All language subtitles for Beacon.23.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,102 --> 00:00:20,312 Previously on Beacon 23. 2 00:00:20,312 --> 00:00:22,523 Your ship just crashed. I'm sorry. 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,150 The Crest. 4 00:00:24,150 --> 00:00:25,818 - You're on a beacon. - Yeah, I know. 5 00:00:25,818 --> 00:00:28,904 I just need the samples and access to... 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,030 I just said "no"! 7 00:00:31,741 --> 00:00:34,201 Solomon's beacon keeper is more hostile, I guess. 8 00:00:34,201 --> 00:00:35,870 Wondering why I don't look like Solomon? 9 00:00:35,870 --> 00:00:37,997 That's 'cause I'm not Solomon. My name is Halan. 10 00:00:37,997 --> 00:00:39,749 - Who are you? - I'm Harmony. 11 00:00:39,749 --> 00:00:42,376 Solomon is no longer alive. He was murdered. 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,211 That isn't half of the story and you know it. 13 00:00:44,211 --> 00:00:46,756 Aster, I need to get out of here. Off the beacon. 14 00:00:48,591 --> 00:00:50,676 What's that condition soldiers get? 15 00:00:50,676 --> 00:00:51,677 Post-Traumatic Stress Disorder. 16 00:00:51,677 --> 00:00:52,928 No! 17 00:00:52,928 --> 00:00:54,472 You said you remembered something? 18 00:00:56,474 --> 00:00:57,850 Aster! 19 00:00:57,850 --> 00:01:00,853 Close the docking bay. Lock everything down. 20 00:01:00,853 --> 00:01:02,188 They're forcing the doors open. 21 00:01:02,188 --> 00:01:03,272 They're not coming in. 22 00:01:42,603 --> 00:01:46,273 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 23 00:01:53,739 --> 00:01:58,077 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 24 00:01:58,077 --> 00:01:59,495 Clear! 25 00:02:05,251 --> 00:02:09,088 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 26 00:02:17,513 --> 00:02:19,640 Attention, your entry to this 27 00:02:19,640 --> 00:02:22,142 beacon is unauthorized! 28 00:02:31,443 --> 00:02:35,155 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 29 00:02:39,285 --> 00:02:40,619 Not in the eyes. 30 00:02:40,619 --> 00:02:43,122 Attention, your entry 31 00:02:43,122 --> 00:02:45,833 to this beacon is unauthorized! 32 00:02:52,756 --> 00:02:54,967 The deal was stay in the debris field. 33 00:02:54,967 --> 00:02:57,177 We've been crammed in that ship for seven months. 34 00:02:57,177 --> 00:02:59,638 Just to get away from the smell, this is worth it. 35 00:02:59,638 --> 00:03:02,558 My contact was very explicit. 36 00:03:02,558 --> 00:03:04,810 We get the wreck, we stay away from the beacon. 37 00:03:04,810 --> 00:03:07,855 The drag out there was crap, so to hell with your contact. 38 00:03:21,243 --> 00:03:23,037 Any ideas, Bart? 39 00:03:23,037 --> 00:03:24,705 The hatches are sealed. 40 00:03:24,705 --> 00:03:27,499 I recommend shutting off life support below the Well. 41 00:03:27,499 --> 00:03:28,876 Halan's not wearing a suit. 42 00:03:28,876 --> 00:03:30,669 The lack of life support would delay them. 43 00:03:30,669 --> 00:03:32,171 And kill Halan. 44 00:03:32,171 --> 00:03:34,590 A sacrifice that won't be forgotten. 45 00:03:34,590 --> 00:03:36,675 Harmony, you got anything I can use? 46 00:03:36,675 --> 00:03:38,218 Can you ID any of them? 47 00:03:38,218 --> 00:03:39,553 Running recognition search. 48 00:03:47,770 --> 00:03:50,773 This one, Madanchi Tritujuma. 49 00:03:52,107 --> 00:03:53,901 Based on her mass and bone density, 50 00:03:53,901 --> 00:03:56,028 she's from the mining camps in the outer arms. 51 00:03:56,028 --> 00:03:57,613 Meaning? 52 00:03:57,613 --> 00:03:59,073 The ethnography states that those camps 53 00:03:59,073 --> 00:04:00,616 are particularly brutal. 54 00:04:00,616 --> 00:04:01,951 If they breach the upper levels... 55 00:04:01,951 --> 00:04:03,243 I get it, I'm dead. 56 00:04:07,373 --> 00:04:09,541 Chick! Is that your helmet? 57 00:04:09,541 --> 00:04:11,210 - Yes, sir. - Pick up after yourself. 58 00:04:11,210 --> 00:04:12,586 Come on. 59 00:04:12,586 --> 00:04:13,754 Or let Mommy pick it up. 60 00:04:25,474 --> 00:04:28,060 Bart! Tell them to back off! 61 00:04:28,060 --> 00:04:30,229 Do you want to reconsider suffocating them? 62 00:04:30,229 --> 00:04:32,439 Bart, you're being given direct orders. 63 00:04:32,439 --> 00:04:33,983 Yes, of course. 64 00:04:36,485 --> 00:04:38,737 Attention! This is your last warning 65 00:04:38,737 --> 00:04:40,280 - to vacate this... - I'm in. 66 00:04:43,993 --> 00:04:44,952 Bart! 67 00:04:48,247 --> 00:04:50,666 - Bart, answer me! - Aster, I don't believe he can. 68 00:04:52,042 --> 00:04:53,627 I'll try to interface with him. 69 00:04:55,045 --> 00:04:57,423 Bart? 70 00:04:57,423 --> 00:04:59,633 Bartholomew. 71 00:05:02,344 --> 00:05:04,304 Bart? 72 00:05:04,304 --> 00:05:06,348 Can you hear me? 73 00:05:06,348 --> 00:05:08,183 Listen to the sound of my voice. 74 00:05:20,779 --> 00:05:22,114 Hey, Battle! 75 00:05:22,114 --> 00:05:23,741 Hmm, that's the good stuff. Here, take this. 76 00:05:29,246 --> 00:05:30,831 Got it. Got it! 77 00:05:33,125 --> 00:05:35,002 Okay. 78 00:05:37,296 --> 00:05:39,214 What do we got? 79 00:05:39,214 --> 00:05:41,175 Multiple cameras. Sensors online. 80 00:05:43,552 --> 00:05:45,054 Got a warm body up there. 81 00:05:49,808 --> 00:05:50,934 Hold on, hold on. 82 00:05:52,311 --> 00:05:54,188 There's a second AI. 83 00:05:54,188 --> 00:05:55,939 Not ISA, personal. 84 00:05:57,066 --> 00:05:58,192 Huh. 85 00:06:01,737 --> 00:06:04,490 Okay, "Harmony." 86 00:06:04,490 --> 00:06:06,200 Harmony! 87 00:06:09,244 --> 00:06:10,662 I'll be taking over now. 88 00:06:10,662 --> 00:06:13,665 Do yourself a favor, stay out of my way. 89 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 - Did you contact Bart? - I can't find Bart. 90 00:06:15,667 --> 00:06:17,419 He's just being stubborn. 91 00:06:17,419 --> 00:06:19,046 I think it's more serious than that. 92 00:06:25,135 --> 00:06:26,929 Hey. Shh. 93 00:06:28,639 --> 00:06:30,682 Battle? 94 00:06:30,682 --> 00:06:33,519 Bigface? There's someone in the airlock. 95 00:06:40,776 --> 00:06:42,694 - Easy. - All right, get this door open. 96 00:06:42,694 --> 00:06:44,905 Your wish is my command. 97 00:06:49,535 --> 00:06:51,578 Easy, now. Look... 98 00:07:02,381 --> 00:07:04,842 Enough! Enough. Enough. 99 00:07:09,847 --> 00:07:11,640 He's not a Beacon Keeper. 100 00:07:11,640 --> 00:07:13,600 Yeah, he's military, is what he is. 101 00:07:17,312 --> 00:07:19,106 Why you locked up, soldier? 102 00:07:19,106 --> 00:07:21,733 Why don't you wait till ISA shows up, and you'll find out. 103 00:07:26,238 --> 00:07:28,115 Bigface sees a lot of protein here. 104 00:07:28,115 --> 00:07:29,908 Well, if you're satisfied with med kits and pillows, 105 00:07:29,908 --> 00:07:32,411 then be my guest. Throw me on the fire. 106 00:07:32,411 --> 00:07:34,288 And what if we're not satisfied? 107 00:07:35,497 --> 00:07:37,457 They got a safe full of Qubits at the other end of the beacon. 108 00:07:39,209 --> 00:07:41,253 But you gotta get through five hatches to get there. 109 00:07:41,253 --> 00:07:43,672 It'll take you hours. ISA will be here by then. 110 00:07:43,672 --> 00:07:45,799 Now me on the other hand... 111 00:07:47,342 --> 00:07:49,761 I can get up there in five minutes. 112 00:07:49,761 --> 00:07:51,305 Open the whole thing up. 113 00:07:53,015 --> 00:07:54,349 What do you get out of the bargain? 114 00:07:56,518 --> 00:07:57,352 That. 115 00:08:01,023 --> 00:08:03,483 That spit bubble won't get you anywhere. 116 00:08:03,483 --> 00:08:05,152 Don't need to be anywhere, just not here. 117 00:08:06,570 --> 00:08:07,529 That's it? 118 00:08:09,239 --> 00:08:12,743 No. I got a score to settle. 119 00:08:14,203 --> 00:08:17,497 I need two minutes with her. So I can express my feelings. 120 00:08:17,497 --> 00:08:19,791 Can you not take over, Harmony? 121 00:08:19,791 --> 00:08:21,210 Well, I can try. 122 00:08:32,221 --> 00:08:34,223 You want two minutes with her? 123 00:08:34,223 --> 00:08:35,390 Yeah. 124 00:08:35,390 --> 00:08:37,017 And why exactly is that? 125 00:08:37,017 --> 00:08:38,560 Who do you think locked me in there? 126 00:08:48,779 --> 00:08:49,863 She's blind. 127 00:08:53,909 --> 00:08:55,994 Can you get these hatches open? 128 00:08:55,994 --> 00:08:57,621 It's gonna take time. 129 00:09:06,838 --> 00:09:08,507 Five minutes, huh? 130 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 Maybe even four, if you're lucky. 131 00:09:10,384 --> 00:09:11,468 Hmm. 132 00:09:13,595 --> 00:09:15,222 All right, soldier, you got yourself a deal. 133 00:09:22,479 --> 00:09:24,231 You stick with him. 134 00:09:32,489 --> 00:09:34,741 - Harmony, can you do anything? - Just give me a second. 135 00:09:41,123 --> 00:09:43,417 One of them has a biomimetic interface 136 00:09:43,417 --> 00:09:46,044 and has contained Bart, somehow. 137 00:09:46,044 --> 00:09:48,380 Locked him inside his own memory. 138 00:09:48,380 --> 00:09:51,258 But we still have control of the internal hatches, 139 00:09:51,258 --> 00:09:53,635 and autonomic functions are firewalled, 140 00:09:53,635 --> 00:09:56,138 - so they can't choke us off. - Can you locate Halan? 141 00:09:57,806 --> 00:09:59,391 No. 142 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 They've commandeered all the internal sensors. 143 00:10:01,226 --> 00:10:04,896 But based on that last statement, you should... 144 00:10:04,896 --> 00:10:06,648 - I should arm myself, yeah? - Yeah. 145 00:10:18,035 --> 00:10:19,619 Hey, man, back up. 146 00:10:23,582 --> 00:10:25,500 I said back up! 147 00:10:33,842 --> 00:10:34,968 Where is he? 148 00:10:34,968 --> 00:10:36,136 I got something else. 149 00:10:38,221 --> 00:10:41,433 Timur Ondi. Dishonorable discharge. 150 00:10:41,433 --> 00:10:44,478 Numerous infractions. There's a whole list. 151 00:10:46,688 --> 00:10:48,690 I told you to stick with him! 152 00:10:48,690 --> 00:10:50,275 Little chickenshit! 153 00:10:50,275 --> 00:10:52,652 Hey, Battle! Leave him alone! 154 00:10:52,652 --> 00:10:54,071 Or what? 155 00:11:21,598 --> 00:11:25,644 There's a long list of violent offenses. 156 00:11:25,644 --> 00:11:28,939 Yeah, it doesn't help me at all. Can you find something else? 157 00:11:30,065 --> 00:11:30,941 Sure. 158 00:11:37,906 --> 00:11:39,699 - Think I found him. - Chick, get over here! 159 00:11:39,699 --> 00:11:42,160 Come on, come on. You're gonna like this. 160 00:11:42,160 --> 00:11:43,787 Watch and learn. 161 00:11:53,422 --> 00:11:54,798 Oh! 162 00:12:10,063 --> 00:12:11,898 God dammit, Aster. 163 00:12:11,898 --> 00:12:13,442 Get off me! 164 00:12:13,442 --> 00:12:16,862 Stop it! Stop it right now! 165 00:12:16,862 --> 00:12:18,447 Stop it or you're gonna get us both killed. 166 00:12:18,447 --> 00:12:19,739 Do you understand me? 167 00:12:21,825 --> 00:12:24,202 Harmony, when I get up, can you scramble the feeds 168 00:12:24,202 --> 00:12:26,413 - from the Living Quarters? - Harmony, can you manage that? 169 00:12:26,413 --> 00:12:27,539 I guess we'll find out, won't we? 170 00:12:27,539 --> 00:12:28,915 Get off me. 171 00:12:33,211 --> 00:12:34,421 The hell? 172 00:12:36,173 --> 00:12:38,758 - Get him on comms! - I'm working on it. 173 00:12:38,758 --> 00:12:41,219 All clear. 174 00:12:43,722 --> 00:12:46,224 - Damn you. - What'd you expect? 175 00:12:46,224 --> 00:12:47,809 I thought you were trying to kill me. 176 00:12:47,809 --> 00:12:49,895 - I never tried to kill you! - I don't need saving, either! 177 00:12:49,895 --> 00:12:51,271 I'm not trying to save you! You being alive 178 00:12:51,271 --> 00:12:52,856 is just the result of me saving my own ass. 179 00:12:54,649 --> 00:12:56,485 - Sorry about your nuts. - Yeah, me too. 180 00:12:56,485 --> 00:12:58,069 - Do you want a derma? - That'd be nice. 181 00:12:58,069 --> 00:12:59,237 Well, we've run out. 182 00:12:59,237 --> 00:13:00,864 Aster, I got something interesting. 183 00:13:03,533 --> 00:13:06,870 Dr. Rojan Kaneddy, Minister of Equity, Elau Colony. 184 00:13:09,831 --> 00:13:10,707 Play the video. 185 00:13:12,918 --> 00:13:15,128 These scenes of destruction are all that remain 186 00:13:15,128 --> 00:13:17,964 of the remote colony of Elau in the Signa System. 187 00:13:17,964 --> 00:13:22,135 After the disastrous malfunction of the AX 129 beacon arm, 188 00:13:22,135 --> 00:13:24,763 FTL freighters were unable to resupply Elau 189 00:13:24,763 --> 00:13:26,640 for over a year. 190 00:13:26,640 --> 00:13:28,934 Survivors describe how the population of six million 191 00:13:28,934 --> 00:13:32,604 faced starvation, looting and widespread civil unrest. 192 00:13:32,604 --> 00:13:35,857 The events on Elau mirrored those of the colony of Menelaus 193 00:13:35,857 --> 00:13:38,193 30 years ago and highlights the continuing danger 194 00:13:38,193 --> 00:13:39,986 of colonizing the outer rings 195 00:13:39,986 --> 00:13:41,988 where settlements depend upon regular resupply. 196 00:13:43,573 --> 00:13:45,700 - Find a way to contact her. - I'll try. 197 00:13:45,700 --> 00:13:48,995 - Harmony, open the hatch. - Why would I do that? 198 00:13:48,995 --> 00:13:51,331 - I got weapons one level down. - So? 199 00:13:51,331 --> 00:13:54,125 So, don't you think we should at least try and cooperate? 200 00:13:54,125 --> 00:13:55,877 Well, there is no "we", 'cause I don't trust you. 201 00:13:55,877 --> 00:13:57,712 Oh, that feeling? I got that, too. 202 00:13:57,712 --> 00:13:59,339 But we don't have much of a choice now, do we? 203 00:14:07,430 --> 00:14:10,016 No. Harm? 204 00:14:10,016 --> 00:14:11,059 - You sure? - Yup. 205 00:14:27,951 --> 00:14:29,828 Well, this is concerning. 206 00:14:29,828 --> 00:14:32,038 He's military, he's not gonna cross me. 207 00:14:32,038 --> 00:14:34,207 He's locked up on a beacon, so he's ex-military. 208 00:14:37,085 --> 00:14:39,462 So am I. 209 00:14:41,006 --> 00:14:43,550 Or is that your point, Minister? 210 00:14:43,550 --> 00:14:47,220 You can't trust someone who got kicked out of the system, hmm? 211 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 Come on. 212 00:15:03,194 --> 00:15:04,696 Where's the weapon? 213 00:15:04,696 --> 00:15:06,072 You'll see. 214 00:15:20,462 --> 00:15:22,589 What, you brought a change of clothes and a massive battery? 215 00:15:26,384 --> 00:15:27,927 Portable charger. 216 00:15:36,394 --> 00:15:37,771 You're the weapon. 217 00:15:44,861 --> 00:15:46,488 You have implants. 218 00:15:46,488 --> 00:15:49,783 Brain stem, spinal column. How many? 219 00:15:51,076 --> 00:15:53,787 Not sure. It starts when you enlist. 220 00:15:53,787 --> 00:15:56,081 The longer you stay... 221 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 And I stayed long. Maybe too long. 222 00:15:59,668 --> 00:16:01,002 So you're a pilot? 223 00:16:01,002 --> 00:16:06,174 Open up! 224 00:16:07,175 --> 00:16:09,427 We get caught breaking onto a beacon, 225 00:16:09,427 --> 00:16:11,137 that is a life sentence. 226 00:16:11,137 --> 00:16:13,264 - Is that so? - Yes. 227 00:16:13,264 --> 00:16:15,308 Well, I got some intel for you, Minister. 228 00:16:16,935 --> 00:16:19,104 Nobody gives a shit anymore. 229 00:16:19,104 --> 00:16:20,939 Surprised you haven't figured that out yet. 230 00:16:20,939 --> 00:16:22,857 Hey, he is setting us up. 231 00:16:22,857 --> 00:16:24,359 It's not too late to go back to that ship... 232 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 Shut... 233 00:16:26,111 --> 00:16:28,488 the hell up! 234 00:16:30,532 --> 00:16:32,325 Are you gonna give me a speech now, Minister? 235 00:16:33,702 --> 00:16:34,661 No. 236 00:16:36,246 --> 00:16:37,539 She's not. 237 00:16:41,251 --> 00:16:42,252 That's the right answer. 238 00:16:45,630 --> 00:16:46,673 Smart boy. 239 00:17:00,061 --> 00:17:02,063 Oh, I've always wanted one of these. 240 00:17:04,232 --> 00:17:05,191 Nano-blade. 241 00:17:07,318 --> 00:17:09,362 We need to open up the rest of the hatches. 242 00:17:09,362 --> 00:17:11,030 That isn't a good idea. 243 00:17:11,030 --> 00:17:13,199 - That's your plan, split 'em up? - Yeah, that's the plan. 244 00:17:14,784 --> 00:17:16,536 - Do it, Harmony. - Okay. 245 00:17:22,625 --> 00:17:24,043 Ah! 246 00:17:26,004 --> 00:17:27,797 Ah, look at that! 247 00:17:39,267 --> 00:17:41,227 Nicely done. 248 00:17:41,227 --> 00:17:42,562 It wasn't me. 249 00:17:43,980 --> 00:17:45,148 Must have been him. 250 00:17:46,524 --> 00:17:48,067 Now, you see, Minister? 251 00:17:49,444 --> 00:17:51,571 You gotta learn how to trust people. 252 00:17:51,571 --> 00:17:54,240 Whoa. 253 00:17:54,240 --> 00:17:56,534 - You, take the point. - Yes, sir. 254 00:17:56,534 --> 00:17:58,203 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 255 00:17:58,203 --> 00:18:00,205 Hang on! Why send him first? 256 00:18:00,205 --> 00:18:02,457 He knows. 257 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 Tell her, kid. 258 00:18:04,459 --> 00:18:06,127 'Cause I can't do the other thing. 259 00:18:09,214 --> 00:18:11,049 - He's a child. - Until he spills red, 260 00:18:11,049 --> 00:18:12,258 he's expendable. 261 00:18:13,718 --> 00:18:15,970 Rules, Minister, you know about those. 262 00:18:23,478 --> 00:18:24,479 Clear. 263 00:18:41,913 --> 00:18:42,956 Here they come. 264 00:18:50,880 --> 00:18:51,798 Clear. 265 00:19:00,557 --> 00:19:02,642 Hey, Chick, put the gun down. 266 00:19:02,642 --> 00:19:04,477 Two of them, heading up. 267 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 All clear up here. 268 00:19:14,028 --> 00:19:15,613 Harmony, close the hatches now! 269 00:19:21,578 --> 00:19:23,705 This is not good. 270 00:19:26,457 --> 00:19:30,211 Kaneddy! Kid! What's going on up there? 271 00:19:30,211 --> 00:19:31,963 Battle! Battle! 272 00:19:31,963 --> 00:19:33,298 - Battle, we're stuck! - Calm down! 273 00:19:33,298 --> 00:19:34,799 - Battle! - Calm down, he knows! 274 00:19:34,799 --> 00:19:36,134 No, I have to get down there. 275 00:19:36,134 --> 00:19:37,510 You want to impress him? 276 00:19:37,510 --> 00:19:39,053 Help me find what we're looking for. 277 00:19:41,598 --> 00:19:43,308 I thought Battle said we were looking for cubes. 278 00:19:43,308 --> 00:19:45,643 Qubits, that's what the soldier said, 279 00:19:45,643 --> 00:19:48,062 but those'll be locked up. There's something else here. 280 00:19:48,062 --> 00:19:50,481 How would you know that? 281 00:19:50,481 --> 00:19:52,317 The company that set this up, 282 00:19:52,317 --> 00:19:54,027 they put a lot of time and money into it. 283 00:19:54,027 --> 00:19:55,820 So there must be something on board worth all that effort, 284 00:19:55,820 --> 00:19:58,031 'cause it's not out there. 285 00:19:58,031 --> 00:19:59,991 Something more than Qubits. 286 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 Kaneddy. Status? 287 00:20:03,494 --> 00:20:05,079 Kaneddy! What is your status? 288 00:20:06,789 --> 00:20:07,749 Why won't you answer him? 289 00:20:09,292 --> 00:20:11,586 So he knows we're useless? 290 00:20:11,586 --> 00:20:13,671 - Start looking. - For what? 291 00:20:13,671 --> 00:20:15,548 Something valuable. 292 00:20:24,265 --> 00:20:25,808 Kaneddy, what is your status? 293 00:20:27,977 --> 00:20:29,395 Kaneddy! 294 00:20:34,108 --> 00:20:36,277 Are you okay, Bart? 295 00:20:36,277 --> 00:20:39,364 Bart? Can you hear me? 296 00:20:39,364 --> 00:20:41,574 And will he not come again? 297 00:20:41,574 --> 00:20:45,036 No, no, he is dead. Go to thy deathbed. 298 00:20:45,036 --> 00:20:48,790 He will never come again. His beard was white as snow. 299 00:20:48,790 --> 00:20:51,709 Solomon? Where are you? 300 00:20:51,709 --> 00:20:55,129 Resequencing. Is anyone... oh no. 301 00:20:55,129 --> 00:20:57,256 Listen to the sound of my voice. 302 00:20:57,256 --> 00:20:59,092 Murder most foul. 303 00:21:06,307 --> 00:21:07,725 Can you get these hatches open? 304 00:21:07,725 --> 00:21:10,728 Yeah, Mainframe Room. I gotta get in there. 305 00:21:10,728 --> 00:21:12,063 All right. 306 00:21:12,063 --> 00:21:13,648 Let's go to the Mainframe Room. 307 00:21:18,152 --> 00:21:19,570 Hey, they're headed to the servers. 308 00:21:19,570 --> 00:21:21,072 Good. 309 00:21:21,072 --> 00:21:22,699 Another minute, I'll be ready. 310 00:21:30,832 --> 00:21:32,291 That's not looking. Give me that. 311 00:21:34,002 --> 00:21:36,004 There's something here, something valuable. 312 00:21:36,004 --> 00:21:37,672 Yeah, you said that. 313 00:21:37,672 --> 00:21:39,632 Whatever it is, it could mean that we don't... 314 00:21:48,933 --> 00:21:51,019 It can mean we don't have to do this anymore. 315 00:21:51,019 --> 00:21:53,271 This? You're dreaming. 316 00:21:53,271 --> 00:21:55,356 This is our life now. 317 00:21:55,356 --> 00:21:56,816 - No. - It's who we are. 318 00:21:56,816 --> 00:21:59,652 No, it's temporary. It's not who we are. 319 00:22:00,862 --> 00:22:03,614 Chick, these people, they're not our family. 320 00:22:03,614 --> 00:22:05,324 - Yes, they are. - He's not your father, 321 00:22:05,324 --> 00:22:07,285 he's not your friend. You are expendable. 322 00:22:07,285 --> 00:22:09,787 - He said those very words. - I gotta earn his respect! 323 00:22:09,787 --> 00:22:10,955 - Okay. - Okay? 324 00:22:10,955 --> 00:22:12,331 That's what Bigface says. 325 00:22:12,331 --> 00:22:14,125 You know what, I have to get down there right now. 326 00:22:14,125 --> 00:22:15,668 Right, so you can go down there and "spill red"? 327 00:22:17,920 --> 00:22:20,048 You think killing someone gets you anything? 328 00:22:27,055 --> 00:22:29,682 You'd know, right? 329 00:22:29,682 --> 00:22:32,310 I mean, how many have you killed? 330 00:22:32,310 --> 00:22:34,687 Thousands? 331 00:22:36,230 --> 00:22:39,525 No. More like millions. 332 00:22:47,492 --> 00:22:50,328 Don't you ever... 333 00:22:50,328 --> 00:22:52,038 ever point this thing at me again! 334 00:23:00,630 --> 00:23:01,631 Battle, we're coming! 335 00:23:03,925 --> 00:23:07,386 Hey, Battle? Just hang tight. 336 00:23:11,099 --> 00:23:12,225 Presto. 337 00:23:13,476 --> 00:23:14,936 Boom. 338 00:23:14,936 --> 00:23:18,022 Make sure you lock off all access to the dock. 339 00:23:18,022 --> 00:23:19,607 I don't want anyone taking our ship. 340 00:23:19,607 --> 00:23:21,234 You think he's here? 341 00:23:21,234 --> 00:23:25,071 Yeah, that's his play. 342 00:23:25,071 --> 00:23:26,155 He's here. 343 00:23:30,952 --> 00:23:33,079 Okay, you go stay by the stairs. 344 00:23:33,079 --> 00:23:35,873 You stay alert, I'm gonna flush him out. 345 00:23:35,873 --> 00:23:37,917 You get access to those doors. 346 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 You got it. 347 00:23:40,044 --> 00:23:41,337 I got you. 348 00:23:58,146 --> 00:23:59,897 One of them's back. 349 00:23:59,897 --> 00:24:01,607 - Aster? - Yeah? 350 00:24:01,607 --> 00:24:04,277 - I've located Minister Kaneddy. - Connect us. 351 00:24:07,989 --> 00:24:09,407 Minister Kaneddy, don't cut me off. 352 00:24:09,407 --> 00:24:11,284 Things are about to get really ugly here. 353 00:24:11,284 --> 00:24:12,410 You can help me stop it. 354 00:24:12,410 --> 00:24:13,953 I, uh... 355 00:24:15,663 --> 00:24:16,956 I doubt that. 356 00:24:19,333 --> 00:24:21,252 Tell your people I work for QTA, 357 00:24:21,252 --> 00:24:23,254 and that they'll pay you whatever you want. 358 00:24:23,254 --> 00:24:26,340 Yeah, well, that's not going to work. 359 00:24:26,340 --> 00:24:28,718 - Why? - Because QTA hired us. 360 00:24:30,011 --> 00:24:31,637 Excuse me? 361 00:24:31,637 --> 00:24:33,431 Why would they do that? 362 00:24:33,431 --> 00:24:35,308 Who knows why they do anything? 363 00:24:37,393 --> 00:24:38,352 That doesn't make any sense. 364 00:24:42,440 --> 00:24:43,983 Not much does anymore. 365 00:24:47,904 --> 00:24:49,780 If I were you, I'd hide. 366 00:24:49,780 --> 00:24:51,324 Wait! 367 00:25:07,131 --> 00:25:08,507 Chick, come here. 368 00:25:13,596 --> 00:25:14,680 Look at this. 369 00:25:16,557 --> 00:25:19,185 - What is that? - I don't know. 370 00:25:20,978 --> 00:25:22,939 Turn it around. Let me see. 371 00:25:26,317 --> 00:25:28,361 So QTA, that's who you work for? 372 00:25:28,361 --> 00:25:29,737 Well, you know I wasn't ISA. 373 00:25:29,737 --> 00:25:31,239 You're not here for a goddamn science project. 374 00:25:31,239 --> 00:25:32,365 You're here to steal whatever Solomon found. 375 00:25:34,575 --> 00:25:36,327 I'd like to get us out of here alive. 376 00:25:36,327 --> 00:25:38,579 - No, you want them to leave. - Exactly, yes. 377 00:25:38,579 --> 00:25:40,164 So what, QTA shows up, and they're just gonna 378 00:25:40,164 --> 00:25:42,333 - let me walk out of here? - If I vouch for you, maybe. 379 00:25:42,333 --> 00:25:44,585 Oh yeah? What kind of pull do you think you have, Aster? 380 00:25:44,585 --> 00:25:46,379 - Are you out of your mind? - Believe what you want. 381 00:25:47,672 --> 00:25:49,840 What I want is this ship. 382 00:25:49,840 --> 00:25:53,844 That's your grand plan, is it? 383 00:25:53,844 --> 00:25:55,846 Just kill everyone and steal the ship? 384 00:25:55,846 --> 00:25:57,723 If I have to, yeah. 385 00:25:57,723 --> 00:26:00,268 I didn't kill Solomon, but I never said I was a good guy. 386 00:26:10,152 --> 00:26:12,029 He's coming. 387 00:26:12,029 --> 00:26:13,072 Let's go. 388 00:26:41,142 --> 00:26:45,104 Come on, come on. Yes, yes, yes... 389 00:26:47,023 --> 00:26:48,566 Yes. 390 00:26:48,566 --> 00:26:49,650 Yes! 391 00:26:51,485 --> 00:26:52,778 You see that? 392 00:26:52,778 --> 00:26:54,405 Hey, Battle, I got it! 393 00:26:54,405 --> 00:26:56,657 Aster, they have control of the hatches. 394 00:28:13,234 --> 00:28:14,693 - Hey, Harm? - The Wreckers 395 00:28:14,693 --> 00:28:16,195 still have control of the beacon. 396 00:28:16,195 --> 00:28:17,488 Can you get to the Mainframe Room? 397 00:28:17,488 --> 00:28:19,156 Yeah. 398 00:28:35,256 --> 00:28:36,298 Ugh. 399 00:28:37,800 --> 00:28:39,051 That's disgusting. 400 00:28:40,803 --> 00:28:42,096 You ever seen these things before? 401 00:28:42,096 --> 00:28:43,597 No. 402 00:28:45,933 --> 00:28:47,393 Get behind me. 403 00:28:49,103 --> 00:28:51,105 The Power Level is secure. 404 00:28:51,105 --> 00:28:52,731 You don't want those rocks, trust me. 405 00:28:55,359 --> 00:28:56,569 Thanks for the advice. 406 00:28:58,154 --> 00:28:59,572 You're from Elau? 407 00:29:00,823 --> 00:29:02,908 - I don't wanna talk about... - I'm from Menelaus. 408 00:29:02,908 --> 00:29:05,286 I've seen what people do to each other when they're starving. 409 00:29:05,286 --> 00:29:06,620 My mom got me out. 410 00:29:10,040 --> 00:29:11,500 - Gonna shoot her or... - Shut up. 411 00:29:13,043 --> 00:29:13,919 Where's Battle? 412 00:29:31,479 --> 00:29:33,522 You want to fight or you want to talk? 413 00:29:41,030 --> 00:29:42,990 I know you want to get out with those rocks. 414 00:29:42,990 --> 00:29:45,618 They're not gonna help. Speaking from experience. 415 00:29:45,618 --> 00:29:47,578 QTA made some very risky moves to get them. 416 00:29:47,578 --> 00:29:50,122 - They must be worth a fortune. - To the company, yeah. 417 00:29:50,122 --> 00:29:52,291 But unless you've the guts or the means to blackmail QTA, 418 00:29:52,291 --> 00:29:54,126 you're gonna end up dead. I've got a better offer. 419 00:29:58,005 --> 00:29:59,632 You should get back to your ship. 420 00:30:03,385 --> 00:30:05,012 Okay. 421 00:30:05,012 --> 00:30:06,472 - Go. - What? 422 00:30:06,472 --> 00:30:09,099 If anyone tries to stop you, you shoot them. 423 00:30:09,099 --> 00:30:10,476 It's okay. Go. 424 00:30:17,358 --> 00:30:18,526 Chick? 425 00:30:20,861 --> 00:30:22,154 Leave the rocks. 426 00:30:23,405 --> 00:30:25,157 I'd listen to your mom. 427 00:31:05,281 --> 00:31:08,075 Hey, kid... Hey! Watch that! 428 00:31:11,579 --> 00:31:13,414 That one's dead. Go down to the ship, 429 00:31:13,414 --> 00:31:15,040 get more weapons, more charge. 430 00:31:18,502 --> 00:31:21,046 Go. Now! 431 00:31:37,438 --> 00:31:38,772 Menelaus. 432 00:31:40,649 --> 00:31:42,693 That was a terrible situation. 433 00:31:42,693 --> 00:31:45,029 I'm impressed your mother was able to get you out. 434 00:31:45,029 --> 00:31:47,114 She was meant to follow me. She never did. 435 00:31:47,114 --> 00:31:48,490 Your kid's lucky. 436 00:31:49,867 --> 00:31:51,535 He's so angry with me. 437 00:31:51,535 --> 00:31:54,622 All we ever heard were promises of resupply, 438 00:31:54,622 --> 00:31:56,915 we thought things would get better. 439 00:31:56,915 --> 00:31:58,417 The company doesn't talk about what happens 440 00:31:58,417 --> 00:31:59,960 when FTL routes get blocked. 441 00:32:01,795 --> 00:32:03,631 They don't. 442 00:32:03,631 --> 00:32:04,757 His father, he... 443 00:32:07,509 --> 00:32:09,219 Maybe he was right. 444 00:32:09,219 --> 00:32:10,929 I just thought I could keep things together. 445 00:32:10,929 --> 00:32:13,807 I didn't realize that... 446 00:32:16,644 --> 00:32:18,687 I didn't realize what we'd have to do to stay alive. 447 00:32:19,980 --> 00:32:21,315 Things I never imagined. 448 00:32:24,151 --> 00:32:28,238 Quantum Tunneler. We had one for the council. 449 00:32:28,238 --> 00:32:30,783 It was a very quick way to find out no one cared. 450 00:32:37,498 --> 00:32:38,957 I'm giving you enough Qubits 451 00:32:38,957 --> 00:32:41,251 to get you two tickets to anywhere. 452 00:32:41,251 --> 00:32:42,795 QTA won't give a shit. 453 00:32:44,171 --> 00:32:46,131 ISA might, 454 00:32:46,131 --> 00:32:49,093 but you'll be hundreds of light years away by then. 455 00:32:49,093 --> 00:32:50,427 What's my end of it? 456 00:32:50,427 --> 00:32:53,639 You won't like it, but it's non-negotiable. 457 00:33:37,766 --> 00:33:39,518 Hey! Hey, don't run. 458 00:33:40,769 --> 00:33:42,354 I just wanna talk. 459 00:33:44,398 --> 00:33:45,691 They always run. 460 00:33:54,408 --> 00:33:55,826 Hey, listen! 461 00:33:55,826 --> 00:33:57,244 I don't wanna hurt you 462 00:33:57,244 --> 00:33:58,370 and I could. 463 00:34:00,080 --> 00:34:01,540 But it doesn't have to be that way. 464 00:34:15,471 --> 00:34:16,722 So why don't you just come on out... 465 00:34:18,849 --> 00:34:20,768 and we'll talk, hmm? 466 00:34:37,618 --> 00:34:39,953 You're just making things worse. 467 00:35:06,814 --> 00:35:07,856 Hey! 468 00:35:09,983 --> 00:35:10,859 Hey! 469 00:35:12,402 --> 00:35:13,946 Hey, stop! 470 00:35:17,825 --> 00:35:18,784 Hey! 471 00:35:19,993 --> 00:35:20,869 Hey! 472 00:35:26,333 --> 00:35:28,126 Leave me alone. 473 00:35:28,126 --> 00:35:29,753 Don't you point that thing at me, kid. 474 00:35:29,753 --> 00:35:31,129 Or what? 475 00:35:31,129 --> 00:35:33,882 Ask the hacker guy. And the woman, too. 476 00:35:35,175 --> 00:35:36,343 You killed them? 477 00:35:37,678 --> 00:35:38,762 No, you're lying. 478 00:35:38,762 --> 00:35:40,347 Chick! Stop it! 479 00:35:42,558 --> 00:35:44,685 You told me to shoot anyone who tried to stop me. 480 00:35:44,685 --> 00:35:46,311 No, no. We need him. We need him. 481 00:35:48,230 --> 00:35:50,107 Look, your friend cut a deal. 482 00:35:50,107 --> 00:35:52,067 - What kind of deal? - We take you with us. 483 00:35:53,861 --> 00:35:55,821 She bought you a first-class ticket. 484 00:35:57,239 --> 00:35:58,490 Why would she do that? 485 00:35:59,867 --> 00:36:01,702 And why would you trust me? 486 00:36:01,702 --> 00:36:03,287 You could have stripped that weapon right out of his hands 487 00:36:03,287 --> 00:36:05,289 and killed him by now. 488 00:36:05,289 --> 00:36:06,915 There's nothing stopping you from taking that ship. 489 00:36:08,208 --> 00:36:09,710 Take us both. 490 00:36:09,710 --> 00:36:11,879 No, she won't go. 491 00:36:11,879 --> 00:36:13,338 All she cares about are the rocks. 492 00:36:13,338 --> 00:36:15,132 What are they? 493 00:36:15,132 --> 00:36:16,675 No idea. 494 00:36:19,219 --> 00:36:21,471 Well, I hope they're worth it. 495 00:36:21,471 --> 00:36:23,098 So, are you coming or not? 496 00:36:25,142 --> 00:36:26,435 We could go anywhere. 497 00:36:29,646 --> 00:36:31,231 I'm not leaving. 498 00:36:32,900 --> 00:36:34,693 She can take care of herself. 499 00:36:38,155 --> 00:36:39,907 Suit yourself. 500 00:36:48,957 --> 00:36:50,542 Come on. Open up. 501 00:36:55,255 --> 00:36:56,465 All right. 502 00:37:07,351 --> 00:37:09,728 Chick, get those charges up here now! 503 00:37:14,107 --> 00:37:15,943 You and I, we're gonna get on the ship. 504 00:37:15,943 --> 00:37:17,569 A deal. Of course you made a deal. 505 00:37:17,569 --> 00:37:18,862 That's all you know how to do, right? 506 00:37:18,862 --> 00:37:20,364 We were a company colony, Chick. 507 00:37:20,364 --> 00:37:22,366 - There was nothing we could do. - We could have left! 508 00:37:22,366 --> 00:37:23,742 Like Dad said, we could have run away... 509 00:37:23,742 --> 00:37:25,911 No, no, I was trying to get all of us out, everyone. 510 00:37:27,287 --> 00:37:30,123 I loved all of them as much as you do, as much as I love you, 511 00:37:30,123 --> 00:37:32,709 but I am so sick to death of this conversation. 512 00:37:32,709 --> 00:37:34,544 Chick, I need those charges now! 513 00:37:34,544 --> 00:37:35,712 - I'm coming! - No, no, no, no. 514 00:37:35,712 --> 00:37:37,255 You get your ass on board. 515 00:37:37,255 --> 00:37:39,925 You were in charge, just like you wanted to be, 516 00:37:39,925 --> 00:37:41,718 - but you didn't do anything. - Okay, I want you to stop this. 517 00:37:41,718 --> 00:37:43,720 - None of you did... - Stop it right now. 518 00:37:43,720 --> 00:37:46,390 - You let them die! - No, I did not! 519 00:37:46,390 --> 00:37:48,558 Dad, the girls, everyone. 520 00:37:48,558 --> 00:37:50,602 Blame the company all you want, but you did it. 521 00:37:50,602 --> 00:37:52,145 - No, I didn't! - All those people... 522 00:37:52,145 --> 00:37:55,565 I want you to get your ass on that ship right now! 523 00:37:55,565 --> 00:37:56,942 What did I say about pulling a weapon... 524 00:39:05,385 --> 00:39:06,887 All right, I'm gonna get in there one way or another 525 00:39:06,887 --> 00:39:08,638 so you might as well come out. 526 00:39:11,475 --> 00:39:12,350 Hey. 527 00:39:13,894 --> 00:39:16,521 Like to play games, do you? Huh? 528 00:40:20,794 --> 00:40:21,962 I spilled red. 529 00:41:20,896 --> 00:41:23,690 Bartholomew, can you hear me? 530 00:41:32,032 --> 00:41:34,034 You're dreaming, Bart. 531 00:41:35,577 --> 00:41:37,495 You need to wake up. 532 00:41:37,495 --> 00:41:38,997 What's... what's happening? 533 00:41:38,997 --> 00:41:40,624 I'm... confused. 534 00:41:40,624 --> 00:41:43,168 Listen to the sound of my voice. 535 00:41:43,168 --> 00:41:44,794 Try to orient yourself. 536 00:41:44,794 --> 00:41:46,379 - Harmony? - I've lost him again. 537 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 - Can you hear me? - Is that you? 538 00:41:47,631 --> 00:41:49,674 - Bartholomew! - What's happening? 539 00:41:49,674 --> 00:41:52,385 - Everything is out of order. - Your system was hacked. 540 00:41:54,095 --> 00:41:57,724 Your short-term memory is putting itself together again. 541 00:41:57,724 --> 00:42:00,185 Wake up. 542 00:42:00,185 --> 00:42:03,730 Yes, of course. Now it all makes sense. 543 00:42:03,730 --> 00:42:05,523 Were events aboard the beacon 544 00:42:05,523 --> 00:42:07,442 resolved in a satisfactory manner? 545 00:42:10,612 --> 00:42:13,365 They were... resolved. 546 00:42:36,930 --> 00:42:38,139 You're back. 547 00:42:39,766 --> 00:42:40,892 I am. 548 00:42:52,862 --> 00:42:54,906 You did that? 549 00:43:19,889 --> 00:43:21,433 Sorry I wasn't there for you. 550 00:43:22,976 --> 00:43:24,561 You didn't have to come back at all. 551 00:43:24,561 --> 00:43:26,896 - Of course I did. - No, I-I... 552 00:43:26,896 --> 00:43:29,399 upheld my end of the bargain. 553 00:43:29,399 --> 00:43:31,901 You didn't owe me anything. 554 00:43:31,901 --> 00:43:33,737 I never wanted to leave. 555 00:43:36,531 --> 00:43:38,742 That's the derma talking. 556 00:43:38,742 --> 00:43:40,201 No. 557 00:43:41,661 --> 00:43:43,121 I can't do this. 558 00:43:44,664 --> 00:43:45,832 What? 559 00:43:48,418 --> 00:43:49,836 I can't be alone. 560 00:43:52,339 --> 00:43:54,132 I can't be alone anymore. 39370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.