All language subtitles for Nothing.to.See.Here.S01E08.SPANISH.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,666 --> 00:00:14,583 The casserole! 2 00:00:16,083 --> 00:00:18,041 The pot! 3 00:00:19,791 --> 00:00:21,375 The drunk! 4 00:00:22,708 --> 00:00:24,583 The hero! 5 00:00:25,833 --> 00:00:27,750 Death! 6 00:00:28,375 --> 00:00:30,291 Bingo! 7 00:00:30,375 --> 00:00:31,791 Bingo! 8 00:00:48,208 --> 00:00:51,125 NOTHING TO SEE HERE 9 00:00:51,208 --> 00:00:52,166 CLASSIFIEDS 10 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 HELP WANTED SALES EXECUTIVE 11 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Boss! 12 00:00:57,000 --> 00:00:58,916 I kept an eye on your car, sir. 13 00:00:59,500 --> 00:01:00,833 -All good? -All good. 14 00:01:00,916 --> 00:01:01,750 Great. 15 00:01:04,125 --> 00:01:05,750 -Thanks a lot, boss. -Thank you. 16 00:01:05,833 --> 00:01:06,666 Drive safe. 17 00:01:08,541 --> 00:01:09,958 What's up? How's it going? 18 00:01:10,041 --> 00:01:12,083 Not much work, man. Where's Maya? 19 00:01:12,166 --> 00:01:15,208 Still putting up posters of Lalo. We're worried sick, man. 20 00:01:15,291 --> 00:01:16,375 Shit, dude. 21 00:01:19,166 --> 00:01:20,208 It's from Querétaro. 22 00:01:20,791 --> 00:01:21,625 Alexis? 23 00:01:21,708 --> 00:01:23,250 That asshole? I doubt it. 24 00:01:25,375 --> 00:01:26,208 Hello? 25 00:01:28,083 --> 00:01:29,791 Yes, he's speaking. 26 00:01:36,083 --> 00:01:38,583 Sorry, yes. I'm still here, yeah. 27 00:01:41,041 --> 00:01:42,416 Yes, of course. 28 00:01:44,125 --> 00:01:45,916 What happened? Everything okay? 29 00:01:47,041 --> 00:01:48,000 My granny. 30 00:01:49,625 --> 00:01:50,541 She's dead. 31 00:02:00,333 --> 00:02:01,458 Are you ready? 32 00:02:02,000 --> 00:02:03,291 I don't wanna go. 33 00:02:06,916 --> 00:02:08,250 He's your best friend. 34 00:02:09,458 --> 00:02:11,041 I doubt he wants to see me. 35 00:02:11,541 --> 00:02:13,041 Plus, everyone will be there. 36 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 You can't hide here forever. 37 00:02:17,083 --> 00:02:19,375 -They all think I'm a coward. -No! 38 00:02:20,208 --> 00:02:22,458 Sometimes it's necessary to feel fear. 39 00:02:22,541 --> 00:02:25,000 It prepares you for bigger things. 40 00:02:26,083 --> 00:02:26,916 Come on. 41 00:02:27,708 --> 00:02:29,250 This roll is delicious. 42 00:02:31,041 --> 00:02:32,291 What? I got the munchies. 43 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 You smoked? 44 00:02:33,625 --> 00:02:36,791 Just a little. Funerals make me nervous, bro. 45 00:02:36,875 --> 00:02:39,000 -I'm so sorry, Charly. -Good evening. 46 00:02:41,666 --> 00:02:42,916 We're here for you. 47 00:02:43,000 --> 00:02:44,666 -Thanks. -Whatever you need. 48 00:02:44,750 --> 00:02:46,000 Thank you, ma'am. 49 00:02:46,958 --> 00:02:49,875 Congratulations, I mean… Forgive me, I'm so sorry. 50 00:02:49,958 --> 00:02:51,708 -Thanks. -I'll put these… 51 00:02:54,958 --> 00:02:56,208 Sorry for your loss. 52 00:02:57,625 --> 00:02:58,958 -Right. -Charly? 53 00:03:00,541 --> 00:03:01,708 Charly. 54 00:03:01,791 --> 00:03:02,625 I'm Charly. 55 00:03:03,125 --> 00:03:06,500 I knew you were special, but not what kind of special. 56 00:03:09,458 --> 00:03:10,791 I'm Roberta. 57 00:03:10,875 --> 00:03:13,541 The director of Sunset Nursing Home. 58 00:03:14,166 --> 00:03:17,125 On behalf of everyone in the nursing home, 59 00:03:17,625 --> 00:03:19,083 accept my deepest sympathies. 60 00:03:19,166 --> 00:03:20,250 Thank you so much. 61 00:03:20,333 --> 00:03:24,708 And we promise, as of now, peanuts are banned in the game room. 62 00:03:27,750 --> 00:03:30,083 I brought your granny's belongings and… 63 00:03:32,625 --> 00:03:33,750 these flowers. 64 00:03:34,708 --> 00:03:36,208 -Allow me. -Thank you. 65 00:03:36,291 --> 00:03:37,375 Thanks. 66 00:03:37,458 --> 00:03:40,666 Charly, I need you to sign these papers, please. 67 00:03:40,750 --> 00:03:41,583 Over here. 68 00:03:45,375 --> 00:03:46,416 Maybe over there. 69 00:03:59,416 --> 00:04:00,375 What's up with you? 70 00:04:00,958 --> 00:04:01,916 Not much. You? 71 00:04:03,000 --> 00:04:03,833 Can we talk? 72 00:04:04,875 --> 00:04:05,708 What's up? 73 00:04:06,208 --> 00:04:07,041 In private. 74 00:04:10,583 --> 00:04:12,916 Is that Johanna? You two back together? 75 00:04:13,416 --> 00:04:14,541 No. 76 00:04:14,625 --> 00:04:15,875 That'll be all. 77 00:04:16,583 --> 00:04:18,291 -That's all? -Yes. 78 00:04:18,375 --> 00:04:19,708 Did she leave me anything? 79 00:04:20,291 --> 00:04:21,250 Your granny? 80 00:04:22,458 --> 00:04:25,125 No, did you think she would? 81 00:04:26,208 --> 00:04:27,791 You have nothing to say to me? 82 00:04:27,875 --> 00:04:28,958 About what? 83 00:04:29,041 --> 00:04:29,875 About what? 84 00:04:29,958 --> 00:04:32,416 That's it? You left, and are never coming back? 85 00:04:32,500 --> 00:04:34,916 Hey, he's not going back to you. 86 00:04:35,000 --> 00:04:36,250 -What? -He's doing fine. 87 00:04:36,333 --> 00:04:37,541 You won't convince him. 88 00:04:37,625 --> 00:04:40,458 What is your deal, Mr.? We're just talking. 89 00:04:40,541 --> 00:04:42,458 Remember, we're at a funeral. 90 00:04:42,541 --> 00:04:43,958 You're a danger to him. 91 00:04:44,041 --> 00:04:46,541 Alexis, do you think we're a danger to you? 92 00:04:47,458 --> 00:04:48,291 A little. 93 00:04:49,208 --> 00:04:50,041 Maybe. 94 00:04:50,916 --> 00:04:54,041 Alexis, nothing that you're implying 95 00:04:54,708 --> 00:04:55,708 scares me. 96 00:04:56,541 --> 00:04:57,375 Nothing. 97 00:04:58,458 --> 00:05:00,250 What've you got to say, dude? 98 00:05:01,083 --> 00:05:02,750 -Nothing? -Say something! 99 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 I don't… 100 00:05:06,625 --> 00:05:08,166 I don't know if I can do this. 101 00:05:13,500 --> 00:05:15,916 That's okay. You don't have to say anything. 102 00:05:16,000 --> 00:05:17,833 You can do it, asshole! 103 00:05:18,916 --> 00:05:19,875 Let's go. 104 00:05:23,791 --> 00:05:27,333 Right, it's my grandma's funeral. I'm not the one who should go. 105 00:05:57,250 --> 00:05:59,916 What are the chances that an ophthalmologist 106 00:06:00,000 --> 00:06:02,500 and a photographer have a son who's blind? 107 00:06:04,333 --> 00:06:06,916 These things happen randomly, Lolis. 108 00:06:07,000 --> 00:06:08,916 But it happened to us. 109 00:06:10,125 --> 00:06:11,333 And what did we do? 110 00:06:12,916 --> 00:06:13,958 This. 111 00:06:14,500 --> 00:06:16,583 What a good parent would do. 112 00:06:17,166 --> 00:06:18,416 Try anything. 113 00:06:18,916 --> 00:06:22,791 No matter how absurd or ridiculous it was. 114 00:06:24,291 --> 00:06:26,041 That's what we both did. 115 00:06:27,208 --> 00:06:29,125 Didn't we, Yuyo? In our own way. 116 00:06:30,291 --> 00:06:31,250 I failed him. 117 00:06:31,333 --> 00:06:32,166 Yes. 118 00:06:32,875 --> 00:06:35,375 But not because you didn't fix his problem, 119 00:06:36,166 --> 00:06:38,791 but because you made him think he had a problem. 120 00:06:39,291 --> 00:06:40,166 And not only him. 121 00:06:42,416 --> 00:06:45,583 It's their turn to watch out for each other. 122 00:06:48,916 --> 00:06:50,583 We need to let them, Yuyo. 123 00:06:53,000 --> 00:06:55,458 That's the best we can do as parents. 124 00:07:11,458 --> 00:07:12,833 Hi, crooked followers. 125 00:07:12,916 --> 00:07:15,916 I know I haven't posted much recently. 126 00:07:16,791 --> 00:07:18,333 I haven't had much to say. 127 00:07:19,291 --> 00:07:20,500 Until now. 128 00:07:20,583 --> 00:07:22,333 For some strange reason, 129 00:07:22,416 --> 00:07:24,791 people like stealing my crutches. 130 00:07:24,875 --> 00:07:27,250 It's been three pairs this year. 131 00:07:30,041 --> 00:07:30,916 Anyway. 132 00:07:31,958 --> 00:07:34,125 I can't afford to buy a new pair. 133 00:07:34,208 --> 00:07:39,041 I made this video with a link for those who want to chip in. 134 00:07:39,125 --> 00:07:40,583 I'd appreciate it. 135 00:07:41,166 --> 00:07:43,083 Thanks a lot, crooked followers. 136 00:07:52,250 --> 00:07:53,083 Charly? 137 00:07:55,375 --> 00:07:56,500 May I? 138 00:07:57,208 --> 00:07:59,375 Pleased to meet you, my name is 139 00:07:59,958 --> 00:08:02,375 José Humberto Gómez Gómez, attorney at law. 140 00:08:02,458 --> 00:08:04,916 I'm from Notary 266 in Querétaro. 141 00:08:05,000 --> 00:08:06,500 Notary Zúñiga sent me. 142 00:08:07,000 --> 00:08:10,333 This is concerning the matter 143 00:08:10,833 --> 00:08:13,541 about your grandmother's, Mrs. Carmelita's, will. 144 00:08:13,625 --> 00:08:15,958 Will? I was told she didn't have anything. 145 00:08:16,541 --> 00:08:18,416 Oh yeah, there was a mistake. 146 00:08:19,250 --> 00:08:20,541 It's been sorted out. 147 00:08:21,125 --> 00:08:23,458 Your grandmother left you this bag of money. 148 00:08:24,041 --> 00:08:25,000 And this letter. 149 00:08:25,625 --> 00:08:28,166 I just need you 150 00:08:28,250 --> 00:08:29,958 to sign some documents. 151 00:08:30,625 --> 00:08:31,458 Here you go. 152 00:08:32,750 --> 00:08:35,708 Do you happen to know 153 00:08:36,208 --> 00:08:37,333 how much money it is? 154 00:08:38,041 --> 00:08:42,833 It's only… 209,352 pesos. 155 00:08:43,333 --> 00:08:45,541 But she left them to you with lots of love. 156 00:08:46,041 --> 00:08:47,833 Two hundred and nine thousand? 157 00:08:47,916 --> 00:08:49,666 Plus 352 pesos. 158 00:08:52,333 --> 00:08:54,125 Thank you so much, sir! 159 00:08:54,750 --> 00:08:56,125 Well, congratulations. 160 00:08:56,208 --> 00:08:57,375 Thanks. 161 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 I mean… 162 00:08:59,291 --> 00:09:00,708 I'm sorry for your loss. 163 00:09:01,250 --> 00:09:02,625 -Goodbye, then. -See you. 164 00:09:02,708 --> 00:09:03,541 So long. 165 00:09:05,958 --> 00:09:06,791 Hello. 166 00:09:07,541 --> 00:09:08,500 Hello. How much? 167 00:09:09,208 --> 00:09:10,583 May I have two, please. 168 00:09:11,250 --> 00:09:13,125 -Hello. -She's talking to you, asshole. 169 00:09:13,208 --> 00:09:14,125 To me? 170 00:09:14,208 --> 00:09:16,041 The lady wants some candy. 171 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 Thanks. 172 00:09:18,208 --> 00:09:19,291 Have a nice day. 173 00:09:19,791 --> 00:09:21,375 I hadn't heard you speak before. 174 00:09:22,000 --> 00:09:22,875 No? 175 00:09:23,708 --> 00:09:25,500 But I feel like I know your voice. 176 00:09:26,125 --> 00:09:26,958 Me too. 177 00:09:27,500 --> 00:09:29,250 Where have I heard you? 178 00:09:29,333 --> 00:09:30,166 I don't know. 179 00:09:30,875 --> 00:09:33,000 Sorry, I don't hang out with blind people. 180 00:09:33,083 --> 00:09:34,083 What's your name? 181 00:09:34,166 --> 00:09:35,583 Alexis. 182 00:09:35,666 --> 00:09:38,500 Hey, don't tell me you're Alexis Alexis. 183 00:09:38,583 --> 00:09:39,875 Like Duran Duran? 184 00:09:39,958 --> 00:09:41,666 Are you the famous Alexis? 185 00:09:41,750 --> 00:09:42,666 Famous? 186 00:09:43,250 --> 00:09:46,750 The one who went to Mexico City and made it across Central Avenue. 187 00:09:46,833 --> 00:09:49,083 The one who gave a conference at a university. 188 00:09:49,166 --> 00:09:51,458 And survived being hit by a car. 189 00:09:51,541 --> 00:09:54,041 And fooled a bar owner to hire him as a barman. 190 00:09:54,125 --> 00:09:55,416 Wait, what? 191 00:09:55,500 --> 00:09:58,000 I heard he participated in a stand-up contest. 192 00:09:58,083 --> 00:10:00,875 Yeah, and fell flat on his face. That's me. 193 00:10:00,958 --> 00:10:03,458 The one who went to Mexico City and failed. 194 00:10:04,500 --> 00:10:07,791 -What the fuck, man? -What do you mean you failed? 195 00:10:07,875 --> 00:10:12,041 What you call failure is something we can only dream about. 196 00:10:12,125 --> 00:10:13,458 We're not like you. 197 00:10:13,541 --> 00:10:16,541 But you make me feel there are other possibilities, 198 00:10:16,625 --> 00:10:18,000 that I can do other stuff. 199 00:10:18,500 --> 00:10:20,041 How do you know all this? 200 00:10:20,625 --> 00:10:22,125 We follow you on YouTube. 201 00:10:22,208 --> 00:10:24,625 Well, not you, Crooked Charly. 202 00:10:24,708 --> 00:10:26,333 -You haven't seen his posts? -No. 203 00:10:26,416 --> 00:10:29,583 All he talks about is his disability. I'm sick of it. 204 00:10:29,666 --> 00:10:31,958 Actually, all he talks is about you. Look. 205 00:10:33,791 --> 00:10:35,666 The whole channel is about you. 206 00:10:35,750 --> 00:10:39,125 Here goes our champ on his first day of work. 207 00:10:40,166 --> 00:10:43,250 Alexis never gives up even in the worst of storms. 208 00:10:43,333 --> 00:10:45,125 He's my best friend. 209 00:10:45,708 --> 00:10:47,208 An ordinary person. 210 00:10:47,291 --> 00:10:48,666 Or extraordinary. 211 00:10:50,875 --> 00:10:52,541 All the videos are about me? 212 00:10:53,208 --> 00:10:54,416 Except the last one. 213 00:10:54,916 --> 00:10:57,666 -The last one? Why? -Don't watch it. You don't need to. 214 00:10:57,750 --> 00:10:58,708 Dad? 215 00:10:58,791 --> 00:10:59,625 Son. 216 00:11:00,125 --> 00:11:00,958 I thought 217 00:11:01,875 --> 00:11:03,791 this was what was best for you… 218 00:11:05,000 --> 00:11:06,166 to come home… 219 00:11:07,875 --> 00:11:09,583 and live a peaceful life. 220 00:11:10,250 --> 00:11:11,166 But… 221 00:11:12,208 --> 00:11:13,166 it was only… 222 00:11:13,875 --> 00:11:15,958 what was best for me. 223 00:11:17,791 --> 00:11:19,625 I'm the worst dad in the world. 224 00:11:19,708 --> 00:11:22,625 I'm the worst son, Dad. We're made for each other. 225 00:11:27,750 --> 00:11:29,625 Hey, I need help. 226 00:11:29,708 --> 00:11:31,208 I need to talk to Charly. 227 00:11:31,291 --> 00:11:32,291 I know. 228 00:11:32,375 --> 00:11:34,750 That's why I brought your stuff. 229 00:11:36,333 --> 00:11:37,500 Let's go. 230 00:11:37,583 --> 00:11:39,291 How much is the candy? 231 00:11:39,375 --> 00:11:40,500 Ten pesos each. 232 00:11:41,166 --> 00:11:43,083 Here are 500 pesos. 233 00:11:43,166 --> 00:11:44,791 Let's go, son. 234 00:11:45,458 --> 00:11:46,916 It'll be fine here. 235 00:11:47,000 --> 00:11:47,958 In the fridge? 236 00:11:48,041 --> 00:11:49,291 It's fine here. 237 00:11:49,375 --> 00:11:51,625 -Won't the money get wet? -Of course not. 238 00:11:51,708 --> 00:11:53,416 -It'll freeze. -It won't. 239 00:11:53,500 --> 00:11:54,916 At least it won't spoil. 240 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 -Okay. -That's it. 241 00:11:56,083 --> 00:11:57,083 Done. 242 00:11:57,708 --> 00:11:58,875 Hello! 243 00:12:01,750 --> 00:12:03,833 -What are you doing here? -I came to… 244 00:12:03,916 --> 00:12:05,333 I wanted to apologize. 245 00:12:05,416 --> 00:12:06,583 I came to apologize. 246 00:12:07,541 --> 00:12:08,583 -Thanks. -Yeah. 247 00:12:09,250 --> 00:12:10,541 Apologize for what? 248 00:12:11,041 --> 00:12:14,541 For abandoning me here or for being a jerk to Azul? 249 00:12:15,416 --> 00:12:16,875 Or for betraying yourself? 250 00:12:16,958 --> 00:12:19,750 That's easy. You can forgive yourself. 251 00:12:19,833 --> 00:12:21,958 How about the other two options? 252 00:12:22,791 --> 00:12:25,333 The second will be hard. Azul's gone. 253 00:12:25,416 --> 00:12:26,791 -Where? -To Spain. 254 00:12:26,875 --> 00:12:29,000 She was invited to a freestyle contest. 255 00:12:29,083 --> 00:12:31,833 She came back from Querétaro and went to the contest. 256 00:12:31,916 --> 00:12:34,416 Besides, she said she was going to vanish. 257 00:12:34,500 --> 00:12:36,583 -What did she say? "Permanently." -Yes. 258 00:12:36,666 --> 00:12:38,958 That only leaves one option. 259 00:12:40,625 --> 00:12:42,666 Am I exactly in front of you? 260 00:12:42,750 --> 00:12:43,625 No. 261 00:12:44,666 --> 00:12:46,666 Turn over to your left a bit. 262 00:12:48,916 --> 00:12:51,833 I know the people you trusted the most abandoned you. 263 00:12:52,416 --> 00:12:54,875 I know it's hard for you to trust me again. 264 00:12:55,583 --> 00:12:58,666 But I promise I'll never leave you by yourself again. 265 00:12:58,750 --> 00:13:00,875 I thought the goal of our trip was 266 00:13:00,958 --> 00:13:03,833 to know what was on the other side of the fence, but no, 267 00:13:03,916 --> 00:13:07,791 it was to jump over the fence, to know that we could jump over it, 268 00:13:07,875 --> 00:13:10,416 to show others that they can jump over it! 269 00:13:10,500 --> 00:13:12,708 I can't even jump two steps, Alexis. 270 00:13:12,791 --> 00:13:14,416 Metaphorically, idiot! 271 00:13:14,500 --> 00:13:17,125 I know you're speaking metaphorically. 272 00:13:17,208 --> 00:13:20,500 We got a few scrapes, but we jumped over the fence, Charly. 273 00:13:21,458 --> 00:13:25,041 We know that we can do anything, and that's what we'll do. 274 00:13:25,625 --> 00:13:26,916 We're a family, Charly. 275 00:13:28,500 --> 00:13:30,416 We're not a team. We're family. 276 00:13:33,250 --> 00:13:34,291 Forgive me, man. 277 00:13:36,000 --> 00:13:38,291 Funny you came to say this, 278 00:13:38,375 --> 00:13:42,000 because my granny left me a letter and 200,000 pesos. 279 00:13:42,083 --> 00:13:43,166 What? 280 00:13:43,250 --> 00:13:45,625 Turns out my granny had money stashed away. 281 00:13:45,708 --> 00:13:47,291 She left it to me with a letter. 282 00:13:47,375 --> 00:13:49,000 -Show me. -Look. 283 00:13:51,500 --> 00:13:52,750 Sit your cheeks down. 284 00:13:57,541 --> 00:13:58,625 "Dear Charly," 285 00:13:59,791 --> 00:14:02,916 "If you're reading this letter, it's because I'm dead." 286 00:14:04,625 --> 00:14:08,916 "There's no need to feel sad, such are the cycles of life." 287 00:14:09,000 --> 00:14:13,375 "I know you lost your family once, but you can always find a new one." 288 00:14:13,458 --> 00:14:16,416 "And that new family may be closer than you think." 289 00:14:17,666 --> 00:14:21,833 "It's not a lot of money, but I trust you'll know how to use it 290 00:14:21,916 --> 00:14:23,500 when you find that family 291 00:14:23,583 --> 00:14:25,541 {\an8}to start something new together." 292 00:14:29,833 --> 00:14:32,333 You're not exactly the family I expected, 293 00:14:33,333 --> 00:14:35,583 but you're the family I have. 294 00:14:36,708 --> 00:14:39,625 Besides buying some awesome crutches, 295 00:14:39,708 --> 00:14:42,916 I know exactly how I'm gonna spend this money. 296 00:14:50,833 --> 00:14:53,541 Why the hell would I partner up with you two? 297 00:14:53,625 --> 00:14:57,041 Because you'll never be allowed to open another bar in this city. 298 00:14:57,125 --> 00:15:01,000 Do you know how many associations and people are against you? 299 00:15:01,083 --> 00:15:02,791 You need us on your side. 300 00:15:02,875 --> 00:15:06,208 We know you can't even pay that stack of fines you got. 301 00:15:06,291 --> 00:15:07,833 We happen to have the cash. 302 00:15:07,916 --> 00:15:10,791 We're talking about an 80/20 split, right? 303 00:15:10,875 --> 00:15:15,083 Fifty-fifty is our final offer. Plus, it's a different concept. 304 00:15:15,166 --> 00:15:16,541 Different how? 305 00:15:35,000 --> 00:15:36,916 Bravo! 306 00:15:48,625 --> 00:15:50,791 Hello, sir. Good afternoon. This is for you. 307 00:15:50,875 --> 00:15:52,625 Brother! What's up? 308 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 Look, Disca Club is for you. 309 00:15:54,541 --> 00:15:56,208 Completely disca-friendly. 310 00:15:56,291 --> 00:15:57,458 Need a ride? 311 00:16:03,208 --> 00:16:04,333 Hell yeah! 312 00:16:07,083 --> 00:16:07,916 STAND-UP SHOW 313 00:16:09,833 --> 00:16:14,125 DISCA CLUB - A CLUB FOR EVERYONE 314 00:16:17,500 --> 00:16:20,166 A CLUB FOR EVERYONE 315 00:16:20,250 --> 00:16:22,875 EVERY GENDER 316 00:16:23,750 --> 00:16:25,000 Hey, stop! 317 00:16:32,416 --> 00:16:35,583 {\an8}MISSING: EDUARDO MARTÍNEZ GÓMEZ FOUND 318 00:16:35,666 --> 00:16:38,791 DISCA CLUB - ALL INCLUSIVE 319 00:16:38,875 --> 00:16:40,083 That's right! 320 00:16:40,166 --> 00:16:41,416 Yes! 321 00:16:42,250 --> 00:16:43,083 Great! 322 00:16:43,166 --> 00:16:45,791 -Let's get ready for the opening. -Yeah. 323 00:16:47,458 --> 00:16:48,625 Whatever you do, 324 00:16:49,291 --> 00:16:51,583 don't fall off the fucking stage. 325 00:16:51,666 --> 00:16:52,500 You hear me? 326 00:16:52,583 --> 00:16:55,666 Good evening! 327 00:16:58,500 --> 00:17:02,916 It's a pleasure for me to welcome you to this new space. 328 00:17:03,708 --> 00:17:05,375 I must confess 329 00:17:05,458 --> 00:17:07,250 that I didn't get it at first. 330 00:17:07,333 --> 00:17:08,166 But… 331 00:17:08,708 --> 00:17:10,791 now that I'm looking at all of you, 332 00:17:13,000 --> 00:17:14,416 each one of you, 333 00:17:15,958 --> 00:17:17,708 I think I'm starting to understand. 334 00:17:21,416 --> 00:17:26,000 I never thought I'd say this, but let me welcome a friend of mine. 335 00:17:28,333 --> 00:17:30,333 Charly, would you do me the honor? 336 00:17:35,041 --> 00:17:36,500 Let's go, Charly! 337 00:17:39,916 --> 00:17:41,250 Sorry about the delay. 338 00:17:44,250 --> 00:17:47,458 I'd like to introduce the next comedian of the night, 339 00:17:47,541 --> 00:17:49,208 tonight's star comedian. 340 00:17:49,791 --> 00:17:52,125 The one and only 341 00:17:52,708 --> 00:17:57,166 Alexis "Little Egg Eyes!" 342 00:17:58,125 --> 00:18:00,916 Bravo! 343 00:18:01,000 --> 00:18:03,916 Bravo! 344 00:18:05,416 --> 00:18:07,750 Good evening, how are you all? 345 00:18:07,833 --> 00:18:10,875 Good! 346 00:18:10,958 --> 00:18:12,416 Thanks for being here. 347 00:18:12,500 --> 00:18:14,666 It's great to see a full house. 348 00:18:15,500 --> 00:18:17,583 I see lots of familiar faces. 349 00:18:18,458 --> 00:18:20,625 Who's here for the first time? 350 00:18:20,708 --> 00:18:22,250 -I am! -Me! 351 00:18:22,333 --> 00:18:24,000 You know I can't see, right? 352 00:18:26,750 --> 00:18:31,125 I was asked not to improvise, but that's all I know what to do. 353 00:18:31,208 --> 00:18:33,833 It's what I do all day offstage to survive. 354 00:18:33,916 --> 00:18:35,791 When you have a disability, 355 00:18:35,875 --> 00:18:40,041 you learn to improvise in order to negotiate the simplest things. 356 00:18:40,625 --> 00:18:44,541 Once I posed as a conference speaker. 357 00:18:44,625 --> 00:18:48,916 I found the dumbest dog to pose as my guide dog. 358 00:18:49,000 --> 00:18:52,541 And I let him drag me across the street to be hit by a girl. 359 00:18:52,625 --> 00:18:54,791 All for a blind date! 360 00:18:58,916 --> 00:18:59,791 Sorry. 361 00:19:02,416 --> 00:19:06,125 Yeah, that's how we blind people flirt, improvising along the way. 362 00:19:06,208 --> 00:19:08,125 Shit, I couldn't move for days. 363 00:19:09,041 --> 00:19:10,375 But it was worth it. 364 00:19:10,458 --> 00:19:12,375 Every scrape was worth it. 365 00:19:15,083 --> 00:19:17,833 Going out on the street is always an adventure. 366 00:19:17,916 --> 00:19:19,958 I can't stand on a corner 367 00:19:20,041 --> 00:19:22,750 without some bastard helping me cross the street. 368 00:19:22,833 --> 00:19:26,666 But nobody cares where you're going or if you even need to cross. 369 00:19:26,750 --> 00:19:30,166 That's how I got to this city. I was only going to the store 370 00:19:30,250 --> 00:19:34,166 and ended up being groped by everyone, and passed like a relay torch. 371 00:19:35,291 --> 00:19:36,916 That's how I reached this place, 372 00:19:37,000 --> 00:19:39,458 to learn that I'm neither Black nor a good barman, 373 00:19:39,541 --> 00:19:41,250 or even worthy of being mugged. 374 00:19:44,833 --> 00:19:47,000 At first, this city terrified me. 375 00:19:47,083 --> 00:19:50,083 But it's not that big when you turn your back on it. 376 00:19:50,166 --> 00:19:54,125 It also terrified me that I wasn't extraordinary in what I wanted to do. 377 00:19:54,208 --> 00:19:57,708 But the best part is I discovered that I'm not extraordinary. 378 00:19:57,791 --> 00:20:02,750 Because I discovered that you can't be extraordinary without being ordinary. 379 00:20:03,333 --> 00:20:07,041 That's what I am, an extraordinary person with a missing piece. 380 00:20:07,958 --> 00:20:09,041 Merely ordinary. 381 00:20:09,750 --> 00:20:10,791 Very ordinary. 382 00:20:12,833 --> 00:20:13,791 Extraordinary. 383 00:20:14,458 --> 00:20:15,416 And that's fine. 384 00:20:16,000 --> 00:20:17,541 Yeah, that's fine. 385 00:20:18,208 --> 00:20:19,458 I see why it's funny. 386 00:20:20,250 --> 00:20:21,708 I'm Alexis "Little Egg Eyes!" 387 00:20:21,791 --> 00:20:24,750 And you're the most ordinary audience ever! 388 00:20:24,833 --> 00:20:26,333 Thanks and good night! 389 00:20:26,416 --> 00:20:27,958 -Bravo! -Thanks! 390 00:20:28,708 --> 00:20:30,291 -See you soon! -Bravo! 391 00:20:30,375 --> 00:20:36,000 Little Egg Eyes! 392 00:20:46,708 --> 00:20:49,208 I need to find Azul. Excuse me. 393 00:20:53,708 --> 00:20:54,541 Hello. 394 00:20:54,625 --> 00:20:57,708 Don't say anything. I'm an idiot. Let's begin there, okay? 395 00:20:58,458 --> 00:20:59,916 I got scared. 396 00:21:00,500 --> 00:21:03,333 Losing you in the dark wasn't easy. I don't know if you get it? 397 00:21:04,166 --> 00:21:07,541 It's hard to walk fearlessly when you know something's gonna hit you. 398 00:21:08,250 --> 00:21:10,541 But I want this to hit me in the face. 399 00:21:10,625 --> 00:21:11,458 Alexis. 400 00:21:12,458 --> 00:21:13,708 You think I'm not scared? 401 00:21:14,416 --> 00:21:16,166 All my life I've been pretending 402 00:21:16,250 --> 00:21:18,500 that I'm not petrified inside. 403 00:21:20,791 --> 00:21:23,958 What scares me about you is that you don't feel the same way about me. 404 00:21:24,791 --> 00:21:26,041 That's why I went away. 405 00:21:26,125 --> 00:21:29,708 Because I thought I'd get over you, but I couldn't. 406 00:21:29,791 --> 00:21:32,250 Then I thought I had nothing to lose. 407 00:21:32,333 --> 00:21:35,250 Maybe, if I came back and asked you directly… 408 00:21:38,416 --> 00:21:40,250 you'd feel the same way as I do. 409 00:21:40,333 --> 00:21:44,500 Since the second I heard your voice, I knew this was where I belonged. 410 00:21:44,583 --> 00:21:46,416 You are where I belong. 411 00:21:55,458 --> 00:21:58,000 Maybe we could be friends. 412 00:21:58,541 --> 00:22:00,541 Or have a dog or something, right? 413 00:22:01,291 --> 00:22:02,250 Or something. 414 00:22:33,625 --> 00:22:35,750 It's not easy living with a disability, 415 00:22:37,458 --> 00:22:39,833 living with someone who has a disability, 416 00:22:41,083 --> 00:22:44,208 finding your place in a hostile world when everyone says 417 00:22:44,291 --> 00:22:45,625 you're missing something. 418 00:22:46,416 --> 00:22:49,916 But when you find that place where you fit in perfectly, 419 00:22:50,000 --> 00:22:53,833 and understand that what made you find it is what makes you unique, 420 00:22:54,500 --> 00:22:58,000 you discover that it's truly incredible to go out into a world 421 00:22:58,083 --> 00:22:59,416 with a missing piece. 422 00:23:12,833 --> 00:23:15,666 And the total money raised is… 423 00:23:16,875 --> 00:23:21,958 Three hundred sixty-four million, nine hundred seventeen thousand, 424 00:23:22,041 --> 00:23:23,833 five hundred sixty-four pesos! 425 00:23:24,708 --> 00:23:26,083 Congratulations! 426 00:23:26,833 --> 00:23:28,333 I'm so happy for you! 427 00:23:28,916 --> 00:23:29,916 Thank you. 428 00:23:30,000 --> 00:23:33,666 That's not it. There's a funnier one where they don't make their goal. 429 00:23:34,541 --> 00:23:37,208 No shit! There's one where they don't make it? 430 00:23:37,291 --> 00:23:39,708 It's the saddest thing ever, dude. 431 00:23:42,916 --> 00:23:44,750 The total money raised this year is… 432 00:23:44,833 --> 00:23:45,916 I think I found it. 433 00:23:46,000 --> 00:23:48,916 Two hundred fifty-four million, 434 00:23:50,666 --> 00:23:52,666 five hundred eighty-five thousand 435 00:23:54,333 --> 00:23:56,708 eight hundred pesos. 436 00:24:00,416 --> 00:24:04,708 Fuck, dude, I wish they could see our faces! 437 00:24:05,500 --> 00:24:07,250 I had a vision last night. 438 00:24:07,333 --> 00:24:09,083 -A vision? -About us. 439 00:24:09,166 --> 00:24:10,416 You can't see shit. 440 00:24:10,500 --> 00:24:12,333 I saw us doing big things. 441 00:24:13,250 --> 00:24:14,583 In Querétaro? 442 00:24:14,666 --> 00:24:17,000 A blind guy and his cerebral-palsy friend? 443 00:24:17,500 --> 00:24:19,625 Important things! 444 00:24:19,708 --> 00:24:22,541 You and I are destined to do big things, Charly. 445 00:24:22,625 --> 00:24:24,041 It never occurred to me. 446 00:24:24,791 --> 00:24:27,458 Let's conquer the world. The world is ours. 447 00:24:30,833 --> 00:24:31,666 Jeez! 448 00:24:31,750 --> 00:24:34,583 We brought you a little gift, a surprise, 449 00:24:34,666 --> 00:24:37,166 to heal the wounds, you know? Lalo, give me a hand! 450 00:24:37,833 --> 00:24:38,750 Help me. 451 00:24:39,458 --> 00:24:40,291 There you go. 452 00:24:40,875 --> 00:24:43,375 Here you go, as an apology. 453 00:24:43,458 --> 00:24:45,250 -We stole it from a party. -Yes. 454 00:24:45,333 --> 00:24:46,666 You're still stealing? 455 00:24:46,750 --> 00:24:49,458 We make exceptions for good causes. 456 00:24:49,541 --> 00:24:51,375 We'll get you chairs later. 457 00:24:51,458 --> 00:24:53,458 Cha-cha… 458 00:24:53,541 --> 00:24:55,708 cha-cha, chairs. 459 00:24:57,041 --> 00:24:58,041 Okay. 460 00:25:02,666 --> 00:25:04,583 -Hey, have you seen Chocho? -No. 461 00:25:04,666 --> 00:25:05,500 No. 462 00:25:10,041 --> 00:25:11,875 -Gimme that. -Hey, wait. 463 00:25:14,625 --> 00:25:16,375 You dogs! 464 00:25:16,458 --> 00:25:17,750 -Do you know him? -No. 465 00:25:22,291 --> 00:25:23,250 Help! 466 00:25:29,791 --> 00:25:31,666 Do you know where Chocho lives? 467 00:25:31,750 --> 00:25:32,958 No. 468 00:25:35,125 --> 00:25:36,500 Buddy, you can change. 469 00:25:37,375 --> 00:25:38,666 Here, give me a call. 470 00:25:48,708 --> 00:25:50,583 -No way! -What the hell? 471 00:25:51,208 --> 00:25:53,041 -Dude, what's wrong with you? -Sorry. 472 00:25:53,125 --> 00:25:55,500 -I didn't know you were here, sorry. -Beat it! 473 00:25:55,583 --> 00:25:58,250 I told you to leave your walking stick at the door! 474 00:25:58,333 --> 00:25:59,875 Hashtag. 475 00:25:59,958 --> 00:26:02,166 Blind people can't see exploitation! 476 00:26:06,833 --> 00:26:11,000 -That hurt! -Sorry, Ale. I only saw the curtain. 477 00:26:11,083 --> 00:26:13,041 Johanna? What are you doing here? 478 00:26:13,125 --> 00:26:15,291 Hi! I came to rescue you, Ale. 479 00:26:15,375 --> 00:26:17,500 -I'll help you grab your stuff. -No, hey. 480 00:26:17,583 --> 00:26:18,833 Joh, take it easy. 481 00:26:18,916 --> 00:26:21,208 -We can't be here. -Joh. 482 00:26:21,291 --> 00:26:22,833 You can't do this, Alexis! 483 00:26:22,916 --> 00:26:25,250 -We need to go right now. -Johanna. 484 00:26:25,333 --> 00:26:26,666 -What? -Relax. 485 00:26:27,833 --> 00:26:29,500 You're okay now? Listen. 486 00:26:29,583 --> 00:26:32,958 I know you think everything you're doing is for the best. 487 00:26:33,041 --> 00:26:34,208 But it isn't. 488 00:26:34,916 --> 00:26:36,958 One day you'll get it. I promise. 489 00:26:37,041 --> 00:26:38,291 Are you ready to…? 490 00:26:39,625 --> 00:26:41,125 to go see the show, 491 00:26:41,208 --> 00:26:44,375 to see the show out there with the audience. 492 00:26:44,458 --> 00:26:45,458 Go on. 493 00:26:45,541 --> 00:26:47,500 Outside, at the tables. Outside. 494 00:26:47,583 --> 00:26:48,666 Out there. 495 00:26:50,458 --> 00:26:51,583 Are you ready, bro? 496 00:26:52,458 --> 00:26:54,208 -Always! -That's the attitude! 497 00:26:55,583 --> 00:26:56,416 Grab on to me. 498 00:26:57,583 --> 00:26:58,416 Let's go. 499 00:26:58,500 --> 00:27:00,375 You know what you're gonna say? 500 00:27:00,458 --> 00:27:02,708 -I have my Braille cheat sheet with me. -Good. 501 00:27:02,791 --> 00:27:04,916 Subtitle translation by: Avalos Fernanda 35142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.