All language subtitles for [LS] Throne of Seal - 18 [4K.HEVC.AAC.EAC3]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,380 Translations by 天月光 2 00:00:11,380 --> 00:00:15,380 Translations by 天月光 (Copyright Notice) 3 00:00:18,940 --> 00:00:18,940 Translations by 天月光 Children must watch with permission of their guardians. All scenes in this work are computer generated. Children must watch with permission of their guardians. All scenes in this work are computer generated. Please do not imitate at home. 4 00:00:29,140 --> 00:00:32,100 T{*\c&H52CAFD&}h{*\c&H5DCEFD&}r{*\c&H68D1FD&}o{*\c&H73D5FD&}n{*\c&H7ED8FD&}e o{*\c&H86DBFB&}f {*\c&H69D2F9&}S{*\c&H5BCDF7&}e{*\c&H4CC8F6&}al\n—{*\c&H94DEFC&}T{*\c&H92DDFB&}h{*\c&H8FDCFA&}e {*\c&H8BD9F9&}D{*\c&H88D8F8&}r{*\c&H86D6F7&}a{*\c&H84D5F7&}g{*\c&H81D4F6&}o{*\c&H7FD2F5&}n {*\c&H7AD0F4&}t{*\c&H78CEF3&}a{*\c&H75CDF2&}k{*\c&H73CCF2&}e{*\c&H71CAF1&}s {*\c&H6CC8F0&}F{*\c&H6AC6EF&}l{*\c&H67C5EE&}i{*\c&H65C4ED&}g{*\c&H63C2ED&}h{*\c&H60C1EC&}t{*\c&H5EC0EB&}—\n 5 00:00:32,460 --> 00:00:35,180 ♪ He was born with missions ♪ 6 00:00:35,380 --> 00:00:38,020 ♪ His soul burns like fire ♪ 7 00:00:38,260 --> 00:00:41,260 ♪ He is forged with firmness ♪ 8 00:00:44,060 --> 00:00:46,780 ♪ He expects a rainbow after the storm ♪ 9 00:00:46,980 --> 00:00:49,740 ♪ He awaits the dawn in the dark ♪ 10 00:00:49,900 --> 00:00:54,140 ♪ As the chosen one he always survives ♪ 11 00:00:54,660 --> 00:00:57,340 ♪ The sun and the moon change ♪ 12 00:00:57,540 --> 00:01:00,220 ♪ The stars spin in the palm print ♪ 13 00:01:00,460 --> 00:01:05,660 ♪ The wind is rising and the clouds are scudding ♪ 14 00:01:06,980 --> 00:01:08,540 ♪ The wounds are scabbed ♪ 15 00:01:08,620 --> 00:01:09,860 ♪ Into an armor ♪ 16 00:01:09,900 --> 00:01:10,660 ♪ He is stubborn by nature ♪ 17 00:01:10,820 --> 00:01:11,420 ♪ Of course he will ♪ 18 00:01:11,540 --> 00:01:12,940 ♪ Set off again for love ♪ 19 00:01:13,500 --> 00:01:18,020 ♪ Sing with pride and courage ♪ 20 00:01:18,100 --> 00:01:20,180 ♪ Every Day ♪ 21 00:01:20,300 --> 00:01:23,340 ♪ He is trying to be invincible ♪ 22 00:01:23,900 --> 00:01:26,060 ♪ Every Night ♪ 23 00:01:26,100 --> 00:01:29,460 ♪ Tiredness makes him doubt whether it's worth it ♪ 24 00:01:30,140 --> 00:01:32,660 ♪ There are tears and laughter ♪ 25 00:01:33,100 --> 00:01:35,740 ♪ Chase the sun, the moon and stars ♪ 26 00:01:35,860 --> 00:01:41,900 ♪ Listen to the thunder in silence ♪ 27 00:01:49,940 --> 00:01:51,460 The quinquennial Demon Hunt Squad Trial 28 00:01:52,140 --> 00:01:53,930 is the most important event in the entire alliance. 29 00:01:54,100 --> 00:01:54,940 Previously 30 00:01:54,940 --> 00:01:56,570 Previously Young talents from the 6 Holy Temples 31 00:01:56,900 --> 00:01:57,930 Previously will gather. 32 00:01:57,930 --> 00:01:59,500 Previously 33 00:01:59,500 --> 00:02:00,250 Previously My Shield! 34 00:02:00,250 --> 00:02:00,780 Previously 35 00:02:00,780 --> 00:02:02,050 Previously Without 1,000 mana, 36 00:02:02,260 --> 00:02:03,570 Previously how could he break my shield? 37 00:02:03,860 --> 00:02:05,060 Previously My innate mana 38 00:02:05,500 --> 00:02:06,210 Previously is 97. 39 00:02:06,340 --> 00:02:09,530 Previously Are you planning to wear this tattered armor for the trial today? 40 00:02:09,980 --> 00:02:11,770 Previously Look at the present I prepared for you. 41 00:02:11,770 --> 00:02:12,340 Previously 42 00:02:12,340 --> 00:02:13,450 Previously Silver Light Armor. 43 00:02:13,540 --> 00:02:14,770 Previously Enchanted with Light. 44 00:02:14,940 --> 00:02:16,690 Previously Our store's treasure, 45 00:02:16,860 --> 00:02:18,250 Previously The Radiant Shield. 46 00:02:18,250 --> 00:02:21,820 Previously 47 00:02:22,060 --> 00:02:25,100 Episode 18 48 00:02:30,380 --> 00:02:32,020 I'll forgive you trying to steal the limelight, before. 49 00:02:32,380 --> 00:02:34,180 Now you want to steal the shield too? You have no shame, huh? 50 00:02:34,540 --> 00:02:35,660 You have no shame! 51 00:02:35,820 --> 00:02:36,460 Lin Jialu! 52 00:02:36,980 --> 00:02:37,860 Don't spout nonsense! 53 00:02:38,060 --> 00:02:39,300 I saw this shield first. 54 00:02:39,420 --> 00:02:40,060 Let go! 55 00:02:41,380 --> 00:02:42,660 This whole shop belongs to me. 56 00:02:43,440 --> 00:02:43,440 {=2}Awesome Shop 57 00:02:43,440 --> 00:02:43,520 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 58 00:02:43,520 --> 00:02:43,560 And of course that includes this shield! {=2}Awesome Shop 59 00:02:43,560 --> 00:02:44,300 And of course that includes this shield! 60 00:02:44,300 --> 00:02:43,600 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 61 00:02:43,600 --> 00:02:43,640 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 62 00:02:43,640 --> 00:02:43,680 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 63 00:02:43,680 --> 00:02:43,720 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 64 00:02:43,720 --> 00:02:43,760 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 65 00:02:43,760 --> 00:02:43,800 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 66 00:02:43,800 --> 00:02:43,840 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 67 00:02:43,840 --> 00:02:43,880 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 68 00:02:43,880 --> 00:02:43,920 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 69 00:02:43,920 --> 00:02:43,960 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 70 00:02:43,960 --> 00:02:44,000 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 71 00:02:44,000 --> 00:02:44,040 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 72 00:02:44,040 --> 00:02:44,080 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 73 00:02:44,080 --> 00:02:44,120 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 74 00:02:44,120 --> 00:02:44,160 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 75 00:02:44,160 --> 00:02:44,200 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 76 00:02:44,200 --> 00:02:44,240 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 77 00:02:44,240 --> 00:02:44,280 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 78 00:02:44,280 --> 00:02:44,320 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 79 00:02:44,320 --> 00:02:44,350 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 80 00:02:44,350 --> 00:02:44,400 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 81 00:02:44,400 --> 00:02:44,440 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 82 00:02:44,440 --> 00:02:44,480 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 83 00:02:44,480 --> 00:02:44,520 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 84 00:02:44,520 --> 00:02:44,560 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 85 00:02:44,560 --> 00:02:44,600 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 86 00:02:44,600 --> 00:02:44,640 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 87 00:02:44,640 --> 00:02:44,680 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 88 00:02:44,680 --> 00:02:44,720 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 89 00:02:44,720 --> 00:02:44,760 {=2}Awesome Shop {=3}---Lin Jialu Branch 90 00:02:45,380 --> 00:02:46,620 It's not like your family paid for it. 91 00:03:00,020 --> 00:03:01,740 Please, ladies, 92 00:03:02,740 --> 00:03:05,460 try not to damage our store's prized possession. 93 00:03:05,740 --> 00:03:06,740 It belongs to my family. 94 00:03:06,740 --> 00:03:08,380 Even if it was broken, I wouldn't give it to you! 95 00:03:08,380 --> 00:03:09,580 Do you want to fight again? 96 00:03:12,340 --> 00:03:12,840 Let's go! 97 00:03:14,060 --> 00:03:15,180 I'm not afraid of you. 98 00:03:15,820 --> 00:03:16,940 I dare you to say that again! 99 00:03:17,700 --> 00:03:18,300 You heard me, come on! 100 00:03:19,220 --> 00:03:20,060 You! 101 00:03:21,900 --> 00:03:25,180 So many people witnessed the last time you fought in front of the store, 102 00:03:26,180 --> 00:03:27,540 Didn't your fathers say, 103 00:03:27,540 --> 00:03:28,580 if you fought again 104 00:03:28,660 --> 00:03:29,160 you'll— 105 00:03:29,180 --> 00:03:30,460 you'll be grounded... 106 00:03:30,500 --> 00:03:31,380 Grounded? 107 00:03:34,900 --> 00:03:36,100 You love to steal everything 108 00:03:36,380 --> 00:03:37,900 just like before. 109 00:03:38,340 --> 00:03:40,540 You have no shame! 110 00:03:40,900 --> 00:03:41,540 All right! 111 00:03:41,940 --> 00:03:43,260 I don't care about being grounded! 112 00:03:43,580 --> 00:03:44,460 Whoever wins 113 00:03:44,580 --> 00:03:45,500 gets this shield. 114 00:03:46,020 --> 00:03:47,540 Let's do it, I'm not scared. 115 00:03:47,540 --> 00:03:48,140 Xin. 116 00:03:48,820 --> 00:03:49,580 Let me do it for you. 117 00:03:50,860 --> 00:03:52,340 What's the deal with you two? 118 00:03:52,340 --> 00:03:53,420 He's my brother! 119 00:03:53,540 --> 00:03:54,700 Can you stop being dumb? 120 00:03:58,380 --> 00:03:59,940 He's got a pretty face. 121 00:04:00,940 --> 00:04:01,440 Haochen. 122 00:04:01,940 --> 00:04:02,780 Just leave this to me. 123 00:04:03,100 --> 00:04:03,980 Although she's tactless, 124 00:04:04,300 --> 00:04:07,340 she is a strong magician whose cultivation is above yours. 125 00:04:08,940 --> 00:04:10,460 I've never had a chance to fight a magician. 126 00:04:10,980 --> 00:04:12,580 This is a good opportunity to test my skills. 127 00:04:14,460 --> 00:04:15,220 Hey cutie... 128 00:04:15,620 --> 00:04:16,460 You want to fight with me? 129 00:04:17,500 --> 00:04:20,500 Then Xin'er is guaranteed to lose. 130 00:04:21,460 --> 00:04:22,260 Lin Jialu. 131 00:04:22,700 --> 00:04:23,580 That's going to be you. 132 00:04:23,900 --> 00:04:25,220 Don't throw a tantrum if you lose. 133 00:04:25,660 --> 00:04:26,420 Me? Lose? 134 00:04:28,740 --> 00:04:30,820 Against him, I won't even need my staff. 135 00:04:31,740 --> 00:04:32,260 Let's go. 136 00:04:43,820 --> 00:04:45,340 Isn't that Lin Jialu? 137 00:04:45,500 --> 00:04:46,420 Is she fighting again? 138 00:04:46,860 --> 00:04:47,620 Let's get out of here! 139 00:04:47,820 --> 00:04:50,020 Everyone in the vicinity were frozen like a popsicle, last time. 140 00:04:51,020 --> 00:04:51,660 Jialu. 141 00:04:52,140 --> 00:04:52,940 I'm ready! 142 00:04:56,900 --> 00:04:59,380 He's too innocent. 143 00:04:59,660 --> 00:05:02,940 She's the famous and talented female magician of Haoyue City. 144 00:05:03,060 --> 00:05:03,900 And he's challenging her? 145 00:05:09,500 --> 00:05:10,420 Let's begin. 146 00:05:11,900 --> 00:05:12,700 Young man, 147 00:05:12,860 --> 00:05:13,900 just give up 148 00:05:14,060 --> 00:05:15,300 and surrender. 149 00:05:16,900 --> 00:05:19,140 I wonder how strong Haochen is now. 150 00:05:24,260 --> 00:05:25,740 Winter is coming. 151 00:05:25,980 --> 00:05:27,100 Its long-awaited arrival. 152 00:05:27,900 --> 00:05:28,780 Ice Ball. 153 00:05:29,140 --> 00:05:29,640 Freeze! 154 00:05:32,700 --> 00:05:33,500 So naive! 155 00:05:41,180 --> 00:05:41,700 Haochen! 156 00:05:44,140 --> 00:05:45,380 So this is a magician? 157 00:05:45,780 --> 00:05:47,340 Her control of the battlefield is crazy! 158 00:05:48,500 --> 00:05:49,460 You aren't even in my league. 159 00:05:49,980 --> 00:05:51,260 That was only my first move. 160 00:06:01,420 --> 00:06:02,420 Ice Dagger! 161 00:06:03,020 --> 00:06:03,860 Transform! 162 00:06:16,940 --> 00:06:18,060 Pure White Blade! 163 00:06:38,140 --> 00:06:40,180 I can't keep dodging! I must close the gap! 164 00:07:15,180 --> 00:07:16,100 Light Slash Sword! 165 00:07:16,860 --> 00:07:17,900 Now we're getting somewhere. 166 00:07:18,300 --> 00:07:18,980 Boy, 167 00:07:19,220 --> 00:07:20,460 feast your eyes on this. 168 00:07:21,020 --> 00:07:21,980 Frost Storm! 169 00:07:32,780 --> 00:07:34,420 Fighting a mage is so different! 170 00:07:35,020 --> 00:07:36,020 It's so hard to get close! 171 00:07:37,740 --> 00:07:38,500 Watch carefully. 172 00:07:38,900 --> 00:07:40,220 My next move will be my last. 173 00:07:41,380 --> 00:07:42,540 Ice Prison! 174 00:07:46,620 --> 00:07:47,860 She's trying to trap me with pillars. 175 00:07:49,340 --> 00:07:49,840 Not good. 176 00:07:49,940 --> 00:07:51,100 A magician's strategy is to wear 177 00:07:51,380 --> 00:07:52,460 down the enemy with distance, 178 00:07:52,820 --> 00:07:53,820 then using their final blow. 179 00:07:55,620 --> 00:07:57,220 Since the moment she used Ice Dagger, 180 00:07:57,820 --> 00:07:59,500 Haochen has been using his mana. 181 00:08:00,140 --> 00:08:01,180 He needs to end the battle soon. 182 00:08:09,180 --> 00:08:11,020 These ice pillars seem to appear randomly 183 00:08:11,540 --> 00:08:13,380 but by using the difference in height between them, 184 00:08:13,820 --> 00:08:15,100 I can avoid the onslaught. 185 00:08:16,500 --> 00:08:17,740 Let's try another all-out attack. 186 00:08:18,220 --> 00:08:19,180 I'll break her defenses. 187 00:08:20,180 --> 00:08:21,140 Light Slash Sword! 188 00:08:22,140 --> 00:08:22,780 Oh no. 189 00:08:22,940 --> 00:08:23,540 He got impatient. 190 00:08:23,620 --> 00:08:24,140 What a fool. 191 00:08:24,340 --> 00:08:25,260 You've fallen for my trap. 192 00:08:28,060 --> 00:08:28,940 Frost Fury: 193 00:08:29,780 --> 00:08:30,860 Defensive Ice Ring. 194 00:08:36,340 --> 00:08:37,300 I've caught you! 195 00:08:37,380 --> 00:08:38,100 Idiot. 196 00:08:38,500 --> 00:08:41,100 The worst thing to do against a magician is to jump into the air. 197 00:08:42,100 --> 00:08:44,620 Let me see your miserable face. 198 00:08:49,100 --> 00:08:49,620 Where is he? 199 00:09:02,340 --> 00:09:02,900 Jialu. 200 00:09:03,180 --> 00:09:03,680 Sorry, 201 00:09:04,700 --> 00:09:07,580 but you shouldn't let your guard down until the end. 202 00:09:07,980 --> 00:09:08,500 That can't be! 203 00:09:08,900 --> 00:09:09,900 How did you avoid my attack? 204 00:09:10,500 --> 00:09:11,380 Even Li Xin 205 00:09:11,700 --> 00:09:13,580 couldn't avoid my Defensive Ice Ring. 206 00:09:13,940 --> 00:09:15,340 What do you mean I can't? 207 00:09:15,780 --> 00:09:17,420 That just shows your ignorance. 208 00:09:19,020 --> 00:09:20,580 In that instance, 209 00:09:20,820 --> 00:09:24,060 Haochen used Absolute Defense to avoid your Defensive Ice Ring. 210 00:09:27,300 --> 00:09:30,100 You couldn't possibly know about these advanced skills. 211 00:09:31,540 --> 00:09:32,420 Miss Lin. 212 00:09:32,820 --> 00:09:33,380 Then, 213 00:09:33,500 --> 00:09:35,020 I'll hand over this shield 214 00:09:35,260 --> 00:09:36,740 to the young man. 215 00:09:38,780 --> 00:09:40,300 Absolute Defense? What the heck is that? 216 00:09:40,660 --> 00:09:42,180 You only broke through my attack 217 00:09:42,300 --> 00:09:43,700 because I didn't use my staff. 218 00:09:45,460 --> 00:09:47,300 So? Haochen isn't wearing any armor either. 219 00:09:55,500 --> 00:09:56,340 That was so satisfying! 220 00:09:56,340 --> 00:09:56,840 Haochen. 221 00:09:56,860 --> 00:09:57,580 Miss Lin, 222 00:09:57,780 --> 00:09:58,700 are you really leaving? 223 00:09:59,020 --> 00:10:01,220 Then I'm going to give him the Radiant Shield. 224 00:10:01,740 --> 00:10:03,460 Don't blame me later! 225 00:10:06,980 --> 00:10:08,900 We used to be good friends. 226 00:10:09,620 --> 00:10:10,380 But then, 227 00:10:10,620 --> 00:10:12,140 we both fell for the same boy. 228 00:10:12,740 --> 00:10:14,140 One day, that boy suddenly disappeared. 229 00:10:15,140 --> 00:10:17,940 Then Lin Jialu accused me of stealing her man and called me despicable. 230 00:10:18,660 --> 00:10:20,340 After that, our friendship completely fell apart. 231 00:10:22,540 --> 00:10:24,860 Then this all started because of a misunderstanding? 232 00:10:24,860 --> 00:10:26,020 What misunderstanding? 233 00:10:26,340 --> 00:10:27,420 She's just petty! 234 00:10:28,300 --> 00:10:29,100 Enough about her! 235 00:10:29,620 --> 00:10:30,860 We're at the teleportation array. 236 00:10:34,940 --> 00:10:35,700 Lin Jialu! 237 00:10:36,100 --> 00:10:36,900 Why are you here? 238 00:10:37,260 --> 00:10:38,420 Ugh. Them again. 239 00:10:43,900 --> 00:10:44,580 Miss Xin'er. 240 00:10:45,060 --> 00:10:45,860 We've heard a lot about you. 241 00:10:46,780 --> 00:10:49,100 We're both here for the Demon Hunt Squad Trials. 242 00:10:50,420 --> 00:10:51,100 Warrior Temple Chen Si My name is Chen Si. 243 00:10:51,100 --> 00:10:51,660 Warrior Temple Chen Si 244 00:10:51,660 --> 00:10:52,580 Warrior Temple Chen Si I'm a 4th Tier Shield Warrior. 245 00:10:53,740 --> 00:10:54,380 This is my younger brother, 246 00:10:54,860 --> 00:10:55,360 Warrior Temple Chen Chen Chen Chen. 247 00:10:55,360 --> 00:10:56,940 Warrior Temple Chen Chen 248 00:10:56,980 --> 00:10:58,300 He's a 4th Tier Berserker. 249 00:11:00,780 --> 00:11:02,180 This is my junior, Long Haochen. 250 00:11:02,860 --> 00:11:04,500 He's like me a knight. 251 00:11:06,220 --> 00:11:07,980 Haochen looks quite young. 252 00:11:08,220 --> 00:11:09,260 Is he also here for the test? 253 00:11:10,540 --> 00:11:11,060 Yeah. 254 00:11:12,020 --> 00:11:13,180 Don't underestimate him. 255 00:11:13,380 --> 00:11:14,220 Just now... 256 00:11:14,260 --> 00:11:17,460 He defeated a talented magician. 257 00:11:18,380 --> 00:11:19,220 Damn it! 258 00:11:24,060 --> 00:11:27,500 Supervisor Feng Yangmu 259 00:11:28,820 --> 00:11:29,780 Welcome Supervisor. 260 00:11:33,220 --> 00:11:34,180 I will be the one 261 00:11:34,220 --> 00:11:36,660 in charge of your test. 262 00:11:36,820 --> 00:11:40,420 For the upcoming test, the five of you will form temporary squad 263 00:11:41,380 --> 00:11:44,620 and enter the demon's territory and fight them. 264 00:11:44,620 --> 00:11:45,180 What? 265 00:11:45,460 --> 00:11:46,420 I have to team up with her? 266 00:11:47,700 --> 00:11:48,540 Is there a problem? 267 00:11:48,940 --> 00:11:51,100 Just quit if you don't want to go. 268 00:11:51,820 --> 00:11:52,540 There's no problem. 269 00:11:54,940 --> 00:11:56,020 For this preliminary assessment, 270 00:11:56,540 --> 00:11:58,940 you must eliminate 100 demon soldiers 271 00:11:59,260 --> 00:12:01,860 to be eligible for the Demon Hunt Squad Trials. 272 00:12:02,540 --> 00:12:04,220 Since you will be teaming up, 273 00:12:04,380 --> 00:12:06,700 you will need to select a squad leader. 274 00:12:07,860 --> 00:12:09,340 Since I have the highest cultivation, 275 00:12:09,660 --> 00:12:11,020 I think I should be the squad leader. 276 00:12:12,260 --> 00:12:12,860 I disagree. 277 00:12:13,460 --> 00:12:14,500 I nominate Haochen for leader. 278 00:12:15,260 --> 00:12:17,100 He is the only guardian knight here. 279 00:12:17,460 --> 00:12:18,140 Him? 280 00:12:18,500 --> 00:12:20,420 He hasn't even seen a real demon. 281 00:12:20,740 --> 00:12:22,780 Do you really think he's capable of handling it? 282 00:12:22,820 --> 00:12:25,100 Do you accept the nomination to run for squad leader? 283 00:12:27,220 --> 00:12:28,500 Jialu is a magician. 284 00:12:28,900 --> 00:12:31,860 She will stay in the rear during battle and can easily observe the entire battlefield. 285 00:12:32,980 --> 00:12:34,300 She's definitely a better candidate. 286 00:12:37,060 --> 00:12:37,560 Xin. 287 00:12:37,980 --> 00:12:39,580 Jialu would be a better squad leader. 288 00:12:39,660 --> 00:12:41,420 I'll give you credit for having some self-awareness. 289 00:12:44,660 --> 00:12:45,820 Any other objections? 290 00:12:47,180 --> 00:12:49,340 We, both, agree that Miss Lin should be the squad leader. 291 00:12:54,420 --> 00:12:55,740 Here is the leader's token. 292 00:12:56,300 --> 00:12:57,940 It symbolizes your role as the leader. 293 00:13:01,740 --> 00:13:02,420 Everyone come here. 294 00:13:03,180 --> 00:13:04,460 We will depart immediately. 295 00:13:18,660 --> 00:13:20,020 It will be just a few demons. 296 00:13:20,660 --> 00:13:24,060 We will easily ace the test with my leadership. 297 00:13:31,020 --> 00:13:31,900 Against demons, 298 00:13:32,420 --> 00:13:33,500 it's never that simple. 299 00:13:45,860 --> 00:13:48,700 Demons Northwest Region Burning Bones Land 300 00:13:49,900 --> 00:13:51,300 Remember the location of this array. 301 00:13:51,940 --> 00:13:53,260 You will need to return here 302 00:13:53,580 --> 00:13:56,580 to teleport back after you finish your task. 303 00:13:57,260 --> 00:13:57,900 If not, 304 00:13:58,100 --> 00:13:59,580 you will fail the test. 305 00:14:00,860 --> 00:14:01,660 Is this 306 00:14:02,580 --> 00:14:04,060 the territory of the demons? 307 00:14:04,900 --> 00:14:05,400 What's wrong? 308 00:14:05,660 --> 00:14:06,380 Are you scared? 309 00:14:07,900 --> 00:14:09,140 You little brat. 310 00:14:10,700 --> 00:14:12,620 I will never... 311 00:14:15,140 --> 00:14:16,700 In this place, there are demons 312 00:14:17,260 --> 00:14:20,220 as well as the corpses of those who failed the test. 313 00:14:20,220 --> 00:14:23,300 I hope you won't become one of them. 314 00:14:29,660 --> 00:14:30,540 Children, 315 00:14:30,700 --> 00:14:31,340 Where did he go? 316 00:14:31,340 --> 00:14:32,740 the test has begun! 317 00:14:32,820 --> 00:14:34,140 They have already 318 00:14:34,940 --> 00:14:36,100 arrived. 319 00:14:37,020 --> 00:14:37,820 They? 320 00:14:38,420 --> 00:14:39,620 Was he talking about demons? 321 00:14:40,620 --> 00:14:41,740 But I don't see a single one. 322 00:14:51,060 --> 00:14:52,020 Guardian Blessing! 323 00:14:56,020 --> 00:14:56,740 Don't panic. 324 00:14:56,900 --> 00:14:58,100 They're only level-2 Rukh Demons. 325 00:14:58,380 --> 00:14:59,340 Prepare for battle. 326 00:15:44,780 --> 00:15:45,380 Demons! 327 00:15:49,260 --> 00:15:50,060 Let's settle the score. 328 00:15:53,180 --> 00:15:53,860 Take them down! 329 00:16:05,900 --> 00:16:06,400 Thanks, bro. 330 00:16:19,820 --> 00:16:21,100 This is too easy! 331 00:16:21,260 --> 00:16:22,740 Even Lin Jialu is better. 332 00:16:25,340 --> 00:16:25,980 Li Xin, 333 00:16:26,060 --> 00:16:28,180 killing a few demons isn't impressive. 334 00:16:29,180 --> 00:16:30,420 Jialu, watch out! 335 00:16:34,020 --> 00:16:34,820 Ice Cover! 336 00:16:37,300 --> 00:16:38,100 Trying to ambush me? 337 00:16:38,380 --> 00:16:39,060 Don't even think about it. 338 00:16:41,460 --> 00:16:42,220 Chen Si's Death Count-13 339 00:16:42,220 --> 00:16:42,740 Chen Si's Death Count-13 Chen Chen's Death Count-13 340 00:16:42,740 --> 00:16:43,300 Chen Si's Death Count-13 Chen Chen's Death Count-13 Thirteen. 341 00:16:43,540 --> 00:16:44,040 Chen Si's Death Count-13 Chen Chen's Death Count-13 Brother 342 00:16:44,040 --> 00:16:44,740 Chen Si's Death Count-13 Chen Chen's Death Count-13 343 00:16:45,060 --> 00:16:46,140 I will defeat you this time! 344 00:16:50,860 --> 00:16:51,700 Heavenly Battle Array! 345 00:16:57,660 --> 00:16:58,740 Li Xin's Death Count-20 Make it an even twenty. 346 00:16:58,740 --> 00:16:59,660 Li Xin's Death Count-20 347 00:17:00,340 --> 00:17:03,020 Leader Lin, you can't even take a breather. 348 00:17:06,180 --> 00:17:07,220 Trying to escape? 349 00:17:08,180 --> 00:17:09,100 Ice Ball! 350 00:17:09,220 --> 00:17:09,780 Freeze! 351 00:17:17,940 --> 00:17:18,620 Today my staff feels a bit off. 352 00:17:18,620 --> 00:17:19,500 Today my staff feels a bit off. Lin Jialu's Death Count-20 353 00:17:19,500 --> 00:17:20,700 Lin Jialu's Death Count-20 But I still killed one more than you. 354 00:17:24,180 --> 00:17:25,900 Haochen, keep it up! 355 00:17:27,220 --> 00:17:28,820 He's a Guardian Knight. 356 00:17:29,020 --> 00:17:30,940 He can kill 14, maybe 15 max. 357 00:17:31,980 --> 00:17:33,860 Haochen looks soft and gentle. 358 00:17:34,060 --> 00:17:36,180 But why is he so decisive on the battlefield? 359 00:17:41,340 --> 00:17:42,180 Long Haochen's Death Count-25 Twenty-five. 360 00:17:42,180 --> 00:17:43,460 Long Haochen's Death Count-25 361 00:17:43,900 --> 00:17:44,400 What? 362 00:17:44,900 --> 00:17:46,140 Well done, Haochen. 363 00:17:52,300 --> 00:17:52,980 There's five left. 364 00:17:53,340 --> 00:17:53,900 Let's go after them. 365 00:17:54,540 --> 00:17:55,040 Wait! 366 00:17:59,020 --> 00:18:00,900 The ones we just faced were only low-level demons. 367 00:18:01,540 --> 00:18:04,020 If we go further, we will be deep in demon territory. 368 00:18:04,780 --> 00:18:06,180 There may be even greater danger lurking. 369 00:18:07,300 --> 00:18:08,420 Let's take a break before continuing. 370 00:18:08,780 --> 00:18:10,060 We only need a few more to complete the task. 371 00:18:10,260 --> 00:18:11,780 We need to strike while the iron is hot. 372 00:18:12,180 --> 00:18:13,500 I want to end it quickly. 373 00:18:14,340 --> 00:18:14,940 I'm in charge. 374 00:18:15,020 --> 00:18:15,520 Listen to me. 375 00:18:15,820 --> 00:18:16,320 Let's go after them! 376 00:18:23,020 --> 00:18:23,580 Let's go. 377 00:18:23,740 --> 00:18:24,240 Xin. 378 00:18:38,540 --> 00:18:39,940 Skeleton Cave Burning Bones Land Is this the skeleton of a demon? 379 00:18:39,940 --> 00:18:40,460 Skeleton Cave Burning Bones Land 380 00:18:40,460 --> 00:18:41,540 Skeleton Cave Burning Bones Land Why is it so big? 381 00:18:41,540 --> 00:18:42,260 Skeleton Cave Burning Bones Land 382 00:18:56,220 --> 00:18:57,860 You all are watching so attentively. 383 00:18:59,020 --> 00:19:02,900 I'm sure you have already grasped the QR code scanning process by heart. 384 00:19:15,100 --> 00:19:17,780 ♪ Hurrying night train ♪ 385 00:19:18,940 --> 00:19:22,100 ♪ Flashed in the dark ♪ 386 00:19:22,660 --> 00:19:25,420 ♪ In your eyes ♪ 387 00:19:26,260 --> 00:19:30,100 ♪ Reflects gorgeous fireworks ♪ 388 00:19:30,340 --> 00:19:33,020 ♪ The wind blows lazily ♪ 389 00:19:34,060 --> 00:19:37,660 ♪ Inadvertently pushes you to me ♪ 390 00:19:37,940 --> 00:19:40,740 ♪ No need to dodge ♪ 391 00:19:41,300 --> 00:19:44,980 ♪ Show your heart ♪ 392 00:19:45,540 --> 00:19:46,740 ♪ Music is ♪ 393 00:19:46,900 --> 00:19:48,420 ♪ Suddenly off ♪ 394 00:19:49,340 --> 00:19:53,060 ♪ Leaning on you in the crowd ♪ 395 00:19:53,060 --> 00:19:55,940 ♪ My heart is beating fast ♪ 396 00:19:57,140 --> 00:20:00,460 ♪ My face is blushing ♪ 397 00:20:00,820 --> 00:20:03,460 ♪ Hug me tight ♪ 398 00:20:04,420 --> 00:20:07,140 ♪ Act more express less ♪ 399 00:20:08,340 --> 00:20:10,580 ♪ Don't fake it ♪ 400 00:20:10,780 --> 00:20:14,220 ♪ Treat me with your heart ♪ 401 00:20:15,980 --> 00:20:18,620 ♪ Hold my hand ♪ 402 00:20:19,820 --> 00:20:22,500 ♪ Let's go wherever you want ♪ 403 00:20:23,740 --> 00:20:26,460 ♪ Fireworks at that moment ♪ 404 00:20:27,620 --> 00:20:30,980 ♪ Treasured sparks of love ♪ 405 00:20:43,180 --> 00:20:46,420 All rights reserved by Changsha Angel Culture Co., Ltd. and Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd. 406 00:20:47,380 --> 00:20:48,180 Preview I'm afraid 407 00:20:48,620 --> 00:20:49,620 Preview we need to turn around now. 408 00:20:49,620 --> 00:20:50,300 Preview 409 00:20:50,300 --> 00:20:50,940 Preview Split up and search. 410 00:20:50,940 --> 00:20:51,580 Preview 411 00:20:51,580 --> 00:20:52,740 Preview Kill on sight! 412 00:20:53,020 --> 00:20:54,140 Preview Invisible Dike Demons 413 00:20:54,620 --> 00:20:56,260 Preview usually target the magician in squad. 414 00:20:56,500 --> 00:20:57,660 Preview I'm afraid Lin Jialu has... 415 00:20:58,140 --> 00:21:00,420 Preview We should have listened to Haochen and not come here. 416 00:21:00,420 --> 00:21:00,940 Preview 417 00:21:00,940 --> 00:21:01,660 Preview Strange... 418 00:21:01,820 --> 00:21:03,060 Preview Why is he only going after Haochen? 419 00:21:03,060 --> 00:21:05,220 Preview 420 00:21:05,220 --> 00:21:06,660 Preview Flame Slash! 421 00:21:06,940 --> 00:21:07,860 Preview Li'l Light! Flamey! 422 00:21:07,860 --> 00:21:10,180 Preview 423 00:21:10,180 --> 00:21:11,900 Preview Are we going to die? 424 00:21:11,900 --> 00:21:12,860 Preview 29694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.