All language subtitles for 24 (2001) - S06E11 - Day 6 400 P.M. - 500 P.M. (1080p BluRay x265 ImE)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,897 24 S06E11 Day 6 4_00 PM - 5_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,640 --> 00:00:17,700 As someone who has alienated followers by choosing the unpopular course, 3 00:00:17,835 --> 00:00:20,370 I suggest you tread carefully among your people. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,969 They will come after you. 5 00:00:23,070 --> 00:00:25,800 I need you to authorize clearance for someone to get inside the bunker. 6 00:00:26,310 --> 00:00:28,654 Once he's inside, he'll carry the ball. 7 00:00:28,755 --> 00:00:31,155 You mean, kill the president? 8 00:00:31,290 --> 00:00:33,064 - We have a cover. - A cover? Who? 9 00:00:33,165 --> 00:00:34,769 Assad. 10 00:00:34,870 --> 00:00:35,979 Assad? 11 00:00:36,080 --> 00:00:38,319 You're trying to make it look like he did this? 12 00:00:38,420 --> 00:00:41,980 This is tom lennox. I need to speak to the ranking secret service agent on site. 13 00:00:44,480 --> 00:00:46,749 carson wondered if you were playing us. 14 00:00:46,850 --> 00:00:49,540 He said that he didn't want to bring you into this, but I defended you! 15 00:00:49,675 --> 00:00:52,125 Nothing justifies the killing of a president. 16 00:00:52,380 --> 00:00:56,940 The delivery system software was programmed for five high-priority targets. 17 00:00:57,075 --> 00:01:00,550 Because of your carelessness, we are now down to three. 18 00:01:01,530 --> 00:01:04,025 More than enough for our needs, gredenko. 19 00:01:04,160 --> 00:01:06,725 I don't want to be exposed like this any longer than necessary. 20 00:01:06,860 --> 00:01:09,390 Do you think the authorities know we're working with fayed? 21 00:01:09,525 --> 00:01:11,549 If they don't, they will soon. 22 00:01:11,650 --> 00:01:12,589 Bill, it's jack. 23 00:01:12,690 --> 00:01:15,210 I've got the correct address for gredenko's safe house. 24 00:01:15,345 --> 00:01:17,795 Turner's team will be there any minute. 25 00:01:19,190 --> 00:01:20,419 Clear! 26 00:01:20,520 --> 00:01:21,279 Clear! 27 00:01:21,380 --> 00:01:25,200 Mr. Buchanan, there's no sign of gredenko or anyone. 28 00:01:27,430 --> 00:01:29,679 now you talk. That was from gredenko. 29 00:01:29,780 --> 00:01:32,460 You tipped him off. Now over half my team is dead! 30 00:01:32,595 --> 00:01:34,494 It wasn't gredenko on the phone. 31 00:01:34,595 --> 00:01:35,759 Those aren't his men! 32 00:01:35,860 --> 00:01:38,400 - Who sent them?! - Your father! 33 00:01:38,900 --> 00:01:40,859 He has my son! 34 00:01:40,960 --> 00:01:43,440 Take a look out the window. The adjacent roof. 35 00:01:43,575 --> 00:01:45,089 Jack: Dad, it's over! 36 00:01:45,190 --> 00:01:47,149 There is no empire to protect. 37 00:01:47,250 --> 00:01:50,210 There's no legacy left. I'm the one you want. 38 00:01:50,345 --> 00:01:52,795 You let josh go, I will surrender. 39 00:01:55,390 --> 00:01:57,029 You could have had it all. 40 00:01:57,130 --> 00:01:58,684 What are you waiting for? 41 00:01:58,785 --> 00:02:01,235 Do it! 42 00:02:04,370 --> 00:02:07,200 - Who am i talking to? - It's charles logan, jack. 43 00:02:07,460 --> 00:02:10,430 You must have exhausted all your options to find gredenko. 44 00:02:10,565 --> 00:02:12,061 Come and see me. 45 00:02:12,162 --> 00:02:14,612 And come alone. 46 00:02:25,130 --> 00:02:26,199 Go ahead. 47 00:02:26,300 --> 00:02:27,844 We're on our way to the rendezvous. 48 00:02:27,945 --> 00:02:29,419 Good. We've arrived. 49 00:02:29,520 --> 00:02:31,294 Is the shipment there from nevada? 50 00:02:31,395 --> 00:02:33,236 No, they are behind schedule. 51 00:02:33,337 --> 00:02:35,109 But they'll be here any moment. 52 00:02:35,210 --> 00:02:37,349 How soon can you deploy once we arrive? 53 00:02:37,450 --> 00:02:42,730 It will take us two hours to assemble the delivery system and run diagnostics, 54 00:02:42,990 --> 00:02:45,620 another hour to secure the payload. 55 00:02:45,755 --> 00:02:47,299 That's longer than I'd hoped. 56 00:02:47,400 --> 00:02:50,220 Listen, we are working with the best technology. 57 00:02:50,355 --> 00:02:51,719 It can't be rushed. 58 00:02:51,820 --> 00:02:53,649 Just remember, without us 59 00:02:53,750 --> 00:02:57,920 you'd be delivering your payload in weeks instead of hours. 60 00:02:58,400 --> 00:03:00,269 I haven't forgotten. 61 00:03:00,370 --> 00:03:03,130 It seems necessary to remind you now and then. 62 00:03:06,960 --> 00:03:10,420 I'll be glad when we no longer have to deal with these people. 63 00:03:11,580 --> 00:03:14,035 They are living in the dark ages. 64 00:03:14,170 --> 00:03:16,570 And they act like they own the world. 65 00:03:16,685 --> 00:03:19,135 I'd much rather be fighting them. 66 00:03:19,990 --> 00:03:23,150 If we succeed today, we'll never have to. 67 00:03:23,460 --> 00:03:25,960 The arabs and the west, 68 00:03:26,130 --> 00:03:28,630 they'll destroy each other. 69 00:03:32,120 --> 00:03:35,380 The ambassador just arrived, mr. President. He's in the waiting area. 70 00:03:35,515 --> 00:03:36,829 Good. 71 00:03:36,930 --> 00:03:39,169 Will tom lennox be joining us? 72 00:03:39,270 --> 00:03:40,709 I spoke to reed pollock. 73 00:03:40,810 --> 00:03:44,010 He says mr. Lennox is briefing the speaker and minority leader. 74 00:03:44,145 --> 00:03:46,044 When tom's finished, tell him I want to see him, please. 75 00:03:46,145 --> 00:03:48,089 Yes, sir. 76 00:03:48,190 --> 00:03:50,419 Mr. Ambassador. 77 00:03:50,520 --> 00:03:51,984 It's good to see you again, sir. 78 00:03:52,085 --> 00:03:53,289 Mr. President, 79 00:03:53,390 --> 00:03:55,790 first allow me to express my country's shock 80 00:03:55,900 --> 00:03:59,380 and deep regret over the devastating attack in california. 81 00:03:59,610 --> 00:04:02,225 - Thank you, sir. - Of course. 82 00:04:02,360 --> 00:04:05,150 Any assistance you may require, you need only ask. 83 00:04:05,285 --> 00:04:08,090 I'm asking you now, sir. That's why you're here. 84 00:04:09,430 --> 00:04:11,930 I believe you know hamri al-assad. 85 00:04:12,590 --> 00:04:15,090 Mr. Ambassador. 86 00:04:15,480 --> 00:04:17,584 I have never met mr. Assad in person, 87 00:04:17,685 --> 00:04:19,459 but I know him by reputation. 88 00:04:19,560 --> 00:04:23,690 His organization has carried out repeated terrorist actions against my country. 89 00:04:23,825 --> 00:04:26,495 Your own policies precipitated those actions. 90 00:04:26,630 --> 00:04:29,190 That's your justification for killing innocent people? 91 00:04:29,325 --> 00:04:32,025 You and I define innocent in different ways. 92 00:04:32,160 --> 00:04:36,070 My own deputy lost his seven-year-old son in one of your bombings. 93 00:04:36,205 --> 00:04:37,829 That is how I define innocent. 94 00:04:37,930 --> 00:04:40,780 We are not here to air past differences. 95 00:04:40,915 --> 00:04:42,769 Then why are we here, mr. President? 96 00:04:42,870 --> 00:04:45,980 At our last meeting, I informed you that we were in contact with assad. 97 00:04:46,115 --> 00:04:48,431 You told me it was a positive step toward peace. 98 00:04:48,532 --> 00:04:50,779 And I meant it at that time, but I must confess, 99 00:04:50,880 --> 00:04:55,410 after the last attack, I didn't expect to see you in the same room with him. 100 00:04:56,490 --> 00:04:59,830 And I'm not so sure I care to remain here either. 101 00:04:59,965 --> 00:05:03,270 It is no more pleasant for me, your excellency. 102 00:05:03,580 --> 00:05:05,584 Would you give us a moment? 103 00:05:05,685 --> 00:05:08,135 Certainly. 104 00:05:10,530 --> 00:05:12,609 Assad is here because of the attack. 105 00:05:12,710 --> 00:05:17,730 To be frank, sir, we have three more nuclear weapons loose in my country in the hands of terrorists. 106 00:05:18,260 --> 00:05:19,319 We didn't know that. 107 00:05:19,420 --> 00:05:23,570 In less than one hour assad is going to go on national television and issue a statement. 108 00:05:23,705 --> 00:05:26,069 It will be a global appeal to extremists. 109 00:05:26,170 --> 00:05:28,324 Now, he's going to urge them to put down their arms and engage in peaceful netiation with the west. 110 00:05:28,425 --> 00:05:31,520 and engage in peaceful netiation with the west. 111 00:05:35,110 --> 00:05:40,090 Now, we are hoping to compel someone to come forward with any information regarding those nuclear weapons. 112 00:05:40,370 --> 00:05:42,679 A petition like this coming from assad? 113 00:05:42,780 --> 00:05:45,590 - It could have a profound effect. - We're counting on that. 114 00:05:45,725 --> 00:05:47,449 What do you need from us? 115 00:05:47,550 --> 00:05:50,490 I want a public statement of support from your prime minister. 116 00:05:50,625 --> 00:05:52,824 And I want it to follow right on the heels of assad'S. 117 00:05:52,925 --> 00:05:55,985 Mr. Assad is a polarizing figure in my country. 118 00:05:56,120 --> 00:06:01,100 A public endorsement of him could have grave political consequences for the prime minister. 119 00:06:03,700 --> 00:06:09,200 Then you tell your prime minister that we have a carrier group operating less than 25 miles off his shores. 120 00:06:10,060 --> 00:06:14,310 My advisors are pressing me hard for a military response, 121 00:06:14,445 --> 00:06:17,235 so if we are attacked again, 122 00:06:17,370 --> 00:06:19,519 I won't be able to hold them off. 123 00:06:19,620 --> 00:06:21,794 This is sounding like an ultimatum, mr. President. 124 00:06:21,895 --> 00:06:23,429 It's not an ultimatum, mr. Ambassador. 125 00:06:23,530 --> 00:06:26,340 I'm merely pointing out the fact that neither the prime minister 126 00:06:26,475 --> 00:06:29,685 nor I have the luxury 127 00:06:29,820 --> 00:06:33,070 of worrying about political consequences on a day like today. 128 00:06:33,220 --> 00:06:36,560 I am putting my presidency on the line, so please, 129 00:06:36,860 --> 00:06:38,979 stop handing me excuses. 130 00:06:39,080 --> 00:06:42,500 Get on the phone and make this happen. 131 00:06:46,390 --> 00:06:48,789 Nadia, what's the status? 132 00:06:48,890 --> 00:06:52,690 Turner's team just completed their second sweep of the house. But the results were negative. 133 00:06:52,825 --> 00:06:56,670 If gredenko was using this address, he did a really good job cleaning up after he left. 134 00:06:57,140 --> 00:06:59,579 There was one operating land line. 135 00:06:59,680 --> 00:07:02,080 Morris is checking on the router to see if there's any recent activity. 136 00:07:02,185 --> 00:07:03,639 Morris? 137 00:07:03,740 --> 00:07:04,899 - Morris?! - Yes. 138 00:07:05,000 --> 00:07:07,740 - Any luck on the land line? - No. I mean, not yet. 139 00:07:07,875 --> 00:07:10,580 They must have used an inverter to stack their calls 140 00:07:10,715 --> 00:07:13,567 'cause I can't get any records out. 141 00:07:13,702 --> 00:07:16,570 Mr. Buchanan, jack bauer's on the line. 142 00:07:19,330 --> 00:07:20,369 Go ahead, jack. 143 00:07:20,470 --> 00:07:24,180 Bill, I'm near the airport across the street from the grandmont hotel. 144 00:07:24,315 --> 00:07:25,999 I know. What's going on? 145 00:07:26,100 --> 00:07:28,500 It's complicated. Are the units dispatched? 146 00:07:28,630 --> 00:07:31,340 We have two units on the way to the grandmont. I'll have them meet you. 147 00:07:31,475 --> 00:07:33,729 Okay, I want you to contact lapd. 148 00:07:33,830 --> 00:07:36,179 Have them set up a five-block perimeter around the hotel. 149 00:07:36,280 --> 00:07:38,594 They need to locate my father and take him into custody. 150 00:07:38,695 --> 00:07:40,551 - Your father? - He's involved in this. 151 00:07:40,652 --> 00:07:42,595 I'll debrief you as soon as we've got time. 152 00:07:42,696 --> 00:07:44,827 Were you able to pick up anything on gredenko? 153 00:07:44,928 --> 00:07:46,989 No. The glasgow street house was deserted. 154 00:07:47,090 --> 00:07:49,444 We're processing it for clu but so far we've come up empty. 155 00:07:49,545 --> 00:07:51,314 We can't be sure gredenko was even there. 156 00:07:51,415 --> 00:07:53,261 I think I might have a lead. 157 00:07:53,362 --> 00:07:55,459 - What is it? - Charles logan. 158 00:07:55,560 --> 00:07:57,119 - Logan? - I spoke to him. 159 00:07:57,220 --> 00:07:58,944 He says he has information on gredenko. 160 00:07:59,045 --> 00:08:00,699 How the hell did you trace this to logan? 161 00:08:00,800 --> 00:08:04,350 Through my father. Bill, I need you to get me a helicopter that can take me to him. 162 00:08:04,530 --> 00:08:06,995 He's at his retreat in hidden valley. He's under house arrest. 163 00:08:07,130 --> 00:08:10,160 House arrest? How was that possible? He was involved in the murder of david palmer. 164 00:08:10,295 --> 00:08:13,935 He brokered a closed-door deal. He plead guilty to obstruction of justice. 165 00:08:14,070 --> 00:08:19,000 The public never even knew of his involvement in aiding terrorists or david palmer's assassination. 166 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 - Give me that helicopter. - We have one in the area. 167 00:08:23,270 --> 00:08:25,850 Shouldn't take more than a couple of minutes to have it rerouted to your location. 168 00:08:25,990 --> 00:08:27,309 Thank you. 169 00:08:27,410 --> 00:08:28,634 Marilyn. 170 00:08:28,735 --> 00:08:30,179 Jack. 171 00:08:30,280 --> 00:08:31,369 What happened? 172 00:08:31,470 --> 00:08:33,489 My father escaped. I don't know where he is. 173 00:08:33,590 --> 00:08:36,490 He might be in the area. I want you both to go back to ctu. 174 00:08:36,690 --> 00:08:40,120 Josh, I know that there's a lot to explain, and I promise you when this is over, 175 00:08:40,255 --> 00:08:43,890 you and I are going to sit down and I will talk you through what happened. 176 00:08:44,450 --> 00:08:46,259 - Okay. - Let's go. 177 00:08:46,360 --> 00:08:49,010 - You're not coming with us? - No, gredenko wasn't at the house. 178 00:08:49,145 --> 00:08:51,575 I need to follow up another lead. 179 00:08:51,710 --> 00:08:54,360 - Take these people back to ctu. - Yes, sir. 180 00:08:55,860 --> 00:08:57,969 Josh, get in. 181 00:08:58,070 --> 00:08:59,919 Jack... 182 00:09:00,020 --> 00:09:01,749 thank you. 183 00:09:01,850 --> 00:09:04,300 Thank you for saving my son. 184 00:09:05,090 --> 00:09:07,590 He reminds me of you. 185 00:09:10,020 --> 00:09:12,520 You can see it in his eyes. 186 00:09:14,720 --> 00:09:16,854 Marilyn, please, you have to go. 187 00:09:16,955 --> 00:09:19,405 Okay. 188 00:09:36,870 --> 00:09:39,370 Gentlemen. 189 00:09:40,260 --> 00:09:42,760 Sign in, sirs. 190 00:09:52,340 --> 00:09:54,474 We'll need to process you again, mr. Carson. 191 00:09:54,575 --> 00:09:57,025 Of course. 192 00:10:01,880 --> 00:10:06,140 - What's your occupation? - I'm a policy analyst with the stanton institute. 193 00:10:09,360 --> 00:10:10,619 State your business here. 194 00:10:10,720 --> 00:10:13,180 I'm here to consult on civil defense procedures. 195 00:10:13,315 --> 00:10:15,830 At the request of tom lennox. 196 00:10:19,080 --> 00:10:21,580 Test, one, two, three. 197 00:10:22,510 --> 00:10:25,010 : Test, one, two, three. 198 00:10:28,470 --> 00:10:30,970 - Thank you, sirs. - Thank yoU. 199 00:10:31,510 --> 00:10:34,010 Thank you. 200 00:10:35,910 --> 00:10:39,390 We've got a problem. Tom lennox tried to warn secret service about us. 201 00:10:39,525 --> 00:10:40,429 What?! 202 00:10:40,530 --> 00:10:42,824 I stopped him before he was able to alert anyone. 203 00:10:42,925 --> 00:10:44,719 But I had to restrain him. 204 00:10:44,820 --> 00:10:47,199 You said that lennox was on board with the plan. 205 00:10:47,300 --> 00:10:52,230 I thought that he was. Either he's changed his mind or you're right and he's been playing us all along. 206 00:10:52,690 --> 00:10:55,330 Regardless, we're gonna have to deal with it. 207 00:11:01,100 --> 00:11:02,599 Son of a bitch. 208 00:11:02,700 --> 00:11:05,240 We've got to move him. I'm going to need this space. 209 00:11:05,375 --> 00:11:07,825 Get me some tape. 210 00:11:11,040 --> 00:11:13,490 Let's go, over here. 211 00:11:13,640 --> 00:11:16,090 Sit down, hands behind your back. 212 00:11:29,720 --> 00:11:32,380 We're going to have to take care of him. Make it look like a suicide. 213 00:11:34,680 --> 00:11:36,169 No. 214 00:11:36,270 --> 00:11:37,329 No. 215 00:11:37,430 --> 00:11:40,290 Listen, eliminating president palmer is for the good of the country, all right? 216 00:11:40,425 --> 00:11:42,344 It's the only way to get him out of office. 217 00:11:42,445 --> 00:11:44,659 Killing tom lennox only benefits us. 218 00:11:44,760 --> 00:11:47,930 - We don't have any choice. - Listen. Tom lennox is a very smart man. 219 00:11:48,190 --> 00:11:51,490 Now I think that once vice president daniels is holding the reins, 220 00:11:51,625 --> 00:11:55,170 and enacting the policies that lennox himself created, 221 00:11:55,305 --> 00:11:58,155 we can convince him to keep quiet. 222 00:11:58,290 --> 00:12:00,459 I'm not gambling my life on lennox's good judgment. 223 00:12:00,560 --> 00:12:04,920 Look, it's a risk, but it is a risk that I'm willing to take. 224 00:12:05,280 --> 00:12:07,359 We're not cold-blooded murderers. 225 00:12:07,460 --> 00:12:09,950 We're just trying to save our country. 226 00:12:11,630 --> 00:12:14,110 Either way, we do not have time to resolve this now. 227 00:12:14,245 --> 00:12:16,029 Assad goes before the cameras within an hour. 228 00:12:16,130 --> 00:12:18,700 You said it would take 25 minutes for you to assemble this? 229 00:12:18,960 --> 00:12:21,460 25 to 30. Then you better get started now. 230 00:12:21,740 --> 00:12:23,724 If we're going to frame assad for the assassination, then this bomb has to explode when they're both together. 231 00:12:23,825 --> 00:12:26,024 then this bomb has to explode when they're both together. 232 00:12:26,125 --> 00:12:28,575 We're never going to have a better chance than now. 233 00:13:01,600 --> 00:13:04,050 Reed. 234 00:13:04,220 --> 00:13:05,269 Yes, melinda. 235 00:13:05,370 --> 00:13:07,770 I'm still waiting for the briefing stats that tom promised me. 236 00:13:07,890 --> 00:13:11,340 Well tom just e-mailed them to you. They should be on your screen by the time you're back at your desk. 237 00:13:11,470 --> 00:13:13,099 OKAY 238 00:13:13,200 --> 00:13:15,464 By the way, is tom in his office? 239 00:13:15,565 --> 00:13:17,429 Uh, no, no. 240 00:13:17,530 --> 00:13:20,125 Um, no, tom is down in conference B. 241 00:13:20,260 --> 00:13:22,685 He's meeting with some policy analysts from langley. 242 00:13:22,820 --> 00:13:26,160 I just came from conference B. Secret service is meeting in there. 243 00:13:26,295 --> 00:13:29,030 Well, they must have switched to another room, then. 244 00:13:29,165 --> 00:13:32,020 Listen, I'll try to track tom down for you. 245 00:13:42,750 --> 00:13:44,059 what is it, morris? 246 00:13:44,160 --> 00:13:47,055 I have to uplink these traffic vectors to the homeland sub-net. 247 00:13:47,190 --> 00:13:50,100 I've been trying, I've been trying and it just won't go through. 248 00:13:50,410 --> 00:13:53,350 - Check your S. I. P. Adapter. - What about my S. I. P. Adapter? 249 00:13:53,690 --> 00:13:56,800 You've specified the wrong slot assignment. 250 00:13:57,150 --> 00:13:59,875 Oh, what an idiot. 251 00:14:00,010 --> 00:14:02,460 Thank you. That'll work. 252 00:14:04,520 --> 00:14:06,579 Did you call your sponsor? 253 00:14:06,680 --> 00:14:09,205 I'm getting tired of you giving me the third degree. 254 00:14:09,340 --> 00:14:11,790 Yeah, well, I covered for you. I didn't tell anyone you took a drink. 255 00:14:11,925 --> 00:14:14,605 I didn't take a drink- I spat it out. I told you. 256 00:14:14,740 --> 00:14:17,064 - You promised me you'd call your sponsor. - And I did. 257 00:14:17,165 --> 00:14:18,029 Well? 258 00:14:18,130 --> 00:14:19,729 We had this long talk. 259 00:14:19,830 --> 00:14:22,620 I feel a lot better, really. 260 00:14:23,210 --> 00:14:25,209 You're not acting like iT. 261 00:14:25,310 --> 00:14:28,470 Why don't we install a breathalyzer at my work station? Will that satisfy you? 262 00:14:28,770 --> 00:14:30,729 I just want to make sure you're okay. 263 00:14:30,830 --> 00:14:33,760 I helped terrorists arm a nuclear bomb today. I'm not going to be okay for a long time. 264 00:14:33,895 --> 00:14:36,650 That doesn't mean to say I can't do my job. 265 00:14:37,280 --> 00:14:40,310 Now if you'll excuse me, I have to swap out this server port. 266 00:14:55,450 --> 00:14:56,859 Where's morris? 267 00:14:56,960 --> 00:14:58,909 He's swapping out a server port. 268 00:14:59,010 --> 00:15:01,610 He's supposed to be checking on gredenko's landline. 269 00:15:02,600 --> 00:15:06,870 Well, he's juggling a lot right now. Being short-handed, we're all trying to pick up the slack. 270 00:15:12,440 --> 00:15:14,890 Now, I'm wondering if it's more than that. 271 00:15:15,060 --> 00:15:15,979 What? 272 00:15:16,080 --> 00:15:19,535 Look, he's been tortured. He's under a lot of stress. Maybe he should be pulled. 273 00:15:19,670 --> 00:15:23,540 Yeah, he's a little upset, but he's still better than 90% of the tech people we have around here. 274 00:15:23,675 --> 00:15:26,125 We need morris on the floor. 275 00:15:29,690 --> 00:15:34,770 All right, chloe, but I'm keeping my eye on him. If I see anything else I don't like, I go to buchanan. 276 00:15:34,905 --> 00:15:37,355 Fine. 277 00:15:47,340 --> 00:15:52,080 I'm not here right now, but please leave a message 278 00:15:52,360 --> 00:15:57,100 Hi, jeannie, this is chloe o'brian. You don't know me, but I'm morris's ex-wife. 279 00:15:57,470 --> 00:15:59,694 Could you call me back as soon as possible? It's important. 280 00:15:59,795 --> 00:16:03,900 I'm at 597-3781. Thank you. 281 00:16:04,035 --> 00:16:05,759 Nadia, 282 00:16:05,860 --> 00:16:08,209 jack will be arriving at logan's estate any moment. 283 00:16:08,310 --> 00:16:10,624 I want tac teams on alert and prepped for redeployment. 284 00:16:10,725 --> 00:16:13,175 - Yes, sir. - We're out of leads. 285 00:16:13,800 --> 00:16:16,450 Let's hope jack can get something from logan. 286 00:16:30,780 --> 00:16:33,280 Could we have a moment, please? 287 00:16:37,430 --> 00:16:40,610 Must have been hard for you to find out about your father's involvement in all of this. 288 00:16:41,220 --> 00:16:43,179 I'm not here to talk about my father. 289 00:16:43,280 --> 00:16:45,680 Dmitri gredenko- what do you know about him? 290 00:16:45,810 --> 00:16:48,890 I know gredenko supplied fayed with five russian tactical nukes, 291 00:16:49,025 --> 00:16:51,249 one of which exploded this morning in valencia. 292 00:16:51,350 --> 00:16:54,990 One of which you managed to disarm, so that leaves us three we need to recover. 293 00:16:55,125 --> 00:16:56,569 That's correct. 294 00:16:56,670 --> 00:16:58,754 I get regular intelligence updates. 295 00:16:58,855 --> 00:17:01,305 And I still have my sources. 296 00:17:02,990 --> 00:17:05,490 So you need gredenko to find fayed. 297 00:17:05,830 --> 00:17:08,650 - Can you help us? - Yes, I can. 298 00:17:10,460 --> 00:17:12,910 But you want some kind of plea agreement. 299 00:17:13,025 --> 00:17:15,475 You're unbelievable. 300 00:17:16,930 --> 00:17:19,430 I don't blame you for thinking that, jack. 301 00:17:19,880 --> 00:17:23,105 But I want you to know that I'm not the same man that I was two years ago. 302 00:17:23,240 --> 00:17:27,790 Just as you're not the same man who was dragged away and thrown into a chinese prison. 303 00:17:28,970 --> 00:17:31,930 I've changed. I've had time to think about what I did. 304 00:17:32,320 --> 00:17:35,490 I have reconnected with my faith. 305 00:17:35,625 --> 00:17:37,359 So, no, I don't want a pardon. 306 00:17:37,460 --> 00:17:39,394 And I wouldn't accept it if it was offered to me. 307 00:17:39,495 --> 00:17:41,895 - What do you want? - Nothing. 308 00:17:42,090 --> 00:17:45,660 I want to give you the information you need with no conditions. 309 00:17:46,220 --> 00:17:48,109 I'm listening. 310 00:17:48,210 --> 00:17:50,534 I never dealt with gredenko directly, 311 00:17:50,635 --> 00:17:52,131 but I know how we can find him. 312 00:17:52,232 --> 00:17:53,659 - How? - Through anatoly markov. 313 00:17:53,760 --> 00:17:56,315 He's the russian consul general, here in los angeles. 314 00:17:56,450 --> 00:18:00,630 Ctu contacted the consul general as soon as we saw gredenko's name on the list. 315 00:18:00,990 --> 00:18:03,540 He denied any knowledge of his whereabouts. 316 00:18:05,270 --> 00:18:07,129 Markov's lying. 317 00:18:07,230 --> 00:18:09,614 He's been the liaison for gredenko for years. 318 00:18:09,715 --> 00:18:11,099 Liaison for what? 319 00:18:11,200 --> 00:18:14,790 For business concerns looking to acquire the products that gredenko provides. 320 00:18:15,770 --> 00:18:18,270 No, don'T. Don't make the wrong play, jack. 321 00:18:19,040 --> 00:18:23,060 Now if you go down official channels, you'll end up in a hopeless maze. 322 00:18:23,360 --> 00:18:26,060 Markov has friends in the highest levels of the russian government. 323 00:18:26,195 --> 00:18:28,279 They can protect him indefinitely. 324 00:18:28,380 --> 00:18:33,650 If you want to access what he knows right now, you need to go through back channels. 326 00:18:37,960 --> 00:18:40,089 - What back channels? - Me. 325 00:18:40,190 --> 00:18:42,850 I'm your best chance to get the information you need in the time frame you need it. 326 00:18:42,985 --> 00:18:46,790 - What are you proposing? - That I speak to markov myself, in person. 327 00:18:46,925 --> 00:18:49,830 - Why would markov talk to you? - Because I have leverage. 328 00:18:50,010 --> 00:18:53,400 Markov was involved in the conspiracy that put me where I am today. 329 00:18:53,690 --> 00:18:55,834 I didn't give him up. 330 00:18:55,935 --> 00:18:58,385 But he knows I still can. 331 00:19:03,560 --> 00:19:05,609 I don't trust you. 332 00:19:05,710 --> 00:19:08,530 If you want to find gredenko, maybe it's time you started. 333 00:19:32,450 --> 00:19:34,039 go ahead, jack. 334 00:19:34,140 --> 00:19:36,164 Mr. President, thank you for taking my call. 335 00:19:36,265 --> 00:19:37,459 You said it was urgent. 336 00:19:37,560 --> 00:19:39,514 I think we have a way of finding gredenko. 337 00:19:39,615 --> 00:19:41,534 It was my understanding that we lost gredenko. 338 00:19:41,635 --> 00:19:42,964 Are you telling me we hava new lead? 339 00:19:43,065 --> 00:19:44,666 Yes, sir. 340 00:19:44,767 --> 00:19:46,299 Mr. President, 341 00:19:46,400 --> 00:19:48,850 the lead is charles logan. 342 00:19:49,890 --> 00:19:52,340 - Logan? - Yes, sir. I'm with him now. 343 00:19:52,450 --> 00:19:56,920 He claims that his administration had dealings with gredenko, and that he has a contact that will lead us to him. 344 00:19:57,055 --> 00:19:58,289 Who? 345 00:19:58,390 --> 00:20:01,770 Aanatolyotoly markov- the russian consul in los angeles. 346 00:20:02,230 --> 00:20:05,640 When we learned about gredenko, jack, I placed a call to the consulate myself. 347 00:20:05,775 --> 00:20:07,619 - Now that's a dead end. - Not according to logan. 348 00:20:07,720 --> 00:20:10,195 He wants to meet with markov in the consulate in person. 349 00:20:10,330 --> 00:20:13,170 He says that's the only way that we can get the information we need. 350 00:20:13,900 --> 00:20:16,400 Jack... 351 00:20:16,540 --> 00:20:18,859 logan is under house arrest. 352 00:20:18,960 --> 00:20:21,360 That's why I'm calling you, mr. President. 353 00:20:21,550 --> 00:20:24,820 We need an executive order granting logan a temporary furlough. 354 00:20:25,520 --> 00:20:27,299 Do you realize what you're asking me? 355 00:20:27,400 --> 00:20:29,935 Logan was behind the assassination of my brother. 356 00:20:30,070 --> 00:20:32,560 Sir, I would not be calling if I didn't think this was necessary. 357 00:20:32,695 --> 00:20:34,559 I don't trust this man, jack. 358 00:20:34,660 --> 00:20:37,290 This could be some maneuver on his part to gain his freedom. 359 00:20:37,425 --> 00:20:40,220 I think we need to take a chance on him, 360 00:20:40,470 --> 00:20:44,580 and I will enter the consulate with logan as part of his security detail. 361 00:20:44,760 --> 00:20:48,130 Besides that, I think he's after something else. 362 00:20:48,265 --> 00:20:50,790 And what exactly would that be? 363 00:20:50,925 --> 00:20:52,169 Redemption. 364 00:20:52,270 --> 00:20:55,965 Jack, I have no desire to facilitate any kind of redemption for charles logan. 365 00:20:56,100 --> 00:21:00,390 Mr. President, right now I think he's the only way we're going to find gredenko and the bombs. 366 00:21:02,420 --> 00:21:04,920 Put him on. 367 00:21:08,560 --> 00:21:11,060 He wants to talk to you. 368 00:21:14,390 --> 00:21:15,689 Hello, mr. President. 369 00:21:15,790 --> 00:21:19,700 I want to hear it from your lips. Tell me why I should agree to this. 370 00:21:19,835 --> 00:21:22,500 Because you need me, mr. President. It's as simple as that. 371 00:21:22,635 --> 00:21:24,739 I can speak to the russian consul myself. 372 00:21:24,840 --> 00:21:28,150 Yes, sir, you could do that, but with all due respect, you'd be wasting your time. 373 00:21:28,285 --> 00:21:32,340 I have a prior relationship with markov that... we can exploit. 374 00:21:32,510 --> 00:21:37,290 Again, with due respect, sir, I have more experience dealing with people of markov's character. 375 00:21:37,500 --> 00:21:40,020 You mean criminals like yourself? 376 00:21:40,940 --> 00:21:45,470 I know how he thinks, and that's an advantage you can't afford to ignore. 377 00:21:45,670 --> 00:21:49,110 I want you to know if this is some kind of move to escape custody, i will commit the resources of my administration to hunt you down. 378 00:21:49,490 --> 00:21:52,810 i will commit the resources of my administration to hunt you down. 379 00:21:52,945 --> 00:21:56,230 I can assure you, mr. President, I have nothing like that in mind. 380 00:21:57,030 --> 00:21:59,940 Several years ago, I was in the same situation, and I... 381 00:22:00,075 --> 00:22:03,425 reached out to your brother for counsel. 382 00:22:03,560 --> 00:22:06,790 David helped me successfully navigate that crisis. 383 00:22:06,925 --> 00:22:08,346 Yes. 384 00:22:08,447 --> 00:22:10,569 He did. 385 00:22:10,670 --> 00:22:13,780 And you repaid him by killing him. 386 00:22:15,510 --> 00:22:17,924 I would like to do for you what your brother did for me. 387 00:22:18,025 --> 00:22:21,590 I would like to help you get through this. 388 00:22:23,260 --> 00:22:26,930 Don't make the mistake of assuming this represents any kind of forgiveness on my part. 389 00:22:27,065 --> 00:22:31,690 I understand that, mr. President, but I hope over time to earn your forgiveness. 390 00:22:31,825 --> 00:22:34,275 Put jack on the phone. 391 00:22:39,240 --> 00:22:40,299 Yes, mr. President? 392 00:22:40,400 --> 00:22:42,850 I'm granting the furlough. 393 00:22:44,550 --> 00:22:47,640 - Just make it count, jack. - I'll do my best. 394 00:22:47,775 --> 00:22:50,225 Thank you, mr. President. 395 00:22:51,370 --> 00:22:54,090 This isn't easy for you, is it, jack? 396 00:22:54,225 --> 00:22:55,939 What? 397 00:22:56,040 --> 00:22:59,530 The possibility I may not be the same man you've hated for so long. 398 00:23:17,000 --> 00:23:19,500 You're late. 399 00:23:19,620 --> 00:23:20,569 Did you have any trouble? 400 00:23:20,670 --> 00:23:23,380 We had to bypass a vehicle inspection in riverside. 401 00:23:23,515 --> 00:23:25,254 Other than that, we had a smooth trip. 402 00:23:25,355 --> 00:23:27,805 Good. Let's have a look. 403 00:23:28,250 --> 00:23:30,750 Open up. 404 00:23:38,000 --> 00:23:41,510 The U. S. Military has spent millions to develop this drone. 405 00:23:45,280 --> 00:23:50,560 Today american taxpayers will get a demonstration of... 406 00:23:50,930 --> 00:23:54,920 what their money has produced. 407 00:23:55,140 --> 00:23:56,999 According to charles logan, 408 00:23:57,100 --> 00:24:01,370 anatoly markov, the head of the russian consulate in los angeles, has information on gredenko. 409 00:24:01,505 --> 00:24:04,850 Logan and bauer are going to see markov now. 410 00:24:05,950 --> 00:24:11,455 I want comm locked on any communication outside and possibly inside the consulate. 411 00:24:11,590 --> 00:24:16,520 Morris, are you still the lead on decoding diplomatic communication leaving the consulate? 412 00:24:16,655 --> 00:24:17,369 Yes. 413 00:24:17,470 --> 00:24:19,920 I want you to hand that over to chloe. 414 00:24:20,510 --> 00:24:21,539 Why? 415 00:24:21,640 --> 00:24:26,620 Because of what you've been through today. I'm not sure you can handle it, and we can't afford any mistakes. 416 00:24:26,755 --> 00:24:27,369 Look, I'm perf... 417 00:24:27,470 --> 00:24:30,440 chloe, I want you to take over morris's workload on the consulate. 418 00:24:30,575 --> 00:24:32,099 - Hold on a second. - It's okay, morris. 419 00:24:32,200 --> 00:24:35,570 No. No, no, it's not okay. It's-it's not okay. I... 420 00:24:36,560 --> 00:24:38,519 I'd like to say something to everyone. 421 00:24:38,620 --> 00:24:42,750 I'm very sorry that I gave the reprogramming device to fayed. 422 00:24:43,150 --> 00:24:46,165 If I could take it back, I would, but I can'T. 423 00:24:46,300 --> 00:24:50,930 And if you don't think I can do my job, mr. Buchanan, then I should leave. 424 00:24:51,750 --> 00:24:55,060 But i can do my job. 425 00:24:56,120 --> 00:24:59,310 Okay, morris. Give your task full priority. 426 00:25:00,340 --> 00:25:01,369 Thank you. 427 00:25:01,470 --> 00:25:04,170 Mr. Buchanan, I have to disagree with your decision. 428 00:25:05,450 --> 00:25:08,070 I'm sorry, morris, but I just don't think you're ready. 429 00:25:08,460 --> 00:25:10,980 Your objection is noted, nadia. 430 00:25:11,320 --> 00:25:13,820 My decision stands. 431 00:25:26,140 --> 00:25:27,904 You're wasting your energy. 432 00:25:28,005 --> 00:25:30,061 And you're distracting me. 433 00:25:30,162 --> 00:25:32,149 The president's gonna die. 434 00:25:32,250 --> 00:25:34,700 There's nothing you can do about it. 435 00:25:37,840 --> 00:25:41,620 People are starting to ask questions about tom's whereabouts. Are you on schedule? 436 00:25:41,755 --> 00:25:44,220 I told you the bomb would be ready in 30 minutes, and I meant it. 437 00:25:44,355 --> 00:25:46,805 Okay. 438 00:25:50,630 --> 00:25:53,130 - is there a problem? - No. 439 00:25:53,600 --> 00:25:56,270 You can't go soft on us now, reed. 440 00:25:58,500 --> 00:26:00,079 No, it'S... 441 00:26:00,180 --> 00:26:02,630 it's just starting to hit me. 442 00:26:02,765 --> 00:26:05,215 What we're about to do. 443 00:26:05,480 --> 00:26:07,339 My god... 444 00:26:07,440 --> 00:26:10,580 we're killing the president of the united states. 445 00:26:10,715 --> 00:26:13,937 We're trying to save this country. 446 00:26:14,072 --> 00:26:17,310 That's all you need to think about. 447 00:26:34,750 --> 00:26:38,060 Chloe, look at the function prototypes on morris's report. 448 00:26:38,195 --> 00:26:40,645 - What's the problem? - Take a look. 449 00:26:42,510 --> 00:26:43,874 You mean the missing sectors? 450 00:26:43,975 --> 00:26:46,425 Yes, the missing sectors. 451 00:26:47,140 --> 00:26:49,960 Did buchanan make a mistake by reinstating morris too soon? 452 00:26:50,270 --> 00:26:54,799 No. The pentagon put a file lock on these items. I told him we could back-fill them later. 453 00:26:54,900 --> 00:26:57,710 It's not gonna be to anyone's benefit if you're covering for him. 454 00:26:58,510 --> 00:27:01,010 I'm not. 455 00:27:03,140 --> 00:27:05,640 Fine. 456 00:27:16,490 --> 00:27:18,814 Morris, I need you to tell me the truth. 457 00:27:18,915 --> 00:27:20,209 Have you been drinking? 458 00:27:20,310 --> 00:27:22,820 I just had a couple of beers, love. I didn't think anyone would mind. 459 00:27:22,955 --> 00:27:25,780 Don't be sarcastic. Your data merge is incomplete. 460 00:27:25,915 --> 00:27:27,114 I had to cover for you. I just told nadia... 461 00:27:27,215 --> 00:27:29,464 whoa, wait. What was incomplete? 462 00:27:29,565 --> 00:27:32,015 Look. 463 00:27:32,240 --> 00:27:34,434 Oh, for crying out loud, these sectors are irrelevant. 464 00:27:34,535 --> 00:27:36,935 I only fill them in when I file my final report. 465 00:27:37,055 --> 00:27:38,889 You know that nadia wants these completed. 466 00:27:38,990 --> 00:27:43,770 Nadia only wants to prove to buchanan that she was right and that I shouldn't be here. 467 00:27:44,930 --> 00:27:47,219 No one is out to get you. 468 00:27:47,320 --> 00:27:50,425 Look, even I know that I shouldn't be here. 469 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 There's a big part of me that wants to go home, 470 00:27:53,655 --> 00:27:56,580 crawl into bed and forget this day ever happened. 471 00:27:56,715 --> 00:27:59,940 But I'm staying, because ctu needs me. 472 00:28:51,880 --> 00:28:54,600 "he brought me out of a horrible pit," 473 00:28:55,130 --> 00:28:57,630 set my feet upon a rock... 474 00:28:58,870 --> 00:29:01,390 and established my goings. " 475 00:29:03,840 --> 00:29:06,340 One step at a time, charles. 476 00:29:09,620 --> 00:29:11,859 One step at a time. 477 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 Logan's almost ready- we should be able to get to the consulate within 45 minutes. 478 00:29:15,095 --> 00:29:16,399 What have you got on markov? 479 00:29:16,500 --> 00:29:18,849 We ran his name through the interagency sub-net. 480 00:29:18,950 --> 00:29:22,600 He's a career diplomat. Assigned consul general in '96. 481 00:29:22,900 --> 00:29:26,470 Prior to that, worked in the ministry of foreign affairs for the russian federation. 482 00:29:26,605 --> 00:29:30,020 No red flags from nsa, interpol or cia. 483 00:29:30,370 --> 00:29:31,889 As far as they're concerned, he's clean. 484 00:29:31,990 --> 00:29:34,440 out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand. ps27:5;31:8 485 00:29:34,540 --> 00:29:36,579 Jack, what if logan isn't telling the truth? 486 00:29:36,680 --> 00:29:38,599 We're out of options- I have to trust him. 487 00:29:38,700 --> 00:29:40,859 You know, we have no jurisdiction at the consulate. 488 00:29:40,960 --> 00:29:43,630 Just make sure you have teams ready in case logan's lead pans out. 489 00:29:43,765 --> 00:29:46,215 All right. 490 00:29:47,190 --> 00:29:49,640 - O'brian. - Chloe, contact the highway patrol. 491 00:29:49,820 --> 00:29:53,230 Have them clear a ground corridor from logan's estate to the russian consulate. 492 00:29:53,365 --> 00:29:55,815 Yes, sir. 493 00:30:04,610 --> 00:30:06,284 - hello? - Yeah, hi. This is jeannie. 494 00:30:06,385 --> 00:30:08,039 - You left me a message? - Yeah. 495 00:30:08,140 --> 00:30:10,710 - Thanks for getting back to me. - So, what can I do for you? 496 00:30:10,845 --> 00:30:12,609 Look, I know you talked to morris earlier, 497 00:30:12,710 --> 00:30:16,650 and that this is probably way out of line and against your confidentiality agreement, 498 00:30:16,785 --> 00:30:19,169 but it's just, I'm really worried about him. 499 00:30:19,270 --> 00:30:23,770 I- I'm sorry, I haven't spoken to morris since I left the program three years ago. 500 00:30:29,720 --> 00:30:31,889 Hello? 501 00:30:31,990 --> 00:30:34,440 Okay. Sorry to bother you. 502 00:30:37,970 --> 00:30:40,470 - Have you seen morris? - No. I'm sorry. 503 00:30:47,910 --> 00:30:49,554 - is morris down there? 504 00:30:49,655 --> 00:30:52,105 I haven't seen him. 505 00:31:04,640 --> 00:31:06,279 - Morris? - Chloe? 506 00:31:06,380 --> 00:31:07,939 Morris, what are you doing in there? 507 00:31:08,040 --> 00:31:09,614 - What? Wait. - Open the door! Open the door! 508 00:31:09,715 --> 00:31:11,339 What the bloody hell is going on? 509 00:31:11,440 --> 00:31:13,970 I called your sponsor, jeannie. She said she hasn't talked to you in three years. 510 00:31:14,105 --> 00:31:15,639 Are you out of your bleeding mind?! 511 00:31:15,740 --> 00:31:17,994 I trusted you- I put my job on the line for you. 512 00:31:18,095 --> 00:31:19,421 - You lied to me. - I didn't lie to you. 513 00:31:19,522 --> 00:31:21,430 - Yes, you did. - I didn't lie to you- 514 00:31:21,531 --> 00:31:23,454 jeannie's not my sponsor anymore; ted is. 515 00:31:23,555 --> 00:31:25,409 - Ted? - Yeah. Remember ted with the hair? 516 00:31:25,510 --> 00:31:28,330 He's my sponsor. I called him just like I told you. 517 00:31:28,465 --> 00:31:30,915 Check if you want- I'll give you his number. 518 00:31:31,370 --> 00:31:33,870 Not now! 519 00:31:39,760 --> 00:31:42,680 I don't know what to say. I was worried about you. 520 00:31:43,450 --> 00:31:47,110 Marching into a men's room isn't worried, it's obsessed. 521 00:31:48,600 --> 00:31:51,810 Now, I appreciate your concern. I love your concern. 522 00:31:53,150 --> 00:31:54,979 But, darling, 523 00:31:55,080 --> 00:31:58,080 you have to take a look at what's going on in your head. It's not pretty. 524 00:32:03,240 --> 00:32:05,740 Sorry. 525 00:32:32,230 --> 00:32:34,730 Mr. President. 526 00:32:35,810 --> 00:32:37,509 From the attorney general, sir. 527 00:32:37,610 --> 00:32:40,610 The executive order authorizing president logan's release. 528 00:32:51,090 --> 00:32:52,409 Thank you, melinda. 529 00:32:52,510 --> 00:32:57,060 The communications director wanted you to know that they'll be ready for an on-camera rehearsal with assad in five minutes. 530 00:32:57,195 --> 00:32:59,645 Fine. 531 00:33:00,090 --> 00:33:01,429 Melinda? 532 00:33:01,530 --> 00:33:02,729 Have we heard from tom lennox? 533 00:33:02,830 --> 00:33:06,000 No, sir. I've been trying him. There's no answer at his office. 534 00:33:06,135 --> 00:33:08,414 Find him. I want him present for assad's statement. 535 00:33:08,515 --> 00:33:10,965 Yes, sir. 536 00:33:32,430 --> 00:33:33,839 sir. 537 00:33:33,940 --> 00:33:36,475 I'm gonna take that off of you, and I'm gonna clean up that cut, 538 00:33:36,610 --> 00:33:39,800 but if you try to call out, carson will kill you and I cannot stop him. 539 00:33:39,935 --> 00:33:42,335 Do you understand? 540 00:33:42,480 --> 00:33:44,930 Okay. 541 00:33:49,070 --> 00:33:51,134 you have got to put a stop to this, reed. 542 00:33:51,235 --> 00:33:52,659 No, Mr. Lennox. 543 00:33:52,760 --> 00:33:55,940 When this is done and the president is out of the way, 544 00:33:56,075 --> 00:33:58,547 I think that you will see things differently. 545 00:33:58,682 --> 00:34:03,149 I think that you will see that this is... better for our country. 546 00:34:03,250 --> 00:34:06,290 No, you're going to destroy this country, reed. 547 00:34:06,425 --> 00:34:08,875 You're just as bad as fayed. 548 00:34:10,180 --> 00:34:13,480 No, no. There must have been a moment when you were onboard with this plan. 549 00:34:17,860 --> 00:34:20,360 Were you playing us from the beginning? Hmm? 550 00:34:20,680 --> 00:34:22,049 Were you? 551 00:34:22,150 --> 00:34:24,780 Or did you change your mind along the way? 552 00:34:24,915 --> 00:34:26,609 I need to know. 553 00:34:26,710 --> 00:34:30,570 Then know this. I was against you from the start. 554 00:34:42,950 --> 00:34:43,939 that's... 555 00:34:44,040 --> 00:34:46,490 ...very disappointing. 556 00:34:49,230 --> 00:34:50,299 Hello. 557 00:34:50,400 --> 00:34:51,699 Yes, hello, melinda. 558 00:34:51,800 --> 00:34:54,840 Oh, yes, I'm just with tom right now. He's just finishing the briefing. 559 00:34:55,780 --> 00:34:59,130 You know, I-I understand. I will let Mr. Lennox kn right away. Okay? 560 00:34:59,265 --> 00:35:01,359 Thanks. 561 00:35:01,460 --> 00:35:03,444 The president is asking for lennox. We've gotta move. 562 00:35:03,545 --> 00:35:05,995 I'm almost done. 563 00:35:43,350 --> 00:35:45,850 Finished. 564 00:35:46,960 --> 00:35:49,129 - It's armed. - Okay. 565 00:35:49,230 --> 00:35:51,619 NoW... this is the detonator. 566 00:35:51,720 --> 00:35:54,660 Press 6-2-4-enter, and a signal will activate the bomb. 567 00:35:55,000 --> 00:35:57,510 Okay. 6-2-4-enter. 568 00:35:57,690 --> 00:35:58,659 Ye. 569 00:35:58,760 --> 00:36:02,580 Once the signal's been sent, it'll take 15 seconds for the chemicals to intermix. 570 00:36:02,715 --> 00:36:06,050 The kill radius is only ten feet. Make sure palmer's inside it. 571 00:36:09,400 --> 00:36:10,429 You sure you can do it? 572 00:36:10,530 --> 00:36:14,480 I'm the only one who can get close enough to that podium without attracting attention. 573 00:36:16,380 --> 00:36:18,880 I can do this. 574 00:37:17,700 --> 00:37:20,650 all right, everyone, rehearsal's up in five minutes. Please notify the president. 575 00:37:48,140 --> 00:37:50,194 excuse me, could we have some water for the podium? 576 00:37:50,295 --> 00:37:52,745 - Sure. - Thank you. 577 00:37:53,670 --> 00:37:56,170 The president is traveling. 578 00:38:15,140 --> 00:38:18,980 Before we continue, I would just like to express my appreciation. 579 00:38:19,280 --> 00:38:21,780 You're taking a great risk, Mr. President. 580 00:38:22,420 --> 00:38:24,905 You and I both are sharing that risk, sir, 581 00:38:25,040 --> 00:38:28,230 and maybe that, in and of itself, is something of a victory. 582 00:38:28,480 --> 00:38:31,240 I just hope that someone will listen to our appeal. 583 00:38:31,375 --> 00:38:33,825 You sound skeptical. 584 00:38:34,670 --> 00:38:39,070 The people we're trying to reach, they abandoned the political process a long time ago. 585 00:38:39,670 --> 00:38:42,460 All we need to do is create a foundation... 586 00:38:42,840 --> 00:38:44,109 to build on. 587 00:38:44,210 --> 00:38:46,660 The rest will follow. 588 00:38:48,760 --> 00:38:51,049 - Reed. - yes, Mr. president. 589 00:38:51,150 --> 00:38:53,469 This is hamri al-assad. 590 00:38:53,570 --> 00:38:55,404 Mr. Pollock is our deputy chief of staff. 591 00:38:55,505 --> 00:38:57,955 - How do you do? - Hello, sir. 592 00:38:58,200 --> 00:39:02,010 If you wouldn't mind getting comfortable behind the podium, I'd like to speak to reed for a minute, please. 593 00:39:02,145 --> 00:39:04,595 Of course. 594 00:39:04,910 --> 00:39:06,479 - Mr. Al-assad? - Yes. 595 00:39:06,580 --> 00:39:09,330 Would you like to review the teleprompter copy before you rehearse? 596 00:39:09,465 --> 00:39:10,689 That would be fine. 597 00:39:10,790 --> 00:39:13,370 I've been trying to reach tom for the past hour. 598 00:39:13,870 --> 00:39:16,320 Is there something I should know? 599 00:39:16,490 --> 00:39:18,374 Something you should know, Mr. President? 600 00:39:18,475 --> 00:39:19,809 Reed... 601 00:39:19,910 --> 00:39:22,635 I know how tom feels about this address, 602 00:39:22,770 --> 00:39:26,090 but i was under the impression that he put his opposition aside 603 00:39:26,620 --> 00:39:29,465 and was working with me to make this policy succeed. 604 00:39:29,600 --> 00:39:32,240 Well, I-I'm sure that th's a valid impression, Mr. President. 605 00:39:32,375 --> 00:39:34,729 Then he'll be here. 606 00:39:34,830 --> 00:39:37,280 Yes. Yes, sir, he will, he will be here. 607 00:39:37,860 --> 00:39:40,360 Good. 608 00:40:37,360 --> 00:40:39,860 you try that again and I'll kill you, you understand? 609 00:40:40,430 --> 00:40:42,089 I should kill you anyway. 610 00:40:42,190 --> 00:40:46,030 With the president dead, nobody's going to think too hard about why his chief of staff hanged himself. 611 00:40:56,670 --> 00:40:58,339 Here we go for rehearsal. 612 00:40:58,440 --> 00:41:01,090 I'm gonna go and check on tom, Mr. President. 613 00:41:38,510 --> 00:41:40,629 I'll give you a seven-second countdown. 614 00:41:40,730 --> 00:41:43,180 The last four seconds will be silent. 615 00:41:49,150 --> 00:41:51,084 All right, here we go in seven... 616 00:41:51,185 --> 00:41:52,226 six... 617 00:41:52,327 --> 00:41:54,777 five... 618 00:41:54,910 --> 00:41:57,410 what is this? 619 00:41:59,090 --> 00:42:01,590 Bomb! 620 00:42:07,760 --> 00:42:10,260 Move, Move... Sir, please 621 00:42:35,750 --> 00:42:38,250 Fan out. Find him. 622 00:42:52,560 --> 00:42:55,060 Got him! 623 00:42:55,440 --> 00:42:57,764 Code 5 in sector three. The citadel has been hit. 624 00:42:57,865 --> 00:43:00,104 Send a medical team. I repeat, citadel is down. 625 00:43:00,205 --> 00:43:01,899 Send a medical team now. 51616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.