All language subtitles for Eileen.2023.EN

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,768 --> 00:04:44,003 Eileen. 2 00:04:45,537 --> 00:04:46,537 Eileen! 3 00:04:47,539 --> 00:04:49,308 I need form I-37. 4 00:04:49,442 --> 00:04:50,608 - Transfer form? - No. 5 00:04:50,743 --> 00:04:52,812 Intake. I-37. 6 00:04:52,945 --> 00:04:55,014 Aren't you listening? 7 00:04:55,147 --> 00:04:56,315 She is useless. 8 00:04:56,449 --> 00:04:58,550 Dr. Frye still needs to sign it. 9 00:04:58,683 --> 00:05:00,652 He's probably asleep in his office. 10 00:05:00,786 --> 00:05:02,520 Oh, yeah. 11 00:05:02,654 --> 00:05:04,390 Maybe you could go wake up Dr. Frye. 12 00:05:04,522 --> 00:05:05,925 Blow softly in his ear. 13 00:05:06,058 --> 00:05:07,692 He loves that. 14 00:05:07,827 --> 00:05:09,228 Leave Eileen alone. 15 00:05:09,362 --> 00:05:10,763 She's tired. 16 00:05:10,896 --> 00:05:12,832 Oh, is that what it is? 17 00:05:12,965 --> 00:05:14,934 I thought maybe it was that time of the month. 18 00:05:15,067 --> 00:05:16,869 At least I have a time of the month. 19 00:05:17,003 --> 00:05:18,780 Oh, yeah. You know something, honey? 20 00:05:18,804 --> 00:05:20,764 It won't last forever. You'll be old like us soon. 21 00:05:22,540 --> 00:05:24,585 Mrs. Nelson to the visiting area, please. 22 00:05:24,609 --> 00:05:27,013 Mrs. Nelson to the visiting area. 23 00:05:51,037 --> 00:05:53,115 I'm not gonna fight with anybody. I told you. 24 00:05:53,139 --> 00:05:54,407 How's Mickey doing? 25 00:05:54,539 --> 00:05:55,741 I'm trying to be good. 26 00:05:55,875 --> 00:05:57,119 Sit down. Sit down. Sit down. 27 00:05:57,143 --> 00:05:58,477 Well, it's not my fault... 28 00:06:59,305 --> 00:07:01,639 Maybe I'll see you next time. 29 00:07:04,577 --> 00:07:06,745 As much as we're gonna miss the old dog, 30 00:07:06,879 --> 00:07:08,514 I hope you'll all be welcoming 31 00:07:08,646 --> 00:07:10,549 to Dr. Frye's replacement on Monday. 32 00:07:10,682 --> 00:07:12,251 A fine, fine young doctor. 33 00:07:12,384 --> 00:07:15,421 Yes, well, let's hope the boys take her seriously. 34 00:07:15,554 --> 00:07:16,621 I'll take her. 35 00:07:16,755 --> 00:07:19,758 Seriously. 36 00:07:19,892 --> 00:07:22,294 I think you will be taking your insulin 37 00:07:22,428 --> 00:07:23,796 and your retirement package. 38 00:07:23,929 --> 00:07:25,097 That'll be enough for you. 39 00:07:25,231 --> 00:07:26,664 That's right. 40 00:07:26,799 --> 00:07:29,568 I'll really miss all the fun around here. 41 00:07:29,702 --> 00:07:31,137 Let's hear it for Dr. Frye. 42 00:07:31,270 --> 00:07:33,339 Cheers! 43 00:07:59,031 --> 00:08:01,767 I see a lot of Anne these days. 44 00:08:01,901 --> 00:08:05,037 Yeah, a lot of broken hearts out there. 45 00:08:05,171 --> 00:08:06,705 Hey, hon. 46 00:08:06,839 --> 00:08:08,274 Hey. 47 00:08:08,407 --> 00:08:09,742 How's your dad? 48 00:08:11,477 --> 00:08:12,578 Good. 49 00:08:13,946 --> 00:08:15,915 You know what? Let me get that. 50 00:08:16,515 --> 00:08:17,950 Thanks. 51 00:08:32,164 --> 00:08:34,500 Want you to go inside and shut the fuck up! 52 00:08:34,633 --> 00:08:36,068 You shut... you shut up! 53 00:08:36,202 --> 00:08:37,846 - Fuck off! Shut up! - You shut up! 54 00:08:37,870 --> 00:08:39,381 - Fucking booze bag! - Oh, I'll do... 55 00:08:39,405 --> 00:08:41,550 - I'm gonna have a drink. - You all right there, chief? 56 00:08:41,574 --> 00:08:42,975 You can fuck right off. 57 00:08:43,108 --> 00:08:45,120 Goddamn Lutherans next door are the problem, not me. 58 00:08:45,144 --> 00:08:46,488 Nobody's complaining. We just want to make sure 59 00:08:46,512 --> 00:08:48,614 you're getting home safe and sound. 60 00:08:48,747 --> 00:08:49,848 Nobody's complaining? 61 00:08:49,982 --> 00:08:51,183 - Dad. - Safe and sound? 62 00:08:51,317 --> 00:08:52,957 - Why wouldn't I be safe and sound? - Dad. 63 00:08:53,085 --> 00:08:54,329 I keep the whole fucking neighborhood safe and sound. 64 00:08:54,353 --> 00:08:55,588 - What do you know? - Dad. 65 00:08:55,721 --> 00:08:56,922 E-Eileen, go inside. 66 00:08:57,056 --> 00:08:58,924 - Okay. Dad, look to me. - Go inside. 67 00:08:59,058 --> 00:09:00,159 Come on. Please. Please. 68 00:09:00,292 --> 00:09:01,994 Hey! You're causing a scene. 69 00:09:02,127 --> 00:09:04,730 Trust me, Eileen. Nobody wants nothing with you. 70 00:09:04,863 --> 00:09:06,065 - Okay. - Mwah! 71 00:09:06,198 --> 00:09:07,766 - Come on. Go inside. - Mwah! 72 00:09:07,900 --> 00:09:09,368 Goddamn Lutherans right there. 73 00:09:09,501 --> 00:09:11,370 Your mother always hated those people. 74 00:09:11,503 --> 00:09:14,273 - Gosh, let's go inside. - They can fuck off. Sure. 75 00:09:14,406 --> 00:09:16,075 You can't go around policing people, Dad. 76 00:09:16,208 --> 00:09:18,777 Who says? You know who that guy was? 77 00:09:18,911 --> 00:09:20,255 We got it all under control, chief. 78 00:09:20,279 --> 00:09:21,780 You can take it easy. Please. 79 00:09:21,914 --> 00:09:23,916 Take it easy? Y-You fuckin' take it easy. 80 00:09:24,049 --> 00:09:25,351 You're not a cop anymore. 81 00:09:25,484 --> 00:09:26,652 Yeah, sure. 82 00:09:26,819 --> 00:09:28,196 I didn't want to retire. They made me, 83 00:09:28,220 --> 00:09:29,620 'cause I was too goddamn good at it. 84 00:09:29,688 --> 00:09:30,966 Look, I gotta get back to the station. 85 00:09:30,990 --> 00:09:31,990 Pour me a drink. Good. 86 00:09:32,091 --> 00:09:33,291 Get back to the station, Buck. 87 00:09:33,392 --> 00:09:34,493 Give me my drink. 88 00:09:34,627 --> 00:09:36,562 Just give us a call if you need anything. 89 00:09:36,695 --> 00:09:38,230 Merry Christmas. 90 00:09:44,870 --> 00:09:47,406 Hey, come here. What's that smell? 91 00:09:47,539 --> 00:09:48,579 Did you step in something? 92 00:09:48,708 --> 00:09:50,843 No. Why? What do you smell? 93 00:09:50,976 --> 00:09:52,244 I don't know. Roadkill. 94 00:09:53,779 --> 00:09:55,814 Maybe you should keep your distance. 95 00:09:57,316 --> 00:09:59,051 Yeah, I'll keep my distance. 96 00:09:59,184 --> 00:10:01,186 The fuck you doing? Put my fucking shoes back on. 97 00:10:01,320 --> 00:10:03,222 But maybe you should be nicer to me. 98 00:10:03,355 --> 00:10:05,257 No one else is gonna put up with your shit. 99 00:10:05,391 --> 00:10:07,126 Go then, 'cause I got Joanie. 100 00:10:07,259 --> 00:10:10,062 She wouldn't keep a place looking like this. 101 00:10:10,195 --> 00:10:12,064 She's a real woman, your sister. 102 00:10:12,197 --> 00:10:13,999 And she smells like a woman. 103 00:10:14,133 --> 00:10:15,567 She knows how to keep a house! 104 00:10:15,702 --> 00:10:19,104 And she doesn't live here, and she's married! 105 00:10:19,238 --> 00:10:21,807 Yeah, 'cause she's not a hanger-on. 106 00:10:21,940 --> 00:10:23,542 And she doesn't want to talk to you! 107 00:10:23,676 --> 00:10:27,980 Yeah, sure, 'cause she's made a life of her own. 108 00:10:28,113 --> 00:10:30,082 She's made something of herself. 109 00:10:32,719 --> 00:10:34,219 Whatever, Dad. 110 00:10:34,353 --> 00:10:36,922 Get a life, Eileen. Get a clue. 111 00:11:31,543 --> 00:11:33,579 Shit. 112 00:11:43,322 --> 00:11:44,656 Fuck it. 113 00:12:17,589 --> 00:12:19,491 All right, listen up! 114 00:12:21,326 --> 00:12:23,228 As you know, in the new year, 115 00:12:23,362 --> 00:12:25,799 we will be up for state review. 116 00:12:26,565 --> 00:12:30,068 So we're gonna be tightening our procedures 117 00:12:30,202 --> 00:12:36,202 and implementing new strategies based on some big, new ideas. 118 00:12:37,342 --> 00:12:40,880 And on that note, this new young lady to my left, 119 00:12:41,013 --> 00:12:43,348 Dr. Miss Rebecca St. John, 120 00:12:43,482 --> 00:12:46,285 is our new prison psychologist. 121 00:12:46,418 --> 00:12:49,955 She's just finished her doctorate at Radcliffe. 122 00:12:50,088 --> 00:12:51,523 Harvard. 123 00:12:51,657 --> 00:12:53,325 Ah. Harvard. 124 00:12:53,459 --> 00:12:54,928 We may not be Harvard people, 125 00:12:55,060 --> 00:12:57,062 but I think we can keep up with her, 126 00:12:57,196 --> 00:13:00,499 and hopefully she can keep up with us 127 00:13:00,632 --> 00:13:02,668 as we keep up with them. 128 00:13:02,802 --> 00:13:05,805 She may be easy on the eyes, but I assure you, 129 00:13:05,939 --> 00:13:07,473 she is very smart. 130 00:13:07,606 --> 00:13:11,577 Ladies, I hope you show Miss St. John around... 131 00:13:26,525 --> 00:13:28,494 Say, how much for a glazed? 132 00:13:29,261 --> 00:13:31,063 They're free. 133 00:13:31,831 --> 00:13:33,398 I'm kidding. 134 00:13:34,166 --> 00:13:36,101 I'm Rebecca. 135 00:13:36,235 --> 00:13:37,904 I know. 136 00:13:38,938 --> 00:13:41,540 Say, where can a girl get freshened up around here? 137 00:13:41,673 --> 00:13:42,976 I can show you. 138 00:13:43,108 --> 00:13:45,077 Sure. Appreciate it. 139 00:13:45,210 --> 00:13:46,345 Can I take your jacket? 140 00:13:46,478 --> 00:13:48,614 Aren't you sweet? Thanks. 141 00:13:49,681 --> 00:13:51,116 This way. 142 00:13:52,351 --> 00:13:53,786 I don't think I caught your name. 143 00:13:53,920 --> 00:13:54,988 Eileen. 144 00:13:55,120 --> 00:13:57,055 - Morning. - Morning. 145 00:13:57,189 --> 00:13:58,490 Where you from? 146 00:13:58,624 --> 00:13:59,624 Huh? 147 00:13:59,726 --> 00:14:01,159 Oh, I'm from New York originally. 148 00:14:01,293 --> 00:14:02,594 Manhattan. 149 00:14:02,729 --> 00:14:06,498 Couldn't stand Cambridge. Way too uptight. 150 00:14:06,632 --> 00:14:08,376 Well, there were a couple of interesting people, 151 00:14:08,400 --> 00:14:11,069 but, no, I needed a break. 152 00:14:11,203 --> 00:14:12,705 Get some fresh air. 153 00:14:12,839 --> 00:14:14,606 And I love the beach. 154 00:14:16,910 --> 00:14:18,577 All right. 155 00:14:19,244 --> 00:14:20,612 32... 156 00:14:22,949 --> 00:14:25,284 24... 157 00:14:26,084 --> 00:14:27,286 34. 158 00:14:27,419 --> 00:14:28,654 Practically my measurements. 159 00:14:28,788 --> 00:14:31,290 You know, some women think their figures 160 00:14:31,423 --> 00:14:33,358 are the only thing that matters. 161 00:14:33,492 --> 00:14:35,762 Honestly, I think that's kind of pathetic. 162 00:14:36,729 --> 00:14:37,864 I completely agree. 163 00:14:37,997 --> 00:14:40,232 My sister's like that, and she's not very smart. 164 00:14:40,365 --> 00:14:41,700 Mm, good. Then you and I 165 00:14:41,834 --> 00:14:44,636 have better things to discuss than our figures. 166 00:14:44,771 --> 00:14:47,740 Although that isn't the popular opinion, 167 00:14:47,874 --> 00:14:49,008 wouldn't you say? 168 00:14:49,141 --> 00:14:50,777 I don't care what's popular. 169 00:14:51,878 --> 00:14:53,846 Well, look at you. 170 00:14:53,980 --> 00:14:55,380 A regular Katharine Hepburn. 171 00:14:55,514 --> 00:14:57,683 Rare to meet a young woman with so much gumption. 172 00:14:57,817 --> 00:14:59,084 I'm like that, too. 173 00:14:59,217 --> 00:15:02,021 I don't give a rat's ass what people think. 174 00:15:02,154 --> 00:15:03,422 They're probably scared of you. 175 00:15:03,555 --> 00:15:05,290 Moi? 176 00:15:06,391 --> 00:15:08,460 All right. See you around. 177 00:15:11,330 --> 00:15:13,365 Every year, - 178 00:15:13,498 --> 00:15:15,233 we hold this special assembly 179 00:15:15,367 --> 00:15:17,603 to celebrate the birth of Our Lord Jesus Christ. 180 00:15:17,737 --> 00:15:20,006 And every year, one of you sick bastards 181 00:15:20,138 --> 00:15:21,573 ruins it for the rest of us. 182 00:15:21,708 --> 00:15:26,445 Well, you've disrespected Christmas for the last time 183 00:15:26,578 --> 00:15:28,547 because this year, you're gonna sit on your hands, 184 00:15:28,680 --> 00:15:30,549 you're gonna zip your lips. 185 00:15:30,682 --> 00:15:33,086 If I see any of you biting, kicking, screaming, pushing, 186 00:15:33,218 --> 00:15:35,387 pulling hair, laughing, moaning, 187 00:15:35,520 --> 00:15:38,357 or I hear one wayward comment, 188 00:15:38,490 --> 00:15:40,492 you're going straight to the cave. 189 00:15:40,626 --> 00:15:42,694 And now, without further ado, 190 00:15:42,829 --> 00:15:46,431 it is my honor to thank the people from Mount Olive 191 00:15:46,565 --> 00:15:48,376 who helped me direct the pageant again this year... 192 00:15:48,400 --> 00:15:50,244 - Yay, Mount Olive. - And present to you 193 00:15:50,268 --> 00:15:52,772 "Christmas in Prison." 194 00:16:05,651 --> 00:16:07,954 I'm gonna kill someone on Christmas. 195 00:16:08,087 --> 00:16:09,722 Shut up! 196 00:16:17,130 --> 00:16:19,598 Oh, what am I to do? 197 00:16:19,732 --> 00:16:21,633 Sentenced for three years to sit indoors 198 00:16:21,768 --> 00:16:23,803 among boys of my same creed, plain bad. 199 00:16:23,936 --> 00:16:25,805 So much time to plot 200 00:16:25,938 --> 00:16:28,373 what evildoings I'll undertake as soon as I get out. 201 00:16:28,507 --> 00:16:30,027 You want some cake, you fatty?! 202 00:16:30,143 --> 00:16:32,263 In the meantime, I suppose I could read a book. 203 00:16:32,310 --> 00:16:34,179 You can't read, motherfucker! 204 00:16:39,786 --> 00:16:41,620 Fucking Shakespeare up here. 205 00:16:48,627 --> 00:16:50,163 I'm scrappy right now. 206 00:16:50,295 --> 00:16:52,431 Book of truth! 207 00:16:57,704 --> 00:16:59,706 Oh, look at McAllister. 208 00:16:59,839 --> 00:17:01,159 Fucking McAllister. 209 00:17:01,239 --> 00:17:02,875 Hey, nice rack! 210 00:17:04,844 --> 00:17:06,411 Well, I'm-I'm pretty tired. 211 00:17:06,545 --> 00:17:08,413 Can we rest in that barn over there? 212 00:17:08,547 --> 00:17:10,067 Better than paying for a motel. 213 00:17:10,149 --> 00:17:11,683 You're the best, Joseph. 214 00:17:11,818 --> 00:17:14,058 Thank you for taking us here to be counted in the census. 215 00:17:14,087 --> 00:17:15,253 Fuck this shit! 216 00:17:15,387 --> 00:17:16,765 - Guard! - Wait. 217 00:17:16,789 --> 00:17:18,469 - Wait. Wait, wait. - Hey, grab him. 218 00:17:24,596 --> 00:17:26,631 Move back! 219 00:17:42,314 --> 00:17:44,851 All you guys sit down! 220 00:17:44,984 --> 00:17:46,651 Sit the fuck down! 221 00:17:48,687 --> 00:17:49,756 Hey, Bob. 222 00:17:49,889 --> 00:17:50,622 Hey, hon. 223 00:17:50,757 --> 00:17:52,158 This and a pack of Luckies. 224 00:17:52,290 --> 00:17:55,161 Oh! It's a lucky day, huh? 225 00:17:55,293 --> 00:17:56,661 Yeah, the luckiest. 226 00:17:56,796 --> 00:17:59,297 Yup. Cigarettes are great. 227 00:18:02,769 --> 00:18:04,669 Don't light yourself on fire. 228 00:18:13,946 --> 00:18:16,348 You're in a good mood, what's wrong with you? 229 00:18:16,481 --> 00:18:18,350 Nothing's wrong, Dad. 230 00:18:24,924 --> 00:18:27,626 You look funny with that thing in your mouth. 231 00:18:29,195 --> 00:18:31,264 How was your day, Dad? 232 00:18:31,396 --> 00:18:32,932 How was my day? 233 00:18:33,933 --> 00:18:35,034 I don't know. 234 00:18:35,168 --> 00:18:36,903 It was a day, just another day. 235 00:18:37,036 --> 00:18:38,670 What's the point? 236 00:18:40,539 --> 00:18:42,275 My day was a doozy. 237 00:18:42,407 --> 00:18:44,442 Oh, yeah? 238 00:18:44,576 --> 00:18:47,546 A big fight broke out at the Christmas pageant. 239 00:18:47,679 --> 00:18:50,183 Kid got his collarbone broken, 240 00:18:50,315 --> 00:18:53,385 and I had to do all this paperwork for the warden. 241 00:18:53,518 --> 00:18:55,988 Don't ash on the floor, it's tacky. 242 00:18:57,990 --> 00:18:59,792 Anyway... 243 00:19:00,993 --> 00:19:02,633 It was one of those days you never forget. 244 00:19:02,728 --> 00:19:04,897 Oh, yeah? Days I'll never forget. 245 00:19:05,898 --> 00:19:07,900 Let me see. 246 00:19:08,034 --> 00:19:09,936 December 16, 1944, 247 00:19:10,069 --> 00:19:13,471 first time I ever held a dead man's head in my lap. 248 00:19:13,605 --> 00:19:15,775 What a waste. 249 00:19:15,908 --> 00:19:18,610 20 degrees outside and snowing. 250 00:19:19,377 --> 00:19:21,580 Just like it is here. 251 00:19:21,714 --> 00:19:24,050 Don't know why I ever came back to this place. 252 00:19:24,183 --> 00:19:27,652 Maybe because you had a wife and two kids. 253 00:19:27,787 --> 00:19:29,454 Maybe. 254 00:19:30,022 --> 00:19:31,123 I love the beach. 255 00:19:31,257 --> 00:19:33,326 Oh, yeah? Good for you. 256 00:19:33,458 --> 00:19:35,427 War kind of ruined beaches for me. 257 00:19:35,560 --> 00:19:37,696 So what else? 258 00:19:37,830 --> 00:19:40,632 How's that Polk kid? He talked yet? 259 00:19:40,766 --> 00:19:41,766 Huh? 260 00:19:41,801 --> 00:19:42,801 Polk. 261 00:19:42,902 --> 00:19:44,871 The kid who stabbed his father... 262 00:19:45,705 --> 00:19:48,841 who was a good cop, more or less. 263 00:19:51,077 --> 00:19:53,980 What kind of kid thinks of killing his father like that? 264 00:19:55,380 --> 00:19:57,149 Stab him in his sleep... 265 00:19:57,283 --> 00:19:59,051 in front of his mother. 266 00:20:00,753 --> 00:20:02,855 Then he just sits down. 267 00:20:02,989 --> 00:20:04,689 Never denies it. 268 00:20:04,824 --> 00:20:07,126 Never says a word the whole trial. 269 00:20:09,394 --> 00:20:11,097 Psychopathic. 270 00:20:15,533 --> 00:20:17,012 Course I wouldn't have to worry about you 271 00:20:17,036 --> 00:20:19,038 doing something like that, now, would I? 272 00:20:19,171 --> 00:20:21,140 'Cause you're a girl. 273 00:20:21,274 --> 00:20:23,475 Can't imagine you with a knife. 274 00:20:24,377 --> 00:20:26,645 Can you imagine me with a gun? 275 00:20:29,348 --> 00:20:31,083 Yeah, I can see it. 276 00:20:32,484 --> 00:20:34,552 One day... 277 00:20:34,686 --> 00:20:38,024 when you've had enough and you feel like, uh... 278 00:20:38,157 --> 00:20:39,892 ducking out. 279 00:20:41,493 --> 00:20:42,995 Maybe when I'm dead and gone 280 00:20:43,129 --> 00:20:45,597 and you got nobody and you never will. 281 00:20:46,498 --> 00:20:48,500 I could imagine that. 282 00:20:51,304 --> 00:20:52,872 But you wouldn't, would you? 283 00:20:53,773 --> 00:20:55,341 'Cause you're too good. 284 00:21:00,046 --> 00:21:02,248 Say, give me one of those cigarettes. 285 00:21:02,381 --> 00:21:04,283 What have you got, Old Gold? 286 00:21:04,417 --> 00:21:05,617 No. 287 00:21:05,751 --> 00:21:07,485 I like Old Gold. 288 00:21:10,555 --> 00:21:12,158 I know. 289 00:22:13,986 --> 00:22:15,520 Oopsie. 290 00:22:16,288 --> 00:22:17,589 Do you need any help? 291 00:22:17,723 --> 00:22:18,723 Uh, no, I'm okay. 292 00:22:18,758 --> 00:22:19,992 Just butterfingers. 293 00:22:20,126 --> 00:22:22,261 You should see me. 294 00:22:22,395 --> 00:22:24,030 I'm a total klutz. 295 00:22:29,735 --> 00:22:31,037 Oh, right. 296 00:22:31,170 --> 00:22:33,105 Lee Polk. 297 00:22:33,239 --> 00:22:35,975 That's not something you see every day. 298 00:22:38,310 --> 00:22:41,113 Yeah, it's pretty bad. 299 00:22:43,249 --> 00:22:45,117 Bedtime reading? 300 00:22:45,951 --> 00:22:48,054 I was just doing some filing. 301 00:22:51,090 --> 00:22:52,992 That's some show yesterday. 302 00:22:54,026 --> 00:22:55,361 They do it every year. 303 00:22:55,494 --> 00:22:59,265 I'd call that cruel and unusual punishment. 304 00:23:05,471 --> 00:23:07,873 Sorry. I don't usually smoke. 305 00:23:08,007 --> 00:23:09,574 It's a nasty habit. 306 00:23:09,708 --> 00:23:11,043 That's why I like it. 307 00:23:11,177 --> 00:23:12,677 Not very becoming of a lady, though. 308 00:23:12,812 --> 00:23:14,780 Turns your teeth yellow. 309 00:23:14,914 --> 00:23:16,549 See? 310 00:23:16,681 --> 00:23:18,616 That's cigarettes and coffee. 311 00:23:18,751 --> 00:23:20,019 And red wine. 312 00:23:20,152 --> 00:23:23,189 No, your teeth are perfect. 313 00:23:26,525 --> 00:23:28,027 I don't drink coffee, 314 00:23:28,160 --> 00:23:30,763 so my teeth should be fine, but... 315 00:23:31,596 --> 00:23:32,865 they're all rotted 316 00:23:32,998 --> 00:23:35,301 due to my extreme propensity for sweets. 317 00:23:35,434 --> 00:23:37,703 A propensity for sweets. 318 00:23:37,837 --> 00:23:39,939 You don't get enough sweetness in your life? 319 00:23:41,107 --> 00:23:42,942 I just eat a lot of candy. 320 00:23:43,075 --> 00:23:45,144 Mm. I wouldn't know it to look at you. 321 00:23:45,277 --> 00:23:46,345 You're so petite. 322 00:23:46,479 --> 00:23:48,214 Being tall has its advantages, of course, 323 00:23:48,347 --> 00:23:51,750 but most men are just too short for me. 324 00:23:52,885 --> 00:23:54,820 Have you noticed, or am I imagining things, 325 00:23:54,954 --> 00:23:58,457 that men these days are getting shorter and shorter, 326 00:23:58,591 --> 00:24:00,759 balder, and fatter? 327 00:24:00,893 --> 00:24:03,229 All the men around here are little boys. 328 00:24:04,530 --> 00:24:05,598 You're funny. 329 00:24:05,731 --> 00:24:07,665 I meant outside this prison. 330 00:24:07,800 --> 00:24:08,800 Although you're right. 331 00:24:08,834 --> 00:24:10,970 The guards, the warden, 332 00:24:11,103 --> 00:24:12,637 they're not much to look at. 333 00:24:12,771 --> 00:24:14,707 You should have seen Dr. Frye. 334 00:24:14,840 --> 00:24:17,510 He was really pretty nasty looking. 335 00:24:17,642 --> 00:24:19,111 That doesn't surprise me. 336 00:24:19,245 --> 00:24:20,513 My office isn't very becoming, 337 00:24:20,645 --> 00:24:22,181 and it all smells of dirty leather. 338 00:24:22,314 --> 00:24:24,183 I'm beginning to wonder what went on in there. 339 00:24:24,316 --> 00:24:26,785 Nothing good. 340 00:24:28,287 --> 00:24:31,056 I mean, I never actually been in that office. 341 00:24:31,190 --> 00:24:33,893 Oh. Well, you should come by sometime. 342 00:24:34,026 --> 00:24:36,028 Although if the door's closed, 343 00:24:36,162 --> 00:24:38,464 that means I'm with one of the boys. 344 00:24:38,597 --> 00:24:40,099 Okay. 345 00:24:40,900 --> 00:24:42,401 Aren't you ever scared 346 00:24:42,535 --> 00:24:44,603 being alone in there with them? 347 00:24:44,737 --> 00:24:47,439 No. 348 00:24:47,573 --> 00:24:49,275 Come by, and see me sometime, all right? 349 00:24:49,408 --> 00:24:51,186 Although, you know, if you hear me screaming in there, 350 00:24:51,210 --> 00:24:53,145 feel free to kick down the door and rescue me. 351 00:24:53,279 --> 00:24:54,713 Okay. 352 00:24:55,514 --> 00:24:56,515 I'm just kidding, honey. 353 00:24:56,649 --> 00:24:58,083 There's a buzzer. 354 00:25:53,138 --> 00:25:55,774 I'm here to see Leonard Polk. 355 00:25:57,543 --> 00:25:58,978 Anne Polk. 356 00:26:03,315 --> 00:26:04,783 You're not on the schedule. 357 00:26:04,917 --> 00:26:06,285 Are you a late addition? 358 00:26:11,857 --> 00:26:13,125 I-I was called. 359 00:26:13,259 --> 00:26:15,227 I don't know, I-I'm here now. 360 00:26:15,361 --> 00:26:17,429 Well, you need to fill out a form. 361 00:26:20,232 --> 00:26:22,034 Aren't you Chief Dunlop's kid? 362 00:26:22,835 --> 00:26:23,936 Yeah. 363 00:26:24,069 --> 00:26:25,404 I thought so. 364 00:26:27,072 --> 00:26:28,540 Mrs. Polk? I'm Dr. St. John. 365 00:26:28,674 --> 00:26:30,843 We spoke on the phone. Thank you so much for coming. 366 00:26:30,976 --> 00:26:32,053 Oh, no need to bother with that. 367 00:26:32,077 --> 00:26:34,146 We all know who you are. 368 00:26:37,416 --> 00:26:39,451 Eileen, would you help us with the door? 369 00:26:39,585 --> 00:26:40,754 Thank you. 370 00:26:40,886 --> 00:26:43,055 It's this way. 371 00:26:44,657 --> 00:26:46,091 Take your coat? 372 00:26:46,959 --> 00:26:48,427 Please. 373 00:26:49,428 --> 00:26:50,896 Thank you, Eileen. 374 00:26:54,600 --> 00:26:56,035 After you. 375 00:27:14,019 --> 00:27:15,755 Why are you doing this to me? 376 00:27:31,470 --> 00:27:33,238 Huh? 377 00:27:33,372 --> 00:27:35,441 You got something to say to me? 378 00:27:46,753 --> 00:27:47,821 Let me out! 379 00:27:47,953 --> 00:27:50,022 Let me out! Let me out! 380 00:27:50,155 --> 00:27:52,691 Let me out! 381 00:27:55,294 --> 00:27:57,930 Y-You do... y'all do what you want with him. 382 00:27:58,063 --> 00:28:00,099 Won't even talk to his own mother? 383 00:28:00,232 --> 00:28:02,101 He's always been a nasty boy. 384 00:28:02,234 --> 00:28:04,937 A filthy, nasty boy! 385 00:28:05,070 --> 00:28:07,272 I need to lock up. 386 00:28:08,674 --> 00:28:11,745 Visitation hours were actually over 20 minutes ago. 387 00:28:11,877 --> 00:28:13,379 Oh, I-I understand. 388 00:28:14,748 --> 00:28:17,416 Would you like to keep talking in my office? 389 00:28:21,353 --> 00:28:23,155 - Let's go. - Turn around. 390 00:28:23,288 --> 00:28:24,499 Oh, no. That won't be necessary. 391 00:28:24,523 --> 00:28:26,358 - I need to cuff him. - No. 392 00:28:31,263 --> 00:28:33,298 Don't worry, Lee. It's all right. 393 00:28:41,273 --> 00:28:43,175 That won't be necessary. 394 00:28:44,076 --> 00:28:45,911 Don't do that. She's a doctor. 395 00:28:46,044 --> 00:28:47,124 I think she needs a doctor. 396 00:28:47,246 --> 00:28:48,246 That kid killed a cop. 397 00:28:48,280 --> 00:28:50,115 He killed his father. 398 00:28:50,249 --> 00:28:51,517 There's a difference. 399 00:28:55,487 --> 00:28:58,323 Oh, I'm so sorry. Let me see who it is. 400 00:28:59,458 --> 00:29:00,125 Oh, Eileen. 401 00:29:00,259 --> 00:29:02,561 Um, can I help you? 402 00:29:04,831 --> 00:29:06,198 You forgot your notebook. 403 00:29:06,331 --> 00:29:07,933 Oh, thank you so much. 404 00:29:08,066 --> 00:29:09,168 I actually need this. 405 00:29:09,301 --> 00:29:11,103 Um, hope you didn't read it. 406 00:29:11,236 --> 00:29:12,538 - No, of course not. - Oh, no, 407 00:29:12,671 --> 00:29:14,707 I'm just kidding. It's just chicken scratch. 408 00:29:19,746 --> 00:29:21,146 Wait. Eileen. 409 00:29:24,249 --> 00:29:25,584 I don't mean to be forward, 410 00:29:25,718 --> 00:29:27,720 and, um, you probably have other plans already, 411 00:29:27,854 --> 00:29:30,122 but, um, can I take you to a drink tonight? 412 00:29:30,255 --> 00:29:31,735 I don't know anyone in this darn town, 413 00:29:31,858 --> 00:29:34,018 and I'd love to treat you to a cocktail if you're game. 414 00:29:34,092 --> 00:29:35,494 - Okay. - Okay? 415 00:29:35,627 --> 00:29:37,067 I've twisted your arm? 416 00:29:37,162 --> 00:29:40,299 So, uh, who makes the best martini in town? 417 00:29:40,432 --> 00:29:42,234 - Maybe O'Hara's? - O'Hara's. 418 00:29:42,367 --> 00:29:43,770 It's actually the only bar in town. 419 00:29:43,903 --> 00:29:44,970 No, O'Hara's is good. 420 00:29:45,103 --> 00:29:47,339 See you at 7:00? 421 00:29:47,473 --> 00:29:49,174 With bells on? Is that the expression? 422 00:30:01,053 --> 00:30:02,889 Ah! 423 00:31:48,895 --> 00:31:49,963 - Hi. - Oh, Eileen. 424 00:31:50,095 --> 00:31:51,330 Hi. 425 00:31:51,463 --> 00:31:52,698 Please, please, please, sit. 426 00:31:52,832 --> 00:31:54,399 Um, what are you having? 427 00:31:54,533 --> 00:31:57,971 Uh, I'll have a beer, I guess. 428 00:31:58,103 --> 00:31:59,605 A beer? Oh. 429 00:31:59,739 --> 00:32:00,840 Hi, Eileen. 430 00:32:00,974 --> 00:32:01,974 Good to see you, hon. 431 00:32:02,075 --> 00:32:04,043 What's next, sweetheart? 432 00:32:04,176 --> 00:32:06,378 Um, well... Oh, my stars. 433 00:32:06,511 --> 00:32:07,947 You're absolutely frozen. 434 00:32:08,081 --> 00:32:10,382 Um, one beer, please, and maybe a little whiskey 435 00:32:10,515 --> 00:32:13,218 to warm up my girl. What say, huh? 436 00:32:14,453 --> 00:32:16,521 My, you look very glamorous. 437 00:32:16,655 --> 00:32:17,857 It's just an old dress. 438 00:32:17,991 --> 00:32:19,291 May I? 439 00:32:25,832 --> 00:32:28,768 How about you, sweetheart? Another martini? 440 00:32:28,901 --> 00:32:30,135 Love one. Thank you. 441 00:32:30,268 --> 00:32:32,571 Maybe let's hold the olives this time. 442 00:32:32,705 --> 00:32:34,649 I thought I'd have a hard time finding this place, 443 00:32:34,673 --> 00:32:36,541 but here it is. 444 00:32:41,914 --> 00:32:43,649 You feeling all right? 445 00:32:45,018 --> 00:32:47,552 Yeah, I'm fine. 446 00:32:47,686 --> 00:32:49,321 Uh, there's something wrong with my car, 447 00:32:49,454 --> 00:32:51,256 so I have to drive with the windows down, 448 00:32:51,390 --> 00:32:53,126 or else it fills with smoke. 449 00:32:53,258 --> 00:32:54,502 Oh, you're kidding. 450 00:32:54,526 --> 00:32:55,995 That sounds absolutely awful. 451 00:32:56,129 --> 00:32:59,098 Can't you get your husband to fix that for you? 452 00:32:59,231 --> 00:33:01,199 Oh, no, I'm not married. 453 00:33:01,333 --> 00:33:03,102 I've always been single. 454 00:33:03,235 --> 00:33:04,603 And when I do have a guy around, 455 00:33:04,737 --> 00:33:06,638 it's just for fun, and it's brief. 456 00:33:06,773 --> 00:33:10,109 No, I never stay anywhere long with anything. 457 00:33:10,242 --> 00:33:12,078 Sort of my modus vivendi 458 00:33:12,210 --> 00:33:16,515 or my pathology, depending on who I'm talking to. 459 00:33:18,684 --> 00:33:21,154 How long have you worked at Moorehead? 460 00:33:21,286 --> 00:33:23,156 Three or four years. 461 00:33:24,289 --> 00:33:26,558 Uh, it was only supposed to be temporary, 462 00:33:26,692 --> 00:33:30,930 while I moved back for a bit while my mother was sick, 463 00:33:31,064 --> 00:33:33,265 and then she died, so... 464 00:33:33,398 --> 00:33:36,201 I've been at the prison, and time's just flown by. 465 00:33:36,334 --> 00:33:37,569 Oh, God. 466 00:33:37,704 --> 00:33:39,972 Prison is no place for time to fly by. 467 00:33:40,106 --> 00:33:42,574 And your mother dying. 468 00:33:45,044 --> 00:33:46,979 That's a lot for a young lady. 469 00:33:47,113 --> 00:33:50,482 Ah. 24. 470 00:33:50,615 --> 00:33:53,820 Then you must be eager to get back out there. Are you? 471 00:33:56,354 --> 00:33:59,624 You know, um, I'm an orphan, too. 472 00:33:59,759 --> 00:34:01,460 My uncle raised me out West. 473 00:34:01,593 --> 00:34:03,996 Where the sun shines. 474 00:34:04,130 --> 00:34:05,606 I don't understand how you all do it here, 475 00:34:05,630 --> 00:34:07,499 winter after winter. 476 00:34:07,632 --> 00:34:09,902 It's positively creepy. I don't know. 477 00:34:10,036 --> 00:34:12,304 I'm in a sort of strange love affair with New England. 478 00:34:12,437 --> 00:34:14,774 I love it, but I also hate it. 479 00:34:16,441 --> 00:34:18,643 Things feel very real here, don't they? 480 00:34:19,511 --> 00:34:21,814 Sort of there's no... 481 00:34:22,982 --> 00:34:24,150 imagination. 482 00:34:24,282 --> 00:34:26,685 There's no sentimentality or fantasy. 483 00:34:26,819 --> 00:34:30,422 There's... there's just nowhere to hide. 484 00:34:34,459 --> 00:34:36,229 Sorry. 485 00:34:36,361 --> 00:34:37,964 I've had too much to drink. 486 00:34:38,097 --> 00:34:40,332 I tend to talk when I've had too much to drink. 487 00:34:40,465 --> 00:34:41,666 It's all right. 488 00:34:41,801 --> 00:34:43,361 Mm, it's better than talking too little. 489 00:34:45,238 --> 00:34:46,939 Did you see Lee Polk today? 490 00:34:49,441 --> 00:34:50,441 Uh... 491 00:34:50,509 --> 00:34:51,944 Did she say anything to you? 492 00:34:52,078 --> 00:34:53,913 Mrs. Polk? 493 00:34:54,714 --> 00:34:57,083 She was just upset. 494 00:34:57,216 --> 00:34:59,651 Those mothers are always upset. 495 00:34:59,786 --> 00:35:01,686 Mm-hmm. 496 00:35:01,821 --> 00:35:04,523 Did she seem like an angry woman to you? 497 00:35:05,490 --> 00:35:07,626 I don't know. Uh... 498 00:35:07,760 --> 00:35:09,228 everyone's kind of angry here. 499 00:35:09,361 --> 00:35:10,930 - It's Massachusetts. - Mm. 500 00:35:11,898 --> 00:35:15,234 Well, I had this professor at Harvard. 501 00:35:15,367 --> 00:35:18,037 He was brilliant, but very difficult. 502 00:35:18,171 --> 00:35:22,241 Uh, he did this... these experiments on prisoners 503 00:35:22,374 --> 00:35:24,609 studying the effects of psychedelics on recidivism. 504 00:35:24,744 --> 00:35:26,121 Now, I don't agree with his methods, 505 00:35:26,145 --> 00:35:27,345 there is no magic pill, 506 00:35:27,479 --> 00:35:31,017 but... but you can set people free... 507 00:35:32,218 --> 00:35:36,421 if you can get them to tell the truth, to feel it. 508 00:35:36,555 --> 00:35:38,423 That's what I want to do. 509 00:35:40,126 --> 00:35:41,260 Secrets and lies. 510 00:35:41,393 --> 00:35:43,695 I tell you, doll... 511 00:35:44,730 --> 00:35:46,999 some families are so sick, so twisted, 512 00:35:47,133 --> 00:35:48,442 the only way out's for someone to die. 513 00:35:48,466 --> 00:35:50,703 Don't you think? 514 00:35:51,804 --> 00:35:53,906 Hey! What'd you say your name was? 515 00:35:54,740 --> 00:35:55,607 Who, me? 516 00:35:55,741 --> 00:35:57,609 Ah, yeah. W-We was just saying 517 00:35:57,743 --> 00:35:59,011 that you look so familiar. 518 00:35:59,145 --> 00:36:00,847 Are you in the movies or something? 519 00:36:00,980 --> 00:36:02,581 Hardly. I work at the boys' prison. 520 00:36:02,715 --> 00:36:03,716 - Ah. - I'm Eileen, 521 00:36:03,850 --> 00:36:05,090 and this is my friend, Rebecca. 522 00:36:05,151 --> 00:36:06,819 She's a psychologist. 523 00:36:07,753 --> 00:36:08,921 Don't be shy, Rebecca. 524 00:36:09,055 --> 00:36:09,889 These boys won't bite. 525 00:36:10,022 --> 00:36:13,525 Not unless you ask us to. 526 00:36:13,658 --> 00:36:15,328 This is Jerry. You can ignore him. 527 00:36:15,460 --> 00:36:17,362 He's married. 528 00:36:17,495 --> 00:36:18,855 What happened to your teeth, Jerry? 529 00:36:18,898 --> 00:36:20,632 You get into a fight with your old lady? 530 00:36:20,766 --> 00:36:22,711 That's it. His wife's got a left like Joe Frazier. 531 00:36:22,735 --> 00:36:24,871 Nah, nah. He... he slipped on the ice. 532 00:36:25,004 --> 00:36:26,706 I'm gonna grow some new ones, though. 533 00:36:26,839 --> 00:36:28,174 Mm-hmm. 534 00:36:28,307 --> 00:36:29,641 Just need a few more of these. 535 00:36:29,775 --> 00:36:31,878 Cheers to that. To Jerry and his new teeth. 536 00:36:32,011 --> 00:36:33,312 Hey. 537 00:36:37,649 --> 00:36:38,985 Feel like dancing, Rebecca? 538 00:36:39,118 --> 00:36:40,485 With you? 539 00:36:40,619 --> 00:36:42,221 Yeah. 540 00:39:22,515 --> 00:39:26,018 You remind me of a girl in a Dutch painting. 541 00:39:28,521 --> 00:39:30,222 You have a strange face. 542 00:39:30,356 --> 00:39:32,590 It's plain, but... 543 00:39:33,359 --> 00:39:34,760 fascinating. 544 00:39:34,894 --> 00:39:37,096 It has a beautiful... 545 00:39:38,497 --> 00:39:40,199 turbulence. 546 00:39:40,332 --> 00:39:42,101 I love it. 547 00:39:45,971 --> 00:39:48,841 I bet you have brilliant dreams. 548 00:39:49,708 --> 00:39:52,044 I bet you dream of other worlds. 549 00:39:53,979 --> 00:39:57,149 Maybe you'll dream of me and my morning remorse, 550 00:39:57,283 --> 00:39:59,318 which is certain. 551 00:39:59,452 --> 00:40:01,554 I shouldn't drink, 552 00:40:01,686 --> 00:40:03,823 but I do. 553 00:40:07,592 --> 00:40:09,261 Thank you. 554 00:40:52,637 --> 00:40:56,075 Hey, Sandy, can I get a martini and some matches? 555 00:41:02,982 --> 00:41:04,150 Better be careful, Eileen. 556 00:41:04,283 --> 00:41:06,152 I don't want any trouble with your dad. 557 00:41:07,219 --> 00:41:09,421 My dad's not gonna cause any trouble. 558 00:42:32,504 --> 00:42:34,506 Dad. Dad. 559 00:42:34,640 --> 00:42:36,475 Dad, can you let me in? 560 00:42:37,610 --> 00:42:39,211 Shit. 561 00:43:00,766 --> 00:43:02,501 Hey, Dad! 562 00:43:02,635 --> 00:43:04,803 Can I have the keys? 563 00:43:04,937 --> 00:43:06,872 Can I please have the keys? 564 00:43:07,006 --> 00:43:09,341 No, you may not have the keys. 565 00:43:09,475 --> 00:43:11,443 Not until you read that book from cover to cover. 566 00:43:11,577 --> 00:43:13,812 I want to hear every word. 567 00:43:19,852 --> 00:43:21,787 Where'd you put the keys? 568 00:43:24,156 --> 00:43:25,591 Make yourself comfortable, Eileen. 569 00:43:25,725 --> 00:43:28,494 You're not going anywhere till you read the last word. 570 00:43:28,627 --> 00:43:31,196 Dad, this is ridiculous. I need to go to work. 571 00:43:31,997 --> 00:43:33,098 Out all night. 572 00:43:33,232 --> 00:43:34,667 Nearly crashed the car. 573 00:43:34,800 --> 00:43:36,669 Sleeping in your own sick, 574 00:43:36,802 --> 00:43:38,971 and now you're worried about getting to work on time? 575 00:43:39,104 --> 00:43:41,140 I can hardly look at you, I'm so ashamed. 576 00:43:42,274 --> 00:43:45,712 Oliver Twist would be grateful for this home, 577 00:43:45,844 --> 00:43:47,413 but you, Eileen, 578 00:43:47,546 --> 00:43:49,048 you're trash, Eileen, just trash. 579 00:43:49,181 --> 00:43:51,383 All I did was go out with a girl from work. 580 00:43:51,517 --> 00:43:52,918 You went out with a girl from work? 581 00:43:53,052 --> 00:43:54,452 Do I look like I was born yesterday? 582 00:43:54,553 --> 00:43:55,988 Who is he? Huh? 583 00:43:56,121 --> 00:43:58,157 Who is this boy? I just want to know who he is 584 00:43:58,290 --> 00:44:00,201 before you get knocked up and sell your soul to Satan. 585 00:44:00,225 --> 00:44:02,661 Can you just give me the keys?! 586 00:44:02,796 --> 00:44:04,196 Please! I'll be late! 587 00:44:04,330 --> 00:44:06,265 You're not going anywhere dressed like that. 588 00:44:06,398 --> 00:44:08,567 I mean, really, Eileen, how dare you? 589 00:44:08,701 --> 00:44:11,603 That's the dress your mother wore to my father's funeral. 590 00:44:11,738 --> 00:44:13,773 You got no respect for anyone. 591 00:44:13,906 --> 00:44:15,207 Get changed. 592 00:44:15,341 --> 00:44:17,711 I don't want anyone seeing you in that getup. 593 00:44:17,843 --> 00:44:19,378 They'll think I'm dead. 594 00:44:25,651 --> 00:44:27,419 Ah. Miss Dunlop? 595 00:44:28,454 --> 00:44:29,723 May I, um, may I have a word? 596 00:44:29,855 --> 00:44:31,990 Oh, Jesus. 597 00:44:32,124 --> 00:44:33,392 It's about your father. 598 00:44:33,525 --> 00:44:35,762 Him? Go talk to him. He's inside. 599 00:44:35,894 --> 00:44:37,029 It's about his gun. 600 00:44:37,162 --> 00:44:38,430 This oughta be good. 601 00:44:38,564 --> 00:44:40,566 Pray tell, Buck. 602 00:44:40,699 --> 00:44:41,934 Uh, yesterday, 603 00:44:42,067 --> 00:44:43,902 we got several complaints from neighbors, 604 00:44:44,036 --> 00:44:45,637 from Miss Connie down at the school, 605 00:44:45,772 --> 00:44:47,606 that, uh, Chief Dunlop 606 00:44:47,741 --> 00:44:51,310 was sitting in that north-facing window 607 00:44:51,443 --> 00:44:53,979 and, uh, pointing his weapon 608 00:44:54,113 --> 00:44:55,553 at children walking home from school. 609 00:44:57,349 --> 00:44:59,618 He has agreed to relinquish the property into your care. 610 00:44:59,753 --> 00:45:02,087 As long as you promise not to use it on him. 611 00:45:02,221 --> 00:45:03,889 His words. 612 00:45:04,690 --> 00:45:05,691 May I come in? 613 00:45:07,159 --> 00:45:09,928 Want to hang it on me like an ornament? 614 00:45:10,062 --> 00:45:11,130 Aw. 615 00:45:11,263 --> 00:45:13,031 I'm sure that Miss Dunlop 616 00:45:13,165 --> 00:45:15,134 will take excellent care of the weapon, sir. 617 00:45:15,267 --> 00:45:18,904 As she does with all things, Buck, as you can see. 618 00:45:55,207 --> 00:45:56,518 Let me know which ones. 619 00:45:56,542 --> 00:45:57,710 Sure. I'll hold. 620 00:45:57,844 --> 00:45:59,554 Ah, look what the cat dragged in. 621 00:45:59,578 --> 00:46:01,089 Good afternoon, Eileen. 622 00:46:01,113 --> 00:46:03,081 You look fresh as a daisy, as always. 623 00:46:03,215 --> 00:46:04,316 I had car trouble. 624 00:46:04,450 --> 00:46:05,752 Yeah, I believe the trouble part. 625 00:46:05,885 --> 00:46:08,120 It's almost Christmas. Can you give me a break? 626 00:46:08,253 --> 00:46:10,088 No. Get to work. 627 00:46:10,222 --> 00:46:12,357 Okay. I need the Polk file. 628 00:46:12,491 --> 00:46:13,992 Yeah. 629 00:46:14,126 --> 00:46:16,028 I think Dr. St. John has it. 630 00:46:16,161 --> 00:46:18,397 Perfect. Yeah, I'm afraid that one 631 00:46:18,530 --> 00:46:20,432 will have to wait till after the holidays. 632 00:46:20,566 --> 00:46:22,201 We have a new doctor on staff, 633 00:46:22,334 --> 00:46:24,570 and, uh, apparently she doesn't follow procedures. 634 00:46:24,704 --> 00:46:26,572 - She's not in today? - Been and gone. 635 00:46:26,706 --> 00:46:28,082 She's gonna be back after Christmas. 636 00:46:28,106 --> 00:46:29,150 Yeah. Will do. 637 00:46:29,174 --> 00:46:30,710 All right, then. Thank you. 638 00:46:30,844 --> 00:46:31,977 Bye-bye. 639 00:46:39,218 --> 00:46:41,153 Where do you think you're going? 640 00:46:41,286 --> 00:46:42,521 The infirmary. 641 00:46:42,654 --> 00:46:44,256 I think something's going around. 642 00:46:44,389 --> 00:46:46,429 You look like you've been going around. 643 00:46:47,192 --> 00:46:48,393 She's a boozer. 644 00:49:39,665 --> 00:49:41,199 Dad? 645 00:49:53,112 --> 00:49:54,646 Dad? 646 00:50:06,258 --> 00:50:07,559 Dad? 647 00:50:07,693 --> 00:50:09,038 Dad, can you hear me? 648 00:50:09,062 --> 00:50:10,429 Dad, can you hear me? 649 00:50:10,562 --> 00:50:12,340 - What were you doing up there? - I need my gun. 650 00:50:12,364 --> 00:50:13,364 - Sit up. - It's after me. 651 00:50:13,432 --> 00:50:14,299 Nobody's after you. 652 00:50:14,433 --> 00:50:16,301 Sit up. Sit up. 653 00:50:25,277 --> 00:50:26,846 Joanie. 654 00:50:26,979 --> 00:50:28,781 That you, Joanie? 655 00:50:29,982 --> 00:50:31,884 Hey. 656 00:50:32,018 --> 00:50:34,586 Joanie. Joanie. 657 00:50:34,721 --> 00:50:36,089 Joanie. 658 00:50:36,221 --> 00:50:37,622 Dad. 659 00:50:37,757 --> 00:50:41,027 Quit your fussing, Joanie. 660 00:50:51,070 --> 00:50:53,338 We stitched him up, 661 00:50:53,472 --> 00:50:55,007 and I don't think he has a concussion, 662 00:50:55,141 --> 00:50:56,408 but his blood alcohol level 663 00:50:56,541 --> 00:50:57,977 is point one-seven. 664 00:50:58,111 --> 00:51:00,213 His liver's enlarged, and he's covered in bruises. 665 00:51:00,345 --> 00:51:01,825 I'm not blaming you, honey, but, uh... 666 00:51:01,881 --> 00:51:02,915 Yeah, sure. 667 00:51:03,049 --> 00:51:04,717 Hey, who's letting him live like this? 668 00:51:04,851 --> 00:51:07,120 I don't know. My mom died, and he doesn't have a job. 669 00:51:07,252 --> 00:51:08,653 What else is he supposed to do? 670 00:51:08,788 --> 00:51:10,465 Yeah, there are men who don't drink all day. 671 00:51:10,489 --> 00:51:12,024 I know that. 672 00:51:12,158 --> 00:51:15,795 Look, I know this is hard for you, but, uh... 673 00:51:15,928 --> 00:51:18,064 if he stops drinking, he might die, 674 00:51:18,197 --> 00:51:20,867 but if he keeps drinking, it'll definitely kill him. 675 00:51:21,000 --> 00:51:23,368 I don't know what else to say to you. 676 00:51:31,077 --> 00:51:32,511 Sit down, Dad. 677 00:51:41,419 --> 00:51:43,388 The doctor told me you're gonna die. 678 00:51:43,522 --> 00:51:45,423 Oh, like he's not? 679 00:51:46,491 --> 00:51:48,227 He said, if you keep drinking like this, 680 00:51:48,360 --> 00:51:49,427 it'll kill you. 681 00:51:49,561 --> 00:51:50,997 Screw him. 682 00:51:51,130 --> 00:51:52,607 You know they killed your mother at that hospital. 683 00:51:52,631 --> 00:51:54,633 They owe me more than stitches. 684 00:51:56,068 --> 00:51:57,068 Can you lean back? 685 00:51:57,103 --> 00:51:58,303 Course I can lean back. 686 00:51:58,436 --> 00:52:00,273 You don't think I know how to go to bed? 687 00:52:01,606 --> 00:52:03,675 Well, I need a drink. 688 00:52:03,810 --> 00:52:04,810 Dad! 689 00:52:04,877 --> 00:52:06,444 And anyway, I do not sleep here. 690 00:52:06,578 --> 00:52:08,313 - It's haunted. - Please, Dad. 691 00:52:08,446 --> 00:52:11,483 If I get you a bottle, will you lie down? 692 00:52:11,616 --> 00:52:14,887 No. I want to have a drink with my daughter. 693 00:52:15,687 --> 00:52:17,556 You're different these days. 694 00:52:17,689 --> 00:52:19,759 You're almost interesting. 695 00:52:25,998 --> 00:52:29,769 What are you doing with all the money you make at work? 696 00:52:32,004 --> 00:52:34,472 Why don't you ever buy your own clothes? 697 00:52:42,315 --> 00:52:44,382 I remember that coat. 698 00:52:44,516 --> 00:52:46,853 I remember your mother... 699 00:52:48,321 --> 00:52:49,889 How does it look on me? 700 00:52:50,022 --> 00:52:53,159 Well, your mother looked beautiful in that coat. 701 00:52:53,292 --> 00:52:54,861 I bought it for her to wear 702 00:52:54,994 --> 00:52:57,629 when she got out of the bughouse. 703 00:52:59,765 --> 00:53:01,934 I always loved your mother. 704 00:53:03,169 --> 00:53:04,780 No matter what you thought it looked like, 705 00:53:04,804 --> 00:53:06,438 I always loved her. 706 00:53:07,974 --> 00:53:11,110 And I know what people say about me. 707 00:53:11,244 --> 00:53:14,947 They say I made her crazy 'cause I'm a hard-ass. 708 00:53:17,083 --> 00:53:19,051 And I may have yelled a few times, 709 00:53:19,185 --> 00:53:21,921 but she always forgave me. 710 00:53:24,190 --> 00:53:26,558 Because we loved each other. 711 00:53:26,691 --> 00:53:29,128 Love will make you crazy, Eileen. 712 00:53:30,963 --> 00:53:33,665 You'll probably never understand that. 713 00:53:33,799 --> 00:53:35,067 Why? 714 00:53:37,702 --> 00:53:39,705 Some people... 715 00:53:39,839 --> 00:53:41,841 they're the real people. 716 00:53:43,142 --> 00:53:46,345 Like in a movie, they're the ones you're watching. 717 00:53:46,478 --> 00:53:48,680 They're the ones making moves. 718 00:53:51,217 --> 00:53:53,019 And the other people... 719 00:53:54,153 --> 00:53:57,823 they're just there filling the space, 720 00:53:57,957 --> 00:54:00,326 and you take 'em for granted. 721 00:54:00,458 --> 00:54:02,295 You think, "They're easy." 722 00:54:02,427 --> 00:54:06,431 Take a penny, leave a penny. 723 00:54:10,736 --> 00:54:12,838 That's you, Eileen. 724 00:54:13,638 --> 00:54:15,573 You're one of them. 725 00:54:40,199 --> 00:54:42,335 What are you doing? You don't gotta lock it. 726 00:54:42,467 --> 00:54:43,903 Let's go. 727 00:54:44,036 --> 00:54:45,513 Come on. Come on. 728 00:54:45,537 --> 00:54:47,206 Come on. It's cold out here. 729 00:54:47,340 --> 00:54:48,207 Come on. Hurry up. 730 00:54:48,341 --> 00:54:50,642 Open the door. 731 00:54:54,046 --> 00:54:55,715 Fucking heavy. 732 00:55:02,254 --> 00:55:04,556 Give me my fucking drink. 733 00:55:30,682 --> 00:55:32,584 Eileen! 734 00:55:35,721 --> 00:55:37,156 Eileen! 735 00:55:40,192 --> 00:55:41,494 What, Dad? 736 00:55:41,626 --> 00:55:42,962 Phone rang. 737 00:55:43,095 --> 00:55:44,964 Some woman looking for you. 738 00:55:45,731 --> 00:55:46,999 What'd you say? 739 00:55:47,133 --> 00:55:47,933 Nothing. 740 00:55:48,067 --> 00:55:51,237 I know nothing. I said nothing. 741 00:55:58,344 --> 00:55:59,412 Hello. 742 00:55:59,544 --> 00:56:01,646 Hello, Christmas angel. 743 00:56:02,415 --> 00:56:03,983 Rebecca? 744 00:56:04,116 --> 00:56:06,551 Look, I was just thinking of you, 745 00:56:06,684 --> 00:56:07,920 and, well, I-I don't know 746 00:56:08,054 --> 00:56:09,431 what you're planning for Christmas Eve, 747 00:56:09,455 --> 00:56:11,257 but I thought maybe you'd like to come over. 748 00:56:11,390 --> 00:56:12,830 There are some records we could play, 749 00:56:12,958 --> 00:56:15,294 and maybe dance again if all goes well. 750 00:56:16,996 --> 00:56:19,664 Unless you have a better offer, of course. 751 00:56:19,799 --> 00:56:21,934 I don't have a better offer. 752 00:56:22,068 --> 00:56:23,736 - So you'll come? - Yeah. 753 00:56:23,869 --> 00:56:25,670 Let me give you the address. 754 00:56:25,805 --> 00:56:27,840 Okay. Hold on. 755 00:56:30,276 --> 00:56:32,545 It's 32 Maple Street. 756 00:56:32,677 --> 00:56:35,514 So see you later. 757 00:56:35,647 --> 00:56:38,250 - Bye. - Bye. 758 00:57:59,932 --> 00:58:02,201 Oh! 759 00:58:02,334 --> 00:58:04,170 Y-You're here. 760 00:58:04,303 --> 00:58:05,747 It's a Christmas miracle. 761 00:58:05,771 --> 00:58:07,173 Sorry it took me so long. 762 00:58:10,643 --> 00:58:12,378 I think that cat's possessed. 763 00:58:12,511 --> 00:58:13,511 Merry Christmas. 764 00:58:13,612 --> 00:58:15,848 Oh. Aren't you a peach? 765 00:58:15,981 --> 00:58:17,483 Come in! Come in. 766 00:58:18,918 --> 00:58:20,119 Eileen, um, 767 00:58:20,252 --> 00:58:21,921 I'm sorry the place is such a mess. 768 00:58:22,054 --> 00:58:24,190 I-I haven't... I mean, I tried to clean it up a bit, 769 00:58:24,323 --> 00:58:25,901 but it's just beyond me. 770 00:58:25,925 --> 00:58:27,927 I hope it doesn't make you uncomfortable. 771 00:58:28,060 --> 00:58:29,929 Let's open this wine. 772 00:58:32,097 --> 00:58:33,377 Uh, sit down. Sit down. Sit down. 773 00:58:37,436 --> 00:58:39,838 I hope you didn't have to drive far. Was it far? 774 00:58:39,972 --> 00:58:41,840 Uh, no. I drive all over the place. 775 00:58:41,974 --> 00:58:43,709 Let me take your coat. 776 00:58:45,377 --> 00:58:46,378 - Thanks. - Oh, my. 777 00:58:46,512 --> 00:58:47,746 It's so nice and soft. 778 00:58:47,880 --> 00:58:49,281 It's my mother's. 779 00:58:49,415 --> 00:58:52,518 Well, uh, she must have been a real classy lady 780 00:58:52,651 --> 00:58:54,520 to have such a classy daughter. 781 00:58:54,653 --> 00:58:57,590 She was something of a clotheshorse, actually. 782 00:58:58,390 --> 00:59:00,068 I hope it's a kind you like. 783 00:59:00,092 --> 00:59:01,760 Oh. I'm sure it's delicious. 784 00:59:01,894 --> 00:59:03,462 Drink sounds nice, actually. 785 00:59:03,596 --> 00:59:05,264 Let's see where the corkscrew's hiding. 786 00:59:05,397 --> 00:59:07,199 Uh, you know, - 787 00:59:07,333 --> 00:59:10,102 I have just been so busy lately 788 00:59:10,236 --> 00:59:12,438 that I can't seem to remember where the... 789 00:59:12,571 --> 00:59:15,474 But it's got to be here under all this mess, right? 790 00:59:15,608 --> 00:59:17,142 You know what? 791 00:59:17,276 --> 00:59:20,112 A very handy young PhD student once taught me a trick 792 00:59:20,246 --> 00:59:23,616 for how to open a bottle if you're ever stranded 793 00:59:23,749 --> 00:59:25,417 without a corkscrew. 794 00:59:30,724 --> 00:59:33,359 Philosophers are always the biggest drunks. 795 00:59:34,728 --> 00:59:37,763 Although he was kind of cute. 796 00:59:42,001 --> 00:59:44,336 Eugene Henderson, Harvard. 797 00:59:44,470 --> 00:59:46,639 I had no idea you could do that. 798 00:59:46,772 --> 00:59:48,107 That was a great trick. 799 00:59:48,240 --> 00:59:49,842 Mm-hmm. 800 00:59:49,975 --> 00:59:51,477 Now we need some glasses. 801 00:59:51,610 --> 00:59:52,978 Ah. 802 00:59:55,147 --> 00:59:57,650 So to Eileen, my Christmas savior. 803 00:59:57,783 --> 00:59:59,018 Savior? 804 00:59:59,151 --> 01:00:00,452 I didn't do anything. 805 01:00:00,586 --> 01:00:01,920 Well, you're being a friend. 806 01:00:02,054 --> 01:00:03,723 That's everything. Cheers. 807 01:00:09,528 --> 01:00:11,765 God, that's awful. 808 01:00:11,897 --> 01:00:13,365 No. That's a... 809 01:00:14,233 --> 01:00:15,100 punch of flavor. 810 01:00:15,234 --> 01:00:16,535 That's what a Syrah is. 811 01:00:16,669 --> 01:00:19,038 Hope you haven't spent too much on it. 812 01:00:22,776 --> 01:00:24,877 To... 813 01:00:26,045 --> 01:00:27,913 To Jesus Christ. 814 01:00:28,047 --> 01:00:29,481 Happy birthday. 815 01:00:33,252 --> 01:00:34,620 Mmm. 816 01:00:36,822 --> 01:00:38,090 Do you live here alone? 817 01:00:38,223 --> 01:00:38,991 No. 818 01:00:39,124 --> 01:00:40,359 Oh, uh, sure. 819 01:00:40,492 --> 01:00:42,394 I, uh... No, I can't have roommates. 820 01:00:42,528 --> 01:00:44,731 I, um, I like my own space. 821 01:00:44,863 --> 01:00:46,065 I still like to have fun, 822 01:00:46,198 --> 01:00:48,233 and, uh, I can make a lot of noise. 823 01:00:48,367 --> 01:00:50,602 And, uh, I can make a mess, as you can see, 824 01:00:50,737 --> 01:00:53,505 but, uh, I can play music as loud as I want to. 825 01:00:53,639 --> 01:00:54,808 I can... 826 01:00:54,940 --> 01:00:57,609 I can scream as loud as I want to. 827 01:01:02,448 --> 01:01:04,818 I can't stand roommates, either. 828 01:01:04,950 --> 01:01:06,753 In college, I had to lock my door... 829 01:01:06,885 --> 01:01:08,722 Oh, that's right. You were in college. 830 01:01:08,854 --> 01:01:09,854 What'd you study? 831 01:01:09,888 --> 01:01:11,457 Just the required courses. 832 01:01:11,590 --> 01:01:13,092 Um, if I hadn't left, 833 01:01:13,225 --> 01:01:15,527 I probably would have ended up a secretary anyway. 834 01:01:15,661 --> 01:01:17,296 Eileen, you're not really a secretary. 835 01:01:17,429 --> 01:01:19,140 Mrs. Murray and Mrs. Stevens, they're secretaries, 836 01:01:19,164 --> 01:01:20,466 'cause they do what they're told, 837 01:01:20,599 --> 01:01:23,235 and that's why they're miserable and nasty. 838 01:01:23,369 --> 01:01:26,338 But you, you got a big life ahead of you, I'm sure. 839 01:01:27,206 --> 01:01:29,608 Okay. I'm not a real secretary. 840 01:01:29,743 --> 01:01:31,276 No, you're not. 841 01:01:31,410 --> 01:01:33,412 - 'Cause you're smart. - Mm. 842 01:01:35,914 --> 01:01:37,383 And you're curious, aren't you? 843 01:01:37,516 --> 01:01:40,085 Mm, I never really did very good in school, 844 01:01:40,219 --> 01:01:42,020 so I'm just kind of average, I think. 845 01:01:42,154 --> 01:01:43,622 Oh, don't say that, Eileen. 846 01:01:43,757 --> 01:01:45,717 Never say that. Do you...? 847 01:01:49,294 --> 01:01:51,630 You really think you're a normal person? 848 01:01:52,766 --> 01:01:54,266 Normal how? 849 01:02:00,072 --> 01:02:01,808 I really am a bad hostess. 850 01:02:01,940 --> 01:02:03,108 Maybe we'll, uh... 851 01:02:03,242 --> 01:02:05,712 We'll feel better if we eat something. 852 01:02:05,845 --> 01:02:07,679 I feel fine. 853 01:02:13,887 --> 01:02:15,587 Can I use your bathroom? 854 01:02:17,055 --> 01:02:18,190 Sure. 855 01:02:18,323 --> 01:02:19,625 Just up the stairs. 856 01:02:40,012 --> 01:02:41,947 It's the other door, on the right. 857 01:04:23,615 --> 01:04:24,784 Sorry. 858 01:04:24,918 --> 01:04:26,953 What do you have to be sorry for? 859 01:04:27,085 --> 01:04:28,955 Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah. 860 01:04:29,087 --> 01:04:31,323 Have a pickle, too. 861 01:04:31,456 --> 01:04:34,259 Why do we need a little, uh, cheese knife? 862 01:04:34,393 --> 01:04:35,895 To keep our hands clean? 863 01:04:36,029 --> 01:04:37,797 No. It's all ridiculous. 864 01:04:38,798 --> 01:04:40,299 Everything is. 865 01:04:40,432 --> 01:04:42,568 All these stupid traditions, 866 01:04:42,701 --> 01:04:46,238 like the-the warden and his prison at Christmas. 867 01:04:46,371 --> 01:04:47,774 What do you mean? 868 01:04:47,907 --> 01:04:50,275 I've tried explaining how things need to change, 869 01:04:50,409 --> 01:04:52,544 but all he cares about 870 01:04:52,678 --> 01:04:54,489 is whether or not the boys are gonna think about me 871 01:04:54,513 --> 01:04:56,783 while they molest themselves in their cells at night. 872 01:04:56,916 --> 01:04:58,617 God forbid. 873 01:04:58,751 --> 01:04:59,752 There's a strict 874 01:04:59,886 --> 01:05:01,653 no masturbation policy at Moorehead. 875 01:05:01,788 --> 01:05:04,656 It's illegal to get off in prison. 876 01:05:04,791 --> 01:05:06,692 You know that, right? 877 01:05:06,826 --> 01:05:08,895 As if that's the downfall of civilization, 878 01:05:09,028 --> 01:05:10,830 people having orgasms. 879 01:05:11,864 --> 01:05:13,800 You can't count on men to fix anything. 880 01:05:13,933 --> 01:05:17,302 People are so ashamed of their desires, 881 01:05:17,436 --> 01:05:19,304 especially men. 882 01:05:25,745 --> 01:05:27,112 Eileen... 883 01:05:28,180 --> 01:05:30,883 as you can probably tell by now, 884 01:05:31,017 --> 01:05:33,886 I live a little differently than most people. 885 01:05:34,020 --> 01:05:35,888 No, your house i-is nice. 886 01:05:36,022 --> 01:05:38,057 - No. - It's cozy. 887 01:05:38,190 --> 01:05:40,425 I don't mean the house. I mean... 888 01:05:40,559 --> 01:05:43,428 I have my own ideas. 889 01:05:45,898 --> 01:05:48,634 Maybe you and I share some of those ideas. 890 01:05:49,501 --> 01:05:52,204 What kind of ideas do we share? 891 01:05:57,476 --> 01:05:59,544 May I confide in you? 892 01:06:00,379 --> 01:06:02,247 Of course. 893 01:06:04,516 --> 01:06:06,652 It's about Lee Polk. 894 01:06:07,987 --> 01:06:09,922 - It is? - Yes. 895 01:06:10,056 --> 01:06:11,623 Tell me, honey... 896 01:06:12,925 --> 01:06:15,862 what would make a person want to kill their father? 897 01:06:15,995 --> 01:06:19,464 Everybody wants to kill their father. 898 01:06:20,265 --> 01:06:21,633 No, they don't. Who told you that? 899 01:06:21,768 --> 01:06:24,436 Really, think about it, Eileen. 900 01:06:24,569 --> 01:06:27,639 Because Lee snuck into his parents' bedroom 901 01:06:27,774 --> 01:06:29,942 in the middle of the night... 902 01:06:31,243 --> 01:06:32,879 hacked through his father's throat 903 01:06:33,012 --> 01:06:34,346 with an old kitchen knife, 904 01:06:34,479 --> 01:06:37,016 and stabbed him in the chest repeatedly. 905 01:06:37,150 --> 01:06:41,186 His mother claimed she thought there'd been a break-in. 906 01:06:41,319 --> 01:06:42,998 How do you sleep through something like that? 907 01:06:43,022 --> 01:06:44,322 I don't know. 908 01:06:44,456 --> 01:06:46,525 You don't. That's why I called her in. 909 01:06:46,658 --> 01:06:48,027 I mean, you were there. 910 01:06:48,161 --> 01:06:49,772 The poor boy could barely look at her, so... 911 01:06:49,796 --> 01:06:52,531 so afterwards, I just asked him point-blank. 912 01:06:52,664 --> 01:06:53,866 I said... 913 01:06:56,435 --> 01:06:58,603 I said, "What'd your father do to you?" 914 01:07:01,040 --> 01:07:03,710 "What made you want to do that to your father's body?" 915 01:07:05,111 --> 01:07:08,380 And he spilled it all in a matter of minutes. 916 01:07:08,513 --> 01:07:11,383 Nobody had ever bothered to ask him before. 917 01:07:13,351 --> 01:07:14,486 No one had thought to ask. 918 01:07:14,619 --> 01:07:15,487 Wouldn't you want to know? 919 01:07:15,620 --> 01:07:17,724 Wouldn't you be curious? 920 01:07:17,857 --> 01:07:19,158 Yes. 921 01:07:25,230 --> 01:07:27,299 Do you want to know? 922 01:07:28,134 --> 01:07:29,869 Yes. 923 01:07:30,002 --> 01:07:33,572 Eileen, you can never tell anyone. Do you understand? 924 01:07:33,706 --> 01:07:34,974 You understa... Promise me. 925 01:07:35,108 --> 01:07:36,374 Promise. 926 01:07:41,948 --> 01:07:44,483 The first thing you need to know, 927 01:07:44,616 --> 01:07:46,018 this isn't my house. 928 01:07:46,152 --> 01:07:47,285 This is the Polk house. 929 01:07:47,419 --> 01:07:49,654 I have Mrs. Polk tied up downstairs. 930 01:08:00,900 --> 01:08:03,535 Eileen. Eileen. 931 01:08:04,003 --> 01:08:06,338 Eileen. 932 01:08:06,471 --> 01:08:07,840 Eileen, please wait. 933 01:08:07,974 --> 01:08:08,975 Eileen, please. 934 01:08:09,108 --> 01:08:10,675 I thought I could do this alone, Eileen. 935 01:08:10,810 --> 01:08:13,012 Please don't go. Eileen! 936 01:08:13,146 --> 01:08:14,881 Please, don't go. Please. 937 01:08:15,014 --> 01:08:17,950 I thought you invited me over here 'cause you liked me. 938 01:08:18,084 --> 01:08:19,651 Oh, I do. 939 01:08:19,786 --> 01:08:22,454 I do. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. Please, Eileen. 940 01:08:22,587 --> 01:08:24,265 Just pl-please, Eileen. Just give me a moment. 941 01:08:24,289 --> 01:08:25,725 Please just let me explain. 942 01:08:25,858 --> 01:08:27,193 I need... 943 01:08:27,359 --> 01:08:28,761 I need a friend. 944 01:08:34,834 --> 01:08:37,402 I came here yesterday afternoon 945 01:08:37,536 --> 01:08:38,871 to talk to Mrs. Polk. 946 01:08:39,005 --> 01:08:41,506 I said I could see that she was upset 947 01:08:41,640 --> 01:08:42,909 after our meeting with Lee, 948 01:08:43,042 --> 01:08:45,077 was there anything she wanted to discuss. 949 01:08:45,211 --> 01:08:48,313 She said, "Nothing," so I... 950 01:08:48,446 --> 01:08:50,315 I pressed her. 951 01:08:51,951 --> 01:08:54,187 I told her what Lee had told me. 952 01:08:55,154 --> 01:08:58,191 She spat at me, called me the pervert, 953 01:08:58,323 --> 01:08:59,725 then called her husband a saint, 954 01:08:59,859 --> 01:09:03,562 and I left my card, told her to think about it. 955 01:09:03,695 --> 01:09:06,631 I knew she wouldn't call. Then I left. 956 01:09:09,068 --> 01:09:11,737 Now, I couldn't sleep last night. 957 01:09:12,504 --> 01:09:13,906 'Cause I... 958 01:09:14,040 --> 01:09:16,608 I couldn't stop thinking about what Lee had told me, 959 01:09:16,742 --> 01:09:18,044 what his father had done, 960 01:09:18,177 --> 01:09:20,947 and how his mother had let it happen. 961 01:09:21,080 --> 01:09:23,783 I don't even remember the drive over here, I was so angry. 962 01:09:23,916 --> 01:09:26,585 Suddenly I was pushing past her, 963 01:09:26,719 --> 01:09:28,020 saying, "How could you do it? 964 01:09:28,154 --> 01:09:30,156 How could you be complicit in such torture?" 965 01:09:30,289 --> 01:09:32,024 And she snapped. 966 01:09:32,158 --> 01:09:34,392 She attacked me. See? 967 01:09:34,526 --> 01:09:36,095 See? 968 01:09:36,229 --> 01:09:37,629 So I defended myself. 969 01:09:37,763 --> 01:09:39,732 We fought, and I... I don't know what happened, 970 01:09:39,866 --> 01:09:42,268 but somehow we fell down the stairs to the basement. 971 01:09:42,400 --> 01:09:44,703 I-I thought she was gonna kill me, 972 01:09:44,837 --> 01:09:48,440 so I hit her with a chair and tied her up. 973 01:09:49,541 --> 01:09:51,543 I tried to talk to her rationally, 974 01:09:51,676 --> 01:09:54,080 to explain that I was here to help Lee, 975 01:09:54,213 --> 01:09:57,649 that-that I could help her, too, if she'd let me, 976 01:09:57,783 --> 01:09:59,919 but... but she just kept screaming 977 01:10:00,052 --> 01:10:02,355 that-that I'd kidnapped her and her husband was a cop 978 01:10:02,487 --> 01:10:04,056 and I was gonna go to jail. 979 01:10:06,058 --> 01:10:09,061 So I found some codeine in a bathroom, 980 01:10:09,195 --> 01:10:10,595 and got her to be quiet. 981 01:10:10,730 --> 01:10:12,832 Then I called you. 982 01:10:13,766 --> 01:10:16,736 Because, as you can see, I'm in a bit of a pinch. 983 01:10:18,637 --> 01:10:19,705 What can I do? 984 01:10:19,839 --> 01:10:21,974 I need Mrs. Polk to confess, 985 01:10:22,108 --> 01:10:25,311 and I need a witness, two against one. 986 01:10:25,443 --> 01:10:27,146 You understand? 987 01:10:30,750 --> 01:10:32,684 Oh, I can't go to jail. 988 01:10:41,559 --> 01:10:43,095 Okay. 989 01:10:49,335 --> 01:10:50,736 Okay. 990 01:11:03,481 --> 01:11:04,549 Wait here. 991 01:11:04,683 --> 01:11:06,786 Eileen. Wait... 992 01:11:31,277 --> 01:11:33,379 It's incredible. 993 01:11:33,511 --> 01:11:34,747 Why do you have that? 994 01:11:34,880 --> 01:11:36,240 Why did you bring that around here? 995 01:11:36,282 --> 01:11:37,515 My dad's sick. 996 01:11:38,284 --> 01:11:41,653 Pick it up, and show me how you're gonna hold it. 997 01:11:47,293 --> 01:11:49,694 That's very good, Eileen. 998 01:11:53,399 --> 01:11:55,067 All right. 999 01:12:06,345 --> 01:12:07,512 Be cool. 1000 01:12:38,177 --> 01:12:40,246 Just tell us the truth, Mrs. Polk, 1001 01:12:40,379 --> 01:12:41,881 and we'll let you go free. 1002 01:12:48,421 --> 01:12:51,524 Families can heal. 1003 01:12:51,656 --> 01:12:53,658 You're not a lost cause. No one is. 1004 01:12:53,793 --> 01:12:54,994 It can't have been easy, 1005 01:12:55,127 --> 01:12:57,629 being married to a man like that. 1006 01:12:57,763 --> 01:13:00,232 You're obviously having a hard time. 1007 01:13:02,268 --> 01:13:06,205 Why don't you tell us what happened in this house, 1008 01:13:06,338 --> 01:13:08,606 why you helped your husband do what he did? 1009 01:13:08,741 --> 01:13:11,310 And then we'll be even, 1010 01:13:11,444 --> 01:13:15,647 and we can all walk out of here, and... 1011 01:13:15,781 --> 01:13:18,683 and we can figure out how to help Lee. 1012 01:13:28,194 --> 01:13:30,563 Fucking untie me! Untie me! 1013 01:13:30,695 --> 01:13:31,931 Let me out of here! 1014 01:13:32,064 --> 01:13:34,900 You crazy bitch, get out of my house! 1015 01:13:35,034 --> 01:13:36,610 You're in big trouble, you think you're gonna 1016 01:13:36,634 --> 01:13:37,834 - get away with this! - Eileen. 1017 01:13:37,903 --> 01:13:40,739 You're going to jail for a long time. 1018 01:13:40,873 --> 01:13:43,175 What the hell is she doing here?! 1019 01:13:43,309 --> 01:13:44,477 What are you doing here? 1020 01:13:44,609 --> 01:13:46,678 I really think you need to tell us the truth. 1021 01:13:46,812 --> 01:13:48,514 What the hell are you talking about?! 1022 01:13:48,646 --> 01:13:49,849 If you don't... 1023 01:13:49,982 --> 01:13:51,750 we could leave you down here tied up, 1024 01:13:51,884 --> 01:13:53,052 no one to find you. 1025 01:13:53,185 --> 01:13:54,553 The human body can't live very long 1026 01:13:54,686 --> 01:13:56,122 without food and water. 1027 01:13:56,255 --> 01:13:58,324 Sooner or later, you're gonna need to take a shit. 1028 01:13:58,457 --> 01:14:01,994 I guess you're just gonna have to shit yourself. 1029 01:14:02,128 --> 01:14:03,729 And piss. 1030 01:14:03,863 --> 01:14:05,364 It's not gonna feel very good. 1031 01:14:05,498 --> 01:14:07,933 I'm not scared of you. 1032 01:14:08,567 --> 01:14:09,634 I know you. 1033 01:14:09,768 --> 01:14:11,137 I know who your dad is. 1034 01:14:11,270 --> 01:14:13,305 If you know my dad, then you oughta be scared. 1035 01:14:13,439 --> 01:14:16,709 Yeah? Scared of a womanizing, drunk piece of shit 1036 01:14:16,842 --> 01:14:18,844 who everybody knows is batshit crazy? 1037 01:14:18,978 --> 01:14:20,388 You think he didn't have problems of his own? 1038 01:14:20,412 --> 01:14:22,257 You think he didn't have secrets of his own, huh? 1039 01:14:22,281 --> 01:14:23,916 You think your mom didn't know about 'em? 1040 01:14:24,049 --> 01:14:25,049 Think it didn't... 1041 01:14:25,151 --> 01:14:27,720 I am going to fucking kill you 1042 01:14:27,853 --> 01:14:31,724 if you don't start talking right now! 1043 01:14:33,259 --> 01:14:34,860 Please! 1044 01:14:34,994 --> 01:14:36,962 Please, don't kill me. 1045 01:14:37,096 --> 01:14:40,866 I won't have to kill you if you talk. 1046 01:14:54,813 --> 01:14:57,016 I can't. 1047 01:14:58,450 --> 01:15:00,119 No, please. 1048 01:15:00,252 --> 01:15:02,254 She's not gonna help you. Talk. 1049 01:15:02,388 --> 01:15:04,757 I can't help you unless you confess. 1050 01:15:26,512 --> 01:15:27,580 All right. 1051 01:15:31,417 --> 01:15:32,985 You win. 1052 01:15:36,755 --> 01:15:39,024 When you get married 1053 01:15:39,158 --> 01:15:41,160 and you have children... 1054 01:15:51,904 --> 01:15:55,608 You take an oath when you get married 1055 01:15:55,741 --> 01:15:58,944 to honor and obey your husband. 1056 01:15:59,078 --> 01:16:01,413 You wouldn't understand that. 1057 01:16:02,881 --> 01:16:04,783 At first, I... 1058 01:16:04,917 --> 01:16:06,852 At first, I just, I thought Mitch 1059 01:16:06,986 --> 01:16:09,723 was just checking on him in his sleep, 1060 01:16:09,855 --> 01:16:11,290 you know, like any father would, 1061 01:16:11,423 --> 01:16:13,759 like he, he just wanted to be sure 1062 01:16:13,892 --> 01:16:16,829 his son was safe and sound in bed. 1063 01:16:18,063 --> 01:16:19,898 Sometimes I'd... 1064 01:16:20,866 --> 01:16:22,334 feel him getting out of bed, 1065 01:16:22,468 --> 01:16:26,405 and sometimes I'd just feel him when he'd come back. 1066 01:16:27,741 --> 01:16:30,376 And he'd... 1067 01:16:30,509 --> 01:16:32,878 kiss me or... 1068 01:16:33,012 --> 01:16:35,781 hold me and... 1069 01:16:36,982 --> 01:16:38,350 You know? 1070 01:16:39,251 --> 01:16:40,686 And we hadn't really been together 1071 01:16:40,819 --> 01:16:42,354 since Lee'd been born. 1072 01:16:45,491 --> 01:16:48,861 But then I... 1073 01:16:48,994 --> 01:16:53,198 I started getting these infections down there. 1074 01:16:56,135 --> 01:16:58,504 I figured it was my fault. 1075 01:16:59,872 --> 01:17:01,240 And then I wondered if Mitch 1076 01:17:01,373 --> 01:17:03,942 had brought something home with him, you know? 1077 01:17:10,916 --> 01:17:13,419 Then one time... 1078 01:17:13,552 --> 01:17:16,922 I got up in the middle of the night. 1079 01:17:19,191 --> 01:17:21,293 I don't remember why. 1080 01:17:21,427 --> 01:17:24,229 Glass of water? I don't know. 1081 01:17:28,534 --> 01:17:31,738 I thought-I thought maybe it was a dream. 1082 01:17:31,870 --> 01:17:33,539 I... 1083 01:17:36,008 --> 01:17:38,610 I went-I went and looked in. 1084 01:17:43,916 --> 01:17:46,652 It didn't dawn on me right away. 1085 01:17:46,786 --> 01:17:49,421 You know, I-I swear to you. I... 1086 01:17:49,555 --> 01:17:51,223 I mean... 1087 01:17:56,028 --> 01:17:57,268 You don't expect your husband's 1088 01:17:57,363 --> 01:17:59,932 gonna do something like that, you know? 1089 01:18:00,065 --> 01:18:02,901 I mean, nobody would believe it, anyway. 1090 01:18:05,337 --> 01:18:07,239 And then I... and then... 1091 01:18:08,907 --> 01:18:10,175 And then I figured... 1092 01:18:10,309 --> 01:18:12,478 And then I figured, if Lee was clean... 1093 01:18:19,753 --> 01:18:22,254 If he was clean, 1094 01:18:22,388 --> 01:18:25,891 an enema and a bath before bed... 1095 01:18:27,259 --> 01:18:30,896 then it would be better for all of us. 1096 01:18:31,865 --> 01:18:33,665 And it was. 1097 01:18:37,136 --> 01:18:38,872 I knew what I was doing, it wasn't... 1098 01:18:39,004 --> 01:18:40,272 it wasn't quite right. 1099 01:18:40,406 --> 01:18:43,075 I did know that. I did. 1100 01:18:43,909 --> 01:18:46,545 But who do you tell? You know? 1101 01:18:46,678 --> 01:18:48,580 Who could I tell? 1102 01:18:52,084 --> 01:18:54,586 I mean, you do the best you can. 1103 01:18:57,556 --> 01:19:00,058 You know what happens when you have children? 1104 01:19:01,761 --> 01:19:04,163 Your husband never looks at you the same. 1105 01:19:07,867 --> 01:19:10,469 But after he went to bed with Lee, 1106 01:19:10,602 --> 01:19:12,504 he'd come to me. 1107 01:19:15,474 --> 01:19:19,178 It was like a big burden had been lifted. 1108 01:19:19,311 --> 01:19:21,547 He was, he was relaxed. 1109 01:19:23,315 --> 01:19:27,085 It felt good, how he'd hold me. 1110 01:19:27,821 --> 01:19:30,022 He loved me then. 1111 01:19:31,791 --> 01:19:35,093 He would whisper and kiss me. 1112 01:19:36,562 --> 01:19:39,565 It was the way it had been before... 1113 01:19:40,532 --> 01:19:44,236 when we were young and happy and in love. 1114 01:19:46,638 --> 01:19:48,474 It felt good. 1115 01:19:51,109 --> 01:19:53,312 Is that so wrong... 1116 01:19:54,146 --> 01:19:56,281 to want to feel like that? 1117 01:20:00,652 --> 01:20:02,588 You wouldn't understand. 1118 01:20:04,556 --> 01:20:07,326 You're young, you haven't had your heart broken. 1119 01:20:14,834 --> 01:20:16,068 I'm bleeding! I'm bleeding! 1120 01:20:16,201 --> 01:20:17,804 Help me! Help me! 1121 01:20:17,937 --> 01:20:19,438 Please! Plea... Help me! 1122 01:20:19,571 --> 01:20:21,373 - I'm bleeding! - Shh! Shh! 1123 01:20:21,507 --> 01:20:23,184 - Help me! You'll be sorry! - Eileen, help me! 1124 01:20:23,208 --> 01:20:25,577 I'll tell everyone what you've done! 1125 01:20:25,712 --> 01:20:27,579 - Eileen! - A doctor! 1126 01:20:27,714 --> 01:20:29,047 Get a doctor! 1127 01:20:29,181 --> 01:20:32,150 - Get me out of here! - Eileen, help me! 1128 01:20:32,284 --> 01:20:34,888 Help me! 1129 01:20:35,020 --> 01:20:37,790 No! No! 1130 01:20:45,197 --> 01:20:46,265 No. 1131 01:20:46,398 --> 01:20:48,033 No! No! 1132 01:20:48,166 --> 01:20:49,635 No! No! 1133 01:20:50,837 --> 01:20:52,604 Okay. Okay. 1134 01:21:50,195 --> 01:21:52,664 Why did you shoot her? 1135 01:21:53,866 --> 01:21:55,567 I was upset. 1136 01:21:59,005 --> 01:22:00,807 What do we do now? 1137 01:22:11,985 --> 01:22:14,252 We take her to my house. 1138 01:22:17,957 --> 01:22:21,159 My dad's always whipping his gun out. 1139 01:22:21,293 --> 01:22:22,996 Everyone knows it. 1140 01:22:23,997 --> 01:22:28,467 We can make it look like he shot her in a blackout. 1141 01:22:30,569 --> 01:22:34,139 He's just a drunk piece of shit, right? 1142 01:22:34,272 --> 01:22:36,876 He's gonna die anyway or go crazy. 1143 01:22:37,010 --> 01:22:38,778 The doctor said so. 1144 01:22:38,911 --> 01:22:40,880 So let's take her together and leave. 1145 01:22:41,014 --> 01:22:45,150 Then we could go to New York for the New Year... 1146 01:22:45,918 --> 01:22:47,552 just the two of us. 1147 01:22:50,355 --> 01:22:52,725 I love you. 1148 01:22:55,862 --> 01:22:57,629 It's okay. 1149 01:22:59,932 --> 01:23:01,600 Come on. 1150 01:23:02,401 --> 01:23:03,936 All right. 1151 01:23:15,647 --> 01:23:17,158 You go ahead to your father's house. 1152 01:23:17,182 --> 01:23:18,250 Wait for me there. 1153 01:23:18,383 --> 01:23:19,583 - Yeah. - I'll clean up inside. 1154 01:23:19,685 --> 01:23:20,896 We can't leave any evidence behind. 1155 01:23:20,920 --> 01:23:22,320 - I'll be waiting. - I'll be quick. 1156 01:27:17,790 --> 01:27:19,959 Eileen. 1157 01:27:24,629 --> 01:27:26,531 Eileen. 1158 01:27:29,135 --> 01:27:31,603 Go back to sleep, Dad. 1159 01:27:33,139 --> 01:27:35,141 Where you going? 1160 01:28:06,939 --> 01:28:09,709 I might just get on the road. 1161 01:28:13,578 --> 01:28:15,513 All right, then. 1162 01:28:18,650 --> 01:28:20,485 Good night. 79092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.