Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,178 --> 00:02:16,277
(Jenerik)
2
00:02:19,062 --> 00:02:21,967
İki oğlumu da aldın elimden Cezayir.
3
00:02:23,967 --> 00:02:25,967
Benim kolumu kanadımı kırdın.
4
00:02:27,967 --> 00:02:30,803
Yuvamı yaktın, yıktın.
5
00:02:31,499 --> 00:02:36,006
Kör ettin beni Cezayir! Sağır ettin beni!
6
00:02:40,253 --> 00:02:44,690
Kör olduğun doğru Sabit efendi! Ama şimdi kulağını aç beni iyi dinle.
7
00:02:46,849 --> 00:02:48,400
Oğlun yaşıyor!
8
00:02:56,401 --> 00:02:58,958
Sait'i hastaneye bizzat ben götürdüm.
9
00:03:01,465 --> 00:03:03,465
Yalan söylüyorsun.
10
00:03:05,120 --> 00:03:06,563
Kızımı bırak ulan.
11
00:03:07,367 --> 00:03:12,140
Bu yaptığının henüz affı varken, bırak! Karşılıklı konuşalım.
12
00:03:12,558 --> 00:03:14,148
Sait öldü!
13
00:03:15,471 --> 00:03:17,192
Sen öldürdün!
14
00:03:22,142 --> 00:03:22,959
Baba!
15
00:03:22,959 --> 00:03:26,437
Hayır hayır hayır yapma ne olur! Beni al kızımın yerine beni al!
16
00:03:37,074 --> 00:03:40,884
Bana bak ulan! Bana bak! Gözümün içine bak!
17
00:03:45,410 --> 00:03:48,640
Senin artık bana bir ömür borcun var ulan.
18
00:03:50,102 --> 00:03:52,102
Boş yere tıkama kulaklarını.
19
00:03:57,951 --> 00:04:01,622
Eğer hastaneye götürmeseydim ölecekti.
20
00:04:01,622 --> 00:04:06,880
Oğlunun hayatını kurtaran adamı, kızının hayatıyla tehdit ediyorsun şu anda!
21
00:04:14,396 --> 00:04:16,728
Bu mu lan? Bu mu senin minnetin?
22
00:04:16,728 --> 00:04:20,956
Böyle mi teşekkür ediyorlar sizin oralarda! Aklını başına al o silahı indir!
23
00:04:28,476 --> 00:04:32,008
Kızımın gözünden bir damla yaş daha aksın...
24
00:04:32,565 --> 00:04:38,120
...hayatını kurtarsınlar diye o koyduğum hastaneye gömerim oğlunu!
25
00:04:44,108 --> 00:04:48,545
Sabit, son kez söylüyorum. İndir o silahı!
26
00:04:52,514 --> 00:04:56,827
Kanıtla! Kanıtla o zaman hı!
27
00:04:56,827 --> 00:05:01,612
Bak Cezayir eğer oyun oynuyorsan yanlış bir şey yapacak olursan...
28
00:05:01,612 --> 00:05:06,222
...yemin ederim öldürürüm bunu! Öldürürüm ulan kızını!
29
00:05:17,362 --> 00:05:25,211
Şansını zorluyorsun Sabit. Söyle adamlarına bir daha bana silah doğrulturlarsa...
30
00:05:25,211 --> 00:05:30,600
...bu evin önüne onları gömerim, evden her çıkışımda mezarlarına basar geçerim!
31
00:05:56,439 --> 00:06:00,000
Cezayir hayrola sen görüntülü aramazdın.
32
00:06:00,487 --> 00:06:02,204
Firuze şu an neredesin?
33
00:06:03,527 --> 00:06:05,527
Hastanedeyim canım, nerede olacağım?
34
00:06:06,014 --> 00:06:09,128
Şu getirdiğiniz Sait Bahrioğlu'nun dosyasını inceliyordum.
35
00:06:10,103 --> 00:06:12,869
Sen niye sordun ne oldu?
- Güzel.
36
00:06:13,844 --> 00:06:15,844
İşte onun babası şu anda karşımda.
37
00:06:16,192 --> 00:06:20,559
Oğlunun hayatına karşılık, kızımın hayatını alacağını söylüyor.
38
00:06:21,882 --> 00:06:22,977
Ne!
39
00:06:24,119 --> 00:06:25,632
Yüzünü göster.
40
00:06:27,025 --> 00:06:28,411
Yüzünü yüzünü!
41
00:06:29,107 --> 00:06:33,196
Bana oğlumu göstermeden bu işten kurtulamazsın Cezayir!
42
00:06:33,683 --> 00:06:34,778
Göster!
43
00:06:39,680 --> 00:06:43,801
Duydun, oğlunu görmeden kızımı bırakmayacağını söylüyor.
44
00:06:54,733 --> 00:06:55,967
Suna!
45
00:07:00,354 --> 00:07:01,797
Seni uyarmıştım Sabit.
46
00:07:02,280 --> 00:07:07,135
Kızımın gözünden tek bir yaş daha akmayacak demiştim!
47
00:07:07,483 --> 00:07:08,996
Kızımı bırak!
48
00:07:08,996 --> 00:07:12,002
Oğlumu gösterin. Sait nerede!
49
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Oğlumu gösterin bana!
50
00:07:17,905 --> 00:07:19,491
Bekle Cezayir.
51
00:07:36,898 --> 00:07:40,151
Kırk yılın başı Orhan efendi bir işe yarayacak dedim.
52
00:07:40,840 --> 00:07:43,720
Olmadı, neden?
53
00:07:44,138 --> 00:07:47,391
Benim suçum, evet evet tamamen benim suçum.
54
00:07:47,948 --> 00:07:49,948
Çünkü fazla merhametliyim.
55
00:07:50,505 --> 00:07:52,992
O gün sana Orhan'ı öldür demeliydim.
56
00:07:52,992 --> 00:07:57,568
Aşçı yerine Orhan ölecekti, Leyla cezaevine girecekti.
57
00:07:57,568 --> 00:08:00,543
Cezayir de peşinden koşacaktı.
58
00:08:00,543 --> 00:08:02,760
Ben de çok eğlenecektim!
59
00:08:06,760 --> 00:08:12,519
Gerçi Cezayir yine koşmak zorunda ama bu defa kaçmak için.
60
00:08:13,285 --> 00:08:15,000
Çünkü Sabit durmaz artık.
61
00:08:16,671 --> 00:08:21,735
Eninde sonunda Cezayir'in can evinden vuracak.
62
00:08:22,292 --> 00:08:26,761
Kana kan, dişe diş, evlada evlat!
63
00:08:32,749 --> 00:08:35,724
Ben değil cancağızım, Sabit.
64
00:09:05,327 --> 00:09:09,600
Bana ayrılan sürenin sonuna geldik diyorsun.
65
00:09:12,037 --> 00:09:13,898
Zaman doldu artık.
66
00:09:15,291 --> 00:09:17,291
O ismi istiyorum.
67
00:09:23,070 --> 00:09:25,488
İzle! İzliyor musun?
68
00:09:26,324 --> 00:09:28,603
Birazdan dik çöküp özür dileyeceksin benden!
69
00:09:50,396 --> 00:09:51,352
Sait.
70
00:09:53,352 --> 00:09:54,516
Baba.
71
00:10:02,098 --> 00:10:03,471
Yaşıyorsun!
72
00:10:05,003 --> 00:10:06,028
Evlat.
73
00:10:08,280 --> 00:10:10,640
Oğlum Allah'ıma bin şükür yaşıyorsun.
74
00:10:14,222 --> 00:10:15,913
Söyle bıraksın kızı hemen.
75
00:10:18,837 --> 00:10:20,141
Söyle dedim!
76
00:10:32,326 --> 00:10:34,326
Cezayir kurtardı beni baba.
77
00:10:36,415 --> 00:10:37,520
Bırak kızı.
78
00:10:39,191 --> 00:10:40,912
O kurtardı beni.
79
00:11:15,457 --> 00:11:16,691
Eve gidin.
80
00:11:17,109 --> 00:11:19,109
Cezayir ne olur sakin ol.
81
00:11:20,084 --> 00:11:21,388
Eve gidin.
82
00:11:22,641 --> 00:11:24,641
Baba sen? Babam!
83
00:11:28,053 --> 00:11:30,610
Bir şey olmaz endişelenme tamam mı?
- Baba!
84
00:11:30,610 --> 00:11:32,880
Suna! Ne bu hal?
- Sabit'le adamları burada.
85
00:11:32,880 --> 00:11:35,228
Enişte babam orada kaldı!
86
00:11:35,228 --> 00:11:38,511
Suna! Tamam endişelenme arabaya bin.
87
00:11:38,511 --> 00:11:40,511
Babama bir şey olursa!
- Hayır olmaaycak!
88
00:11:41,138 --> 00:11:42,511
Baban halledecek.
89
00:11:52,259 --> 00:11:54,816
Karşında boynumu büktüren de...
90
00:11:58,158 --> 00:12:00,158
...kızına silah çektiren de
91
00:12:02,247 --> 00:12:04,200
...aynı şey be Cezayir.
92
00:12:07,264 --> 00:12:11,592
Önce ateşimi yaktın, yüreğimi sen ateşe verdin.
93
00:12:15,000 --> 00:12:16,667
Sen söndürdün.
94
00:12:21,611 --> 00:12:23,611
Biz bir yemin ettik Sabit.
95
00:12:24,447 --> 00:12:28,040
Ailelere, çocuklara bulaşmayacağız dedik.
96
00:12:30,825 --> 00:12:34,009
Ama senin oğlun her seferinde olduğu gibi, yine merminin önüne atladı.
97
00:12:36,376 --> 00:12:39,560
Üstelik bir kere de değil.
98
00:12:40,465 --> 00:12:42,465
Ve sen de bu yemini bozdun.
99
00:12:43,440 --> 00:12:45,440
Oğlumu sağ salim gördüm ya.
100
00:12:47,440 --> 00:12:49,788
Artık ölsem de gam yemem.
101
00:12:51,788 --> 00:12:53,902
Ömür borcun var dedin.
102
00:12:57,940 --> 00:12:59,940
Hakkı neyse ver o zaman.
103
00:13:02,795 --> 00:13:04,795
Bakiye sıfırlansın.
104
00:13:14,682 --> 00:13:16,055
Derviş.
105
00:13:16,891 --> 00:13:18,120
Meto!
106
00:13:19,721 --> 00:13:25,899
Hastaneye gidin, bundan böyle ağanız da beyiniz de Sait!
107
00:13:27,630 --> 00:13:30,000
Beyim!
- Ne diyorsam o ulan!
108
00:13:31,253 --> 00:13:32,560
Gidin dedim hastaneye!
109
00:13:35,345 --> 00:13:37,345
Oğluma mukayyet olun.
110
00:13:49,530 --> 00:13:53,828
Can verdin, can alacaksın.
111
00:13:55,499 --> 00:13:56,733
Hakkındır.
112
00:13:58,474 --> 00:14:01,235
Hadi, sık sıkacaksan.
113
00:14:07,432 --> 00:14:09,432
Ne bekliyorsun Cezayir?
114
00:14:10,825 --> 00:14:12,825
Sık hadi sık!
115
00:14:55,910 --> 00:14:57,144
Gel bitanem.
116
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Babam!
- Suna tamam dur!
117
00:15:06,000 --> 00:15:07,652
Anne babam orada!
- Leyla ne oluyor!
118
00:15:08,348 --> 00:15:09,761
Silah sesi nereden geldi?
119
00:15:09,761 --> 00:15:11,134
Yok bir şey anne.
120
00:15:11,720 --> 00:15:12,959
Suna.
- Babam.
121
00:15:12,959 --> 00:15:14,959
Sakin ol, babana bir şey olmayacak.
122
00:15:41,177 --> 00:15:42,840
Niye yaptın bunu?
123
00:15:45,834 --> 00:15:49,993
O silahı bu herifin elinden alıp patlatmazsan, içtiğin su da...
124
00:15:51,107 --> 00:15:54,040
...yediğin lokma da sana haram olsun dedim kendime.
125
00:15:57,104 --> 00:16:02,778
Umarım, bundan sonra sen de sözünü tutarsın Sabit efendi.
126
00:16:08,627 --> 00:16:14,387
Malum, babalık, halden anlarsın.
127
00:16:26,514 --> 00:16:27,850
Oğlunun yanına git.
128
00:16:30,000 --> 00:16:31,513
Sana ihtiyacı var.
129
00:16:33,192 --> 00:17:27,211
(Müzik)
130
00:17:27,211 --> 00:17:29,211
İç bakayım bebeğim, hadi.
131
00:17:33,180 --> 00:17:33,996
Tamam.
132
00:17:34,832 --> 00:17:37,180
Canım benim Allah hepinizi korusun yarabbim!
133
00:17:37,737 --> 00:17:39,628
Hepinizi, bütün evlatlarımı.
134
00:17:42,552 --> 00:17:44,280
Babam da daha gelmedi.
135
00:17:45,279 --> 00:17:46,792
Gelir şimdi korkma sen.
136
00:17:48,950 --> 00:17:51,298
Evimizin dibine kadar geldiler.
137
00:17:52,064 --> 00:17:54,064
Çoluğumuz çocuğumuz güvende değil.
138
00:17:57,406 --> 00:18:00,381
Suna, korumalar yanında değil miydi senin?
139
00:18:02,748 --> 00:18:03,773
Yanımdaydı.
140
00:18:06,071 --> 00:18:09,742
Ama tam hatırlayamıyorum yani...
141
00:18:10,926 --> 00:18:13,553
...bir anda çıktılar karşıma.
142
00:18:15,000 --> 00:18:17,209
Sonra kafama silahı dayadı falan.
143
00:18:17,696 --> 00:18:20,810
Öbürlerini göremedim.
- Tamam geçti artık.
144
00:18:29,663 --> 00:18:31,560
Babam! Babam!
145
00:18:33,023 --> 00:18:34,396
Baba iyisin!
146
00:18:38,763 --> 00:18:39,997
İyisin!
147
00:18:42,852 --> 00:18:46,593
Tamam kızım geçti, geçti. Geçti kızım.
148
00:18:48,751 --> 00:18:50,365
Bak dedim sana, gelir dedim.
149
00:18:53,150 --> 00:18:57,657
Geldi! Bugün geldi!
150
00:18:59,657 --> 00:19:02,144
Bugüne kadar da hep geldi!
151
00:19:07,348 --> 00:19:09,905
Ama bugünden sonrası belli değil!
152
00:19:20,697 --> 00:19:22,001
Tamam buraya gel.
153
00:19:23,463 --> 00:19:24,558
Bitti artık.
154
00:19:26,159 --> 00:19:27,184
Bitmedi.
155
00:19:28,437 --> 00:19:30,437
Ne bitti! Ne zamana kadar bitti ya!
156
00:19:31,551 --> 00:19:33,707
Ben delireceğim artık!
157
00:19:37,129 --> 00:19:41,486
Her gün hangimize ne olacak diye düşünmek istemiyorum!
158
00:19:45,360 --> 00:19:50,101
Ya beni kaçırdılar! Bugün kafama silah dayadılar, seni vurdular!
159
00:19:51,040 --> 00:19:55,329
Sana her gün neler oluyor! Düşünmek bile istemiyorum!
160
00:19:57,329 --> 00:19:59,329
Ben çok korkuyorum!
161
00:20:07,963 --> 00:20:08,988
Bak kızım.
162
00:20:10,241 --> 00:20:13,146
Sana böyle bir şey yaşattığım için çok özür dilerim, afedersin.
163
00:20:13,425 --> 00:20:18,080
Ama söz veriyorum bundan sonra sana, annene hiç kimseye bir şey olmayacak.
164
00:20:21,492 --> 00:20:24,049
Dileme baba, özür dileme.
165
00:20:25,720 --> 00:20:28,347
Kimseye bir şey olmayacak öyle mi? Emin miyiz?
166
00:20:31,132 --> 00:20:32,853
Bakayım herkese şöyle...
167
00:20:34,106 --> 00:20:37,568
...herkes çok iyi süperiz... Ben bugün ölüyordum!
168
00:20:38,125 --> 00:20:40,821
Ya ben bugün ölüyordum ya!
169
00:20:45,160 --> 00:20:49,282
Annem ben, ben böyle yaşamak istemiyorum çok korkuyorum!
170
00:20:49,282 --> 00:20:53,354
Kendimi geçtim! Kendimi geçtim ben senin için korkuyorum!
- Cezayir, tamam.
171
00:20:53,354 --> 00:20:57,094
senin için korkuyorum! senin için korkuyorum!
172
00:20:57,442 --> 00:20:59,094
O kadar haklısın ki Suna.
173
00:21:05,527 --> 00:21:10,214
Bak bana, bak ben yanındayım baban yanında herkes yanında artık.
174
00:21:13,278 --> 00:21:16,035
Baba, hepsini geçtim...
175
00:21:17,149 --> 00:21:19,497
...ben senin için korkuyorum.
176
00:21:20,890 --> 00:21:25,600
Birazcık beni düşün ya... Ben seni yeni buldum!
177
00:21:30,892 --> 00:21:33,607
Daha yeni kavuşmuşken seni kaybedemem.
178
00:21:34,094 --> 00:21:37,974
Ne olur, ne olur bırakma beni baba ne olur, ne olur!
179
00:21:39,367 --> 00:21:42,899
Ben yanındayım kızım, söz veriyorum bırakmayacağım.
180
00:21:43,178 --> 00:21:45,178
Hiç ayrılmayacağız söz veriyorum.
181
00:21:52,343 --> 00:21:54,745
Ben artık çok yoruldum...
182
00:22:01,777 --> 00:22:05,520
Tamam bitanem... Sakin ol biraz, biraz sakin ol.
183
00:22:09,129 --> 00:22:10,789
Tamam değil çok yorgunum.
184
00:22:11,411 --> 00:22:14,470
Ben artık delirmekten korkuyorum!
185
00:22:20,587 --> 00:22:23,492
Ben sakin bir hayat istiyorum anladınız mı!
186
00:22:24,536 --> 00:22:26,536
Korkusuz kaygısız yaşamak istiyorum.
187
00:22:31,271 --> 00:22:35,151
Huzurlu bir şeyler olsun baba, yüzümüzü güldürecek bir şeyler olsun istiyorum.
188
00:22:35,151 --> 00:22:37,400
Mutlu günler geçirelim anlatabiliyor muyum?
189
00:22:40,603 --> 00:22:42,703
Bu kadar zor bir şey mi ya?
190
00:23:19,179 --> 00:23:20,483
Melike dur ne yapıyorsun!
191
00:23:21,040 --> 00:23:22,831
Tövbe yarabbim kız dursana yavaş!
192
00:23:23,597 --> 00:23:25,748
Yok daha neler! Bu havada suya girilir mi!
193
00:23:26,096 --> 00:23:27,887
Hasta oluruz!
- Nasıl girilir hem de!
194
00:23:27,887 --> 00:23:28,953
Hasta olursun bak!
195
00:23:28,953 --> 00:23:30,500
Hayır!
- He nasılmış!
196
00:23:30,500 --> 00:23:32,500
Dur senin ayakkabılarını bir fırlatayım da aklın başına gelsin.
197
00:23:32,500 --> 00:23:33,551
Sakın! Sakın sakın!
198
00:23:39,539 --> 00:23:41,260
He atayım mı seni aşağıya!
199
00:23:47,387 --> 00:23:48,680
Deli bunlar.
200
00:23:50,680 --> 00:23:51,800
Niye öyle dedin?
201
00:23:52,357 --> 00:23:54,357
Baksana bir anda öylece evlendiler.
202
00:23:55,889 --> 00:23:57,840
Hayatta hiç bir şeyi ertelememek lazım.
203
00:24:00,908 --> 00:24:02,351
Bir filmde duymuştum.
204
00:24:04,718 --> 00:24:07,832
Hayatının geri kalanını geçirmek istediğin kişiyi bulduğun zaman...
205
00:24:10,269 --> 00:24:12,269
...o süre hemen başlasın istiyorsun.
206
00:24:14,706 --> 00:24:15,662
Doğru.
207
00:24:18,447 --> 00:24:19,611
Kardeşim benim.
208
00:24:24,415 --> 00:24:25,960
Mutlulukları daim olsun.
209
00:24:26,916 --> 00:24:27,941
Amin.
210
00:24:36,018 --> 00:24:40,594
Baba bak, için rahat etsin kızın çok mutlu.
211
00:24:42,594 --> 00:24:46,544
Şef! Sakın gözün arkada kalmasın!
212
00:24:47,380 --> 00:24:49,101
Çünkü kızın benimle birlikte!
213
00:24:51,608 --> 00:24:55,209
Ve ayrıca söylemek istediğim başka şeyler de var.
214
00:24:56,184 --> 00:24:58,811
Bu kadını çok seviyorum!
215
00:25:00,000 --> 00:25:00,920
Peki sen?
216
00:25:02,920 --> 00:25:05,440
Son nefesime kadar hep seni seveceğim.
217
00:25:05,858 --> 00:25:08,261
Pek duyulmadı bu, biraz yüksek olursa...
218
00:25:10,698 --> 00:25:13,680
Son nefesime kadar hep seni seveceğim.
219
00:25:14,028 --> 00:25:16,933
Güzel hani biraz daha sanki bağırabilirdin gibi.
220
00:25:24,599 --> 00:25:25,317
Yani...
221
00:25:26,570 --> 00:25:28,320
...seni gerçekten ıslatabilirim.
222
00:25:29,156 --> 00:25:30,460
Yapmazsın!
- Yok yaparım.
223
00:25:30,460 --> 00:25:32,808
Yapmazsın bu kadar intikamcı olamazsın!
224
00:25:32,808 --> 00:25:34,808
Olurum seni denize atabilirim.
- Hayır hayır!
225
00:25:34,808 --> 00:25:37,395
Ben yapabilirim ama sen yapamazsın, evliliğin ilk kuralı.
226
00:25:41,503 --> 00:25:46,984
Tatavlalı'nın sokağa saldığı bu çetelerin, şimdilik tek bir amacı var beyler.
227
00:25:48,028 --> 00:25:50,028
Uyuşturucu ticareti falan bahane.
228
00:25:53,440 --> 00:25:56,136
Bize meydan okuyorlar akıllarınca, buradayız diyorlar.
229
00:25:57,250 --> 00:25:58,345
Göz dağı veriyorlar.
230
00:25:59,600 --> 00:26:02,644
Pire deneyini bilir misiniz? Duydunuz mu hiç?
231
00:26:03,758 --> 00:26:10,145
Pireler, rahatlıkla çıkabileceği bir kavanozun
içine hapsedilir sonra kavanozun kapağı kapatılır.
232
00:26:11,040 --> 00:26:14,015
Çıkmayı denedikçe kapağa çarpıp düşerler...
233
00:26:14,015 --> 00:26:17,383
...bir süre sonra çıkamayacakları iç güdüsüne kapılırlar.
234
00:26:18,010 --> 00:26:23,700
Kapak açıldıktan sonra bile, hiç bir zaman çıkmak için uğraşmazlar artık.
235
00:26:24,536 --> 00:26:30,644
Kabul edilmiş bir çaresizlikle, güçleri yetse bile artık hayalleri kadar sıçrarlar.
236
00:26:31,758 --> 00:26:35,220
İşte şimdi bu pireler üstlerinde bir kapak olup olmadığını test ediyorlar.
237
00:26:36,056 --> 00:26:37,569
Bize düşense...
238
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
...o kapağı yeniden kapatmak beyler.
239
00:26:43,240 --> 00:26:45,000
Ethem beni dinliyorsun dimi?
240
00:26:48,133 --> 00:26:49,367
Evet dinliyorum.
241
00:26:49,994 --> 00:26:52,760
Yeniden sokağa ineceğiz beyler. Sadece İstanbul için değil...
242
00:26:52,760 --> 00:26:55,277
...memleketin bütün çocukları adına ineceğiz.
243
00:26:56,113 --> 00:26:58,920
Onların zehirlenmemesi için artık büyük bir savaş vereceğiz.
244
00:26:59,199 --> 00:27:01,547
Kurban, burada sana büyük iş düşüyor.
245
00:27:01,965 --> 00:27:03,686
Başım gözüm üstüne Cezayir.
246
00:27:04,522 --> 00:27:08,959
Gerekirse İstanbul'un yedi tepesinin, yedisini birden zapt ederiz
247
00:27:08,959 --> 00:27:14,092
Asım, Ekabir, Tatavlalı'nın ortaklarını, lojistik desteklerini...
248
00:27:14,580 --> 00:27:18,042
...neleri varsa tek tek tespit edip patlatacaksınız.
249
00:27:18,599 --> 00:27:22,560
Habip'le Ethem, siz sokaktaki çetelerle ilgili bilgi edinin.
250
00:27:23,256 --> 00:27:24,560
Bunları kim besliyor?
251
00:27:24,839 --> 00:27:28,371
İstanbul dışından gelen bir çok çetenin, İstanbul'a salındığına dair
252
00:27:29,067 --> 00:27:33,086
...istihbarat var elimizde. Bu çetelerle ilgili bilgi toplayın.
253
00:27:33,852 --> 00:27:37,560
Ethem duydun mu? Azamet ve Ömer'le temas halinde olun.
254
00:27:39,022 --> 00:27:41,022
Tamam reis, sen nasıl istersen.
255
00:27:43,598 --> 00:27:46,920
Peki, söyle neyin var?
256
00:27:52,490 --> 00:27:55,326
Yok bir şey reis, sonra konuşsak.
257
00:27:55,674 --> 00:27:59,440
Ethem bu kadar önemli bir şey konuşurken dalıp gittiğine göre mühim bir şey var.
258
00:27:59,719 --> 00:28:00,880
Seni dinliyorum.
259
00:28:01,437 --> 00:28:05,163
Daha sonra konuşsak olur mu reis? Kişisel.
260
00:28:05,511 --> 00:28:06,240
Ethem.
261
00:28:07,772 --> 00:28:09,772
Bugün kızımın başına silah dayadılar.
262
00:28:12,209 --> 00:28:13,196
Çık eşiğe bak.
263
00:28:15,633 --> 00:28:18,956
Kişisel ne varsa, hepsi kapının önünde duruyor.
264
00:28:19,720 --> 00:28:21,302
Bir daha bu vaziyette bu masaya oturma.
265
00:28:24,227 --> 00:28:25,680
Özür dilerim reis.
266
00:28:25,680 --> 00:28:26,705
Kaptan.
267
00:28:28,167 --> 00:28:30,585
Senin bir fikrin var mı? Kiminle iş yapıyor bu Tatavlalı?
268
00:28:30,585 --> 00:28:33,978
Konuşulan bir şeyler var, takipteyim Cezayir.
269
00:28:34,604 --> 00:28:37,108
Bir süredir kulağımın üstüne yatıyordum.
270
00:28:53,122 --> 00:28:54,147
Oğlum.
271
00:28:55,400 --> 00:28:57,400
Allah'ıma şükürler olsun yarabbi.
272
00:28:58,932 --> 00:29:00,040
Baba!
273
00:29:00,458 --> 00:29:02,458
Yorma kendini, yorma, yorma.
274
00:29:10,813 --> 00:29:15,877
Doktor hanım, Allah razı olsun sayenizde... Kurtardınız oğlumu.
275
00:29:16,782 --> 00:29:19,840
Bana değil, Cezayir'e teşekkür edin.
276
00:29:20,745 --> 00:29:22,745
O yetiştirmiş oğlunuzu.
277
00:29:24,277 --> 00:29:26,560
Peki ne zaman çıkarabilirim oğlumu?
278
00:29:26,560 --> 00:29:28,560
Değerlerin düzelmesini bekliyoruz.
279
00:29:29,396 --> 00:29:31,396
Bir ameliyata daha girecek, malesef.
280
00:29:37,245 --> 00:29:40,498
Söylenene göre sevkiyatı deniz üstünden yapıyorlar.
281
00:29:40,960 --> 00:29:44,144
Malların tamamı Akdeniz'den çıkıyor.
282
00:29:44,631 --> 00:29:47,360
Bir kısmı Ege ve oradan da Marmara'ya.
283
00:29:48,537 --> 00:29:52,417
Bir kısmı da Adriyatik ve Dalmaçya'ya.
284
00:29:52,696 --> 00:29:57,411
Hırvatistan ve İtalya üzerinden de bütün Avrupa'ya.
285
00:29:58,400 --> 00:30:02,836
Habip, İstanbul'un durumu nedir? Onu da bir konuşalım.
286
00:30:02,836 --> 00:30:07,160
Reis haklı, yeni yetme gençleri sahaya sürmüşler.
287
00:30:07,996 --> 00:30:09,787
Ellerine makine vermişler.
288
00:30:10,360 --> 00:30:12,360
Üç beş kuruş para saymışlar.
289
00:30:13,056 --> 00:30:17,563
Külhanbeyi gibi bitleri kanlanmış şerefsizlerin.
290
00:30:20,905 --> 00:30:24,089
O zaman biz de o bitleri tek tek ayıklayacağız, yapacak başka bir şey yok.
291
00:30:25,560 --> 00:30:27,908
Dediğim gibi sokak işi sende Kurban.
292
00:30:29,370 --> 00:30:32,066
Sen kapağı kapat, biz de konuyu kapatalım bir an önce.
293
00:30:33,360 --> 00:30:36,120
Evet beyler, artık işimize bakalım.
294
00:30:39,044 --> 00:30:40,348
Ethem sen kal.
295
00:30:50,574 --> 00:30:53,897
Söyle bakalım, neyin var ne oluyor?
296
00:30:57,120 --> 00:30:59,560
Oğlum konuşsana, bir şey söyle. Derdin ne?
297
00:31:01,231 --> 00:31:02,612
Korkuyorum reis.
298
00:31:03,726 --> 00:31:04,960
Korkuyor musun?
299
00:31:07,744 --> 00:31:09,396
Ne demek şimdi bu?
300
00:31:10,719 --> 00:31:13,067
Ölürsem kalırsam demedim hiç.
301
00:31:15,504 --> 00:31:17,504
Paramızı pulumuzu hesap ettim.
302
00:31:18,897 --> 00:31:21,384
Ama bir kez olsun canımı o hesaba katmadım.
303
00:31:23,891 --> 00:31:27,723
Milletin ecel dediğine ben şeref dedim seninle.
304
00:31:29,444 --> 00:31:30,817
Ama bu şeref...
305
00:31:32,418 --> 00:31:37,203
...miras değil, evladıma yas olur diye korkuyorum.
306
00:31:39,501 --> 00:31:46,932
Ömrümde ilk defa, sevdiklerim için ölmek değil yaşamak istiyorum.
307
00:31:49,996 --> 00:31:51,091
Biliyorum...
308
00:31:53,389 --> 00:31:55,946
...seninki evlat da benimkiler değil mi diyeceksin.
309
00:31:57,408 --> 00:32:00,870
Haklısın, haklısın reis.
310
00:32:03,585 --> 00:32:05,933
Kal dersen kalırım, git dersen giderim.
311
00:32:07,952 --> 00:32:09,325
Ama bil istedim.
312
00:32:11,325 --> 00:32:16,110
On yedi yıl boyunca beklediğim evladımın yüzünü göremeden ölürsem...
313
00:32:18,269 --> 00:32:22,776
...büyüdüğünü, baba dediğini duyamazsam diye çok korkuyorum.
314
00:32:32,733 --> 00:32:34,246
Bir şey söyle reis.
315
00:32:36,246 --> 00:32:38,246
Kulun kölen olayım bir şey söyle.
316
00:32:41,658 --> 00:32:44,215
Vur, kır ama bir şey söyle.
317
00:32:53,824 --> 00:32:54,640
Ethem.
318
00:32:58,261 --> 00:33:00,514
Bunca yıl ben aileme hep boran oldum.
319
00:33:02,514 --> 00:33:03,678
Biliyorum ki...
320
00:33:06,533 --> 00:33:09,995
...ailemin yanında durduğum sürece o fırtına hiç dinmeyecek.
321
00:33:17,445 --> 00:33:19,863
Bunu bana da hatırlattığın için bir kere daha sağ ol.
322
00:33:21,325 --> 00:33:22,211
Var ol.
323
00:33:55,051 --> 00:33:56,564
Düşüneceğim Ethem.
324
00:33:59,349 --> 00:34:00,862
Bana biraz izin ver.
325
00:34:03,647 --> 00:34:04,760
Düşüneceğim.
326
00:34:24,933 --> 00:34:30,484
Kurban, sen şimdi hamlamışsındır. Sokak yormasın seni.
327
00:34:30,831 --> 00:34:32,831
Korkarsan ıslık çal he.
328
00:34:34,831 --> 00:34:40,173
Göreceğiz bakalım Ekabir'im, hamlamış mıyız, formda mıyız? Göreceğiz.
329
00:34:41,572 --> 00:34:43,372
Bir şey diyeceğim.
- He.
330
00:34:43,373 --> 00:34:49,272
Bu Tito bir zaman bana çalıştı dedin anladık, eyvallah.
331
00:34:50,386 --> 00:34:54,684
Ama sen bu adamın fişini niye çekmiyorsun? Hesabını niye görmüyorsun?
332
00:34:55,797 --> 00:34:58,600
Aranızdaki mevzu nedir söylesene bir.
333
00:34:58,600 --> 00:35:03,594
Sokak dedik ya kurban olduğum, bu çocuk sokağın ta kendisi.
334
00:35:04,847 --> 00:35:08,657
Ailesini katlettiler, bir vakit sokağa düştü.
335
00:35:11,164 --> 00:35:14,000
Kapı kapı dolanndı hep katilleri aradı.
336
00:35:15,000 --> 00:35:18,572
Ben de kolundan tutup kaldırdım, adresleri tek tek verdim.
337
00:35:19,616 --> 00:35:23,426
Ayağa kalkar zannettim ama en son kendi boğazını kesti.
338
00:35:26,490 --> 00:35:30,000
Meğer bu hayatta tek bağı intikam kalmış.
339
00:35:33,481 --> 00:35:38,545
Önce hayatını kurtardım sonra da kendi elimle polise teslim ettim yaşasın diye.
340
00:35:39,520 --> 00:35:45,000
E iyi de çıkar çıkmaz da bizim düşmanımız oldu, bizim başımıza musallat oldu!
341
00:35:45,836 --> 00:35:47,213
Peki neden?
342
00:35:48,257 --> 00:35:51,200
Çünkü geriye tek bir kişi kaldı.
343
00:35:51,966 --> 00:35:54,523
Ailesinin ölüm emrini veren kişi.
344
00:35:55,846 --> 00:35:59,587
Yaşayacak, onu bulana dek yaşayacak.
345
00:36:02,720 --> 00:36:06,809
Ya ben isterim ki yaşasın Kurban. Ama o ölmenin derdinde.
346
00:36:07,505 --> 00:36:10,410
İyi de, bize ne Ekabir'im?
347
00:36:11,176 --> 00:36:13,455
Bizimle derdi ne bu başıbozuğun?
348
00:36:14,039 --> 00:36:18,680
Hani desem ki bizden biri katletti ailesini, o da değil.
349
00:36:19,028 --> 00:36:22,003
O bizim değil Tatavlalı'daki ismin peşinde.
350
00:36:22,978 --> 00:36:26,280
Tito başka türlü hiç kimseye çalışmaz.
351
00:36:27,046 --> 00:36:30,717
Peki bu isim kim? Sen biliyor musun?
352
00:36:30,717 --> 00:36:33,480
Bilmiyorum, bilsem de söylemem zaten.
353
00:36:37,448 --> 00:36:44,044
Söyleyecek olsam silahı alnının çatına dayardım, çekerdim tetiği daha hızlı ölürdü.
354
00:36:45,715 --> 00:36:48,411
Kurban, ölsün istemiyorum bu çocuk.
355
00:36:48,411 --> 00:36:51,360
Bu çocuk kötü bir çocuk değil, bu çocuk iyi bir çocuk.
356
00:36:51,917 --> 00:36:52,942
Kötü çocuk değil?
357
00:36:53,847 --> 00:36:57,518
Sen onu bir de öldürdüğü onca adamın ailesine anlat bakalım.
358
00:37:00,000 --> 00:37:05,412
Yani kendi ailesinin intikamını alacak diye, onlarca aileyi babasız bıraktı.
359
00:37:07,849 --> 00:37:10,336
Sana rastlarsa ala.
360
00:37:11,172 --> 00:37:17,000
Belli, yakalamış seni vicdanının bir yerinden istediği yere sürüklüyor.
361
00:37:17,680 --> 00:37:22,588
Ama bak söylemedi deme, bana rastlarsa, denk gelirse...
362
00:37:22,588 --> 00:37:26,480
...bir an önce ailesine olan hasretine son vereceğim.
363
00:37:27,733 --> 00:37:29,160
Akıl Ekabir'im.
364
00:37:30,000 --> 00:37:33,949
Aklın vicdanına rehberlik edip yol göstermiyorsa...
365
00:37:34,576 --> 00:37:37,508
...vicdanın da kör olur, kaybolur gidersin.
366
00:37:59,302 --> 00:38:03,948
Hayırdır? İfadelere bakılırsa bir şey olmuş gene.
367
00:38:03,948 --> 00:38:06,613
Dua edelim de kötü bir şey olmasın.
368
00:38:07,031 --> 00:38:11,398
Baba bir Bismillah ya, yeni geldik daha ya gelir gelmez yapıştırıyorsun lafı he.
369
00:38:12,094 --> 00:38:15,556
Oğlun bu sefer de kız kaçırdı baba. Uslanmıyor ne yapalım...
370
00:39:08,338 --> 00:39:09,433
Baba!
371
00:39:14,721 --> 00:39:16,512
Elimi niye sıkıyorsun baba!
372
00:39:29,254 --> 00:39:30,349
Al kızım.
373
00:39:39,749 --> 00:39:45,000
Senden de bu beklenirdi zaten, yıldırım ekipler amiri!
374
00:39:48,133 --> 00:39:51,526
Gelin buraya, gelin buraya.
- Elimi ne biçim sıktın ya!
375
00:39:52,960 --> 00:39:56,631
Hayırlı uğurlu olsun. Bir yastıkta kocayın.
376
00:39:59,695 --> 00:40:02,280
Birbirinizi kırmayın incitmeyin tamam mı?
377
00:40:02,600 --> 00:40:04,600
Muhabbetiniz de daim olsun.
378
00:40:06,720 --> 00:40:08,198
Melike kızım...
379
00:40:10,008 --> 00:40:13,145
...bak bu deliyi yola getirirsen bir sen getirirsin.
380
00:40:13,841 --> 00:40:15,354
Merak etme...
381
00:40:16,329 --> 00:40:18,816
...baba, o iş bende.
382
00:40:30,000 --> 00:40:31,234
Ne yapalım.
383
00:40:35,481 --> 00:40:37,760
Mercan'ı getirdiğin için çok teşekkür ederim.
384
00:40:38,735 --> 00:40:41,919
Suna'ya iyi geldi onu görmek, otur lütfen.
385
00:40:48,882 --> 00:40:53,560
Aile, en büyük sığınağımız değil mi her zaman?
386
00:40:54,883 --> 00:40:56,535
Benim bir kardeşim yok.
387
00:40:57,579 --> 00:41:00,415
Çocukluğum hep yalnızlıklar içinde geçti.
388
00:41:01,915 --> 00:41:04,086
İsterdim bir kız kardeşim olsun.
389
00:41:06,453 --> 00:41:07,760
Süheyla nasıl bu arada?
390
00:41:09,083 --> 00:41:13,032
Pek iyi değil, odasından çıkmıyor.
391
00:41:14,146 --> 00:41:16,146
Yemiyor içmiyor konuşmuyor.
392
00:41:17,190 --> 00:41:18,640
Ama toparlanacaktır.
393
00:41:19,127 --> 00:41:22,120
Siz yanındasınız ya, toparlanır.
394
00:41:28,456 --> 00:41:30,456
Firuze sana bir şey söylemek istiyorum.
395
00:41:32,456 --> 00:41:34,456
Bugün bana verdiğin söz...
396
00:41:36,266 --> 00:41:40,040
...kendimi iyi hissettirdi, teşekkür ederim.
397
00:41:43,730 --> 00:41:44,686
Leyla.
398
00:41:47,053 --> 00:41:50,446
Kime, ne zaman, ne olur bilinmez.
399
00:41:53,997 --> 00:41:55,997
Eğer birimizden birine bir şey olursa...
400
00:41:57,598 --> 00:42:01,215
...ya da ayrı düşmek zorunda olursak...
401
00:42:03,513 --> 00:42:05,513
...çocuklarımız hiç ayrılmasın olur mu?
402
00:42:07,513 --> 00:42:10,209
Sen ve kardeşlerin gibi hep yanyana olsunlar.
403
00:42:14,247 --> 00:42:16,247
Sen de bana bunun için söz verir misin?
404
00:42:20,842 --> 00:42:21,867
Söz.
405
00:42:42,074 --> 00:42:44,283
Ulan böyle emri vaki evlilik mi olur hı?
406
00:42:45,536 --> 00:42:48,581
Kızı gelip istemeden alıp gittin. Oluyor mu lan böyle!
407
00:42:51,575 --> 00:42:56,668
Kızın da rızası şey olunca, şey yapt- evlen- evlendik yani.
408
00:42:58,759 --> 00:43:01,920
Rızası şey olunca! Belki benim rızam şey değil!
409
00:43:03,920 --> 00:43:05,440
Doğru reis doğru söylüyorsun.
410
00:43:06,276 --> 00:43:10,574
Cezayir ne yani benim oğlumdan daha iyisini mi bulacaksın?
411
00:43:11,340 --> 00:43:13,619
Kuzguna yavrusu şahin görünürmüş.
412
00:43:13,967 --> 00:43:17,429
Sana bir ayna versin de arkadaşlar, kuzgunu şeyi gör.
413
00:43:17,916 --> 00:43:25,347
Yani şimdi Allah var oğlumuz cesurdur, yüreklidir, şefkatlidir bir o kadar.
414
00:43:25,904 --> 00:43:29,366
Ben kendisine kefilim.
- Ben de kefilim Cezayir.
415
00:43:30,480 --> 00:43:37,388
Kızımıza iyi bakar, kalbini kırmaz, sevgide saygıda kusur etmez.
416
00:43:39,059 --> 00:43:44,262
Melike kızım sen akıllı, güzel yetişmiş bir evlatsın. Doğru karar verdiğine eminim.
417
00:43:45,000 --> 00:43:46,280
Teşekkür ederim Cezayir abi.
418
00:43:46,280 --> 00:43:48,094
Şimdi ben yine de kulağımla bir duyayım.
419
00:43:48,930 --> 00:43:52,114
Sen bizim bu deliye gönülden mi evet dedin...
420
00:43:52,114 --> 00:43:54,253
...yoksa böyle bir anlık gaflete mi düştün?
421
00:43:54,949 --> 00:43:56,704
Tüm kalbimle evet dedim.
422
00:43:57,818 --> 00:44:01,280
O zaman tamam, peki. O zaman verdim gitti lan.
423
00:44:01,559 --> 00:44:03,559
Sıralama biraz ters oldu ama.
424
00:44:04,952 --> 00:44:08,484
Azamet'ten bahsediyorsun, hangi işi düz oldu ki?
425
00:44:09,528 --> 00:44:11,737
Yalnız ben öyle kızımı gelinliksiz göndermem.
426
00:44:12,433 --> 00:44:15,477
Bugün gidin çarşıya ne lazımsa hepsini alın.
427
00:44:16,313 --> 00:44:18,313
Yarın akşam da bizim evde güzel bir yemek yapalım.
428
00:44:18,940 --> 00:44:20,244
Tamam reis
- Hı.
429
00:44:20,244 --> 00:44:21,130
Tamam.
430
00:44:27,675 --> 00:44:28,700
Alo.
431
00:44:30,700 --> 00:44:31,864
Bu akşam.
432
00:44:34,788 --> 00:44:36,231
Tamam orada olacağım.
433
00:44:50,853 --> 00:44:55,638
Sana söylemiştim cancağızım, İstanbul'un sefiri değil sahibiyim bundan böyle.
434
00:44:57,638 --> 00:45:00,000
Sevkiyat için bütün hazırlıklar yapıldı.
435
00:45:00,544 --> 00:45:02,544
Yola çıkmak için işaretimi bekliyorlar.
436
00:45:06,234 --> 00:45:09,557
"Bana bak ulan! Bana bak! Gözümün içine bak!"
437
00:45:09,557 --> 00:45:12,857
"Senin artık bana bir ömür borcun var ulan."
438
00:45:12,857 --> 00:45:15,170
"Hiç boş yere tıkama kulaklarını."
439
00:45:15,170 --> 00:45:16,973
"Hastaneye götürmeseydim ölecekti."
440
00:45:17,321 --> 00:45:22,424
"Oğlunun hayatını kurtaran adamı, kızının hayatıyla tehdit ediyorsun şu anda!"
441
00:45:22,424 --> 00:45:25,832
"Bu mu senin minnetin? Böyle mi teşekkür ediyorlar sizin oralarda!"
442
00:45:25,832 --> 00:45:28,041
"Aklını başına al, o silahı indir!"
443
00:45:31,105 --> 00:45:32,963
Aklın Cezayir'de tabi.
444
00:45:37,280 --> 00:45:41,787
Oğlunun intikamını birlikte alacağız Sabit.
445
00:45:42,831 --> 00:45:44,831
Hiç şüphen olmasın cancağızım.
446
00:46:13,182 --> 00:46:14,400
Evet.
447
00:46:20,945 --> 00:46:23,840
Başhekim olunca, işler yoğunlaştı tabi.
448
00:46:25,840 --> 00:46:27,840
Valla hiç şikayetim yok.
449
00:46:30,904 --> 00:46:32,556
Hoş geldin Cezayir.
450
00:46:33,670 --> 00:46:34,695
Hoş bulduk.
451
00:46:41,728 --> 00:46:42,544
İyi misin?
452
00:46:43,658 --> 00:46:44,683
İyiyim.
453
00:46:45,379 --> 00:46:47,379
Sen?
- İyiyim.
454
00:46:48,145 --> 00:46:50,145
Firuze bu Sait'in durumu nasıl?
455
00:46:50,981 --> 00:46:54,360
İyi, bir kaç gün sonra ameliyat olacak.
456
00:46:55,196 --> 00:46:58,449
Tamam, eve ziyarete gitmişsin.
457
00:46:58,449 --> 00:47:03,443
Evet, sabah Suna'nın başına gelenlerden sonra merak ettim onu.
458
00:47:03,443 --> 00:47:05,443
Kendi gözümle görmek istedim.
459
00:47:06,209 --> 00:47:08,209
Hem Mercan'la da vakit geçirirler dedim.
460
00:47:10,785 --> 00:47:13,272
Sen de, Leyla da çok olgun davrandınız.
461
00:47:14,038 --> 00:47:15,000
Teşekkür ederim.
462
00:47:15,557 --> 00:47:17,209
Suna benim de kızım sayılır.
463
00:47:18,184 --> 00:47:19,960
Bundan doğal ne olabilir ki?
464
00:47:21,960 --> 00:47:23,360
Şanslı adamım.
465
00:47:25,867 --> 00:47:27,640
Bunun farkında olmana sevindim.
466
00:47:35,090 --> 00:47:39,458
Şanslı adamdan ailesine, bir hediye.
467
00:47:43,496 --> 00:47:45,000
Bu ne Cezayir?
468
00:47:50,640 --> 00:47:53,058
Neyin anahtarı bu?
- Yeni bir ev.
469
00:47:54,729 --> 00:47:55,920
Bir iki güne taşınırsın.
470
00:47:58,984 --> 00:48:00,000
Teşekkür ederim.
471
00:48:01,532 --> 00:48:05,560
O kadar iyi zamanlama ki buna çok ihtiyacım vardı Cezayir.
472
00:48:06,187 --> 00:48:08,674
Çok iyi geldi.
- E ara sıra...
473
00:48:09,997 --> 00:48:11,301
...iyi şeyler de yapıyorum.
474
00:48:12,239 --> 00:48:13,821
Biz de çok şanslıyız...
475
00:48:15,910 --> 00:48:17,808
...hayatımızda olduğun için.
476
00:48:33,196 --> 00:48:35,614
Yalnız bu aşkın gözü gerçekten körmüş he.
477
00:48:35,962 --> 00:48:37,962
Biz başka türlü bu durumu açıklayamazdık.
478
00:48:38,519 --> 00:48:41,294
Ee gönül bu, nereye konacağı belli olmaz.
479
00:48:41,881 --> 00:48:43,254
Evde kalmışlar.
480
00:48:44,438 --> 00:48:47,691
Eğlence buldunuz kendinize ama bu değil.
481
00:48:48,944 --> 00:48:54,640
Hem düşünüyor musunuz oğlum siz beni bu hayatta kim alacak?
482
00:48:56,120 --> 00:48:57,702
Ben istemiyorum.
483
00:48:58,746 --> 00:49:02,835
Melike kızım bak benden söylemesi.
484
00:49:04,019 --> 00:49:09,361
Azamet'i alana, yanında bu danaları da bonus olarak veriyoruz.
485
00:49:10,057 --> 00:49:12,823
Ben onlarla baş ederim Kurban baba merak etme.
486
00:49:14,823 --> 00:49:18,200
Valla ben durumdan çok memnunum. Nihayet evde tek kadın değilim.
487
00:49:18,896 --> 00:49:20,269
Görümce oldun tabi.
488
00:49:26,466 --> 00:49:29,120
Bu arada Şamil aradı, sizi çok tebrik etti.
489
00:49:29,120 --> 00:49:31,120
Keşke o da burada olsaydı.
490
00:49:31,120 --> 00:49:33,120
Yazın geldiğinde bir kutlama daha yaparız artık.
491
00:49:33,120 --> 00:49:37,278
Melike'yle geçen her gün kutlamaya değer.
492
00:49:37,626 --> 00:49:40,462
Olmayanlar düşünsün ne kutlayacaklar acaba?
493
00:49:41,437 --> 00:49:43,437
Romantizm desen var.
494
00:49:55,483 --> 00:49:56,926
Evet Hayriye hanım.
495
00:50:01,313 --> 00:50:03,034
Görüyorsun dimi olup biteni?
496
00:50:04,635 --> 00:50:06,008
Görüyorsun tabi.
497
00:50:12,066 --> 00:50:13,648
İlk göz ağrımsın.
498
00:50:15,648 --> 00:50:17,091
Azamet evlendi.
499
00:50:20,155 --> 00:50:22,155
Ne çok severdin sen onu.
500
00:50:24,155 --> 00:50:26,642
Ne çok kıskanırdın benden bile.
501
00:50:30,000 --> 00:50:33,601
Beni bırak kendi gözünden bile sakınırdın.
502
00:50:40,772 --> 00:50:44,443
Ben de derdim bu kadın nasıl everecek çocuklarını?
503
00:50:44,443 --> 00:50:47,070
Kimselere vermeyecek herhalde kıskandığından.
504
00:50:55,008 --> 00:50:56,690
Ama merak etme sen.
505
00:51:02,507 --> 00:51:06,596
Oğlun, bize bir gelin getirmedi.
506
00:51:08,963 --> 00:51:11,381
Oğlun bize bir evlat getirdi.
507
00:51:13,052 --> 00:51:14,495
Bir kız çocuğu daha.
508
00:51:17,489 --> 00:51:24,015
öyle güzel, öyle düşünceli, öyle sevgili.
509
00:51:34,181 --> 00:51:36,181
Evet Kurban efendi.
510
00:51:38,181 --> 00:51:39,624
Vira Bismillah.
511
00:51:53,550 --> 00:51:55,080
Afiyet olsun.
512
00:51:55,829 --> 00:51:59,531
Ay vallahi Cezayir yani ne işler açtın oğlum başımıza.
513
00:52:00,000 --> 00:52:02,085
İki ayağımız bir pabuca girdi ayol!
514
00:52:02,503 --> 00:52:04,782
Yani şu düğünü bir kaç gün erteleseydik he.
515
00:52:04,782 --> 00:52:08,400
Ya ana evlenmişler diyorum da. Artık bekletmek olmaz.
516
00:52:09,793 --> 00:52:13,240
Annem sen merak etme ben organizasyon şirketini ararım hallederler onlar.
517
00:52:13,240 --> 00:52:15,519
Organizasyon şirketi mi?
- Hı.
518
00:52:15,867 --> 00:52:20,304
Hayret bir şey, biz daha iyi yaparız. Elimiz armut mu topluyor!
519
00:52:20,652 --> 00:52:23,348
Arama sakın.
- Ne kadar mutlulardır şimdi.
520
00:52:24,601 --> 00:52:26,601
Azamet abiyle Melike abla.
521
00:52:27,019 --> 00:52:28,922
Sadece onlar için vermiyoruz yemeği.
522
00:52:30,000 --> 00:52:32,836
Birilerini de evlendiriyoruz kısmetse.
523
00:52:33,672 --> 00:52:35,672
Ay vallahi yüreğime indireceksin.
524
00:52:36,229 --> 00:52:38,925
Vallahi yüreğime indireceksin! Kaç kişi olacağız bu evde?
525
00:52:38,925 --> 00:52:43,849
Yok yok hepsi bu kadar. Evlenenler de yabancı değil merak etme.
526
00:52:52,692 --> 00:52:54,720
Anne özellikle yapıyor, sen bakma Cezayir'e.
527
00:52:56,113 --> 00:52:58,113
Yok, gayet de ciddiyim.
528
00:52:58,949 --> 00:53:00,810
Yarın bir gelinin daha olacak.
529
00:53:03,799 --> 00:53:05,520
Sen biliyorsun dimi?
530
00:53:07,121 --> 00:53:15,000
Kızım, Allah'ın emri peygamberin kavliyle yarın ananı, babana istiyorum.
531
00:53:17,298 --> 00:53:18,280
Yok artık.
532
00:53:19,305 --> 00:53:20,748
He tamam.
533
00:53:23,951 --> 00:53:24,899
Cezayir.
534
00:53:25,440 --> 00:53:27,440
Yahu nikah tazeleyelim dedi Leyla fena mı ettim.
535
00:53:27,858 --> 00:53:30,800
Çok iyi düşünmüşsün enişte, çok yakışır size.
536
00:53:31,148 --> 00:53:31,895
Sağol.
537
00:53:32,174 --> 00:53:37,655
Şimdi ben utanırım yani o kadar kalabalık insanın içinde ne bileyim.
538
00:53:37,655 --> 00:53:40,560
Aa niye utanacakmışsın!
539
00:53:41,465 --> 00:53:43,465
Hakkın senin hakkın.
540
00:53:44,509 --> 00:53:46,044
Bunca yıl hı!
541
00:53:47,019 --> 00:53:50,620
Tabi Suna hanım izin verirlerse.
542
00:53:50,620 --> 00:53:52,987
Ha evet bir de o var.
543
00:53:54,778 --> 00:53:57,748
Yani bilmiyorum, düşüneceğim.
544
00:54:02,065 --> 00:54:04,840
Annemi yeteri kadar sevip sevmediğine emin olmam lazım önce.
545
00:54:06,441 --> 00:54:11,017
Vay arkadaş bu kadar süredir karar veremedin bütün bu olanlara rağmen.
546
00:54:11,017 --> 00:54:12,348
Şimdi karar vereceksin.
547
00:54:12,348 --> 00:54:15,000
Yani düşünmek için biraz izin istiyorum senden.
548
00:54:15,500 --> 00:54:19,241
Yarın falan haber veririm. Öyle kolay kolay veremem annemi kusura bakma.
549
00:54:20,564 --> 00:54:21,560
Aferin.
550
00:54:23,022 --> 00:54:24,160
Vay arkadaş.
551
00:54:25,022 --> 00:54:27,788
Gördünüz mü ne kadar şanslı bir kadınım.
552
00:54:28,067 --> 00:54:31,520
Kocamla kızım beni paylaşamıyorlar çok şükür.
553
00:54:32,216 --> 00:54:34,440
Henüz kocan değil yalnız annecim.
554
00:54:38,757 --> 00:54:40,270
Ama yarın olacak inşallah.
555
00:54:44,030 --> 00:54:45,348
İzin çıktı.
556
00:54:50,709 --> 00:54:54,274
Ben ilk evet dediğim andan itibaren kocamdı zaten.
557
00:54:59,218 --> 00:55:00,320
İyi madem.
558
00:55:20,582 --> 00:55:22,652
Hayırdır siz nereye?
559
00:55:24,045 --> 00:55:25,600
Yalnız mı gideceksin baba?
560
00:55:28,037 --> 00:55:29,440
Arabada bekleyin.
561
00:55:29,719 --> 00:55:31,719
Baba kapıda bekleseydik bari.
562
00:55:33,176 --> 00:55:34,076
Arabada.
563
00:55:35,329 --> 00:55:40,462
Döndüğümde de bir adım bile olsa yaklaştığınızı görürsem külahları değişiriz.
564
00:55:50,836 --> 00:55:52,836
İyi akşamlar paşalar.
- Hoş geldiniz.
565
00:55:53,254 --> 00:55:54,295
Ne yapacağız?
566
00:55:54,782 --> 00:55:57,269
Ne demek ne yapacağız? Duydun babamı işte.
567
00:55:57,617 --> 00:56:01,010
Senle burada abi kardeş türkü dinleriz. Seçenek mi var?
568
00:56:02,403 --> 00:56:04,240
Oğlum baksana şuraya ya.
569
00:56:05,215 --> 00:56:08,190
Ya oğlum bilemedim ki ya, hani şimdi dursak mı gitsek mi?
570
00:56:08,190 --> 00:56:10,120
Bu adamlar kim? Bizim burada ne işimiz var?
571
00:56:10,468 --> 00:56:13,095
Hayır babam vallahi kara kutu gibi adam he.
572
00:56:13,512 --> 00:56:15,512
Kuruluyorum ben he Canberk!
573
00:56:23,101 --> 00:56:26,186
Selamunaleyküm ağalar.
- "Aleykümselam."
574
00:56:29,319 --> 00:56:30,414
Buyur Kurban.
575
00:56:43,643 --> 00:56:46,409
Tamı tamına on altı yıl üç ay oldu Kurban.
576
00:56:47,732 --> 00:56:52,280
Geç kaldın ama sefa geldin hoş geldin.
577
00:56:54,787 --> 00:56:58,528
Dün gitmiş bugün gelmiş gibi vefa gördüm.
578
00:56:59,363 --> 00:57:00,720
Sağ olun var olun.
579
00:57:04,689 --> 00:57:06,689
Ee seni dinliyoruz.
580
00:57:12,677 --> 00:57:18,273
Bu meclisten kalkma sebebim bir başka dostun sofrasıydı.
581
00:57:19,666 --> 00:57:29,325
Malumunuz onu da sizin gibi, kardeş bildim dost bildim aile belledim.
582
00:57:31,692 --> 00:57:33,901
Şimdi ailemin benden bir isteği var.
583
00:57:37,452 --> 00:57:39,452
Senden mi bizden mi?
584
00:57:45,440 --> 00:57:49,760
Sen ben mi var masada Nizam. Lafını ölç, öyle konuş.
585
00:57:50,944 --> 00:57:55,311
Biz onu hasretle buyur ettik, o bize taleple geldi Eyüp.
586
00:57:56,007 --> 00:57:58,007
Başka ne dememi beklerdin gardaş?
587
00:57:58,494 --> 00:57:59,310
Nizam!
588
00:58:12,132 --> 00:58:13,706
Sen bakma ona.
589
00:58:14,402 --> 00:58:16,820
Aslında en çok o özledi seni.
590
00:58:17,934 --> 00:58:19,735
Sen gittiğinden beri...
591
00:58:22,222 --> 00:58:26,241
...adını andı durdu, sitem etti takılma.
592
00:58:27,703 --> 00:58:31,374
Ee sen bir şeyler diyordun benden bir ricası var falan diye.
593
00:58:32,140 --> 00:58:33,920
Bir anlat bakalım gardaş.
594
00:58:35,313 --> 00:58:42,600
Aslında sadece bizi değil, hepimizi ilgilendiren bir konu... Uyuşturucu.
595
00:58:45,385 --> 00:58:47,733
Yeni yeni çeteler türemiş ortalıkta.
596
00:58:48,917 --> 00:58:51,560
İti kopuğu baş bellemiş sokaklar.
597
00:58:53,560 --> 00:58:59,181
Yanımda olun, yılanın başını beraberce ezelim demeye geldim.
598
00:59:01,599 --> 00:59:03,042
Eski günlerde olduğu gibi.
599
00:59:10,214 --> 00:59:12,480
Nerede bulacağız bu herifleri?
600
00:59:12,967 --> 00:59:14,581
Var bir kaç adres...
601
00:59:15,417 --> 00:59:20,259
Biz ateşi yakalım onlar dumanı takip edip nasıl olsa bulurlar bizi.
602
00:59:23,671 --> 00:59:25,114
Ne dersiniz?
603
00:59:30,684 --> 00:59:35,608
Ne diyorsunuzu mu var kurban olduğum. Uyuşturucu diyorsun.
604
00:59:36,444 --> 00:59:39,492
Biz ne vakit uyuşturucu satanlara yol verdik!
605
00:59:44,644 --> 00:59:51,727
Memleket bizim, gardaş bizim, söz bizim ne diyorsan o.
606
00:59:54,651 --> 00:59:55,746
Eyvallah.
607
00:59:56,930 --> 00:59:58,234
Osman'ı al.
608
00:59:59,070 --> 01:00:03,721
Osman sen de Nizam'la konuş, Kurban'ın verdiği adreslere gidin.
609
01:00:05,322 --> 01:00:09,720
Yoluyla yordamıyla gençlere selamımızı iletin.
610
01:00:10,416 --> 01:00:11,960
Nizam gelmeyecektir.
611
01:00:12,239 --> 01:00:16,954
Sen hele bir dur, Kurban tek başına baskına gidiyor de.
612
01:00:18,347 --> 01:00:20,347
O zaman seyreyle cümbüşü.
613
01:00:21,183 --> 01:00:24,436
Bak bakalım, geliyor mu gelmiyor mu?
614
01:00:36,830 --> 01:00:39,666
Hadi bakalım, gazamız mübarek ola.
615
01:00:41,059 --> 01:00:41,875
Eyvallah.
616
01:00:49,952 --> 01:00:51,710
Ay çok yoruldum.
617
01:00:54,008 --> 01:00:55,451
Ya...
618
01:00:56,983 --> 01:00:58,983
Çok güzeller.
619
01:01:02,882 --> 01:01:03,907
Bence de.
620
01:01:04,673 --> 01:01:07,300
Kız olsa da erkek olsa da giyer diye düşündüm.
621
01:01:08,274 --> 01:01:10,720
Peki kız mı olacak erkek mi olacak sence?
622
01:01:11,207 --> 01:01:14,530
Canan'ım bana böyle sorular sorma heyecanlanıyorum ben!
623
01:01:15,000 --> 01:01:18,323
Yarın kontrolde bize söylerler belki.
- İnşallah.
624
01:01:18,810 --> 01:01:22,480
Ama çocuğumuzun burada büyümeyeceği kesin.
625
01:01:25,265 --> 01:01:26,828
Bugün abinle konuştum.
626
01:01:27,265 --> 01:01:30,000
Söylemiyorsun! Ne dedi kızdı mı?
627
01:01:30,557 --> 01:01:34,088
Yok çok sakindi. Düşüneceğim dedi.
628
01:01:34,506 --> 01:01:37,541
E düşünecek tabi sonuçta seni yanında istiyor.
629
01:01:38,237 --> 01:01:41,960
Ama bizim iyiliğimizi de düşünür. Biz ailesiyiz onun.
630
01:01:42,465 --> 01:01:45,480
Kararı ne olursa olsun elini bizim üstümüzden çekmez.
631
01:01:46,107 --> 01:01:48,107
Bence de asla çekmez.
632
01:01:49,012 --> 01:01:51,640
Ve eminim ki bize gidin diyecek.
633
01:01:57,070 --> 01:01:58,722
O kadar mutluyum ki.
634
01:02:01,159 --> 01:02:03,159
Bazen bir rüyada olduğumu düşünüyorum.
635
01:02:04,552 --> 01:02:08,014
Ben de çok mutluyum Canan'ım, ama hayal değil gerçek bu.
636
01:02:09,058 --> 01:02:11,476
Ve üçümüzün harika bir hayatı olacak.
637
01:02:30,972 --> 01:02:32,972
Özlemişim seninle olmayı.
638
01:02:34,573 --> 01:02:36,080
Gözlerinde olmayı.
639
01:02:37,403 --> 01:02:39,403
Nefesinde olmayı.
640
01:02:40,447 --> 01:02:42,447
Dudaklarında olmayı.
641
01:02:51,121 --> 01:02:53,121
Çok ikna edici konuşuyorsun.
642
01:02:56,672 --> 01:02:58,672
Ama evlenmeden olmaz.
643
01:03:02,919 --> 01:03:04,520
Kızımızı duydun.
644
01:03:08,210 --> 01:03:10,210
Beklenen gün yakınsa...
645
01:03:12,210 --> 01:03:14,210
...çekilen çile kutsaldır derler.
646
01:03:15,742 --> 01:03:19,520
Ne yapalım bir gün daha bekleriz.
647
01:03:47,975 --> 01:03:50,400
Ne diyor uçalım mı buradan çıkınca...
648
01:03:54,230 --> 01:03:55,673
Nizam gelmez demiştim.
649
01:03:57,135 --> 01:03:58,508
Canı sağ olsun.
650
01:03:58,995 --> 01:04:01,343
Vardır bir bildiği.
- Hadi hayırlısı.
651
01:04:02,179 --> 01:04:04,179
Hadi Bismillah.
- Bismillah.
652
01:04:19,675 --> 01:04:21,675
Kim lan bunlar hı?
653
01:04:23,068 --> 01:04:24,650
Bunlar oğlum ne iş?
654
01:04:36,418 --> 01:04:38,626
Hayırdır babalar kime baktınız?
655
01:04:40,626 --> 01:04:42,626
Sizin için saat geç olmadı mı?
656
01:04:44,278 --> 01:04:45,651
Size diyoruz dayılar!
657
01:04:51,291 --> 01:04:54,000
Yanlış geldiniz galiba, yanlış gelmiş lan bunlar.
658
01:04:56,360 --> 01:04:57,594
Basın lan geri!
659
01:05:01,006 --> 01:05:04,760
Lan... İlla anladığınız dilden mi konuşalım?
660
01:05:05,456 --> 01:05:08,152
Ne istiyonuz lan bu saatte? Kimi arıyonuz lan?
661
01:05:08,779 --> 01:05:10,080
Gençler!
662
01:05:14,338 --> 01:05:19,400
Ayıp olmuyor mu? Parti veriyorsunuz, bizi çağırmıyorsunuz he.
663
01:05:20,585 --> 01:05:22,237
Nasıl olacak bu işler?
664
01:05:37,346 --> 01:05:38,093
Abi!
665
01:05:39,207 --> 01:05:40,371
Abi özür dileriz tamam!
666
01:05:41,137 --> 01:05:43,466
Yürü! Kalk kalk!
- Abi yapma kurbanın olayım.
667
01:05:44,580 --> 01:05:46,874
Gel buraya gel gel
- Ah kulağım!
668
01:05:46,874 --> 01:05:51,381
Ulan bu kulağın bu müziklerden düşmediyse bundan kelli bir şey olmaz ki yürü.
669
01:05:51,381 --> 01:05:52,597
Bırakın kulağımı!
670
01:05:52,597 --> 01:05:54,597
Hadi hadi acele edin hızlı.
671
01:05:56,080 --> 01:05:58,320
Lan! Kim bunlar! Baskın var koşun!
672
01:06:02,670 --> 01:06:04,670
Koşun lan koşun!
- Hadi çabuk koş!
673
01:06:33,391 --> 01:06:34,742
Evet gençler!
674
01:06:36,343 --> 01:06:38,343
Gelin bakalım, gelin oğlum!
675
01:06:50,033 --> 01:06:51,267
Hadi lan!
676
01:06:52,033 --> 01:06:55,008
Yanaş şöyle! Yanaş şöyle, hepiniz!
677
01:07:23,486 --> 01:07:26,461
Başlayalım mı Nizam usta?
- Başlayalım abim.
678
01:07:26,461 --> 01:07:28,879
Osman?
- Başlayalım Kurban'ım.
679
01:07:30,181 --> 01:07:31,483
Hadi Bismillah.
680
01:07:32,040 --> 01:07:33,065
Abi ne olur yapma.
681
01:07:33,413 --> 01:07:35,413
Yok olmaz öyle.
682
01:07:36,179 --> 01:07:39,211
Yarın bir yerde karşılaştığımızda sizi nasıl tanıyacağız.
683
01:07:39,211 --> 01:07:40,724
Uzat lan kafanı! Uzat lan!
684
01:07:40,724 --> 01:07:42,807
Bu da kulağınıza küpe olsun.
685
01:07:43,782 --> 01:07:44,598
Uzat!
686
01:07:44,598 --> 01:07:49,522
Şimdi gençler size küçük bir hatıramız olsun bu.
687
01:07:50,149 --> 01:07:54,307
Böyle bir iz, hani baktıkça aklınıza biz geliriz.
688
01:07:55,770 --> 01:08:01,112
Hem bizi hatırlayasınız, hem de bir daha yanlış yollara sapmayasınız diye.
689
01:08:02,833 --> 01:08:04,280
Anlaşıldı mı?
690
01:08:09,989 --> 01:08:11,600
Anlaşıldı mı lan!
691
01:08:11,600 --> 01:08:13,600
"Anlaşıldı abi"
692
01:08:13,600 --> 01:08:16,714
Hadi ağalar, alın bu çocukları çıkartın.
693
01:08:17,270 --> 01:08:18,365
Kıyamıyorum.
694
01:08:19,131 --> 01:08:20,359
Yürüyün.
- Yürü lan!
695
01:08:21,335 --> 01:08:22,082
Yürü!
696
01:08:22,569 --> 01:08:26,797
Parlak montlu var ya, bu da biraz Tatavlalı hani...
697
01:08:27,750 --> 01:08:28,703
Şakacı!
698
01:08:33,840 --> 01:08:34,726
Yürüyün.
699
01:09:35,962 --> 01:09:38,171
Ne! Ne var!
700
01:09:39,843 --> 01:09:41,843
Efendim özür dilerim, önemli.
701
01:09:42,818 --> 01:09:44,052
Söyle ne oldu?
702
01:09:44,399 --> 01:09:46,399
Küçüktepe'deki depo baskın yemiş.
703
01:09:50,299 --> 01:09:51,394
Polis mi?
704
01:09:52,090 --> 01:09:55,483
Hayır efendim üç tip, kabadayı gibi girip dağıtıp gitmişler efendim.
705
01:09:59,652 --> 01:10:00,663
Üç kişi mi?
706
01:10:01,220 --> 01:10:03,220
Evet efendim üç tane kabadayı dediler.
707
01:10:03,707 --> 01:10:07,032
Elde tesbih, yüzük, omuzda ceket dalmışlar içeri.
708
01:10:07,519 --> 01:10:10,215
Bizimkileri tokatlayıp, kulaklarını işaretleyip gitmişler.
709
01:10:10,215 --> 01:10:13,956
Ne bu şimdi cancağızım şaka mı? Nostalji mi? Ne?
710
01:10:15,418 --> 01:10:18,880
Kabadayı mı kaldı memlekette?
- Kalmış demek ki efendim.
711
01:10:20,880 --> 01:10:22,044
Kalmış.
712
01:11:57,890 --> 01:11:59,333
Ethem bu bebek?
713
01:12:02,048 --> 01:12:05,023
Benim oğlum, artık sana emanet.
714
01:12:46,716 --> 01:12:47,950
İyi misin?
715
01:12:50,805 --> 01:12:52,805
İyiyim iyiyim, iyiyim.
716
01:12:54,805 --> 01:12:56,109
Rüya gördüm.
717
01:12:59,721 --> 01:13:01,721
Hadi yat sen ben bir su içip geliyorum.
718
01:13:37,861 --> 01:13:40,418
Ne yapıyorsun lan burada? Uykun mu kaçtı?
719
01:13:42,418 --> 01:13:43,513
Benim de kaçtı.
720
01:13:46,228 --> 01:13:47,949
Hiç uyumadım ki kaçsın.
721
01:13:49,202 --> 01:13:52,038
Canan'a belli etmiyorum ama çok heyecanlıyım.
722
01:13:52,525 --> 01:13:58,040
Çocuğumuz olacağını düşündükçe, hem çok korkuyorum hem çok seviniyorum.
723
01:14:00,040 --> 01:14:01,360
Niye korkuyorsun?
724
01:14:02,753 --> 01:14:06,560
Yeterince iyi bakamamaktan, eksik kalmaktan.
725
01:14:06,981 --> 01:14:08,981
Oğlum benim kızımı bile sen büyüttün.
726
01:14:09,538 --> 01:14:11,399
Kendi çocuğuna niye bakamayasın?
727
01:14:11,817 --> 01:14:13,424
Senden daha iyi kim bakacak?
728
01:14:16,766 --> 01:14:21,064
Bugün bana kızmadın dimi reis? Yani gitmek istediğim için?
729
01:14:24,688 --> 01:14:25,685
Ethem.
730
01:14:30,348 --> 01:14:34,855
Yarından tezi yok, Canan'ı da alıp buralardan gidiyorsun.
731
01:14:37,431 --> 01:14:38,874
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
732
01:14:41,172 --> 01:14:43,172
Düşüneceğim dedim, düşündüm.
733
01:14:45,000 --> 01:14:49,437
Kararımı verdim, Canan'ı al hemen git buralardan.
734
01:14:52,640 --> 01:14:54,083
Hakkını helal et.
735
01:14:57,564 --> 01:15:00,608
Helal olsun, sen de et.
736
01:15:02,070 --> 01:15:04,697
Varsa, helali hoş olsun.
737
01:15:07,064 --> 01:15:08,228
Eyvallah.
738
01:15:10,507 --> 01:15:11,950
Bir şeyler yer miyiz?
739
01:15:16,267 --> 01:15:17,320
Mesela?
740
01:15:18,921 --> 01:15:20,200
Pastırmalı tost.
741
01:15:21,593 --> 01:15:23,593
Olur.
- Yapıyorum hemen.
742
01:15:24,637 --> 01:15:26,637
Ayran var mı lan?
- Var.
743
01:15:49,653 --> 01:15:50,609
Ne oluyor kız?
744
01:15:50,609 --> 01:15:55,520
Babacım... Artık uyan! Düğün günün ya hala uyuyorsun.
745
01:15:56,425 --> 01:15:58,425
Vay arkadaş ya...
746
01:15:58,425 --> 01:16:02,862
Ulan benim bu evde bu evin kadınlarından fırça yemediğim bir günüm olacak mı ya?
747
01:16:02,862 --> 01:16:05,625
Aa şikayetçi misin yoksa bu durumdan?
748
01:16:06,321 --> 01:16:08,321
Sümme haşa ne haddime.
749
01:16:09,714 --> 01:16:11,714
Boynum kıldan ince kızım.
750
01:16:14,012 --> 01:16:17,126
Kalkayım artık doğru söylüyorsun kendi düğünüme geç kalmayayım.
751
01:16:17,126 --> 01:16:18,499
Ayıp olur dimi?
752
01:16:18,499 --> 01:16:20,499
Yani babacım evet zahmet olacak.
753
01:16:20,499 --> 01:16:24,960
Bana bak kız, şimdi sen bu ananı bana verdin mi vermedin mi?
754
01:16:26,770 --> 01:16:30,928
Yani dün öyle ağzımdan çıktı ama son ana kadar hala fikrim değişebilir.
755
01:16:33,120 --> 01:16:34,284
Anladım.
756
01:16:35,607 --> 01:16:37,189
İyi o zaman...
757
01:16:38,860 --> 01:16:40,860
...fikrini değiştirmek için...
758
01:16:51,235 --> 01:16:52,539
Gidelim mi?
759
01:16:52,818 --> 01:16:55,723
Evet yoksa ikimiz birden geç kalacağız.
- Hadi kalk.
760
01:17:05,541 --> 01:17:09,003
Depoya bir sürü adam koyduk ellerine de silah verdik.
761
01:17:09,490 --> 01:17:14,307
Sonra üç tane kabadayı çıktı, bizimkileri şamarlaya şamarlaya
762
01:17:14,307 --> 01:17:17,373
depoya sokup malları patlatıp gitti!
763
01:17:18,487 --> 01:17:22,785
Düşünebiliyor musun? Üstelik kulaklarından da fişlediler.
764
01:17:22,785 --> 01:17:24,785
Neden çünkü sonradan tanıyacaklarmış.
765
01:17:30,843 --> 01:17:35,091
O üç yumurta topuk, ölecek!
766
01:17:35,996 --> 01:17:38,880
Sırtlarındaki ceketi kefen yapacağım!
767
01:17:42,431 --> 01:17:44,431
Efendim adamımızı bulduk.
768
01:17:45,000 --> 01:17:46,164
Kim söyle?
769
01:17:46,930 --> 01:17:50,392
Kurban, bu tipler Cezayir'in ekibinden değil.
770
01:17:50,671 --> 01:17:54,280
Tek tek fotoğraflara baktık, sadece Kurban'ı teşhis ettiler.
771
01:17:54,767 --> 01:17:56,080
Diğer ikisi başka.
772
01:17:56,776 --> 01:18:00,000
Güzel bize de bir Kurban lazımdı zaten işte bulduk.
773
01:18:00,696 --> 01:18:04,437
Tito, Sabit bayramlıklarınızı giyin. Kurban kesmeye gidiyoruz.
774
01:18:04,855 --> 01:18:08,640
ha bizim bu küpeli koyunları da kurban et cancağızım.
775
01:18:09,058 --> 01:18:11,354
Biz de kendi işaretimizi koyalım dimi?
- Hadi.
776
01:18:13,861 --> 01:18:17,811
Bunların hepsi daha çok genç, hepsi toy Tatavlalı.
777
01:18:18,298 --> 01:18:19,254
Bırak gitsinler.
778
01:18:20,229 --> 01:18:23,691
Elli milyon dolarlık malım gitti Sabit.
779
01:18:25,014 --> 01:18:27,293
Ben de evladımı kaybettim var say.
780
01:18:27,711 --> 01:18:29,711
Hesabını sormazsam olmaz...
781
01:18:30,439 --> 01:18:33,483
Yarın işin düştüğünde bu gençler lazım olacak.
782
01:18:33,762 --> 01:18:35,275
Bırak yaşasınlar!
783
01:18:36,111 --> 01:18:39,918
Onlar yaşarsa daha çcok şamar yeriz cancağızım.
784
01:18:39,918 --> 01:18:41,480
İşime karışma!
785
01:18:47,000 --> 01:18:48,304
Tüh!
786
01:18:51,437 --> 01:18:55,108
Gördün mü bak? Yetişemedik kuzulara.
787
01:19:05,538 --> 01:19:10,304
Valla nasıl yaptın nasıl ettin bilmiyorum ama bu heriflerin namı yürüdü...
788
01:19:10,304 --> 01:19:11,668
...ben size söyleyeyim.
789
01:19:13,339 --> 01:19:15,687
Sen şu hikayeyi bir daha anlatsana.
790
01:19:16,314 --> 01:19:20,520
Üç kabadayı mekana girmişler, ee sonra?
791
01:19:20,520 --> 01:19:25,055
İşte öyle şamarlaya şamarlaya içeri giriyorlar. Depoyu patlatıyorlar.
792
01:19:25,821 --> 01:19:28,169
Önüne gelenin de kulağına basıyorlar etiketi.
793
01:19:28,865 --> 01:19:30,308
Bir daha olmasın hesabı.
794
01:19:30,726 --> 01:19:32,726
Kim ulan bunlar he?
795
01:19:34,049 --> 01:19:35,840
Gidip ellerini sıkasım geliyor.
796
01:19:36,258 --> 01:19:41,080
Ekabir bunlar eskilerden, bizim eski kulağı kesiklerden bir iki ahbap.
797
01:19:41,080 --> 01:19:41,960
He.
798
01:19:42,308 --> 01:19:45,560
Sen yoktun yani aralarında eminsin dimi?
799
01:19:45,560 --> 01:19:49,440
Yok be Kaptan, ben onların eline su dökemem yahu.
800
01:19:50,902 --> 01:19:54,016
Valla helal olsun, helal olsun.
801
01:19:54,573 --> 01:19:59,251
Bu eski Osmanlı döneminde işgal kuvvetlerine böyle...
802
01:19:59,251 --> 01:20:01,548
...kafa tutan büyük kabadayılar varmış.
803
01:20:02,384 --> 01:20:04,663
Öyle bileğiyle yüreğiyle iş tutan.
804
01:20:05,150 --> 01:20:10,005
Aynı o hesap içeri giriyorlar kılçıksız çözüp çıkıyorlar dışarı.
805
01:20:10,353 --> 01:20:12,980
Üsküdarlı Ustura Kemal.
- O hesap.
806
01:20:14,980 --> 01:20:20,879
Ee ne yaptınız konuştunuz mu peki reisle bu nikah hazırlıkları ne durumdaymış?
807
01:20:20,879 --> 01:20:23,160
Kızı aldı ya içi rahat.
808
01:20:23,160 --> 01:20:24,951
Daha dur bakalım Asım Kaptan.
809
01:20:26,274 --> 01:20:27,706
Daha Suna onay vermedi.
810
01:20:28,820 --> 01:20:31,447
Önce diyor aşkından sevdasından emin olacağım.
811
01:20:31,934 --> 01:20:36,301
Kız haklı, haklı... Aferin benim Suna'ma aferin!
812
01:20:36,301 --> 01:20:42,131
Halep orada arşın burada, ya aşacak ya biçecek.
813
01:20:42,131 --> 01:20:47,055
Hazır konu açılmışken, başlık işini konuştuk mu Cezayir'le?
814
01:20:47,360 --> 01:20:48,836
Ne verecek kızımıza?
815
01:20:48,836 --> 01:20:50,836
Onu erkek tarafı düşünsün.
816
01:20:51,741 --> 01:20:53,160
Ben kız tarafıyım valla.
817
01:20:53,787 --> 01:20:56,135
Valla ben karışmam ben de kız tarafıyım.
818
01:20:58,224 --> 01:21:02,577
Benim bildiğim bir Mişon var, başlığı ondan alırız.
819
01:21:02,577 --> 01:21:08,407
Heh tam buldun adamını. Valla reis Leyla'nın Mecnun'u olacak desenize.
820
01:21:08,407 --> 01:21:11,600
Çünkü günahını vermez o, gitti kız.
821
01:21:12,366 --> 01:21:14,366
Koskoca reis çöllere düşecek valla.
822
01:21:15,240 --> 01:21:17,240
Ay vallahi kafayı oynatacağım.
823
01:21:17,240 --> 01:21:21,677
Dokuz ayın çarşambasını biraraya getirdiler. Görüyor musunuz?
824
01:21:21,677 --> 01:21:25,320
Bana bak Sevim bütün siparişleri eksiksiz yaptını dimi?
825
01:21:25,320 --> 01:21:26,880
Merak etme Gülendam anne.
826
01:21:26,880 --> 01:21:31,280
Vallahi bir tane eksik olsun var ya, rezil oluruz kızım!
827
01:21:31,280 --> 01:21:32,793
Tamam tamam halledeceğiz.
828
01:21:33,768 --> 01:21:35,977
Ethem'im.
- Efendim anne.
829
01:21:36,325 --> 01:21:39,996
Bir şey diyeceğim bak, çocukları ben alışverişe gönderdim.
830
01:21:40,325 --> 01:21:43,120
Kuru temizleyiciden bir sürü şey var alınacak.
831
01:21:43,120 --> 01:21:46,095
Tamam anne ben hepsini hallederim, sen merak etme o iş bende.
832
01:21:46,095 --> 01:21:50,671
Yaşa benim paşam. Canan'ım masa düzeni senden tamam mı?
833
01:21:50,671 --> 01:21:52,265
Tamam tamam anne sen merak etme.
834
01:21:52,265 --> 01:21:56,772
Hadi çocuğum, vallahi çok sıkıştık ay nasıl yetiştireceğiz ben anlamadım ki.
835
01:21:57,468 --> 01:21:59,800
Anne bana da söyleyin bir şeyler, ben de yardımcı olayım.
836
01:22:01,123 --> 01:22:03,880
Bitanem bitanem, sen keyfini çıkart!
837
01:22:04,576 --> 01:22:06,785
Ayol ne kadar zamandır bekliyorsun bu geceyi!
838
01:22:08,038 --> 01:22:12,211
Keyfini çıkart kızım! Çalışmak da neyin nesiymiş hadi git oradan!
839
01:22:13,325 --> 01:22:16,509
Fındık kurdu, kaldır...
840
01:22:20,269 --> 01:22:22,269
Kaldır da o teyzeni de kaldır!
841
01:22:22,269 --> 01:22:24,290
Azıcık bir şeyin ucundan tutun ayol!
842
01:22:24,290 --> 01:22:26,264
Evet evet teyzemi kaldıracağım şimdi.
843
01:22:26,751 --> 01:22:29,100
Bizim ne yapacağımız belli zaten, gelini hazırlayacağız.
844
01:22:30,000 --> 01:22:34,785
Ay ne kadar zor bir iş, çok ağır! Nasıl kalkacaklar altından bilmem!
845
01:22:35,272 --> 01:22:38,734
Niye öyle diyorsun babaanne gayet zor, saçı var, makyajı var.
846
01:22:39,221 --> 01:22:41,569
İyi! Tövbe estağfurullah.
847
01:22:42,892 --> 01:22:47,607
Sen niye ayaktasın? Gitsene mutfağa! Ay bunlar beni öldürecek ayol.
848
01:22:57,866 --> 01:23:00,632
Damat, sen daha ne oyalanıp duruyorsun burada.
849
01:23:00,632 --> 01:23:02,632
Adam kendi düğününe geç kalacak.
850
01:23:02,840 --> 01:23:04,123
İlk günden üzme yengeyi.
851
01:23:04,123 --> 01:23:06,480
Hadi lan hadi! İşinize bakın.
852
01:23:06,480 --> 01:23:08,480
Kardeşim sen git istiyorsan ben hallederim dosyaları.
853
01:23:08,480 --> 01:23:12,987
Oğlum çok heyecanlıyım! Elim ayağım titriyor lan daha önce hiç evlenmedim.
854
01:23:13,405 --> 01:23:15,000
Ben oraya şimdi gidersem...
855
01:23:16,114 --> 01:23:19,158
...tahribat verebilirim. Ben burada kalayım daha iyi.
856
01:23:22,222 --> 01:23:24,640
Hoş geldiniz başkanım.
- Kalk kalk geliyor.
857
01:23:24,640 --> 01:23:26,640
Hoş bulduk, hoş bulduk.
- Hoş geldiniz efendim.
858
01:23:26,640 --> 01:23:27,960
Geçmiş olsun başkanım.
- Sağolun sağolun.
859
01:23:27,960 --> 01:23:30,418
Hoş geldiniz geçmiş olsun.
- Sağ olun sağ olun.
860
01:23:30,418 --> 01:23:33,134
Azamet, Ömer Asaf.
- Başkanım geçmiş olsun hoş geldin.
861
01:23:34,596 --> 01:23:36,596
Arkadaşlar...
862
01:23:38,058 --> 01:23:40,963
...çok şükür işimizin başındayız.
863
01:23:41,799 --> 01:23:44,360
Bir kez daha Azrail'e çelmeyi taktık ha Sinan?
864
01:23:46,080 --> 01:23:53,880
Ama maalesef bir çalışma arkadaşımızı, dostumuzu kardeşimizi de kaybettik.
865
01:23:55,599 --> 01:23:56,763
Acımız büyük.
866
01:23:58,434 --> 01:24:03,707
Daha da dikkatli olacağız, yaşamak için dört açacağız gözümüzü.
867
01:24:04,612 --> 01:24:08,074
Karşımızdaki düşman, her zamankinden daha güçlü.
868
01:24:08,979 --> 01:24:13,207
Elbette bir hata yapıp arkasında iz bırakacak.
869
01:24:13,625 --> 01:24:16,120
O zaman da elimize geçecek.
870
01:24:29,280 --> 01:24:31,280
Çok mu güzel bana mı öyle geliyor?
871
01:24:31,679 --> 01:24:33,679
Güzelden de öte, büyüleyici.
872
01:24:35,072 --> 01:24:37,688
Abim seni böyle görünce, düşüp bayılacak.
873
01:24:41,935 --> 01:24:44,214
Keşke babam da görebilseydi bu günleri.
874
01:24:48,670 --> 01:24:52,480
Gerçi Azamet'le evlenmeme izin vermezdi asla.
875
01:24:54,847 --> 01:24:56,847
Abimle evlenmek cesaret ister.
876
01:24:57,752 --> 01:25:01,040
Aşk cesurların işidir diye boşuna dememişler o zaman.
877
01:25:07,705 --> 01:25:08,960
Hazırlanıyor muydun?
878
01:25:09,865 --> 01:25:12,422
Birazdan.
- Çok güzel.
879
01:25:12,800 --> 01:25:15,800
Teşekkür ederim, çok heyecanlıyım.
880
01:25:16,844 --> 01:25:19,280
Mercan uyudu mu?
- Uyudu.
881
01:25:20,951 --> 01:25:24,135
Zeliha abla, sana bir şey söyleyeceğim ama.
882
01:25:26,711 --> 01:25:29,268
Cezayir'le Leyla nikah tazeliyorlar.
883
01:25:30,000 --> 01:25:32,418
Biliyorum, haberim var.
884
01:25:33,393 --> 01:25:34,836
Firuze biliyor mu?
885
01:25:35,115 --> 01:25:37,115
Hayır söylemedim.
886
01:25:38,647 --> 01:25:42,790
Cezayir'le Leyla zaten evliler, değişen bir şey olmayacak.
887
01:25:43,904 --> 01:25:45,904
Boşu boşuna yarasını kanatmak istemedim.
888
01:25:55,791 --> 01:26:00,000
Evet! Mişon sanat galeryasına hoş geldiniz efendim!
889
01:26:01,462 --> 01:26:06,038
Ben böyle bereketli, böyle hareketli bir aile görmedim iki günde bir nikah.
890
01:26:06,456 --> 01:26:10,614
E ne diyeyim? Allah saadetinizi arttırsın amin!
891
01:26:10,614 --> 01:26:12,614
Amin amin.
- Amin.
892
01:26:13,171 --> 01:26:16,564
Yalnız sen erkek tarafısın he şimdiden söyleyeyim.
893
01:26:16,912 --> 01:26:18,760
E bittabi ne tarafı olacaktık Habip?
894
01:26:18,760 --> 01:26:22,779
O zaman birisi anlatsın şu bizim adetleri.
895
01:26:22,779 --> 01:26:28,052
Adet, tane bağabında? Kaç tane isterseniz kaç adet isterseniz
896
01:26:28,052 --> 01:26:30,000
yalnız ödemeyi kimden alacağız?
897
01:26:30,000 --> 01:26:34,785
Adet, adet... Şapka var onun üstünde, adet değil.
898
01:26:34,785 --> 01:26:38,247
Gelenek görenek anlaamında yani bu senin kafandaki şapka gibi şapka var.
899
01:26:38,804 --> 01:26:44,079
Mişon bak, şimdi sen erkek tarafısın ya...
900
01:26:44,636 --> 01:26:46,636
Evet.
- Anlat.
901
01:26:47,193 --> 01:26:50,585
Kızımızın başlık parasını...
- Evet
902
01:26:50,585 --> 01:26:52,440
Çeyiz parasını...
903
01:26:53,484 --> 01:27:00,915
...makas parasını, tepsisi osu busu tatlısını, altınını, yakutunu, sedefini falan...
904
01:27:00,915 --> 01:27:04,262
...hepsini senden tahsil edeceğiz Mişon.
- Evet.
905
01:27:05,167 --> 01:27:10,091
Ben taraf olmayayım, çünkü Leyla kızımıza çok ayıp olur!
906
01:27:10,370 --> 01:27:14,180
Ben sizi Gülendam hanıma havale edeyim hadi bana eyvallah.
907
01:27:15,851 --> 01:27:18,338
Bununla sen ilgilensen Kurban efendi.
908
01:27:19,591 --> 01:27:22,287
Ethem'le Canan ilgilense... Ethem nerede?
909
01:27:22,914 --> 01:27:24,580
Bana hiç düşmez!
910
01:27:24,928 --> 01:27:30,000
Hop Mişon bir dakika olmaz. Bak laf ağızdan çıkar.
911
01:27:30,000 --> 01:27:33,184
Erkek tarafıyım dedin, bitti.
912
01:27:33,184 --> 01:27:35,572
Şimdi aç bakalım şunları bir görelim biz aç.
913
01:27:35,572 --> 01:27:39,871
Bir dakika bir dakika efendim, bir dakika lütfen Habip! Bir dakika.
914
01:27:39,871 --> 01:27:44,520
Şimdi bu Cezayir, Leyla Cezayir'i çok sever.
915
01:27:44,520 --> 01:27:48,330
İnanın bir çeyreğe gösterir yüzünü.
916
01:27:48,330 --> 01:27:50,957
Aa ama!
- Tamam hadi Mişon aç!
917
01:27:50,957 --> 01:27:52,957
Aç şunu!
- Aç! Aç!
918
01:27:52,957 --> 01:27:54,323
Hadi!
- Mişon!
919
01:27:54,323 --> 01:27:56,833
Ama gerçekten!
- Mişon!
920
01:27:56,833 --> 01:27:58,067
Aç şunu!
921
01:27:59,280 --> 01:28:00,439
Buyrunuz.
922
01:28:04,520 --> 01:28:05,851
Evet!
- Güzel.
923
01:28:05,851 --> 01:28:08,756
Lütfen bunun ödemesini kimden alacağım?
924
01:28:09,452 --> 01:28:12,357
Halledeceğiz Mişon, halledeceğiz sakin.
925
01:28:16,674 --> 01:28:19,370
Ablacım kuaförü buraya çağırsaydık ya.
926
01:28:20,206 --> 01:28:23,947
Hayır hayır ben senin maharetli ellerine güveniyorum Süheyla'cım.
927
01:28:24,320 --> 01:28:25,345
Bana?
928
01:28:26,807 --> 01:28:29,503
Suna kusura bakma ama sana güvenmiyorum, çünkü...
929
01:28:30,000 --> 01:28:32,640
...kendi saçlarını bile daha yeni yapabilmeye başladın.
930
01:28:36,609 --> 01:28:37,634
Neyse haklı.
931
01:28:38,678 --> 01:28:41,480
Ee hadi Süheyla, konuştur yeteneğini.
932
01:28:42,385 --> 01:28:45,917
Yalnız makyaj işi bende yani, çok güzel bir şey yapacağım sana.
933
01:28:46,613 --> 01:28:48,195
Böyle farklı bir tarz düşünüyorum.
934
01:28:48,822 --> 01:28:51,727
Eyvahlar olsun.
- Ya aa!
935
01:28:54,234 --> 01:28:58,323
Ablacım, sen o kadar güzelsin ki...
936
01:28:59,019 --> 01:29:01,535
Biz ne yaparsak yapalım seni çirkinleştiremeyiz.
937
01:29:04,042 --> 01:29:08,827
Ne yaparsak yapalım demişken, şöyle oranj tonlarında bir şey yapalım diyorum ben.
938
01:29:08,827 --> 01:29:11,760
Hem saç rengine de uyar, dimi?
939
01:29:12,387 --> 01:29:13,412
Emin misin?
940
01:29:15,000 --> 01:29:19,019
Şimdi, Cezayir boşanmaya falan karar vermesin.
941
01:29:20,829 --> 01:29:23,960
Annecim şöyle söyleyeyim babam eğer bugün sana evet derse
942
01:29:23,960 --> 01:29:25,675
bir daha hayatı boyunca boşanmaz.
943
01:29:25,675 --> 01:29:28,880
O ne demek şimdi yani evet derse? Hayır deme ihtimali de mi var?
944
01:29:30,323 --> 01:29:32,880
O evet yıllar önce ömürlük söylenmiş Suna'cım.
945
01:29:36,280 --> 01:29:38,280
Ay çok heyecanlı.
946
01:29:38,280 --> 01:29:40,698
İyi hadi bak, bir bu ton var.
- Çok koyu!
947
01:29:40,698 --> 01:29:43,552
Koyu mu? Tamam diğeri daha iyi durur.
- Çok güzel oldu ya.
948
01:29:53,648 --> 01:29:57,667
Azamet, oğlum sen ne yaptın yine böyle?
949
01:29:59,667 --> 01:30:00,901
Yemin ederim ben bir şey yapmadım.
950
01:30:01,180 --> 01:30:06,661
Bu defa ayıbın büyük bak, bunun affı olmaz bizde!
951
01:30:06,661 --> 01:30:08,661
Tamam mı? Söyleyeyim sana.
952
01:30:10,320 --> 01:30:12,320
Ne yaptığımı söyleyin ben de bileyim.
953
01:30:12,738 --> 01:30:17,016
Valla başkanım, bu sefer Azamet haklı, biz bir şey yapmadık.
954
01:30:17,016 --> 01:30:20,548
Valla ben bilmiyorum ikinizin de ayıbı büyük.
955
01:30:20,896 --> 01:30:22,896
Dedim ya bunun affı olmaz bizde.
956
01:30:23,244 --> 01:30:25,871
Hadi derhal muhasebeye, hadi.
957
01:30:26,567 --> 01:30:27,720
Muhasebe derken?
958
01:30:28,904 --> 01:30:30,240
Bildiğin muhasebe.
959
01:30:30,658 --> 01:30:33,400
He çıkışımızı alalım yani, sekreter miyiz biz?
960
01:30:37,369 --> 01:30:44,120
Azamet muhasebeye git iki maaş ikramiyen hesabına geçti. İmzanı at al.
961
01:30:44,468 --> 01:30:49,311
Ha bir de giderken de bu nikahın yerini saatini falan söyle de biz de gelelim istersen.
962
01:30:49,729 --> 01:30:53,818
Başkanım benim aklımla oynuyorsun. Bana niye böyle yapıyorsun ya?
963
01:30:54,305 --> 01:30:57,837
Düştük bu gönül işlerinin içine zaten yandı bütün devrelerim.
964
01:30:58,533 --> 01:31:00,533
Koşuşturma, telaş o arada şey oldu ben sizi unutur muyum?
965
01:31:00,533 --> 01:31:03,967
Öyle bir şey mümkün mü ya?
966
01:31:03,967 --> 01:31:06,890
Muhasebeden dönünce de gel de şu depo işini konuşalım.
967
01:31:07,726 --> 01:31:08,656
Dünkü olay mı başkanım?
968
01:31:08,656 --> 01:31:11,700
Narkotik işin peşinde ama biz de takibi bırakmıyoruz.
969
01:31:12,466 --> 01:31:15,371
Ee sokakta da baya hareketlenmeler başladı.
970
01:31:15,371 --> 01:31:17,690
Muhakkak bize bir yansıması olacaktır bu işin.
971
01:31:18,240 --> 01:31:21,447
Tellalzade, Bademaltı ve Çıngıraklı'yı boş bırakmayın.
972
01:31:22,491 --> 01:31:25,605
Azamet sen bir hafta izinlisin.
973
01:31:25,605 --> 01:31:30,000
Ömer Asaf sen Tevfik'le beraber akşam sahada ol oğlum tamam mı?
974
01:31:30,000 --> 01:31:32,000
Tamamdır başkanım.
- Hadi bakalım.
975
01:31:32,720 --> 01:31:33,745
Hayırlı olsun.
976
01:31:35,346 --> 01:31:36,232
Yürü.
977
01:31:36,928 --> 01:31:38,928
Başkanım.
- Hadi bakalım.
978
01:31:56,265 --> 01:31:57,320
Efendim Suna.
979
01:31:58,156 --> 01:32:00,504
Alo Firuze abla selam.
980
01:32:00,783 --> 01:32:04,320
Selam Suna'cım nasılsın? Bir sorun yok dimi?
981
01:32:04,320 --> 01:32:05,703
Yok yok iyiyim.
982
01:32:08,001 --> 01:32:09,165
Suna.
983
01:32:10,766 --> 01:32:13,045
Dün için teşekkür etmek istedim sana.
984
01:32:13,045 --> 01:32:18,039
Biliyorum hastanede çok yoğunsun ama belki bugün zaman ayırabilirsen...
985
01:32:18,039 --> 01:32:20,059
...gelirsin biraz sohbet ederiz diye düşündüm.
986
01:32:21,660 --> 01:32:26,027
Rica ederim, tamam ben ayarlamaya çalışacağım.
987
01:32:27,419 --> 01:32:30,324
İyi tamam o zaman, senden haber bekliyorum görüşürüz.
988
01:32:53,829 --> 01:32:55,829
Baba hadi artık gelsinler ama ya.
989
01:32:57,291 --> 01:32:58,664
İnşallah kaçmıştır.
990
01:32:59,012 --> 01:33:01,151
Oğlum bu kaçmıştır falan diyor ne diyor lan bu?
991
01:33:01,638 --> 01:33:04,611
Diyor ki biraz geç de olsa doğru karar vermiş olabilir diyor.
992
01:33:06,839 --> 01:33:08,493
Düğün günü ikinizi de döverim.
993
01:33:09,187 --> 01:33:13,293
Baba Azamet'i de aldılar ya biz kesin evde kalmayız.
994
01:33:13,293 --> 01:33:17,000
Ya sen bakma bunlara, evleniyorsun diye kıskanıyorlar seni oğlum.
995
01:33:17,836 --> 01:33:21,159
Bir dernek kuracağım bunu da başkanı yapacağım. Adı da Evde Kalmışlar Derneği!
996
01:33:21,159 --> 01:33:23,507
Seni alan oldu ya, biz evde kalmayız rahat ol.
997
01:33:23,507 --> 01:33:26,613
Bir şey diyeceğim, valla ben çocuklarımın arasında
998
01:33:26,613 --> 01:33:30,480
bir tek sen evlenmezsin diye, evde kalırsın diye düşünüyordum.
999
01:33:32,081 --> 01:33:35,474
Clint Eastwood gibi oğlun var niye öyle diyorsun? Yani almaz mı beni kimse?
1000
01:33:36,518 --> 01:33:40,607
Yok yani kalbini kimseye açmazsın diye düşünüyordum Azamet ama...
1001
01:33:41,164 --> 01:33:44,360
...kalbinde kilidini kime açacağını gayet iyi biliyormuş meğer.
1002
01:33:45,000 --> 01:33:46,234
Bağladın da artık işte, neyse.
1003
01:33:46,513 --> 01:33:47,260
Geldiler.
1004
01:34:08,636 --> 01:34:12,795
Öf! Çok güzel olmuş be.
- Hem de çok.
1005
01:34:14,327 --> 01:34:20,200
Yani şimdi ciddi ciddi, bu benim karım öyle değil mi?
1006
01:34:24,030 --> 01:34:25,264
Ben inanamıyorum.
1007
01:34:41,487 --> 01:34:46,560
Melike, Azamet... Sizi birbirinize emanet ediyorum.
1008
01:34:51,141 --> 01:34:55,091
Hayat boyu birbirinize dost olun, sevginiz saygınız hiç eksik olmasın.
1009
01:34:58,224 --> 01:35:00,224
Birbirinizi kırmamaya özen gösterin.
1010
01:35:01,060 --> 01:35:02,573
Kırmak kolaydır.
1011
01:35:05,149 --> 01:35:09,130
Ama yaralanan bir yüreği iyileştirmekse, çok zor.
1012
01:35:11,885 --> 01:35:14,474
Ve hayat uzun bir yolculuk.
1013
01:35:17,259 --> 01:35:19,259
Arada tökezleseniz de...
1014
01:35:22,531 --> 01:35:25,209
...elleriniz birbirinden hiç ayrılmasın.
1015
01:35:30,000 --> 01:35:33,677
Birbirinize göz olun, kulak olun, nefes olun.
1016
01:35:35,278 --> 01:35:36,600
Bahtınız açık olsun.
1017
01:35:50,967 --> 01:35:52,480
Çok güzel olmuşsun.
1018
01:35:52,480 --> 01:35:55,316
Sen de çok şık ve yakışıklı olmuşsun.
1019
01:35:55,316 --> 01:35:56,968
Giydik işte bir şeyler.
1020
01:36:02,817 --> 01:36:05,720
Dans edeceğiz herhalde.
- E yani.
1021
01:36:05,999 --> 01:36:09,392
Ben dans etmeyi bilmiyorum haberin olsun düşersek benden değil.
1022
01:36:09,392 --> 01:36:10,765
Tamam bana bırak.
1023
01:36:12,765 --> 01:36:15,461
Salınacaksın sadece ya, bir rahatla.
1024
01:36:20,176 --> 01:36:21,828
Sakin ol bak bana bak.
1025
01:36:23,429 --> 01:36:24,593
Bir şey yok.
1026
01:36:25,011 --> 01:36:27,220
Kötü hissediyorum kendimi.
- Neden?
1027
01:36:27,220 --> 01:36:30,821
Hiç dans etmedim daha önce o yüzden.
- Tamam bana bak rahatla diyorum.
1028
01:36:46,557 --> 01:36:49,184
Sen benim bu hayattaki en büyük şansımsın.
1029
01:36:53,153 --> 01:36:55,153
Keşke rahmetli babası da burada olsaydı.
1030
01:36:57,153 --> 01:37:00,640
Emaneti emanetimizdir Cezayir.
1031
01:37:03,216 --> 01:37:06,191
Cezayir sıra sende.
1032
01:37:07,375 --> 01:37:08,957
Gelinimizi al gel.
1033
01:37:11,464 --> 01:37:26,675
1034
01:37:26,675 --> 01:37:29,264
Girebilir miyim?
- Evet.
1035
01:37:32,467 --> 01:37:34,982
Müsait misiniz?
- Evet evet.
1036
01:37:49,743 --> 01:37:52,718
Abartılı mı olmuş? Çok mu abartmışım?
1037
01:37:58,497 --> 01:38:01,054
Evet.
- Ya.
1038
01:38:04,257 --> 01:38:06,814
Bu güzellik çok abartılı olmuş evet.
1039
01:38:10,226 --> 01:38:12,160
Kalbime iniyordu neredeyse.
1040
01:38:14,600 --> 01:38:17,296
Sen de benim şakalarıma hala alışamadın ya Leyla'm.
1041
01:38:19,872 --> 01:38:23,240
Ne yapayım ilk günden beri inanıyorum her söylediğine.
1042
01:38:26,861 --> 01:38:28,025
Ben de senin.
1043
01:38:29,487 --> 01:38:32,040
Gidelim mi?
- Durduğumuz kabahat.
1044
01:38:55,320 --> 01:38:57,320
Sen titriyor musun bana mı öyle geliyor?
1045
01:38:58,156 --> 01:38:59,599
Evet titriyorum.
1046
01:39:01,061 --> 01:39:03,061
Mutluluktan aşktan heyecandan.
1047
01:39:03,688 --> 01:39:05,688
Bana bu geceyi yaşattığın için çok teşekkür ederim.
1048
01:39:25,624 --> 01:39:26,580
Leyla.
1049
01:39:29,644 --> 01:39:31,520
Sana yaşattıklarımı telafi edemem.
1050
01:39:34,584 --> 01:39:38,742
Ama bundan sonra ömrümüzün sonuna kadar mutlu olalım istiyorum.
1051
01:39:55,174 --> 01:39:56,338
Geç bakalım.
1052
01:39:57,174 --> 01:39:59,400
Anne ablam beni gördüğünde sevinir mi?
1053
01:39:59,721 --> 01:40:02,400
Sevinir tabi annecim neden sevinmesin?
1054
01:40:02,400 --> 01:40:05,381
Hem söylemedim senin de geleceğini, sürpriz olacak ona da.
1055
01:40:06,913 --> 01:40:08,913
Dur! Mercan bekle!
1056
01:40:13,439 --> 01:40:14,673
Mercan dur!
1057
01:40:16,673 --> 01:40:18,046
Siz sayın Leyla Türk....
1058
01:40:20,344 --> 01:40:25,547
...yanınızda duran Cezayir beyi, hiç kimsenin etkisi ve baskısı olmaksızın...
1059
01:40:26,353 --> 01:40:30,000
...kendi öz iradenizle eş olarak kabul ediyor musunuz?
1060
01:41:01,267 --> 01:41:02,480
Evet.
1061
01:41:34,266 --> 01:41:36,266
Babam neden o masada?
1062
01:41:39,190 --> 01:41:43,480
Siz sayın Cezayir Türk, yanınızda duran Leyla hanımı...
1063
01:41:44,246 --> 01:41:47,040
...hiç kimsenin etkisi ve baskısı olmaksızın...
1064
01:41:47,040 --> 01:41:50,744
...kendi özgür iradenizle eş olarak kabul ediyor musunuz?
1065
01:42:05,748 --> 01:42:06,735
Evet.
1066
01:42:14,070 --> 01:42:18,298
Ben de sizleri medeni yasanın bana vermiş olduğu yetkiyle eş ilan ediyorum.
1067
01:42:21,640 --> 01:42:23,361
Tebrik ediyorum.
- Hadi gidiyoruz Mercan.
1068
01:42:23,361 --> 01:42:25,520
Ben ablama gideceğim, bırak beni.
1069
01:42:26,077 --> 01:42:28,425
Leyla hanım buyrun.
1070
01:42:29,469 --> 01:42:30,703
İmzanızı atabilirsiniz.
1071
01:42:30,703 --> 01:42:32,355
Gidiyoruz dedim gel.
1072
01:42:37,000 --> 01:42:39,494
Ablamla babamın yanına gitmek istiyorum!
1073
01:42:39,494 --> 01:42:41,200
Sana hayır dedim Mercan!
1074
01:42:48,859 --> 01:42:53,435
Annecim çok özür dilerim, sana bağırdığım için özür dilerim tamam?
1075
01:42:54,828 --> 01:42:56,828
Hadi şimdi gidelim buradan, lütfen.
1076
01:42:59,683 --> 01:43:00,639
Hadi gel.
1077
01:43:27,920 --> 01:43:31,382
Cezayir ve avaneleri düğün yaparken biz oturacak değiliz.
1078
01:43:31,730 --> 01:43:36,654
Bizim eğlencemiz davullu zurnalı değil, vurmalı kırmalı olacak.
1079
01:43:37,141 --> 01:43:40,255
Madem için mani bir durum yok, rahatlayacaksın.
1080
01:43:41,160 --> 01:43:46,641
Bana güven Sabit. Nefes alacaksın cancağızım.
1081
01:44:01,462 --> 01:44:02,720
İyi misin Cezayir?
1082
01:44:04,391 --> 01:44:06,000
İyiyim iyiyim, iyiyim.
1083
01:44:17,210 --> 01:44:22,360
Acaba diyorum, bu güzel hanım efendi bu dansı bana lütfeder mi?
1084
01:44:23,683 --> 01:44:25,962
Oğlum sen aklını mı oynattın Allah aşkına...
1085
01:44:26,310 --> 01:44:29,000
Bu kadar güzel hanım varken burada hı?
1086
01:44:29,696 --> 01:44:32,183
Benim gözüm senden başkasını görmüyor babaanne.
1087
01:44:43,800 --> 01:44:47,193
Canımsın benim, güzelimsin ay.
1088
01:44:54,504 --> 01:44:55,640
Dans edelim mi?
1089
01:44:57,640 --> 01:45:00,000
Peki, neden olmasın?
1090
01:45:16,920 --> 01:45:18,920
Bu arada bugün çok güzel olmuşsun.
1091
01:45:19,686 --> 01:45:21,120
Normalde çirkin miyim ki?
1092
01:45:21,120 --> 01:45:25,139
Hayır, hep güzelsin de ama bugün ayrı bir güzel olmuşsun.
1093
01:45:30,431 --> 01:45:32,423
Arada kadın olduğumu hatırlıyorum diyelim.
1094
01:45:33,050 --> 01:45:34,280
Benim hep aklımda.
1095
01:45:35,673 --> 01:45:40,458
Yani çiftlikte tek başına olduğun için, tek kadın sensin sonuçta.
1096
01:45:41,363 --> 01:45:43,363
Yani bu canavarlarla da sen ilgileniyorsun.
1097
01:45:45,661 --> 01:45:48,914
Ama yalnız değilim artık, Melike var.
- Hı hı.
1098
01:45:50,863 --> 01:45:54,840
Bir şey söyleyeceğim, birlikte bir şey yapalım mı yarın?
1099
01:45:56,093 --> 01:45:57,745
Olur poligon falan?
1100
01:45:57,745 --> 01:46:03,783
Poligon da olur, ama daha çok yemek ya da sinema gibi düşünmüştüm ben ama.
1101
01:46:06,220 --> 01:46:09,682
Olur, bence de olur.
- Tamam okey.
1102
01:46:10,030 --> 01:46:27,418
(Şarkı)
1103
01:46:33,824 --> 01:46:37,428
Abime sahip çık olur mu?
- Merak etme.
1104
01:46:38,470 --> 01:46:41,723
Ben yokken idare edebileceksin dimi?
- Zor olacak kardeşim.
1105
01:46:43,394 --> 01:46:45,394
Ama Melike'nin hatrına katlanacağız artık.
1106
01:46:46,021 --> 01:46:46,800
Sağol Ömer.
1107
01:46:47,762 --> 01:46:49,211
Kendini öldürtme ha!
1108
01:46:50,812 --> 01:46:53,578
Hadi dikkat edin.
- Siz de.
1109
01:47:01,360 --> 01:47:05,240
Ulan abim, ulan abim ilk günden kılıbık oldun he.
1110
01:47:06,841 --> 01:47:10,164
Kılıbıklık falan değil, kibarlık öğrenin biraz abinizden.
1111
01:47:13,785 --> 01:47:17,151
Cafer bu yalnızlık bir gün bitecek.
1112
01:47:18,474 --> 01:47:20,474
Canım benim.
- Dikkat et.
1113
01:47:21,101 --> 01:47:22,683
Beni aramayın.
- Dikkat et.
1114
01:47:22,683 --> 01:47:23,840
Beni, aramayın!
1115
01:47:24,327 --> 01:47:26,327
Gidince haber verin.
- Aramasınlar.
1116
01:47:28,086 --> 01:47:29,492
Bak rahatsız ederim.
1117
01:47:39,960 --> 01:47:41,473
Hamilelikten mi acaba?
1118
01:47:42,796 --> 01:47:45,560
E tabi o da var ama yorulduk da.
1119
01:47:46,326 --> 01:47:49,760
Düğünümüz bittiğine göre, gündemi değiştirsek diyoruz.
1120
01:47:51,161 --> 01:47:54,094
Ay Allah aşkınıza güzel şeylerden bahsedin.
1121
01:47:54,860 --> 01:47:56,860
Of vallahi çok yoruldum artık.
1122
01:47:57,626 --> 01:48:00,000
Biz yarın kontrole gidiyoruz.
1123
01:48:01,184 --> 01:48:03,741
Galiba bebeğin cinsiyeti belli olacak.
1124
01:48:05,741 --> 01:48:10,805
Ben rüyamda gördüm, Ethem sizin oğlanı verdi kucağıma.
1125
01:48:10,805 --> 01:48:12,280
Aa erkek mi?
1126
01:48:13,742 --> 01:48:19,084
Mavi bir tulum giydiğine göre erkekti yani kızlara mavi tulum giydirmezler.
1127
01:48:19,641 --> 01:48:21,920
Ay Cezayir boş geç Allah aşkına.
1128
01:48:21,920 --> 01:48:26,844
Erkek olsun kız olsun önemli mi? Sağlıklı olsun yeter.
1129
01:48:27,401 --> 01:48:32,073
Bak benim kızlarıma, erkeklere taş çıkartırlar. Aslan gibi hepsi!
1130
01:48:35,485 --> 01:48:38,460
Yarın hastaneden sonra her şey yolunda giderse...
1131
01:48:39,435 --> 01:48:44,040
...sonrasında İstanbul dışında olmayı planlıyoruz, müsaade ederseniz.
1132
01:48:45,000 --> 01:48:45,956
Nasıl yani?
1133
01:48:47,070 --> 01:48:48,800
Hayırdır nereye gidiyorsunuz?
1134
01:48:50,053 --> 01:48:51,947
Ben söyledim karışmayın çocuklara.
1135
01:48:53,409 --> 01:48:55,409
Biraz şehir dışına çıksınlar.
1136
01:48:56,384 --> 01:48:59,840
Kafalarını dinlesinler, dinlensinler...
- He iyi.
1137
01:49:01,369 --> 01:49:02,800
Sonrası sonra.
1138
01:49:04,123 --> 01:49:08,154
Aynen öyle, sonrası sonra.
1139
01:49:34,720 --> 01:49:36,302
Üşümüyorum ki hala.
1140
01:49:38,302 --> 01:49:41,973
İçim yangın yeri, içim yanıyor.
1141
01:49:44,480 --> 01:49:45,960
Her şeyi anlıyorum da...
1142
01:49:47,561 --> 01:49:51,928
...kocaman kız, küçücük Mercan'a acımadı ya.
1143
01:49:53,928 --> 01:49:55,928
Çocuk uyuyana kadar bir sürü soru sordu bana.
1144
01:49:56,972 --> 01:49:59,668
Özellikle yaptı, bile isteye.
1145
01:50:02,453 --> 01:50:03,548
Çok yorgunum.
1146
01:50:10,650 --> 01:50:11,606
Firuze...
1147
01:50:12,929 --> 01:50:16,461
Onlar zaten evliydi, değişen bir durum olmadı.
1148
01:50:19,525 --> 01:50:20,550
Oldu.
1149
01:50:22,917 --> 01:50:27,424
Cezayir gözümün içine baka baka, Leyla'yı sevdiğini haykırdı.
1150
01:50:28,120 --> 01:50:30,120
Hala anlamadın dimi Firuze?
1151
01:50:30,840 --> 01:50:32,840
Cezayir'in kalbi sensin.
1152
01:50:34,233 --> 01:50:35,400
Aklıysa Leyla.
1153
01:50:37,400 --> 01:50:40,840
Değilim, kalbi falan da değilim.
1154
01:50:45,000 --> 01:50:49,089
Haklı çıktığımda, hayatta olurum umarım.
1155
01:50:50,761 --> 01:50:51,560
Bak...
1156
01:50:53,231 --> 01:50:55,440
...Leyla Cezayir'in yol arkadaşı.
1157
01:50:57,440 --> 01:50:59,440
Ama sen yürüdüğü yolun kendisisin.
1158
01:51:00,902 --> 01:51:02,275
O hiç değişmeyecek.
1159
01:51:12,669 --> 01:51:13,973
Ee neredesiniz?
1160
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
Oğlum yaklaşmışsınız Ayvalık'a.
1161
01:51:18,326 --> 01:51:20,418
Ulan Azamet, hayat sana güzel he.
1162
01:51:22,418 --> 01:51:23,374
Biri geliyor.
1163
01:51:23,800 --> 01:51:28,515
Kardeşim kapatıyorum şimdi sonra konuşuruz. Melike'ye selam söyle.
1164
01:51:56,227 --> 01:51:58,227
Dur! Kımıldama!
1165
01:52:00,873 --> 01:52:02,386
Buraya kadarmış.
1166
01:52:03,480 --> 01:52:05,967
Benden çok yaşayacaksın cancağızım.
1167
01:52:05,967 --> 01:52:08,086
Ben de tam aynı şeyi söyleyecektim.
1168
01:52:08,504 --> 01:52:09,730
Buraya kadar.
1169
01:52:15,000 --> 01:52:16,582
Bunun da kafasına sıkın.
1170
01:52:17,000 --> 01:52:20,920
Güzelce paketleyip Cezayir'in kapısına koyun. Düğün hediyemiz olsun.
1171
01:52:28,957 --> 01:52:30,120
Bırak yaşasın!
1172
01:52:32,696 --> 01:52:34,139
Koz olarak kullanırız.
1173
01:52:40,197 --> 01:52:41,501
Sık gitsin.
1174
01:52:48,742 --> 01:52:50,080
Bak sen!
1175
01:52:51,612 --> 01:52:56,118
Ne o cancağızım, çocuğu oğlun yerine mi koydun yoksa bize posta mı koydun?
1176
01:52:56,520 --> 01:52:57,684
Hangisi?
1177
01:52:58,171 --> 01:53:01,741
Çocuk yaşasın dedim! Koz olarak kullanırız.
1178
01:53:07,102 --> 01:53:08,058
İyi.
1179
01:53:10,495 --> 01:53:12,147
Beyimizin dediği olsun.
1180
01:53:13,122 --> 01:53:15,000
Koz olarak kullanırız.
1181
01:53:31,154 --> 01:53:33,154
Ben artık gelinimi öpebilirim.
1182
01:53:34,198 --> 01:53:34,977
Bence de.
1183
01:53:49,111 --> 01:53:50,832
Hayırdır inşallah.
1184
01:53:54,383 --> 01:53:55,240
Efendim.
1185
01:53:56,911 --> 01:53:58,911
Ömer Asaf'ı aldılar Cezayir.
1186
01:54:00,373 --> 01:54:01,520
Acele et.
1187
01:54:35,131 --> 01:54:36,574
Günaydın cancağızım!
1188
01:54:38,872 --> 01:54:40,872
Hadi kalk bakalım okula geç kalacaksın.
1189
01:54:43,727 --> 01:54:50,054
Şaka şaka, okul bitti sen büyüdün, teşkilata girdin, elin silah tuttu.
1190
01:54:51,564 --> 01:54:56,450
Bir dolu adamımızı öldürdün ve sonunda yakalandın.
1191
01:54:56,450 --> 01:55:02,314
Ama baygınken ölümün eşiğinden döndün, sevinmelisin.
1192
01:55:05,448 --> 01:55:06,891
Evet cancağızım.
1193
01:55:08,423 --> 01:55:12,930
Şimdi seç bakalım Cezayir mi yoksa teşkilat mı?
1194
01:55:13,626 --> 01:55:15,000
Seç birini.
1195
01:55:17,298 --> 01:55:20,155
He konuşmayacaksan boşuna oyalanmayalım...
1196
01:55:20,155 --> 01:55:23,120
...ben seni direk arkadaşa yönlendireyim he, Tito?
1197
01:55:53,238 --> 01:55:56,352
Merkür'ün etkisinde herkes tabi, hassaslar!
1198
01:55:56,770 --> 01:55:58,491
E iş başa düştü malesef.
1199
01:55:59,257 --> 01:56:02,928
Cezayir mi teşkilat mı demiştim ama şıklar değişti şimdi...
1200
01:56:04,460 --> 01:56:05,416
Evet!
1201
01:56:07,416 --> 01:56:08,859
Kulak mı?
1202
01:56:10,112 --> 01:56:12,530
Yoksa göz mü?
1203
01:56:13,693 --> 01:56:14,856
Seç birini.
1204
01:57:58,029 --> 01:58:00,029
Onlar işaretlerini koymuş cancağızım.
1205
01:58:00,029 --> 01:58:03,073
Sıra bizim, biz de kendi işaretimizi koyalım.
1206
01:58:03,700 --> 01:58:05,004
Bitsin bu fasıl.
1207
01:58:23,816 --> 01:58:25,468
Tam da zamanında.
1208
01:58:27,069 --> 01:58:30,949
Fiyongu da bağladıysan gelip alsınlar hediyemizi haydi.
1209
01:58:51,343 --> 01:58:52,229
Ömer.
1210
01:58:54,875 --> 01:58:55,900
Ömer.
1211
01:59:00,426 --> 01:59:04,306
Ömer! Ömer bırakma kendini Ömer!
1212
01:59:06,673 --> 01:59:09,439
Ömer. Ömer!
1213
01:59:27,182 --> 01:59:28,625
Ömer iyi mi?
1214
01:59:30,296 --> 01:59:31,878
Şu anda görmeseniz daha iyi.
1215
01:59:32,680 --> 01:59:33,807
Niye?
1216
01:59:34,225 --> 01:59:37,120
Hayati tehlikesi devam ediyor. Üstelik...
1217
01:59:37,538 --> 01:59:40,165
Üstelik ne? Neyi var Ömer'in?
1218
01:59:41,140 --> 01:59:45,000
İyileşecek, iyileşecek ama psikolojik destek alması gerekecek.
1219
01:59:45,560 --> 01:59:49,510
Yüzü tanınmaz halde, kafa travmasına bağlı sol gözünü kaybedebilir.
1220
01:59:50,360 --> 01:59:51,594
Ömer!
1221
01:59:58,069 --> 02:00:03,968
Ateş, eğer biraz daha geç kalsaydı bizim de yapabilecek bir şeyimiz kalmayacaktı.
1222
02:00:04,734 --> 02:00:05,759
Tatavlalı mı?
1223
02:00:06,525 --> 02:00:09,200
Tito, depodan çıkarken gördüm.
1224
02:00:11,637 --> 02:00:12,662
Kardeşimi göreceğim.
1225
02:00:12,662 --> 02:00:15,289
Hayır Leyla şu an sırası değil.
- Göreceğim!
1226
02:00:16,125 --> 02:00:16,941
Leyla.
1227
02:00:18,055 --> 02:00:21,796
Karışmayın! Kimse karışmasın! O benim kardeşim.
1228
02:00:22,423 --> 02:00:26,233
Düştüğünde ağladığında güldüğünde her zaman yanındaydım! Şimdi de olacağım!
1229
02:01:08,721 --> 02:01:09,746
Korkma.
1230
02:01:11,208 --> 02:01:12,651
Atlatacak.
1231
02:01:15,000 --> 02:01:18,732
Ona hiç bir şey olmaz, o her zaman kurtulur.
1232
02:01:19,428 --> 02:01:21,428
Buradan gülümseyerek çıkacağız.
1233
02:01:30,000 --> 02:01:31,234
Biz de yanındayız.
1234
02:01:32,348 --> 02:01:35,044
El birliğiyle atlatması için ne gerekiyorsa yapacağız.
1235
02:01:36,645 --> 02:01:39,080
Keşke Bekir abim de yanımızda olsaydı.
1236
02:01:39,916 --> 02:01:41,289
Evet keşke.
1237
02:01:47,973 --> 02:01:49,973
Eski günlerimizi çok özlüyorum.
1238
02:01:52,410 --> 02:01:54,410
Meğer ne mutluymuşuz biz.
1239
02:01:58,518 --> 02:02:03,999
Bak ne diyeceğim, Ömer Asaf bütün bunları atlatsın, ayaklansın, iyileşsin...
1240
02:02:05,252 --> 02:02:07,670
...hep beraber abimi görmeye gideriz.
1241
02:02:09,968 --> 02:02:11,108
Söz.
1242
02:02:54,868 --> 02:02:55,963
Ne yapıyorsun?
1243
02:02:58,241 --> 02:02:59,266
Ne bu?
1244
02:03:02,051 --> 02:03:05,040
Yokum mu diyorsun ne?
1245
02:03:05,945 --> 02:03:07,388
Para mı istiyorsun?
1246
02:03:09,388 --> 02:03:10,680
Bir şey söyle.
1247
02:03:11,516 --> 02:03:13,098
Ben yeterince konuştum.
1248
02:03:14,421 --> 02:03:16,839
Bir faydasını da görmedim.
1249
02:03:19,187 --> 02:03:20,839
Sıra sende.
1250
02:03:22,339 --> 02:03:24,371
Bana o ismi ver Tatavlalı.
1251
02:03:26,023 --> 02:03:28,920
Ailemi kim öldürttü?
1252
02:03:30,939 --> 02:03:32,939
Nihayet cancağızım.
1253
02:03:33,584 --> 02:03:36,382
Karşılıklı iki kelam-
- İsim!
1254
02:03:37,247 --> 02:03:39,600
Tatavlalı, isim!
1255
02:03:43,081 --> 02:03:46,613
Oğluma yontacak yeni bir figür lazım Tatavlalı.
1256
02:03:49,398 --> 02:03:50,841
Ya ismi ver...
1257
02:03:52,442 --> 02:03:56,322
...ya da ben yeni bir figür yontacağım hı.
1258
02:04:31,364 --> 02:04:34,141
Suna adına senden özür diliyorum.
1259
02:04:36,508 --> 02:04:38,021
Böyle olsun istemezdim.
1260
02:04:40,021 --> 02:04:42,021
Neden böyle bir şey yaptı bilmiyorum.
1261
02:04:43,483 --> 02:04:45,970
Ben Suna'nın neden böyle bir şey yaptığını biliyorum.
1262
02:04:47,970 --> 02:04:51,084
Emin olmak istedi, onu anlıyorum.
1263
02:04:54,426 --> 02:04:56,913
Ama ben seni anlamıyorum Cezayir.
1264
02:04:58,514 --> 02:05:03,369
Mesela neden şu anda karının yanında olmak varken buradasın?
1265
02:05:05,666 --> 02:05:09,267
Hala benden ne istiyorsun? Amacın ne?
1266
02:05:15,000 --> 02:05:18,462
Kalp dediğin meret, sadece sevda için atmaz ki Firuze.
1267
02:05:20,063 --> 02:05:25,893
Yanındayım çünkü, benim için zannettiğinden çok daha önemlisin.
1268
02:05:28,887 --> 02:05:31,653
Yanındayım çünkü üzülmeni asla istemiyorum.
1269
02:05:34,856 --> 02:05:39,200
Yanındayım çünkü ben her düştüğümde, sen de benim yanımdaydın.
1270
02:05:42,612 --> 02:05:44,055
Şimdi kendine sor.
1271
02:05:46,055 --> 02:05:49,796
Onca olan bitenden sonra sen niye benim yanımdasın?
1272
02:05:53,695 --> 02:05:55,695
Bence cevabın benimkinden farklı değil.
1273
02:05:58,689 --> 02:06:04,310
Sorular aynı, ama cevaplarımız farklı maalesef.
1274
02:06:07,583 --> 02:06:12,640
Ben yanındayım, çünkü seni hala ilk günkü gibi seviyorum.
1275
02:06:16,052 --> 02:06:20,080
Vazgeçen ben değilim, hiç bir zaman da olmadım.
1276
02:06:23,213 --> 02:06:27,232
Çok konuştun sen, hep bir şeyler söyledin.
1277
02:06:28,694 --> 02:06:31,947
Ama ben senin bu söylediklerinden sadece tek bir şey anladım Cezayir.
1278
02:06:33,897 --> 02:06:35,201
Vicdan azabı.
1279
02:06:39,657 --> 02:06:41,657
Benim cevabımsa gayet açık.
1280
02:06:43,936 --> 02:06:45,000
Aşk.
1281
02:06:47,646 --> 02:06:50,342
Ben cevaplarımızda bir benzerlik bulamadım.
1282
02:06:56,400 --> 02:06:57,840
Bölmüyorum umarım.
1283
02:07:06,265 --> 02:07:08,265
Gel Sabit ben de seni arayacaktım.
1284
02:07:11,816 --> 02:07:13,816
Ömer'in hayatını kurtarmışsın.
1285
02:07:14,721 --> 02:07:18,320
Böylelikle borcunu da ödemiş oldun, sağolasın.
1286
02:07:19,434 --> 02:07:23,871
Ne dediysek o, söz ağızdan çıktı bir kere Cezayir.
1287
02:07:25,871 --> 02:07:28,600
Çocuklara bulaşılmayacak artık.
1288
02:07:38,487 --> 02:07:39,548
Eyvallah.
1289
02:07:42,263 --> 02:07:53,280
Sabit, oğlunun ve ailenin ölüm emrini veren kişi Sabit.
1290
02:07:56,447 --> 02:08:02,068
Bu zamana kadar söylemedim çünkü önce kendi kavgamı bitirmem gerekiyordu.
1291
02:08:02,973 --> 02:08:04,973
Ama artık Sabit'le bir işim kalmadı.
1292
02:08:06,157 --> 02:08:07,400
O yüzden...
1293
02:08:08,932 --> 02:08:12,760
...artık senindir.
1294
02:08:27,103 --> 02:08:28,400
Erdal'ı tanırsın.
1295
02:08:30,000 --> 02:08:32,766
Sabit için çok iş bitirdi bu zamana kadar.
1296
02:08:34,519 --> 02:08:37,107
Bana inanmıyorsan Erdal'a sorabilirsin.
1297
02:08:39,107 --> 02:08:41,107
Beni doğrulayacaktır.
1298
02:09:11,516 --> 02:09:15,000
Alo Erdal, birazdan Tito yanına gelecek.
1299
02:09:16,601 --> 02:09:20,063
Daha önce konuştuğumuz gibi ona Sabit'in adını vereceksin.
1300
02:09:20,829 --> 02:09:24,013
Sonra git galeri için istediğin dükkanı seç.
1301
02:09:25,057 --> 02:09:27,614
İçindeki araçlar da benden.
1302
02:09:45,000 --> 02:09:47,000
Bir şey söyleyecek misin Cezayir?
1303
02:09:47,905 --> 02:09:50,547
Niye topladın böyle apar topar bizi?
1304
02:09:52,914 --> 02:09:55,680
Cezayir bir şey var da söyleyemiyor musun?
1305
02:09:56,376 --> 02:09:58,376
Yoksa Ömer Asaf'a mı bir şey oldu?
1306
02:09:58,376 --> 02:10:00,732
Merak etmeyin herkes iyi.
1307
02:10:01,428 --> 02:10:04,612
Masadan kimse eksilmedi, aksine...
1308
02:10:05,656 --> 02:10:10,580
...aramıza biri daha katılacak yani tabi sizin de icazetiniz olursa.
1309
02:12:22,094 --> 02:12:23,537
Aslan oğlum.
1310
02:12:40,464 --> 02:12:41,907
Hadi gel.
1311
02:12:45,319 --> 02:12:46,344
Hadi.
1312
02:12:49,268 --> 02:12:52,939
Hop aslanım! Hadi bir daha. Aferin sana.
1313
02:12:53,357 --> 02:12:57,446
Daha sert hadi hemen vur bakayım daha sert hadi!
1314
02:12:59,309 --> 02:13:00,337
Hadi oğlum!
1315
02:14:09,705 --> 02:14:10,491
Oğlum.
1316
02:14:46,960 --> 02:14:48,124
Cezayir...
1317
02:14:50,422 --> 02:14:53,466
...bu adam, benim evimi basıp...
1318
02:14:54,580 --> 02:14:57,160
...çocuklarımın alnına silah dayamış adam!
1319
02:14:59,160 --> 02:15:05,407
Benim de yeğenimi öldürmeye çalıştı, kızımı öldürmekle tehdit etti.
1320
02:15:06,939 --> 02:15:08,521
O zaman söyleyin bakalım.
1321
02:15:10,192 --> 02:15:11,565
Ne yapalım şimdi?
1322
02:15:13,920 --> 02:15:18,357
Geçmişin mi, geleceğin mi hesabını yapalım?
1323
02:15:20,288 --> 02:15:21,173
Söyleyin.
1324
02:15:23,471 --> 02:15:24,880
Ne diyorsanız o.
1325
02:15:25,716 --> 02:15:28,367
Tatavlalı da oturdu bu masaya Cezayir.
1326
02:15:28,924 --> 02:15:33,240
O gün ne dediysem bugün de aynısını söylüyorum.
1327
02:15:35,886 --> 02:15:37,886
Benim aklıma yatmıyor.
1328
02:15:40,184 --> 02:15:44,273
Doğrudur, Tatavlalı'yı masaya ben oturttum.
1329
02:15:45,000 --> 02:15:48,601
Ama bir hesabımız vardı, tutmadı.
1330
02:15:49,924 --> 02:15:53,177
Ama Sabit...
1331
02:15:55,177 --> 02:16:02,190
...sadakatiyle hak etti. Kardeşimin, Ömer Asaf'ın...
1332
02:16:04,190 --> 02:16:08,905
...hayatını kurtardı, bu uğurda da Tatavlalı'yı karşısına aldı.
1333
02:16:09,532 --> 02:16:13,064
Ben kendini, dostluğunu...
1334
02:16:15,000 --> 02:16:17,696
...sadakatini ispatladığı kanaatindeyim.
1335
02:16:18,671 --> 02:16:20,462
Ama dediğim gibi.
1336
02:16:22,063 --> 02:16:23,367
Karar sizin.
1337
02:17:28,003 --> 02:17:30,978
Tesbih biziz Sabit kardeş.
1338
02:17:31,605 --> 02:17:35,137
Tek bir urganla bağlıyığız biz birbirimize.
1339
02:17:35,833 --> 02:17:44,040
Biriz bütünüz, ama dağılırsak geriye urgan kurşun ve mermer taşı kalır.
1340
02:17:45,362 --> 02:17:50,983
Amacın bir olmaksa kurşun masada, tesbih kesede durur.
1341
02:17:52,984 --> 02:18:00,000
Ama bu birliği dağıtırsan, urganı boynuna, kurşunu alnına...
1342
02:18:00,557 --> 02:18:04,545
...mermeri mezarına dikerim haberin olsun.
1343
02:18:21,186 --> 02:18:26,250
Müsaaden olursa bunu saklayacağım Ekabir.
1344
02:18:26,598 --> 02:18:33,333
Olur da yanlış yaparsam, sizin dirliğinizi birliğinizi bozarsam...
1345
02:18:34,865 --> 02:18:43,480
...işte o vakit, kafama sıkman için, kendi elimle getireceğim bunu sana.
1346
02:18:46,057 --> 02:18:50,701
Tesbih de kalsın sende o vakit, baktıkça bizi hatırlarsın.
1347
02:18:52,999 --> 02:18:54,999
Meclisimize hoş geldin.
1348
02:18:56,252 --> 02:18:57,881
Eyvallah.
- Eyvallah.
1349
02:19:04,773 --> 02:19:08,862
He Metin önemli mi? Yolla bakayım.
1350
02:19:48,136 --> 02:19:49,579
Anesteziyi hazırlayalım.
1351
02:20:52,448 --> 02:20:57,024
Sait beyin yakınısınız sanırım, şu an kendisi ameliyatta.
1352
02:21:10,869 --> 02:21:13,137
Hayırdır hop, içeri giremezsin.
1353
02:21:33,457 --> 02:21:35,457
Sakin olun, sakin.
1354
02:22:03,657 --> 02:22:06,632
Dikkat dikkat iki numaralı ameliyathanede beyaz kod.
1355
02:22:07,050 --> 02:22:09,050
iki numaralı ameliyathanede beyaz kod.
1356
02:22:09,050 --> 02:22:10,557
Beyaz kod ne ya?
1357
02:22:10,905 --> 02:22:12,487
Hastanede şiddet.
1358
02:22:15,323 --> 02:22:17,323
Hemşire hanım ne oluyor?
1359
02:22:19,760 --> 02:22:23,431
Adamın biri Firuze baş hekimin ameliyatını basmış.
1360
02:22:23,849 --> 02:22:26,040
Polislere haber verdiler geliyorlar şimdi koş.
1361
02:22:27,293 --> 02:22:29,640
Canan'ım sen burada bekle bir yere ayrılma.
1362
02:22:29,640 --> 02:22:30,944
Hayır Ethem gitme.
1363
02:22:30,944 --> 02:22:33,969
Canan Firuze'ye yardım etmem lazım burada kal sen.
1364
02:22:34,387 --> 02:22:35,480
Gitme Ethem.
1365
02:22:36,385 --> 02:22:38,872
Canan'ım bir şey olmayacak merak etme.
1366
02:22:59,784 --> 02:23:00,920
Sakin ol.
1367
02:23:03,338 --> 02:23:04,433
İndir silahını.
1368
02:23:15,000 --> 02:23:17,000
Oğlum!
1369
02:23:22,918 --> 02:23:26,051
Ne istiyorsun bu adamdan? Sana ne yaptı?
1370
02:23:28,766 --> 02:23:30,000
Çekil.
1371
02:23:30,000 --> 02:23:33,500
Hayır, ameliyathanedeki herkesin canı bana emanet.
1372
02:23:33,848 --> 02:23:35,393
Hiç bir yere çekilmiyorum.
1373
02:23:40,585 --> 02:23:42,585
Lütfen dikkat iki numaralı ameliyathanede beyaz kod.
1374
02:23:42,585 --> 02:23:45,699
Çıkın dışarı, çıkın odadan çıkın!
1375
02:23:48,136 --> 02:23:51,520
Sana son kez söylüyorum, çekil.
1376
02:23:57,021 --> 02:23:58,255
Firuze!
1377
02:25:26,552 --> 02:25:28,552
Yat yere! Bırak onu!
1378
02:25:30,000 --> 02:25:32,627
Yat yere! Bırak o elindekini çabuk!
1379
02:25:33,880 --> 02:25:36,924
Uzaklaş buradan eğer ona dokunursan seni öldürürüm!
1380
02:25:36,924 --> 02:25:38,924
Ondan önce sen ölürsün!
1381
02:25:41,431 --> 02:25:42,610
Firuze!
1382
02:25:47,762 --> 02:25:51,294
Dur! Dur dedim sana dur! Gel buraya dön!
1383
02:25:52,338 --> 02:25:55,591
Allah kahretsin! Allah kahretsin!
1384
02:25:56,496 --> 02:25:58,496
Yardım! Yardıma gelin çabuk!
1385
02:25:58,983 --> 02:26:00,983
Acil katı boşaltıyoruz!
1386
02:26:02,983 --> 02:26:07,281
Doktor hanım iyi misiniz?
- Çabuk tampon yapın! Çabuk!
1387
02:26:40,284 --> 02:26:43,537
Abi! Abi Ethem! Ethem'e bir şey oldu!
1388
02:26:43,537 --> 02:26:47,208
Firuze'yi korumaya ameliyathaneye gitti! Bana burada kal dedi!
1389
02:26:51,386 --> 02:26:52,720
Ethem bu bebek?
1390
02:26:53,138 --> 02:26:56,252
Benim oğlum, artık sana emanet.
1391
02:26:57,157 --> 02:26:59,640
Abi ona bir şey olmasın!
- Bekle! Bekle! Bekle!
1392
02:27:08,912 --> 02:27:11,640
Ethem dayan! Seni kurtaracağım dayan!
1393
02:27:12,058 --> 02:27:14,058
Dayan Ethem dayan kurtaracağım seni!
1394
02:27:16,147 --> 02:27:16,963
Ethem!
1395
02:27:17,640 --> 02:27:19,137
Ethem, Ethem.
1396
02:27:25,682 --> 02:27:26,880
Firuze bir şey yap.
1397
02:27:31,197 --> 02:27:32,083
Abi.
1398
02:27:40,369 --> 02:27:44,110
Abi oğlum olacak.
1399
02:27:47,034 --> 02:27:50,009
Tamam Ethem tamam, tamam oğlum dayan.
1400
02:27:52,794 --> 02:27:56,952
Bak Ethem oğlun büyüyecek, boyunu aşana kadar elinden tutacaksın.
1401
02:27:57,579 --> 02:27:58,604
Tamam mı?
1402
02:28:00,000 --> 02:28:03,741
Bisiklete binmeyi, yüzmeyi, ağaca tırmanmayı öğreteceksin ona.
1403
02:28:06,596 --> 02:28:08,596
Ağladığını göreceksin sevda uğruna.
1404
02:28:09,083 --> 02:28:11,083
Sonra güldüğünü göreceksin hı.
1405
02:28:15,440 --> 02:28:18,624
Düşecek sen kaldıracaksın, kavga edecek...
1406
02:28:20,086 --> 02:28:23,548
...düşecek, kalkacak en sevdiği arkadaşıyla mesela.
1407
02:28:27,378 --> 02:28:30,000
Bütün dünyaya küsüp sana sığınacak sonra.
1408
02:28:32,000 --> 02:28:36,228
Tek bir söz söylemeden bakıyorsun, yaralarını sarıyorsun.
1409
02:28:36,646 --> 02:28:39,619
Hiç konuşmadan, olması gerektiği gibi.
1410
02:28:47,765 --> 02:28:50,531
Baba gibi, baba gibi Ethem.
1411
02:28:56,095 --> 02:30:03,535
(Türkü) Enes Yolcu - [Aldanma Gönül]
1412
02:30:03,535 --> 02:30:05,448
Kızımı bensiz büyüttün Ethem.
1413
02:30:08,860 --> 02:30:10,860
Ama ben oğlunu sensiz büyütmeyeceğim.
1414
02:30:19,981 --> 02:30:24,488
Yine görüşeceğiz dostum, sırdaşım, kardeşim.
1415
02:30:26,488 --> 02:30:27,652
Sana söz veriyorum.
1416
02:30:28,975 --> 02:30:30,400
Söz veriyorum.
1417
02:31:04,518 --> 02:31:40,000
(Jenerik)
105187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.