All language subtitles for Nothing.to.See.Here.S01E02.SPANISH.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,208 --> 00:00:15,875 They just hired him. 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,583 They just hired Bill Smith 3 00:00:21,166 --> 00:00:22,541 as a stockbroker. 4 00:00:24,500 --> 00:00:25,875 He's trying not to cry. 5 00:00:26,375 --> 00:00:27,958 You're trying not to cry. 6 00:00:28,833 --> 00:00:31,250 Wouldn't you like to be a stockbroker, Alexis? 7 00:00:31,333 --> 00:00:33,166 You could be a stockbroker. 8 00:00:34,750 --> 00:00:35,666 Oh, sorry. 9 00:00:36,333 --> 00:00:39,583 He walks around the office proudly. 10 00:00:41,208 --> 00:00:42,625 "This part of my life…" 11 00:00:44,500 --> 00:00:45,875 He leaves the building. 12 00:00:47,500 --> 00:00:49,250 "This small part of my life…" 13 00:00:49,333 --> 00:00:50,750 He goes down the stairs. 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,250 "…is called… 15 00:00:55,250 --> 00:00:56,708 happiness." 16 00:00:56,791 --> 00:00:57,833 Will you shut up? 17 00:00:57,916 --> 00:01:00,708 You've talked through the whole damn movie. 18 00:01:00,791 --> 00:01:01,916 My son can't see. 19 00:01:02,416 --> 00:01:05,333 Why the hell did you bring a blind kid to the movies? 20 00:01:05,416 --> 00:01:07,375 I mean it, for Pete's sake! 21 00:01:14,000 --> 00:01:16,916 Say my son can't go to the movies again, son of a-- 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,916 NOTHING TO SEE HERE 23 00:01:24,041 --> 00:01:26,916 LA RIVIERA MOTEL 24 00:01:28,333 --> 00:01:31,041 "Disabled, crippled, 25 00:01:31,125 --> 00:01:33,250 people with different capabilities." 26 00:01:33,750 --> 00:01:35,875 We've been called a lot of things. 27 00:01:35,958 --> 00:01:39,083 If you asked me right then what the right term was, 28 00:01:39,166 --> 00:01:40,208 I'd say, 29 00:01:40,291 --> 00:01:44,000 "Person who'd pay to murder the asshole who invented stairs." 30 00:01:49,875 --> 00:01:50,791 Shit. 31 00:01:51,666 --> 00:01:53,333 I forgot my fucking wallet. 32 00:01:59,541 --> 00:02:00,500 Hey, officer. 33 00:02:00,583 --> 00:02:03,083 Could you stop the traffic, so we can cross? 34 00:02:03,166 --> 00:02:05,416 Shit, man! You're not the Pope. 35 00:02:05,500 --> 00:02:07,000 Wait for the green light. 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,500 Are we going for it? 37 00:02:10,583 --> 00:02:12,833 In Mexico City, a simple activity 38 00:02:12,916 --> 00:02:15,458 like crossing the street is a matter of life and death. 39 00:02:15,541 --> 00:02:17,666 -What? -A microbus. Fucking shit! 40 00:02:17,750 --> 00:02:20,000 -So close. -We'll make it! 41 00:02:26,916 --> 00:02:28,916 I can't believe we made it. 42 00:02:29,000 --> 00:02:31,250 I thought we'd never get here, dude. 43 00:02:31,333 --> 00:02:33,208 We only walked half a block, bro. 44 00:02:35,375 --> 00:02:37,750 I can see our building's door from here. 45 00:02:37,833 --> 00:02:40,541 It took us a fucking hour to walk half a block? 46 00:02:41,541 --> 00:02:43,208 -Here, buddy. -Okay. 47 00:02:44,375 --> 00:02:47,458 Ten thousand fucking pesos? That's all your savings? 48 00:02:47,541 --> 00:02:50,333 Is that all we have after buying that clunker? 49 00:02:51,958 --> 00:02:54,000 We need to get a real job 50 00:02:54,083 --> 00:02:57,291 while we figure out how to make a living telling jokes. 51 00:02:57,375 --> 00:02:58,416 Okay. 52 00:03:03,041 --> 00:03:04,208 How are you doing? 53 00:03:04,291 --> 00:03:05,291 I barely made it. 54 00:03:09,583 --> 00:03:10,458 Johanna? 55 00:03:10,541 --> 00:03:11,875 Hi there! 56 00:03:12,875 --> 00:03:14,541 How the hell did you find us? 57 00:03:14,625 --> 00:03:15,583 Thing is, 58 00:03:15,666 --> 00:03:19,416 Ale, you never deactivated your location tracking app. 59 00:03:20,041 --> 00:03:22,125 So, then I was-- 60 00:03:22,208 --> 00:03:24,250 -Stalking us. -…looking for you. 61 00:03:24,333 --> 00:03:26,833 And so, I found you here. 62 00:03:26,916 --> 00:03:28,333 What are you doing here? 63 00:03:31,875 --> 00:03:34,291 That's when I caught him in the bathroom 64 00:03:34,375 --> 00:03:36,791 groping Cindy with his only hand! 65 00:03:36,875 --> 00:03:39,125 That rings a bell, huh? 66 00:03:39,208 --> 00:03:40,166 No. 67 00:03:40,250 --> 00:03:42,708 No! What I did is completely different. 68 00:03:44,041 --> 00:03:46,500 We're not disputing that. The point is… 69 00:03:46,583 --> 00:03:48,500 I get it, Ale. I'm an idiot. 70 00:03:48,583 --> 00:03:50,083 No one's disputing that. 71 00:03:51,625 --> 00:03:54,291 When I found out what you were doing, Alexis, 72 00:03:54,375 --> 00:03:56,708 I felt so inspired! 73 00:03:56,791 --> 00:03:58,333 He hasn't done shit yet. 74 00:03:58,416 --> 00:04:01,000 But he will, Charly, and that's very inspiring. 75 00:04:01,083 --> 00:04:03,291 And then, I said to myself, 76 00:04:03,375 --> 00:04:06,958 "Jo, if they can do it, so can you!" 77 00:04:07,791 --> 00:04:11,916 That's why I decided to stay a month at my cousin's place. 78 00:04:12,000 --> 00:04:15,125 Baby, you changed my life. 79 00:04:15,625 --> 00:04:18,833 You made me question my privileges. 80 00:04:18,916 --> 00:04:21,333 And now I'm here to rescue you. 81 00:04:21,416 --> 00:04:22,833 Rescue me from what? 82 00:04:22,916 --> 00:04:26,541 Well, if you permit me some constructive criticism, 83 00:04:26,625 --> 00:04:29,125 Alexis, you live in a fucking dump. 84 00:04:29,208 --> 00:04:30,291 We live in a dump? 85 00:04:30,375 --> 00:04:32,833 You can't beat the view. I got it for you. 86 00:04:32,916 --> 00:04:35,291 All right… did I cheat on you? 87 00:04:35,375 --> 00:04:36,833 Yes. 88 00:04:36,916 --> 00:04:39,416 I did. These things happen. 89 00:04:39,500 --> 00:04:43,041 Would I be here if Polito hadn't cheated on me? 90 00:04:43,125 --> 00:04:44,416 Probably not. 91 00:04:44,500 --> 00:04:45,833 Probably not. 92 00:04:45,916 --> 00:04:47,208 But you know what? 93 00:04:47,291 --> 00:04:50,041 What matters is I'm here. 94 00:04:50,125 --> 00:04:51,458 That's what counts. 95 00:04:51,541 --> 00:04:54,916 What a solid argument! All the other stuff is trivialities. 96 00:04:55,000 --> 00:04:56,791 Stop making up words, Charly. 97 00:04:56,875 --> 00:04:59,750 Ale, destiny is bringing us together. 98 00:05:00,333 --> 00:05:02,541 We deserve another chance. 99 00:05:02,625 --> 00:05:06,166 Listen, Jo. I'm glad you wanna try new things and stuff. 100 00:05:06,250 --> 00:05:09,000 But frankly, I don't think I'm it. 101 00:05:09,583 --> 00:05:11,833 You're not what I'm looking for right now. 102 00:05:11,916 --> 00:05:14,541 What are you looking for right now? 103 00:05:14,625 --> 00:05:15,791 A job. 104 00:05:15,875 --> 00:05:19,250 -Really? You're looking for a job? -Yes, that's my first step. 105 00:05:19,333 --> 00:05:22,375 I'm not looking for a relationship right now. I'm sorry. 106 00:05:23,166 --> 00:05:24,041 No. 107 00:05:24,666 --> 00:05:26,125 I totally understand. 108 00:05:26,208 --> 00:05:27,041 You do? 109 00:05:27,750 --> 00:05:29,916 It was worth a try, right? 110 00:05:31,125 --> 00:05:32,125 Hey. 111 00:05:32,208 --> 00:05:35,166 You know where to find me if you change your mind. 112 00:05:41,291 --> 00:05:42,541 -Bye. -Goodbye. 113 00:05:44,125 --> 00:05:45,208 Okay. 114 00:05:47,750 --> 00:05:48,583 No. 115 00:05:49,333 --> 00:05:50,875 No jobs for blind people. 116 00:05:50,958 --> 00:05:55,250 It'd be easier if you couldn't walk. There are lots of jobs you can do sitting. 117 00:05:55,333 --> 00:05:56,291 But blind? 118 00:05:56,375 --> 00:05:59,250 You are qualified as… 119 00:05:59,916 --> 00:06:02,916 a masseuse or a bar singer. 120 00:06:03,000 --> 00:06:07,041 Exactly the two things I don't wanna do. That's why we're here, remember? 121 00:06:07,875 --> 00:06:09,541 You're making this hard. 122 00:06:09,625 --> 00:06:13,291 I need a chance to prove I can do any kind of job. 123 00:06:13,375 --> 00:06:15,083 You wanna be a subway driver? 124 00:06:15,166 --> 00:06:16,041 Yes. 125 00:06:17,291 --> 00:06:18,958 So, you're not blind? 126 00:06:19,541 --> 00:06:20,500 Almost. 127 00:06:20,583 --> 00:06:22,291 Are you blind or not? 128 00:06:22,375 --> 00:06:23,458 I still see a little. 129 00:06:23,541 --> 00:06:26,125 -Which makes me the perfect candidate. -Really? 130 00:06:26,208 --> 00:06:29,000 I'd be a reminder to wear glasses before it's too late. 131 00:06:29,083 --> 00:06:30,500 ALEXIS TORRES COMMUNICOLOGIST 132 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 Who's the idiot? 133 00:06:32,416 --> 00:06:35,041 My brother. Sometimes I have to babysit. 134 00:06:35,125 --> 00:06:37,000 Are you looking for a job too? 135 00:06:37,083 --> 00:06:38,250 I need a bouncer. 136 00:06:38,833 --> 00:06:41,375 You want me to be a bouncer at your bar? 137 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 It'd be funny, no? 138 00:06:45,333 --> 00:06:47,291 Having this idiot as the bouncer. 139 00:06:48,625 --> 00:06:51,208 Our customers would have a laugh. 140 00:06:51,291 --> 00:06:54,958 Don't worry. I'm all right. We're looking for a job for my brother. 141 00:06:55,041 --> 00:06:56,916 He's fully able-bodied. 142 00:06:58,250 --> 00:06:59,666 What's wrong with your eyes? 143 00:06:59,750 --> 00:07:02,208 I got pepper-sprayed on the way here. 144 00:07:02,291 --> 00:07:03,541 A chick, right? 145 00:07:03,625 --> 00:07:07,083 -What? -You can't compliment them on the street. 146 00:07:08,375 --> 00:07:10,958 Last week, one sprayed that shit in my face. 147 00:07:11,541 --> 00:07:14,583 I can't tell you the poem I recited to her 148 00:07:15,708 --> 00:07:17,125 because my wife is here. 149 00:07:18,083 --> 00:07:19,458 I totally respect her. 150 00:07:21,708 --> 00:07:23,000 But I totally get it. 151 00:07:24,541 --> 00:07:26,666 Okay, Alexis. I won't lie to you. 152 00:07:26,750 --> 00:07:29,666 The pay is shit, but you make up for it in tips. 153 00:07:29,750 --> 00:07:30,791 I get it. 154 00:07:30,875 --> 00:07:32,750 I'll try you out for one day. 155 00:07:32,833 --> 00:07:34,708 Your eyes will be okay by tonight? 156 00:07:34,791 --> 00:07:35,916 They'll be perfect. 157 00:07:43,958 --> 00:07:44,916 Hey! 158 00:07:46,375 --> 00:07:48,333 You can't see shit, can you, asshole?! 159 00:07:48,916 --> 00:07:50,750 I thought we had an understanding. 160 00:07:50,833 --> 00:07:54,666 What kind of imbecile doesn't realize he's hiring a blind guy? 161 00:07:54,750 --> 00:07:58,250 We're doing things wrong, or not wrong, just backwards. 162 00:07:58,333 --> 00:08:01,458 We shouldn't hide your blindness. We should exploit it. 163 00:08:01,541 --> 00:08:02,500 No, dude. 164 00:08:02,583 --> 00:08:04,708 I'm telling you, it will work. 165 00:08:05,208 --> 00:08:06,791 G-give me. 166 00:08:07,291 --> 00:08:08,333 Give me your pho-pho… 167 00:08:09,125 --> 00:08:10,625 Y-your pho-pho… 168 00:08:10,708 --> 00:08:12,000 Phone? 169 00:08:12,083 --> 00:08:14,333 -Yes. -I'm not giving you my phone, bro. 170 00:08:14,416 --> 00:08:15,458 So-sorry. 171 00:08:15,541 --> 00:08:16,625 Your wa-wa… 172 00:08:17,666 --> 00:08:19,500 Y-your wa-wa… 173 00:08:19,583 --> 00:08:20,416 Wallet! 174 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 Yes! 175 00:08:21,583 --> 00:08:23,208 -Yes! -Don't help him. 176 00:08:23,291 --> 00:08:24,250 Does he have a gun? 177 00:08:24,958 --> 00:08:27,958 -He's pointing it at my face. -Why don't you give it to him? 178 00:08:28,041 --> 00:08:30,708 -It has the rent money. -You want him to kill us? 179 00:08:30,791 --> 00:08:32,625 N-now! 180 00:08:32,708 --> 00:08:33,666 Wait, bro. 181 00:08:34,166 --> 00:08:35,041 Relax. 182 00:08:35,125 --> 00:08:36,541 -Easy. -Give it to him. 183 00:08:37,708 --> 00:08:38,583 Take it. 184 00:08:39,666 --> 00:08:41,458 No, I d-don't mug b-blind people. 185 00:08:41,541 --> 00:08:46,291 -Are you a mugger or not? -No, I d-don't m-mug b-blind people. 186 00:08:46,375 --> 00:08:48,708 -What! You think you're better than me? -Chill. 187 00:08:48,791 --> 00:08:50,958 -Don't talk shit, asshole! -Chill. 188 00:08:51,041 --> 00:08:52,208 Take my wallet! 189 00:08:59,375 --> 00:09:00,625 D-don't look at m-me. 190 00:09:01,166 --> 00:09:03,166 -What?! What did he say? -Wait. 191 00:09:08,125 --> 00:09:09,750 We just got mugged 192 00:09:10,375 --> 00:09:13,916 by an asshole with a broken gun. 193 00:09:14,000 --> 00:09:14,875 He mugged you. 194 00:09:15,375 --> 00:09:17,375 I wasn't good enough for him. 195 00:09:20,750 --> 00:09:21,666 Hi there! 196 00:09:21,750 --> 00:09:23,750 I told you she was up to something. 197 00:09:23,833 --> 00:09:25,375 I got you a job. 198 00:09:25,458 --> 00:09:26,583 You got me a job? 199 00:09:28,041 --> 00:09:29,041 With my cousin. 200 00:09:29,125 --> 00:09:32,541 Iker is working at a private university. 201 00:09:32,625 --> 00:09:34,750 They're doing a series of talks. 202 00:09:34,833 --> 00:09:37,000 All you have to do is talk about yourself. 203 00:09:37,083 --> 00:09:38,666 About how, in spite of… 204 00:09:39,458 --> 00:09:42,458 adversity, you've gotten ahead in life. 205 00:09:42,541 --> 00:09:44,250 You said I live in a dump. 206 00:09:44,333 --> 00:09:47,375 And there's no reason for you to stay here, Ale. 207 00:09:48,083 --> 00:09:51,041 This opportunity could open a lot of doors for you. 208 00:09:51,125 --> 00:09:54,125 It's all about being an inspirational person. 209 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 I don't inspire shit. 210 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 A stutterer refused to mug me. 211 00:09:57,583 --> 00:09:58,916 What? 212 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Did they hurt you? Are you okay, Ale? 213 00:10:01,083 --> 00:10:02,250 I'm outraged. 214 00:10:03,125 --> 00:10:04,791 It's a sign. 215 00:10:04,875 --> 00:10:06,750 Ale, you inspired him. 216 00:10:07,250 --> 00:10:10,083 It's obvious. You touched that thief's heart. 217 00:10:10,750 --> 00:10:12,625 Well, he did mug me. 218 00:10:14,125 --> 00:10:16,125 The pay is nominal. 219 00:10:16,208 --> 00:10:19,250 I don't want a bunch of rich kids feeling sorry for me. 220 00:10:19,333 --> 00:10:20,458 No, wait. 221 00:10:20,541 --> 00:10:23,833 By "nominal," how nominal are we talking about? 222 00:10:26,375 --> 00:10:27,500 Five thousand? 223 00:10:28,083 --> 00:10:29,875 Are you asking me? 224 00:10:30,916 --> 00:10:33,291 Would five thousand be enough? 225 00:10:33,916 --> 00:10:36,125 Seven thousand would be better. 226 00:10:36,208 --> 00:10:37,916 Now who's the thief? 227 00:10:39,750 --> 00:10:41,333 Why aren't you coming? 228 00:10:41,416 --> 00:10:44,875 My job is getting you gigs, not watching you work. 229 00:10:44,958 --> 00:10:47,041 Besides, I already have a date. 230 00:10:48,958 --> 00:10:51,875 -You're back on Grindr! -Yeah, but I got a plan. 231 00:10:51,958 --> 00:10:53,333 They always reject you. 232 00:10:53,416 --> 00:10:56,000 You gave me the idea. See you at the party. 233 00:10:56,083 --> 00:10:58,458 How will I get in if you're not back? 234 00:10:58,541 --> 00:11:02,541 -That won't happen. I'll come get you. -What if there's an emergency? 235 00:11:02,625 --> 00:11:05,750 Fine, we'll give the key to someone. But who can we trust? 236 00:11:05,833 --> 00:11:07,958 The motel manager is a good person. 237 00:11:08,041 --> 00:11:09,083 How do you know? 238 00:11:09,166 --> 00:11:11,416 She sounds nice. You can't fake that. 239 00:11:12,000 --> 00:11:15,791 You can pretend to be a good person, like Johanna, but voices don't lie. 240 00:11:15,875 --> 00:11:17,083 I know this stuff. 241 00:11:17,166 --> 00:11:19,125 What about me? Am I a good person? 242 00:11:19,208 --> 00:11:20,875 You're human scum. 243 00:11:20,958 --> 00:11:23,041 -Get out of here! Beat it! -Hey. 244 00:11:23,125 --> 00:11:24,250 Wait! 245 00:11:27,875 --> 00:11:29,208 There goes our champ 246 00:11:29,291 --> 00:11:31,416 to his first day of work. 247 00:11:31,500 --> 00:11:34,166 Bro, I mean it, thank you so much for doing this. 248 00:11:34,250 --> 00:11:36,333 You're an inspiration to us all. 249 00:11:36,416 --> 00:11:39,291 You're welcome, but I don't need a wheelchair. 250 00:11:39,375 --> 00:11:43,041 Watch out! Careful! I'm with a disabled person. Make way. 251 00:11:44,166 --> 00:11:45,333 Excuse us! 252 00:11:47,250 --> 00:11:50,250 -Do you mind going with Taquito? -Who's Taquito? 253 00:11:50,333 --> 00:11:52,916 It'll be more impressive with a guide dog. 254 00:11:53,000 --> 00:11:54,083 -Obviously. -A what? 255 00:11:54,166 --> 00:11:55,583 -I've never had-- -Whatup! 256 00:11:55,666 --> 00:11:59,916 AEUM 257 00:12:00,000 --> 00:12:03,750 How's it going? Ready for our next inspirational story? 258 00:12:03,833 --> 00:12:05,000 Yes! 259 00:12:06,208 --> 00:12:09,333 Then you know what we need to do. 260 00:12:09,416 --> 00:12:12,041 Turn off our phones and… 261 00:12:12,125 --> 00:12:14,708 Turn on our hearts! 262 00:12:16,250 --> 00:12:19,500 I know you're here to listen to the story of the poet Fury 263 00:12:19,583 --> 00:12:23,250 and how he overcame poverty, addiction, and all that stuff. 264 00:12:24,125 --> 00:12:27,166 But he relapsed and, unfortunately, 265 00:12:27,250 --> 00:12:29,291 he died last night of an overdose. 266 00:12:29,375 --> 00:12:31,125 I'm replacing a dead guy? 267 00:12:31,208 --> 00:12:33,625 Bummer, right? We paid him already. 268 00:12:33,708 --> 00:12:38,500 But don't you worry because I got you a top-notch guest. 269 00:12:39,333 --> 00:12:41,375 I'll give you a clue. Help me out. 270 00:12:41,458 --> 00:12:45,291 Tell me, what do Stevie Wonder, 271 00:12:45,375 --> 00:12:47,750 Ray Charles, and Andrea Bocelli have in common? 272 00:12:47,833 --> 00:12:48,958 They're Black? 273 00:12:49,041 --> 00:12:51,791 -No, Andrea Bocelli isn't Black. -They're singers? 274 00:12:51,875 --> 00:12:54,458 Yeah, but something more interesting! 275 00:12:55,375 --> 00:12:57,166 Dudes, they're blind. 276 00:12:57,250 --> 00:12:59,791 Our next speaker is visually impaired! 277 00:12:59,875 --> 00:13:01,333 I hate that term. 278 00:13:01,416 --> 00:13:03,125 It sounds much nicer than "blind." 279 00:13:03,208 --> 00:13:05,625 Make some noise for our inspirational speaker. 280 00:13:05,708 --> 00:13:09,166 Our next guest is an exemplary visually impaired person 281 00:13:09,250 --> 00:13:12,000 as well as a personal friend of mine. 282 00:13:12,666 --> 00:13:13,625 Alexis! 283 00:13:16,583 --> 00:13:17,416 Taquito! 284 00:13:19,041 --> 00:13:20,250 Taquito! 285 00:13:29,666 --> 00:13:30,625 Hello. 286 00:13:31,625 --> 00:13:34,750 My name is Alexis, and I'm blind. 287 00:13:36,416 --> 00:13:37,458 For real? 288 00:13:38,041 --> 00:13:39,416 I haven't even started. 289 00:13:39,500 --> 00:13:40,708 Sorry, it's just so… 290 00:13:42,250 --> 00:13:43,333 It's so sad. 291 00:13:43,416 --> 00:13:45,291 Sad? Do you know what's sad? 292 00:13:45,375 --> 00:13:48,416 Learning I'm not Black. I've been living a lie. 293 00:13:49,250 --> 00:13:52,166 For a long time, I also didn't know I was blind. 294 00:13:52,708 --> 00:13:55,291 I thought I just couldn't see the future, 295 00:13:55,375 --> 00:13:57,958 like my aunt Coco who claimed to be a seer 296 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 to scam people at her market stall. 297 00:14:00,708 --> 00:14:04,041 So when people said I couldn't see, all I thought was, 298 00:14:04,125 --> 00:14:08,500 "Okay, you're the only idiot in the family who can't tell the future." 299 00:14:08,583 --> 00:14:11,416 After a while, I learned I couldn't see shit. 300 00:14:14,250 --> 00:14:16,208 But although I don't know the future, 301 00:14:16,291 --> 00:14:18,916 what I do know is that this talk 302 00:14:19,625 --> 00:14:21,208 will be anything but inspiring. 303 00:14:21,291 --> 00:14:24,750 No, that's the goal of the dynamics. It must be inspiring. 304 00:14:24,833 --> 00:14:27,166 -Well, that's wrong. -Is it wrong to inspire us? 305 00:14:27,250 --> 00:14:30,375 It's wrong for me to give your lives perspective, 306 00:14:30,458 --> 00:14:33,875 for you to say, "Oh, yes, my life is crap." 307 00:14:33,958 --> 00:14:37,500 "Sometimes they wake me up on Sundays to play golf when I'm hungover." 308 00:14:37,583 --> 00:14:39,000 "But it could be worse." 309 00:14:39,541 --> 00:14:41,458 "I could be that blind guy on stage." 310 00:14:41,541 --> 00:14:44,333 You're right. Next to you, my life is amazing. 311 00:14:44,416 --> 00:14:45,625 For fuck's sake! 312 00:14:45,708 --> 00:14:48,125 You're starting to get it. Keep it up. 313 00:14:48,708 --> 00:14:50,250 Why did you go blind? 314 00:14:50,333 --> 00:14:52,083 Did your parents sell your corneas? 315 00:14:52,666 --> 00:14:54,541 Okay, if that's what you want. 316 00:14:55,416 --> 00:14:56,958 Yes, you guessed it. 317 00:14:57,458 --> 00:14:59,291 That's exactly what happened. 318 00:14:59,875 --> 00:15:01,291 They had no choice. 319 00:15:01,375 --> 00:15:04,333 They sold them to a rich couple with a blind son. 320 00:15:04,916 --> 00:15:06,375 His name was Iker. 321 00:15:06,958 --> 00:15:08,708 I wonder what became of him. 322 00:15:08,791 --> 00:15:11,666 Maybe he works at a nice university like this one. 323 00:15:11,750 --> 00:15:15,458 Contemplate the wonders of the world, Iker, wherever you may be… 324 00:15:16,583 --> 00:15:18,166 while I live in the dark. 325 00:15:18,250 --> 00:15:22,083 I had to take refuge in drugs. An addicted YouTuber got me hooked. 326 00:15:22,166 --> 00:15:25,583 My girlfriend dumped me for my best friend, an amputee. 327 00:15:48,083 --> 00:15:52,375 Bravo! 328 00:16:01,291 --> 00:16:02,583 Dad calling. 329 00:16:03,750 --> 00:16:04,958 Dad calling. 330 00:16:05,625 --> 00:16:07,041 -Dad… -Just a minute. 331 00:16:07,541 --> 00:16:08,375 Dad? 332 00:16:08,458 --> 00:16:10,583 Oops, sorry. 333 00:16:10,666 --> 00:16:13,875 I meant to call your mom, but I called you instead. 334 00:16:15,083 --> 00:16:15,958 Okay. 335 00:16:16,583 --> 00:16:19,291 Everything is good, son? Do you need anything? 336 00:16:20,000 --> 00:16:22,708 I'm fine, Dad. I just gave some sort of talk. 337 00:16:22,791 --> 00:16:24,000 A talk? 338 00:16:24,500 --> 00:16:25,416 Where? 339 00:16:25,958 --> 00:16:28,833 At a university. It was more like a conversation. 340 00:16:30,666 --> 00:16:32,833 You found work? Is it stable? 341 00:16:32,916 --> 00:16:34,208 It's a one-time gig. 342 00:16:35,041 --> 00:16:35,875 All right. 343 00:16:36,458 --> 00:16:38,208 No pressure. 344 00:16:38,291 --> 00:16:40,333 Mexico City is difficult, son. 345 00:16:40,833 --> 00:16:43,250 I don't have to tell you that. 346 00:16:43,333 --> 00:16:45,833 But you can come back home anytime. 347 00:16:47,375 --> 00:16:48,458 Are you okay, Dad? 348 00:16:48,541 --> 00:16:49,583 Me? Well… 349 00:16:50,250 --> 00:16:51,833 I'm doing great. 350 00:16:51,916 --> 00:16:53,500 I'm spinning like a top. 351 00:16:53,583 --> 00:16:55,250 For instance, last night 352 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 I played dominoes with my old friends, just imagine. 353 00:16:59,500 --> 00:17:03,750 Yeah, I'm doing all the things I didn't do because I was taking care of you. 354 00:17:04,583 --> 00:17:05,416 I'm glad, Dad. 355 00:17:05,500 --> 00:17:06,750 Hey, I have to go. 356 00:17:06,833 --> 00:17:07,750 Call you later. 357 00:17:08,333 --> 00:17:10,250 Actually, I have to go too. 358 00:17:10,333 --> 00:17:12,500 -I have an incoming call. -Okay. 359 00:17:12,583 --> 00:17:13,625 -Bye. -Bye. 360 00:17:25,125 --> 00:17:26,000 Charly? 361 00:17:27,416 --> 00:17:28,250 Hi. 362 00:17:28,333 --> 00:17:29,875 Sorry, I'm really late. 363 00:17:29,958 --> 00:17:31,958 That's okay. I just got here too. 364 00:17:32,041 --> 00:17:33,500 This place is amazing. 365 00:17:33,583 --> 00:17:36,583 They have lots of cocktails and craft beer. 366 00:17:36,666 --> 00:17:39,500 We can order food, whatever you want. 367 00:17:39,583 --> 00:17:41,875 I think there's a special. I can ask-- 368 00:17:41,958 --> 00:17:42,791 Sorry. 369 00:17:42,875 --> 00:17:45,000 Don't take this the wrong way, but 370 00:17:45,625 --> 00:17:48,666 your profile didn't say anything about you having… 371 00:17:50,000 --> 00:17:51,166 a disability. 372 00:17:51,250 --> 00:17:52,916 A…? A disab…? 373 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 Oh, you mean the crutches? 374 00:17:55,500 --> 00:17:57,208 Don't worry. 375 00:17:57,291 --> 00:18:00,666 I was hit by a car, and now I'm rehabilitating. 376 00:18:00,750 --> 00:18:02,541 The crutches are temporary. 377 00:18:02,625 --> 00:18:03,958 I'm gonna recover. 378 00:18:04,458 --> 00:18:06,750 As I was saying, the food is great. 379 00:18:06,833 --> 00:18:10,375 I can ask the bartender to show us the specials. We could-- 380 00:18:10,458 --> 00:18:12,916 I think… I have to go. 381 00:18:24,916 --> 00:18:26,291 He's not gonna make it! 382 00:18:27,333 --> 00:18:28,166 What? 383 00:18:31,666 --> 00:18:32,791 Agustín. 384 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 A colleague. 385 00:18:37,291 --> 00:18:40,375 They asked him to give a talk 386 00:18:41,500 --> 00:18:43,333 at a convention in Mexico City. 387 00:18:43,833 --> 00:18:45,541 But he won't make it, 388 00:18:45,625 --> 00:18:47,250 so they asked me 389 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 if I could go 390 00:18:50,291 --> 00:18:52,041 to Mexico City for a day. 391 00:18:55,166 --> 00:18:56,000 That's it. 392 00:18:56,083 --> 00:18:56,916 All right. 393 00:18:58,791 --> 00:18:59,833 -Yes? -Yes. 394 00:18:59,916 --> 00:19:01,416 Call me when you're back. 395 00:19:03,041 --> 00:19:04,291 Okay, I'll call you. 396 00:19:23,458 --> 00:19:25,833 What? They gave you a guide dog? 397 00:19:25,916 --> 00:19:29,375 -Where the fuck were you? -I came as fast as I could. 398 00:19:29,458 --> 00:19:32,208 Taquito, this is Charly. Charly, this is Taquito. 399 00:19:32,291 --> 00:19:33,291 Nice to meet you. 400 00:19:34,958 --> 00:19:37,791 Hey, I thought you'd be the life of the party. 401 00:19:37,875 --> 00:19:40,166 How did the talk go? 402 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 Let's say I didn't change the world. 403 00:19:42,333 --> 00:19:43,708 How was your date? 404 00:19:43,791 --> 00:19:45,500 Let's say I didn't either. 405 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Hey. 406 00:19:47,500 --> 00:19:49,708 This party doesn't look half-bad. 407 00:19:49,791 --> 00:19:53,041 One more party where everyone's gonna ignore me. 408 00:19:53,875 --> 00:19:54,708 Charly? 409 00:19:56,916 --> 00:19:57,791 Charly! 410 00:20:01,333 --> 00:20:03,333 Who wants chocolate covered mushrooms? 411 00:20:03,416 --> 00:20:05,041 Me! 412 00:20:13,666 --> 00:20:15,083 Sorry, this is embarrassing. 413 00:20:16,458 --> 00:20:18,458 Can I take a picture with you? 414 00:20:19,458 --> 00:20:20,291 Of course. 415 00:20:23,000 --> 00:20:23,833 Sorry. 416 00:20:25,916 --> 00:20:26,750 Done. 417 00:20:28,958 --> 00:20:31,041 Are you posting it on Instagram? 418 00:20:31,791 --> 00:20:34,625 And pretend I'm inclusive like all these morons? 419 00:20:35,583 --> 00:20:36,416 No. 420 00:20:36,958 --> 00:20:38,166 The photo is for me. 421 00:20:39,458 --> 00:20:40,291 Okay. 422 00:20:41,125 --> 00:20:41,958 What? 423 00:20:42,458 --> 00:20:43,291 Nothing. 424 00:20:43,375 --> 00:20:45,625 I tend to judge people by their voice. 425 00:20:45,708 --> 00:20:47,166 It's stupid. Forget it. 426 00:20:47,666 --> 00:20:49,250 Hey, you smell nice. 427 00:20:49,333 --> 00:20:51,375 Thanks, that's sweet. 428 00:20:51,458 --> 00:20:52,833 It's an oil, right? 429 00:20:53,583 --> 00:20:54,416 Yeah. 430 00:20:54,500 --> 00:20:56,041 Wow, how did you know? 431 00:20:57,125 --> 00:20:59,708 You have a good sense of smell, don't you, cutie? 432 00:20:59,791 --> 00:21:01,416 You're so cute! 433 00:21:01,500 --> 00:21:03,500 Such a beautiful dog! 434 00:21:05,583 --> 00:21:07,250 I'd love to take you both home. 435 00:21:07,333 --> 00:21:08,333 Take us. 436 00:21:09,708 --> 00:21:10,958 You're so silly. 437 00:21:11,041 --> 00:21:12,291 Wanna get a gin? 438 00:21:12,375 --> 00:21:13,250 Let's go. 439 00:21:30,166 --> 00:21:31,125 Don't tell me. 440 00:21:31,208 --> 00:21:33,625 So what do you think I look like? 441 00:21:34,625 --> 00:21:36,083 Blonde or brunette? 442 00:21:36,708 --> 00:21:38,250 I don't know. I'm blind. 443 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Oh, come on! 444 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 Blonde or brunette? 445 00:21:43,750 --> 00:21:45,291 -Blonde? -Yes, exactly. 446 00:21:46,291 --> 00:21:47,125 Well, almost. 447 00:21:47,625 --> 00:21:51,041 I mean, I have brown hair, but I'm light skinned. 448 00:21:51,750 --> 00:21:52,666 Cool. 449 00:21:56,791 --> 00:21:59,000 You've been through some hard times. 450 00:21:59,083 --> 00:22:02,250 I'd like to get inside your head 451 00:22:02,333 --> 00:22:05,083 and see the world through your eyes. 452 00:22:08,916 --> 00:22:10,625 May I see your eyes up close? 453 00:22:10,708 --> 00:22:11,583 Yes. 454 00:22:16,375 --> 00:22:17,708 -What are you doing? -What? 455 00:22:17,791 --> 00:22:20,083 -Why did you do that? -Are you okay? 456 00:22:20,166 --> 00:22:21,041 I thought-- 457 00:22:21,125 --> 00:22:23,916 -This blind guy tried to kiss me. Gross! -For real? 458 00:22:24,000 --> 00:22:26,166 -Sorry. -You can't be nice anymore. 459 00:22:26,250 --> 00:22:27,958 -I didn't-- -Fucking men! 460 00:22:28,041 --> 00:22:31,041 -They always get the wrong idea. -I knew it. You sound mean. 461 00:22:33,416 --> 00:22:34,291 Charly! 462 00:22:36,000 --> 00:22:36,833 Charly! 463 00:22:37,916 --> 00:22:38,750 Here! 464 00:22:41,541 --> 00:22:42,708 We gotta go. 465 00:22:42,791 --> 00:22:44,458 Where? 466 00:22:44,541 --> 00:22:48,083 Back to my house! This city is shit. We'll never adapt. 467 00:22:48,166 --> 00:22:50,041 -I can't do this. -Okay. 468 00:22:53,291 --> 00:22:56,916 No, I can't do this, bro. I'm too high. 469 00:22:57,541 --> 00:23:00,666 Tell Taquito to take you. He must have GPS. 470 00:23:01,416 --> 00:23:02,291 Charly! 471 00:23:02,375 --> 00:23:04,333 -It's cool! -Let's go! 472 00:23:04,416 --> 00:23:05,333 Walk. 473 00:23:13,083 --> 00:23:14,041 GROUND FLOOR 474 00:23:17,833 --> 00:23:19,333 Charly, where's Ale? 475 00:23:22,375 --> 00:23:23,541 Charly! 476 00:23:24,583 --> 00:23:25,625 What's up? 477 00:23:25,708 --> 00:23:28,958 Where's Alexis? Have you seen him? They said he got in trouble. 478 00:23:29,041 --> 00:23:31,708 Yeah, the guide dog took him. 479 00:23:31,791 --> 00:23:32,708 What guide…? 480 00:23:34,291 --> 00:23:35,250 Taquito? 481 00:23:35,333 --> 00:23:36,541 Yeah, him. 482 00:23:37,125 --> 00:23:38,750 No, he's… 483 00:23:39,625 --> 00:23:41,625 He's not a real guide dog. 484 00:23:42,291 --> 00:23:45,500 He's just a stray we used for the photo. 485 00:23:46,166 --> 00:23:47,208 No fucking way! 486 00:23:51,958 --> 00:23:54,250 Finding a voice amidst the city noise 487 00:23:54,333 --> 00:23:55,708 seemed impossible. 488 00:23:55,791 --> 00:23:57,625 The voice of a good person. 489 00:24:04,041 --> 00:24:06,958 I wasn't expecting the voice to find me. 490 00:24:12,583 --> 00:24:13,541 Fuck. 491 00:24:14,166 --> 00:24:15,166 Fuck. 492 00:24:15,250 --> 00:24:18,833 Call an ambulance! This guy just got hit. It looks bad. 493 00:24:18,916 --> 00:24:20,416 It looks really bad. 494 00:24:20,500 --> 00:24:22,250 Sorry. Are you okay? 495 00:24:23,250 --> 00:24:24,083 Your voice. 496 00:24:24,833 --> 00:24:25,666 What? 497 00:24:26,916 --> 00:24:28,125 Your voice. 498 00:24:28,791 --> 00:24:30,000 What about my voice? 499 00:24:31,541 --> 00:24:33,125 It belongs to a good person. 500 00:24:34,250 --> 00:24:36,916 It was the most beautiful sound I ever heard. 501 00:27:01,291 --> 00:27:05,083 Subtitle translation by: Avalos Fernanda. 34704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.