583 --> 00:26:18,833
Joh, take it easy.
481
00:26:18,916 --> 00:26:21,208
-We can't be here.
-Joh.
482
00:26:21,291 --> 00:26:22,833
You can't do this, Alexis!
483
00:26:22,916 --> 00:26:25,250
-We need to go right now.
-Johanna.
484
00:26:25,333 --> 00:26:26,666
-What?
-Relax.
485
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
You're okay now? Listen.
486
00:26:29,583 --> 00:26:32,958
I know you think
everything you're doing is for the best.
487
00:26:33,041 --> 00:26:34,208
But it isn't.
488
00:26:34,916 --> 00:26:36,958
One day you'll get it. I promise.
489
00:26:37,041 --> 00:26:38,291
Are you ready to…?
490
00:26:39,625 --> 00:26:41,125
to go see the show,
491
00:26:41,208 --> 00:26:44,375
to see the show out there
with the audience.
492
00:26:44,458 --> 00:26:45,458
Go on.
493
00:26:45,541 --> 00:26:47,500
Outside, at the tables. Outside.
494
00:26:47,583 --> 00:26:48,666
Out there.
495
00:26:50,458 --> 00:26:51,583
Are you ready, bro?
496
00:26:52,458 --> 00:26:54,208
-Always!
-That's the attitude!
497
00:26:55,583 --> 00:26:56,416
Grab on to me.
498
00:26:57,583 --> 00:26:58,416
Let's go.
499
00:26:58,500 --> 00:27:00,375
You know what you're gonna say?
500
00:27:00,458 --> 00:27:02,708
-I have my Braille cheat sheet with me.
-Good.
501
00:27:02,791 --> 00:27:04,916
Subtitle translation by: Avalos Fernanda
35142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.