All language subtitles for [LS] Throne of Seal - 05 [4K.HEVC.AAC.EAC3]v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,800 Translations by 天月光 2 00:00:11,800 --> 00:00:15,800 Translations by 天月光 (Copyright Notice) 3 00:00:18,940 --> 00:00:18,940 Translations by 天月光 Children must watch with permission of their guardians. All scenes in this work are computer generated. Children must watch with permission of their guardians. All scenes in this work are computer generated. Please do not imitate at home. 4 00:00:29,560 --> 00:00:32,520 Throne of Seal —Introduction— 5 00:00:32,880 --> 00:00:35,600 ♪ He was born with missions ♪ 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,440 ♪ His soul burns like fire ♪ 7 00:00:38,680 --> 00:00:41,680 ♪ He is forged with firmness ♪ 8 00:00:44,480 --> 00:00:47,200 ♪ He expects a rainbow after the storm ♪ 9 00:00:47,400 --> 00:00:50,160 ♪ He awaits the dawn in the dark ♪ 10 00:00:50,320 --> 00:00:54,560 ♪ As the chosen one he always survives ♪ 11 00:00:55,080 --> 00:00:57,760 ♪ The sun and the moon change ♪ 12 00:00:57,960 --> 00:01:00,640 ♪ The stars spin in the palm print ♪ 13 00:01:00,880 --> 00:01:06,080 ♪ The wind is rising and the clouds are scudding ♪ 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,960 ♪ The wounds are scabbed ♪ 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,280 ♪ Into an armor ♪ 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,080 ♪ He is stubborn by nature ♪ 17 00:01:11,210 --> 00:01:11,840 ♪ Of course he will ♪ 18 00:01:11,960 --> 00:01:13,340 ♪ Set off again for love ♪ 19 00:01:13,920 --> 00:01:18,440 ♪ Sing with pride and courage ♪ 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,600 ♪ Every Day ♪ 21 00:01:20,700 --> 00:01:23,760 ♪ He is trying to be invincible ♪ 22 00:01:24,320 --> 00:01:26,460 ♪ Every Night ♪ 23 00:01:26,490 --> 00:01:29,860 ♪ Tiredness makes him doubt whether it's worth it ♪ 24 00:01:30,560 --> 00:01:33,080 ♪ There are tears and laughter ♪ 25 00:01:33,520 --> 00:01:36,160 ♪ Chase the sun, the moon and stars ♪ 26 00:01:36,280 --> 00:01:42,320 ♪ Listen to the thunder in silence ♪ 27 00:01:51,280 --> 00:01:54,270 Previously But blessings often come with curses. 28 00:01:54,270 --> 00:01:55,040 Previously 29 00:01:55,040 --> 00:01:57,630 Previously You will experience lengthy tribulations. 30 00:01:57,680 --> 00:01:59,550 Previously He almost got full innate mana. 31 00:01:59,550 --> 00:02:00,080 Previously 32 00:02:00,080 --> 00:02:00,710 Previously Your goal 33 00:02:01,160 --> 00:02:03,230 Previously is to become the strongest knight in history. 34 00:02:03,640 --> 00:02:05,230 Previously By killing the Demon God Emperor, Feng Xiu, 35 00:02:05,230 --> 00:02:06,120 Previously 36 00:02:06,120 --> 00:02:08,030 Previously will there be any hope for mankind. 37 00:02:08,030 --> 00:02:08,630 Previously 38 00:02:08,630 --> 00:02:10,230 Previously To defeat the Demon Emperor Fengxiu, 39 00:02:10,230 --> 00:02:10,880 Previously 40 00:02:10,880 --> 00:02:12,870 Previously I will create a strict training regimen for you. 41 00:02:12,870 --> 00:02:18,040 Previously 42 00:02:19,060 --> 00:02:22,060 Episode 5 43 00:02:29,260 --> 00:02:32,380 Screenwriter: Shi Hui 44 00:02:40,870 --> 00:02:41,470 Get up. 45 00:02:42,280 --> 00:02:43,550 Other than eating, 46 00:02:43,940 --> 00:02:45,170 there is no time to rest. 47 00:03:13,120 --> 00:03:14,270 Do you feel tired? 48 00:03:14,920 --> 00:03:15,830 Can't hold on much longer? 49 00:03:29,360 --> 00:03:30,150 Mr. Xingyu. 50 00:03:30,640 --> 00:03:31,350 I can do it. 51 00:03:51,040 --> 00:03:52,070 Hurry up and eat. 52 00:03:52,600 --> 00:03:53,510 We still have to train. 53 00:04:09,120 --> 00:04:09,990 Who taught you that? 54 00:04:10,600 --> 00:04:11,950 A man's knees have gold beneath them. 55 00:04:12,480 --> 00:04:14,150 How can you kneel down so easily? 56 00:04:14,720 --> 00:04:15,230 You? You what? 57 00:04:16,200 --> 00:04:18,230 Kneeling down for a small favor? 58 00:04:18,640 --> 00:04:20,270 Am I teaching a kowtowing worm? 59 00:04:20,700 --> 00:04:21,340 Teacher... 60 00:04:21,380 --> 00:04:22,540 I just wanted to say... 61 00:04:22,700 --> 00:04:23,540 Can I... 62 00:04:23,580 --> 00:04:24,740 Not eat this food 63 00:04:24,860 --> 00:04:25,930 and take it 64 00:04:26,270 --> 00:04:27,510 back to my mom? 65 00:04:27,760 --> 00:04:28,550 Your mother? 66 00:04:30,440 --> 00:04:31,190 My mom 67 00:04:31,920 --> 00:04:34,230 has never eaten anything so delicious before. 68 00:04:35,080 --> 00:04:35,910 Your mother... 69 00:04:41,300 --> 00:04:41,940 No... 70 00:04:42,860 --> 00:04:44,010 Both of you, 71 00:04:45,480 --> 00:04:46,670 all these years, 72 00:04:48,280 --> 00:04:49,710 have lived such a difficult life? 73 00:04:51,300 --> 00:04:52,860 It... wasn't hard. 74 00:04:53,310 --> 00:04:54,470 My mom has... 75 00:04:55,400 --> 00:04:56,590 I have never had a dad. 76 00:04:57,040 --> 00:04:59,070 She earned money by doing laundry for others. 77 00:05:00,310 --> 00:05:00,870 And... 78 00:05:02,080 --> 00:05:03,710 also, her health has never been good. 79 00:05:11,720 --> 00:05:12,550 Teacher. 80 00:06:21,200 --> 00:06:22,230 Mr. Xingyu. 81 00:06:22,560 --> 00:06:23,310 I'm sorry. 82 00:06:26,600 --> 00:06:27,390 I will train harder 83 00:06:27,560 --> 00:06:29,190 so I can become stronger and braver. 84 00:06:29,840 --> 00:06:31,350 I will never kneel for anyone again. 85 00:06:34,800 --> 00:06:35,750 Please don't make me leave. 86 00:06:36,160 --> 00:06:37,630 I cannot leave the Knight Temple. 87 00:06:46,200 --> 00:06:47,190 Why are you so nervous? 88 00:06:47,520 --> 00:06:49,710 Are you afraid I'll expel you from the Knight Temple? 89 00:06:50,800 --> 00:06:51,300 If so, 90 00:06:51,880 --> 00:06:54,150 your mother won't have any more tonic liquids to use. 91 00:06:56,200 --> 00:06:56,710 Teacher, 92 00:06:57,120 --> 00:06:57,870 you know everything. 93 00:07:01,120 --> 00:07:01,620 Haochen, 94 00:07:02,120 --> 00:07:03,830 do you think the sun is beautiful? 95 00:07:11,240 --> 00:07:11,830 Yes. 96 00:07:17,080 --> 00:07:17,870 Do you know 97 00:07:18,400 --> 00:07:19,270 how many people 98 00:07:19,560 --> 00:07:21,790 don't have a chance to see the sun? 99 00:07:23,640 --> 00:07:24,870 Outside Odin Town, 100 00:07:25,760 --> 00:07:27,030 on the border of the Alliance, 101 00:07:27,720 --> 00:07:29,670 our comrades fought 102 00:07:31,040 --> 00:07:33,590 the demons lurking in every corner. 103 00:07:36,800 --> 00:07:37,950 They use their flesh and blood, 104 00:07:38,360 --> 00:07:40,350 to defend the last line of defense for humanity, 105 00:07:41,440 --> 00:07:43,590 in exchange for our peaceful lives. 106 00:07:52,240 --> 00:07:53,110 But they 107 00:07:53,880 --> 00:07:56,070 will be forever buried in darkness. 108 00:07:56,640 --> 00:07:58,310 Buried before dawn. 109 00:07:58,840 --> 00:08:00,710 Unable to open their eyes again. 110 00:08:04,760 --> 00:08:05,510 It is they 111 00:08:06,040 --> 00:08:08,150 who illuminate this land with their lives. 112 00:08:09,080 --> 00:08:10,190 Each and every one of them 113 00:08:10,600 --> 00:08:13,270 has become a star in this vast night sky. 114 00:08:15,920 --> 00:08:16,430 Hao Chen... 115 00:08:17,600 --> 00:08:20,470 Being a knight is not just about shouting slogans and using tonic liquids. 116 00:08:21,000 --> 00:08:21,990 What shines is 117 00:08:22,560 --> 00:08:23,830 the knight's spirit, 118 00:08:24,360 --> 00:08:25,670 the knight's honor, 119 00:08:27,000 --> 00:08:28,870 the determination to protect mankind, 120 00:08:29,120 --> 00:08:31,110 and the courage to sacrifice. 121 00:08:38,680 --> 00:08:39,430 Teacher. 122 00:08:40,280 --> 00:08:42,750 As the head of the Alliance, our Knight Temple 123 00:08:43,160 --> 00:08:44,310 always charge at the forefront. 124 00:08:45,160 --> 00:08:46,070 Everytime 125 00:08:46,480 --> 00:08:48,150 could be our last. 126 00:08:48,800 --> 00:08:49,950 In this long and dark night, 127 00:08:50,160 --> 00:08:51,950 all we could do is march on. 128 00:08:52,470 --> 00:08:53,150 Do you understand? 129 00:08:59,040 --> 00:08:59,830 Teacher Xingyu. 130 00:09:00,760 --> 00:09:01,430 I understand. 131 00:09:02,520 --> 00:09:03,510 I will train harder. 132 00:09:03,790 --> 00:09:04,670 I won't run away. 133 00:09:05,590 --> 00:09:06,550 Mom doesn't matter. 134 00:09:07,360 --> 00:09:08,350 I will not run away! 135 00:09:08,680 --> 00:09:10,030 I will become a true knight. 136 00:09:17,580 --> 00:09:18,250 Yue'er. 137 00:09:19,080 --> 00:09:21,350 You raised an excellent child. 138 00:09:22,520 --> 00:09:23,030 Haochen. 139 00:09:23,950 --> 00:09:25,110 I'll take you somewhere. 140 00:09:30,120 --> 00:09:31,070 Mr. Xingyu. 141 00:09:31,480 --> 00:09:32,390 Where is this? 142 00:09:32,960 --> 00:09:35,190 This is the space inside the Inheritance Ring. 143 00:09:36,160 --> 00:09:38,230 Also, the place where you will learn new skills in the future. 144 00:09:39,480 --> 00:09:40,790 Learn new skills? 145 00:09:52,710 --> 00:09:54,230 Each card here 146 00:09:54,790 --> 00:09:55,950 represents a skill. 147 00:10:26,320 --> 00:10:27,630 So many cards. 148 00:10:28,160 --> 00:10:29,270 All of them are skills? 149 00:10:44,720 --> 00:10:45,230 That's right. 150 00:10:46,000 --> 00:10:48,070 All the secret skills of the Knight Temple are here, 151 00:10:48,640 --> 00:10:50,030 including the ones I created. 152 00:10:59,770 --> 00:11:01,450 Cross Cut 153 00:11:04,770 --> 00:11:06,060 Radiant Solar Strike 154 00:11:10,880 --> 00:11:12,110 Secret skills and 155 00:11:12,280 --> 00:11:13,510 self-created skill? 156 00:11:13,560 --> 00:11:14,510 The so-called secret skills 157 00:11:14,680 --> 00:11:16,830 are the highest level skills of each temple. 158 00:11:17,240 --> 00:11:18,830 They are extremely hard to obtain. 159 00:11:18,960 --> 00:11:20,270 They are the trump cards of the Alliance. 160 00:11:21,080 --> 00:11:22,430 As for my self-created skill, 161 00:11:22,750 --> 00:11:23,990 with your current ability, 162 00:11:24,320 --> 00:11:25,670 I'm afraid you can't learn it yet. 163 00:11:27,040 --> 00:11:28,270 Mr. Xingyu. 164 00:11:28,420 --> 00:11:29,700 You're so amazing. 165 00:11:30,440 --> 00:11:31,310 Long Haochen! 166 00:11:33,440 --> 00:11:34,580 Let me ask you again. 167 00:11:34,580 --> 00:11:37,010 Do you understand what a true knight is? 168 00:11:37,280 --> 00:11:38,950 Are you willing to become my disciple? 169 00:11:39,160 --> 00:11:40,590 And fight to protect humanity? 170 00:11:41,840 --> 00:11:42,430 I will, 171 00:11:42,740 --> 00:11:43,240 Teacher! 172 00:12:04,400 --> 00:12:05,670 In the name of the God of Light. 173 00:12:05,720 --> 00:12:07,150 Today, with my sword, 174 00:12:07,440 --> 00:12:08,590 I crown you. 175 00:12:13,550 --> 00:12:14,630 The Knight's Crown. 176 00:12:14,670 --> 00:12:16,350 May glory be with you. 177 00:12:16,920 --> 00:12:17,710 From this day on, 178 00:12:17,840 --> 00:12:19,910 your life belongs to the Temple Alliance. 179 00:12:20,440 --> 00:12:20,940 To live 180 00:12:21,200 --> 00:12:23,540 is to fight and protect humanity until the end. 181 00:12:23,640 --> 00:12:24,270 To die 182 00:12:24,480 --> 00:12:27,310 is to become a hero with no regrets on the battlefield. 183 00:12:28,040 --> 00:12:30,550 The Alliance's glory is your glory. 184 00:12:31,240 --> 00:12:33,230 Glory is life. 185 00:12:34,500 --> 00:12:35,700 The Ring of Inheritance 186 00:12:35,920 --> 00:12:37,590 will inherit the knight's glory, 187 00:12:38,480 --> 00:12:40,670 the mission to protect humanity, 188 00:12:41,560 --> 00:12:43,430 and everything else from me. 189 00:13:17,100 --> 00:13:18,980 The Ring of Inheritance has recognized you as its master. 190 00:13:19,320 --> 00:13:19,940 From now on, 191 00:13:20,080 --> 00:13:21,510 you are the owner of this place. 192 00:13:25,480 --> 00:13:27,230 However, your mana is still too low. 193 00:13:27,760 --> 00:13:28,950 You cannot handle 194 00:13:29,420 --> 00:13:30,340 many of the skills here. 195 00:13:32,640 --> 00:13:34,310 Once you obtain enough mana, 196 00:13:34,680 --> 00:13:36,190 they will be unlocked 197 00:13:36,400 --> 00:13:37,270 allowing you to learn. 198 00:13:41,960 --> 00:13:43,710 This is the first skill you need to learn. 199 00:13:44,240 --> 00:13:45,430 Try placing your hand on it. 200 00:13:46,000 --> 00:13:47,190 Calm your mind. 201 00:13:47,760 --> 00:13:48,630 Use your mana 202 00:13:48,840 --> 00:13:49,990 to activate the card. 203 00:14:07,060 --> 00:14:07,700 Watch carefully. 204 00:14:08,080 --> 00:14:08,590 This skill 205 00:14:08,660 --> 00:14:09,810 is called Pure White Edge. 206 00:14:11,040 --> 00:14:12,750 Gather your mana into the blade, 207 00:14:12,960 --> 00:14:13,630 then 208 00:14:14,160 --> 00:14:14,750 swing! 209 00:14:36,760 --> 00:14:37,350 You try it. 210 00:15:06,280 --> 00:15:07,950 Practice 3000 times a day. 211 00:15:08,440 --> 00:15:10,430 And 1,000,000 times a year. 212 00:15:11,080 --> 00:15:13,150 For everything you want to protect. 213 00:15:47,600 --> 00:15:48,950 What on earth is this? 214 00:15:56,160 --> 00:15:57,150 After training for so long, 215 00:15:57,440 --> 00:15:58,590 I can finally go back and see my mom. 216 00:15:59,200 --> 00:15:59,780 Run over there. 217 00:15:59,920 --> 00:16:00,420 This is... 218 00:16:00,800 --> 00:16:01,300 It's Hu. 219 00:16:33,480 --> 00:16:34,910 It's actually a Scorpion-tailed Lizard Demon. 220 00:16:36,460 --> 00:16:39,620 To be continued... 221 00:16:41,400 --> 00:16:43,030 Since you're watching so carefully, 222 00:16:44,200 --> 00:16:48,070 you guys must be familiar with the scan procedure. 223 00:16:58,840 --> 00:17:01,520 ♪ Hurrying night train ♪ 224 00:17:02,680 --> 00:17:05,840 ♪ Flashed in the dark ♪ 225 00:17:06,400 --> 00:17:09,160 ♪ In your eyes ♪ 226 00:17:10,000 --> 00:17:13,840 ♪ Reflects gorgeous fireworks ♪ 227 00:17:14,100 --> 00:17:16,760 ♪ The wind blows lazily ♪ 228 00:17:17,800 --> 00:17:21,400 ♪ Inadvertently pushes you to me ♪ 229 00:17:21,680 --> 00:17:24,480 ♪ No need to dodge ♪ 230 00:17:25,040 --> 00:17:28,720 ♪ Show your heart ♪ 231 00:17:29,270 --> 00:17:30,480 ♪ Music is ♪ 232 00:17:30,640 --> 00:17:32,160 ♪ Suddenly off ♪ 233 00:17:33,080 --> 00:17:36,800 ♪ Leaning on you in the crowd ♪ 234 00:17:36,800 --> 00:17:39,660 ♪ My heart is beating fast ♪ 235 00:17:40,880 --> 00:17:44,200 ♪ My face is blushing ♪ 236 00:17:44,560 --> 00:17:47,200 ♪ Hug me tight ♪ 237 00:17:48,160 --> 00:17:50,880 ♪ Act more express less ♪ 238 00:17:52,080 --> 00:17:54,320 ♪ Don't fake it ♪ 239 00:17:54,520 --> 00:17:57,980 ♪ Treat me with your heart ♪ 240 00:17:59,720 --> 00:18:02,360 ♪ Hold my hand ♪ 241 00:18:03,560 --> 00:18:06,240 ♪ Let's go wherever you want ♪ 242 00:18:07,480 --> 00:18:10,180 ♪ Fireworks at that moment ♪ 243 00:18:11,350 --> 00:18:14,720 ♪ Treasured sparks of love ♪ 244 00:18:26,900 --> 00:18:30,080 All rights reserved by Changsha Angel Culture Co., Ltd. and Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd. 245 00:18:31,880 --> 00:18:33,380 He is always so cold and indifferent Preview 246 00:18:33,620 --> 00:18:34,820 like a wooden mannequin. 247 00:18:35,020 --> 00:18:35,520 What? 248 00:18:36,100 --> 00:18:36,940 You don't like him? 249 00:18:37,140 --> 00:18:37,860 You can't defeat it! 250 00:18:38,300 --> 00:18:39,180 I won't leave you! 251 00:18:42,180 --> 00:18:43,220 You think I can't see... 252 00:18:43,780 --> 00:18:45,100 Let's just go with it. 253 00:18:45,180 --> 00:18:45,680 There! 254 00:18:46,220 --> 00:18:47,540 It's actually a Scorpion-tailed Lizard Demon. 255 00:18:58,380 --> 00:18:58,880 Danger! 16929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.