All language subtitles for the tourist s02e05 1080p web h264-cooperativeperkystorkofamplitude_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,983 --> 00:00:10,643 Hey, stay awake. 2 00:00:10,743 --> 00:00:12,743 (HELEN GROANS) 3 00:00:14,583 --> 00:00:16,163 You're OK. OK. 4 00:00:16,263 --> 00:00:17,483 Stay awake! 5 00:00:17,583 --> 00:00:19,603 OK. 6 00:00:19,703 --> 00:00:21,203 Stay awake. It's OK. 7 00:00:21,303 --> 00:00:23,303 It's OK. Stay awake. 8 00:00:25,344 --> 00:00:27,944 Why? Why are you doing this? 9 00:00:43,384 --> 00:00:45,384 He's all yours now. 10 00:00:50,505 --> 00:00:52,505 You did this, Eugene Cassidy. 11 00:00:52,905 --> 00:00:54,905 (HELEN STRUGGLES TO BREATHE) 12 00:00:56,025 --> 00:00:57,445 No, no, no, don't try to speak. 13 00:00:57,545 --> 00:00:59,605 It's OK. 14 00:00:59,705 --> 00:01:01,725 It's OK, hey. 15 00:01:01,825 --> 00:01:03,825 No, no, no, don't speak, don't speak. 16 00:01:06,585 --> 00:01:08,585 I love you. 17 00:01:09,345 --> 00:01:11,346 I know. I love you, too. 18 00:01:12,066 --> 00:01:14,066 Isn't it beautiful? 19 00:01:16,906 --> 00:01:19,466 I have to put... 20 00:01:21,826 --> 00:01:23,826 Alight there, folks. 21 00:01:24,266 --> 00:01:26,166 That's enough. 22 00:01:26,266 --> 00:01:28,266 I'm bored now. 23 00:01:30,506 --> 00:01:32,506 (SCREAMS) 24 00:01:33,827 --> 00:01:36,807 Empty them! Empty the guns and throw them away. 25 00:01:36,907 --> 00:01:38,367 I will stick a bullet in his head. 26 00:01:38,467 --> 00:01:39,967 You know I will. 27 00:01:40,067 --> 00:01:42,067 Do it! 28 00:01:44,187 --> 00:01:46,187 Now pick her up, put her in the car. 29 00:01:47,747 --> 00:01:49,747 Now! 30 00:01:55,187 --> 00:01:57,208 Come on! 31 00:01:57,308 --> 00:01:59,308 (HELEN GROANS) 32 00:02:01,148 --> 00:02:03,148 Get her in! 33 00:02:05,068 --> 00:02:06,128 (DOOR SLAMS) 34 00:02:06,228 --> 00:02:08,228 Back off! 35 00:02:08,668 --> 00:02:10,668 Back away. 36 00:02:11,948 --> 00:02:13,928 (MAN GROANS) 37 00:02:14,028 --> 00:02:15,528 Give me the keys to the other car. 38 00:02:15,628 --> 00:02:17,628 Come on! 39 00:02:18,788 --> 00:02:20,789 (GROANS) 40 00:02:23,949 --> 00:02:25,689 Stay awake. 41 00:02:25,789 --> 00:02:27,689 Stay awake. 42 00:02:27,789 --> 00:02:31,189 Hey, Helen, stay awake. Helen! 43 00:02:31,909 --> 00:02:33,009 (CAR SPEEDS AWAY) 44 00:02:33,109 --> 00:02:34,609 Keep pressure on, more gauze. 45 00:02:34,709 --> 00:02:35,889 Someone called the OR. 46 00:02:35,989 --> 00:02:37,069 We need space in theatre in a half an hour. 47 00:02:37,069 --> 00:02:38,329 We got a 30 year old female gunshot 48 00:02:38,429 --> 00:02:39,369 wound, two, three litres of blood 49 00:02:39,469 --> 00:02:40,609 loss, lower left abdomen. 50 00:02:40,709 --> 00:02:41,529 How are we doing in the vitals? 51 00:02:41,629 --> 00:02:42,229 Blood pressure is dropping. 52 00:02:42,229 --> 00:02:43,089 Heart rate's rising. 53 00:02:43,189 --> 00:02:44,170 OK. She's going into shock. 54 00:02:44,270 --> 00:02:45,330 We're gonna need to go for RSI. 55 00:02:45,430 --> 00:02:46,970 Can I have one unit of blood from the blood bank. 56 00:02:47,070 --> 00:02:48,210 Major transfusion protocol. 57 00:02:48,310 --> 00:02:49,850 Sorry, you can't be here. 58 00:02:49,950 --> 00:02:51,610 That's my girlfriend. Sir, please. 59 00:02:51,710 --> 00:02:52,810 She's going to be all right, OK? 60 00:02:52,910 --> 00:02:54,770 We're taking care of her. You're going to be OK. 61 00:02:54,870 --> 00:02:56,870 You have to let the doctor work. 62 00:03:03,950 --> 00:03:05,950 (SOMBRE MUSIC) 63 00:03:40,672 --> 00:03:42,172 You're awake. 64 00:03:42,272 --> 00:03:44,332 Jesus Christ, you're awake. 65 00:03:44,432 --> 00:03:45,172 Thirsty. 66 00:03:45,272 --> 00:03:46,012 You're thirsty? 67 00:03:46,112 --> 00:03:46,892 Thirsty. Yeah. 68 00:03:46,992 --> 00:03:48,992 I'll get you water. 69 00:03:51,872 --> 00:03:53,872 (GROANS) 70 00:04:03,473 --> 00:04:05,513 I'll take that. What? 71 00:04:06,633 --> 00:04:08,713 What? You're in the hospital. 72 00:04:09,793 --> 00:04:11,793 Do you remember what happened? 73 00:04:14,913 --> 00:04:16,913 Who are you? 74 00:04:18,314 --> 00:04:20,314 What's my name? 75 00:04:24,994 --> 00:04:26,774 (HELEN LAUGHS) 76 00:04:26,874 --> 00:04:29,054 Oh my God, what's wrong with you? 77 00:04:29,154 --> 00:04:30,934 You're out of major surgery, and the first thing you do 78 00:04:31,034 --> 00:04:32,694 is crack a joke. 79 00:04:32,794 --> 00:04:34,654 Well, it was an opportunity that wasn't gonna 80 00:04:34,754 --> 00:04:36,834 present itself again. 81 00:04:37,994 --> 00:04:39,614 Oh Christ almighty, that hurts. 82 00:04:39,714 --> 00:04:41,655 OK, OK, OK just stay still, OK? 83 00:04:41,755 --> 00:04:42,735 Don't move. Don't talk. 84 00:04:42,835 --> 00:04:45,195 Just, just relax, all right? 85 00:04:46,075 --> 00:04:48,075 OK. 86 00:04:49,315 --> 00:04:51,315 I can't believe you're alive. 87 00:04:52,475 --> 00:04:54,475 Believe it. 88 00:04:56,915 --> 00:04:58,915 I can't lose you, Helen. 89 00:05:00,555 --> 00:05:02,555 Enough's enough. 90 00:05:03,275 --> 00:05:05,276 Let's go home. 91 00:05:05,596 --> 00:05:07,496 We came here looking for answers. 92 00:05:07,596 --> 00:05:10,596 But some things they don't need to be found. 93 00:05:11,316 --> 00:05:13,956 Especially when we had everything we ever needed. 94 00:05:17,356 --> 00:05:19,356 Crikey. 95 00:05:21,756 --> 00:05:23,756 Those are some handsome words. 96 00:05:27,716 --> 00:05:29,717 I feel the same. 97 00:05:31,957 --> 00:05:33,957 So let's go. 98 00:05:35,877 --> 00:05:36,537 Well... 99 00:05:36,637 --> 00:05:38,537 Well, not now, obviously. 100 00:05:38,637 --> 00:05:41,137 You know, when you're feeling better and 101 00:05:41,237 --> 00:05:43,237 they've discharged you. 102 00:05:50,317 --> 00:05:52,138 You think we get to board first? 103 00:05:52,238 --> 00:05:53,338 Of course. 104 00:05:53,438 --> 00:05:54,578 You're in a wheelchair. 105 00:05:54,678 --> 00:05:55,978 People in wheelchairs don't need to queue. 106 00:05:56,078 --> 00:05:57,098 It's one of the perks. 107 00:05:57,198 --> 00:05:58,138 It seems odd, though. 108 00:05:58,238 --> 00:06:00,258 You know, seeing as I'm sitting down that then I'd be first in 109 00:06:00,358 --> 00:06:04,818 the queue to then sit down again in a chair, you know? 110 00:06:04,918 --> 00:06:07,418 Well, and then there's the great parking. 111 00:06:07,518 --> 00:06:09,518 Toilets are always on the same floor. 112 00:06:09,878 --> 00:06:11,818 That makes it all totally worth it, then. 113 00:06:11,918 --> 00:06:13,858 Yeah. 114 00:06:13,958 --> 00:06:15,959 I can't believe we're actually leaving. 115 00:06:16,879 --> 00:06:18,179 I mean we said we were gonna do it, 116 00:06:18,279 --> 00:06:20,279 and now we're actually doing it. 117 00:06:22,839 --> 00:06:24,699 Are you sure you're OK 118 00:06:24,799 --> 00:06:26,099 with leaving all of this behind? 119 00:06:26,199 --> 00:06:27,779 I mean, you're not just doing this... 120 00:06:27,879 --> 00:06:30,179 We don't need any of them. 121 00:06:30,279 --> 00:06:32,279 You're my family now. 122 00:06:33,519 --> 00:06:35,459 Well, given I saw your mum put a butcher's knife through 123 00:06:35,559 --> 00:06:37,819 someone's eye socket, I'd say that's understandable. 124 00:06:37,919 --> 00:06:40,240 Oh, yeah, I'd say so. Yeah. 125 00:06:43,120 --> 00:06:44,500 I mean it. 126 00:06:44,600 --> 00:06:46,100 I genuinely cannot wait for that plane 127 00:06:46,200 --> 00:06:48,200 to take off and leave it all behind us. 128 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Spend the rest of my life with you. 129 00:06:52,440 --> 00:06:53,860 OVER SPEAKER: Ladies and gentlemen, we're now boarding 130 00:06:53,960 --> 00:06:56,580 priority passengers at Gate 223. 131 00:06:56,680 --> 00:06:58,820 Well, wait no longer. 132 00:06:58,920 --> 00:07:00,920 That's us. 133 00:07:04,241 --> 00:07:07,281 We said we were gonna do it, now we're doing it. 134 00:07:29,162 --> 00:07:29,702 (BEEP) 135 00:07:29,802 --> 00:07:31,822 That's the oven. Sorry about that. 136 00:07:31,922 --> 00:07:35,242 It's an intermittent fault. Just need to get a new one. 137 00:07:36,002 --> 00:07:38,702 Or you can do what the previous people staying here did... 138 00:07:38,802 --> 00:07:39,942 (BEEP) 139 00:07:40,042 --> 00:07:43,522 ...and, uh, shut the door. 140 00:07:45,082 --> 00:07:46,542 So you can't hear it anymore. 141 00:07:46,642 --> 00:07:47,302 (BEEP) 142 00:07:47,402 --> 00:07:51,103 Ah, so where were you guys before this? 143 00:07:51,203 --> 00:07:54,383 I mean, you don't have to tell me unless you want to tell me. 144 00:07:54,483 --> 00:07:58,663 Yeah, no, we were, you know, we travelled around a lot. 145 00:07:58,763 --> 00:08:00,303 Ready to settle down, then? 146 00:08:00,403 --> 00:08:03,103 If that's not overstepping a mark of any kind. 147 00:08:03,203 --> 00:08:05,183 If it is, I totally understand. 148 00:08:05,283 --> 00:08:07,823 Yeah, no, we're ready to settle down. 149 00:08:07,923 --> 00:08:10,043 Very much so. Mm. 150 00:08:12,844 --> 00:08:16,384 Wheelchair access is great here. 151 00:08:16,484 --> 00:08:19,104 If that's not inappropriate to mention, 152 00:08:19,204 --> 00:08:20,344 I'm only saying it the same 153 00:08:20,444 --> 00:08:23,904 way I'd mention underfloor heating or plug sockets. 154 00:08:24,004 --> 00:08:27,064 Um, I'm, I won't be in it for long, so it's... 155 00:08:27,164 --> 00:08:29,224 Is that a Japanese toilet? 156 00:08:29,324 --> 00:08:30,064 It is. 157 00:08:30,164 --> 00:08:31,824 One of the ones with the anus dryer. 158 00:08:31,924 --> 00:08:33,664 Um, an anus dryer. 159 00:08:33,764 --> 00:08:35,505 I... 160 00:08:35,605 --> 00:08:37,605 ...I believe it can. 161 00:08:38,125 --> 00:08:40,285 Well, then this place is perfect. 162 00:08:42,045 --> 00:08:43,385 Apart from the oven. Yeah. 163 00:08:43,485 --> 00:08:45,485 You know, we can we can get a new oven. 164 00:08:46,765 --> 00:08:48,765 We'll just get a new oven. 165 00:08:49,405 --> 00:08:51,405 So you'll take it, then? 166 00:08:51,925 --> 00:08:54,105 BOTH: We'll take it. 167 00:08:54,205 --> 00:08:55,465 (BEEP) 168 00:08:55,565 --> 00:08:56,545 Christ. 169 00:08:56,645 --> 00:08:57,705 (BEEP) 170 00:08:57,805 --> 00:08:59,666 Forgot about this bloody thing. 171 00:08:59,766 --> 00:09:01,766 (BEEP) 172 00:09:02,646 --> 00:09:05,966 I can't work out if this is the base or the back or the lid. 173 00:09:08,166 --> 00:09:10,506 I know that shelves don't have lids. 174 00:09:10,606 --> 00:09:12,606 I was being facetious. 175 00:09:13,126 --> 00:09:15,106 You heard me. Facetious. 176 00:09:15,206 --> 00:09:17,206 OK. 177 00:09:26,407 --> 00:09:28,407 Well, that's not right. 178 00:09:30,527 --> 00:09:32,527 Hey. You OK? 179 00:09:33,567 --> 00:09:35,567 Uh huh. Yeah, fine. 180 00:09:35,927 --> 00:09:37,587 You're gonna go to physio tomorrow, right? 181 00:09:37,687 --> 00:09:39,187 Definitely. 182 00:09:39,287 --> 00:09:40,387 Yeah, it's been weeks. 183 00:09:40,487 --> 00:09:44,187 I know, I just, I really just wanted to, uh, get moved in. 184 00:09:44,287 --> 00:09:46,388 Get everything sorted. 185 00:09:46,488 --> 00:09:50,148 Uh, I'm just saying, cause, you know, you keep putting it off. 186 00:09:50,248 --> 00:09:52,248 I'm going. 187 00:09:52,888 --> 00:09:54,308 I'm gonna make you a deal. 188 00:09:54,408 --> 00:09:56,828 I'm not replacing that oven until you go. 189 00:09:56,928 --> 00:09:58,468 OK? 190 00:09:58,568 --> 00:10:00,068 OK. 191 00:10:00,168 --> 00:10:02,168 Deal. 192 00:10:06,208 --> 00:10:07,268 (BEEP) 193 00:10:07,368 --> 00:10:09,369 Shut up. 194 00:10:11,729 --> 00:10:12,829 (BEEP) 195 00:10:12,929 --> 00:10:15,549 ON THE TV: I've been crazy about Claire for a long time. 196 00:10:15,649 --> 00:10:16,909 That's right. 197 00:10:17,009 --> 00:10:19,009 Hey, have you seen my keys? 198 00:10:20,609 --> 00:10:22,309 Helen. 199 00:10:22,409 --> 00:10:24,409 Helen. 200 00:10:25,769 --> 00:10:26,829 You OK? 201 00:10:26,929 --> 00:10:29,409 Sorry. Just tired, is all. 202 00:10:31,529 --> 00:10:33,530 Have you seen them? 203 00:10:33,930 --> 00:10:35,430 Seen what? 204 00:10:35,530 --> 00:10:38,150 My keys. My shift starts in half an hour. 205 00:10:38,250 --> 00:10:39,390 Oh. Uh. 206 00:10:39,490 --> 00:10:41,730 Sorry, no I haven't. 207 00:10:54,210 --> 00:10:56,591 Look, I want to replace that oven. 208 00:10:56,691 --> 00:10:59,471 My God, Helen, I want to place a fucking oven with the fucking 209 00:10:59,571 --> 00:11:02,031 beeping and... Then replace it. 210 00:11:02,131 --> 00:11:04,071 You don't remember our deal? 211 00:11:04,171 --> 00:11:06,831 I will go. I just... 212 00:11:06,931 --> 00:11:08,931 It's been busy. 213 00:11:09,771 --> 00:11:11,271 And I'll go. 214 00:11:11,371 --> 00:11:13,371 OK. 215 00:11:13,891 --> 00:11:15,891 OK. 216 00:11:16,411 --> 00:11:18,411 Bye. Bye. 217 00:12:14,734 --> 00:12:16,734 (PHONE RINGS) (LOUD MUSIC PLAYING) 218 00:12:27,694 --> 00:12:29,755 Emerald Investigators Marley speaking. 219 00:12:29,855 --> 00:12:31,275 I'm sorry. One second. 220 00:12:31,375 --> 00:12:33,375 (TURNS MUSIC DOWN) 221 00:12:35,975 --> 00:12:37,195 Hello. 222 00:12:37,295 --> 00:12:39,295 Can I help? 223 00:12:40,175 --> 00:12:42,175 Hello. 224 00:12:45,895 --> 00:12:47,895 Hi. 225 00:12:48,455 --> 00:12:50,355 I need your help. 226 00:12:50,455 --> 00:12:52,455 (BEEP) 227 00:12:53,456 --> 00:12:55,276 I'm actually getting bored of saying it now. 228 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 I know. 229 00:12:58,856 --> 00:13:01,416 Oh, I feel like actual shit. 230 00:13:02,216 --> 00:13:04,636 Well, you did get in at three in the morning. 231 00:13:04,736 --> 00:13:05,756 Three? Yeah. 232 00:13:05,856 --> 00:13:07,916 You told me that you liked my hair 233 00:13:08,016 --> 00:13:09,276 and you wanted to grow yours 234 00:13:09,376 --> 00:13:11,376 out and style it like mine. 235 00:13:12,416 --> 00:13:14,156 Please, 236 00:13:14,256 --> 00:13:15,636 don't do that. 237 00:13:15,736 --> 00:13:17,437 I will not. 238 00:13:17,537 --> 00:13:18,717 (BEEP) 239 00:13:18,817 --> 00:13:20,997 How are you getting on with the book? 240 00:13:21,097 --> 00:13:25,397 Oh, yeah. It's going great. Thanks. Yeah. 241 00:13:25,497 --> 00:13:29,957 I'm, um, just trying to figure out the middle bit and some 242 00:13:30,057 --> 00:13:32,057 of the back story. 243 00:13:32,857 --> 00:13:34,677 Hey, 244 00:13:34,777 --> 00:13:37,277 can we please, please talk about... 245 00:13:37,377 --> 00:13:39,958 All booked, I'm going in a month. 246 00:13:40,058 --> 00:13:42,658 It was the only available appointment. 247 00:13:43,178 --> 00:13:44,638 OK. 248 00:13:44,738 --> 00:13:46,878 And once you've done that, I'll fix the oven. 249 00:13:46,978 --> 00:13:48,518 Great. Great. 250 00:13:48,618 --> 00:13:50,618 (BEEP) 251 00:13:51,378 --> 00:13:53,518 Uh, I should, uh, 252 00:13:53,618 --> 00:13:55,618 I should probably get going. 253 00:13:59,418 --> 00:14:00,598 Goodbye. 254 00:14:00,698 --> 00:14:02,698 Bye. 255 00:14:25,139 --> 00:14:26,840 Hey. It's me. 256 00:14:26,940 --> 00:14:29,080 How are you going? 257 00:14:29,180 --> 00:14:31,520 Well, I trust you got the documents I sent. 258 00:14:31,620 --> 00:14:33,620 Yeah, I got them. 259 00:14:35,060 --> 00:14:37,060 What are all the numbers? 260 00:14:39,540 --> 00:14:41,540 Well, that is the question. 261 00:14:41,940 --> 00:14:43,940 What are all the numbers? 262 00:14:45,420 --> 00:14:46,720 Um, yeah. 263 00:14:46,820 --> 00:14:48,940 What are all the numbers? 264 00:14:50,781 --> 00:14:53,461 Well, no, I mean, we don't know yet. 265 00:14:54,821 --> 00:14:56,821 That's why it's the question. 266 00:14:57,661 --> 00:15:00,961 I found it on Frank McDonnell's hard drive in a file labelled 267 00:15:01,061 --> 00:15:03,061 Elliott Stanley. 268 00:15:06,181 --> 00:15:08,181 It's a code. 269 00:15:10,221 --> 00:15:12,221 You should be a detective, sweetheart. 270 00:15:13,862 --> 00:15:16,202 I know you have me looking into all of this, 271 00:15:16,302 --> 00:15:17,362 but it seems to me that the 272 00:15:17,462 --> 00:15:19,882 person you really want to know about is the Elliott Stanley 273 00:15:19,982 --> 00:15:22,082 you wake up to every morning. 274 00:15:22,182 --> 00:15:24,042 It's just... 275 00:15:24,142 --> 00:15:26,322 ...something about all this isn't right. 276 00:15:26,422 --> 00:15:28,442 That's all. 277 00:15:28,542 --> 00:15:30,542 And you simply can't resist. 278 00:15:31,862 --> 00:15:33,442 Well, 279 00:15:33,542 --> 00:15:35,682 I'll be in touch. 280 00:15:35,782 --> 00:15:37,783 More as it comes. 281 00:15:53,783 --> 00:15:55,803 (BEEP) 282 00:15:55,903 --> 00:15:57,903 Shut the fuck up, oven. 283 00:15:59,063 --> 00:16:01,064 (BEEP) 284 00:16:02,704 --> 00:16:04,524 I'm gonna go take a shower. 285 00:16:04,624 --> 00:16:05,684 Mm-hm. 286 00:16:05,784 --> 00:16:07,404 You want to join? 287 00:16:07,504 --> 00:16:09,864 Have a good old wash. Get nice and clean. 288 00:16:10,544 --> 00:16:11,724 (BEEP) 289 00:16:11,824 --> 00:16:13,484 No? 290 00:16:13,584 --> 00:16:15,404 Oh. Uh, sorry. 291 00:16:15,504 --> 00:16:17,824 It's just, um, you know the book. 292 00:16:19,784 --> 00:16:21,784 Right. 293 00:16:22,704 --> 00:16:24,705 (BEEP) 294 00:16:28,945 --> 00:16:29,965 (BEEP) 295 00:16:30,065 --> 00:16:31,565 You haven't left the apartment in weeks. 296 00:16:31,665 --> 00:16:32,885 Well, I'm in a wheelchair. 297 00:16:32,985 --> 00:16:34,245 Go to physio. I don't get it. 298 00:16:34,345 --> 00:16:36,605 It's like you enjoy being stuck right where you are. 299 00:16:36,705 --> 00:16:38,605 Just leave me alone. 300 00:16:38,705 --> 00:16:40,705 (DOOR SLAMS) 301 00:16:49,626 --> 00:16:51,626 (BEEP) 302 00:17:03,826 --> 00:17:05,826 (BEEP) 303 00:17:06,306 --> 00:17:08,306 (DOOR SLAMS) 304 00:17:20,467 --> 00:17:22,467 (KNOCK ON DOOR) 305 00:17:26,827 --> 00:17:28,827 (BEEP) 306 00:17:29,947 --> 00:17:31,947 (BEEP) 307 00:17:32,307 --> 00:17:34,328 (BEEP) 308 00:17:34,428 --> 00:17:36,428 (SMASHES OVEN) 309 00:17:41,388 --> 00:17:43,388 (GRUNTS) 310 00:17:45,268 --> 00:17:47,268 Elliot, what the hell? 311 00:17:51,388 --> 00:17:53,528 I've had enough. What's gotten into you? 312 00:17:53,628 --> 00:17:54,808 You haven't left the apartment. 313 00:17:54,908 --> 00:17:56,248 You haven't, you haven't gone to physio. 314 00:17:56,348 --> 00:17:58,289 You've just been sitting there all day long. 315 00:17:58,389 --> 00:18:00,369 What? I'm writing my... 316 00:18:00,469 --> 00:18:02,169 Oh, yes, a book, right? Yes. 317 00:18:02,269 --> 00:18:04,569 Helen Chambers and that, that book that's been living 318 00:18:04,669 --> 00:18:06,569 inside her, she's just been burning to write but hasn't 319 00:18:06,669 --> 00:18:07,249 found the time. 320 00:18:07,349 --> 00:18:08,609 Elliot, calm down. 321 00:18:08,709 --> 00:18:11,349 No, I won't calm down because there is no fucking book. 322 00:18:14,469 --> 00:18:16,889 How did you..? Who's the person on the phone? 323 00:18:16,989 --> 00:18:17,529 What? 324 00:18:17,629 --> 00:18:20,049 The person you've been talking to all hours of the night. 325 00:18:20,149 --> 00:18:22,450 The person you have to shut the door when you're talking to, 326 00:18:22,550 --> 00:18:24,550 it's so fucking top secret. 327 00:18:25,670 --> 00:18:27,450 Let's call them. Elliot. 328 00:18:27,550 --> 00:18:29,450 No, no, let's call and let's get them on the phone 329 00:18:29,550 --> 00:18:31,550 and it'll be fun. Call them. 330 00:18:37,710 --> 00:18:39,710 He's a private investigator. 331 00:18:43,150 --> 00:18:45,151 Well, I can't wait to hear what he found out for you. 332 00:18:55,151 --> 00:18:57,151 (PHONE RINGS) 333 00:19:20,792 --> 00:19:22,292 I had him looking into everything that 334 00:19:22,392 --> 00:19:23,492 happened back in Ireland. 335 00:19:23,592 --> 00:19:26,652 You still can't get it out of your head, can you? 336 00:19:26,752 --> 00:19:28,692 All the terrible things that I did, 337 00:19:28,792 --> 00:19:30,373 the life that I lived before 338 00:19:30,473 --> 00:19:32,473 I had that accident in Burnt Ridge. 339 00:19:33,113 --> 00:19:35,533 You wanted us to go to Ireland so you could find 340 00:19:35,633 --> 00:19:37,813 something good about me. 341 00:19:37,913 --> 00:19:40,053 Like you were, like you were living with a monster, 342 00:19:40,153 --> 00:19:41,453 and you wanted to find out just how sharp 343 00:19:41,553 --> 00:19:42,533 my fucking teeth are. 344 00:19:42,633 --> 00:19:43,893 That's not it. 345 00:19:43,993 --> 00:19:45,413 No. That's not. 346 00:19:45,513 --> 00:19:48,093 I just want the truth. 347 00:19:48,193 --> 00:19:49,853 OK, I just, 348 00:19:49,953 --> 00:19:51,653 what was on that plane and 349 00:19:51,753 --> 00:19:54,614 why did you call yourself Elliot Stanley? 350 00:19:54,714 --> 00:19:56,714 Don't you care? 351 00:19:57,474 --> 00:19:59,214 Did anything you found out prove that I'm, 352 00:19:59,314 --> 00:20:01,654 that I'm some great guy who's 353 00:20:01,754 --> 00:20:03,754 who's good fun to have at parties? 354 00:20:05,354 --> 00:20:07,054 I am a stain 355 00:20:07,154 --> 00:20:09,154 that you can't get rid of. 356 00:20:09,714 --> 00:20:13,034 And it is never going to be enough, is it? 357 00:20:14,434 --> 00:20:17,094 Not until you find whatever it is you need 358 00:20:17,194 --> 00:20:18,615 to find this, this, this, 359 00:20:18,715 --> 00:20:21,795 this thing that absolves me of all my sins, 360 00:20:22,715 --> 00:20:24,715 that tells you that I'm good. 361 00:20:30,155 --> 00:20:31,935 Elliott. 362 00:20:32,035 --> 00:20:33,575 Elliott. 363 00:20:33,675 --> 00:20:35,655 Elliot, no, no. 364 00:20:35,755 --> 00:20:36,855 Wait! 365 00:20:36,955 --> 00:20:38,695 Elliot. 366 00:20:38,795 --> 00:20:39,935 (DOOR SLAMS) 367 00:20:40,035 --> 00:20:41,096 (THUD) 368 00:20:41,196 --> 00:20:43,256 (CRYING) 369 00:20:43,356 --> 00:20:45,536 Elliot. 370 00:20:45,636 --> 00:20:47,636 I'm sorry, 371 00:20:48,116 --> 00:20:49,336 I'm sorry, 372 00:20:49,436 --> 00:20:51,436 I'm sorry. 373 00:20:53,756 --> 00:20:55,756 (CRYING) 374 00:20:56,196 --> 00:20:58,196 (APPROACHING FOOTSTEPS) 375 00:21:00,316 --> 00:21:02,316 (FOOTSTEPS GETTING LOUDER) 376 00:21:04,197 --> 00:21:06,197 (DOOR OPENING) 377 00:21:09,997 --> 00:21:11,997 Well, hello there, little lady. 378 00:21:13,957 --> 00:21:15,957 Remember me? 379 00:21:16,477 --> 00:21:19,517 Cos I sure as peanut butter remember you. 380 00:21:24,637 --> 00:21:26,637 (MACHINE BEEPS) 381 00:21:42,398 --> 00:21:43,778 Hey. 382 00:21:43,878 --> 00:21:45,058 I'm sorry I woke you. 383 00:21:45,158 --> 00:21:46,538 Oh, it's fine. 384 00:21:46,638 --> 00:21:48,958 You barely slept in the last week. 385 00:21:49,718 --> 00:21:51,139 I could find you a bed somewhere, 386 00:21:51,239 --> 00:21:52,619 and I'd wake you the minute 387 00:21:52,719 --> 00:21:53,579 anything changes. 388 00:21:53,679 --> 00:21:55,679 I'm not leaving. 389 00:21:56,479 --> 00:21:58,479 But, thank you. 390 00:22:06,999 --> 00:22:08,339 Any change? 391 00:22:08,439 --> 00:22:10,959 Uh, the doctor will update you when he does his rounds. 392 00:22:11,919 --> 00:22:15,120 But she's gonna wake up, though, right? 393 00:22:16,560 --> 00:22:18,560 The doctor will update you. 394 00:22:22,440 --> 00:22:25,500 Oh, someone in the canteen 395 00:22:25,600 --> 00:22:27,820 asked me to give you this. 396 00:22:27,920 --> 00:22:30,180 They want you to meet them down there. 397 00:22:30,280 --> 00:22:32,280 Thanks. 398 00:22:39,401 --> 00:22:40,901 I'm, uh... 399 00:22:41,001 --> 00:22:44,381 I'm going to go and put some coffee into my face hole. 400 00:22:44,481 --> 00:22:45,741 You want something? 401 00:22:45,841 --> 00:22:47,841 Just had one. Thanks. 402 00:23:05,562 --> 00:23:07,462 Claire. 403 00:23:07,562 --> 00:23:09,562 My God, 404 00:23:10,282 --> 00:23:12,282 it's really you. 405 00:23:13,082 --> 00:23:15,022 And you recognise me? 406 00:23:15,122 --> 00:23:16,982 I thought you'd lost your memory. 407 00:23:17,082 --> 00:23:19,062 No, I mean, you're. 408 00:23:19,162 --> 00:23:21,662 You're dressed like you're in a spy movie and 409 00:23:21,762 --> 00:23:23,762 unless one of those lads is called Claire... 410 00:23:24,963 --> 00:23:26,543 All right, yeah. 411 00:23:26,643 --> 00:23:28,643 Um. 412 00:23:31,723 --> 00:23:35,163 So you don't remember us 413 00:23:36,363 --> 00:23:38,023 at all? 414 00:23:38,123 --> 00:23:40,123 No. 415 00:23:42,643 --> 00:23:44,023 I shouldn't be here. 416 00:23:44,123 --> 00:23:45,463 Me neither. 417 00:23:45,563 --> 00:23:47,183 And last time I met a member of your family, 418 00:23:47,283 --> 00:23:49,344 my girlfriend got shot. 419 00:23:49,444 --> 00:23:51,304 I'm so sorry. How is she? 420 00:23:51,404 --> 00:23:52,424 No, she's in a fucking coma. 421 00:23:52,524 --> 00:23:55,104 So, you know, I don't really give a shit about how 422 00:23:55,204 --> 00:23:57,204 sorry you feel. 423 00:24:00,004 --> 00:24:02,684 Uh, your note said this couldn't wait. 424 00:24:04,084 --> 00:24:05,344 Fergal. 425 00:24:05,444 --> 00:24:07,344 Fergal is in trouble. 426 00:24:07,444 --> 00:24:09,504 Frank and Donal, they've... 427 00:24:09,604 --> 00:24:12,485 They're saying that they've plans for him. 428 00:24:14,085 --> 00:24:17,405 They want him to prove that he's a real McDonnell. 429 00:24:18,725 --> 00:24:21,765 Where do I fit into all of this exactly? 430 00:24:27,765 --> 00:24:30,085 You say that you don't remember us? 431 00:24:31,405 --> 00:24:33,405 I fucking loved you. 432 00:24:34,165 --> 00:24:36,606 And I think you felt the same. 433 00:24:38,886 --> 00:24:42,626 The thing that I loved most about you 434 00:24:42,726 --> 00:24:43,706 was that you would do whatever it 435 00:24:43,806 --> 00:24:47,126 took to look after the people that you care for. 436 00:24:52,526 --> 00:24:53,906 Uh, 437 00:24:54,006 --> 00:24:56,226 but I left you, and I left Fergal. 438 00:24:56,326 --> 00:24:58,767 You left because you never wanted Donal to find out. 439 00:25:00,567 --> 00:25:02,567 You were trying to protect us. 440 00:25:08,927 --> 00:25:11,607 And I need you to do it again. 441 00:25:13,607 --> 00:25:15,607 What do you mean? 442 00:25:17,687 --> 00:25:19,507 He hits me. 443 00:25:19,607 --> 00:25:20,947 He says he loves me. 444 00:25:21,047 --> 00:25:23,048 And then he hurts me. 445 00:25:23,808 --> 00:25:26,668 There have been more nights than I can count 446 00:25:26,768 --> 00:25:27,948 where he has just been 447 00:25:28,048 --> 00:25:30,208 passed out drunk on the sofa. 448 00:25:31,608 --> 00:25:33,608 Where I've stood over him, 449 00:25:34,008 --> 00:25:37,588 thinking how easy it would be to just crack a whisky bottle 450 00:25:37,688 --> 00:25:39,688 and just slit his throat. 451 00:25:41,488 --> 00:25:43,488 But I couldn't do it. 452 00:25:45,689 --> 00:25:47,689 And you think that I could? 453 00:25:49,289 --> 00:25:51,289 He'll keep coming for you. 454 00:25:53,009 --> 00:25:55,329 It's you or him now. 455 00:25:57,369 --> 00:25:59,369 You've got the wrong guy. 456 00:26:04,609 --> 00:26:06,609 Put your number in there. 457 00:26:08,330 --> 00:26:10,610 And when I know where he'll be, I'll text. 458 00:26:30,170 --> 00:26:32,391 Jesus, Ricky, what are you doing here? 459 00:26:32,491 --> 00:26:35,491 Your husband would like to know where you've been 460 00:26:36,011 --> 00:26:39,011 and why you're dressed up like fucking Audrey Hepburn and all. 461 00:26:56,772 --> 00:26:58,872 (DOOR SLAMS) 462 00:26:58,972 --> 00:27:01,032 What are you doing out here? 463 00:27:01,132 --> 00:27:03,192 Uh, mulling. 464 00:27:03,292 --> 00:27:07,412 I suppose, having a good old fashioned mull. 465 00:27:08,732 --> 00:27:10,732 And what would you be mulling? 466 00:27:11,452 --> 00:27:13,272 I thought you knew everything. 467 00:27:13,372 --> 00:27:15,312 You being the godfather, and all. 468 00:27:15,412 --> 00:27:17,772 Or godmother, I should say. 469 00:27:19,493 --> 00:27:21,493 God will do fine. 470 00:27:25,773 --> 00:27:27,553 Claire came here to see me. 471 00:27:27,653 --> 00:27:30,653 So she is as stupid as she looks then. 472 00:27:31,413 --> 00:27:33,673 She's going to tell me where to find Donal. 473 00:27:33,773 --> 00:27:35,773 Where he'll be alone. 474 00:27:37,333 --> 00:27:39,653 That's not you anymore, now, is it? 475 00:27:40,373 --> 00:27:42,374 No. 476 00:27:43,214 --> 00:27:47,214 She's gonna hand you her husband on a plate, just like that. 477 00:27:48,414 --> 00:27:50,674 You really think you can trust her? 478 00:27:50,774 --> 00:27:52,634 A McDonnell? 479 00:27:52,734 --> 00:27:54,354 It won't end well. 480 00:27:54,454 --> 00:27:56,454 So we just sit here. 481 00:27:56,854 --> 00:27:58,434 While Helen lies in a hospital bed. 482 00:27:58,534 --> 00:27:59,754 And what? 483 00:27:59,854 --> 00:28:01,854 Wait for him to come for us? 484 00:28:03,054 --> 00:28:05,515 Maybe there's another way to end this. 485 00:28:05,615 --> 00:28:07,615 Maybe I can talk to him. 486 00:28:16,335 --> 00:28:17,515 (BACKGROUND CHATTER) 487 00:28:17,615 --> 00:28:19,075 Right, call theatre. 488 00:28:19,175 --> 00:28:20,715 Get a rapid infuser. 489 00:28:20,815 --> 00:28:22,815 Two units. 490 00:28:23,215 --> 00:28:24,315 Oh, what's going on? 491 00:28:24,415 --> 00:28:26,595 She's suffering from a rebleed of the wound. 492 00:28:26,695 --> 00:28:27,255 Is she going to be OK? 493 00:28:27,255 --> 00:28:28,796 I just need you to take a step back, sir. 494 00:28:28,896 --> 00:28:29,956 Just give us some room. 495 00:28:30,056 --> 00:28:32,036 I don't understand, I was here five minutes ago... 496 00:28:32,136 --> 00:28:32,956 I promise you, 497 00:28:33,056 --> 00:28:35,036 we're doing the best we can. 498 00:28:35,136 --> 00:28:36,196 There's nothing you can do here. 499 00:28:36,296 --> 00:28:40,296 If you can just stay outside and let Doctor Watkin help her. 500 00:28:54,577 --> 00:28:56,397 (BEEP) 501 00:28:56,497 --> 00:28:58,497 What are you doing here? 502 00:29:01,057 --> 00:29:02,877 You're writing a book, huh? 503 00:29:02,977 --> 00:29:04,977 You can't be here. 504 00:29:05,377 --> 00:29:06,957 You're dead. 505 00:29:07,057 --> 00:29:09,737 My mother tried to write a book once. 506 00:29:10,297 --> 00:29:11,877 It's fine work you people do. 507 00:29:11,977 --> 00:29:13,997 It's fine work. 508 00:29:14,097 --> 00:29:14,877 Get away! 509 00:29:14,977 --> 00:29:17,078 No can do, pecan pie. 510 00:29:17,178 --> 00:29:19,758 I'm exactly where I need to be. 511 00:29:19,858 --> 00:29:20,958 Come on now. 512 00:29:21,058 --> 00:29:23,378 Don't make this too easy on me. 513 00:29:24,338 --> 00:29:27,338 Give me something I can sink my teeth into. 514 00:29:28,698 --> 00:29:30,698 Get to your feet, sugar. 515 00:29:32,058 --> 00:29:33,878 I can't. 516 00:29:33,978 --> 00:29:34,718 (LAUGHS) 517 00:29:34,818 --> 00:29:36,998 Sure you can. 518 00:29:37,098 --> 00:29:38,999 You made a choice. 519 00:29:39,099 --> 00:29:41,079 You stay right where you are. 520 00:29:41,179 --> 00:29:42,839 Truth is, you could get out of that chair 521 00:29:42,939 --> 00:29:44,939 anytime you wanted to. 522 00:29:47,099 --> 00:29:49,899 See. Was that so hard now? 523 00:29:50,699 --> 00:29:52,699 Come on! 524 00:29:53,219 --> 00:29:55,219 Like I said, 525 00:29:55,859 --> 00:29:58,239 I'm exactly where I need to be. 526 00:29:58,339 --> 00:30:00,339 (BANGS ON DOOR) 527 00:30:01,379 --> 00:30:03,480 Why are you here? 528 00:30:03,580 --> 00:30:05,580 You brought me here, Helen. 529 00:30:06,300 --> 00:30:09,100 I am your big bad wolf, aren't I? 530 00:30:09,740 --> 00:30:11,740 (HOWLS) 531 00:30:14,180 --> 00:30:17,160 And when I came to blow your house down, your man Elliott was 532 00:30:17,260 --> 00:30:18,960 there to save you. 533 00:30:19,060 --> 00:30:21,120 What does that make him? 534 00:30:21,220 --> 00:30:23,360 Elliott Stanley. 535 00:30:23,460 --> 00:30:24,600 Eugene Cassidy. 536 00:30:24,700 --> 00:30:27,001 Whatever you want to call him. 537 00:30:27,101 --> 00:30:29,101 Does that make him a hero? 538 00:30:29,621 --> 00:30:33,801 Or is he just the same good for nothing fuckhole that dragged 539 00:30:33,901 --> 00:30:35,641 you into all this mess? 540 00:30:35,741 --> 00:30:37,741 (BANGS ON THE DOOR) 541 00:30:38,461 --> 00:30:41,921 Whatever he is, your book is all about him. 542 00:30:42,021 --> 00:30:44,321 You're nothing but a damn footnote. 543 00:30:44,421 --> 00:30:45,641 Stop it! Please. 544 00:30:45,741 --> 00:30:46,921 You did all of this. 545 00:30:47,021 --> 00:30:48,801 You took us all here. 546 00:30:48,901 --> 00:30:51,002 I don't want any of it. 547 00:30:51,102 --> 00:30:53,282 Yet, here we all are. 548 00:30:53,382 --> 00:30:56,682 Just cause you can't quit scratching that itch. 549 00:30:56,782 --> 00:30:59,362 Even when it bleeds out like a dog! 550 00:30:59,462 --> 00:31:01,582 You can't get past the past! 551 00:31:02,102 --> 00:31:04,102 (BANGING) 552 00:31:07,182 --> 00:31:08,562 Go away, 553 00:31:08,662 --> 00:31:10,662 please. 554 00:31:46,984 --> 00:31:48,984 (DOOR SLAMS) 555 00:32:07,585 --> 00:32:09,585 Hello. 556 00:32:48,467 --> 00:32:50,527 (GROANS) 557 00:32:50,627 --> 00:32:53,087 Feels almost like you enjoy repeatedly getting the shit 558 00:32:53,187 --> 00:32:54,247 kicked out of you. 559 00:32:54,347 --> 00:32:56,347 Doesn't it? 560 00:32:56,827 --> 00:32:58,887 Donal's missus must like it, and all, 561 00:32:58,987 --> 00:33:02,007 wouldn't you say? Opening her trap to you. 562 00:33:02,107 --> 00:33:03,247 Now come on. 563 00:33:03,347 --> 00:33:07,027 I'm sure he'd like to have a word face to face. 564 00:33:08,827 --> 00:33:10,248 No, no, no! 565 00:33:10,348 --> 00:33:12,128 (GUNSHOT) 566 00:33:12,228 --> 00:33:14,228 (SMASHING) 567 00:33:16,668 --> 00:33:18,668 (GRUNTING) 568 00:33:19,468 --> 00:33:21,468 (DOOR SLAMS) 569 00:33:23,068 --> 00:33:25,568 So where are you gonna go, huh? 570 00:33:25,668 --> 00:33:26,688 Eugene. 571 00:33:26,788 --> 00:33:28,328 Well, I haven't thought much beyond trying not to get 572 00:33:28,428 --> 00:33:30,488 the shit kicked out of me by you two lovebirds. 573 00:33:30,588 --> 00:33:31,768 Fancy helping me out with that one? 574 00:33:31,868 --> 00:33:33,289 Listen, 575 00:33:33,389 --> 00:33:36,209 Donal has asked us not to make too much noise, 576 00:33:36,309 --> 00:33:37,729 not to draw too much 577 00:33:37,829 --> 00:33:39,009 attention to ourselves. 578 00:33:39,109 --> 00:33:40,369 But 579 00:33:40,469 --> 00:33:43,929 if you don't get the fuck out of the bathroom, I am gonna start 580 00:33:44,029 --> 00:33:45,849 shooting holes in things. 581 00:33:45,949 --> 00:33:48,889 Because the Rovers are playing at five and bollocks 582 00:33:48,989 --> 00:33:51,709 if I'm gonna miss it because of you being a gobshite. 583 00:33:53,109 --> 00:33:54,609 Did you want me to do the count to 5 thing? 584 00:33:54,709 --> 00:33:56,209 Cos I'm not doing that. 585 00:33:56,309 --> 00:33:58,310 I'm just going to shoot. 586 00:34:00,910 --> 00:34:02,570 Fuck. 587 00:34:02,670 --> 00:34:04,690 OK, OK. I'm coming out. 588 00:34:04,790 --> 00:34:06,790 Do not shoot! 589 00:34:09,350 --> 00:34:11,350 I'm coming out. 590 00:34:14,830 --> 00:34:16,090 (GUNSHOTS) 591 00:34:16,190 --> 00:34:18,190 Jesus, fuck. 592 00:34:24,071 --> 00:34:26,071 Hello. 593 00:34:29,751 --> 00:34:31,751 Hello. 594 00:34:32,671 --> 00:34:35,471 Good job your mother knows you so well. 595 00:34:38,991 --> 00:34:40,991 (OPENS DOOR) 596 00:34:41,551 --> 00:34:42,851 Hey. 597 00:34:42,951 --> 00:34:44,952 Watch your step. 598 00:35:02,832 --> 00:35:05,472 What did you think was going to happen? 599 00:35:06,552 --> 00:35:09,233 I thought maybe I could talk to him, get him to back off. 600 00:35:11,473 --> 00:35:14,833 It can be hard to see it clearly, I know. 601 00:35:16,513 --> 00:35:19,233 When the people we love are hurt. 602 00:35:20,233 --> 00:35:21,893 I saw it happen. 603 00:35:21,993 --> 00:35:23,373 After your brother died. 604 00:35:23,473 --> 00:35:25,473 I saw it happen to you. 605 00:35:26,633 --> 00:35:28,813 What do you mean? 606 00:35:28,913 --> 00:35:31,594 You went out, as you are right now. 607 00:35:32,714 --> 00:35:34,494 And I changed my name. 608 00:35:34,594 --> 00:35:35,654 Left the country. 609 00:35:35,754 --> 00:35:37,754 So it seems. 610 00:35:40,514 --> 00:35:43,834 Maybe I haven't changed as much as I thought I had. 611 00:35:44,354 --> 00:35:46,354 Do any of us? 612 00:35:52,834 --> 00:35:53,855 Hello. 613 00:35:53,955 --> 00:35:57,075 I'm here to see Helen Chambers, please. 614 00:35:57,595 --> 00:35:59,955 Sorry. Can I help you? 615 00:36:00,675 --> 00:36:02,955 It's me Carlos. Eth... 616 00:36:04,035 --> 00:36:05,535 I've been in here every day for the last week, 617 00:36:05,635 --> 00:36:07,635 friendo. 618 00:36:08,435 --> 00:36:10,775 So I'm guessing still no visitors, then. 619 00:36:10,875 --> 00:36:13,175 I'm looking for Helen Chambers. 620 00:36:13,275 --> 00:36:14,935 Well, well, well. 621 00:36:15,035 --> 00:36:16,695 Ruairi. 622 00:36:16,795 --> 00:36:18,016 Hello, 623 00:36:18,116 --> 00:36:19,696 Ethan. 624 00:36:19,796 --> 00:36:21,016 What are you doing here? 625 00:36:21,116 --> 00:36:21,856 Oh, I just... 626 00:36:21,956 --> 00:36:26,256 Well, you know, I helped Helen out with the case, and that. 627 00:36:26,356 --> 00:36:26,976 So. 628 00:36:27,076 --> 00:36:27,976 Right. 629 00:36:28,076 --> 00:36:29,896 Fellow officer of the law and all that. 630 00:36:29,996 --> 00:36:31,136 Yeah. Right. 631 00:36:31,236 --> 00:36:34,656 So I thought I'd just show my respects professionally. 632 00:36:34,756 --> 00:36:36,756 No visitors. 633 00:36:37,316 --> 00:36:38,376 Or not. 634 00:36:38,476 --> 00:36:39,456 Yes, they're very strict here. 635 00:36:39,556 --> 00:36:41,557 Isn't that right, Carl? 636 00:36:42,157 --> 00:36:43,937 Shall we? 637 00:36:44,037 --> 00:36:45,577 Do you think people in comas can 638 00:36:45,677 --> 00:36:47,457 still understand what's being said? 639 00:36:47,557 --> 00:36:50,097 I really don't know, to be honest. 640 00:36:50,197 --> 00:36:52,257 Because I had one of those hypnosis tapes you listen to 641 00:36:52,357 --> 00:36:54,137 while you're asleep, and I lost a kilo. 642 00:36:54,237 --> 00:36:55,937 Is that right, now? 643 00:36:56,037 --> 00:36:58,157 It was less a measurement, more of a feeling. 644 00:37:00,677 --> 00:37:01,697 You were in a dark place, 645 00:37:01,797 --> 00:37:03,337 last I saw, Ruairi. 646 00:37:03,437 --> 00:37:05,378 And I'm not talking about O'Donoghues. 647 00:37:05,478 --> 00:37:07,498 I was. 648 00:37:07,598 --> 00:37:09,458 I was. But, you know, 649 00:37:09,558 --> 00:37:12,858 Ethan, you really helped, you know, helped me see a way out. 650 00:37:12,958 --> 00:37:14,778 Forgiveness and that. 651 00:37:14,878 --> 00:37:16,098 Redemption. 652 00:37:16,198 --> 00:37:18,198 Well, isn't that something? 653 00:37:20,638 --> 00:37:22,538 Well, anyway. 654 00:37:22,638 --> 00:37:25,478 Hey, this might sound stupid, but, uh, 655 00:37:27,119 --> 00:37:29,719 you don't fancy a Guinness, do you? 656 00:37:34,199 --> 00:37:36,519 I think I just might, you know. 657 00:38:02,480 --> 00:38:04,180 Eugene. Jesus. 658 00:38:04,280 --> 00:38:06,280 Thank God you're alive. 659 00:38:06,960 --> 00:38:08,500 I didn't want to send you there. 660 00:38:08,600 --> 00:38:09,700 They made me. 661 00:38:09,800 --> 00:38:11,380 Are you OK? 662 00:38:11,480 --> 00:38:13,260 Fella told me Donal beat it out of you. 663 00:38:13,360 --> 00:38:15,361 Yeah, well. 664 00:38:15,961 --> 00:38:17,461 You get used to it. 665 00:38:17,561 --> 00:38:19,261 Listen, you've got to be careful. 666 00:38:19,361 --> 00:38:21,381 Donal's out to get you now. 667 00:38:21,481 --> 00:38:23,621 He put Helen in a coma and he beats you black and blue. 668 00:38:23,721 --> 00:38:26,801 He just, he gets to walk about like it's nothing. 669 00:38:28,561 --> 00:38:30,561 So what are you going to do about it? 670 00:38:32,121 --> 00:38:34,261 Whatever you do, it needs to be soon. 671 00:38:34,361 --> 00:38:36,581 If he even knew I was talking to you... 672 00:38:36,681 --> 00:38:38,742 Is that him on the phone? 673 00:38:38,842 --> 00:38:39,742 Who? 674 00:38:39,842 --> 00:38:41,702 Eugene. 675 00:38:41,802 --> 00:38:42,982 No. 676 00:38:43,082 --> 00:38:45,082 Is that why you hung up the moment I came in? 677 00:38:46,962 --> 00:38:48,962 You're lying. 678 00:38:49,842 --> 00:38:51,982 What the fuck is wrong with you? 679 00:38:52,082 --> 00:38:53,862 You just suddenly forget everything dad did to you 680 00:38:53,962 --> 00:38:55,262 because of him. 681 00:38:55,362 --> 00:38:56,862 Calm down. OK. He called... 682 00:38:56,962 --> 00:38:59,602 Ever since he's gotten here, everything is just... 683 00:39:21,323 --> 00:39:23,323 (BACKGROUND WHISTLING) 684 00:39:25,604 --> 00:39:27,604 You know, 685 00:39:28,484 --> 00:39:30,484 he sees it. 686 00:39:30,924 --> 00:39:32,924 Elliot. 687 00:39:34,164 --> 00:39:36,844 He sees the way you look at him. 688 00:39:39,804 --> 00:39:41,804 Back in Ko Pha Ngan. 689 00:39:42,444 --> 00:39:45,064 You were on the beach, watching him from a distance, 690 00:39:45,164 --> 00:39:47,525 talking to that girl, handing her money. 691 00:39:49,205 --> 00:39:51,205 And then later when he 692 00:39:51,525 --> 00:39:54,505 gave you that beautiful handmade necklace that he bought 693 00:39:54,605 --> 00:39:56,605 from that same girl. 694 00:39:57,365 --> 00:40:00,025 Well, he never once asked you about that look in your eye, 695 00:40:00,125 --> 00:40:02,125 did he? 696 00:40:03,125 --> 00:40:04,905 That look 697 00:40:05,005 --> 00:40:07,645 and ask so many questions. 698 00:40:10,885 --> 00:40:13,446 Are you buying something bad from her? 699 00:40:15,206 --> 00:40:17,326 Are you asking for her phone number? 700 00:40:18,046 --> 00:40:21,826 Were you seeing if she was the kind of girl that would fly 701 00:40:21,926 --> 00:40:25,426 2000 miles with a bag of cocaine up her ass? 702 00:40:25,526 --> 00:40:27,846 Shut the hell up. 703 00:40:28,966 --> 00:40:30,966 I know that I love him. 704 00:40:32,646 --> 00:40:34,647 Is that enough? 705 00:40:35,687 --> 00:40:37,027 You elope with the devil. 706 00:40:37,127 --> 00:40:39,807 Your footprints come back black as night. 707 00:40:41,567 --> 00:40:43,567 Don't you see that? 708 00:40:44,967 --> 00:40:47,127 Bloody Mary, bloody Mary, bloody Mary. 709 00:40:48,167 --> 00:40:50,167 I'm coming in now, Helen. 710 00:40:50,927 --> 00:40:53,087 I'm going to make a hole in this door. 711 00:40:54,327 --> 00:40:57,808 And that hole is going to continue on through you. 712 00:40:58,888 --> 00:41:00,888 Now. 713 00:41:06,448 --> 00:41:08,448 I'm not afraid of you. 714 00:42:37,252 --> 00:42:40,132 You're in Drumleigh Hospital, you're in the HDU. 715 00:42:41,892 --> 00:42:43,712 You've been in a medically induced coma 716 00:42:43,812 --> 00:42:45,812 for nearly a week now. 717 00:42:48,292 --> 00:42:50,292 You'll be OK now. 718 00:42:54,172 --> 00:42:56,173 You have a visitor. 719 00:42:59,653 --> 00:43:01,653 Elliot? 720 00:43:08,413 --> 00:43:11,113 Not the first face you wanted to see. 721 00:43:11,213 --> 00:43:14,513 Now you're back in the land of the living, I'm sure. 722 00:43:14,613 --> 00:43:16,613 Where's Elliot? 723 00:43:17,013 --> 00:43:19,014 I'm not sure. 724 00:43:20,054 --> 00:43:22,054 He's alive. Don't worry. 725 00:43:22,574 --> 00:43:24,574 Last I checked anyways. 726 00:43:25,254 --> 00:43:28,434 Doctors say he was at your bed day and night, 727 00:43:28,534 --> 00:43:30,534 this whole week you've been out. 728 00:43:31,054 --> 00:43:33,274 Then today he breaks bread down on the canteen 729 00:43:33,374 --> 00:43:34,994 with Claire McDonnell. 730 00:43:35,094 --> 00:43:37,094 Fergal's ma. 731 00:43:37,854 --> 00:43:39,514 She wanted him to kill the man 732 00:43:39,614 --> 00:43:41,615 who put you in that hospital bed. 733 00:43:43,655 --> 00:43:46,995 I... I need to call him. 734 00:43:47,095 --> 00:43:49,095 You're welcome to try. 735 00:43:50,255 --> 00:43:52,255 His phone's off. 736 00:43:54,335 --> 00:43:56,335 He wouldn't do that. 737 00:43:57,175 --> 00:43:59,175 No. 738 00:43:59,935 --> 00:44:02,115 He's probably, 739 00:44:02,215 --> 00:44:04,835 just taking a walk around the block. 740 00:44:04,935 --> 00:44:06,936 Cooling off. 741 00:44:10,496 --> 00:44:12,756 None of this had to happen. 742 00:44:12,856 --> 00:44:14,396 What do you mean? 743 00:44:14,496 --> 00:44:18,256 Frank said that he'd arrange for Fergal to meet with Elliot 744 00:44:19,136 --> 00:44:21,576 if you gave back what you stole. 745 00:44:22,416 --> 00:44:24,436 That again. 746 00:44:24,536 --> 00:44:26,776 I never took the detective exam. 747 00:44:27,736 --> 00:44:29,517 But I did my job long enough to know 748 00:44:29,617 --> 00:44:31,617 when someone is lying to me. 749 00:44:33,177 --> 00:44:36,577 You did steal something that was meant for Frank. 750 00:44:37,737 --> 00:44:39,737 And I think that you still have it. 751 00:44:42,857 --> 00:44:44,857 (HELEN GROANS( 752 00:44:47,617 --> 00:44:49,617 What's telling you that, then? 753 00:44:51,177 --> 00:44:52,398 A feeling. 754 00:44:52,498 --> 00:44:54,578 Oh, a feeling. 755 00:44:58,538 --> 00:45:01,898 Some things are best left buried. 756 00:45:21,819 --> 00:45:23,819 (DOOR CLOSES) 757 00:45:41,700 --> 00:45:43,700 Don't fucking wait up. 758 00:45:44,420 --> 00:45:46,420 (DOOR SLAMS) 759 00:45:48,940 --> 00:45:50,940 (ELECTRONIC BEEP) 760 00:45:59,900 --> 00:46:01,900 Miss me? 761 00:46:04,101 --> 00:46:05,641 You recognise it? 762 00:46:05,741 --> 00:46:07,001 I figured if it was quiet enough 763 00:46:07,101 --> 00:46:09,001 to try to have me killed here, 764 00:46:09,101 --> 00:46:11,161 should be just fine for you. 765 00:46:11,261 --> 00:46:12,921 (LAUGHS) 766 00:46:13,021 --> 00:46:15,021 Something funny about all this? 767 00:46:15,701 --> 00:46:17,701 You, 768 00:46:18,261 --> 00:46:20,341 not remembering what this place is? 769 00:46:22,621 --> 00:46:24,621 What do you mean? 770 00:46:26,502 --> 00:46:28,502 I'll show you. 771 00:46:32,142 --> 00:46:34,142 It's hard to believe. 772 00:46:35,742 --> 00:46:37,742 Back in the day, 773 00:46:38,102 --> 00:46:40,422 they say this hotel was all right. 774 00:46:41,142 --> 00:46:43,142 Popular with walkers and that, 775 00:46:44,262 --> 00:46:49,063 people who wanted to take a hike around the lough. 776 00:46:53,903 --> 00:46:55,803 Then it went to shit, 777 00:46:55,903 --> 00:46:57,903 years ago. 778 00:46:58,903 --> 00:47:00,843 Stayed this way, 779 00:47:00,943 --> 00:47:03,003 empty. 780 00:47:03,103 --> 00:47:06,603 Perfect place for your brother to get two bullets in 781 00:47:06,703 --> 00:47:08,703 him without a soul hearing. 782 00:47:12,704 --> 00:47:14,844 Do you want to know why I killed him? 783 00:47:14,944 --> 00:47:18,104 Doesn't matter. No, but it does, Eugene. 784 00:47:20,944 --> 00:47:23,944 It was supposed to be you standing there. 785 00:47:25,664 --> 00:47:27,684 Maybe he intercepted the message, 786 00:47:27,784 --> 00:47:28,604 thought he could handle it 787 00:47:28,704 --> 00:47:31,384 himself or something. I don't fucking know, but, 788 00:47:33,904 --> 00:47:35,925 I was outside. 789 00:47:36,025 --> 00:47:38,745 Through that window, I could have sworn 790 00:47:39,425 --> 00:47:41,465 I saw your face. 791 00:47:46,065 --> 00:47:48,065 So if you think about it. 792 00:47:49,905 --> 00:47:51,905 It's your fault that he's dead. 793 00:47:54,985 --> 00:47:56,985 (THUD) 794 00:47:58,585 --> 00:48:00,286 (SPITS) 795 00:48:00,386 --> 00:48:02,386 Finally found some bollocks down there, have we? 796 00:48:03,506 --> 00:48:05,366 Or did something happen? 797 00:48:05,466 --> 00:48:07,366 Did your little lady not pull through? 798 00:48:07,466 --> 00:48:09,466 Shame about that. 799 00:48:09,826 --> 00:48:12,006 You're a sick fuck, you know that? 800 00:48:12,106 --> 00:48:13,566 Oh, I know. 801 00:48:13,666 --> 00:48:16,346 I know exactly who I am. 802 00:48:17,186 --> 00:48:19,906 The question is, do you, Eugene? 803 00:48:20,786 --> 00:48:23,867 Do you know exactly who you are? 804 00:48:26,707 --> 00:48:28,687 Get down. 805 00:48:28,787 --> 00:48:30,787 Get on your knees! 806 00:48:32,627 --> 00:48:34,627 Do it. 807 00:48:39,547 --> 00:48:41,547 It won't change nothing. 808 00:48:41,987 --> 00:48:45,848 You'll come after us, we'll come after you, and so on and so on. 809 00:48:45,948 --> 00:48:47,948 And it never ends. Shut up! 810 00:48:56,668 --> 00:48:58,668 BANG! 811 00:49:32,549 --> 00:49:35,270 Oh my God, where have you been? 812 00:49:42,950 --> 00:49:44,130 Uh, 813 00:49:44,230 --> 00:49:45,410 I just 814 00:49:45,510 --> 00:49:47,050 I'm just a bit sore. 815 00:49:47,150 --> 00:49:48,370 Oh, shit. I'm sorry. 816 00:49:48,470 --> 00:49:50,370 That's OK. 817 00:49:50,470 --> 00:49:52,770 You get shot and I'm squeezing you like a fucking... 818 00:49:52,870 --> 00:49:54,930 It's OK. 819 00:49:55,030 --> 00:49:57,031 I'm OK. 820 00:50:00,871 --> 00:50:02,871 You know, I thought you were... 821 00:50:04,511 --> 00:50:06,051 I was here, and you were, 822 00:50:06,151 --> 00:50:07,691 You were hooked up to all these machines, 823 00:50:07,791 --> 00:50:08,851 and they were going crazy. 824 00:50:08,951 --> 00:50:10,571 And I was thinking... 825 00:50:10,671 --> 00:50:12,671 I'm fine. 826 00:50:16,231 --> 00:50:18,211 Elliot, 827 00:50:18,311 --> 00:50:20,312 where have you been? 828 00:50:21,432 --> 00:50:23,532 I, uh. 829 00:50:23,632 --> 00:50:26,252 I just, I just had to get out, 830 00:50:26,352 --> 00:50:28,352 you know, clear my head. 831 00:50:29,352 --> 00:50:31,352 I've been awake for hours. 832 00:50:35,192 --> 00:50:37,372 Your phone was off. 833 00:50:37,472 --> 00:50:39,612 Yeah. 834 00:50:39,712 --> 00:50:41,892 Yeah. Um, 835 00:50:41,992 --> 00:50:43,813 you know, I've been here all week, 836 00:50:43,913 --> 00:50:46,333 and I haven't really stepped away. 837 00:50:46,433 --> 00:50:48,773 Not once. And 838 00:50:48,873 --> 00:50:52,553 seeing you there like that, lying there for so long, I 839 00:50:53,073 --> 00:50:56,513 just, I just had to get out, you know? 840 00:50:59,873 --> 00:51:02,553 Your mother was here when I woke up. 841 00:51:07,394 --> 00:51:10,714 She told me that you went to see Fergal's mum. 842 00:51:16,194 --> 00:51:18,194 She says that, uh 843 00:51:18,514 --> 00:51:20,674 Uh, Fergal is in some kind of trouble. 844 00:51:21,434 --> 00:51:22,774 Uh, 845 00:51:22,874 --> 00:51:25,014 Frank and Donal are, 846 00:51:25,114 --> 00:51:26,894 are leaning on him, 847 00:51:26,994 --> 00:51:29,094 you know, trying to get him to do something. 848 00:51:29,194 --> 00:51:31,515 She asked you to kill her husband. 849 00:51:41,115 --> 00:51:42,935 She did. 850 00:51:43,035 --> 00:51:46,695 But I told her that that's none of my business. 851 00:51:46,795 --> 00:51:48,915 It's not my business. It's not my problem. 852 00:51:51,635 --> 00:51:53,636 You did. 853 00:51:57,636 --> 00:51:59,496 I did. 854 00:51:59,596 --> 00:52:02,736 So why don't you just try to get some rest? 855 00:52:02,836 --> 00:52:05,016 All right, I'm right here. 856 00:52:05,116 --> 00:52:07,116 Try to get some sleep. 857 00:52:09,036 --> 00:52:10,816 When you wake up, 858 00:52:10,916 --> 00:52:12,976 we can, uh, 859 00:52:13,076 --> 00:52:16,076 we can try to move on from all this. 860 00:52:17,557 --> 00:52:19,557 Go back to the way we were. 861 00:53:36,120 --> 00:53:38,500 ON TV: Protesters are still pushing against council plans 862 00:53:38,600 --> 00:53:40,600 for expansion. 863 00:53:40,960 --> 00:53:44,260 And in local news, businessman Donal McDonnell 864 00:53:44,360 --> 00:53:45,740 was found dead last night. 865 00:53:45,840 --> 00:53:48,860 Mr. McDonnell, who works with his father in the Kilgal whisky 866 00:53:48,960 --> 00:53:51,781 distillery, has long been suspected by the gardai of 867 00:53:51,881 --> 00:53:52,621 having ties to 868 00:53:52,721 --> 00:53:55,821 organised crime and trafficking, although no charges have 869 00:53:55,921 --> 00:53:56,821 ever been filed. 870 00:53:56,921 --> 00:53:59,761 Mr. McDonnell was shot twice at close range. 871 00:54:05,361 --> 00:54:07,361 OK? 872 00:54:12,681 --> 00:54:14,682 Donal is dead. 873 00:54:15,282 --> 00:54:16,782 What? 874 00:54:16,882 --> 00:54:19,122 They're saying on the news that 875 00:54:20,282 --> 00:54:22,282 someone shot him. 876 00:54:25,202 --> 00:54:27,902 Elliott. Did you... 877 00:54:28,002 --> 00:54:29,022 No, Jesus. 878 00:54:29,122 --> 00:54:30,342 No, I didn't, I didn't kill him. 879 00:54:30,442 --> 00:54:32,382 You met with his wife. 880 00:54:32,482 --> 00:54:33,902 She asked you to do it. 881 00:54:34,002 --> 00:54:34,742 Helen. 882 00:54:34,842 --> 00:54:36,943 And you were gone hours. 883 00:54:37,043 --> 00:54:37,943 And your phone was off. 884 00:54:38,043 --> 00:54:39,903 And then he came back in here and you were acting... 885 00:54:40,003 --> 00:54:41,223 Helen, listen to me. 886 00:54:41,323 --> 00:54:43,323 Just tell me the truth. 887 00:54:47,643 --> 00:54:50,583 Look, I took him to this abandoned hotel. 888 00:54:50,683 --> 00:54:52,683 And I was... 889 00:54:53,523 --> 00:54:55,423 You were lying there and 890 00:54:55,523 --> 00:54:57,863 I didn't know if you were going to make it, 891 00:54:57,963 --> 00:55:00,864 and I didn't know what to do, and I was fucking angry. 892 00:55:00,964 --> 00:55:02,944 And like, I held a gun to his head, and I... 893 00:55:03,044 --> 00:55:04,024 and I fired a bullet, but, 894 00:55:04,124 --> 00:55:07,224 but next to his ear because I couldn't fucking do it. 895 00:55:07,324 --> 00:55:09,684 Even after everything, I couldn't do it. 896 00:55:11,604 --> 00:55:13,604 You lied to me. 897 00:55:15,284 --> 00:55:16,424 Last night when you came back, 898 00:55:16,524 --> 00:55:17,944 you lied to me about where you were. 899 00:55:18,044 --> 00:55:19,024 I didn't want to make you upset. 900 00:55:19,124 --> 00:55:20,304 I didn't think you'd understand. 901 00:55:20,404 --> 00:55:22,404 You lied to me. 902 00:55:23,564 --> 00:55:24,985 And what now? 903 00:55:25,085 --> 00:55:27,405 Now I'm just supposed to believe you. 904 00:55:30,525 --> 00:55:32,225 Yes. 905 00:55:32,325 --> 00:55:33,545 Yes, Helen. 906 00:55:33,645 --> 00:55:35,265 Fucking yes. You're supposed to believe me. 907 00:55:35,365 --> 00:55:36,465 You're supposed to believe in me. 908 00:55:36,565 --> 00:55:38,945 Don't you dare. You don't, do you? 909 00:55:39,045 --> 00:55:41,225 Because, because deep down, like, really 910 00:55:41,325 --> 00:55:42,905 fucking deep down, you 911 00:55:43,005 --> 00:55:45,145 think that I'm the sort of person who could do this, 912 00:55:45,245 --> 00:55:47,226 don't you? 913 00:55:47,326 --> 00:55:49,326 You think that I'm that guy? 914 00:55:50,566 --> 00:55:52,106 The guy that you really don't want me to be, 915 00:55:52,206 --> 00:55:52,886 that you've been trying 916 00:55:52,886 --> 00:55:54,706 to prove that I'm not. 917 00:55:54,806 --> 00:55:56,806 Elliot, I... 918 00:55:57,766 --> 00:55:59,766 Eugene Cassidy? 919 00:56:00,286 --> 00:56:02,306 Yeah. 920 00:56:02,406 --> 00:56:03,866 I'm arresting you on suspicion of committing of 921 00:56:03,966 --> 00:56:04,866 an arrestable offence 922 00:56:04,966 --> 00:56:06,186 yesterday, the 22nd of May, 923 00:56:06,286 --> 00:56:08,026 namely, the murder of Donal McDonnell. 924 00:56:08,126 --> 00:56:09,226 You're not obliged to say anything 925 00:56:09,326 --> 00:56:10,106 unless you wish to do so. 926 00:56:10,206 --> 00:56:11,507 But anything you do say will be taken in writing 927 00:56:11,607 --> 00:56:13,607 and may be given in evidence. 60703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.