All language subtitles for Bedardi 1993 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x264 ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,681 --> 00:00:47,602 Hurry up, don't miss it. 2 00:00:48,065 --> 00:00:48,975 Take this. - But sir.. 3 00:00:49,055 --> 00:00:50,746 You can go now, the library is closed for today. 4 00:00:51,125 --> 00:00:54,560 Why are you closing early? Oh my! Sir's speech! 5 00:00:55,028 --> 00:00:56,711 Now you know why I am closing it early? 6 00:00:56,791 --> 00:00:58,593 Yes. Yes. - O my God. 7 00:00:59,405 --> 00:01:00,711 Let's go. 8 00:01:01,914 --> 00:01:03,247 But listen to me. 9 00:01:03,327 --> 00:01:06,154 No, what can we talk about democracy? 10 00:01:06,234 --> 00:01:09,494 Forget all this, don't you want to listen to Nirbhayji? 11 00:01:09,577 --> 00:01:10,652 Yes, let's go! 12 00:01:10,732 --> 00:01:13,737 Okay Mr. Rao, I'll speak to the Chairman regarding this. 13 00:01:13,817 --> 00:01:15,869 I am sorry, I could not offer tea to you.. 14 00:01:15,949 --> 00:01:18,860 ..actually we have a seminar on generation gap.. 15 00:01:19,125 --> 00:01:20,500 ..today is the last day.. 16 00:01:20,580 --> 00:01:22,943 ..and our professor Nirbhay Saxena is speaking. 17 00:01:23,023 --> 00:01:25,065 And nobody out here would want to miss his speech. 18 00:01:25,145 --> 00:01:27,795 We have heard a lot about him, can we join you? 19 00:01:27,875 --> 00:01:28,725 Oh, sure. 20 00:01:28,805 --> 00:01:29,590 Please come. 21 00:01:29,670 --> 00:01:30,653 Thank you. 22 00:01:30,929 --> 00:01:32,876 Hurry up, Mr. Nirbhay's speech is about to start. 23 00:01:32,956 --> 00:01:33,919 Let's go. 24 00:01:34,745 --> 00:01:37,888 This seminar which is going on since the past 7 days.. 25 00:01:37,968 --> 00:01:40,355 ..many personalities have expressed their views.. 26 00:01:41,955 --> 00:01:44,112 ..but, I have reached to the conclusion that.. 27 00:01:44,192 --> 00:01:50,554 ..old age is a stable factor and youth is a transition period. 28 00:01:51,492 --> 00:01:55,170 Some have blown their views about youth out of proportion.. 29 00:01:55,405 --> 00:01:57,948 ..I would like to mention Mr. Mitra's name here. 30 00:01:58,427 --> 00:02:00,820 With great emphasis he said that.. 31 00:02:00,900 --> 00:02:05,464 ..today's youth is ill mannered, badly behaved.. 32 00:02:05,544 --> 00:02:08,031 ..audacious and a lot more. 33 00:02:09,816 --> 00:02:13,209 Perhaps, Mr. Mitra is angry with his boys.. 34 00:02:13,399 --> 00:02:16,742 ..and is venting out his anger on the youth of this country. 35 00:02:17,125 --> 00:02:19,303 But why does he forget that.. 36 00:02:20,065 --> 00:02:24,543 ..every old generation has been through youth, some time! 37 00:02:25,265 --> 00:02:27,710 I remember a poem on this.. 38 00:02:28,738 --> 00:02:33,668 "The difference between new light and old is.." 39 00:02:34,628 --> 00:02:39,081 "The difference between new and old light is.." 40 00:02:39,940 --> 00:02:44,324 "..the old doesn't get support and the new doesn't get destination!" 41 00:02:44,404 --> 00:02:47,018 [Applause] 42 00:02:50,564 --> 00:02:54,013 I would like to say one thing without any hesitation.. 43 00:02:54,835 --> 00:02:57,986 ..that, a flowing phase can stray or drift.. 44 00:02:58,066 --> 00:03:02,013 ..lose its path but only a flow can change things! 45 00:03:02,093 --> 00:03:03,905 It can bring revolution which a stable phase cannot! 46 00:03:03,985 --> 00:03:06,385 [Applause] - Wonderful, sir. 47 00:03:06,465 --> 00:03:10,247 There is no need to get so excited. 48 00:03:10,840 --> 00:03:12,757 I have spoken about changes.. 49 00:03:13,085 --> 00:03:17,446 ..but the change will be better than before or for worse.. 50 00:03:17,526 --> 00:03:18,863 ..I did not say anything about that. 51 00:03:19,602 --> 00:03:23,071 It's true that youth often makes us idealistic.. 52 00:03:23,151 --> 00:03:27,355 ..what actually happens is we set out to find a solution.. 53 00:03:27,435 --> 00:03:30,252 ..but end up in a new problem. 54 00:03:31,286 --> 00:03:35,949 There is a strike, vandalism everywhere around us. 55 00:03:36,921 --> 00:03:40,433 No, I don't mean that this implies to every youth. 56 00:03:40,731 --> 00:03:43,737 But there are few boys who are like Sanjay Gupta.. 57 00:03:43,963 --> 00:03:49,783 ..this boy here, who gathers 10-20 other boys.. 58 00:03:49,863 --> 00:03:51,235 ..and forms a union. 59 00:03:52,704 --> 00:03:54,532 They demand new furniture in the library.. 60 00:03:54,705 --> 00:03:57,960 ..new books, so what do they do.. they break the library. 61 00:03:59,341 --> 00:04:01,951 And in this vandalism, the peon Mansharam, breaks his head. 62 00:04:02,974 --> 00:04:06,127 There is no new furniture, no new books.. 63 00:04:06,207 --> 00:04:09,034 ..but yes, Mansharam does get 13 stitches on his head. 64 00:04:10,487 --> 00:04:11,885 This is our way of life. 65 00:04:13,210 --> 00:04:18,017 Giving us complete freedom is giving a knife in monkey's hand! 66 00:04:21,082 --> 00:04:25,181 Yes, I mean it.. it is here where we need control! 67 00:04:26,031 --> 00:04:28,261 Here, we need stability in our thoughts. 68 00:04:28,582 --> 00:04:33,320 Here we need the sense of understanding the repercussions. 69 00:04:35,143 --> 00:04:39,261 A father and grandfather should understand their offspring.. 70 00:04:39,341 --> 00:04:40,978 ..and not get irritated with them. 71 00:04:41,630 --> 00:04:44,071 Even the grandfathers have a great problem.. 72 00:04:44,151 --> 00:04:46,527 ..they like to boss and make the youth understand.. 73 00:04:46,607 --> 00:04:47,566 [Laughs] 74 00:04:47,646 --> 00:04:53,061 ..and they always talk of their age and their experience. 75 00:04:53,565 --> 00:04:56,220 When I was a kid, I was fond of whistling.. 76 00:04:56,517 --> 00:04:59,570 ..but my grandfather used to get very irritated with my habit. 77 00:04:59,750 --> 00:05:04,025 He used to get angry. So one day, I too got angry and told him.. 78 00:05:04,105 --> 00:05:07,975 ..that my whistling could not be worse than his snoring.. 79 00:05:08,055 --> 00:05:10,551 ..which I tolerate throughout the night. - [Laughs] 80 00:05:10,788 --> 00:05:13,902 And for two days, we did not speak to each other.. 81 00:05:13,982 --> 00:05:15,545 [Laughs] 82 00:05:16,042 --> 00:05:17,889 ..he used to make me sleep with him.. 83 00:05:17,969 --> 00:05:22,247 ..as he would go to sleep, I will slip away from there. 84 00:05:22,550 --> 00:05:25,794 But in the morning, I would be back on his bed. 85 00:05:26,000 --> 00:05:27,135 [Laughs] 86 00:05:27,686 --> 00:05:31,031 I shared a very different equation with my grandfather. 87 00:05:32,378 --> 00:05:37,338 But after his death, the void which I felt.. 88 00:05:38,042 --> 00:05:39,418 ..I cannot describe it. 89 00:05:40,875 --> 00:05:45,573 His berating, his love, his anger, I miss it a lot. 90 00:05:48,810 --> 00:05:54,697 The truth is that we cannot cut ourselves from our elders. 91 00:05:55,069 --> 00:05:57,614 Our existence begins from here. 92 00:05:58,539 --> 00:06:02,614 We get the strength to fight and struggle in life, from them. 93 00:06:03,361 --> 00:06:05,646 Finally, I would like to only say that.. 94 00:06:06,302 --> 00:06:10,425 ..the older generation has the eyes of experience and practice.. 95 00:06:10,505 --> 00:06:13,101 ..but they do not have the feet of vigor and passion! 96 00:06:13,286 --> 00:06:17,025 The new generation has the vigor and strength.. 97 00:06:17,105 --> 00:06:20,005 ..but they lack experience and practice. 98 00:06:20,390 --> 00:06:22,475 If both these factors combine.. 99 00:06:23,103 --> 00:06:26,397 ..only then the older generation can get support.. 100 00:06:26,692 --> 00:06:29,439 ..and the new generation can reach its destination! 101 00:06:29,611 --> 00:06:31,806 [Applause] 102 00:06:35,049 --> 00:06:37,332 Very good! 103 00:06:41,844 --> 00:06:43,058 That was great! 104 00:06:44,323 --> 00:06:47,948 Sir, read out a poem. - Yes, sir. 105 00:06:48,151 --> 00:06:51,318 Okay, let me read out a intense verse to you all.. 106 00:06:51,398 --> 00:06:52,972 [Laughs] 107 00:06:53,772 --> 00:06:58,540 "Create your own land, your own skies." 108 00:06:59,898 --> 00:07:03,927 "Create a new history for yourself." 109 00:07:05,005 --> 00:07:08,502 "You will never get life if you ask for it, my friend." 110 00:07:08,886 --> 00:07:12,609 "Create a new confidence in every step you take!" 111 00:07:12,689 --> 00:07:17,189 Wonderful! - [Applause] 112 00:07:27,341 --> 00:07:29,673 Sir, this is a gift for you from the students union. 113 00:07:50,045 --> 00:07:51,291 Thank you. 114 00:07:51,539 --> 00:07:53,624 Sir, you speech was wonderful. 115 00:07:53,704 --> 00:07:55,280 Thank you. Thank you very much. 116 00:07:55,360 --> 00:07:58,095 It was great! - Sir, your verse was amazing. 117 00:07:58,175 --> 00:08:00,619 Sir's thoughts match Swami Vivekanandji's thoughts. 118 00:08:00,699 --> 00:08:02,030 You are right. 119 00:08:02,552 --> 00:08:06,020 Hey, dude. You? 120 00:08:06,398 --> 00:08:07,369 What are you doing in Mumbai? 121 00:08:07,449 --> 00:08:09,846 Well in your speech, you mentioned everyone.. 122 00:08:10,085 --> 00:08:11,804 ..only I was left out so, I came here personally. 123 00:08:11,884 --> 00:08:13,577 [Laughs] 124 00:08:15,308 --> 00:08:17,838 I used to dislike the idea of a transfer.. 125 00:08:17,918 --> 00:08:21,082 ..but when I knew I am being transferred to your town.. I readily agreed. 126 00:08:21,162 --> 00:08:22,665 Since when are you here? 127 00:08:22,898 --> 00:08:24,833 I came last night. - Why didn't you come home? 128 00:08:24,913 --> 00:08:29,132 I was looking for a place, a relative has a house here.. 129 00:08:29,212 --> 00:08:32,707 ..so I am staying there. - Why do you need a big house? 130 00:08:32,787 --> 00:08:36,168 Why don't you come to my house, your sister will be very upset. 131 00:08:36,248 --> 00:08:40,623 I will pacify her.. did Kanhaiya create problems? 132 00:08:41,211 --> 00:08:43,373 Not yet. 133 00:08:44,174 --> 00:08:45,644 By the way, how is Gudiya? 134 00:08:45,724 --> 00:08:47,841 Come home and see for yourself. 135 00:08:48,585 --> 00:08:52,818 What is Vijay doing? - What does a man do after his studies? 136 00:08:52,898 --> 00:08:56,622 A job. - No, a search for a job. 137 00:08:56,857 --> 00:08:58,789 Yes, of course. 138 00:09:08,098 --> 00:09:11,095 Hey! - Oh! 139 00:09:11,964 --> 00:09:14,697 Have you forgotten your glasses at home? You blind, monkey! 140 00:09:14,777 --> 00:09:18,474 I am sorry, I didn't look down. - He is right. 141 00:09:18,554 --> 00:09:20,990 He didn't see down. - Let him go. 142 00:09:21,070 --> 00:09:23,480 Next time look down and walk. - Hey! 143 00:09:23,842 --> 00:09:26,806 What are you three doing in girl's camp? 144 00:09:26,886 --> 00:09:29,977 We have come for a picnic, have you also come for a picnic? 145 00:09:30,212 --> 00:09:32,450 It's very nice, we will move to some other place. 146 00:09:32,530 --> 00:09:35,554 Wow! What innocence! 147 00:09:35,744 --> 00:09:37,556 You three have purposely come here! 148 00:09:37,636 --> 00:09:40,724 It's not what you think, we mean it! 149 00:09:40,804 --> 00:09:43,448 Hold her! - You impudent man! 150 00:09:43,628 --> 00:09:44,964 How dare you touch me? 151 00:09:45,044 --> 00:09:47,389 Komal! Mohini! Ritu! Priya! 152 00:09:47,595 --> 00:09:51,546 If I wouldn't hold you, you would fall. - Shut up! 153 00:09:53,220 --> 00:09:56,874 No, such pretty hands are not meant to do such things. 154 00:09:58,833 --> 00:10:01,499 What happened? - Vijay, you are here, that's great! 155 00:10:01,583 --> 00:10:04,749 Now our picnic will be fun! - What have you got to eat? 156 00:10:04,833 --> 00:10:08,261 We have burgers, hotdogs.. - Quiet, you only talk of eating! 157 00:10:08,341 --> 00:10:09,507 [Laughs] 158 00:10:10,027 --> 00:10:12,768 Honey, this is Vijay, he is an ex-student of our college. 159 00:10:12,950 --> 00:10:14,375 He was number one in our college. 160 00:10:15,454 --> 00:10:16,799 And Vijay, she is Honey. 161 00:10:16,879 --> 00:10:19,966 The sweetness of her name is not in her nature.. 162 00:10:20,633 --> 00:10:23,078 ..perhaps love was lacking in your upbringing.. 163 00:10:23,271 --> 00:10:24,916 ..that is why, you vent out hatred. 164 00:10:25,542 --> 00:10:28,007 By the way, her name should have been serpent! 165 00:10:28,087 --> 00:10:29,014 [Laughs] 166 00:10:29,094 --> 00:10:32,806 You are so funny, Vijay! Honey, forget your anger. 167 00:10:32,962 --> 00:10:35,746 Let's all dance together, Vijay is also a very good dancer. 168 00:10:35,912 --> 00:10:39,170 I am ready but, she should be willing to dance with me. 169 00:10:39,977 --> 00:10:43,325 Dance and with you, never! 170 00:10:44,179 --> 00:10:46,190 [Music] 171 00:11:01,511 --> 00:11:05,680 "Your cheeks are pink as the blooming lotus." 172 00:11:21,146 --> 00:11:25,025 "Your cheeks are pink as the blooming lotus." 173 00:11:31,857 --> 00:11:34,354 [Music] 174 00:11:47,346 --> 00:11:50,805 "Leave a remembrance behind, before you go." 175 00:11:51,346 --> 00:11:54,596 "Leave a remembrance behind, before you go." 176 00:11:55,175 --> 00:11:59,042 "If nothing else then abuse me with love." 177 00:11:59,122 --> 00:12:02,852 "If nothing else then abuse me with love." 178 00:12:02,932 --> 00:12:06,180 "I don't like to see your lips sealed." 179 00:12:21,425 --> 00:12:25,314 "Your cheeks are pink as the blooming lotus." 180 00:12:25,394 --> 00:12:28,569 [Music] 181 00:12:52,143 --> 00:12:54,943 I have seen your degrees and certificates.. 182 00:12:55,635 --> 00:12:56,728 ..do you have any recommendation? 183 00:12:57,459 --> 00:13:00,001 No. - In that case you cannot get this job. 184 00:13:00,727 --> 00:13:03,018 Listen, I need this job very desperately. 185 00:13:03,191 --> 00:13:05,042 Why are you wasting my time? 186 00:13:05,295 --> 00:13:07,170 Ms. Julie. - Yes, madam. 187 00:13:08,532 --> 00:13:10,373 Has Mr. Sharma's son come? 188 00:13:12,044 --> 00:13:13,558 Call him in. - Okay. 189 00:13:13,638 --> 00:13:17,156 Okay wait, there is no need to call him.. 190 00:13:17,525 --> 00:13:19,206 ..tell him that he has got the job. 191 00:13:19,434 --> 00:13:21,247 He should join work from tomorrow. - Yes, madam. 192 00:13:21,458 --> 00:13:24,731 And, give him a glass of cold water. - Okay. 193 00:13:26,443 --> 00:13:30,097 This is not fair, you know I deserve this job and yet.. 194 00:13:31,039 --> 00:13:32,209 Drink water. 195 00:13:37,158 --> 00:13:39,538 I give you a job.. 196 00:13:39,696 --> 00:13:42,099 ..but you will have to bribe me. 197 00:13:44,120 --> 00:13:45,178 Alright. 198 00:13:50,228 --> 00:13:51,471 I have got that along! 199 00:13:51,916 --> 00:13:53,948 Your job is confirmed! 200 00:13:54,607 --> 00:13:57,881 What job have you given him? He is an useless man! 201 00:13:57,961 --> 00:13:59,927 Daddy. - Hello, dear. 202 00:14:00,758 --> 00:14:02,465 What's happening? - Tomorrow is my interview. 203 00:14:02,659 --> 00:14:04,815 So, we were rehearsing for that. 204 00:14:05,115 --> 00:14:08,289 You are seriously looking for a job? - Stop joking. 205 00:14:08,628 --> 00:14:11,765 I'm fed up of seeing the vacancy columns in the newspaper. 206 00:14:12,228 --> 00:14:14,097 That is why, you are not getting a job. 207 00:14:15,104 --> 00:14:19,348 Listen, never be serious about a job and marriage in your life. 208 00:14:19,428 --> 00:14:21,910 Because, both these things are predestined. 209 00:14:22,877 --> 00:14:25,693 For a living, a table in the corner of some office.. 210 00:14:25,773 --> 00:14:29,917 ..and to live your life with love, a wife.. 211 00:14:30,225 --> 00:14:31,764 ..am I right or wrong? 212 00:14:32,398 --> 00:14:34,799 You are right, daddy. - Here, take this. 213 00:14:39,013 --> 00:14:40,431 Let's do something. 214 00:14:41,965 --> 00:14:43,343 How are you, Vijay? 215 00:14:43,423 --> 00:14:46,861 Gulla, your body is bending towards the right. 216 00:14:47,127 --> 00:14:51,265 I didn't know.. do you want to straighten me? 217 00:14:51,345 --> 00:14:52,465 Let's go. 218 00:14:54,761 --> 00:14:55,827 Farzoo. - Forget it, dear. 219 00:14:55,907 --> 00:15:00,941 Welcome! I am indeed fortunate that you have come here! 220 00:15:01,021 --> 00:15:06,135 What are you seeing? I mean it, a customer is like God! 221 00:15:06,215 --> 00:15:10,555 Give them a befitting welcome. - Didn't you hear your boss? 222 00:15:11,048 --> 00:15:16,198 Give us a good welcome! - Hey, captain of free fund! 223 00:15:16,278 --> 00:15:18,510 Your debit account will not work here anymore! 224 00:15:18,590 --> 00:15:20,672 From now, I need only cash! 225 00:15:20,752 --> 00:15:23,330 Babubhai, we will settle your account. 226 00:15:23,611 --> 00:15:27,358 Just once, if I manage to go abroad.. 227 00:15:27,438 --> 00:15:29,752 ..then our poverty will evaporate! 228 00:15:29,832 --> 00:15:32,056 What? - I mean, we will not be broke anymore. 229 00:15:32,136 --> 00:15:35,016 Why don't you go abroad forever? 230 00:15:35,189 --> 00:15:37,137 Our country has endured you enough! 231 00:15:37,217 --> 00:15:41,112 Hey! What is your name? - Mangilal. 232 00:15:41,504 --> 00:15:43,426 Tell him your full name, Mangilal Ghadepan. 233 00:15:43,660 --> 00:15:45,917 But, a father's name is attached in front of the name.. 234 00:15:46,074 --> 00:15:48,417 ..and my father's name is.. - Is he alive? 235 00:15:48,497 --> 00:15:51,264 No, he passed away. 236 00:15:51,344 --> 00:15:54,764 Then are you giving peace to his soul by going out with them? 237 00:15:54,844 --> 00:15:57,177 Have you thought about your future or not? 238 00:15:57,261 --> 00:16:00,344 I have! - What? - My father has left a fortune. 239 00:16:00,638 --> 00:16:04,099 Later, when my son will be born, he will earn for us! 240 00:16:04,179 --> 00:16:07,786 Such noble thoughts! 241 00:16:08,746 --> 00:16:10,253 Babubhai, I will make a phone call. 242 00:16:10,333 --> 00:16:12,864 Don't you dare touch my phone. 243 00:16:13,049 --> 00:16:16,003 You flirt with girls that too, from my phone? 244 00:16:16,083 --> 00:16:19,919 Babubhai, if he finds a woman, you will benefit. 245 00:16:20,121 --> 00:16:24,529 How is that? - He wishes to marry a girl.. 246 00:16:24,764 --> 00:16:27,218 ..who works and earns a good income.. 247 00:16:27,956 --> 00:16:30,862 ..if he has money, he will settle your account too. 248 00:16:30,949 --> 00:16:33,142 But Vijay, it is a sin to live of a woman's income. 249 00:16:33,222 --> 00:16:36,424 That holds true for a woman, not your own wife. 250 00:16:36,504 --> 00:16:38,262 You go and make a call or she will leave. 251 00:16:38,342 --> 00:16:39,635 Brother Baboo, can I make a call? 252 00:16:39,715 --> 00:16:43,331 Sure, make the call, marry her and settle my bill! 253 00:16:43,411 --> 00:16:45,386 Go ahead! Yes, please. 254 00:16:46,799 --> 00:16:51,729 And if she talks further, take advance of two thousand rupees.. 255 00:16:52,118 --> 00:16:54,254 ..we will settle Babubhai's bill. - Sure! 256 00:16:54,605 --> 00:16:56,272 Yes. 257 00:16:57,891 --> 00:17:02,974 Such a brilliant idea! I always knew you all were intelligent! 258 00:17:03,196 --> 00:17:05,599 Okay what will you eat? Hey, come here! 259 00:17:05,683 --> 00:17:07,391 Give them whatever they ask for! 260 00:17:10,479 --> 00:17:13,819 Inspector Bhatkar speaking. - This is Bharat Desai.. 261 00:17:14,277 --> 00:17:17,233 ..calling from Desai International, 36th Linking Road. 262 00:17:18,000 --> 00:17:20,083 Someone has threatened to kill me. 263 00:17:22,466 --> 00:17:25,308 Tell me clearly, who called you? 264 00:17:25,580 --> 00:17:28,757 I could not identify his voice, please come here immediately. 265 00:17:28,915 --> 00:17:31,889 Alright.. Sharma, keep the jeep ready. 266 00:17:31,969 --> 00:17:33,130 Let's go. - Yes sir. 267 00:17:35,969 --> 00:17:36,877 [Brakes squeal] 268 00:17:45,818 --> 00:17:47,363 Are you right? - Yes sir. 269 00:17:47,443 --> 00:17:50,360 Don't worry, we will be here. Ok? 270 00:17:59,018 --> 00:18:00,276 Don't move. 271 00:18:02,997 --> 00:18:05,062 Run! Run! 272 00:18:11,050 --> 00:18:12,974 [Car honking] 273 00:18:18,272 --> 00:18:19,342 [Brakes squeal] 274 00:18:32,619 --> 00:18:33,710 Hey, don't hit him. 275 00:18:38,089 --> 00:18:39,795 No, K.K.!! 276 00:18:39,875 --> 00:18:41,256 No, K.K.! 277 00:18:49,153 --> 00:18:52,347 No! No! No, K.K.! 278 00:19:04,765 --> 00:19:08,460 Viju, leave him! - No brother, he hit you! 279 00:19:47,557 --> 00:19:49,405 There is a murder on the 7th floor! 280 00:19:49,485 --> 00:19:50,804 Let's go. 281 00:19:51,882 --> 00:19:55,137 Brother, what happened? - Nothing, let's go. 282 00:20:01,732 --> 00:20:03,675 Suman, where is my watch and coat? 283 00:20:03,755 --> 00:20:08,008 Getting it, brother. - Stop calling out to Suman. 284 00:20:08,088 --> 00:20:10,050 She will get married soon and leave this house. 285 00:20:10,340 --> 00:20:12,599 She is here only for a few days. - Stop it, sister in law. 286 00:20:12,679 --> 00:20:16,133 I keep forgetting that she is going to leave us soon. 287 00:20:17,122 --> 00:20:19,885 Now don't start crying and take her to school. 288 00:20:20,801 --> 00:20:23,747 Mummy, papa is upset with me, he is not talking to me. 289 00:20:24,161 --> 00:20:27,094 Is it? Come on, you talk to her. 290 00:20:27,174 --> 00:20:30,138 Why should I talk? She does not listen to me. 291 00:20:30,218 --> 00:20:33,841 She has become stubborn. - Alright, let's go, aunt. 292 00:20:34,911 --> 00:20:38,651 Brother, talk to her, please. - No, I will not! 293 00:20:38,878 --> 00:20:42,026 But yes, I can give her a kiss. 294 00:20:42,106 --> 00:20:45,637 Bye papa, Bye Mummy. - Bye. 295 00:20:46,890 --> 00:20:48,813 Where has my little brother gone early in the morning? 296 00:20:48,893 --> 00:20:52,173 He was saying he has to get admission for Prashant's brother. - I see. 297 00:21:16,203 --> 00:21:17,695 Can't you see, you idiot? 298 00:21:17,775 --> 00:21:20,852 It wasn't my fault, it is your fault! 299 00:21:21,165 --> 00:21:24,116 You don't see where you walk! 300 00:21:24,196 --> 00:21:26,743 I know you have done this purposely! 301 00:21:27,251 --> 00:21:30,591 Although it was a coincidence but it was great fun! 302 00:21:30,933 --> 00:21:33,023 Weren't you shaken up by this collision? 303 00:21:33,103 --> 00:21:34,061 Shut up! 304 00:21:34,255 --> 00:21:38,342 Madam, to an extent your youth is to be blamed for this.. 305 00:21:39,293 --> 00:21:41,866 ..it has created a sway in your gait.. 306 00:21:42,395 --> 00:21:44,709 ..and your shoes also have to be blamed for this. 307 00:21:51,284 --> 00:21:52,683 Why are you staring like this? 308 00:21:54,613 --> 00:21:58,738 Careful! Why do women wear heels.. 309 00:21:58,818 --> 00:22:00,508 ..when their character is not high? 310 00:22:07,746 --> 00:22:09,595 Wonder what he thinks of himself. 311 00:22:09,828 --> 00:22:11,749 Honey, whom are you talking about? 312 00:22:11,829 --> 00:22:16,016 There is an ape here! - Forget him, what will have? 313 00:22:16,315 --> 00:22:21,496 I'll have a 'dosa'. Hey, get a plate of 'dosa' and 'samosa'. 314 00:22:21,579 --> 00:22:23,166 Go fast. 315 00:22:23,246 --> 00:22:24,828 What happened? Anything serious. 316 00:22:24,908 --> 00:22:27,065 Now what happened to your hunger? 317 00:22:27,573 --> 00:22:31,087 Let's go, we'll go to him. 318 00:22:31,167 --> 00:22:34,405 Let's go. - Hi Vijay - Hi Vijay. 319 00:22:34,643 --> 00:22:37,086 I'll be right back. - Long time no see. 320 00:22:37,739 --> 00:22:40,031 Hey Vijay, do keep in touch. - Who is he? 321 00:22:40,712 --> 00:22:43,016 So, did you get a job or not? 322 00:22:44,194 --> 00:22:46,021 Even I've been searching. 323 00:22:46,270 --> 00:22:52,108 Hi, I am Deepak. You perhaps need some company. 324 00:22:53,032 --> 00:22:55,198 Have a cup of coffee with me. 325 00:22:55,278 --> 00:22:58,120 Show your style to some other girl! 326 00:22:58,200 --> 00:23:00,159 [Snaps finger] Get up! 327 00:23:00,239 --> 00:23:02,027 My heart never liked anyone so much.. 328 00:23:02,520 --> 00:23:04,282 ..since the day I have seen you! 329 00:23:04,362 --> 00:23:05,699 [Chain rattling] 330 00:23:11,227 --> 00:23:14,740 Why, my friend? Why are you ridiculing your manhood? 331 00:23:15,189 --> 00:23:17,260 You are harassing a helpless woman? 332 00:23:17,915 --> 00:23:19,689 There is no need for you to interfere. 333 00:23:20,586 --> 00:23:24,579 He has misbehaved with me, I will teach him a lesson. 334 00:23:33,492 --> 00:23:35,589 You liked my face on first sight.. 335 00:23:36,346 --> 00:23:37,795 ..how about my temper? 336 00:23:42,379 --> 00:23:43,968 Helpless woman, right? 337 00:23:44,822 --> 00:23:48,794 A helpless woman of today's time can deal with people like you! 338 00:23:52,961 --> 00:23:55,919 She is hot! - Brother, my admission? 339 00:23:56,715 --> 00:24:01,871 Your admission is done and I'll drop you to college everyday. 340 00:24:36,317 --> 00:24:37,396 Hello. - Hello. 341 00:24:41,019 --> 00:24:43,177 Isn't my niece good? 342 00:24:43,257 --> 00:24:45,316 She is the best student. 343 00:24:45,396 --> 00:24:47,095 She has picked up the dance very fast. 344 00:24:47,440 --> 00:24:49,970 Honey's aunt's pick up was also the same. 345 00:24:50,716 --> 00:24:53,230 I mean in terms of dance and music. 346 00:24:53,980 --> 00:24:56,302 In fights, she had a great pickup.. 347 00:24:56,382 --> 00:24:58,067 ..she used to get angry very soon. 348 00:25:06,274 --> 00:25:07,327 Uncle? 349 00:25:07,407 --> 00:25:10,447 I was passing by so I thought of meeting you. 350 00:25:10,996 --> 00:25:14,675 Hello honey. You learn dance too? That's strange! 351 00:25:14,943 --> 00:25:16,275 You didn't tell me. 352 00:25:16,554 --> 00:25:22,165 She is my niece, Ritu, say hello. - Hello Aunty. 353 00:25:22,391 --> 00:25:25,955 Such a sweet kid. - Sir, I am Vijay Saxena. 354 00:25:26,035 --> 00:25:28,300 And I am Bhagwandas, Honey's uncle. 355 00:25:28,380 --> 00:25:30,899 Uncle! Pleased to meet you. 356 00:25:30,979 --> 00:25:35,772 I am too. - Uncle, let's go. 357 00:25:36,292 --> 00:25:39,250 Wait, you never told me about Vijay.. 358 00:25:39,330 --> 00:25:40,623 ..he is such a good friend and.. 359 00:25:40,703 --> 00:25:42,784 Friend? We are not friends at all! 360 00:25:42,864 --> 00:25:45,451 There she loses her temper again! 361 00:25:45,531 --> 00:25:47,201 We youngster have this problem.. 362 00:25:47,385 --> 00:25:49,331 ..we should not keep the elders in dark! 363 00:25:49,535 --> 00:25:52,907 What is true is to be told, why hide from your own uncle? 364 00:25:53,318 --> 00:25:56,918 Isn't it, uncle? - You have spoken rightly. 365 00:25:57,450 --> 00:26:02,421 I've never seen a young man with such thoughts in today's times. 366 00:26:02,820 --> 00:26:06,032 Child, I like your choice. 367 00:26:17,159 --> 00:26:17,937 [Screams] Ouch! 368 00:26:18,844 --> 00:26:21,456 Sister in law, I have done a wonderful job today! 369 00:26:21,635 --> 00:26:24,801 Laud me! - What have you done? 370 00:26:25,354 --> 00:26:31,742 I have made arrangements for a pretty wife for myself. 371 00:26:31,969 --> 00:26:33,850 Really? Who is she? 372 00:26:34,412 --> 00:26:38,487 She is a girl! - But, who is that girl? 373 00:26:38,900 --> 00:26:41,339 She is the best product of God's factory. 374 00:26:41,513 --> 00:26:45,063 Some products have ISI mark, she has ILU mark. 375 00:26:45,143 --> 00:26:46,017 ILU? 376 00:26:46,097 --> 00:26:49,393 Yes, she has a ILU mark, she has the vibrancy of an orange. 377 00:26:49,773 --> 00:26:51,591 She has the freshness of a lime.. 378 00:26:51,671 --> 00:26:54,337 [Humming] - [Laughs] 379 00:26:54,940 --> 00:26:56,626 ..she is hot as a chilly.. 380 00:26:56,706 --> 00:26:59,310 ..there is a problem here but I'll reform her. 381 00:26:59,654 --> 00:27:03,427 But brother, where is my pillow? In the other room, I am going. 382 00:27:04,865 --> 00:27:06,821 The silly boy has gone crazy! 383 00:27:07,719 --> 00:27:11,893 Brother, don't you think the weather has changed a bit? 384 00:27:11,973 --> 00:27:15,813 Weather? - Yes, don't you feel the change? 385 00:27:15,893 --> 00:27:19,768 What are you talking? - The direction of breeze has changed. 386 00:27:20,090 --> 00:27:23,396 The sun is hot but, it has a feeling of coolness.. 387 00:27:23,753 --> 00:27:28,239 ..the morning blooms and the evening smiles.. 388 00:27:29,926 --> 00:27:31,101 ..where is my pillow? 389 00:27:33,560 --> 00:27:38,690 "This weather, this night and the river side.. 390 00:27:38,919 --> 00:27:40,893 ..and this agile breeze." 391 00:27:42,263 --> 00:27:46,435 What's wrong with him? One goes through this when.. 392 00:27:47,405 --> 00:27:48,961 Oh! 393 00:27:49,041 --> 00:27:50,992 I like you a lot, go to sleep. 394 00:27:51,072 --> 00:27:53,774 Why are you crying? Even you are good. Sleep now. 395 00:27:54,152 --> 00:27:57,186 Ask me why I kissed you? - Why did you kiss me? 396 00:27:57,266 --> 00:28:01,794 Your dance school is good. - What's the connection? 397 00:28:21,998 --> 00:28:25,969 Vijay. - You called me? - Come, let me drop you. 398 00:28:27,061 --> 00:28:28,144 Come. 399 00:28:29,718 --> 00:28:31,101 Why is she sounding different? 400 00:28:35,025 --> 00:28:38,127 Hey! Come here, sit next to me. 401 00:28:51,500 --> 00:28:55,620 You are very fast, you did make me go crazy about you! 402 00:29:03,294 --> 00:29:06,019 Vijay. Honey. Let's go to them. 403 00:29:09,662 --> 00:29:11,959 Today's meeting was not in my scheme. 404 00:29:12,039 --> 00:29:14,089 Honey, how come you are with Vijay? 405 00:29:14,169 --> 00:29:16,208 So finally you have also fallen for him? 406 00:29:16,288 --> 00:29:18,698 We were sure it would happen to you some day. 407 00:29:18,958 --> 00:29:21,227 Oh, really? You knew about it? 408 00:29:21,627 --> 00:29:24,239 Then you can assume I am in love. 409 00:29:24,319 --> 00:29:28,125 Let's party to that! - Yes! 410 00:29:32,438 --> 00:29:36,016 [Music] 411 00:29:59,837 --> 00:30:09,079 "Someday I had to fall in love, now, I am in love." 412 00:30:10,166 --> 00:30:14,743 "Someday I had to lose my peace, my sleep.. 413 00:30:14,823 --> 00:30:19,315 ..now, I have lost it." 414 00:30:20,982 --> 00:30:29,851 "This catastrophe had to strike, now, it has struck." 415 00:30:31,089 --> 00:30:35,684 "Someday I had to lose my peace, my sleep.. 416 00:30:35,764 --> 00:30:40,656 ..now, I have lost it." 417 00:30:41,737 --> 00:30:51,371 Someday, I had to fall in love, now, I am in love." 418 00:30:51,451 --> 00:30:53,983 [Music] 419 00:31:10,676 --> 00:31:14,313 "I stopped myself.. 420 00:31:15,422 --> 00:31:18,898 ..you also stopped yourself." 421 00:31:20,005 --> 00:31:28,523 "I stopped myself, you stopped yourself." 422 00:31:29,400 --> 00:31:34,048 "But our youth cheated on us." 423 00:31:36,372 --> 00:31:40,912 "With just one whiff of breeze.. 424 00:31:40,992 --> 00:31:43,523 ..with just one whiff of breeze." 425 00:31:44,727 --> 00:31:53,688 "In spite of denying, we have committed this act." 426 00:31:54,014 --> 00:32:03,040 "Someday, I had to fall in love, now, I am in love." 427 00:32:03,310 --> 00:32:05,678 [Music] 428 00:32:36,230 --> 00:32:44,419 "Life has become difficult, so has death." 429 00:32:45,560 --> 00:32:50,148 "Life has become difficult, so has death." 430 00:32:50,228 --> 00:32:54,565 "We didn't wish to but have given our hearts to each other." 431 00:32:54,645 --> 00:32:58,940 "Now we have given our hearts and are crazy about each other." 432 00:32:59,278 --> 00:33:01,315 "We are crazy about each other." 433 00:33:02,931 --> 00:33:12,067 "Don't ask what state we are in now." 434 00:33:12,147 --> 00:33:21,319 "Someday, I had to fall in love, now, I am in love." 435 00:33:21,512 --> 00:33:24,810 [Music] 436 00:34:15,376 --> 00:34:20,398 "My lips said no but my eyes always said yes." 437 00:34:24,868 --> 00:34:29,711 "My lips said no but my eyes always said yes." 438 00:34:29,791 --> 00:34:34,084 "Like my tresses, my mind was entangled." 439 00:34:34,164 --> 00:34:41,398 "My life was in a dilemma because of my heart." 440 00:34:42,597 --> 00:34:51,565 "When the heart said yes, love just happened." 441 00:34:51,645 --> 00:35:00,482 "Someday, I had to fall in love, now, I am in love." 442 00:35:01,672 --> 00:35:07,468 "Someday, I had to lose my peace, my sleep.. 443 00:35:07,548 --> 00:35:10,901 ..and I have lost it now." 444 00:35:12,490 --> 00:35:16,815 "Someday, I had to fall in love." 445 00:35:16,898 --> 00:35:18,876 "Love." 446 00:35:18,956 --> 00:35:21,232 "Love." 447 00:35:21,526 --> 00:35:23,237 "Love." 448 00:35:23,926 --> 00:35:25,497 "Love." 449 00:35:26,264 --> 00:35:28,315 "Love." 450 00:35:36,189 --> 00:35:38,049 Your ice cream is melting. 451 00:35:49,858 --> 00:35:51,724 Control yourself, Mr. Vijay. 452 00:35:52,795 --> 00:35:55,064 Why are you all sitting quietly.. 453 00:35:55,463 --> 00:35:56,869 ..didn't you all want to meet her? 454 00:35:57,311 --> 00:35:58,567 This is Prashant. - Hello. 455 00:35:58,647 --> 00:35:59,525 This is Tambi. - Greetings. 456 00:35:59,605 --> 00:36:00,898 And he is Ghadepan. - Greetings. 457 00:36:00,978 --> 00:36:03,957 His name is Mangilal but, we call him Ghadepan. 458 00:36:04,338 --> 00:36:06,403 Ghadepan? - [Laughs] 459 00:36:06,684 --> 00:36:08,753 And now he has forgotten his real name. 460 00:36:09,116 --> 00:36:10,813 But, I don't call myself Ghadepan. 461 00:36:10,893 --> 00:36:12,013 [Laughs] 462 00:36:12,197 --> 00:36:14,569 Honey, they are my friends, they are very nice boys. 463 00:36:14,813 --> 00:36:17,065 That's fine but, why are you telling me all this? 464 00:36:17,584 --> 00:36:20,842 You should know everything about me. 465 00:36:21,034 --> 00:36:24,942 Why do you want to tell me everything about yourself? 466 00:36:25,022 --> 00:36:27,786 Honey, we love each other and tomorrow we may marry.. 467 00:36:27,866 --> 00:36:29,002 Marry? 468 00:36:29,287 --> 00:36:31,244 [Laughs] 469 00:36:33,763 --> 00:36:35,471 Honey, why are you laughing? 470 00:36:36,812 --> 00:36:41,106 Mr. Vijay, first of all forget the thought that I love you. 471 00:36:41,818 --> 00:36:42,547 Honey. 472 00:36:42,627 --> 00:36:45,006 Yes! - Honey, what are you saying? 473 00:36:45,234 --> 00:36:48,075 Today you admitted to us that.. - That was an act! 474 00:36:48,584 --> 00:36:51,022 And I called you all here to tell you the fact. 475 00:36:51,102 --> 00:36:54,281 What kind of a joke is this? - No, I am very serious! 476 00:36:54,891 --> 00:36:56,285 What happened then was a joke! 477 00:36:57,233 --> 00:37:00,761 I have come across many such flirts and philanderers earlier. 478 00:37:01,341 --> 00:37:03,813 So I thought, why not try one more? 479 00:37:04,519 --> 00:37:08,526 Mohini, such boys are rich at heart but poor in their head! 480 00:37:12,602 --> 00:37:15,067 Honey, that's enough now.. - I am saying the right thing! 481 00:37:15,395 --> 00:37:21,586 Once a girl smiles at you, you feel that she will marry you? 482 00:37:22,541 --> 00:37:24,380 You have a great speed, Vijay.. 483 00:37:24,460 --> 00:37:28,439 ..but let me tell you that along with heart, I have brains too! 484 00:37:28,612 --> 00:37:30,612 Honey, you could have told me this when we were alone. 485 00:37:30,904 --> 00:37:33,958 But I want to insult you in front of everyone.. 486 00:37:34,369 --> 00:37:38,223 ..so that the next time, you give your heart to another girl.. 487 00:37:39,000 --> 00:37:40,319 ..you will remember me! 488 00:37:50,779 --> 00:37:54,299 Wow! You are very generous, you have given a tenner! 489 00:37:54,379 --> 00:37:56,459 But you are a pauper when it comes to the matter of heart. 490 00:37:56,539 --> 00:37:58,309 There is the difference between money and heart! 491 00:37:58,389 --> 00:38:00,924 Hey, why are you looting a poor man? 492 00:38:01,455 --> 00:38:03,440 Gulla, move your feet from there. 493 00:38:05,606 --> 00:38:08,996 This is my tax.. Gulla tax! 494 00:38:10,592 --> 00:38:13,623 Move your foot or I will straighten your right shoulder. 495 00:38:14,477 --> 00:38:15,709 Attack him! 496 00:38:43,610 --> 00:38:46,059 Helpless woman! Go your way! 497 00:39:02,411 --> 00:39:06,623 Inspector, it's not my fault! - You're fighting on the road? 498 00:39:14,417 --> 00:39:17,984 Honey, let's tell the police, it's not Vijay's fault.. 499 00:39:18,064 --> 00:39:19,845 ..he fought because of us.. 500 00:39:24,432 --> 00:39:27,053 [Vijay] 'Helpless woman! Go your way!' 501 00:39:35,558 --> 00:39:39,610 [Mohini] 'Honey, let's tell the police, it's not Vijay's fault..' 502 00:39:39,690 --> 00:39:41,200 '..he fought because of us..' 503 00:40:01,308 --> 00:40:04,334 Vijay, I am giving you a suggestion.. 504 00:40:05,330 --> 00:40:10,561 ..your way of reacting will lead you into big trouble. 505 00:40:11,958 --> 00:40:14,679 Fearing trouble I cannot become a coward, inspector! 506 00:40:14,972 --> 00:40:16,917 Whatever I did was right, that's all! 507 00:40:17,599 --> 00:40:21,156 Enough now, come on, sign this. 508 00:40:22,120 --> 00:40:25,708 It's best to get out soon from a hospital and police station. 509 00:40:25,874 --> 00:40:30,285 Right and you must try not to get back here. 510 00:40:30,365 --> 00:40:31,416 Thank you. 511 00:40:32,851 --> 00:40:36,679 I am fed up! I wonder why I am so attached to you? 512 00:40:37,369 --> 00:40:38,500 Come on now! 513 00:40:40,017 --> 00:40:41,250 Thank you inspector. 514 00:40:41,998 --> 00:40:45,696 It's been 6 hours, I have not even had a drop of water! 515 00:40:55,134 --> 00:40:59,671 Inspector, I am Vijay Saxena's elder brother, Nirbhay Saxena. 516 00:40:59,751 --> 00:41:02,075 He has been bailed out, he just left. 517 00:41:03,055 --> 00:41:04,443 Who paid for his bail? 518 00:41:05,598 --> 00:41:07,428 How are you connected with Baburam? 519 00:41:08,668 --> 00:41:10,178 Why did he pay for your bail? 520 00:41:12,201 --> 00:41:14,794 I am asking something! - Forget it now. 521 00:41:14,874 --> 00:41:15,887 He visits his hotel that's why.. 522 00:41:15,967 --> 00:41:18,528 But what do you do there, in his hotel? 523 00:41:19,332 --> 00:41:21,998 You wile away your time with useless people there! 524 00:41:22,615 --> 00:41:24,827 I never scolded you regarding this matter ever before.. 525 00:41:24,907 --> 00:41:26,462 ..that you have no job! 526 00:41:27,145 --> 00:41:30,059 But if you don't have work it doesn't mean you waste time! 527 00:41:30,139 --> 00:41:31,911 And get friendly with weird people. 528 00:41:33,932 --> 00:41:36,526 Besides, why did you have to fight with those goons? 529 00:41:37,195 --> 00:41:38,714 Brother, they were harassing a beggar. 530 00:41:38,794 --> 00:41:40,743 But who are you? 531 00:41:41,671 --> 00:41:43,386 There must have been others watching this.. 532 00:41:43,466 --> 00:41:44,841 ..then why did you hit them? 533 00:41:44,921 --> 00:41:45,499 Listen to me.. 534 00:41:45,579 --> 00:41:49,067 Look, we cannot match up to such people. 535 00:41:49,541 --> 00:41:51,878 You must stay away from them as far as possible. 536 00:41:53,195 --> 00:41:57,770 Don't create a situation whereby, I have to seek someone's help. 537 00:41:58,692 --> 00:42:01,542 Because, my self-esteem is my greatest treasure. 538 00:42:05,131 --> 00:42:06,688 Come and have your breakfast now. 539 00:42:09,357 --> 00:42:11,543 Come, Vijay. 540 00:42:27,567 --> 00:42:29,073 Yes. 541 00:42:29,526 --> 00:42:33,656 Inspector.. Vijay..? - Vijay Saxena. 542 00:42:34,088 --> 00:42:36,233 Yes. - He has been bailed. 543 00:42:38,239 --> 00:42:41,092 But actually, Vijay was not at fault. Inspector sir. 544 00:42:41,806 --> 00:42:44,239 Those goons were snatching money from that beggar. 545 00:42:44,882 --> 00:42:46,217 Vijay just tried to stop them. 546 00:42:46,660 --> 00:42:48,467 If you'd say this yesterday.. 547 00:42:48,790 --> 00:42:50,790 ..then he wouldn't be in the lock up the whole night. 548 00:42:51,758 --> 00:42:52,888 Yes. 549 00:43:03,342 --> 00:43:08,451 Honey, I cannot believe that you don't love Vijay. 550 00:43:09,791 --> 00:43:14,115 Mohini, I don't love him.. 551 00:43:15,107 --> 00:43:17,564 ..it's difficult for me to be with him even for a moment! 552 00:43:18,912 --> 00:43:20,743 Then, how can I spend my life with him? 553 00:43:20,926 --> 00:43:22,448 What do you mean? 554 00:43:22,635 --> 00:43:25,510 You think I will get married to him? 555 00:43:26,956 --> 00:43:28,776 I never mentioned that. 556 00:43:29,355 --> 00:43:32,386 How did you think about marriage? 557 00:43:32,563 --> 00:43:37,342 What do you mean? - You think so much about Vijay.. 558 00:43:37,597 --> 00:43:40,203 ..that now your thoughts have led you to marriage? 559 00:43:40,900 --> 00:43:43,944 Have you thought of even ahead? - Shut up. 560 00:43:48,266 --> 00:43:49,939 I know you very well. 561 00:43:50,407 --> 00:43:52,567 That is why, I had reserved this section. 562 00:43:52,647 --> 00:43:55,430 I don't understand what you are talking about? 563 00:43:55,510 --> 00:43:58,483 Such things do happen in love! 564 00:43:58,775 --> 00:44:02,689 You don't understand anything besides, one thing! 565 00:44:04,052 --> 00:44:09,081 If Vijay was not a good boy I would not be talking for him. 566 00:44:09,392 --> 00:44:13,947 But he has all the qualities a girl would want in her lover. 567 00:44:14,314 --> 00:44:16,033 He loves you a lot. 568 00:44:16,219 --> 00:44:18,389 But, you keep hurting him! 569 00:44:18,469 --> 00:44:21,033 What? Okay, you tell me what do I do? 570 00:44:21,113 --> 00:44:26,094 Should I stand on the rooftops and scream 'Vijay, I love you!' 571 00:44:26,174 --> 00:44:28,347 I love you Vijay. 572 00:44:35,029 --> 00:44:39,525 There is no need, a person in love can understand silence. 573 00:44:40,444 --> 00:44:44,175 But if you wish to descend from the peak of your pride.. 574 00:44:44,845 --> 00:44:48,381 ..and say the same thing with love, it will be sufficient. 575 00:44:48,608 --> 00:44:51,171 So this was planned by you? 576 00:44:51,526 --> 00:44:53,505 You will never give up, will you? - [Snaps finger] 577 00:44:53,754 --> 00:44:57,916 Stop this nonsense! A truth which you want to say.. 578 00:44:58,219 --> 00:45:00,078 ..is stopped by your false pride. 579 00:45:00,770 --> 00:45:04,062 And the truth is that you love me! 580 00:45:04,142 --> 00:45:07,278 Listen, Vijay.. - Shut up, don't take my name! 581 00:45:08,002 --> 00:45:10,618 You are a spoilt, impudent, brat! 582 00:45:11,472 --> 00:45:15,764 This was my last attempt, now I will never look towards you! 583 00:45:16,738 --> 00:45:18,261 But remember one thing.. 584 00:45:18,726 --> 00:45:22,271 ..living your life without me will be a punishment for you! 585 00:45:22,552 --> 00:45:23,693 Is that clear? 586 00:45:31,838 --> 00:45:33,699 Mohini.. Mohini.. 587 00:45:45,604 --> 00:45:47,398 [Sobbing] 588 00:45:52,523 --> 00:45:57,896 "I love you." 589 00:45:59,723 --> 00:46:04,820 "I accept my love." 590 00:46:06,434 --> 00:46:11,522 "Not only my heart, you can take my life too." 591 00:46:12,766 --> 00:46:18,657 "I shall not refuse." 592 00:46:21,056 --> 00:46:22,139 Vijay. 593 00:46:23,252 --> 00:46:27,931 "I love you." 594 00:46:28,642 --> 00:46:32,056 "I accept my love." 595 00:46:33,783 --> 00:46:38,389 "I love you." 596 00:46:39,076 --> 00:46:42,806 "I accept my love." 597 00:46:44,306 --> 00:46:48,639 "Not only my heart, you can take my life too." 598 00:46:49,555 --> 00:46:53,473 "I shall not refuse." 599 00:46:54,901 --> 00:46:58,889 "I love you." 600 00:47:00,328 --> 00:47:04,225 "I accept my love." 601 00:47:05,398 --> 00:47:08,803 [Music] 602 00:47:37,676 --> 00:47:42,306 "You are crazy about me.." 603 00:47:42,879 --> 00:47:47,556 "..I have known this fact today." 604 00:47:48,198 --> 00:47:53,015 "You are crazy about me.." 605 00:47:53,571 --> 00:47:58,014 "..I have known this fact today." 606 00:47:58,339 --> 00:48:03,337 "Come what may.." 607 00:48:03,417 --> 00:48:08,074 "..I have to pacify my beloved." 608 00:48:08,723 --> 00:48:13,739 "I have to pacify my beloved." 609 00:48:15,037 --> 00:48:19,778 "I make a promise to you." 610 00:48:19,858 --> 00:48:22,568 [Sobbing] 611 00:48:23,065 --> 00:48:25,130 [Music] 612 00:48:28,409 --> 00:48:33,014 "I love you." 613 00:48:33,456 --> 00:48:37,056 "I accept my love." 614 00:48:38,528 --> 00:48:43,139 "Not only my heart, you can take my life too." 615 00:48:43,640 --> 00:48:47,306 "I shall not refuse." 616 00:48:48,764 --> 00:48:52,556 "I love you." 617 00:48:53,889 --> 00:48:57,389 "I love you." 618 00:48:57,852 --> 00:49:00,782 [Music] 619 00:49:18,770 --> 00:49:24,223 "I am crazily in love with your style." 620 00:49:26,513 --> 00:49:32,598 "Believe it or not but I trust your love." 621 00:49:34,988 --> 00:49:38,806 "I accept your love." 622 00:49:40,102 --> 00:49:42,973 "I love you." 623 00:49:43,056 --> 00:49:45,389 "I love you." 624 00:49:45,473 --> 00:49:47,973 "I accept your love." 625 00:49:48,056 --> 00:49:50,621 "I accept your love." 626 00:49:50,701 --> 00:49:53,227 "Not only my heart, you can take my life too." 627 00:49:53,307 --> 00:49:55,889 "Not only my heart, you can take my life too." 628 00:49:55,973 --> 00:49:58,306 "I shall not refuse." 629 00:49:58,389 --> 00:50:01,886 "I shall not refuse." 630 00:50:03,473 --> 00:50:07,473 "I love you." 631 00:50:08,742 --> 00:50:12,071 "I love you." 632 00:50:13,726 --> 00:50:17,389 "I love you." 633 00:50:18,948 --> 00:50:22,139 "I love you." 634 00:50:34,882 --> 00:50:35,974 [Brakes squeal] 635 00:50:36,279 --> 00:50:37,363 What joke is this? 636 00:50:40,151 --> 00:50:43,384 This joke has yet not harmed you much.. 637 00:50:44,475 --> 00:50:46,093 ..you will face the repercussions later. 638 00:50:46,173 --> 00:50:49,738 What do you mean? - Forget the girl you were out with. 639 00:50:50,946 --> 00:50:53,029 This affair will not suit your health. 640 00:50:53,529 --> 00:50:56,283 Who are you to give me this wise advice? 641 00:50:56,363 --> 00:51:01,153 Hey! Mind your tongue! Don't you know Mr. K.K.? 642 00:51:01,233 --> 00:51:05,272 I know that he is a famous personality of this city. 643 00:51:06,234 --> 00:51:11,444 If you know me then remember, if you meet that girl again.. 644 00:51:11,524 --> 00:51:15,717 Just a minute! I agree that you are a known person.. 645 00:51:16,158 --> 00:51:17,740 ..you are respected in this town.. 646 00:51:18,635 --> 00:51:20,914 ..perhaps a few must be even scared of you.. 647 00:51:21,591 --> 00:51:23,805 ..but I am a different kind of a man. 648 00:51:24,843 --> 00:51:26,705 I don't like to be threatened.. 649 00:51:27,470 --> 00:51:30,843 ..first you tell me how you are related to Honey? 650 00:51:31,117 --> 00:51:33,514 How dare you ask me such a question? 651 00:51:34,861 --> 00:51:37,985 K.K., look at a person before you nab him! 652 00:51:38,862 --> 00:51:40,238 My name is Vijay Saxena! 653 00:51:41,900 --> 00:51:44,213 One spark is enough to ignite a jungle.. 654 00:51:45,143 --> 00:51:47,871 ..you are naive that you are fanning a flame! 655 00:51:53,695 --> 00:51:56,361 You share the same hot blood as your brother.. 656 00:51:57,786 --> 00:52:00,675 ..you are not aware that when you step out of your dream world.. 657 00:52:01,134 --> 00:52:03,907 ..what deadly truth you have to face! 658 00:52:40,380 --> 00:52:43,338 You?! What are you doing here? 659 00:52:43,766 --> 00:52:44,922 What do you want? 660 00:52:47,281 --> 00:52:52,588 I am glad to see that you are leading a luxurious life! 661 00:52:53,745 --> 00:52:55,880 But how did uncle earn so much money? 662 00:52:57,119 --> 00:53:00,537 Whom did he kill? Which bank did he loot? 663 00:53:00,617 --> 00:53:03,005 Why have you come here? Get out! 664 00:53:03,497 --> 00:53:06,130 I have come to warn you against one thing.. 665 00:53:06,641 --> 00:53:09,886 ..sever your ties with that professor's brother! 666 00:53:10,495 --> 00:53:14,569 I have severed my ties with you! Who are you to boss over me? 667 00:53:17,507 --> 00:53:18,836 Brother. 668 00:53:19,404 --> 00:53:20,753 I am your brother! 669 00:53:22,151 --> 00:53:26,270 You?! You live in this town? 670 00:53:27,123 --> 00:53:30,147 Yes! - I did not know. 671 00:53:30,831 --> 00:53:33,055 I want to keep Honey away from your shadow too! 672 00:53:33,135 --> 00:53:34,397 Yes. Yes. 673 00:53:34,814 --> 00:53:36,655 Uncle, I am a shadow of death. 674 00:53:37,023 --> 00:53:41,943 I may be an escaped convict but I am her brother too! 675 00:53:42,637 --> 00:53:46,731 The boy she is seeing happens to be my enemy's brother! 676 00:53:47,470 --> 00:53:49,522 How can my sister be a daughter in law of their house? 677 00:53:49,606 --> 00:53:51,013 Yes, I will be! 678 00:53:51,897 --> 00:53:54,897 You have come to show your concern, what right do you have? 679 00:53:55,521 --> 00:53:58,064 Because of you, mother had to suffer so much.. 680 00:53:58,594 --> 00:54:01,596 ..she was humiliated several times because of you.. 681 00:54:01,913 --> 00:54:04,227 ..the illness killed her from within and.. 682 00:54:04,307 --> 00:54:08,314 Don't lecture me! I've come to make you understand! 683 00:54:09,027 --> 00:54:11,285 Hereafter, you will not meet that boy! 684 00:54:11,741 --> 00:54:14,618 Why have you come to interfere in our peaceful life? 685 00:54:15,035 --> 00:54:17,880 This girl has been raised up without the love of her parents. 686 00:54:17,960 --> 00:54:20,447 Amidst these lifeless toys, I have raised her up! 687 00:54:20,963 --> 00:54:22,570 And now when Vijay has come in her life.. 688 00:54:22,650 --> 00:54:25,827 I said she will have no relation with Vijay, that's all! 689 00:54:26,454 --> 00:54:30,618 Listen, there is no celebration in K.K's enemy's house. 690 00:54:40,494 --> 00:54:42,749 Viju, take this, it is two hundred thousand rupees. 691 00:54:43,045 --> 00:54:45,343 Go to the jeweler, the ornaments must be ready. 692 00:54:45,423 --> 00:54:45,775 Yes sister in law. 693 00:54:45,855 --> 00:54:48,616 And listen, pick up the jewellery and come home. 694 00:54:49,116 --> 00:54:53,167 You know with what difficulty your brother has saved the money. 695 00:54:53,504 --> 00:54:55,978 I know, I am going. - Come back soon! 696 00:55:09,729 --> 00:55:11,426 Hey! Who is it? 697 00:55:19,739 --> 00:55:25,938 That's very bad! I swear if I could afford that amount.. 698 00:55:26,186 --> 00:55:30,163 ..I would have given you! - I don't understand anything. 699 00:55:30,721 --> 00:55:33,638 How will my brother arrange for the money at such short notice? 700 00:55:35,014 --> 00:55:39,096 You are right.. and your house is also on lease.. 701 00:55:40,912 --> 00:55:45,096 ..let's do one thing, I will mortgage my club. 702 00:55:45,841 --> 00:55:48,558 No Babubhai, your words are enough for me. 703 00:55:48,638 --> 00:55:51,355 What else can I do? Your family's honor is at stake.. 704 00:55:51,723 --> 00:55:54,058 ..if this marriage doesn't happen, everything will be lost! 705 00:55:54,138 --> 00:55:55,930 Hasn't your brother already gone through one attack? 706 00:55:59,810 --> 00:56:05,930 There is one way, Vijay. It's easy and your work will be done! 707 00:56:06,663 --> 00:56:08,653 Babubhai, I am willing to do anything. 708 00:56:13,464 --> 00:56:14,680 You have to murder someone. 709 00:56:15,689 --> 00:56:16,458 Brother Babu. 710 00:56:16,538 --> 00:56:19,638 Have you gone mad? You think I will stoop that low? 711 00:56:25,485 --> 00:56:28,187 I am not asking you to kill a saint. 712 00:56:29,137 --> 00:56:32,263 There is a contract for killing Naaru. 713 00:56:32,967 --> 00:56:35,096 And the contract is for half a million. 714 00:56:35,431 --> 00:56:39,314 We can settle for less and your sister's wedding can take place. 715 00:56:39,394 --> 00:56:41,263 Even I can settle my small debts. 716 00:56:42,013 --> 00:56:45,263 But, killing someone.. - Don't think too much! 717 00:56:45,862 --> 00:56:49,305 Naaru is a monster and it's his profession to kill people! 718 00:56:50,727 --> 00:56:54,063 He killed a weak man, took over his house.. 719 00:56:54,143 --> 00:56:56,413 ..and runs his business from there! 720 00:56:56,889 --> 00:56:59,797 The police or court never have a case against him! 721 00:57:00,490 --> 00:57:05,015 If someone else takes the contract.. - But Babubhai.. 722 00:57:07,733 --> 00:57:08,888 I cannot kill anyone. 723 00:57:08,968 --> 00:57:12,471 Trust me, you'll do everyone a favor by killing Naaru. 724 00:57:12,551 --> 00:57:17,513 Don't think! God is incarnated in every era to slay a monster! 725 00:57:17,593 --> 00:57:18,805 You play that part! 726 00:57:21,429 --> 00:57:23,138 No, I cannot do that. 727 00:57:27,926 --> 00:57:33,905 You can do it.. I swear, you can! 728 00:57:38,900 --> 00:57:41,062 The wedding date is fixed for next Wednesday. 729 00:57:41,142 --> 00:57:42,716 [Thunder rumbling] 730 00:57:42,900 --> 00:57:46,046 I request you to postpone this wedding for one year. 731 00:57:46,126 --> 00:57:48,721 What are you saying? You want the wedding after a year? 732 00:57:49,009 --> 00:57:51,419 We will be ridiculed among our relatives! 733 00:57:51,499 --> 00:57:52,680 Listen.. 734 00:57:53,105 --> 00:57:58,467 We had the money but.. Due to some accident.. 735 00:57:59,829 --> 00:58:03,323 ..I will need some more time to arrange for the money! 736 00:58:03,403 --> 00:58:05,783 You are taking advantage of my decency.. 737 00:58:05,863 --> 00:58:08,763 if you couldn't afford then why did you agree for this proposal? 738 00:58:08,846 --> 00:58:13,644 Why don't you understand? I told you that.. 739 00:58:13,724 --> 00:58:17,751 ..we had the funds but, someone stole that money from Vijay. 740 00:58:18,598 --> 00:58:20,813 And two hundred thousand rupees is not a small amount! 741 00:58:21,181 --> 00:58:23,096 Why don't you understand our problem? 742 00:58:23,300 --> 00:58:25,638 We obviously wouldn't want our daughter to be at home. 743 00:58:25,718 --> 00:58:28,334 You were in a hurry for the wedding that is why, we gave in. 744 00:58:28,414 --> 00:58:32,770 Enough of this! I break this alliance right away! 745 00:58:32,850 --> 00:58:34,587 Please don't do that, I plead to you! 746 00:58:34,667 --> 00:58:36,430 No Priti, don't! 747 00:58:37,473 --> 00:58:40,471 No! My sister won't be unmarried if he breaks this alliance! 748 00:58:41,386 --> 00:58:44,766 At least in our bad times we have seen his true colors! 749 00:58:44,846 --> 00:58:48,418 We cannot give our sister in his house! - Mr. Saxena. 750 00:58:48,498 --> 00:58:50,812 Brother! - Get out from here! 751 00:58:51,590 --> 00:58:54,888 Get out from here. I cannot bear to see you here! 752 00:58:55,310 --> 00:58:56,023 Get out! 753 00:58:56,103 --> 00:58:58,928 Brother! - What's happening? 754 00:58:59,731 --> 00:59:01,305 Viju, call the doctor. 755 00:59:02,553 --> 00:59:04,096 Brother. 756 00:59:06,133 --> 00:59:08,511 [Thunder rumbling] 757 00:59:17,521 --> 00:59:19,471 Suman, did Viju come back? - No. 758 00:59:20,038 --> 00:59:21,262 Wonder where he has gone? 759 00:59:24,727 --> 00:59:28,976 [Phone rings] 760 00:59:31,581 --> 00:59:32,554 Hello! 761 00:59:53,346 --> 00:59:56,037 [Thunder rumbling] 762 01:00:03,089 --> 01:00:04,808 [Thunder rumbling] 763 01:00:26,408 --> 01:00:29,111 [Thunder rumbling] 764 01:00:38,495 --> 01:00:40,646 [Thunder rumbling] 765 01:01:10,297 --> 01:01:12,279 Brother, you?! Brother!! 766 01:01:12,991 --> 01:01:14,646 Brother! 767 01:01:16,526 --> 01:01:18,464 Brother! 768 01:01:58,081 --> 01:01:59,518 Baburam, you cheat! 769 01:02:01,877 --> 01:02:03,715 [Thunder rumbling] 770 01:02:30,192 --> 01:02:31,284 [Groans] 771 01:02:47,328 --> 01:02:48,777 Throw him out! 772 01:02:57,454 --> 01:03:01,916 Just tell me whether he saw Vijay with his own eyes? 773 01:03:01,996 --> 01:03:06,028 Of course, he saw the face of his darling brother.. 774 01:03:06,108 --> 01:03:07,691 ..in the flash of a lightning! 775 01:03:07,771 --> 01:03:11,564 Well done Baburam, the threat which didn't rise, has ended! 776 01:03:11,644 --> 01:03:12,563 [Laughs] 777 01:03:12,643 --> 01:03:14,932 That's all I wanted. 778 01:03:15,546 --> 01:03:18,893 I wanted the professor to see his brother attacking him! 779 01:03:19,495 --> 01:03:24,178 Now, even if Vijay survives, he cannot escape the noose. 780 01:03:24,526 --> 01:03:27,488 [Laughs] 781 01:03:51,719 --> 01:03:54,052 Did Thakkar phone you and call you there immediately? 782 01:03:57,473 --> 01:03:59,177 Did Thakkar himself make this call? 783 01:04:01,469 --> 01:04:04,302 It is evident from your wounds that.. 784 01:04:04,825 --> 01:04:07,695 ..the man who attacked you, did it very closely. 785 01:04:08,635 --> 01:04:10,462 Can you identify that man? 786 01:04:36,967 --> 01:04:38,135 What happened? 787 01:04:40,872 --> 01:04:45,055 He isn't talking! You cannot speak? Tell me. 788 01:04:49,866 --> 01:04:51,044 Doctor! 789 01:04:51,124 --> 01:04:52,366 Doctor! 790 01:04:57,444 --> 01:05:01,478 Sister in law.. brother.. - Doctor, how is he now? 791 01:05:01,558 --> 01:05:03,242 What happened? Is he alright? 792 01:05:03,322 --> 01:05:07,152 Don't worry, he is not in danger. - Why can't he talk? 793 01:05:07,232 --> 01:05:09,315 Mr. Nirbhay has lost his speech. 794 01:05:09,395 --> 01:05:10,688 [Gasps] 795 01:05:14,159 --> 01:05:17,824 [Crying] 796 01:05:21,121 --> 01:05:22,491 Sister-in-law. - Listen.. 797 01:05:23,142 --> 01:05:28,097 Since he has lost a lot of blood, the brain gives power.. 798 01:05:28,177 --> 01:05:31,283 ..of speech and the blood supply to that area is blocked.. 799 01:05:31,499 --> 01:05:35,491 ..and due to that, his voice box has been affected. 800 01:05:35,736 --> 01:05:39,787 But, with a right treatment, his blood supply will start slowly. 801 01:05:39,867 --> 01:05:41,950 And he'll get back his voice. - But, when? 802 01:05:42,158 --> 01:05:44,158 I cannot tell you the time period. 803 01:05:44,719 --> 01:05:49,200 When can I meet him? - He may wake up after 4 hours. 804 01:05:49,994 --> 01:05:53,116 Alright.. Constable, you stay here. 805 01:05:53,575 --> 01:05:54,658 I will come later. 806 01:06:47,229 --> 01:06:50,758 Brother, this is a conspiracy. 807 01:06:52,234 --> 01:06:54,440 First the money for jewellery was snatched from me.. 808 01:06:54,819 --> 01:06:58,581 ..I tried hard to look for that man but I could not find him. 809 01:07:02,728 --> 01:07:05,106 How could I tell you about this? 810 01:07:06,266 --> 01:07:08,099 Our family's honor was at stake. 811 01:07:09,483 --> 01:07:14,205 I thought you may have to bow down to save our honor.. 812 01:07:15,960 --> 01:07:17,681 ..I could not think straight.. 813 01:07:18,774 --> 01:07:21,274 ..I was ready to do anything to get that amount.. 814 01:07:23,195 --> 01:07:27,232 ..and someone has taken advantage of this helpless situation. 815 01:07:30,141 --> 01:07:34,316 Someone tried to get you killed at my hands, on sly. 816 01:07:35,978 --> 01:07:39,967 And I fell in their plan. 817 01:07:58,612 --> 01:08:01,191 Silly boy! Don't get disheartened.. 818 01:08:02,052 --> 01:08:04,274 ..he has not lost his voice forever. 819 01:08:05,024 --> 01:08:08,411 Doctor has said that he will get back his voice gradually. 820 01:08:08,491 --> 01:08:09,918 Sister in law! 821 01:08:17,607 --> 01:08:22,427 Papa, Papa, Papa. 822 01:08:33,649 --> 01:08:39,552 Papa, I did my homework, drank the milk, I don't harass mummy. 823 01:08:40,050 --> 01:08:41,593 Talk to me, papa. 824 01:08:44,927 --> 01:08:46,772 Talk to me, papa. 825 01:08:50,729 --> 01:08:53,427 Papa, I will listen to everything you tell me. 826 01:08:58,867 --> 01:09:00,677 Papa, please talk. 827 01:09:05,793 --> 01:09:08,825 Please papa, talk to me. 828 01:09:10,252 --> 01:09:12,552 Mummy, is papa angry with me? 829 01:09:14,036 --> 01:09:15,385 No, my child. 830 01:09:35,602 --> 01:09:39,635 No my child, your papa is not angry with anyone. 831 01:09:40,488 --> 01:09:42,851 He is not upset with anyone of us! 832 01:09:43,773 --> 01:09:45,772 A cruel brute has snatched his voice.. 833 01:09:47,517 --> 01:09:49,855 ..because of that man, we all have tears in our eyes. 834 01:09:52,263 --> 01:09:55,397 O God! Never let that man be happy! 835 01:09:58,299 --> 01:10:01,689 The man who snatched your papa's voice should never be.. 836 01:10:01,935 --> 01:10:06,040 [Crying] 837 01:10:31,495 --> 01:10:36,070 The difference between old and new light is.. 838 01:10:36,713 --> 01:10:38,928 ..the old light doesn't get a support.. 839 01:10:39,499 --> 01:10:41,080 ..and the new one cannot find a destination! 840 01:10:51,070 --> 01:10:54,372 I would like to say something without any hesitation.. 841 01:10:55,324 --> 01:10:59,886 ..that this flow can stray, drift and lose its course.. 842 01:10:59,966 --> 01:11:02,413 ..but, this flow can bring about changes.. 843 01:11:02,493 --> 01:11:04,732 ..only this can bring revolution, not the older generation. 844 01:11:14,652 --> 01:11:19,479 Create your own land, your own skies. 845 01:11:20,395 --> 01:11:24,703 Create a new history for yourself. 846 01:11:25,465 --> 01:11:29,055 You will never get life if you ask for it friend.. 847 01:11:29,418 --> 01:11:32,982 ..create a new confidence in every step you take! 848 01:11:49,879 --> 01:11:51,058 Where did he go? 849 01:12:14,215 --> 01:12:16,580 [Sobbing] 850 01:12:17,955 --> 01:12:18,996 Keep this. 851 01:12:19,076 --> 01:12:21,344 [Phone rings] 852 01:12:22,787 --> 01:12:27,436 Inspector Bhatkar speaking. - This is Harish Thakkar. 853 01:12:27,516 --> 01:12:29,436 I am professor Nirbhay Saxena's friend. 854 01:12:30,148 --> 01:12:31,603 Mr. Thakkar. 855 01:12:31,683 --> 01:12:33,251 Yes, tell me where are you calling from? 856 01:12:33,331 --> 01:12:35,660 Inspector, listen to me carefully.. 857 01:12:35,740 --> 01:12:37,468 ..because, those people can reach me any minute! 858 01:12:37,548 --> 01:12:40,019 You tell me quickly where you are calling from? 859 01:12:40,099 --> 01:12:42,400 I am calling from Aksa village, Madh. 860 01:12:42,480 --> 01:12:44,061 Angare. - Yes sir. 861 01:12:44,613 --> 01:12:48,320 Inform the wireless, ask them to trace the call. 862 01:12:48,400 --> 01:12:49,343 Yes sir. 863 01:12:49,423 --> 01:12:50,853 Yes Mr. Thakkar, tell me? 864 01:12:50,933 --> 01:12:55,347 I was threatened and there was a plan to call Nirbhay to my house. 865 01:12:55,725 --> 01:12:57,603 I was held at a gun point! 866 01:12:57,683 --> 01:13:00,228 No, I cannot do this! 867 01:13:00,849 --> 01:13:02,816 He is my friend, I cannot betray him! 868 01:13:02,896 --> 01:13:03,984 Come on, dial his number! 869 01:13:04,064 --> 01:13:06,882 6263107. 870 01:13:06,962 --> 01:13:09,746 ..And tell him what we have said or you will be.. 871 01:13:17,363 --> 01:13:21,272 Nirbhay, this is Thakkar speaking. 872 01:13:22,166 --> 01:13:23,323 Don't sound nervous! 873 01:13:23,403 --> 01:13:24,728 Don't sound nervous! 874 01:13:29,441 --> 01:13:31,478 Listen, I have to tell you something important.. 875 01:13:31,761 --> 01:13:33,644 ..you come to my house immediately! 876 01:13:33,724 --> 01:13:35,936 Inspector, I've managed to save my life and escape. 877 01:13:37,578 --> 01:13:39,294 [Brakes squeal] - There he is! 878 01:13:44,911 --> 01:13:46,936 Come with us! - What are you doing? 879 01:13:47,016 --> 01:13:48,561 What are you doing? Leave me!! 880 01:13:48,641 --> 01:13:50,370 Let go of me! - Shut up! 881 01:13:53,450 --> 01:13:55,159 Hello.. Hello.. 882 01:14:01,005 --> 01:14:02,637 [Tires screeching] 883 01:14:06,996 --> 01:14:09,806 Leave me.. leave me. 884 01:14:10,281 --> 01:14:12,540 [Police siren wails] 885 01:14:28,054 --> 01:14:29,458 Check that side. 886 01:14:31,805 --> 01:14:36,486 Hello, What.. police? Alright. 887 01:14:40,334 --> 01:14:41,923 Hey! Where are you going? 888 01:14:52,304 --> 01:14:55,975 K.K., where are you hiding Thakkar? 889 01:14:56,493 --> 01:14:58,926 Who is Thakkar? Which About are you talking? 890 01:14:59,006 --> 01:15:02,575 Your men have got him here. What do you want from him? 891 01:15:02,655 --> 01:15:07,891 My men have got him here? Alright then.. 892 01:15:08,188 --> 01:15:10,141 ..go and look for him. go. 893 01:15:26,822 --> 01:15:29,659 Did you find him? - Your men have got him here. 894 01:15:29,739 --> 01:15:33,433 What are you talking, I am decent that I let you in.. 895 01:15:33,727 --> 01:15:36,169 ..you are accusing me of kidnapping someone! 896 01:15:36,365 --> 01:15:37,314 I can take legal action.. 897 01:15:37,394 --> 01:15:39,510 He is not wrong! 898 01:15:40,050 --> 01:15:44,243 Thakkar called and was telling me about that man when your men found him. 899 01:15:44,323 --> 01:15:47,279 He is has been hidden somewhere here, inspector! 900 01:15:47,359 --> 01:15:48,688 I have looked for him. 901 01:15:49,287 --> 01:15:52,103 I will get a search warrant.. - It will be late by then! 902 01:15:52,362 --> 01:15:55,995 Thakkar will be killed and this rogue will never be exposed! 903 01:15:56,299 --> 01:16:00,023 Listen, the inspector is here or.. - Or what? 904 01:16:00,205 --> 01:16:04,198 Tell me, what will you do? - This is not a right approach! 905 01:16:04,278 --> 01:16:06,621 Follow the law.. - Enough inspector.. 906 01:16:06,961 --> 01:16:09,112 ..you are bound by the rules and law. 907 01:16:09,192 --> 01:16:11,253 Crime takes place openly on the roads. 908 01:16:12,755 --> 01:16:14,963 K.K. if I don't find Thakkar alive.. 909 01:16:15,583 --> 01:16:18,058 ..then you will not be under the noose of the law.. 910 01:16:18,454 --> 01:16:19,994 ..it will be in my clutches! 911 01:16:20,380 --> 01:16:21,777 I will destroy you! 912 01:16:42,801 --> 01:16:46,156 You share a very good friendship with that professor? 913 01:16:47,719 --> 01:16:50,296 But friendship seeks sacrifice. 914 01:17:08,203 --> 01:17:12,397 [Phone rings] 915 01:17:28,040 --> 01:17:29,338 Hello, professor.. 916 01:17:32,686 --> 01:17:34,930 ..I really feel very sorry for you! 917 01:17:36,609 --> 01:17:42,462 But you used often spoke the poison of truth. 918 01:17:44,740 --> 01:17:48,245 Today, I accidentally came across your wife. 919 01:17:50,033 --> 01:17:53,189 The poor woman is being punished for getting married to you! 920 01:18:01,597 --> 01:18:06,104 You are lying in a corner of the house as an useless piece. 921 01:18:07,945 --> 01:18:09,941 Who takes care of that poor woman? 922 01:18:18,313 --> 01:18:21,094 Who is it, brother? Give me the phone! 923 01:18:21,571 --> 01:18:23,818 Brother please, let me talk! 924 01:18:24,382 --> 01:18:25,686 Hello.. Hello.. 925 01:18:29,991 --> 01:18:31,102 Hello. 926 01:18:33,804 --> 01:18:36,852 Who was it? Why didn't you let me talk? 927 01:18:37,279 --> 01:18:39,462 Why do you take the call when you cannot talk. 928 01:18:41,342 --> 01:18:43,342 I've told you not to.. - Vijay! 929 01:18:44,561 --> 01:18:46,758 Why did you hurt him? 930 01:18:48,348 --> 01:18:52,530 As it is God is punishing him a lot. 931 01:18:56,410 --> 01:18:58,475 [Sobbing] 932 01:19:00,110 --> 01:19:03,720 Vijay, You are asking me why I meet you? 933 01:19:04,126 --> 01:19:07,019 Honey, I have come at such a phase in life.. 934 01:19:07,568 --> 01:19:09,536 ..from where I can see no other path. 935 01:19:09,877 --> 01:19:13,519 Are your worries and grief not mine? 936 01:19:15,004 --> 01:19:19,769 I don't want you to be away from your relations or duties. 937 01:19:20,798 --> 01:19:22,757 But, I have a heart too.. 938 01:19:23,441 --> 01:19:26,302 ..which seeks love and happiness. 939 01:19:29,555 --> 01:19:35,339 Today, on my birthday, you could have gifted me with a smile. 940 01:19:38,186 --> 01:19:43,269 Honey.. - I agree that love is not everything.. 941 01:19:44,769 --> 01:19:49,296 ..but it was you who taught me how important love is. 942 01:19:49,616 --> 01:19:51,513 But Honey, try and understand.. - [Temple bell rings] 943 01:19:52,505 --> 01:19:59,145 "There is no one around." 944 01:19:59,904 --> 01:20:06,338 "There is only love under the sky." 945 01:20:07,099 --> 01:20:13,969 "Listen to me, O my heartless beloved.." 946 01:20:14,359 --> 01:20:20,005 "..you caught my hand and then left me alone." 947 01:20:20,550 --> 01:20:25,505 "You caught my hand and then left me alone." 948 01:20:27,142 --> 01:20:30,256 [Music] 949 01:20:41,191 --> 01:20:46,502 "Listen to me, O my heartless beloved.." 950 01:20:46,582 --> 01:20:52,065 "..you have no idea what love is." 951 01:20:57,330 --> 01:21:02,580 "Listen to me, O my heartless beloved.." 952 01:21:02,660 --> 01:21:07,338 "..you have no idea what love is." 953 01:21:08,022 --> 01:21:13,298 "Listen to me, O my heartless beloved." 954 01:21:13,378 --> 01:21:15,726 [Music] 955 01:21:45,126 --> 01:21:50,387 "No adornments or ornaments." 956 01:21:50,467 --> 01:21:55,644 "No adornments or ornaments." 957 01:21:56,158 --> 01:22:01,005 "All you have got for me is tears." 958 01:22:01,212 --> 01:22:06,425 "All you have got for me is tears." 959 01:22:06,505 --> 01:22:11,748 "You made several promises to me.." 960 01:22:12,184 --> 01:22:17,045 "..but you did not keep up to any promise.." 961 01:22:17,125 --> 01:22:22,288 "..and you suddenly refuse to accept my love." 962 01:22:22,368 --> 01:22:27,538 "Listen to me, O my heartless beloved.." 963 01:22:27,618 --> 01:22:32,537 "..you have no idea what love is." 964 01:22:35,650 --> 01:22:36,941 Sit with us. 965 01:22:38,104 --> 01:22:41,023 [Music] 966 01:22:50,340 --> 01:22:51,750 She sings very well. 967 01:22:52,497 --> 01:22:58,140 "This heart cannot be controlled by the world.." 968 01:22:58,220 --> 01:23:03,121 "This heart cannot be controlled by the world.." 969 01:23:03,201 --> 01:23:08,397 "..neither can the world cannot be controlled by a heart." 970 01:23:08,753 --> 01:23:16,548 "Either you break away from.." 971 01:23:16,628 --> 01:23:19,235 "..the norms of this world.." 972 01:23:19,315 --> 01:23:24,165 "..or break all the promises you have made to me." 973 01:23:24,245 --> 01:23:29,321 "Further, you can do as you please." 974 01:23:29,401 --> 01:23:34,564 "Listen to me, O my heartless beloved.." 975 01:23:34,644 --> 01:23:39,672 "..you have no idea what love is." 976 01:23:39,752 --> 01:23:44,811 "Listen to me, O my heartless beloved." 977 01:23:50,190 --> 01:23:54,364 I love you a lot.. 978 01:23:55,693 --> 01:23:57,628 ..even I dreamt a lot. 979 01:23:58,395 --> 01:24:02,308 I had the courage to fight against anything to get you.. 980 01:24:03,497 --> 01:24:07,508 ..but, fate played a very cruel joke on me. 981 01:24:09,880 --> 01:24:13,241 Whatever has happened to my brother, I'm responsible for it. 982 01:24:18,248 --> 01:24:20,299 It was me who tried to kill my brother. 983 01:24:21,491 --> 01:24:22,959 I was the one who stabbed him. 984 01:24:23,178 --> 01:24:28,754 What are you saying? - I was kept in dark. 985 01:24:30,367 --> 01:24:33,187 I don't understand anything, Vijay. 986 01:24:34,741 --> 01:24:36,560 Even I cannot understand anything. 987 01:24:37,991 --> 01:24:41,597 I wonder who made Baburam his weapon and used him? 988 01:24:43,232 --> 01:24:48,101 My brother K.K. shares an old enmity with your brother. 989 01:24:49,286 --> 01:24:51,042 He threatened me.. 990 01:24:51,773 --> 01:24:53,741 ..and asked me to sever ties with you. 991 01:24:57,405 --> 01:24:59,744 Whoever may be involved in this conspiracy.. 992 01:25:00,496 --> 01:25:02,793 ..but his face will be hidden.. 993 01:25:03,491 --> 01:25:05,798 ..until I don't find Baburam or Thakkar. 994 01:25:06,885 --> 01:25:08,046 Come. 995 01:25:09,448 --> 01:25:11,549 Thakkar told me everything over the phone.. 996 01:25:12,491 --> 01:25:14,901 ..but, before the police could reach there to protect him.. 997 01:25:15,556 --> 01:25:17,063 ..he was abducted from there. 998 01:25:21,977 --> 01:25:23,885 We have yet not found him. 999 01:25:26,575 --> 01:25:28,318 You give me your written statement.. 1000 01:25:29,241 --> 01:25:31,075 ..that you share an old enmity with K.K.. 1001 01:25:38,548 --> 01:25:40,394 And, he tried to kill you. 1002 01:25:41,155 --> 01:25:44,188 After this statement can we.. - What enmity you have with him? 1003 01:25:44,358 --> 01:25:45,558 Tell me, brother? 1004 01:25:53,256 --> 01:25:55,556 Listen, Mr. Saxena.. 1005 01:26:06,288 --> 01:26:07,991 You talk to him.. 1006 01:26:08,688 --> 01:26:11,491 ..K.K. is an influential man with big contacts.. 1007 01:26:12,125 --> 01:26:15,437 ..due to lack of evidences, he has escaped the police.. 1008 01:26:17,011 --> 01:26:23,270 ..with his statement, we can take some action against K.K. Please. 1009 01:26:36,827 --> 01:26:41,073 Brother, why don't you tell us what enmity you share with him? 1010 01:26:41,993 --> 01:26:45,077 Please tell me.. you tell sister in law. 1011 01:26:46,657 --> 01:26:48,424 So all this is done by him? 1012 01:26:49,781 --> 01:26:51,924 You are enduring all this.. 1013 01:26:53,175 --> 01:26:54,367 ..you didn't even tell me? 1014 01:26:54,549 --> 01:26:56,738 What is the matter, why don't you tell me? 1015 01:26:56,818 --> 01:26:59,757 I will tell you, please let me talk! 1016 01:27:00,754 --> 01:27:05,507 This happened when your brother worked for Pune's B.M. College. 1017 01:27:05,802 --> 01:27:10,760 Sir please, save me!! 1018 01:27:15,077 --> 01:27:15,888 Akhil! 1019 01:27:19,884 --> 01:27:22,264 Sir, him. 1020 01:27:30,480 --> 01:27:32,069 Sir.. 1021 01:27:35,009 --> 01:27:37,863 Sir please, save me!! 1022 01:27:43,077 --> 01:27:44,061 Sir! 1023 01:27:48,490 --> 01:27:50,799 Sir please, save me!! 1024 01:27:50,879 --> 01:27:52,826 He will kill me, sir! Sir! 1025 01:27:56,393 --> 01:27:57,895 Save me, sir. 1026 01:27:57,975 --> 01:27:59,939 Save me ,sir. 1027 01:28:00,019 --> 01:28:02,035 He will kill me. 1028 01:28:05,792 --> 01:28:07,219 No!! 1029 01:28:16,765 --> 01:28:18,809 Save me, sir. 1030 01:28:18,889 --> 01:28:21,035 Hello. Is that police station? 1031 01:29:07,365 --> 01:29:08,669 Changez, let's leave. 1032 01:29:15,165 --> 01:29:16,572 Kanhaiya! 1033 01:29:20,507 --> 01:29:21,944 Inspector, look. 1034 01:29:25,706 --> 01:29:29,691 Was he a drug addict.. opium? 1035 01:29:29,771 --> 01:29:33,361 Inspector, he has been murdered, remove your glasses and see! 1036 01:29:33,792 --> 01:29:36,437 Kanhaiya has killed him in college in front of.. 1037 01:29:36,517 --> 01:29:38,820 Was he a goon, did he work with Kanhaiya? 1038 01:29:38,900 --> 01:29:41,564 Inspector, this boy had helped the police. 1039 01:29:41,911 --> 01:29:44,772 He gave information regarding a big drug consignment.. 1040 01:29:45,073 --> 01:29:48,169 ..and the consignment which the police got belonged to Kanhaiya! 1041 01:29:48,625 --> 01:29:50,022 Please come here. 1042 01:29:50,722 --> 01:29:53,546 He is a stubborn professor, why can't he understand.. 1043 01:29:53,900 --> 01:29:57,385 ..if this case is lodged, your college will be defamed.. 1044 01:29:57,868 --> 01:29:59,576 ..what is this boy's name? - Akhil. 1045 01:29:59,656 --> 01:30:03,111 Kanhaiya is a gangster who deals in drugs.. 1046 01:30:03,194 --> 01:30:05,743 ..and this boy is just a student of D.M. College.. 1047 01:30:05,823 --> 01:30:12,375 ..and the press will give a huge coverage to your college. 1048 01:30:12,455 --> 01:30:14,094 But, inspector.. - Think again! 1049 01:30:14,174 --> 01:30:16,138 What's there to think inspector, make a report! 1050 01:30:16,218 --> 01:30:19,050 A boy has been murdered, I am a witness to it! 1051 01:30:19,283 --> 01:30:22,169 Come to the police station, everything will be done lawfully. 1052 01:30:22,342 --> 01:30:23,872 Let's go.. - Alright. 1053 01:30:28,479 --> 01:30:31,426 Mr. Saxena, I am talking in your interest.. 1054 01:30:31,910 --> 01:30:34,771 ..a statement for a murder can change your entire life! 1055 01:30:35,078 --> 01:30:37,474 Let's make this an accident case and.. - Very good! 1056 01:30:37,791 --> 01:30:40,356 A police officer wants to make a murder look like an accident! 1057 01:30:40,436 --> 01:30:41,852 You are performing your duty very well! 1058 01:30:42,321 --> 01:30:44,336 This position and uniform really looks good on you! 1059 01:30:44,527 --> 01:30:48,653 Seeing men like you, I feel sorry for my country! 1060 01:30:49,187 --> 01:30:52,015 Listen, Mr. Saxena.. - I don't want to listen, you write! 1061 01:30:52,398 --> 01:30:55,248 I have seen Akhil Mishra's murder taking place! 1062 01:30:55,630 --> 01:30:57,983 And the murderer is the known gangster, Kanhaiya! 1063 01:30:58,550 --> 01:31:01,667 Write! I even tried fighting him! 1064 01:31:03,490 --> 01:31:05,769 Here, sign it. 1065 01:31:08,236 --> 01:31:10,896 I think you don't know Kanhaiya too well. 1066 01:31:11,890 --> 01:31:13,586 He has never been arrested for anything till date. 1067 01:31:25,607 --> 01:31:28,471 You seem to sound very happy telling me about his record! 1068 01:31:29,164 --> 01:31:33,930 Inspector, this matter will cost you a lot along with Kanhaiya! 1069 01:31:35,109 --> 01:31:36,071 [Chuckles] 1070 01:31:36,590 --> 01:31:40,670 People like you cannot even touch us! Master. 1071 01:31:42,666 --> 01:31:45,438 There is no land below your feet.. 1072 01:31:46,656 --> 01:31:49,563 ..but isn't it strange, you are still not convinced? 1073 01:31:50,602 --> 01:31:51,964 Inspector. 1074 01:31:59,209 --> 01:32:02,788 For the first time I have seen a courageous lecturer. 1075 01:32:03,176 --> 01:32:07,102 He hates the evil elements of the society, sister in law! 1076 01:32:07,182 --> 01:32:08,806 Call her sister, not sister in law. 1077 01:32:08,886 --> 01:32:10,404 Why, sister? 1078 01:32:10,484 --> 01:32:13,249 Because, such beautiful wife should be owned by everyone. 1079 01:32:13,329 --> 01:32:14,361 Except you. 1080 01:32:19,229 --> 01:32:21,694 Tie him a 'Rakhi' tomorrow. - Shall I do it now? 1081 01:32:31,608 --> 01:32:32,743 [Groans] 1082 01:32:33,878 --> 01:32:35,652 How dare you give a statement against me? 1083 01:32:43,662 --> 01:32:45,878 [Groans] 1084 01:33:21,587 --> 01:33:24,277 You have not done the right thing, professor. 1085 01:33:27,274 --> 01:33:29,277 I won't be in for too long. 1086 01:33:31,620 --> 01:33:34,444 And the day I come out.. 1087 01:33:35,728 --> 01:33:39,194 ..that day, I will crush your strength! 1088 01:33:39,587 --> 01:33:41,902 If you say a word more.. 1089 01:33:42,510 --> 01:33:45,361 ..you will not be able to talk in the court! 1090 01:33:49,383 --> 01:33:50,861 What is all this? 1091 01:33:51,024 --> 01:33:53,694 I am doing your job, inspector! 1092 01:33:54,518 --> 01:33:57,444 There is Kanhaiya, Akhil Mishra's murderer. 1093 01:33:57,947 --> 01:34:00,594 I know but, do you know the meaning of what you are doing? 1094 01:34:00,674 --> 01:34:04,277 I know and I know your duties also! 1095 01:34:05,327 --> 01:34:08,694 Instead of arresting him after my report, you cautioned him? 1096 01:34:09,099 --> 01:34:11,116 And he attacked me in my house! 1097 01:34:11,419 --> 01:34:14,100 Did anybody see that? Do you have a witness? 1098 01:34:14,630 --> 01:34:16,991 Yes, there is, it happened in my presence! 1099 01:34:17,071 --> 01:34:21,315 Inspector, you always look for an excuse of saving Kanhaiya! 1100 01:34:21,395 --> 01:34:25,034 You cannot take the law.. - Stop this nonsense! 1101 01:34:25,114 --> 01:34:27,769 This was possible only after we took the law in our hands! 1102 01:34:27,980 --> 01:34:29,961 I have taken the law in my hands! 1103 01:34:31,501 --> 01:34:33,953 Why was law given in such hands.. 1104 01:34:34,033 --> 01:34:36,421 ..which are not even worth wearing bangles? 1105 01:34:36,501 --> 01:34:38,914 Look, Saxena.. - Don't show, just listen! 1106 01:34:40,062 --> 01:34:41,903 The criminal is behind bars! 1107 01:34:41,983 --> 01:34:45,965 This man has created a lot of destruction in this city! 1108 01:34:46,830 --> 01:34:49,154 The lives of decent people has become difficult! 1109 01:34:49,785 --> 01:34:53,088 This man is spreading poison in the society! 1110 01:34:53,168 --> 01:34:57,984 Okay then, why don't you even announce a punishment for him? 1111 01:34:58,313 --> 01:35:00,986 Don't the court, evidences, witnesses hold any meaning? 1112 01:35:01,066 --> 01:35:05,335 Everything will have once your sleeping conscience awakens! 1113 01:35:05,922 --> 01:35:07,816 Introspect a little.. 1114 01:35:08,517 --> 01:35:11,066 ..and don't loosen the grip on law that.. 1115 01:35:11,150 --> 01:35:13,879 ..anybody can hold the reigns! 1116 01:35:16,085 --> 01:35:18,247 [Train horn blares] 1117 01:35:27,373 --> 01:35:27,978 [Light switch clicks] 1118 01:35:29,740 --> 01:35:30,839 Good evening. 1119 01:35:32,447 --> 01:35:39,410 I thought that Kanhaiya's shadow will on fall upon our family. 1120 01:35:41,204 --> 01:35:43,665 But I had no idea that.. 1121 01:35:44,237 --> 01:35:46,335 [Sobbing] 1122 01:35:47,513 --> 01:35:52,150 Why did you hide such a big thing from me, why brother? Why? 1123 01:35:55,708 --> 01:35:58,498 Sister in law, had I known all this.. 1124 01:36:00,411 --> 01:36:02,292 then my brother would not be in this state today. 1125 01:36:06,694 --> 01:36:08,537 You made the mistake of hiding it from me.. 1126 01:36:08,857 --> 01:36:10,224 ..and I was punished for it. 1127 01:36:10,406 --> 01:36:11,654 Viju. 1128 01:36:12,951 --> 01:36:18,231 Yes.. I was misled and trapped in a snare! 1129 01:36:19,514 --> 01:36:23,190 I was the one who unknowingly stabbed brother. 1130 01:36:24,788 --> 01:36:26,025 You? 1131 01:36:27,157 --> 01:36:29,775 Sister-in-law, after the money was stolen.. 1132 01:36:30,584 --> 01:36:34,066 ..I thought brother would have to bow in front of people for help. 1133 01:36:35,763 --> 01:36:40,150 On Baburam's behest, I took up a job of killing someone! 1134 01:36:40,779 --> 01:36:45,066 And that rogue planned to have brother killed at my hands! 1135 01:36:46,350 --> 01:36:48,460 I committed a sin.. 1136 01:36:48,540 --> 01:36:52,775 ..and very brutally, I stabbed my brother! 1137 01:36:53,626 --> 01:36:57,025 Please forgive me, sister in law! Forgive me. 1138 01:36:58,307 --> 01:37:01,650 No Viju, it is not your fault. 1139 01:37:02,843 --> 01:37:05,299 The man you tried to kill unknowingly.. 1140 01:37:06,140 --> 01:37:08,237 ..is still alive, isn't it? 1141 01:37:09,783 --> 01:37:15,592 I've forgiven you besides, atonement washes away all sins! 1142 01:37:18,954 --> 01:37:21,746 Sister in law, I will destroy that man! 1143 01:37:22,481 --> 01:37:25,214 I will make him pay for his sins! 1144 01:37:28,912 --> 01:37:31,895 The way I cannot control the tempest within me.. 1145 01:37:32,241 --> 01:37:34,305 ..the same way, even you cannot control me! 1146 01:37:34,793 --> 01:37:37,871 Now this tempest will stop after destroying the enemy! 1147 01:37:38,447 --> 01:37:39,765 Viju. 1148 01:37:40,036 --> 01:37:40,605 [Bottles clinking] 1149 01:37:40,685 --> 01:37:43,402 Who is it? - It's me! 1150 01:37:44,069 --> 01:37:47,550 I think you are very scared of Vijay these days. 1151 01:37:48,999 --> 01:37:52,457 What? I am scared of him? 1152 01:37:52,537 --> 01:37:53,419 No, boss! 1153 01:37:53,499 --> 01:37:56,437 You are scaring me? You are scaring me? 1154 01:37:56,517 --> 01:37:58,413 No! - Shut up! 1155 01:38:00,433 --> 01:38:03,660 K.K. has given me internal work.. 1156 01:38:04,062 --> 01:38:07,683 ..or if I was out, that Vijay would be dead! 1157 01:38:11,441 --> 01:38:12,243 Vijay. 1158 01:38:12,323 --> 01:38:16,579 Why are you hiding like a coward? Tell me where is K.K.? 1159 01:38:17,106 --> 01:38:18,568 I don't know! 1160 01:38:27,071 --> 01:38:28,488 Tell me where is K.K.? 1161 01:38:30,233 --> 01:38:33,720 He is in the cement factory at the sea side. 1162 01:38:37,246 --> 01:38:38,946 Munna. - Yes, boss. 1163 01:38:39,026 --> 01:38:40,404 Munna! 1164 01:38:43,855 --> 01:38:46,045 We looked for you everywhere. - Why? 1165 01:38:46,759 --> 01:38:50,571 You're asking why? We are with you in your mission! 1166 01:38:51,635 --> 01:38:54,305 I don't need your help. - What are you saying? 1167 01:38:55,019 --> 01:38:58,488 This is my battle.. only mine! 1168 01:38:59,473 --> 01:39:03,486 And I cannot sacrifice my friends in this battle. 1169 01:39:09,602 --> 01:39:13,929 Vijay, Vijay, Where are you going? 1170 01:39:15,149 --> 01:39:18,157 My brother is a monster! 1171 01:39:19,236 --> 01:39:24,683 What if something happens? You leave this town for a few days. 1172 01:39:24,763 --> 01:39:28,381 You are right, he is a monster! He will be kill with my hand. 1173 01:39:28,652 --> 01:39:29,517 [Brakes squeal] 1174 01:39:30,166 --> 01:39:31,095 Vijay! 1175 01:39:32,533 --> 01:39:37,650 No, brother! - Hey, leave! Come with me!! 1176 01:39:38,025 --> 01:39:42,393 K.K., let go of Honey! - Sit in the car! 1177 01:39:43,777 --> 01:39:47,495 K.K. Leave him.. - Finish him! - Leave me. 1178 01:39:48,652 --> 01:39:49,549 Vijay! 1179 01:39:49,918 --> 01:39:52,040 Leave her! - Leave him, brother. 1180 01:40:07,612 --> 01:40:11,065 Baburam! Naaru is nobody else but you! 1181 01:40:27,658 --> 01:40:32,145 Brother! Leave me! - Enough of it! 1182 01:40:32,351 --> 01:40:34,714 You want to defeat me? 1183 01:40:34,794 --> 01:40:40,146 The one who ruined my life, you want to marry his brother? 1184 01:40:40,383 --> 01:40:43,714 I destroy everything that leads to my defeat! 1185 01:41:02,686 --> 01:41:04,458 [Police siren wails] 1186 01:41:10,826 --> 01:41:14,750 [Phone rings] 1187 01:41:17,074 --> 01:41:18,491 Hello. - K.K. speaking. 1188 01:41:22,016 --> 01:41:26,199 It's not right to give a bad news to a pretty woman! 1189 01:41:27,129 --> 01:41:33,939 Anyway, your brother in law is fighting for his life. 1190 01:41:34,019 --> 01:41:35,824 No! What happened to my Vijay? 1191 01:41:37,660 --> 01:41:38,741 Hello! 1192 01:41:39,658 --> 01:41:43,323 He is breathing his last in the old workshop of Colaba. 1193 01:41:45,474 --> 01:41:50,010 Ask your husband to sing lullaby for him, in his lost voice.. 1194 01:41:50,090 --> 01:41:51,741 ..so that, he can die peacefully! 1195 01:41:58,324 --> 01:42:00,167 Suman, we will be back in sometime. 1196 01:42:01,552 --> 01:42:02,979 [Laughs] 1197 01:42:03,682 --> 01:42:05,929 Changez, listen to me. 1198 01:42:08,740 --> 01:42:10,059 Viju! 1199 01:42:10,978 --> 01:42:12,805 Viju! 1200 01:42:16,189 --> 01:42:17,617 Viju! 1201 01:42:24,490 --> 01:42:25,843 Viju! 1202 01:42:57,136 --> 01:42:59,958 Viju! 1203 01:43:04,597 --> 01:43:05,862 Viju! 1204 01:43:07,483 --> 01:43:08,834 Viju! 1205 01:43:11,332 --> 01:43:13,479 Viju! - Brother, you... 1206 01:43:19,191 --> 01:43:20,705 Viju. 1207 01:43:22,867 --> 01:43:23,783 Viju. 1208 01:43:23,863 --> 01:43:26,749 Any type of stress can harm you. 1209 01:43:27,345 --> 01:43:31,403 If you are stressed then the treatment will not work. 1210 01:43:35,765 --> 01:43:37,570 Nothing will happen to you! 1211 01:43:37,994 --> 01:43:39,245 Viju. 1212 01:43:41,255 --> 01:43:43,258 Nothing will happen to you! 1213 01:43:44,988 --> 01:43:51,536 These are ordinary wounds.. 1214 01:43:52,566 --> 01:43:55,071 ..they cannot harm you, my brother. 1215 01:43:56,717 --> 01:43:59,223 Nothing will happen to you! 1216 01:44:00,326 --> 01:44:01,949 Nothing will happened. 1217 01:44:04,771 --> 01:44:07,249 You still have to see the enemy's destruction. 1218 01:44:08,674 --> 01:44:09,991 Viju! 1219 01:44:11,278 --> 01:44:14,790 We still have to fight this battle. 1220 01:44:24,423 --> 01:44:26,179 Where are you going? 1221 01:44:33,850 --> 01:44:35,115 Viju. 1222 01:44:37,116 --> 01:44:38,033 Viju. 1223 01:45:14,014 --> 01:45:15,322 [Alarm blaring] 1224 01:45:44,717 --> 01:45:46,501 [Gunfire] 1225 01:45:50,317 --> 01:45:53,399 [Gunfire] 1226 01:46:04,588 --> 01:46:06,945 [Gunfire] 1227 01:46:07,944 --> 01:46:11,533 Kanhaiya, here I am!! 1228 01:46:12,452 --> 01:46:16,452 Your doom is destined at the hands of we two brothers! 1229 01:46:17,728 --> 01:46:18,982 He has got back his voice? 1230 01:46:19,198 --> 01:46:23,735 I did say the distorted form of helplessness is gruesome! 1231 01:46:24,589 --> 01:46:28,329 Now your power cannot match against us! 1232 01:46:28,409 --> 01:46:29,064 [Empty gun clicks] 1233 01:46:33,712 --> 01:46:37,402 Changez, like Patel, finish him too! 1234 01:47:16,147 --> 01:47:17,477 [Coughs] 1235 01:47:27,304 --> 01:47:29,585 [Gunfire] 1236 01:47:42,994 --> 01:47:44,367 Vijay! 1237 01:47:47,720 --> 01:47:48,930 Viju! 1238 01:47:50,529 --> 01:47:52,464 Viju! - Brother! 1239 01:49:29,396 --> 01:49:31,267 [Gunfire] 1240 01:51:36,378 --> 01:51:39,102 [Growls] 1241 01:52:50,330 --> 01:52:52,200 [Groans] 1242 01:53:23,788 --> 01:53:26,297 [Panting] 1243 01:54:46,445 --> 01:54:48,645 K.K., this is Rocky speaking. 1244 01:54:50,088 --> 01:54:53,870 We've made arrangements to crush the professor's family! 1245 01:54:58,996 --> 01:55:02,116 Talk! - Papa.. uncle!! 1246 01:55:02,196 --> 01:55:05,654 Papa, we are very scared!! We are very scared!! 1247 01:55:06,271 --> 01:55:07,901 We are very scared!! 1248 01:55:07,981 --> 01:55:12,054 Papa, We are scared, We are scared, uncle!! 1249 01:55:12,422 --> 01:55:15,863 Papa, We are scared. 1250 01:55:16,605 --> 01:55:18,504 Papa! Uncle! 1251 01:55:18,584 --> 01:55:20,443 This is Ritu's voice. - We are scared! 1252 01:55:20,776 --> 01:55:23,529 Look there! Let's go quickly! - Papa! 1253 01:55:45,721 --> 01:55:48,543 Papa, we will die!! 1254 01:55:48,986 --> 01:55:51,483 Mummy, I am very scared. 1255 01:56:44,660 --> 01:56:46,173 Mummy, uncle has come! 1256 01:57:35,014 --> 01:57:36,366 Uncle! 1257 01:58:16,770 --> 01:58:19,079 Changez. Changez. 1258 01:58:22,161 --> 01:58:25,956 He will never come.. nobody will ever come to save you now! 1259 01:58:33,148 --> 01:58:34,608 [Brakes squeal] 1260 01:58:40,924 --> 01:58:42,915 You snatched our happiness! 1261 01:59:05,675 --> 01:59:09,671 The fire of my revenge will not douse by giving you death once.. 1262 01:59:10,283 --> 01:59:12,291 ..every time you are born on this earth.. 1263 01:59:12,932 --> 01:59:15,001 ..I will be the reason of your death! 1264 01:59:29,515 --> 01:59:30,725 Viju. 1265 01:59:52,980 --> 01:59:54,126 Viju! 1266 01:59:56,758 --> 01:59:58,758 [Gunfire] 1267 02:00:11,981 --> 02:00:14,705 Inspector, why are you arresting Vijay? 1268 02:00:15,039 --> 02:00:17,707 He has not committed a sin by killing a criminal like K.K. 1269 02:00:17,787 --> 02:00:21,765 I know that and I myself regret it.. 1270 02:00:22,682 --> 02:00:26,307 I admit that because of the slackness by law.. 1271 02:00:26,758 --> 02:00:28,685 ..criminals like K.K. thrive! 1272 02:00:29,720 --> 02:00:33,387 But, I am bound by a few limitations, few parameters. 1273 02:00:34,773 --> 02:00:38,287 I will try my best that Vijay is released at the earliest. 1274 02:00:40,167 --> 02:00:43,519 Sister in law please, if you all cry then.. 1275 02:00:44,152 --> 02:00:46,350 ..there should be no more tears.. 1276 02:00:47,181 --> 02:00:51,334 ..bid me farewell not with your tears but with your smile. 1277 02:01:07,449 --> 02:01:08,544 Brother! 1278 02:01:13,722 --> 02:01:14,976 Prashant. 1279 02:01:19,215 --> 02:01:23,127 Tambi.. No, Tambi. 1280 02:01:24,664 --> 02:01:26,078 Hey Mangilal. 1281 02:01:27,363 --> 02:01:29,914 No, call me Ghadepan. 1282 02:01:39,063 --> 02:01:40,327 Viju! 97965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.