All language subtitles for [LS] Throne of Seal - 08 [4K.HEVC.AAC.EAC3]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,440 Translations by 天月光 2 00:00:11,440 --> 00:00:15,380 Translations by 天月光 (Copyright Notice) 3 00:00:18,920 --> 00:00:18,920 Translations by 天月光 Children must watch with permission of their guardians. All scenes in this work are computer generated. Translations by 天月光 4 00:00:29,130 --> 00:00:32,060 T{*\c&H7ECAEE&}h{*\c&H86D2F2&}r{*\c&H8DD9F5&}on{*\c&H8FDCF6&}e {*\c&H84D4F2&}o{*\c&H7FCFEF&}f {*\c&H74C7EB&}Seal\n—{*\c&H8DDFFD&}I{*\c&H8ADCFB&}n{*\c&H87DAF9&}t{*\c&H85D7F7&}r{*\c&H82D5F5&}o{*\c&H7FD2F4&}d{*\c&H7CCFF2&}u{*\c&H7ACDF0&}c{*\c&H77CAEE&}t{*\c&H74C8EC&}i{*\c&H71C5EA&}on—\n 5 00:00:32,460 --> 00:00:35,180 ♪ He was born with missions ♪ 6 00:00:35,380 --> 00:00:38,020 ♪ His soul burns like fire ♪ 7 00:00:38,260 --> 00:00:41,260 ♪ He is forged with firmness ♪ 8 00:00:44,060 --> 00:00:46,780 ♪ He expects a rainbow after the storm ♪ 9 00:00:46,980 --> 00:00:49,740 ♪ He awaits the dawn in the dark ♪ 10 00:00:49,900 --> 00:00:54,140 ♪ As the chosen one he always survives ♪ 11 00:00:54,660 --> 00:00:57,340 ♪ The sun and the moon change ♪ 12 00:00:57,540 --> 00:01:00,220 ♪ The stars spin in the palm print ♪ 13 00:01:00,460 --> 00:01:05,660 ♪ The wind is rising and the clouds are scudding ♪ 14 00:01:06,980 --> 00:01:08,540 ♪ The wounds are scabbed ♪ 15 00:01:08,620 --> 00:01:09,860 ♪ Into an armor ♪ 16 00:01:09,900 --> 00:01:10,660 ♪ He is stubborn by nature ♪ 17 00:01:10,820 --> 00:01:11,420 ♪ Of course he will ♪ 18 00:01:11,540 --> 00:01:12,940 ♪ Set off again for love ♪ 19 00:01:13,500 --> 00:01:18,020 ♪ Sing with pride and courage ♪ 20 00:01:18,100 --> 00:01:20,180 ♪ Every Day ♪ 21 00:01:20,300 --> 00:01:23,340 ♪ He is trying to be invincible ♪ 22 00:01:23,900 --> 00:01:26,060 ♪ Every Night ♪ 23 00:01:26,100 --> 00:01:29,460 ♪ Tiredness makes him doubt whether it's worth it ♪ 24 00:01:30,140 --> 00:01:32,660 ♪ There are tears and laughter ♪ 25 00:01:33,100 --> 00:01:35,740 ♪ Chase the sun, the moon and stars ♪ 26 00:01:35,860 --> 00:01:41,900 ♪ Listen to the thunder in silence ♪ 27 00:01:50,840 --> 00:01:51,500 Previously Leave now! 28 00:01:51,940 --> 00:01:54,300 Previously The temple is not a place for children like you. 29 00:01:54,560 --> 00:01:56,340 Previously An exception can be made to the rule. 30 00:01:56,340 --> 00:02:16,980 Previously 31 00:02:16,980 --> 00:01:58,630 How much trouble can a child cause? 32 00:02:00,060 --> 00:02:02,060 Even a little rascal came to try. 33 00:02:02,520 --> 00:02:04,510 Are you questioning the justice of the Knight Temple? 34 00:02:04,840 --> 00:02:06,780 If you want to obtain the Quasi-Knight badge, 35 00:02:06,920 --> 00:02:08,790 you must complete the second task. 36 00:02:09,180 --> 00:02:11,700 Endure the attack of a 3rd Tier Knight 37 00:02:11,780 --> 00:02:13,420 for a quarter of an hour. 38 00:02:14,660 --> 00:02:15,660 Cross Cut. 39 00:02:19,700 --> 00:02:22,740 Episode 8 40 00:02:23,190 --> 00:02:25,070 This is the Adventurer's Guild. 41 00:02:25,600 --> 00:02:27,470 Your third task is here. 42 00:02:27,480 --> 00:02:28,830 We almost couldn't escape. 43 00:02:29,380 --> 00:02:30,420 I was chased by 3 monsters. 44 00:02:30,760 --> 00:02:31,470 That thing... 45 00:02:31,560 --> 00:02:33,510 I swung my axe and smashed their heads. 46 00:02:34,760 --> 00:02:37,590 Isn't this the little rascal who used his connections? 47 00:02:40,640 --> 00:02:41,140 Guys. 48 00:02:41,600 --> 00:02:42,550 Be the judge here. 49 00:02:43,640 --> 00:02:44,790 Do cheaters 50 00:02:45,560 --> 00:02:47,230 deserve to be a knight? 51 00:02:47,780 --> 00:02:48,460 What did you say? 52 00:02:49,140 --> 00:02:49,940 That kid. 53 00:02:50,440 --> 00:02:53,910 I, personally, saw you cheating in the Haoyue Temple today. 54 00:02:55,630 --> 00:02:57,310 Everyone, think about it... 55 00:02:57,520 --> 00:02:59,870 Have you ever seen a Quasi-Knight this young? 56 00:03:00,500 --> 00:03:02,700 If his family didn't bribe the temple, then 57 00:03:03,520 --> 00:03:07,870 he begged his daddy or cried to his granny for the title. 58 00:03:11,040 --> 00:03:12,110 What is that? 59 00:03:12,120 --> 00:03:13,470 Right. 60 00:03:14,380 --> 00:03:15,460 If you keep talking nonsense, 61 00:03:15,720 --> 00:03:17,110 do you think I won't rip out your tongue? 62 00:03:20,720 --> 00:03:20,720 Sis. 63 00:03:36,160 --> 00:03:39,070 Hello, do you have a Quasi-Knight badge? 64 00:03:45,060 --> 00:03:45,060 Catch. 65 00:03:45,700 --> 00:03:47,060 This was supposed to be yours. 66 00:03:52,060 --> 00:03:55,090 Aren't you ashamed to wear my badge? 67 00:03:58,700 --> 00:03:59,860 Please give me my badge. 68 00:04:02,560 --> 00:04:04,390 I would rather give it to a dog than you. 69 00:04:11,000 --> 00:04:12,750 Please give me my badge. 70 00:04:13,480 --> 00:04:14,510 Return it to you? 71 00:04:14,760 --> 00:04:17,750 Possible, but have your mom come beg for it. 72 00:04:17,830 --> 00:04:18,910 You rascal. 73 00:04:19,940 --> 00:04:21,100 What did you say? 74 00:04:23,000 --> 00:04:25,070 Have your mom come. 75 00:04:26,720 --> 00:04:28,190 You insulted my mother. 76 00:04:28,640 --> 00:04:29,140 I... 77 00:04:29,160 --> 00:04:29,910 Long Haochen... 78 00:04:30,240 --> 00:04:32,990 as a Quasi-Knight of the Knight Temple, I challenge you. 79 00:04:33,300 --> 00:04:34,460 I won't stop until I'm dead! 80 00:04:43,240 --> 00:04:45,110 This grandpa will grant your wish. 81 00:04:45,600 --> 00:04:46,380 Fight! 82 00:04:46,430 --> 00:04:47,710 Beat that little liar! 83 00:04:47,720 --> 00:04:48,270 Big bro! 84 00:04:48,520 --> 00:04:50,070 Let him taste your power. 85 00:04:52,360 --> 00:04:53,150 Teacher once said, 86 00:04:53,950 --> 00:04:55,510 There's no need to say much to your enemy. 87 00:04:56,440 --> 00:04:57,430 Use your sword 88 00:04:57,900 --> 00:04:59,780 and wash away the shame with the blood of your enemy. 89 00:05:00,400 --> 00:05:01,670 You rascal. 90 00:05:01,920 --> 00:05:02,660 Come 91 00:05:03,400 --> 00:05:06,070 Let grandpa test your might. 92 00:05:07,300 --> 00:05:07,800 Charge! 93 00:05:09,040 --> 00:05:09,750 He's fast! 94 00:05:30,920 --> 00:05:33,070 Fight, big bro! 95 00:05:33,080 --> 00:05:34,230 You rascal! 96 00:05:34,500 --> 00:05:36,100 You dare to make me angry? 97 00:05:36,300 --> 00:05:38,370 You can't handle the consequences. 98 00:05:47,260 --> 00:05:48,010 What's going on? 99 00:05:48,400 --> 00:05:49,430 Blocked? Just like that? 100 00:05:50,160 --> 00:05:51,030 Impossible. 101 00:05:51,430 --> 00:05:53,590 How could he block my full force? 102 00:05:59,870 --> 00:06:01,150 Pure White Blade 103 00:06:15,000 --> 00:06:16,350 Cross Cut 104 00:06:40,180 --> 00:06:40,940 You shouldn't have 105 00:06:41,920 --> 00:06:42,990 insulted my mom. 106 00:06:45,440 --> 00:06:45,940 Kid, 107 00:06:46,240 --> 00:06:47,310 you dare hurt my big bro? 108 00:06:47,440 --> 00:06:48,230 Die! 109 00:06:48,240 --> 00:06:48,740 You guys dare? 110 00:07:05,800 --> 00:07:07,030 Rose Unicorn. 111 00:07:07,720 --> 00:07:08,590 Could she be 112 00:07:09,160 --> 00:07:10,390 Inferno Rose. 113 00:07:12,280 --> 00:07:13,470 Attacking my brother. 114 00:07:13,960 --> 00:07:14,940 Are you tired of living? 115 00:07:17,480 --> 00:07:18,870 It's actually Inferno Rose. 116 00:07:20,160 --> 00:07:21,510 These two are definitely finished. 117 00:07:27,560 --> 00:07:29,150 If she really is Inferno Rose, 118 00:07:29,240 --> 00:07:31,030 we can't afford to offend her. 119 00:07:32,360 --> 00:07:34,150 Lord Knight, please spare us. 120 00:07:34,360 --> 00:07:36,710 Pretend we're farts, just let us go! 121 00:07:37,640 --> 00:07:38,140 Get lost. 122 00:07:39,500 --> 00:07:40,540 Yes. Yes. 123 00:07:46,180 --> 00:07:46,740 Sis. 124 00:07:46,740 --> 00:07:47,240 You... 125 00:07:47,240 --> 00:07:48,070 Impressive, huh? 126 00:07:48,360 --> 00:07:51,100 Your sister, Inferno Rose, is quite a big shot here. 127 00:07:51,780 --> 00:07:53,380 Your mount is so cool! 128 00:07:55,560 --> 00:07:56,950 So this is what you were talking about. 129 00:07:57,440 --> 00:07:58,070 Go. Go. Go. 130 00:07:58,240 --> 00:07:59,390 Let's go pick up our task, first. 131 00:08:01,120 --> 00:08:02,830 I can't believe she really is Inferno Rose. 132 00:08:07,960 --> 00:08:10,470 The Inferno Rose is actually that kid's sister. 133 00:08:11,080 --> 00:08:12,390 Where did he come from? 134 00:08:16,640 --> 00:08:17,630 Lord Quasi-Knight, 135 00:08:17,920 --> 00:08:19,550 is there anything I can help you with? 136 00:08:20,680 --> 00:08:22,110 I want to accept a Level-3 bounty. 137 00:08:22,240 --> 00:08:24,150 Currently, there's only 1 Level-3 bounty. 138 00:08:25,840 --> 00:08:28,950 Hunt down the miasma monster, Zhangli, in the Haoyue Marsh. 139 00:08:35,840 --> 00:08:36,430 I'll take that one. 140 00:08:37,550 --> 00:08:38,390 Lord Quasi-Knight, 141 00:08:38,750 --> 00:08:39,710 the Haoyue Marsh 142 00:08:39,710 --> 00:08:41,670 has a kind of miasma that causes hallucinations. 143 00:08:42,340 --> 00:08:43,820 If you're going to catch Zhangli, 144 00:08:44,140 --> 00:08:45,700 it's best to bring a few miasma pills. 145 00:08:46,480 --> 00:08:49,950 I had hallucinations today because of the miasma. 146 00:08:50,340 --> 00:08:52,540 I saw a beautiful woman. 147 00:09:01,670 --> 00:09:05,550 She actually said she's my wife. 148 00:09:05,840 --> 00:09:06,830 Wake up! 149 00:09:07,200 --> 00:09:08,630 You've been single for over 20 years! 150 00:09:08,760 --> 00:09:09,910 Where did this wife come from?! 151 00:09:15,700 --> 00:09:21,060 I knew that wives don't fall from the sky. 152 00:09:22,160 --> 00:09:25,110 So... where can I buy this miasma pill? 153 00:09:25,400 --> 00:09:27,110 The miasma pill is particularly difficult to refine. 154 00:09:27,360 --> 00:09:29,910 In Haoyue City, only Master Lin can refine it. 155 00:09:31,280 --> 00:09:32,430 Don't bite my hair. 156 00:09:32,440 --> 00:09:33,070 Master Lin. 157 00:09:33,080 --> 00:09:33,870 Don't hit my face. 158 00:09:33,960 --> 00:09:34,870 Don't bite my head either. 159 00:09:38,660 --> 00:09:41,940 Mage Temple Lin Xin 160 00:09:48,840 --> 00:09:49,340 What's up? 161 00:09:59,760 --> 00:10:02,790 Do you know how much money I spend on hair care? 162 00:10:02,800 --> 00:10:03,710 I want compensation! 163 00:10:04,560 --> 00:10:06,310 Isn't your hairstyle still good? 164 00:10:06,560 --> 00:10:07,830 Are you trying to blackmail me? 165 00:10:09,640 --> 00:10:10,710 Blackmail? 166 00:10:12,240 --> 00:10:13,150 I have medicine. 167 00:10:15,360 --> 00:10:16,300 I have talent. 168 00:10:31,280 --> 00:10:34,030 I'm still a genius of the Mage Temple. 169 00:10:35,120 --> 00:10:36,630 Do I even need to blackmail you? 170 00:10:47,540 --> 00:10:48,890 You're like a toad with green hair. 171 00:10:49,420 --> 00:10:50,200 Garish and gaudy. 172 00:10:51,360 --> 00:10:52,200 You...! 173 00:10:52,960 --> 00:10:54,270 You have the nerve to talk about me? 174 00:10:54,360 --> 00:10:55,390 Your red hair looks like a... 175 00:10:57,360 --> 00:10:58,630 ...big lychee. 176 00:10:59,940 --> 00:11:00,440 You...! 177 00:11:01,380 --> 00:11:01,880 Sis. 178 00:11:02,280 --> 00:11:03,230 Calm down first. 179 00:11:04,120 --> 00:11:05,030 Big lychee. 180 00:11:05,040 --> 00:11:05,790 Master Lin. 181 00:11:06,400 --> 00:11:07,710 Your magic is really powerful. 182 00:11:08,240 --> 00:11:10,990 So... we want to buy two bottles of miasma pills from you. 183 00:11:12,560 --> 00:11:14,030 You have good taste. 184 00:11:14,160 --> 00:11:15,870 Just now, that fight was not bad. 185 00:11:16,080 --> 00:11:17,190 It suits my taste. 186 00:11:17,600 --> 00:11:18,710 Two bottles of miasma pills. 187 00:11:18,800 --> 00:11:20,710 I'll charge you... 3 gold coins. 188 00:11:29,480 --> 00:11:31,190 Brother, we were destined to meet. 189 00:11:32,320 --> 00:11:33,990 Both handsome and rich. 190 00:11:34,700 --> 00:11:35,380 Then... 191 00:11:36,040 --> 00:11:36,990 I'll give you a discount. 192 00:11:38,400 --> 00:11:40,630 If we have the chance, let's roam the world together. 193 00:11:41,000 --> 00:11:41,510 Big lychee. 194 00:11:41,870 --> 00:11:42,370 Catch. 195 00:11:44,840 --> 00:11:45,870 Rose, bite him. 196 00:11:57,360 --> 00:11:58,710 Dare you to speak nonsense again. 197 00:12:02,630 --> 00:12:03,390 Big lychee! 198 00:12:03,630 --> 00:12:05,470 No man will marry you! 199 00:12:07,160 --> 00:12:08,470 That's none of your business. 200 00:12:14,040 --> 00:12:14,950 If I see you again, 201 00:12:15,200 --> 00:12:16,710 I'll make sure Rose bites you bald. 202 00:12:44,360 --> 00:12:44,990 Sister, 203 00:12:45,200 --> 00:12:46,670 your mount is amazing. 204 00:12:52,240 --> 00:12:54,710 When will I be able to have a mount? 205 00:12:55,400 --> 00:12:56,990 When you go to the Knight's Holy Mountain. 206 00:12:57,520 --> 00:12:58,710 Knight's Holy Mountain? 207 00:12:59,580 --> 00:13:00,540 Knight's Holy Mountain. 208 00:13:00,680 --> 00:13:03,630 It's where the Knight Temple raises powerful beasts. 209 00:13:04,040 --> 00:13:06,830 As long as you become a 3rd Tier knight before the age of 20, 210 00:13:08,080 --> 00:13:11,590 you can go to the Knight's Holy Mountain and tame a beast. 211 00:13:13,880 --> 00:13:16,550 My Rose Unicorn was obtained there. 212 00:13:38,080 --> 00:13:40,430 Mounts will accompany knights throughout their lives. 213 00:13:41,840 --> 00:13:45,390 So, we must gain mutual approval before signing a contract. 214 00:13:47,040 --> 00:13:48,110 Rely on each other. 215 00:13:49,680 --> 00:13:51,310 Only then can we become true partners. 216 00:13:51,760 --> 00:13:54,790 What if all the beasts on the Knight's Holy Mountain have been tamed? 217 00:13:56,360 --> 00:13:57,270 Silly brother. 218 00:13:57,760 --> 00:13:59,590 Do you think it's easy to enter? 219 00:14:00,560 --> 00:14:04,270 At most, only a few dozen from our Knight Temple qualify each year. 220 00:14:05,700 --> 00:14:06,740 Don't worry. 221 00:14:06,840 --> 00:14:08,350 Since you're already a Quasi-Knight, 222 00:14:08,700 --> 00:14:10,420 entering the Knight's Holy Mountain won't be a problem. 223 00:14:11,080 --> 00:14:12,950 There will definitely be a beast waiting for you. 224 00:14:13,680 --> 00:14:15,590 A beast for me? 225 00:14:20,480 --> 00:14:21,750 Let's complete the task first. 226 00:14:33,100 --> 00:14:37,340 Haoyue City Haoyue Marsh 227 00:15:36,880 --> 00:15:37,380 Rose. 228 00:15:37,560 --> 00:15:38,270 Thank you. 229 00:15:47,320 --> 00:15:47,830 Haochen. 230 00:15:48,480 --> 00:15:50,030 First time coming to the Haoyue Marsh, right? 231 00:15:54,920 --> 00:15:56,190 It's so pretty. 232 00:15:57,120 --> 00:15:59,470 I thought it would be dark and gloomy. 233 00:16:04,060 --> 00:16:04,560 Sister. 234 00:16:04,840 --> 00:16:05,550 What is this? 235 00:16:08,560 --> 00:16:09,750 I think I've seen it in ancient books. 236 00:16:10,800 --> 00:16:11,790 I believe it's called, 237 00:16:11,900 --> 00:16:12,580 Blue Silver Plant. 238 00:16:17,100 --> 00:16:18,340 Blue Silver Plant. 239 00:16:18,720 --> 00:16:19,230 Haochen, 240 00:16:19,360 --> 00:16:20,030 quick, come look. 241 00:16:20,740 --> 00:16:21,450 Over here, over here. 242 00:16:49,060 --> 00:16:50,820 We were able to see the legendary Blue Silver Plant. 243 00:16:50,980 --> 00:16:52,820 Today is our lucky day! 244 00:16:53,340 --> 00:16:54,340 So pretty! 245 00:16:55,100 --> 00:16:57,460 Does Zhangli live in such a pretty place? 246 00:16:58,020 --> 00:16:59,780 There is a stone forest over there. 247 00:17:00,120 --> 00:17:01,660 That's where Zhangli may appear. 248 00:17:07,860 --> 00:17:08,660 Haochen, come with me. 249 00:17:21,900 --> 00:17:22,400 Sister. 250 00:17:23,670 --> 00:17:24,170 Sister. 251 00:17:25,420 --> 00:17:26,020 Sister! 252 00:17:27,100 --> 00:17:28,020 Sister, are you okay? 253 00:17:31,960 --> 00:17:33,920 I don't know why I'm a little sleepy. 254 00:17:34,620 --> 00:17:35,260 It's all right. 255 00:17:35,460 --> 00:17:35,960 Let's go. 256 00:17:36,420 --> 00:17:37,860 How about taking a break? 257 00:17:38,180 --> 00:17:39,940 You're underestimating me. 258 00:17:41,100 --> 00:17:41,740 Haochen, look. 259 00:17:42,580 --> 00:17:43,420 It seems we've arrived. 260 00:18:08,220 --> 00:18:09,860 You're all watching so attentively. 261 00:18:11,020 --> 00:18:14,900 I'm sure you've already grasped the QR code scanning process by now. 262 00:18:27,100 --> 00:18:29,780 ♪ Hurrying night train ♪ 263 00:18:30,940 --> 00:18:34,100 ♪ Flashed in the dark ♪ 264 00:18:34,660 --> 00:18:37,420 ♪ In your eyes ♪ 265 00:18:38,260 --> 00:18:42,100 ♪ Reflects gorgeous fireworks ♪ 266 00:18:42,360 --> 00:18:45,020 ♪ The wind blows lazily ♪ 267 00:18:46,060 --> 00:18:49,660 ♪ Inadvertently pushes you to me ♪ 268 00:18:49,940 --> 00:18:52,740 ♪ No need to dodge ♪ 269 00:18:53,300 --> 00:18:56,980 ♪ Show your heart ♪ 270 00:18:57,530 --> 00:18:58,740 ♪ Music is ♪ 271 00:18:58,900 --> 00:19:00,420 ♪ Suddenly off ♪ 272 00:19:01,340 --> 00:19:05,060 ♪ Leaning on you in the crowd ♪ 273 00:19:05,060 --> 00:19:07,920 ♪ My heart is beating fast ♪ 274 00:19:09,140 --> 00:19:12,460 ♪ My face is blushing ♪ 275 00:19:12,820 --> 00:19:15,460 ♪ Hug me tight ♪ 276 00:19:16,420 --> 00:19:19,140 ♪ Act more express less ♪ 277 00:19:20,340 --> 00:19:22,580 ♪ Don't fake it ♪ 278 00:19:22,780 --> 00:19:26,240 ♪ Treat me with your heart ♪ 279 00:19:27,980 --> 00:19:30,620 ♪ Hold my hand ♪ 280 00:19:31,820 --> 00:19:34,500 ♪ Let's go wherever you want ♪ 281 00:19:35,740 --> 00:19:38,440 ♪ Fireworks at that moment ♪ 282 00:19:39,610 --> 00:19:42,980 ♪ Treasured sparks of love ♪ 283 00:19:55,160 --> 00:19:58,340 All rights reserved by Changsha Angel Culture Co., Ltd. and Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd. 284 00:19:58,860 --> 00:19:59,600 Preview 285 00:19:59,600 --> 00:20:00,230 Preview Sister. 286 00:20:00,440 --> 00:20:01,310 Preview It's miasma. 287 00:20:01,680 --> 00:20:02,180 Preview Oh no. 288 00:20:02,480 --> 00:20:03,630 Preview She can't hear us anymore. 289 00:20:03,920 --> 00:20:05,230 Preview And she dropped her miasma pill. 290 00:20:05,230 --> 00:20:05,940 Preview 291 00:20:05,940 --> 00:20:06,620 Preview Damn. 292 00:20:06,620 --> 00:20:07,160 Preview 293 00:20:07,160 --> 00:20:07,950 Preview The longer we wait, 294 00:20:08,120 --> 00:20:09,110 Preview the more danger she's in. 295 00:20:09,110 --> 00:20:12,760 Preview 296 00:20:12,760 --> 00:20:13,780 Preview Pure white blade. 297 00:20:13,780 --> 00:20:15,540 Preview 298 00:20:15,540 --> 00:20:16,040 Preview No. 299 00:20:16,350 --> 00:20:17,430 Preview We have to save sister first. 300 00:20:17,430 --> 00:20:22,960 Preview 301 00:20:23,460 --> 00:20:24,100 Preview How are you? 302 00:20:25,160 --> 00:20:25,710 Haochen. 303 00:20:26,280 --> 00:20:26,950 I'm sorry. 20501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.