Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,440
Translations by 天月光
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,380
Translations by 天月光
(Copyright Notice)
3
00:00:18,920 --> 00:00:18,920
Translations by 天月光
Children must watch with permission of their guardians.
All scenes in this work are computer generated.
Translations by 天月光
4
00:00:29,130 --> 00:00:32,060
T{*\c&H7ECAEE&}h{*\c&H86D2F2&}r{*\c&H8DD9F5&}on{*\c&H8FDCF6&}e {*\c&H84D4F2&}o{*\c&H7FCFEF&}f {*\c&H74C7EB&}Seal\n—{*\c&H8DDFFD&}I{*\c&H8ADCFB&}n{*\c&H87DAF9&}t{*\c&H85D7F7&}r{*\c&H82D5F5&}o{*\c&H7FD2F4&}d{*\c&H7CCFF2&}u{*\c&H7ACDF0&}c{*\c&H77CAEE&}t{*\c&H74C8EC&}i{*\c&H71C5EA&}on—\n
5
00:00:32,460 --> 00:00:35,180
♪ He was born with missions ♪
6
00:00:35,380 --> 00:00:38,020
♪ His soul burns like fire ♪
7
00:00:38,260 --> 00:00:41,260
♪ He is forged with firmness ♪
8
00:00:44,060 --> 00:00:46,780
♪ He expects a rainbow after the storm ♪
9
00:00:46,980 --> 00:00:49,740
♪ He awaits the dawn in the dark ♪
10
00:00:49,900 --> 00:00:54,140
♪ As the chosen one he always survives ♪
11
00:00:54,660 --> 00:00:57,340
♪ The sun and the moon change ♪
12
00:00:57,540 --> 00:01:00,220
♪ The stars spin in the palm print ♪
13
00:01:00,460 --> 00:01:05,660
♪ The wind is rising and the clouds are scudding ♪
14
00:01:06,980 --> 00:01:08,540
♪ The wounds are scabbed ♪
15
00:01:08,620 --> 00:01:09,860
♪ Into an armor ♪
16
00:01:09,900 --> 00:01:10,660
♪ He is stubborn by nature ♪
17
00:01:10,820 --> 00:01:11,420
♪ Of course he will ♪
18
00:01:11,540 --> 00:01:12,940
♪ Set off again for love ♪
19
00:01:13,500 --> 00:01:18,020
♪ Sing with pride and courage ♪
20
00:01:18,100 --> 00:01:20,180
♪ Every Day ♪
21
00:01:20,300 --> 00:01:23,340
♪ He is trying to be invincible ♪
22
00:01:23,900 --> 00:01:26,060
♪ Every Night ♪
23
00:01:26,100 --> 00:01:29,460
♪ Tiredness makes him doubt whether it's worth it ♪
24
00:01:30,140 --> 00:01:32,660
♪ There are tears and laughter ♪
25
00:01:33,100 --> 00:01:35,740
♪ Chase the sun, the moon and stars ♪
26
00:01:35,860 --> 00:01:41,900
♪ Listen to the thunder in silence ♪
27
00:01:50,840 --> 00:01:51,500
Previously
Leave now!
28
00:01:51,940 --> 00:01:54,300
Previously
The temple is not a place for children like you.
29
00:01:54,560 --> 00:01:56,340
Previously
An exception can be made to the rule.
30
00:01:56,340 --> 00:02:16,980
Previously
31
00:02:16,980 --> 00:01:58,630
How much trouble can a child cause?
32
00:02:00,060 --> 00:02:02,060
Even a little rascal came to try.
33
00:02:02,520 --> 00:02:04,510
Are you questioning the justice of the Knight Temple?
34
00:02:04,840 --> 00:02:06,780
If you want to obtain the Quasi-Knight badge,
35
00:02:06,920 --> 00:02:08,790
you must complete the second task.
36
00:02:09,180 --> 00:02:11,700
Endure the attack of a 3rd Tier Knight
37
00:02:11,780 --> 00:02:13,420
for a quarter of an hour.
38
00:02:14,660 --> 00:02:15,660
Cross Cut.
39
00:02:19,700 --> 00:02:22,740
Episode 8
40
00:02:23,190 --> 00:02:25,070
This is the Adventurer's Guild.
41
00:02:25,600 --> 00:02:27,470
Your third task is here.
42
00:02:27,480 --> 00:02:28,830
We almost couldn't escape.
43
00:02:29,380 --> 00:02:30,420
I was chased by 3 monsters.
44
00:02:30,760 --> 00:02:31,470
That thing...
45
00:02:31,560 --> 00:02:33,510
I swung my axe and smashed their heads.
46
00:02:34,760 --> 00:02:37,590
Isn't this the little rascal who used his connections?
47
00:02:40,640 --> 00:02:41,140
Guys.
48
00:02:41,600 --> 00:02:42,550
Be the judge here.
49
00:02:43,640 --> 00:02:44,790
Do cheaters
50
00:02:45,560 --> 00:02:47,230
deserve to be a knight?
51
00:02:47,780 --> 00:02:48,460
What did you say?
52
00:02:49,140 --> 00:02:49,940
That kid.
53
00:02:50,440 --> 00:02:53,910
I, personally, saw you cheating in the Haoyue Temple today.
54
00:02:55,630 --> 00:02:57,310
Everyone, think about it...
55
00:02:57,520 --> 00:02:59,870
Have you ever seen a Quasi-Knight this young?
56
00:03:00,500 --> 00:03:02,700
If his family didn't bribe the temple, then
57
00:03:03,520 --> 00:03:07,870
he begged his daddy or cried to his granny for the title.
58
00:03:11,040 --> 00:03:12,110
What is that?
59
00:03:12,120 --> 00:03:13,470
Right.
60
00:03:14,380 --> 00:03:15,460
If you keep talking nonsense,
61
00:03:15,720 --> 00:03:17,110
do you think I won't rip out your tongue?
62
00:03:20,720 --> 00:03:20,720
Sis.
63
00:03:36,160 --> 00:03:39,070
Hello, do you have a Quasi-Knight badge?
64
00:03:45,060 --> 00:03:45,060
Catch.
65
00:03:45,700 --> 00:03:47,060
This was supposed to be yours.
66
00:03:52,060 --> 00:03:55,090
Aren't you ashamed to wear my badge?
67
00:03:58,700 --> 00:03:59,860
Please give me my badge.
68
00:04:02,560 --> 00:04:04,390
I would rather give it to a dog than you.
69
00:04:11,000 --> 00:04:12,750
Please give me my badge.
70
00:04:13,480 --> 00:04:14,510
Return it to you?
71
00:04:14,760 --> 00:04:17,750
Possible, but have your mom come beg for it.
72
00:04:17,830 --> 00:04:18,910
You rascal.
73
00:04:19,940 --> 00:04:21,100
What did you say?
74
00:04:23,000 --> 00:04:25,070
Have your mom come.
75
00:04:26,720 --> 00:04:28,190
You insulted my mother.
76
00:04:28,640 --> 00:04:29,140
I...
77
00:04:29,160 --> 00:04:29,910
Long Haochen...
78
00:04:30,240 --> 00:04:32,990
as a Quasi-Knight of the Knight Temple, I challenge you.
79
00:04:33,300 --> 00:04:34,460
I won't stop until I'm dead!
80
00:04:43,240 --> 00:04:45,110
This grandpa will grant your wish.
81
00:04:45,600 --> 00:04:46,380
Fight!
82
00:04:46,430 --> 00:04:47,710
Beat that little liar!
83
00:04:47,720 --> 00:04:48,270
Big bro!
84
00:04:48,520 --> 00:04:50,070
Let him taste your power.
85
00:04:52,360 --> 00:04:53,150
Teacher once said,
86
00:04:53,950 --> 00:04:55,510
There's no need to say much to your enemy.
87
00:04:56,440 --> 00:04:57,430
Use your sword
88
00:04:57,900 --> 00:04:59,780
and wash away the shame with the blood of your enemy.
89
00:05:00,400 --> 00:05:01,670
You rascal.
90
00:05:01,920 --> 00:05:02,660
Come
91
00:05:03,400 --> 00:05:06,070
Let grandpa test your might.
92
00:05:07,300 --> 00:05:07,800
Charge!
93
00:05:09,040 --> 00:05:09,750
He's fast!
94
00:05:30,920 --> 00:05:33,070
Fight, big bro!
95
00:05:33,080 --> 00:05:34,230
You rascal!
96
00:05:34,500 --> 00:05:36,100
You dare to make me angry?
97
00:05:36,300 --> 00:05:38,370
You can't handle the consequences.
98
00:05:47,260 --> 00:05:48,010
What's going on?
99
00:05:48,400 --> 00:05:49,430
Blocked? Just like that?
100
00:05:50,160 --> 00:05:51,030
Impossible.
101
00:05:51,430 --> 00:05:53,590
How could he block my full force?
102
00:05:59,870 --> 00:06:01,150
Pure White Blade
103
00:06:15,000 --> 00:06:16,350
Cross Cut
104
00:06:40,180 --> 00:06:40,940
You shouldn't have
105
00:06:41,920 --> 00:06:42,990
insulted my mom.
106
00:06:45,440 --> 00:06:45,940
Kid,
107
00:06:46,240 --> 00:06:47,310
you dare hurt my big bro?
108
00:06:47,440 --> 00:06:48,230
Die!
109
00:06:48,240 --> 00:06:48,740
You guys dare?
110
00:07:05,800 --> 00:07:07,030
Rose Unicorn.
111
00:07:07,720 --> 00:07:08,590
Could she be
112
00:07:09,160 --> 00:07:10,390
Inferno Rose.
113
00:07:12,280 --> 00:07:13,470
Attacking my brother.
114
00:07:13,960 --> 00:07:14,940
Are you tired of living?
115
00:07:17,480 --> 00:07:18,870
It's actually Inferno Rose.
116
00:07:20,160 --> 00:07:21,510
These two are definitely finished.
117
00:07:27,560 --> 00:07:29,150
If she really is Inferno Rose,
118
00:07:29,240 --> 00:07:31,030
we can't afford to offend her.
119
00:07:32,360 --> 00:07:34,150
Lord Knight, please spare us.
120
00:07:34,360 --> 00:07:36,710
Pretend we're farts, just let us go!
121
00:07:37,640 --> 00:07:38,140
Get lost.
122
00:07:39,500 --> 00:07:40,540
Yes. Yes.
123
00:07:46,180 --> 00:07:46,740
Sis.
124
00:07:46,740 --> 00:07:47,240
You...
125
00:07:47,240 --> 00:07:48,070
Impressive, huh?
126
00:07:48,360 --> 00:07:51,100
Your sister, Inferno Rose, is quite a big shot here.
127
00:07:51,780 --> 00:07:53,380
Your mount is so cool!
128
00:07:55,560 --> 00:07:56,950
So this is what you were talking about.
129
00:07:57,440 --> 00:07:58,070
Go. Go. Go.
130
00:07:58,240 --> 00:07:59,390
Let's go pick up our task, first.
131
00:08:01,120 --> 00:08:02,830
I can't believe she really is Inferno Rose.
132
00:08:07,960 --> 00:08:10,470
The Inferno Rose is actually that kid's sister.
133
00:08:11,080 --> 00:08:12,390
Where did he come from?
134
00:08:16,640 --> 00:08:17,630
Lord Quasi-Knight,
135
00:08:17,920 --> 00:08:19,550
is there anything I can help you with?
136
00:08:20,680 --> 00:08:22,110
I want to accept a Level-3 bounty.
137
00:08:22,240 --> 00:08:24,150
Currently, there's only 1 Level-3 bounty.
138
00:08:25,840 --> 00:08:28,950
Hunt down the miasma monster, Zhangli, in the Haoyue Marsh.
139
00:08:35,840 --> 00:08:36,430
I'll take that one.
140
00:08:37,550 --> 00:08:38,390
Lord Quasi-Knight,
141
00:08:38,750 --> 00:08:39,710
the Haoyue Marsh
142
00:08:39,710 --> 00:08:41,670
has a kind of miasma that causes hallucinations.
143
00:08:42,340 --> 00:08:43,820
If you're going to catch Zhangli,
144
00:08:44,140 --> 00:08:45,700
it's best to bring a few miasma pills.
145
00:08:46,480 --> 00:08:49,950
I had hallucinations today because of the miasma.
146
00:08:50,340 --> 00:08:52,540
I saw a beautiful woman.
147
00:09:01,670 --> 00:09:05,550
She actually said she's my wife.
148
00:09:05,840 --> 00:09:06,830
Wake up!
149
00:09:07,200 --> 00:09:08,630
You've been single for over 20 years!
150
00:09:08,760 --> 00:09:09,910
Where did this wife come from?!
151
00:09:15,700 --> 00:09:21,060
I knew that wives don't fall from the sky.
152
00:09:22,160 --> 00:09:25,110
So... where can I buy this miasma pill?
153
00:09:25,400 --> 00:09:27,110
The miasma pill is particularly difficult to refine.
154
00:09:27,360 --> 00:09:29,910
In Haoyue City, only Master Lin can refine it.
155
00:09:31,280 --> 00:09:32,430
Don't bite my hair.
156
00:09:32,440 --> 00:09:33,070
Master Lin.
157
00:09:33,080 --> 00:09:33,870
Don't hit my face.
158
00:09:33,960 --> 00:09:34,870
Don't bite my head either.
159
00:09:38,660 --> 00:09:41,940
Mage
Temple
Lin Xin
160
00:09:48,840 --> 00:09:49,340
What's up?
161
00:09:59,760 --> 00:10:02,790
Do you know how much money I spend on hair care?
162
00:10:02,800 --> 00:10:03,710
I want compensation!
163
00:10:04,560 --> 00:10:06,310
Isn't your hairstyle still good?
164
00:10:06,560 --> 00:10:07,830
Are you trying to blackmail me?
165
00:10:09,640 --> 00:10:10,710
Blackmail?
166
00:10:12,240 --> 00:10:13,150
I have medicine.
167
00:10:15,360 --> 00:10:16,300
I have talent.
168
00:10:31,280 --> 00:10:34,030
I'm still a genius of the Mage Temple.
169
00:10:35,120 --> 00:10:36,630
Do I even need to blackmail you?
170
00:10:47,540 --> 00:10:48,890
You're like a toad with green hair.
171
00:10:49,420 --> 00:10:50,200
Garish and gaudy.
172
00:10:51,360 --> 00:10:52,200
You...!
173
00:10:52,960 --> 00:10:54,270
You have the nerve to talk about me?
174
00:10:54,360 --> 00:10:55,390
Your red hair looks like a...
175
00:10:57,360 --> 00:10:58,630
...big lychee.
176
00:10:59,940 --> 00:11:00,440
You...!
177
00:11:01,380 --> 00:11:01,880
Sis.
178
00:11:02,280 --> 00:11:03,230
Calm down first.
179
00:11:04,120 --> 00:11:05,030
Big lychee.
180
00:11:05,040 --> 00:11:05,790
Master Lin.
181
00:11:06,400 --> 00:11:07,710
Your magic is really powerful.
182
00:11:08,240 --> 00:11:10,990
So... we want to buy two bottles of miasma pills from you.
183
00:11:12,560 --> 00:11:14,030
You have good taste.
184
00:11:14,160 --> 00:11:15,870
Just now, that fight was not bad.
185
00:11:16,080 --> 00:11:17,190
It suits my taste.
186
00:11:17,600 --> 00:11:18,710
Two bottles of miasma pills.
187
00:11:18,800 --> 00:11:20,710
I'll charge you... 3 gold coins.
188
00:11:29,480 --> 00:11:31,190
Brother, we were destined to meet.
189
00:11:32,320 --> 00:11:33,990
Both handsome and rich.
190
00:11:34,700 --> 00:11:35,380
Then...
191
00:11:36,040 --> 00:11:36,990
I'll give you a discount.
192
00:11:38,400 --> 00:11:40,630
If we have the chance, let's roam the world together.
193
00:11:41,000 --> 00:11:41,510
Big lychee.
194
00:11:41,870 --> 00:11:42,370
Catch.
195
00:11:44,840 --> 00:11:45,870
Rose, bite him.
196
00:11:57,360 --> 00:11:58,710
Dare you to speak nonsense again.
197
00:12:02,630 --> 00:12:03,390
Big lychee!
198
00:12:03,630 --> 00:12:05,470
No man will marry you!
199
00:12:07,160 --> 00:12:08,470
That's none of your business.
200
00:12:14,040 --> 00:12:14,950
If I see you again,
201
00:12:15,200 --> 00:12:16,710
I'll make sure Rose bites you bald.
202
00:12:44,360 --> 00:12:44,990
Sister,
203
00:12:45,200 --> 00:12:46,670
your mount is amazing.
204
00:12:52,240 --> 00:12:54,710
When will I be able to have a mount?
205
00:12:55,400 --> 00:12:56,990
When you go to the Knight's Holy Mountain.
206
00:12:57,520 --> 00:12:58,710
Knight's Holy Mountain?
207
00:12:59,580 --> 00:13:00,540
Knight's Holy Mountain.
208
00:13:00,680 --> 00:13:03,630
It's where the Knight Temple raises powerful beasts.
209
00:13:04,040 --> 00:13:06,830
As long as you become a 3rd Tier knight before the age of 20,
210
00:13:08,080 --> 00:13:11,590
you can go to the Knight's Holy Mountain and tame a beast.
211
00:13:13,880 --> 00:13:16,550
My Rose Unicorn was obtained there.
212
00:13:38,080 --> 00:13:40,430
Mounts will accompany knights throughout their lives.
213
00:13:41,840 --> 00:13:45,390
So, we must gain mutual approval before signing a contract.
214
00:13:47,040 --> 00:13:48,110
Rely on each other.
215
00:13:49,680 --> 00:13:51,310
Only then can we become true partners.
216
00:13:51,760 --> 00:13:54,790
What if all the beasts on the Knight's Holy Mountain have been tamed?
217
00:13:56,360 --> 00:13:57,270
Silly brother.
218
00:13:57,760 --> 00:13:59,590
Do you think it's easy to enter?
219
00:14:00,560 --> 00:14:04,270
At most, only a few dozen from our Knight Temple qualify each year.
220
00:14:05,700 --> 00:14:06,740
Don't worry.
221
00:14:06,840 --> 00:14:08,350
Since you're already a Quasi-Knight,
222
00:14:08,700 --> 00:14:10,420
entering the Knight's Holy Mountain won't be a problem.
223
00:14:11,080 --> 00:14:12,950
There will definitely be a beast waiting for you.
224
00:14:13,680 --> 00:14:15,590
A beast for me?
225
00:14:20,480 --> 00:14:21,750
Let's complete the task first.
226
00:14:33,100 --> 00:14:37,340
Haoyue City
Haoyue Marsh
227
00:15:36,880 --> 00:15:37,380
Rose.
228
00:15:37,560 --> 00:15:38,270
Thank you.
229
00:15:47,320 --> 00:15:47,830
Haochen.
230
00:15:48,480 --> 00:15:50,030
First time coming to the Haoyue Marsh, right?
231
00:15:54,920 --> 00:15:56,190
It's so pretty.
232
00:15:57,120 --> 00:15:59,470
I thought it would be dark and gloomy.
233
00:16:04,060 --> 00:16:04,560
Sister.
234
00:16:04,840 --> 00:16:05,550
What is this?
235
00:16:08,560 --> 00:16:09,750
I think I've seen it in ancient books.
236
00:16:10,800 --> 00:16:11,790
I believe it's called,
237
00:16:11,900 --> 00:16:12,580
Blue Silver Plant.
238
00:16:17,100 --> 00:16:18,340
Blue Silver Plant.
239
00:16:18,720 --> 00:16:19,230
Haochen,
240
00:16:19,360 --> 00:16:20,030
quick, come look.
241
00:16:20,740 --> 00:16:21,450
Over here, over here.
242
00:16:49,060 --> 00:16:50,820
We were able to see the legendary Blue Silver Plant.
243
00:16:50,980 --> 00:16:52,820
Today is our lucky day!
244
00:16:53,340 --> 00:16:54,340
So pretty!
245
00:16:55,100 --> 00:16:57,460
Does Zhangli live in such a pretty place?
246
00:16:58,020 --> 00:16:59,780
There is a stone forest over there.
247
00:17:00,120 --> 00:17:01,660
That's where Zhangli may appear.
248
00:17:07,860 --> 00:17:08,660
Haochen, come with me.
249
00:17:21,900 --> 00:17:22,400
Sister.
250
00:17:23,670 --> 00:17:24,170
Sister.
251
00:17:25,420 --> 00:17:26,020
Sister!
252
00:17:27,100 --> 00:17:28,020
Sister, are you okay?
253
00:17:31,960 --> 00:17:33,920
I don't know why I'm a little sleepy.
254
00:17:34,620 --> 00:17:35,260
It's all right.
255
00:17:35,460 --> 00:17:35,960
Let's go.
256
00:17:36,420 --> 00:17:37,860
How about taking a break?
257
00:17:38,180 --> 00:17:39,940
You're underestimating me.
258
00:17:41,100 --> 00:17:41,740
Haochen, look.
259
00:17:42,580 --> 00:17:43,420
It seems we've arrived.
260
00:18:08,220 --> 00:18:09,860
You're all watching so attentively.
261
00:18:11,020 --> 00:18:14,900
I'm sure you've already grasped the QR code scanning process by now.
262
00:18:27,100 --> 00:18:29,780
♪ Hurrying night train ♪
263
00:18:30,940 --> 00:18:34,100
♪ Flashed in the dark ♪
264
00:18:34,660 --> 00:18:37,420
♪ In your eyes ♪
265
00:18:38,260 --> 00:18:42,100
♪ Reflects gorgeous fireworks ♪
266
00:18:42,360 --> 00:18:45,020
♪ The wind blows lazily ♪
267
00:18:46,060 --> 00:18:49,660
♪ Inadvertently pushes you to me ♪
268
00:18:49,940 --> 00:18:52,740
♪ No need to dodge ♪
269
00:18:53,300 --> 00:18:56,980
♪ Show your heart ♪
270
00:18:57,530 --> 00:18:58,740
♪ Music is ♪
271
00:18:58,900 --> 00:19:00,420
♪ Suddenly off ♪
272
00:19:01,340 --> 00:19:05,060
♪ Leaning on you in the crowd ♪
273
00:19:05,060 --> 00:19:07,920
♪ My heart is beating fast ♪
274
00:19:09,140 --> 00:19:12,460
♪ My face is blushing ♪
275
00:19:12,820 --> 00:19:15,460
♪ Hug me tight ♪
276
00:19:16,420 --> 00:19:19,140
♪ Act more express less ♪
277
00:19:20,340 --> 00:19:22,580
♪ Don't fake it ♪
278
00:19:22,780 --> 00:19:26,240
♪ Treat me with your heart ♪
279
00:19:27,980 --> 00:19:30,620
♪ Hold my hand ♪
280
00:19:31,820 --> 00:19:34,500
♪ Let's go wherever you want ♪
281
00:19:35,740 --> 00:19:38,440
♪ Fireworks at that moment ♪
282
00:19:39,610 --> 00:19:42,980
♪ Treasured sparks of love ♪
283
00:19:55,160 --> 00:19:58,340
All rights reserved by Changsha Angel Culture Co., Ltd.
and
Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd.
284
00:19:58,860 --> 00:19:59,600
Preview
285
00:19:59,600 --> 00:20:00,230
Preview
Sister.
286
00:20:00,440 --> 00:20:01,310
Preview
It's miasma.
287
00:20:01,680 --> 00:20:02,180
Preview
Oh no.
288
00:20:02,480 --> 00:20:03,630
Preview
She can't hear us anymore.
289
00:20:03,920 --> 00:20:05,230
Preview
And she dropped her miasma pill.
290
00:20:05,230 --> 00:20:05,940
Preview
291
00:20:05,940 --> 00:20:06,620
Preview
Damn.
292
00:20:06,620 --> 00:20:07,160
Preview
293
00:20:07,160 --> 00:20:07,950
Preview
The longer we wait,
294
00:20:08,120 --> 00:20:09,110
Preview
the more danger she's in.
295
00:20:09,110 --> 00:20:12,760
Preview
296
00:20:12,760 --> 00:20:13,780
Preview
Pure white blade.
297
00:20:13,780 --> 00:20:15,540
Preview
298
00:20:15,540 --> 00:20:16,040
Preview
No.
299
00:20:16,350 --> 00:20:17,430
Preview
We have to save sister first.
300
00:20:17,430 --> 00:20:22,960
Preview
301
00:20:23,460 --> 00:20:24,100
Preview
How are you?
302
00:20:25,160 --> 00:20:25,710
Haochen.
303
00:20:26,280 --> 00:20:26,950
I'm sorry.
20501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.