All language subtitles for Nothing.to.See.Here.S01E03.SPANISH.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,583 Eeny, meeny, miny, moe Catch a tiger by the toe 2 00:00:14,666 --> 00:00:17,416 If he hollers, let him go 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,958 -You can't play, Alexis. -Why not? 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,750 We already explained. 5 00:00:22,833 --> 00:00:26,250 You explained why I couldn't ride bikes with you. 6 00:00:26,333 --> 00:00:27,875 But this is different. 7 00:00:28,750 --> 00:00:30,000 It's the same! 8 00:00:30,083 --> 00:00:32,166 You're playing hide-and-seek, aren't you? 9 00:00:32,750 --> 00:00:34,500 How do you play hide-and-seek? 10 00:00:34,583 --> 00:00:38,083 You cover your eyes and count while the others go hide. 11 00:00:38,166 --> 00:00:40,416 Then you go find them. 12 00:00:40,500 --> 00:00:43,916 You don't need to see for half of the game. I can play half. 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,166 It's a valid argument. 14 00:00:46,250 --> 00:00:47,458 But not the other half. 15 00:00:47,541 --> 00:00:50,166 Every time you play with us, you get hurt. 16 00:00:50,250 --> 00:00:52,416 And the adults end up blaming us. 17 00:00:52,500 --> 00:00:54,458 You can't be our friend, Alexis. 18 00:00:54,541 --> 00:00:56,958 You should play with other blind kids. 19 00:00:57,458 --> 00:00:59,375 I won't get hurt. I promise. 20 00:00:59,458 --> 00:01:01,666 I'll count, and you go hide. 21 00:01:01,750 --> 00:01:04,458 One, two, three, four, five, 22 00:01:04,541 --> 00:01:07,000 six, seven, eight, nine, ten. 23 00:01:07,083 --> 00:01:08,041 Ready? 24 00:01:09,166 --> 00:01:10,208 Ready? 25 00:01:11,000 --> 00:01:12,583 Ready? 26 00:01:17,833 --> 00:01:23,166 NOTHING TO SEE HERE 27 00:01:25,083 --> 00:01:27,125 Sorry, I swear I didn't see you. 28 00:01:27,208 --> 00:01:29,875 It's my fault. I crossed the street without looking. 29 00:01:30,458 --> 00:01:31,958 How's Taquito? 30 00:01:32,041 --> 00:01:33,125 Taquito? 31 00:01:33,208 --> 00:01:36,041 Taquito's all right. He's having a checkup. 32 00:01:36,125 --> 00:01:38,083 You brought me to a veterinarian? 33 00:01:38,166 --> 00:01:40,458 A hospital would ask a shitload of questions. 34 00:01:40,541 --> 00:01:42,500 Like killing a blind guy? 35 00:01:42,583 --> 00:01:43,458 For example. 36 00:01:43,541 --> 00:01:46,166 Besides, Ernesto is my uncle, and he's a professional. 37 00:01:46,250 --> 00:01:47,083 Who's Ernesto? 38 00:01:47,166 --> 00:01:48,333 I'm Ernesto. 39 00:01:48,416 --> 00:01:49,750 Well, it's irrelevant. 40 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 Anyway, this one's good. I'll check on the other one. 41 00:01:53,208 --> 00:01:54,041 Thanks, Uncle. 42 00:01:55,791 --> 00:01:57,541 Oh, Ernesto! 43 00:01:57,625 --> 00:02:01,750 I walked out on a date for this dog. He's deader than my ex-husband. 44 00:02:01,833 --> 00:02:03,875 Your date would've turned out the same. 45 00:02:03,958 --> 00:02:06,541 I took my date to the cardiologist three days ago. 46 00:02:06,625 --> 00:02:07,500 Lucky him. 47 00:02:07,583 --> 00:02:09,875 It was gonna be a healthy date. 48 00:02:09,958 --> 00:02:13,875 So you say you came all the way from Querétaro 49 00:02:13,958 --> 00:02:16,458 with your friend who has cerebral palsy 50 00:02:16,541 --> 00:02:17,708 to become a comedian? 51 00:02:17,791 --> 00:02:20,916 We don't even have to go on stage. We're a joke already. 52 00:02:21,000 --> 00:02:22,750 But it's all worth it 53 00:02:22,833 --> 00:02:24,458 just to see this, isn't it? 54 00:02:26,125 --> 00:02:27,208 Shit. 55 00:02:27,291 --> 00:02:28,708 -What? -Nothing. 56 00:02:28,791 --> 00:02:30,291 -Is everything okay? -No. 57 00:02:30,375 --> 00:02:33,625 No, I mean yes. But it's wrong that it's okay. 58 00:02:34,666 --> 00:02:36,708 Well, if he were deaf, 59 00:02:37,666 --> 00:02:38,916 I'd see a future. 60 00:02:39,000 --> 00:02:40,625 But he's blind. 61 00:02:40,708 --> 00:02:44,375 Your niece's little problem will be pretty clear to him. 62 00:02:44,458 --> 00:02:45,291 Yeah. 63 00:02:45,375 --> 00:02:46,625 I have this 64 00:02:46,708 --> 00:02:48,666 condition that 65 00:02:48,750 --> 00:02:51,791 makes me laugh when I shouldn't, especially when I'm nervous. 66 00:02:51,875 --> 00:02:53,000 You're joking, right? 67 00:02:53,083 --> 00:02:55,625 And when something is funny, I never laugh. 68 00:02:55,708 --> 00:02:58,125 But with you, it's the other way around. 69 00:02:58,208 --> 00:03:00,000 I'm laughing when I'm supposed to. 70 00:03:00,083 --> 00:03:02,083 Technically, I see why you're laughing. 71 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 You can see? 72 00:03:04,375 --> 00:03:05,958 No, I'm still blind. 73 00:03:06,041 --> 00:03:07,958 No, I'm not joking. I'm serious. 74 00:03:08,708 --> 00:03:09,958 Ever since I was little. 75 00:03:10,625 --> 00:03:11,750 I like your laugh. 76 00:03:13,750 --> 00:03:14,625 And my voice? 77 00:03:16,041 --> 00:03:17,875 You said you liked my voice. 78 00:03:18,666 --> 00:03:21,125 Why did you say I have the voice of a good person? 79 00:03:21,208 --> 00:03:22,500 Aren't you a good person? 80 00:03:24,416 --> 00:03:27,375 People think otherwise because of how I look. 81 00:03:27,458 --> 00:03:29,750 I don't know how you look. 82 00:03:29,833 --> 00:03:32,875 But I know how you sound, and you sound like a good person. 83 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 You can stop now. 84 00:03:37,958 --> 00:03:41,041 So did you love your dog a lot? Were you two-- 85 00:03:41,125 --> 00:03:43,208 He's not mine. The idiot got me run over. 86 00:03:43,291 --> 00:03:45,458 He's not your dog? He's not? 87 00:03:45,541 --> 00:03:47,875 -That's good. -You're glad he's not mine? 88 00:03:47,958 --> 00:03:48,875 Wanna keep him? 89 00:03:48,958 --> 00:03:52,625 Taquito? Well, first we have to see if he survives. 90 00:03:52,708 --> 00:03:53,791 Did you hit him hard? 91 00:03:53,875 --> 00:03:56,208 No, but you know dogs. 92 00:03:56,291 --> 00:03:58,750 They're prone to die. They're extremely sensitive. 93 00:03:58,833 --> 00:04:01,333 Well, if Taquito survives, 94 00:04:01,916 --> 00:04:03,541 we could share custody, deal? 95 00:04:04,083 --> 00:04:04,916 Yeah, deal. 96 00:04:06,250 --> 00:04:08,166 -Son, they ran you over! -Dad! 97 00:04:08,250 --> 00:04:09,625 -Are you okay? -What? 98 00:04:09,708 --> 00:04:13,541 What are you doing in Mexico City? How did you know I was here? 99 00:04:13,625 --> 00:04:15,500 How did I know? Charly told me. 100 00:04:15,583 --> 00:04:17,041 Keep me out of this. 101 00:04:17,125 --> 00:04:20,708 I told you I was coming to Mexico City for a convention. 102 00:04:20,791 --> 00:04:22,250 No, you didn't. 103 00:04:23,083 --> 00:04:23,958 I didn't? 104 00:04:26,416 --> 00:04:27,375 Who are you? 105 00:04:27,458 --> 00:04:28,958 Azul, nice to meet you. 106 00:04:29,041 --> 00:04:31,791 What's my son doing in a veterinary clinic? 107 00:04:32,666 --> 00:04:33,875 -Well-- -You ran him over? 108 00:04:33,958 --> 00:04:36,416 It was the dog's fault. She rescued me. 109 00:04:37,125 --> 00:04:38,958 Where's the dog? Was he put down? 110 00:04:39,041 --> 00:04:40,000 Oh, Dad! 111 00:04:40,083 --> 00:04:42,000 It's a miracle! 112 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 It's a miracle! 113 00:04:46,000 --> 00:04:47,541 I guess… 114 00:04:47,625 --> 00:04:49,875 we'll have to share custody after all. 115 00:04:53,708 --> 00:04:55,791 This cat is giving me the evil eye. 116 00:04:57,041 --> 00:05:00,416 I knew it, son. I just knew it. 117 00:05:00,500 --> 00:05:03,291 It hasn't been a week, and you were already hit by a car! 118 00:05:03,375 --> 00:05:06,750 Good thing I was at the convention. Let's go home right now! 119 00:05:06,833 --> 00:05:08,958 There's no convention. You're tracking me! 120 00:05:09,041 --> 00:05:10,666 Wanna see the invitation? 121 00:05:10,750 --> 00:05:13,500 You never leave Querétaro. You hate leaving Querétaro. 122 00:05:13,583 --> 00:05:14,583 Okay, fine. 123 00:05:15,250 --> 00:05:17,000 It was a last-minute invitation. 124 00:05:17,083 --> 00:05:20,708 I accepted because I needed an excuse to come see you. 125 00:05:20,791 --> 00:05:22,416 Sue me for being a good father! 126 00:05:22,500 --> 00:05:23,541 Okay, you saw me. 127 00:05:24,750 --> 00:05:28,041 I said I want to do this alone. You must respect that! 128 00:05:28,125 --> 00:05:31,166 You saw me and now go. I don't need your help. 129 00:05:35,458 --> 00:05:36,291 Okay. 130 00:05:36,875 --> 00:05:39,541 Fine. Tomorrow, I'll go back to Querétaro. 131 00:05:39,625 --> 00:05:42,208 -I'll take you home. -No, Azul's driving us, thanks. 132 00:05:42,291 --> 00:05:43,208 Me? 133 00:05:45,000 --> 00:05:46,500 Why did you call my dad? 134 00:05:47,000 --> 00:05:50,666 I didn't call your dad. I don't even remember grabbing my phone. 135 00:05:50,750 --> 00:05:52,875 I don't remember getting in the car. 136 00:05:52,958 --> 00:05:55,041 -Where's your car? -What car? 137 00:05:55,125 --> 00:05:56,791 What car? Oh, the car! 138 00:05:56,875 --> 00:05:59,208 The battery died. 139 00:06:00,625 --> 00:06:02,500 I don't get why he came to spy on me. 140 00:06:02,583 --> 00:06:05,625 Shut up, you said you wanted to go back to Querétaro. 141 00:06:06,208 --> 00:06:07,541 You wanna go back? 142 00:06:07,625 --> 00:06:10,666 This city is too big. I thought it would be easier. 143 00:06:11,166 --> 00:06:13,666 I hate to admit it, but my dad is right. 144 00:06:16,500 --> 00:06:17,666 I wanna be a rapper. 145 00:06:17,750 --> 00:06:18,666 What? 146 00:06:19,833 --> 00:06:21,125 I wanna be a rapper. 147 00:06:21,208 --> 00:06:22,916 Don't you laugh when you rap? 148 00:06:23,666 --> 00:06:27,000 I don't know. I've never even dared to go on stage. 149 00:06:27,833 --> 00:06:32,541 This city isn't easy for anyone. Everything's complicated at the beginning. 150 00:06:33,250 --> 00:06:36,291 It's like when you start a jigsaw puzzle. 151 00:06:36,875 --> 00:06:38,875 At first, you don't know where to begin. 152 00:06:38,958 --> 00:06:41,458 But once you find the first two pieces, 153 00:06:41,958 --> 00:06:43,291 everything is easier. 154 00:06:44,750 --> 00:06:47,583 All you have to do is find your first two pieces. 155 00:06:53,458 --> 00:06:55,375 -I wanna say goodbye to Azul. -Okay. 156 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 Yes? 157 00:06:56,541 --> 00:06:58,875 The gentleman wants to say goodbye. 158 00:07:00,666 --> 00:07:02,500 -Right here. -Wait over there. 159 00:07:07,833 --> 00:07:09,041 I know that 160 00:07:09,125 --> 00:07:12,291 sharing Taquito's custody wasn't for real, but 161 00:07:13,125 --> 00:07:15,083 wanna go out with me someday? 162 00:07:17,125 --> 00:07:19,541 Is that your normal laugh or the involuntary one? 163 00:07:19,625 --> 00:07:22,166 You'll have to learn to tell the difference. 164 00:07:25,041 --> 00:07:25,875 Take it. 165 00:07:25,958 --> 00:07:26,916 Sorry. 166 00:07:27,000 --> 00:07:28,500 Here it is. 167 00:07:28,583 --> 00:07:30,416 -Your phone. -Right, my phone. 168 00:07:30,500 --> 00:07:33,750 I sent your buddy the location and saved my number. 169 00:07:34,916 --> 00:07:37,291 If you decide to stay, give me a call. 170 00:07:37,375 --> 00:07:39,625 Maybe we can be friends or something. 171 00:07:41,208 --> 00:07:43,041 Or maybe even share a dog. 172 00:07:45,958 --> 00:07:47,416 Goodbye, guys. 173 00:07:47,500 --> 00:07:48,625 Bye. 174 00:07:48,708 --> 00:07:49,541 See you. 175 00:07:50,250 --> 00:07:51,083 Bye. 176 00:07:51,166 --> 00:07:53,666 And that, my dear followers, 177 00:07:53,750 --> 00:07:58,250 is what I call "love at first sound," huh? 178 00:08:08,041 --> 00:08:11,250 Taquito, no. Move over. 179 00:08:12,041 --> 00:08:12,875 No. 180 00:08:13,375 --> 00:08:14,625 Taquito, move over! 181 00:08:16,000 --> 00:08:16,916 Shit! 182 00:08:25,875 --> 00:08:26,875 What is it? 183 00:08:28,375 --> 00:08:30,250 I don't know. It's an envelope. 184 00:08:31,458 --> 00:08:33,541 Your dad left us some cash. 185 00:08:34,458 --> 00:08:37,291 -My dad? -Yeah, with a note that reads… 186 00:08:37,375 --> 00:08:41,125 "Boys, I'm going back to Querétaro in a couple of hours. I'm truly sorry." 187 00:08:41,708 --> 00:08:43,708 "This money is in case of an emergency." 188 00:08:43,791 --> 00:08:46,708 "P.S. Don't be mad, Alexis. It's only for an emergency." 189 00:08:46,791 --> 00:08:47,916 Are you mad, bro? 190 00:08:48,000 --> 00:08:49,458 Hell no! 191 00:08:50,541 --> 00:08:51,500 -What? -What's up? 192 00:08:53,166 --> 00:08:55,125 -Your dad? -He would. 193 00:09:01,958 --> 00:09:05,500 -Fuck, it's the guy who mugged us! -Fuck! 194 00:09:05,583 --> 00:09:06,750 I-I'm… 195 00:09:07,875 --> 00:09:09,583 I-I'm… 196 00:09:09,666 --> 00:09:12,208 "I've come to mug you again?" 197 00:09:12,708 --> 00:09:14,125 No discriminating this time? 198 00:09:14,208 --> 00:09:15,041 I-I'm… 199 00:09:15,125 --> 00:09:17,125 He's truly sorry. 200 00:09:17,208 --> 00:09:20,750 That's what Lalo's trying to say. He's truly sorry. Right, Lalo? 201 00:09:20,833 --> 00:09:22,125 Y-yes. 202 00:09:24,333 --> 00:09:25,958 What's up? I'm Maya. 203 00:09:27,041 --> 00:09:28,250 It's a pleasure. 204 00:09:31,250 --> 00:09:32,375 The wallet, fucker. 205 00:09:33,333 --> 00:09:34,458 The wallet. 206 00:09:38,333 --> 00:09:39,291 Thanks. 207 00:09:39,375 --> 00:09:41,291 There you go, your honesty coin. 208 00:09:42,375 --> 00:09:43,375 That's right. 209 00:09:43,458 --> 00:09:45,666 It hurts me more than you, Lalo. 210 00:09:51,666 --> 00:09:53,416 Lalito is harmless. 211 00:09:53,500 --> 00:09:55,916 He lost certain abilities. Right, Lalito? 212 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 After snorting all that glue, the wrong kind, 213 00:09:59,791 --> 00:10:00,916 he lost his touch. 214 00:10:01,000 --> 00:10:03,625 He lost his magic, his mojo, his… 215 00:10:04,125 --> 00:10:05,500 And sometimes he misses it. 216 00:10:05,583 --> 00:10:07,375 He misses mugging, sure! 217 00:10:07,458 --> 00:10:11,166 He saw you, thought you were an easy score, so he went for it. 218 00:10:11,250 --> 00:10:13,000 Thanks for the compliment. 219 00:10:13,083 --> 00:10:15,416 -He can't mug just anyone. -He shouldn't. 220 00:10:15,500 --> 00:10:17,250 But it was a relapse, wasn't it? 221 00:10:17,333 --> 00:10:19,666 One, one… 222 00:10:19,750 --> 00:10:21,916 One day at a time, yes, sir. 223 00:10:22,000 --> 00:10:24,416 That's our motto, "One day at a time." 224 00:10:24,500 --> 00:10:28,666 You see? We have each other's backs to keep each other from stealing. 225 00:10:28,750 --> 00:10:29,625 Right? Stealing. 226 00:10:29,708 --> 00:10:32,750 I saw everything, all of it from my rooftop. 227 00:10:32,833 --> 00:10:35,666 I realized you're our neighbors. 228 00:10:35,750 --> 00:10:39,541 For fucks sake, Lalo. Couldn't you walk a few blocks down? 229 00:10:41,625 --> 00:10:43,208 -Hello? -Hi. 230 00:10:43,291 --> 00:10:44,541 How are you? 231 00:10:44,625 --> 00:10:45,916 How's the convention? 232 00:10:46,000 --> 00:10:48,291 Oh, the convention. Fine, it's fine. 233 00:10:48,375 --> 00:10:49,875 Are you're coming back? 234 00:10:55,500 --> 00:10:58,166 It was all out of guilt. 235 00:10:58,250 --> 00:11:00,958 I knew I shouldn't rob that store. 236 00:11:01,041 --> 00:11:03,500 A voice in my head said, "Don't do it, Jimmy." 237 00:11:03,583 --> 00:11:04,875 "It's wrong, Jimmy." 238 00:11:04,958 --> 00:11:06,875 What does Jimmy do? He fucks up. 239 00:11:07,458 --> 00:11:09,375 I stuck the gun in my pocket and bang! 240 00:11:09,458 --> 00:11:11,041 -No. -Right in my foot. 241 00:11:11,125 --> 00:11:13,375 -Your foot? -My foot, yeah. 242 00:11:13,458 --> 00:11:15,291 That was my… What do you call it? 243 00:11:15,375 --> 00:11:16,958 -Flag. -My red flag. 244 00:11:17,041 --> 00:11:19,041 That's when I joined Maya's group. 245 00:11:19,750 --> 00:11:21,208 How many members are there? 246 00:11:21,291 --> 00:11:24,500 Well, now that Jimmy joined, three. 247 00:11:25,000 --> 00:11:25,916 Three. 248 00:11:26,000 --> 00:11:27,166 Lalo was the first. 249 00:11:27,916 --> 00:11:29,000 You're only three? 250 00:11:29,083 --> 00:11:30,458 So what? 251 00:11:30,541 --> 00:11:32,666 Strength isn't always in numbers. 252 00:11:33,291 --> 00:11:36,250 So what about you guys, what's your story? 253 00:11:36,333 --> 00:11:38,250 -Our story? -Our story? 254 00:11:39,000 --> 00:11:40,583 What is our story? 255 00:11:42,333 --> 00:11:44,833 The plan was for me to become a comedian. 256 00:11:44,916 --> 00:11:47,833 That's why we came here, but I don't know where to start. 257 00:11:47,916 --> 00:11:50,375 This city is too big. 258 00:11:51,166 --> 00:11:53,208 Maybe we should pack our things. 259 00:11:53,291 --> 00:11:54,583 No. 260 00:11:54,666 --> 00:11:56,208 Listen, I have an idea. 261 00:11:56,750 --> 00:12:00,083 If you wanna prove you're sorry, come with me. 262 00:12:00,166 --> 00:12:01,416 Where are we going? 263 00:12:01,500 --> 00:12:04,000 Relax, bro, all in due time. 264 00:12:04,083 --> 00:12:05,750 All in due… 265 00:12:09,708 --> 00:12:10,666 Not again. 266 00:12:10,750 --> 00:12:12,958 -The battery's low, time to push. -Push? 267 00:12:13,041 --> 00:12:16,000 I can't, the rubber on my crutches is worn out. 268 00:12:16,083 --> 00:12:19,541 I-I c-can't, I h-have a sprain in my back. 269 00:12:20,166 --> 00:12:22,166 Ever seen a blind man pushing a car? 270 00:12:22,250 --> 00:12:23,750 Shit, Maya, you're up. 271 00:12:24,291 --> 00:12:26,125 My ass. 272 00:12:26,208 --> 00:12:29,416 I'm not pushing a car with four bums sitting in it. 273 00:12:29,500 --> 00:12:31,791 Wherever we're going better be good. 274 00:12:31,875 --> 00:12:34,125 -Press the clutch and shift. -Okay! 275 00:12:35,333 --> 00:12:36,583 Almost got it. 276 00:12:36,666 --> 00:12:38,625 -It started! -Now! 277 00:12:38,708 --> 00:12:41,041 -Hey! -Hey, dude, wait up! 278 00:12:41,125 --> 00:12:41,958 Hey! 279 00:12:43,541 --> 00:12:47,125 LATINO INSURANCE COMPANY 280 00:13:00,125 --> 00:13:04,375 I don't mean to question your intent since we're already here. 281 00:13:05,583 --> 00:13:08,333 Why the hell did we bring Alexis to an observation deck? 282 00:13:08,416 --> 00:13:10,000 Just play along. 283 00:13:10,083 --> 00:13:11,416 You'll get it in a minute. 284 00:13:11,500 --> 00:13:12,333 I promise. 285 00:13:12,958 --> 00:13:13,916 Bro. 286 00:13:15,416 --> 00:13:16,916 -Coming. -Just play along. 287 00:13:17,000 --> 00:13:18,416 Grab onto me. 288 00:13:22,166 --> 00:13:23,625 What's this place? 289 00:13:23,708 --> 00:13:25,583 How does it feel? 290 00:13:25,666 --> 00:13:26,541 Cold. 291 00:13:29,958 --> 00:13:30,791 Look. 292 00:13:31,791 --> 00:13:32,625 Wait. 293 00:13:34,833 --> 00:13:35,666 See it? 294 00:13:36,333 --> 00:13:37,583 Are you serious? 295 00:13:37,666 --> 00:13:40,125 I don't mean see it. I mean imagine it. 296 00:13:41,291 --> 00:13:42,291 See? 297 00:13:42,375 --> 00:13:45,041 There are so many lights everywhere. 298 00:13:45,583 --> 00:13:48,583 This city isn't big, Alexis. It's infinite! 299 00:13:48,666 --> 00:13:49,500 Yes. 300 00:13:50,041 --> 00:13:52,625 They look like fireflies, Alexis. 301 00:13:53,375 --> 00:13:57,458 All those lights sprinkled throughout the city. 302 00:13:58,541 --> 00:14:00,916 The lines of cars seem endless, man. 303 00:14:01,000 --> 00:14:04,708 They're like the blood flow that keeps this monster alive. 304 00:14:05,375 --> 00:14:07,750 E-e-e… 305 00:14:07,833 --> 00:14:09,250 -Enormous? -Uh-huh. 306 00:14:09,333 --> 00:14:10,875 It seems enormous, 307 00:14:10,958 --> 00:14:13,250 but not when seen from up here. 308 00:14:14,458 --> 00:14:15,541 Can you see it? 309 00:14:16,458 --> 00:14:17,291 Yes. 310 00:14:18,458 --> 00:14:20,208 Yes, now I'm starting to see it. 311 00:14:20,291 --> 00:14:21,291 Of course. 312 00:14:21,375 --> 00:14:22,916 Sure, I'm starting to see it! 313 00:14:23,000 --> 00:14:26,208 There are millions of possibilities out there. 314 00:14:26,291 --> 00:14:28,375 All you have to do is choose one. 315 00:14:29,125 --> 00:14:29,958 I know! 316 00:14:32,208 --> 00:14:33,958 I know where to begin. 317 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 Where? 318 00:14:34,958 --> 00:14:37,583 The bar where I was fired. Did it have a stage? 319 00:14:38,083 --> 00:14:40,541 There was a stage but no people. 320 00:14:40,625 --> 00:14:42,333 That's where I wanna begin. 321 00:14:42,416 --> 00:14:45,541 Can we pick a bar where they don't wanna kill us? 322 00:14:45,625 --> 00:14:47,041 Lalo works at a bar. 323 00:14:47,125 --> 00:14:49,708 But it's not specifically for comedians. 324 00:14:49,791 --> 00:14:53,208 This one could be for comedians, but it's hideous. 325 00:14:53,291 --> 00:14:55,375 -It has to be that one. -Why that one? 326 00:14:55,458 --> 00:15:00,291 As your manager, I'm telling you that of all the places for your debut, 327 00:15:00,375 --> 00:15:02,250 you're choosing the shittiest one. 328 00:15:02,333 --> 00:15:03,458 That's the one I want. 329 00:15:03,541 --> 00:15:05,541 You're not that big, damn city! 330 00:15:05,625 --> 00:15:07,041 We're gonna conquer you! 331 00:15:10,875 --> 00:15:13,000 I'm turning the wrong way, aren't I? 332 00:15:26,291 --> 00:15:29,625 You have some balls showing your faces here again. 333 00:15:29,708 --> 00:15:32,791 Sorry, Mr. Chocho, I know we didn't start off well. 334 00:15:32,875 --> 00:15:35,000 But the star has something to say to you. 335 00:15:35,500 --> 00:15:36,416 The star? 336 00:15:37,208 --> 00:15:38,500 What kind of star? 337 00:15:38,583 --> 00:15:40,291 I'm not a star yet, 338 00:15:40,375 --> 00:15:42,416 maybe we could start with some humility. 339 00:15:42,500 --> 00:15:44,625 Yes, but first apologize. 340 00:15:44,708 --> 00:15:48,166 First he has to pay for everything he broke, or I'll kick him out. 341 00:15:48,250 --> 00:15:49,708 We can start with that, 342 00:15:49,791 --> 00:15:52,708 but first listen to what the star has to say. 343 00:15:52,791 --> 00:15:55,250 You haven't told me why he's a star. 344 00:15:55,333 --> 00:15:56,458 I wanna tell jokes. 345 00:15:59,541 --> 00:16:00,916 To whom? Me? 346 00:16:01,750 --> 00:16:02,958 What's this idiot mean? 347 00:16:03,041 --> 00:16:06,500 You know about serving drinks. We know about marketing. 348 00:16:06,583 --> 00:16:09,583 If our proposition doesn't increase your dividends, 349 00:16:09,666 --> 00:16:11,125 you can throw us out. 350 00:16:12,375 --> 00:16:13,833 You know what's hilarious? 351 00:16:13,916 --> 00:16:15,833 A blind guy talking about jokes 352 00:16:15,916 --> 00:16:18,125 and a cripple talking about dividends. 353 00:16:18,750 --> 00:16:19,958 A stand-up contest. 354 00:16:20,041 --> 00:16:22,958 Look, a 25,000-peso prize for the winner. 355 00:16:23,041 --> 00:16:26,083 You can charge an entry fee and keep half. How about it? 356 00:16:26,166 --> 00:16:29,291 You wanna be on my stage and tell jokes? 357 00:16:29,375 --> 00:16:30,750 I'm good at it. 358 00:16:31,250 --> 00:16:32,583 That's why you're a star? 359 00:16:32,666 --> 00:16:35,208 Not yet, but I have to start somewhere. 360 00:16:38,708 --> 00:16:41,958 The stage is for drunks who wanna sing. That's not you. 361 00:16:42,041 --> 00:16:44,750 -Why not? -Why do I have to explain it to you? 362 00:16:44,833 --> 00:16:47,916 What if you fall? Who would they blame? They'd blame me. 363 00:16:48,000 --> 00:16:50,250 Don't worry about it. I'll be responsible. 364 00:16:52,250 --> 00:16:54,500 Now that's a good one. You can go on stage. 365 00:16:55,083 --> 00:16:56,166 Listen to me. 366 00:16:56,250 --> 00:16:59,708 I'm not changing my karaoke nights for a stupid stand-up contest. 367 00:16:59,791 --> 00:17:01,666 That's the worst idea I've ever heard. 368 00:17:01,750 --> 00:17:05,250 Get out before I get mad, and kick you out the bad way. Go! 369 00:17:07,041 --> 00:17:08,458 -What's that? -Hurry! 370 00:17:09,041 --> 00:17:10,041 What was that noise? 371 00:17:10,125 --> 00:17:12,125 You have no initiative. 372 00:17:12,666 --> 00:17:15,458 I can't believe how short-sighted he is. 373 00:17:15,541 --> 00:17:16,666 But it's a great idea. 374 00:17:16,750 --> 00:17:19,375 If Chocho won't do it, we can take it somewhere else. 375 00:17:19,458 --> 00:17:20,750 No, we're doing it here. 376 00:17:21,250 --> 00:17:23,333 That place smells like an ashtray. 377 00:17:23,416 --> 00:17:25,458 We can take it to any other bar. 378 00:17:25,541 --> 00:17:28,041 -It has to be there. -Why does it have to be there? 379 00:17:28,125 --> 00:17:30,375 -It just does. -But why? 380 00:17:30,458 --> 00:17:32,333 He wants to treat me like an invalid! 381 00:17:32,416 --> 00:17:34,750 Remember what happened when he didn't? 382 00:17:34,833 --> 00:17:36,791 This time I won't lie. 383 00:17:36,875 --> 00:17:39,375 Good for you. We'll try the next bar. 384 00:17:39,458 --> 00:17:43,458 I'd prefer if the next place didn't smell like a toilet. 385 00:17:43,541 --> 00:17:45,791 It's not about the place. Don't you get it? 386 00:17:45,875 --> 00:17:47,333 It's about sending a message. 387 00:17:47,416 --> 00:17:48,333 A message? 388 00:17:48,416 --> 00:17:50,875 People have to perceive us differently. 389 00:17:50,958 --> 00:17:54,375 How do you think they'll see us at the next bar and the next 390 00:17:54,458 --> 00:17:55,833 and the one after that? 391 00:17:55,916 --> 00:17:58,041 They'll always see us the same way, Alexis. 392 00:17:58,125 --> 00:17:59,583 Not if we can change it. 393 00:17:59,666 --> 00:18:03,250 We'll do it one person at a time. Chocho will be the first. 394 00:18:04,875 --> 00:18:07,416 Say the word, and we'll rough him up. 395 00:18:07,500 --> 00:18:11,000 We make exceptions when it comes to noble causes. 396 00:18:11,083 --> 00:18:13,291 We're not roughing anyone up. 397 00:18:13,958 --> 00:18:15,166 L-let's… 398 00:18:15,250 --> 00:18:16,208 L-let's b… 399 00:18:17,541 --> 00:18:19,083 B-b-b… 400 00:18:19,166 --> 00:18:20,291 Let's go… 401 00:18:23,541 --> 00:18:27,708 Bro, we may be insignificant, but we're like your family. 402 00:18:28,833 --> 00:18:31,166 Strength isn't always in numbers. 403 00:18:37,708 --> 00:18:39,500 Let's burn the place down! 404 00:18:39,583 --> 00:18:40,416 That's it. 405 00:18:44,208 --> 00:18:45,333 -Listen to you! -Good! 406 00:18:45,416 --> 00:18:47,500 -Did he talk? -Yeah, man. 407 00:18:51,125 --> 00:18:52,166 I'm staying. 408 00:18:52,791 --> 00:18:54,500 I'm not going back home. 409 00:18:54,583 --> 00:18:57,208 I know how to be a comedian. I found a place. 410 00:18:57,291 --> 00:18:59,625 They say I can't go on stage. 411 00:18:59,708 --> 00:19:03,416 But that's what we'll do. We'll do the things they say we can't. 412 00:19:03,500 --> 00:19:05,208 Maybe we can be friends. 413 00:19:05,291 --> 00:19:06,791 I'm not leaving. 414 00:19:06,875 --> 00:19:08,833 Maybe we can have a dog together. 415 00:19:10,250 --> 00:19:11,541 By the way, 416 00:19:11,625 --> 00:19:14,166 it's Alexis, remember me? You hit me with your car. 417 00:19:17,666 --> 00:19:19,416 -Good! -Well done! 418 00:19:19,500 --> 00:19:21,208 Well done, dog! 419 00:19:23,500 --> 00:19:25,041 Hey, where's the dog? 420 00:19:30,208 --> 00:19:32,958 Yes, this city is like a jigsaw puzzle. 421 00:19:34,541 --> 00:19:37,208 On its own, each piece is imperfect. 422 00:19:39,833 --> 00:19:42,666 A small isolated piece searching for its match… 423 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 to fulfill its purpose 424 00:19:49,083 --> 00:19:50,708 and make something greater. 425 00:19:51,208 --> 00:19:52,375 -Who's calling? -Hello. 426 00:19:52,458 --> 00:19:53,291 Cut it out! 427 00:19:53,375 --> 00:19:55,833 That's how the pieces fit together, 428 00:19:55,916 --> 00:19:58,291 you just have to find the first two. 429 00:19:58,375 --> 00:19:59,208 And 430 00:19:59,750 --> 00:20:01,916 I think I just found mine. 431 00:22:47,833 --> 00:22:52,833 Subtitle translation by: Avalos Fernanda. 30602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.