Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,440
Translations by 天月光
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,380
Translations by 天月光
(Copyright Notice)
3
00:00:18,920 --> 00:00:18,920
Translations by 天月光
Children must watch with permission of their guardians.
All scenes in this work are computer generated.
Translations by 天月光
4
00:00:29,130 --> 00:00:32,060
T{*\c&H7ECAEE&}h{*\c&H86D2F2&}r{*\c&H8DD9F5&}on{*\c&H8FDCF6&}e {*\c&H84D4F2&}o{*\c&H7FCFEF&}f {*\c&H74C7EB&}Seal\n—{*\c&H8DDFFD&}I{*\c&H8ADCFB&}n{*\c&H87DAF9&}t{*\c&H85D7F7&}r{*\c&H82D5F5&}o{*\c&H7FD2F4&}d{*\c&H7CCFF2&}u{*\c&H7ACDF0&}c{*\c&H77CAEE&}t{*\c&H74C8EC&}i{*\c&H71C5EA&}on—\n
5
00:00:32,460 --> 00:00:35,180
♪ He was born with missions ♪
6
00:00:35,380 --> 00:00:38,020
♪ His soul burns like fire ♪
7
00:00:38,260 --> 00:00:41,260
♪ He is forged with firmness ♪
8
00:00:44,060 --> 00:00:46,780
♪ He expects a rainbow after the storm ♪
9
00:00:46,980 --> 00:00:49,740
♪ He awaits the dawn in the dark ♪
10
00:00:49,900 --> 00:00:54,140
♪ As the chosen one he always survives ♪
11
00:00:54,660 --> 00:00:57,340
♪ The sun and the moon change ♪
12
00:00:57,540 --> 00:01:00,220
♪ The stars spin in the palm print ♪
13
00:01:00,460 --> 00:01:05,660
♪ The wind is rising and the clouds are scudding ♪
14
00:01:06,980 --> 00:01:08,540
♪ The wounds are scabbed ♪
15
00:01:08,620 --> 00:01:09,860
♪ Into an armor ♪
16
00:01:09,900 --> 00:01:10,660
♪ He is stubborn by nature ♪
17
00:01:10,820 --> 00:01:11,420
♪ Of course he will ♪
18
00:01:11,540 --> 00:01:12,940
♪ Set off again for love ♪
19
00:01:13,500 --> 00:01:18,020
♪ Sing with pride and courage ♪
20
00:01:18,100 --> 00:01:20,180
♪ Every Day ♪
21
00:01:20,300 --> 00:01:23,340
♪ He is trying to be invincible ♪
22
00:01:23,900 --> 00:01:26,060
♪ Every Night ♪
23
00:01:26,100 --> 00:01:29,460
♪ Tiredness makes him doubt whether it's worth it ♪
24
00:01:30,140 --> 00:01:32,660
♪ There are tears and laughter ♪
25
00:01:33,100 --> 00:01:35,740
♪ Chase the sun, the moon and stars ♪
26
00:01:35,860 --> 00:01:41,900
♪ Listen to the thunder in silence ♪
27
00:01:50,800 --> 00:01:51,420
Previously
Divine Skills are
28
00:01:51,420 --> 00:01:51,920
Previously
29
00:01:51,920 --> 00:01:54,540
Previously
the unique secret technique of the Knight Temple.
30
00:01:54,540 --> 00:01:55,040
Previously
31
00:01:55,040 --> 00:01:57,740
Previously
Isn't this the little rascal who used his connections?
32
00:01:58,160 --> 00:01:58,780
Previously
Impossible.
33
00:01:58,780 --> 00:01:59,320
Previously
34
00:01:59,320 --> 00:02:01,340
Previously
How could he block my full force?
35
00:02:01,680 --> 00:02:02,660
Previously
You dare hurt my big bro?
36
00:02:02,880 --> 00:02:03,540
Previously
Die!
37
00:02:04,000 --> 00:02:04,940
Previously
Attacking my brother?
38
00:02:05,200 --> 00:02:06,140
Previously
Are you tired of living?
39
00:02:06,140 --> 00:02:06,720
Previously
40
00:02:06,720 --> 00:02:07,820
Previously
Inferno Rose!
41
00:02:07,820 --> 00:02:09,940
Previously
42
00:02:09,940 --> 00:02:11,220
Previously
You're like a toad with green hair.
43
00:02:11,220 --> 00:02:11,800
Previously
44
00:02:11,800 --> 00:02:12,660
Previously
Garish and gaudy.
45
00:02:12,660 --> 00:02:14,760
Previously
46
00:02:14,760 --> 00:02:15,940
Previously
You have the nerve to talk about me?
47
00:02:16,120 --> 00:02:17,020
Previously
Your hair looks like a...
48
00:02:17,020 --> 00:02:17,560
Previously
49
00:02:17,560 --> 00:02:18,780
Previously
...big lychee.
50
00:02:18,780 --> 00:02:19,740
Previously
51
00:02:20,060 --> 00:02:23,100
Episode 9
52
00:02:23,200 --> 00:02:23,820
Haochen, look.
53
00:02:24,680 --> 00:02:25,500
It seems we've arrived.
54
00:02:41,760 --> 00:02:42,260
Be careful,
55
00:02:43,280 --> 00:02:44,540
the miasma may appear at any time.
56
00:02:45,200 --> 00:02:45,820
Don't worry.
57
00:02:46,320 --> 00:02:47,380
I can take care of myself.
58
00:03:09,500 --> 00:03:10,160
Oh! Right.
59
00:03:10,160 --> 00:03:11,180
We can take the miasma pill.
60
00:03:12,440 --> 00:03:13,380
Let's see.
61
00:03:13,800 --> 00:03:14,660
Let's take mine first.
62
00:03:17,020 --> 00:03:17,520
Here.
63
00:03:22,000 --> 00:03:22,620
Haochen.
64
00:03:26,000 --> 00:03:26,500
Sister.
65
00:03:26,680 --> 00:03:27,220
I'm fine.
66
00:03:36,400 --> 00:03:37,460
That was scary.
67
00:03:37,960 --> 00:03:39,580
There are alligators in this creek?
68
00:04:18,280 --> 00:04:18,780
Sister.
69
00:04:18,960 --> 00:04:19,460
There!
70
00:04:57,040 --> 00:04:58,740
So cute!
71
00:05:13,800 --> 00:05:14,980
What kind of monster is this?
72
00:05:15,560 --> 00:05:17,300
Mr. Xingyu has never mentioned it before.
73
00:05:18,680 --> 00:05:19,540
However,
74
00:05:20,360 --> 00:05:21,900
it's so cute...
75
00:05:45,040 --> 00:05:46,100
Strange.
76
00:05:47,000 --> 00:05:49,660
Why do I feel a bit tired?
77
00:06:22,380 --> 00:06:22,900
This is bad!
78
00:06:23,120 --> 00:06:25,260
This is... miasma.
79
00:06:29,040 --> 00:06:31,140
This is... the paw prints of that little creature.
80
00:06:41,400 --> 00:06:42,460
Cute.
81
00:06:52,280 --> 00:06:52,900
Sister.
82
00:06:53,120 --> 00:06:53,980
It's miasma.
83
00:06:56,000 --> 00:06:56,500
Not good.
84
00:06:56,960 --> 00:06:58,260
She's going deeper into the swamp.
85
00:06:58,640 --> 00:06:59,540
It's becoming dangerous.
86
00:06:59,880 --> 00:07:00,940
Cute.
87
00:07:03,440 --> 00:07:05,340
I want to touch it.
88
00:07:05,440 --> 00:07:06,260
Cute.
89
00:07:06,720 --> 00:07:07,220
Oh no.
90
00:07:07,520 --> 00:07:08,660
My sister can't even hear me.
91
00:07:08,960 --> 00:07:10,260
She also dropped her miasma pill.
92
00:07:22,420 --> 00:07:24,940
Zhangli
93
00:07:25,400 --> 00:07:26,140
It's Zhangli.
94
00:07:26,800 --> 00:07:28,060
Its illusions are really powerful.
95
00:07:29,120 --> 00:07:30,980
Both of us fell into its trap.
96
00:07:32,240 --> 00:07:34,180
We've been hallucinating since the beginning.
97
00:07:38,800 --> 00:07:40,620
We should have taken the miasma pill earlier.
98
00:07:45,120 --> 00:07:46,140
Pure White Blade!
99
00:07:50,560 --> 00:07:51,180
Damn it.
100
00:07:51,480 --> 00:07:52,500
It didn't even scratch him.
101
00:07:59,620 --> 00:08:00,120
No.
102
00:08:00,440 --> 00:08:01,500
I must save my sister first.
103
00:08:11,420 --> 00:08:12,100
Damn it.
104
00:08:12,640 --> 00:08:13,420
The longer I wait,
105
00:08:13,600 --> 00:08:14,580
the more danger she's in.
106
00:08:41,920 --> 00:08:44,180
I need to come up with a plan and finish this fast.
107
00:08:57,680 --> 00:09:00,460
Zhangli is the most difficult level-3 monster.
108
00:09:01,880 --> 00:09:02,900
Its defensive power
109
00:09:03,640 --> 00:09:04,780
is actually quite low
110
00:09:05,840 --> 00:09:07,660
because it specializes
111
00:09:08,120 --> 00:09:09,100
in illusion magic.
112
00:09:10,360 --> 00:09:12,500
Not only can it catch people off guard,
113
00:09:13,640 --> 00:09:15,540
it can control people's minds.
114
00:09:16,240 --> 00:09:18,180
It's hard for anyone of the same level to resist it.
115
00:09:21,710 --> 00:09:23,420
To break free from its illusions,
116
00:09:24,480 --> 00:09:26,700
one must have a strong mind and conviction.
117
00:09:27,440 --> 00:09:28,260
Otherwise...
118
00:09:37,000 --> 00:09:39,980
But Master Lin's miasma pill is very effective.
119
00:09:40,680 --> 00:09:41,420
Caught you!
120
00:09:51,880 --> 00:09:52,380
Damn it!
121
00:09:52,400 --> 00:09:52,900
Sis!
122
00:09:53,040 --> 00:09:53,820
Quick! Take a pill!
123
00:09:59,840 --> 00:10:01,340
Now I can focus on you.
124
00:10:21,160 --> 00:10:22,700
Pure White Blade!
125
00:10:26,120 --> 00:10:26,620
Sister!
126
00:10:26,630 --> 00:10:27,220
How are you doing?
127
00:10:29,160 --> 00:10:30,140
Heavenly Battle Array!
128
00:10:36,110 --> 00:10:37,420
Sister. Are you alright?
129
00:10:38,040 --> 00:10:38,580
Haochen.
130
00:10:39,160 --> 00:10:39,820
I'm sorry.
131
00:10:40,200 --> 00:10:40,900
It's all my fault.
132
00:10:40,960 --> 00:10:41,780
It's okay.
133
00:10:42,160 --> 00:10:42,660
Sister.
134
00:10:43,280 --> 00:10:44,540
You've inhaled too much miasma.
135
00:10:44,800 --> 00:10:45,660
Rest for a while.
136
00:10:46,320 --> 00:10:47,260
Zhangli has been injured.
137
00:10:47,520 --> 00:10:48,180
I'll take care of it.
138
00:11:12,940 --> 00:11:13,580
An opening!
139
00:11:20,600 --> 00:11:21,100
Haochen.
140
00:11:21,280 --> 00:11:21,900
It's up to you.
141
00:11:30,200 --> 00:11:31,900
Cross Cut!
142
00:11:54,400 --> 00:11:55,060
Haochen, wait.
143
00:11:56,110 --> 00:11:57,140
Don't be fooled.
144
00:11:58,000 --> 00:11:59,140
That's the source of the miasma.
145
00:11:59,800 --> 00:12:01,660
This alligator is working with it.
146
00:12:10,080 --> 00:12:10,580
Sister.
147
00:12:10,760 --> 00:12:11,300
This is...
148
00:12:12,180 --> 00:12:12,980
Zhangli's magic crystal.
149
00:12:13,960 --> 00:12:15,060
The source of its power.
150
00:12:15,680 --> 00:12:16,340
With this,
151
00:12:16,680 --> 00:12:17,660
we can go complete the task.
152
00:12:24,320 --> 00:12:25,300
So embarassing.
153
00:12:25,960 --> 00:12:27,620
I had to be protect by Haochen.
154
00:12:28,800 --> 00:12:29,340
Looks like
155
00:12:29,760 --> 00:12:30,980
I still need to get stronger.
156
00:12:37,200 --> 00:12:39,260
Are you the one that's been protecting me?
157
00:12:55,520 --> 00:12:56,140
Haochen.
158
00:12:56,560 --> 00:12:58,300
Now you've completed all your tasks.
159
00:12:59,580 --> 00:13:00,080
Mm.
160
00:13:00,640 --> 00:13:02,180
Looks like today is really a lucky day.
161
00:13:02,680 --> 00:13:03,780
Tomorrow, I can go home.
162
00:13:17,200 --> 00:13:17,700
Sister.
163
00:13:18,000 --> 00:13:18,580
Uncle Nalan.
164
00:13:19,040 --> 00:13:19,820
No need to see me off.
165
00:13:29,120 --> 00:13:30,340
Stop watching.
166
00:13:30,680 --> 00:13:32,100
He'll be back soon.
167
00:13:32,500 --> 00:13:33,020
Really?
168
00:13:33,240 --> 00:13:34,380
Why would I lie to you?
169
00:13:35,560 --> 00:13:37,100
A talent like him
170
00:13:37,280 --> 00:13:38,380
is destined
171
00:13:38,600 --> 00:13:40,300
to participate in the Alliance's
172
00:13:40,760 --> 00:13:42,500
Demon Hunter Trials.
173
00:13:43,480 --> 00:13:44,260
When the time comes,
174
00:13:44,600 --> 00:13:46,980
how bright will Haochen be?
175
00:13:48,560 --> 00:13:50,420
I'm really looking forward to seeing it!
176
00:13:54,380 --> 00:13:55,900
First, let's report to Mr. Xingyu,
177
00:13:56,160 --> 00:13:57,340
then we can go home and see mom.
178
00:14:04,480 --> 00:14:05,900
Smells good.
179
00:14:23,120 --> 00:14:24,580
Let's bring some flowers for teacher.
180
00:14:36,200 --> 00:14:36,940
Teacher!
181
00:14:39,560 --> 00:14:40,140
I'm ba...
182
00:14:47,700 --> 00:14:48,220
Mom.
183
00:14:49,940 --> 00:14:50,440
Mom.
184
00:14:53,840 --> 00:14:54,630
Teacher?
185
00:15:03,240 --> 00:15:04,420
Mr. Xingyu.
186
00:15:06,200 --> 00:15:08,220
Why are you bullying my mom?
187
00:15:11,720 --> 00:15:12,620
Let her go.
188
00:15:27,540 --> 00:15:30,780
Over 10 Years Ago
189
00:15:31,560 --> 00:15:32,940
Thanks to Lord Xingyu,
190
00:15:33,080 --> 00:15:35,180
this war was averted.
191
00:15:35,520 --> 00:15:38,140
It's amazing he obtained the Throne of Seal so young.
192
00:15:38,520 --> 00:15:39,580
He's really talented.
193
00:15:40,460 --> 00:15:42,220
We've been talking all day, where is he?
194
00:15:42,760 --> 00:15:43,700
Have any of you seen him?
195
00:15:44,360 --> 00:15:45,940
How can the guest of the party not be present?
196
00:15:50,040 --> 00:15:50,900
What a shame.
197
00:15:51,600 --> 00:15:52,620
The meteors already passed.
198
00:15:53,120 --> 00:15:55,540
I wonder if the wish I just made will come true.
199
00:16:00,720 --> 00:16:02,020
Why aren't you making a wish?
200
00:16:02,640 --> 00:16:03,980
Meteor showers are rare.
201
00:16:05,440 --> 00:16:07,120
I don't believe in these things.
202
00:16:07,120 --> 00:16:09,380
Instead of relying on these things for hope,
203
00:16:09,840 --> 00:16:11,220
it's better to make a change.
204
00:16:13,840 --> 00:16:15,020
Are you always this serious?
205
00:16:15,320 --> 00:16:17,340
or are all of you knights so boring?
206
00:16:18,920 --> 00:16:20,660
Not everyone has the opportunity to make a change.
207
00:16:21,720 --> 00:16:22,420
Like me.
208
00:16:23,120 --> 00:16:24,540
I've been ill since I was young,
209
00:16:25,200 --> 00:16:27,220
and there's been no cure for so many years.
210
00:16:30,480 --> 00:16:32,820
But... I bravely accept myself as I am now,
211
00:16:33,720 --> 00:16:35,260
enjoy every beautiful moment of life,
212
00:16:35,880 --> 00:16:37,260
and hopeful for the future.
213
00:16:37,600 --> 00:16:38,300
Isn't that good?
214
00:16:39,440 --> 00:16:40,060
Sorry.
215
00:16:40,480 --> 00:16:41,340
I didn't know you...
216
00:16:42,120 --> 00:16:42,860
It's okay.
217
00:16:43,320 --> 00:16:45,180
I never thought it was a bad thing.
218
00:16:46,000 --> 00:16:47,020
It's actually you who
219
00:16:47,440 --> 00:16:48,660
missed the meteor shower.
220
00:16:49,120 --> 00:16:50,780
Next time you see one, you better make a wish!
221
00:17:00,320 --> 00:17:00,820
Look.
222
00:17:02,100 --> 00:17:02,920
There's one more.
223
00:17:02,940 --> 00:17:03,740
Hurry, make a wish!
224
00:17:06,330 --> 00:17:08,380
Then I hope you get better soon.
225
00:17:13,660 --> 00:17:15,700
If you say it out loud, it won't come true.
226
00:17:20,500 --> 00:17:21,820
The party has officially begun!
227
00:17:22,180 --> 00:17:23,610
Let's all enjoy the party!
228
00:17:23,620 --> 00:17:24,410
The party has started.
229
00:17:24,410 --> 00:17:24,910
Come.
230
00:17:25,060 --> 00:17:25,940
Are you going to dance?
231
00:17:26,420 --> 00:17:26,920
I...
232
00:17:27,370 --> 00:17:28,900
I don't really like noisy places.
233
00:17:30,460 --> 00:17:31,020
But...
234
00:17:31,420 --> 00:17:32,180
If...
235
00:17:32,580 --> 00:17:34,780
I want to invite you to dance here.
236
00:17:35,140 --> 00:17:35,820
Would you accept?
237
00:17:41,100 --> 00:17:41,860
Sure.
238
00:17:49,140 --> 00:17:50,180
With pleasure.
239
00:17:56,780 --> 00:17:58,020
What did you just wish for?
240
00:17:59,020 --> 00:18:00,340
Didn't I just say...
241
00:18:00,690 --> 00:18:02,660
once you say your wish out loud, it won't come true.
242
00:18:11,500 --> 00:18:13,140
You're all watching so intently.
243
00:18:14,300 --> 00:18:18,180
I'm sure you've all grasped the QR code scanning process by now.
244
00:18:30,380 --> 00:18:33,060
♪ Hurrying night train ♪
245
00:18:34,220 --> 00:18:37,380
♪ Flashed in the dark ♪
246
00:18:37,940 --> 00:18:40,700
♪ In your eyes ♪
247
00:18:41,540 --> 00:18:45,380
♪ Reflects gorgeous fireworks ♪
248
00:18:45,640 --> 00:18:48,300
♪ The wind blows lazily ♪
249
00:18:49,340 --> 00:18:52,940
♪ Inadvertently pushes you to me ♪
250
00:18:53,220 --> 00:18:56,020
♪ No need to dodge ♪
251
00:18:56,580 --> 00:19:00,260
♪ Show your heart ♪
252
00:19:00,810 --> 00:19:02,020
♪ Music is ♪
253
00:19:02,180 --> 00:19:03,700
♪ Suddenly off ♪
254
00:19:04,620 --> 00:19:08,340
♪ Leaning on you in the crowd ♪
255
00:19:08,340 --> 00:19:11,200
♪ My heart is beating fast ♪
256
00:19:12,420 --> 00:19:15,740
♪ My face is blushing ♪
257
00:19:16,100 --> 00:19:18,740
♪ Hug me tight ♪
258
00:19:19,700 --> 00:19:22,420
♪ Act more express less ♪
259
00:19:23,620 --> 00:19:25,860
♪ Don't fake it ♪
260
00:19:26,060 --> 00:19:29,520
♪ Treat me with your heart ♪
261
00:19:31,260 --> 00:19:33,900
♪ Hold my hand ♪
262
00:19:35,100 --> 00:19:37,780
♪ Let's go wherever you want ♪
263
00:19:39,020 --> 00:19:41,720
♪ Fireworks at that moment ♪
264
00:19:42,890 --> 00:19:46,260
♪ Treasured sparks of love ♪
265
00:19:58,440 --> 00:20:01,620
All rights reserved by Changsha Angel Culture Co., Ltd.
and
Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd.
266
00:20:02,140 --> 00:20:03,940
Preview
267
00:20:03,940 --> 00:20:05,380
Preview
Give me back my mom!
268
00:20:05,380 --> 00:20:06,700
Preview
269
00:20:06,700 --> 00:20:08,260
Preview
As long as you can cross this line,
270
00:20:08,650 --> 00:20:09,980
Preview
I'll give your mom back to you.
271
00:20:09,980 --> 00:20:11,220
Preview
272
00:20:11,220 --> 00:20:12,940
Preview
Cross Cut!
273
00:20:12,940 --> 00:20:13,860
Preview
274
00:20:13,860 --> 00:20:15,300
Preview
Being emotional is good,
275
00:20:15,540 --> 00:20:17,380
Preview
however, anger won't make you stronger.
276
00:20:17,620 --> 00:20:19,620
Preview
Anger will only make you lose judgment.
277
00:20:19,620 --> 00:20:20,140
Preview
278
00:20:20,140 --> 00:20:22,980
Preview
Anger will only make you lose your life.
279
00:20:23,220 --> 00:20:24,460
Preview
Even if I die,
280
00:20:24,700 --> 00:20:26,740
Preview
I will protect my mom.
281
00:20:26,740 --> 00:20:27,690
Preview
282
00:20:27,690 --> 00:20:28,190
Preview
Not good.
283
00:20:30,540 --> 00:20:30,540
Preview
The seal on the Son of Light has been broken.
Preview
18529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.