Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:59,027 --> 00:06:59,984
Damn.
2
00:07:03,379 --> 00:07:04,598
Are you with Houston?
3
00:07:05,512 --> 00:07:06,513
What?
4
00:07:07,731 --> 00:07:09,777
- Who are you?
- Aisles.
5
00:07:09,951 --> 00:07:11,213
Hunter Aisles.
6
00:07:12,867 --> 00:07:14,042
You got our messages.
7
00:07:14,651 --> 00:07:17,437
Here. Don't!
8
00:07:22,093 --> 00:07:23,573
Caleb.
9
00:07:33,104 --> 00:07:34,149
What happened?
10
00:07:39,415 --> 00:07:40,460
I don't remember.
11
00:07:46,596 --> 00:07:48,468
It happened so fast,
I must've blacked out.
12
00:07:50,905 --> 00:07:52,254
Does the rescue team know
you're here?
13
00:07:54,561 --> 00:07:57,477
No, I... ye... yes.
14
00:07:59,783 --> 00:08:00,828
What is this place?
15
00:08:01,611 --> 00:08:03,352
Memories of Anthemusa's past.
16
00:08:06,790 --> 00:08:07,965
We're in the past?
17
00:08:09,053 --> 00:08:10,098
Ancient past.
18
00:08:12,230 --> 00:08:13,493
Before she became a desert.
19
00:08:16,234 --> 00:08:17,279
I don't believe this.
20
00:08:18,933 --> 00:08:20,369
Well, believe it.
21
00:08:20,543 --> 00:08:21,762
The others need to know
that you're here.
22
00:08:22,676 --> 00:08:23,720
"The others?"
23
00:08:25,766 --> 00:08:26,810
Come on.
24
00:09:07,590 --> 00:09:09,984
- Caleb.
- Peter.
25
00:09:12,290 --> 00:09:13,857
Peter,
Caleb is here to rescue us.
26
00:09:14,423 --> 00:09:16,033
That's it? Just you?
27
00:09:18,296 --> 00:09:19,384
Well...
28
00:09:20,603 --> 00:09:21,648
Right.
29
00:09:25,347 --> 00:09:27,044
Hey, why don't we just
go somewhere and talk?
30
00:09:28,611 --> 00:09:30,004
What's there to talk about?
31
00:09:30,874 --> 00:09:32,310
Plan.
32
00:09:32,484 --> 00:09:35,096
Get us out of here.
Wherever here is.
33
00:09:37,054 --> 00:09:40,580
There is no way out.
This is who they sent?
34
00:09:41,972 --> 00:09:43,495
Houston is working on it.
35
00:09:44,627 --> 00:09:46,977
Well, they're doing a fine job.
36
00:09:48,588 --> 00:09:50,067
- Welcome to hell, Caleb.
- Peter.
37
00:09:50,241 --> 00:09:51,939
We've been through this before.
38
00:09:53,462 --> 00:09:55,072
Every time there's a plan,
39
00:09:55,246 --> 00:09:56,596
it always ends in disaster.
40
00:09:58,380 --> 00:09:59,337
Every time.
41
00:10:12,481 --> 00:10:14,918
Sorry, Peter doesn't like
talking about it anymore.
42
00:10:16,441 --> 00:10:17,573
Yeah, I got that.
43
00:10:18,226 --> 00:10:19,270
You want some tea?
44
00:10:21,533 --> 00:10:23,013
What is this place?
45
00:10:23,710 --> 00:10:26,713
Our cabin.
46
00:10:35,025 --> 00:10:36,505
- You know what I think?
- Hm.
47
00:10:38,507 --> 00:10:39,769
I think I'm sound asleep.
48
00:10:41,075 --> 00:10:42,337
And I think
I'm dreaming about you.
49
00:10:44,208 --> 00:10:46,776
Even if you are dreaming,
you'd still be here with us.
50
00:10:50,301 --> 00:10:53,653
The truth,
as far as we can tell,
51
00:10:53,827 --> 00:10:56,830
is that the planet
has ripped our minds
52
00:10:57,004 --> 00:10:58,048
from our bodies.
53
00:10:58,745 --> 00:11:00,181
Including yours.
54
00:11:05,882 --> 00:11:07,884
We don't know how or why,
all we know
55
00:11:08,058 --> 00:11:10,278
is that we're all stuck
in the same pot.
56
00:11:23,770 --> 00:11:25,685
Everything you see here
are just...
57
00:11:26,816 --> 00:11:28,644
fragments of collected memories.
58
00:11:30,820 --> 00:11:32,822
For us they hold meaning,
59
00:11:32,996 --> 00:11:35,695
but for Anthemusa,
they're just objects...
60
00:11:37,348 --> 00:11:38,393
without a name.
61
00:11:42,136 --> 00:11:44,616
You saw her, didn't you?
62
00:11:45,792 --> 00:11:47,707
Anthemusa. The real Anthemusa.
63
00:11:48,664 --> 00:11:49,709
That wasteland.
64
00:11:51,754 --> 00:11:53,147
You didn't know that
before you came?
65
00:11:55,976 --> 00:11:57,020
No.
66
00:12:10,033 --> 00:12:12,166
Our orders
were to set up a colony base
67
00:12:12,340 --> 00:12:13,384
on Anthemusa.
68
00:12:14,385 --> 00:12:17,345
Satellite data confirmed
a lush, vibrant world...
69
00:12:22,176 --> 00:12:24,482
but when we got here we...
70
00:12:26,746 --> 00:12:28,399
we thought we landed
on the wrong planet.
71
00:12:31,489 --> 00:12:34,231
She was broadcasting old data.
72
00:12:36,364 --> 00:12:38,975
Like a... a radio tower.
73
00:12:39,976 --> 00:12:43,153
She was broadcasting
false signals.
74
00:12:44,633 --> 00:12:46,635
Images of her past.
75
00:12:47,288 --> 00:12:48,332
This past.
76
00:12:49,551 --> 00:12:50,552
Lying to us.
77
00:12:55,644 --> 00:12:56,688
We learned the truth.
78
00:12:58,647 --> 00:12:59,909
None of us were prepared.
79
00:13:03,521 --> 00:13:07,264
Last thing anyone remembers
is falling asleep one day...
80
00:13:09,397 --> 00:13:11,703
and waking up here the next.
81
00:13:15,620 --> 00:13:17,144
Just glad the SOS made it out.
82
00:13:41,298 --> 00:13:42,909
It kind of sounds like paradise.
83
00:13:43,823 --> 00:13:44,911
More like purgatory.
84
00:13:46,782 --> 00:13:47,914
We didn't choose to come here.
85
00:13:49,176 --> 00:13:50,264
But you did.
86
00:13:50,917 --> 00:13:52,570
This just wasn't
what you were expecting.
87
00:13:57,184 --> 00:13:58,533
At least you got
your lumberjack.
88
00:14:00,491 --> 00:14:01,536
We're not together.
89
00:14:02,319 --> 00:14:03,364
It's just...
90
00:14:04,495 --> 00:14:06,758
...after so much time,
it's hard to be alone.
91
00:14:08,238 --> 00:14:09,370
Well, I'd rather be alone.
92
00:14:14,505 --> 00:14:16,943
This place isn't so bad
after all, huh?
93
00:14:17,595 --> 00:14:18,509
Come see for yourself.
94
00:15:04,077 --> 00:15:05,034
Is there anybody home?
95
00:15:48,208 --> 00:15:49,252
Impressed?
96
00:15:51,124 --> 00:15:52,690
This place is incredible.
97
00:15:55,432 --> 00:15:58,609
Hey, I think I'm gonna go
check the wine cellar.
98
00:16:00,872 --> 00:16:02,657
You cool on your own?
99
00:16:02,831 --> 00:16:03,745
Guess I have to be.
100
00:18:23,972 --> 00:18:25,060
Naomi.
101
00:18:30,021 --> 00:18:31,197
This is Caleb.
102
00:18:34,504 --> 00:18:35,549
You with Houston?
103
00:18:36,680 --> 00:18:37,725
About time.
104
00:18:43,513 --> 00:18:45,602
We need to get back
to the planet.
105
00:18:46,255 --> 00:18:48,736
What makes you so sure
you have a body to get back to?
106
00:18:49,302 --> 00:18:52,261
If your suit was breached,
you'd be dead.
107
00:18:56,309 --> 00:18:57,353
Sorry.
108
00:18:58,615 --> 00:19:01,009
Dante. Where's Victor?
109
00:19:02,053 --> 00:19:04,839
Bad news. Victor's missing.
110
00:19:09,409 --> 00:19:10,453
Maybe he did it, Nai.
111
00:19:11,628 --> 00:19:12,673
Found the door.
112
00:19:15,850 --> 00:19:17,373
What're you talking about,
a way out of here?
113
00:19:17,982 --> 00:19:19,070
Yes.
114
00:19:19,245 --> 00:19:20,550
We've been searching for it...
115
00:19:22,509 --> 00:19:23,988
but there's no proof of it
out there.
116
00:19:41,005 --> 00:19:42,050
Meditation.
117
00:19:44,400 --> 00:19:47,186
The mind's eye. Yes.
118
00:19:49,188 --> 00:19:50,406
Like a doorway outta here.
119
00:19:54,410 --> 00:19:55,498
Perfect.
120
00:19:56,151 --> 00:19:57,935
So, where do I sign up
for the cult?
121
00:20:01,112 --> 00:20:04,377
Look, man, now what exactly
were you expecting?
122
00:20:05,291 --> 00:20:07,162
Anything but you telling me
just to sit here
123
00:20:07,336 --> 00:20:08,381
and think about it.
124
00:20:11,471 --> 00:20:13,908
Fine. I'll show you.
125
00:20:14,952 --> 00:20:17,564
- Dante.
- I can do this, Hunter.
126
00:20:53,643 --> 00:20:55,384
Dante.
127
00:21:01,869 --> 00:21:02,957
Victor.
128
00:21:09,703 --> 00:21:11,226
Where have you been hiding?
129
00:21:16,362 --> 00:21:17,406
Search.
130
00:21:20,757 --> 00:21:21,802
For the door?
131
00:21:24,195 --> 00:21:25,284
Have you found it?
132
00:21:31,725 --> 00:21:32,856
Yes.
133
00:21:58,360 --> 00:21:59,492
I don't understand.
134
00:22:02,321 --> 00:22:03,452
Where are you?
135
00:22:14,333 --> 00:22:15,377
What is this?
136
00:22:22,079 --> 00:22:23,167
Dante...
137
00:22:24,386 --> 00:22:25,431
are you okay?
138
00:22:26,823 --> 00:22:28,303
Yeah, yeah.
139
00:22:29,696 --> 00:22:31,437
Fine. Fine. Fine.
140
00:22:35,049 --> 00:22:37,181
Maybe you better
show him, Hunter.
141
00:22:40,402 --> 00:22:41,447
I gotta catch my breath.
142
00:22:57,332 --> 00:22:59,334
We've all had visions of a door,
143
00:22:59,508 --> 00:23:02,642
but none of us
have actually seen or found it.
144
00:23:06,254 --> 00:23:09,823
Try to picture
something specific.
145
00:23:11,520 --> 00:23:12,608
Something personal.
146
00:23:15,437 --> 00:23:16,743
What do you see?
147
00:23:16,917 --> 00:23:18,353
It's hard to see
with my eyes closed.
148
00:23:19,789 --> 00:23:21,095
Okay, then feel.
149
00:23:29,843 --> 00:23:31,410
There's gotta be
an easier way out.
150
00:23:32,585 --> 00:23:33,890
No, there are no shortcuts.
151
00:23:34,064 --> 00:23:35,414
Why don't we just go
and find it?
152
00:23:39,766 --> 00:23:41,028
There's no door.
153
00:23:43,770 --> 00:23:45,902
We each hold the key
to our own jail cell.
154
00:23:48,905 --> 00:23:49,950
You still believe that?
155
00:23:51,952 --> 00:23:53,040
Well, what do you believe?
156
00:23:53,780 --> 00:23:55,564
It's hard to believe
something I can't see.
157
00:23:56,957 --> 00:23:58,001
This is foolish.
158
00:23:59,438 --> 00:24:01,135
So are your expectations.
159
00:24:01,309 --> 00:24:02,528
You need to let them go.
160
00:24:05,792 --> 00:24:06,836
Try again.
161
00:24:11,711 --> 00:24:13,539
The door only comes to us
162
00:24:13,713 --> 00:24:15,454
when we remember the past.
163
00:24:17,194 --> 00:24:18,326
Old memories.
164
00:24:20,241 --> 00:24:21,329
A sound.
165
00:24:23,592 --> 00:24:24,637
An object.
166
00:24:27,204 --> 00:24:28,292
A smell.
167
00:24:29,337 --> 00:24:30,425
Feeling.
168
00:24:32,732 --> 00:24:36,518
Something that connects us
to a moment in time.
169
00:25:14,513 --> 00:25:15,557
Well?
170
00:25:18,386 --> 00:25:20,301
Strange, huh?
171
00:25:21,650 --> 00:25:23,565
One mystery after another.
172
00:25:50,418 --> 00:25:51,462
It looks like a postcard.
173
00:25:54,727 --> 00:25:55,989
It's how I remember it best.
174
00:25:58,078 --> 00:25:59,993
But even good memories
can be painful.
175
00:26:00,646 --> 00:26:01,908
When you know
you can't ever go back.
176
00:27:20,203 --> 00:27:21,857
Show them.
177
00:27:23,554 --> 00:27:24,860
Show them all.
178
00:27:30,126 --> 00:27:32,738
The only way. Kill.
179
00:27:36,132 --> 00:27:37,264
Kill.
180
00:27:41,703 --> 00:27:43,574
Kill them.
181
00:27:51,495 --> 00:27:53,149
Show them all.
182
00:29:22,935 --> 00:29:24,153
Caleb.
183
00:29:28,941 --> 00:29:31,204
I can't see you.
184
00:30:33,179 --> 00:30:36,965
Don't be afraid of looking back.
185
00:30:37,139 --> 00:30:38,184
No.
186
00:31:02,861 --> 00:31:04,340
Dante.
187
00:31:04,514 --> 00:31:05,559
Victor.
188
00:31:08,388 --> 00:31:09,519
Victor, where are you?
189
00:31:11,434 --> 00:31:13,262
I'm here.
190
00:31:19,225 --> 00:31:20,835
Show them all.
191
00:31:31,541 --> 00:31:32,586
Thanks, Pete.
192
00:31:38,287 --> 00:31:39,549
What did you see, Dante?
193
00:31:40,463 --> 00:31:42,901
Well, I was meditating...
194
00:31:44,032 --> 00:31:45,077
and I spoke with him.
195
00:31:46,687 --> 00:31:47,993
We were connected.
196
00:31:50,038 --> 00:31:51,300
He showed me a tunnel
197
00:31:51,474 --> 00:31:54,042
and... a door
198
00:31:54,216 --> 00:31:55,739
somewhere inside.
199
00:31:57,393 --> 00:31:59,439
Then... nothing.
200
00:32:00,048 --> 00:32:01,397
But if we find Victor...
201
00:32:03,443 --> 00:32:05,010
we find the way out.
202
00:32:05,184 --> 00:32:07,273
- So where is he?
- That's the thing.
203
00:32:07,447 --> 00:32:09,362
I couldn't tell where we were,
we were just...
204
00:32:10,711 --> 00:32:11,755
- We were just connected.
- Look.
205
00:32:11,930 --> 00:32:13,453
I don't have time for this.
206
00:32:13,627 --> 00:32:14,845
If I found him before,
I can find him again.
207
00:32:15,020 --> 00:32:16,195
Hey, hey, hey, hey.
208
00:32:16,935 --> 00:32:18,240
Out of my way, lumberjack.
209
00:32:19,415 --> 00:32:20,895
Even if you are right,
210
00:32:21,069 --> 00:32:22,723
what are you gonna do
once you find him?
211
00:32:23,289 --> 00:32:24,551
Going in alone isn't the answer.
212
00:32:25,595 --> 00:32:28,424
If it was,
you wouldn't be here right now.
213
00:32:28,990 --> 00:32:30,557
None of us would be.
214
00:32:31,950 --> 00:32:34,778
Look at us.
How did we all lose each other?
215
00:32:36,258 --> 00:32:38,130
It's been so long
I can't remember.
216
00:32:39,000 --> 00:32:41,611
Maybe it's my fault.
Maybe it's Victor's.
217
00:32:43,439 --> 00:32:47,269
Either way,
we need a better plan.
218
00:34:51,611 --> 00:34:56,006
Hungry for a horizon.
Slowly dimming.
219
00:34:56,181 --> 00:34:59,053
Land of glass
to grow the rotten seed.
220
00:35:00,185 --> 00:35:02,796
The bounty of a harvest
221
00:35:02,970 --> 00:35:05,625
fills no belly.
222
00:35:05,799 --> 00:35:09,672
Shadow swallows figure.
Night chases day.
223
00:35:11,413 --> 00:35:15,983
Under my tongue,
the sharpness dulls.
224
00:35:16,157 --> 00:35:19,987
Copper blood stains
the satin tooth.
225
00:35:20,161 --> 00:35:24,122
A thousand birds
crippled by the storm.
226
00:35:27,299 --> 00:35:28,561
Where was he?
227
00:35:40,921 --> 00:35:42,009
It's nothing.
228
00:35:43,228 --> 00:35:44,272
Can't find him.
229
00:35:47,493 --> 00:35:48,842
And so what if you never do?
230
00:35:51,323 --> 00:35:52,846
Can you live
without getting what you want?
231
00:35:53,020 --> 00:35:54,152
Can you accept that?
232
00:35:55,718 --> 00:35:56,763
Because I have.
233
00:35:58,939 --> 00:36:01,246
And I won't feel one way
or another
234
00:36:01,420 --> 00:36:03,770
if there isn't some magic door
at the end of all this.
235
00:36:07,339 --> 00:36:09,906
But I am open to the possibility
236
00:36:10,080 --> 00:36:12,822
and I am willing to try
and help you find it.
237
00:36:14,607 --> 00:36:17,523
But you have to let go and...
238
00:36:18,611 --> 00:36:20,569
trust the steps
you haven't taken...
239
00:36:21,657 --> 00:36:23,006
because you were so caught up
240
00:36:23,181 --> 00:36:24,225
in thinking
about the wrong ones.
241
00:36:25,008 --> 00:36:26,532
Oh!
242
00:36:33,887 --> 00:36:34,931
Stop!
243
00:36:41,373 --> 00:36:42,461
I'm not letting go this time.
244
00:36:44,985 --> 00:36:48,815
Stop thinking. Feel it.
245
00:38:47,107 --> 00:38:48,151
When your time this right,
246
00:38:49,414 --> 00:38:50,328
you'll know where to find us.
247
00:39:13,089 --> 00:39:14,177
Hey, hey.
248
00:39:31,369 --> 00:39:35,285
Stop! Stop!
249
00:39:35,895 --> 00:39:37,462
What the hell is going on here?
250
00:39:37,636 --> 00:39:39,246
He was meeting with Dante
behind our backs.
251
00:39:39,420 --> 00:39:40,465
About?
252
00:39:42,075 --> 00:39:43,119
About this.
253
00:39:51,563 --> 00:39:52,868
It wasn't supposed
to happen like this.
254
00:40:18,764 --> 00:40:21,419
I didn't see anything
that looks like this here.
255
00:41:45,590 --> 00:41:47,243
Look, there's something
I should tell you.
256
00:41:51,160 --> 00:41:53,249
I didn't come
to Anthemusa to save you.
257
00:41:56,731 --> 00:41:57,776
I'm just a junk dealer.
258
00:41:59,734 --> 00:42:01,606
I came looking
for something like this.
259
00:42:06,480 --> 00:42:07,655
Anything else?
260
00:42:39,948 --> 00:42:41,559
You never came here to save us.
261
00:42:44,692 --> 00:42:45,954
I'm sorry.
262
00:42:47,042 --> 00:42:48,653
I should have told you
when we first met.
263
00:42:52,178 --> 00:42:53,875
I want to know
what happened at the lake.
264
00:42:55,790 --> 00:42:56,835
You disappeared.
265
00:42:59,402 --> 00:43:01,187
Beat me and I passed out.
266
00:43:03,232 --> 00:43:04,277
What do you remember?
267
00:43:05,800 --> 00:43:07,802
It was cold.
268
00:43:09,804 --> 00:43:11,197
And warm.
269
00:43:12,590 --> 00:43:13,808
Both at once.
270
00:43:15,854 --> 00:43:17,159
Did you see anything around you?
271
00:43:17,333 --> 00:43:18,508
- I can't.
- Well,
272
00:43:18,683 --> 00:43:19,858
don't worry about seeing, then.
273
00:43:20,032 --> 00:43:21,860
Did you feel anything?
274
00:43:23,122 --> 00:43:24,166
Fear.
275
00:43:26,212 --> 00:43:27,474
Darkness.
276
00:43:29,563 --> 00:43:31,347
The stars.
277
00:43:34,394 --> 00:43:35,656
The...
278
00:43:35,830 --> 00:43:37,353
smell of the wind.
279
00:43:39,007 --> 00:43:40,052
Dirt.
280
00:43:42,054 --> 00:43:43,055
Fire.
281
00:43:57,286 --> 00:43:58,548
Don'’t!
282
00:44:14,303 --> 00:44:15,391
It's a map.
283
00:44:24,139 --> 00:44:25,663
Well, it ain'’t no land map.
284
00:44:39,589 --> 00:44:40,678
There's your door.
285
00:45:10,098 --> 00:45:11,404
Peter.
286
00:45:14,102 --> 00:45:15,451
We're going after Dante.
287
00:45:18,890 --> 00:45:20,195
Fine, go.
288
00:45:21,501 --> 00:45:22,676
I don't see the point.
289
00:45:24,591 --> 00:45:26,114
What's the point of all this?
290
00:45:28,290 --> 00:45:30,249
You're out here killing yourself
291
00:45:30,423 --> 00:45:32,468
- one day at a time.
- It's not about time.
292
00:45:33,208 --> 00:45:34,253
Hunter...
293
00:45:35,733 --> 00:45:37,256
it's about...
294
00:45:37,430 --> 00:45:38,692
feeling.
295
00:45:39,258 --> 00:45:40,563
The...
296
00:45:42,304 --> 00:45:44,916
the wood, the grain...
297
00:45:47,657 --> 00:45:48,876
the axe.
298
00:45:54,752 --> 00:45:57,015
I can feel this in my hands.
299
00:45:58,886 --> 00:46:01,802
It's the first thing
that's felt real in...
300
00:46:03,064 --> 00:46:04,457
I don't know how long.
301
00:46:07,721 --> 00:46:09,201
Stop trying to hold on...
302
00:46:10,550 --> 00:46:12,900
to who you used to be.
303
00:46:15,207 --> 00:46:17,035
Or how you used to feel.
304
00:46:20,429 --> 00:46:22,040
What do you do now, Peter?
305
00:46:36,576 --> 00:46:37,882
Kill.
306
00:46:48,631 --> 00:46:50,808
- I'm here...
- Kill.
307
00:47:35,461 --> 00:47:36,854
What is this?
308
00:48:06,753 --> 00:48:09,799
There is no such thing as death.
309
00:48:15,805 --> 00:48:18,069
Kill them.
310
00:48:27,469 --> 00:48:30,342
Maybe I was wrong about
this whole star map theory.
311
00:48:31,430 --> 00:48:32,605
There's nothing out here.
312
00:48:33,127 --> 00:48:34,737
I mean, there are ferns.
313
00:48:34,912 --> 00:48:36,914
And there's trees.
Well, that's great.
314
00:48:37,088 --> 00:48:38,698
How do we know
we're not walking in a circle?
315
00:48:38,872 --> 00:48:40,787
There's another tree,
there's a fern.
316
00:48:40,961 --> 00:48:42,876
I can hardly see
the three stars.
317
00:48:43,398 --> 00:48:45,487
And if I could, how do I know
which way we're supposed to go?
318
00:48:45,661 --> 00:48:47,620
We're supposed to go this way?
Maybe it's that way?
319
00:48:47,794 --> 00:48:49,361
Maybe it should be this way?
320
00:48:49,535 --> 00:48:51,102
- How do we know which way...
- Shut up!
321
00:50:44,389 --> 00:50:45,781
I don't recognize this.
322
00:50:48,871 --> 00:50:50,047
What about that?
323
00:51:32,001 --> 00:51:34,439
The only way.
324
00:51:48,540 --> 00:51:50,498
Show them.
325
00:51:54,937 --> 00:51:56,548
Show them all.
326
00:51:59,551 --> 00:52:01,814
Kill them.
327
00:52:22,574 --> 00:52:23,879
Show them all.
328
00:52:24,053 --> 00:52:26,230
Incredible, isn't it?
329
00:52:26,404 --> 00:52:28,841
- Sacrifice.
- Folded time.
330
00:52:30,147 --> 00:52:31,757
One memory on top of another.
331
00:52:31,931 --> 00:52:34,151
The distant past combined
with the here and now.
332
00:52:35,152 --> 00:52:36,501
All in one.
333
00:52:36,675 --> 00:52:38,242
Kill them.
334
00:52:39,765 --> 00:52:41,636
It's just energy moving
from one space to another,
335
00:52:41,810 --> 00:52:42,985
back and forth.
336
00:52:44,204 --> 00:52:48,121
We're going home. Even you.
337
00:52:48,295 --> 00:52:51,298
There is no such thing as death.
338
00:52:57,435 --> 00:52:58,697
We just have to make a sacrifice
339
00:52:58,871 --> 00:53:00,438
when the time is right, Caleb.
340
00:53:00,612 --> 00:53:02,091
Sacrifice. Kill them.
341
00:53:02,266 --> 00:53:04,398
There's no such thing as death.
342
00:53:04,572 --> 00:53:06,444
I can show you the way,
it'’s easy.
343
00:53:06,618 --> 00:53:08,228
Show them all.
344
00:53:09,925 --> 00:53:12,711
Sacrifice. Kill.
345
00:53:12,885 --> 00:53:13,973
Dante...
346
00:53:15,496 --> 00:53:17,890
I don't have any more time.
347
00:53:21,328 --> 00:53:22,416
Go, I got this!
348
00:53:22,895 --> 00:53:24,897
Go! Now! Just go, I got this!
349
00:53:53,926 --> 00:53:55,232
Help us.
350
00:54:39,058 --> 00:54:41,016
Caleb.
351
00:54:44,803 --> 00:54:46,152
Victor?
352
00:54:59,818 --> 00:55:01,950
In our dreams...
353
00:55:02,124 --> 00:55:03,691
the missions...
354
00:55:04,953 --> 00:55:07,652
is the only thing...
355
00:55:07,826 --> 00:55:09,393
...that matters.
356
00:55:18,619 --> 00:55:20,012
Let go.
357
00:55:21,318 --> 00:55:24,190
Let go.
358
00:55:46,691 --> 00:55:48,867
Hungry for our lives and...
359
00:55:49,041 --> 00:55:50,434
Let go!
360
00:57:09,948 --> 00:57:11,471
Kill.
361
00:57:15,257 --> 00:57:17,042
Kill.
362
00:57:28,575 --> 00:57:30,751
Kill them.
363
00:57:41,283 --> 00:57:43,721
Sacrifice.
364
00:57:43,895 --> 00:57:47,289
Show them all. Kill them.
365
00:57:50,031 --> 00:57:51,555
Dante.
366
00:58:01,478 --> 00:58:02,870
Hey, Pete.
367
00:58:03,958 --> 00:58:05,482
Howdy.
368
00:59:15,987 --> 00:59:17,162
Are you okay?
369
00:59:17,902 --> 00:59:19,207
I'll be fine.
370
00:59:21,427 --> 00:59:22,559
I don't remember this.
371
00:59:23,908 --> 00:59:25,170
Yeah, neither do I.
372
00:59:26,258 --> 00:59:27,302
And where's Caleb?
373
00:59:28,434 --> 00:59:29,653
Somewhere back there.
374
00:59:32,917 --> 00:59:34,005
And him?
375
00:59:35,267 --> 00:59:36,529
Let him soak.
376
01:00:07,429 --> 01:00:10,128
I am you
377
01:00:12,391 --> 01:00:15,089
You are me.
378
01:01:48,835 --> 01:01:50,184
Peter.
379
01:01:51,055 --> 01:01:53,318
- Don't.
- It's okay.
380
01:01:55,712 --> 01:01:56,974
It's okay.
381
01:01:58,323 --> 01:01:59,977
Peter, don't!
382
01:02:31,008 --> 01:02:33,314
We are connected with her.
383
01:02:34,620 --> 01:02:36,100
Do you remember?
384
01:02:47,981 --> 01:02:51,768
Don't be afraid of looking back.
385
01:06:36,340 --> 01:06:39,343
We are connected with her.
386
01:06:40,344 --> 01:06:41,910
To her sky.
387
01:06:43,869 --> 01:06:45,697
To her trees.
388
01:06:48,091 --> 01:06:50,919
To her soil where we died.
389
01:07:19,644 --> 01:07:21,080
Who are you?
390
01:07:53,939 --> 01:07:55,158
Yes.
391
01:08:03,731 --> 01:08:05,124
Where are we?
392
01:08:49,299 --> 01:08:50,604
Peter?
393
01:08:52,780 --> 01:08:54,434
You were out pretty cold there.
394
01:08:56,393 --> 01:08:58,960
Little shot
I never heard anyone, Peter.
395
01:09:07,012 --> 01:09:08,622
Naomi, where are, um...
396
01:09:10,668 --> 01:09:12,017
Who?
397
01:09:12,713 --> 01:09:14,715
Another dream of yours, Hunter?
398
01:09:16,108 --> 01:09:17,327
Maybe.
399
01:09:19,459 --> 01:09:20,852
Want some tea?
400
01:09:26,553 --> 01:09:27,815
Tea.
25090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.