Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,767 --> 00:01:00,947
Going out for a walk.
2
00:01:01,047 --> 00:01:03,787
- Okay.
- I'd like to be by myself.
3
00:01:03,887 --> 00:01:06,387
- Boss.
- It's not a request Tomasz.
4
00:01:06,487 --> 00:01:08,487
Just a walk is all.
5
00:01:31,208 --> 00:01:34,169
(SHE SCREAMS)
6
00:01:45,089 --> 00:01:47,209
(GRUNTS)
7
00:01:58,410 --> 00:02:00,150
Good trip, madam?
8
00:02:00,250 --> 00:02:02,250
Waste of bloody time.
9
00:02:05,530 --> 00:02:07,590
What are you smiling about?
10
00:02:07,690 --> 00:02:09,071
It's my wife.
11
00:02:09,171 --> 00:02:11,351
She's pregnant.
12
00:02:11,451 --> 00:02:13,271
That's all the world needs,
13
00:02:13,371 --> 00:02:15,371
more people in it.
14
00:02:17,691 --> 00:02:20,651
(CAR ENGINE REVS)
15
00:02:25,531 --> 00:02:27,072
Thanks.
16
00:02:27,172 --> 00:02:28,272
Here's fine.
17
00:02:28,372 --> 00:02:30,492
As you wish, Miss Cassidy.
18
00:02:36,652 --> 00:02:38,652
- How are you?
- How are you?
19
00:02:40,932 --> 00:02:43,912
You just can't stay away,
can you, Eugene?
20
00:02:44,012 --> 00:02:45,393
Elliot.
21
00:02:45,493 --> 00:02:48,713
- Let's stick with Elliot.
- All right.
22
00:02:48,813 --> 00:02:51,673
What can I do you for Elliot?
23
00:02:51,773 --> 00:02:53,513
Fergal,
24
00:02:53,613 --> 00:02:55,713
he's mine, isn't he?
25
00:02:55,813 --> 00:02:58,113
Are you asking or telling?
26
00:02:58,213 --> 00:03:00,353
The police found a DNA match.
27
00:03:00,453 --> 00:03:01,833
Did you know?
28
00:03:01,933 --> 00:03:05,054
That my own grandson
was a Cassidy bastard?
29
00:03:09,374 --> 00:03:10,434
No I didn't.
30
00:03:10,534 --> 00:03:12,534
Of course I didn't know.
31
00:03:13,134 --> 00:03:15,914
I knew there was something that
happened between you and Donal,
32
00:03:16,014 --> 00:03:18,114
because of the way he
spoke about you.
33
00:03:18,214 --> 00:03:20,214
Well, they never asked.
34
00:03:21,615 --> 00:03:23,615
So what now?
35
00:03:24,775 --> 00:03:26,275
They're gonna take him out fishing,
36
00:03:26,375 --> 00:03:27,715
teach him how to shave,
37
00:03:27,815 --> 00:03:28,795
is that it?
38
00:03:28,895 --> 00:03:30,355
He doesn't know, does he?
39
00:03:30,455 --> 00:03:32,395
That Donal's not his
biological father?
40
00:03:32,495 --> 00:03:34,395
No, he doesn't.
41
00:03:34,495 --> 00:03:37,555
It's not your place to tell him.
42
00:03:37,655 --> 00:03:40,556
If you dare show your face near
any of our grounds,
43
00:03:40,656 --> 00:03:42,236
you will be cut down.
44
00:03:42,336 --> 00:03:43,556
People need to know who
they are.
45
00:03:43,656 --> 00:03:46,256
Oh, he does know he's
a McDonnell.
46
00:03:46,976 --> 00:03:48,876
- Always will be.
- I just need to talk to him.
47
00:03:48,976 --> 00:03:49,916
All right, that's all.
48
00:03:50,016 --> 00:03:52,196
But you didn't, though, did you?
49
00:03:52,296 --> 00:03:54,296
Ah, way back when.
50
00:03:55,096 --> 00:03:57,597
You knew, fine well, he
was yours,
51
00:03:57,697 --> 00:04:00,597
but you still cut and
run, didn't you?
52
00:04:00,697 --> 00:04:03,517
You still got the fuck
out of town, Eugene.
53
00:04:03,617 --> 00:04:05,617
Elliot.
54
00:04:06,737 --> 00:04:08,477
Here, how about this?
55
00:04:08,577 --> 00:04:12,517
You want to talk to Fergal so
very bloody much right, and I
56
00:04:12,617 --> 00:04:14,797
can make that happen.
57
00:04:14,897 --> 00:04:18,278
But first I want you to
get something for me.
58
00:04:18,378 --> 00:04:19,998
What?
59
00:04:20,098 --> 00:04:24,038
My father died in Boston,
Massachusetts, 42 years ago.
60
00:04:24,138 --> 00:04:26,838
He knew before he went
into that surgery.
61
00:04:26,938 --> 00:04:30,898
So he called me and he gave
me a tracking number.
62
00:04:31,458 --> 00:04:33,879
Said he'd sent me something very important.
63
00:04:33,979 --> 00:04:35,719
Something that I really
should know.
64
00:04:35,819 --> 00:04:38,899
- Just tell me what you want.
- I am. Jesus!
65
00:04:40,099 --> 00:04:44,059
It seems Elliot is no more
patient than fucking Eugene was.
66
00:04:44,979 --> 00:04:48,239
So the cargo plane that was
carrying the thing
67
00:04:48,339 --> 00:04:50,359
that my father sent me,
68
00:04:50,459 --> 00:04:52,080
it went down
69
00:04:52,180 --> 00:04:54,360
just off the coast, right here.
70
00:04:54,460 --> 00:04:57,240
Now, retrieving something
like that,
71
00:04:57,340 --> 00:04:59,440
apparently there's a cost.
72
00:04:59,540 --> 00:05:02,600
So while everyone was arguing
about who
73
00:05:02,700 --> 00:05:04,400
should pay to dive down and
74
00:05:04,500 --> 00:05:07,660
rescue a bunch of bags,
I sent someone,
75
00:05:08,620 --> 00:05:10,621
but he didn't come back.
76
00:05:11,381 --> 00:05:15,401
And I believe that your
mother went with him
77
00:05:15,501 --> 00:05:17,921
and left him on the bottom
of the ocean floor.
78
00:05:18,021 --> 00:05:21,281
So you believe my mother killed
some guy and then stole what
79
00:05:21,381 --> 00:05:22,721
your dad left you?
80
00:05:22,821 --> 00:05:24,481
Okay. Belief isn't proof.
81
00:05:24,581 --> 00:05:26,321
She has it.
82
00:05:26,421 --> 00:05:28,682
And if you get it for me,
83
00:05:28,782 --> 00:05:33,962
you shall have the father son
thing that you have craved for
84
00:05:34,062 --> 00:05:36,062
all these minutes.
85
00:05:41,062 --> 00:05:42,362
Fine.
86
00:05:42,462 --> 00:05:44,162
- I'll ask her.
- Just like that.
87
00:05:44,262 --> 00:05:46,202
Just like that? I don't
remember any of this shit.
88
00:05:46,302 --> 00:05:48,283
So I give approximately
zero fucks.
89
00:05:48,383 --> 00:05:50,123
Means nothing to me.
I'll get it.
90
00:05:50,223 --> 00:05:51,883
Okay, then.
91
00:05:51,983 --> 00:05:57,283
Here, Elliot. That man she went
92
00:05:57,383 --> 00:06:01,123
into the ocean with, the fella
I sent to find that plane.
93
00:06:01,223 --> 00:06:04,323
Do you want to hazard a wild
guess at what his name was?
94
00:06:04,423 --> 00:06:06,684
Go on. You might surprise yourself.
95
00:06:06,784 --> 00:06:08,484
Was it Elliot Stanley, perchance?
96
00:06:08,584 --> 00:06:09,844
Bingo, son.
97
00:06:09,944 --> 00:06:11,944
Bingo.
98
00:06:14,344 --> 00:06:16,584
I'll be in touch.
99
00:06:20,704 --> 00:06:25,005
See, mansplaining is when a man
explains to a woman
100
00:06:25,105 --> 00:06:26,325
something that he thinks
101
00:06:26,425 --> 00:06:28,685
she might not understand.
102
00:06:28,785 --> 00:06:31,425
Ethan, I broke up with you.
103
00:06:32,225 --> 00:06:33,605
It's over.
104
00:06:33,705 --> 00:06:36,165
- Um, well.
- I have to, um.
105
00:06:36,265 --> 00:06:37,805
I have to go and see my mother.
106
00:06:37,905 --> 00:06:39,945
There's no shame in that.
107
00:06:40,505 --> 00:06:42,566
No, uh no.
108
00:06:42,666 --> 00:06:44,406
Ethan, go home.
109
00:06:44,506 --> 00:06:46,046
But shortbread...
110
00:06:46,146 --> 00:06:49,946
Well, I'm not your shortbread
or your long bread.
111
00:06:52,346 --> 00:06:53,926
Goodbye, Ethan.
112
00:06:54,026 --> 00:06:56,026
It's been...
113
00:06:57,786 --> 00:06:59,787
Can I borrow your car?
114
00:07:05,907 --> 00:07:07,767
You really saw my mother do
that with a...
115
00:07:07,867 --> 00:07:08,767
butcher's knife?
116
00:07:08,867 --> 00:07:10,367
Yep.
117
00:07:10,467 --> 00:07:12,767
I mean, one minute she's
telling me about your famous
118
00:07:12,867 --> 00:07:14,407
ballet skills, and
119
00:07:14,507 --> 00:07:17,408
the next she's murdering people
in broad daylight.
120
00:07:17,508 --> 00:07:19,668
Well, I'm glad you're okay.
121
00:07:22,348 --> 00:07:24,348
I'm glad you're okay.
122
00:07:28,468 --> 00:07:30,468
So what's he like?
123
00:07:31,148 --> 00:07:33,148
This kid of yours.
124
00:07:34,188 --> 00:07:35,729
Honestly,
125
00:07:35,829 --> 00:07:37,829
he's kind of an idiot.
126
00:07:38,269 --> 00:07:41,569
Oh, that makes sense given,
you know.
127
00:07:41,669 --> 00:07:42,929
You.
128
00:07:43,029 --> 00:07:45,029
(ELLIOT CHUCKLES)
129
00:07:46,029 --> 00:07:47,569
You like him?
130
00:07:47,669 --> 00:07:49,669
I don't know him.
131
00:07:50,349 --> 00:07:51,889
An ex, a kid.
132
00:07:51,989 --> 00:07:54,370
Your mother is quite the trip.
133
00:07:54,470 --> 00:07:56,290
- It was your idea?
- Oh, yeah,
134
00:07:56,390 --> 00:07:58,390
I'm very aware of that.
135
00:07:59,710 --> 00:08:01,710
But now I just,
136
00:08:02,630 --> 00:08:04,290
I don't know.
137
00:08:04,390 --> 00:08:06,390
What if we left?
138
00:08:08,910 --> 00:08:10,130
Well, uh, okay.
139
00:08:10,230 --> 00:08:12,171
So my son, my mother,
140
00:08:12,271 --> 00:08:14,691
what, we just leave them
behind?
141
00:08:14,791 --> 00:08:17,051
Well, yeah, no, I know it
sounds crackers.
142
00:08:17,151 --> 00:08:18,531
I just,
143
00:08:18,631 --> 00:08:22,051
I mean, we were fine before
all of this and
144
00:08:22,151 --> 00:08:24,151
we both nearly died, and
145
00:08:24,711 --> 00:08:27,791
maybe coming here was just
a mistake.
146
00:08:29,631 --> 00:08:32,192
We can't just keep
running away.
147
00:08:34,072 --> 00:08:36,072
I understand, I do.
148
00:08:45,832 --> 00:08:47,832
So, um,
149
00:08:48,392 --> 00:08:52,853
when the police were going
through your rucksack, they, um,
150
00:08:52,953 --> 00:08:54,953
they found something.
151
00:08:58,193 --> 00:09:00,193
- Oh.
- Yeah.
152
00:09:03,233 --> 00:09:04,413
You're talking about?
153
00:09:04,513 --> 00:09:06,513
Yeah.
154
00:09:07,474 --> 00:09:09,474
Yeah, yeah.
155
00:09:12,714 --> 00:09:14,714
Well thank you.
156
00:09:15,794 --> 00:09:17,994
It's so sweet of you.
157
00:09:20,154 --> 00:09:21,294
Yeah.
158
00:09:21,394 --> 00:09:23,394
Sweet.
159
00:09:29,675 --> 00:09:30,775
I'll put some music on.
160
00:09:30,875 --> 00:09:31,615
- Let's see what's on.
- Okay.
161
00:09:31,715 --> 00:09:33,715
Yeah.
162
00:09:34,995 --> 00:09:38,155
(MUSIC PLAYS)
163
00:09:38,675 --> 00:09:40,675
(SHE HUFFS)
164
00:09:41,115 --> 00:09:42,855
Sorry, I'm just
165
00:09:42,955 --> 00:09:46,076
not really feeling the
music right now.
166
00:10:04,917 --> 00:10:07,317
(BACKGROUND CHATTER)
167
00:10:12,157 --> 00:10:14,197
Can I have a guinness there
please?
168
00:10:18,797 --> 00:10:21,378
Sorry, no, could you make that
a scotch?
169
00:10:21,478 --> 00:10:23,558
You're that guy?
170
00:10:24,438 --> 00:10:27,038
We, uh, we met at your house.
171
00:10:28,438 --> 00:10:30,438
Oh,
172
00:10:31,038 --> 00:10:32,978
- Right, hello there.
- Hello, friend.
173
00:10:33,078 --> 00:10:36,358
We, um, we found her, by
the way.
174
00:10:37,398 --> 00:10:39,399
Right.
175
00:10:44,119 --> 00:10:46,299
(HE COUGHS)
176
00:10:46,399 --> 00:10:48,439
That kind of day, was it?
177
00:10:50,439 --> 00:10:52,459
You can say that again.
178
00:10:52,559 --> 00:10:54,339
That kind of day was it?
179
00:10:54,439 --> 00:10:55,979
(HE CHUCKLES)
180
00:10:56,079 --> 00:10:57,940
Uh.
181
00:10:58,040 --> 00:10:59,540
(HE SIGHS)
182
00:10:59,640 --> 00:11:02,340
You look like you're
traversing some salty waters
183
00:11:02,440 --> 00:11:04,900
there my friend.
184
00:11:05,000 --> 00:11:06,780
They found the rocks at the
bottom of the ocean,
185
00:11:06,880 --> 00:11:09,340
that's for sure.
186
00:11:09,440 --> 00:11:11,860
Rock bottom. That's clever.
187
00:11:11,960 --> 00:11:15,661
Continuing with the seafaring analogies.
188
00:11:15,761 --> 00:11:18,841
Might I offer you a sort of
floatation device?
189
00:11:19,801 --> 00:11:21,341
There's no coming back
from this.
190
00:11:21,441 --> 00:11:24,261
Well, even when a person has
been underwater
191
00:11:24,361 --> 00:11:25,741
for a long time, it still
192
00:11:25,841 --> 00:11:28,541
may be possible to
resuscitate them.
193
00:11:28,641 --> 00:11:32,101
I did a course in Brisbane
in my pyjamas once and...
194
00:11:32,201 --> 00:11:34,902
If you don't mind, I'd just
like to have my drink.
195
00:11:35,002 --> 00:11:37,002
Okay.
196
00:11:44,402 --> 00:11:48,462
I've done something awful and
there's no coming back from it.
197
00:11:48,562 --> 00:11:50,963
Okay, there's just, there's not.
198
00:11:53,203 --> 00:11:54,463
Well,
199
00:11:54,563 --> 00:11:57,263
you're speaking to the
right person,
200
00:11:57,363 --> 00:11:59,363
because I have done
201
00:12:00,523 --> 00:12:02,703
terrible things
202
00:12:02,803 --> 00:12:04,943
and it's like
203
00:12:05,043 --> 00:12:08,643
I knew at the time I was wrong
204
00:12:09,844 --> 00:12:14,544
that I should try to be better,
but it's like I was in it.
205
00:12:14,644 --> 00:12:17,944
So why not just keep
carrying on?
206
00:12:18,044 --> 00:12:23,744
Because maybe things were so bad
that I couldn't make them worse,
207
00:12:23,844 --> 00:12:25,424
you know what I mean?
208
00:12:25,524 --> 00:12:27,064
Christ.
209
00:12:27,164 --> 00:12:29,165
I do.
210
00:12:29,525 --> 00:12:31,525
I really, I really do.
211
00:12:32,765 --> 00:12:35,725
Well, let me buy you
another scotch.
212
00:12:41,085 --> 00:12:45,486
♪ LOCAL MUSIC PLAYS ♪
213
00:13:04,447 --> 00:13:07,707
TV NARRATOR: 'Commonly mistaken
for plants, corals are actually
214
00:13:07,807 --> 00:13:12,247
animals related to the anemone
and jellyfish families.
215
00:13:13,207 --> 00:13:15,147
They provide a (INDISTICT)
216
00:13:15,247 --> 00:13:17,847
25% of the world's marine life.
217
00:13:19,727 --> 00:13:21,727
Known as rainforests of the sea,
218
00:13:22,208 --> 00:13:25,228
these vibrant ecosystems are
found across
219
00:13:25,328 --> 00:13:27,188
our planet and are a delicate
220
00:13:27,288 --> 00:13:30,088
hive of activity for
ocean dwellers.'
221
00:13:31,008 --> 00:13:33,008
The moon.
222
00:13:34,248 --> 00:13:36,528
It's got a face, doesn't it?
223
00:13:44,369 --> 00:13:46,669
I saw the face of the moon this evening.
224
00:13:46,769 --> 00:13:48,769
It was laughing at me.
225
00:13:50,409 --> 00:13:52,769
You know why that is, Claire?
226
00:13:55,009 --> 00:13:56,629
TV PRESENTER: 'Provide food
(INDISTINCT)
227
00:13:56,729 --> 00:13:59,730
shoaling fish like these
(INDISTINCT)
228
00:14:02,610 --> 00:14:04,190
Is a busy epicentre
229
00:14:04,290 --> 00:14:05,870
for feeding organisms,
230
00:14:05,970 --> 00:14:08,310
and many have developed
defence mechanisms
231
00:14:08,410 --> 00:14:09,990
to protect themselves
232
00:14:10,090 --> 00:14:12,230
while feeding.
233
00:14:12,330 --> 00:14:14,030
The yellow tiger fish
234
00:14:14,130 --> 00:14:15,510
is a habitual.'
235
00:14:15,610 --> 00:14:17,611
(REMOTE CONTROL CRASHES AND TV
GOES SILENT)
236
00:14:19,611 --> 00:14:20,911
Look at me.
237
00:14:21,011 --> 00:14:23,011
Would you?
238
00:14:26,891 --> 00:14:28,831
Go on then.
239
00:14:28,931 --> 00:14:30,931
Do to me what you want to do.
240
00:14:33,451 --> 00:14:36,232
Is that what you said to him?
241
00:14:36,332 --> 00:14:41,512
To Eugene Cassidy, just before
he bent over and put
242
00:14:41,612 --> 00:14:44,552
his baby inside you.
Is that what you said to him?
243
00:14:44,652 --> 00:14:46,752
He's upstairs. Don't!
(A SLAP AND SHE SCREAMS)
244
00:14:46,852 --> 00:14:49,152
Have you got any idea what it's
like to raise
245
00:14:49,252 --> 00:14:50,672
a boy that's not even mine?
246
00:14:50,772 --> 00:14:52,772
Mam.
247
00:14:54,333 --> 00:14:56,333
Uh.
248
00:14:59,573 --> 00:15:01,573
(DOOR SLAMS)
249
00:15:20,214 --> 00:15:22,214
(FOOTSTEPS ON GRAVEL)
250
00:15:26,254 --> 00:15:28,254
Put them down.
251
00:15:29,855 --> 00:15:31,855
Down.
252
00:15:32,775 --> 00:15:34,775
Go ahead.
253
00:15:35,095 --> 00:15:36,715
What do you think she'll say?
254
00:15:36,815 --> 00:15:38,235
We'll soon find out.
255
00:15:38,335 --> 00:15:40,775
(THROATY LAUGH)
256
00:15:42,575 --> 00:15:44,595
Sorry, sorry, sorry.
257
00:15:44,695 --> 00:15:47,255
(SHE CONTINUES TO CHUCKLE)
258
00:15:48,376 --> 00:15:50,116
I mean, that is brilliant.
259
00:15:50,216 --> 00:15:54,076
You stuck it in McDonnell, and
they ended up bringing him up
260
00:15:54,176 --> 00:15:55,796
as one of their own.
261
00:15:55,896 --> 00:15:57,396
Did Frank know?
262
00:15:57,496 --> 00:15:59,496
He does now.
263
00:16:00,056 --> 00:16:01,996
Bet he doesn't know what to do
with himself.
264
00:16:02,096 --> 00:16:03,756
It'll be fucking killing him,
265
00:16:03,856 --> 00:16:05,856
this will.
266
00:16:09,697 --> 00:16:11,437
It's good to have you back.
267
00:16:11,537 --> 00:16:13,197
Well, I'm not,
268
00:16:13,297 --> 00:16:15,937
not back, you know, I'm just here.
269
00:16:17,777 --> 00:16:18,997
Good as.
270
00:16:19,097 --> 00:16:21,097
Not for me it's not.
271
00:16:24,057 --> 00:16:26,718
Never thought I'd see the day
you shacked up with an officer
272
00:16:26,818 --> 00:16:28,818
of the law.
273
00:16:29,618 --> 00:16:31,358
Well, I never thought I'd see
my mother
274
00:16:31,458 --> 00:16:32,838
in law put a knife through
275
00:16:32,938 --> 00:16:34,158
some guy's eye, so.
276
00:16:34,258 --> 00:16:36,258
Mother in law?
277
00:16:38,858 --> 00:16:42,499
No, it's just, it's just
278
00:16:43,059 --> 00:16:45,059
an expression.
279
00:16:45,459 --> 00:16:46,279
Um, Elliot here,
280
00:16:46,379 --> 00:16:47,559
he, um,
281
00:16:47,659 --> 00:16:49,759
he needs to find something.
282
00:16:49,859 --> 00:16:52,739
Something that you took
from Frank.
283
00:16:54,939 --> 00:16:57,819
What's Frank McDonnell
telling you?
284
00:16:59,099 --> 00:17:01,100
Well,
285
00:17:01,980 --> 00:17:04,400
he says that his dad
sent him something
286
00:17:04,500 --> 00:17:06,080
and you took it,
287
00:17:06,180 --> 00:17:08,900
right before you killed someone
called Elliot Stanley.
288
00:17:09,540 --> 00:17:11,280
You'd do well to take what
that man
289
00:17:11,380 --> 00:17:12,760
says with an oversized fucking
290
00:17:12,860 --> 00:17:14,000
boulder of salt.
291
00:17:14,100 --> 00:17:16,100
Why would he lie?
292
00:17:16,580 --> 00:17:20,121
Let me tell you a story
about Frank McDonnell.
293
00:17:20,221 --> 00:17:22,681
There was a fella back in
the day.
294
00:17:22,781 --> 00:17:26,881
Got hold of a bottle of Macallan
Michael Dillon at auction.
295
00:17:26,981 --> 00:17:28,481
You know it?
296
00:17:28,581 --> 00:17:29,881
Can't say I do.
297
00:17:29,981 --> 00:17:31,441
Worth near seven figures.
298
00:17:31,541 --> 00:17:34,881
One of the rarest bottles
of whisky in the world.
299
00:17:34,981 --> 00:17:37,922
Anyway, this fella bought the bottle
300
00:17:38,022 --> 00:17:41,102
and he called it a barley branch.
301
00:17:41,662 --> 00:17:45,202
Extended it to Frank to try and
put the whole family feud
302
00:17:45,302 --> 00:17:48,042
in the rear view. You
know, less blood, more money.
303
00:17:48,142 --> 00:17:50,142
And Frank, he said yes.
304
00:17:51,462 --> 00:17:55,283
They went out fishing on
Loch Mellon to talk.
305
00:17:55,383 --> 00:17:57,763
To see what could be done.
306
00:17:57,863 --> 00:18:00,843
Before a single word was spoken,
307
00:18:00,943 --> 00:18:05,683
Frank smashed the bottle off the
side of that boat and slit
308
00:18:05,783 --> 00:18:07,843
the man's throat.
309
00:18:07,943 --> 00:18:11,443
Threw the body into the lake
like it was nothing.
310
00:18:11,543 --> 00:18:13,544
A murder worth a million pounds.
311
00:18:14,944 --> 00:18:18,024
And that is why your uncle,
312
00:18:18,664 --> 00:18:22,384
my brother is not sitting
in that chair there.
313
00:18:29,504 --> 00:18:31,504
Jesus.
314
00:18:32,025 --> 00:18:33,245
Yeah, it's him and his girlfriend
315
00:18:33,345 --> 00:18:34,605
I think.
316
00:18:34,705 --> 00:18:36,005
They're in there now.
317
00:18:36,105 --> 00:18:38,105
I'll drop you a pin.
318
00:18:49,906 --> 00:18:53,366
So you're telling me honestly
that you didn't take anything
319
00:18:53,466 --> 00:18:54,606
from Frank McDonnell?
320
00:18:54,706 --> 00:18:56,826
Cross my cold black heart.
321
00:18:59,346 --> 00:19:03,246
Well, I guess I'll just have
to find it another way.
322
00:19:03,346 --> 00:19:05,446
I can help.
323
00:19:05,546 --> 00:19:07,246
We'll come up with something.
324
00:19:07,346 --> 00:19:10,007
For every part of me that
hates that family,
325
00:19:10,107 --> 00:19:12,427
there's more that loves you.
326
00:19:13,667 --> 00:19:18,787
And if what you want is to talk
to that boy, I will find a way.
327
00:19:20,227 --> 00:19:21,847
Thank you.
328
00:19:21,947 --> 00:19:23,967
Do you mind if it's
tomorrow, though?
329
00:19:24,067 --> 00:19:26,007
- I'm knackered.
- You can stay here.
330
00:19:26,107 --> 00:19:27,608
Both of you.
331
00:19:27,708 --> 00:19:30,448
You'll be safe from the bastards
out looking for you.
332
00:19:30,548 --> 00:19:31,688
Ah, that's okay.
333
00:19:31,788 --> 00:19:33,008
We wouldn't want to put you out.
334
00:19:33,108 --> 00:19:34,248
No, I appreciate it.
335
00:19:34,348 --> 00:19:36,348
Maybe just one night.
336
00:19:37,148 --> 00:19:39,168
You can stay here as
long as you want.
337
00:19:39,268 --> 00:19:41,248
You're my son.
338
00:19:41,348 --> 00:19:44,408
Back where you belong and
not a moment too soon.
339
00:19:44,508 --> 00:19:47,449
Frank McDonnell has taken
a lot from me.
340
00:19:47,549 --> 00:19:50,269
You're the last blood I
got left.
341
00:19:53,469 --> 00:19:55,809
I saw her stab a man in
the eyeball.
342
00:19:55,909 --> 00:19:58,369
I mean, why are we having
a bleeding sleepover?
343
00:19:58,469 --> 00:20:00,089
Because I'm tired.
344
00:20:00,189 --> 00:20:03,050
Um, because she might
have answers for me.
345
00:20:03,150 --> 00:20:05,530
About what exactly?
346
00:20:05,630 --> 00:20:07,530
Me, my life,
347
00:20:07,630 --> 00:20:11,010
and she said she could help
me talk to Fergal.
348
00:20:11,110 --> 00:20:13,110
And you believed her?
349
00:20:13,670 --> 00:20:15,130
You didn't believe her.
350
00:20:15,230 --> 00:20:16,970
Well, if we stick around, we
might actually
351
00:20:17,070 --> 00:20:18,490
find something out.
352
00:20:18,590 --> 00:20:20,370
More so than we would
if we walked away.
353
00:20:20,470 --> 00:20:21,811
And you're sure we're not,
354
00:20:21,911 --> 00:20:23,131
you know, just missing this
whole walk away
355
00:20:23,231 --> 00:20:25,731
thing a little too quickly.
356
00:20:25,831 --> 00:20:28,131
I mean, we both survived our
respective kidnappings,
357
00:20:28,231 --> 00:20:29,731
and, well, we
358
00:20:29,831 --> 00:20:31,531
learned a very important lesson
359
00:20:31,631 --> 00:20:33,971
about not believing every
random letter
360
00:20:34,071 --> 00:20:36,171
we get from a stranger.
361
00:20:36,271 --> 00:20:38,271
(KNOCKING ON DOOR)
362
00:20:39,472 --> 00:20:42,232
Hey, some towels there
363
00:20:43,512 --> 00:20:46,272
and fresh clothes for
the morning.
364
00:20:47,472 --> 00:20:49,972
They were your brothers.
365
00:20:50,072 --> 00:20:52,072
- Sleep well.
- Thanks.
366
00:21:00,513 --> 00:21:02,373
I'm gonna go and have a shower.
367
00:21:02,473 --> 00:21:04,413
Good idea.
368
00:21:04,513 --> 00:21:05,853
So,
369
00:21:05,953 --> 00:21:07,993
definitely staying here.
370
00:21:09,873 --> 00:21:11,873
(KNOCKING AT DOOR)
371
00:21:14,313 --> 00:21:16,314
You mind?
372
00:21:19,114 --> 00:21:21,114
(DOOR CLOSES)
373
00:21:28,514 --> 00:21:30,514
How much did you hear?
374
00:21:33,955 --> 00:21:35,955
Is it true?
375
00:21:42,395 --> 00:21:44,395
Were you ever going to tell me?
376
00:21:45,715 --> 00:21:47,715
Probably not.
377
00:21:48,955 --> 00:21:50,855
Oh,
378
00:21:50,955 --> 00:21:52,956
you just keep lying to me.
379
00:21:53,596 --> 00:21:55,796
It doesn't change anything.
380
00:21:57,076 --> 00:22:00,336
My whole life I was told
the Cassidy's are
381
00:22:00,436 --> 00:22:03,456
subhuman retards, worth less
than the shit
382
00:22:03,556 --> 00:22:04,936
that comes out of them.
383
00:22:05,036 --> 00:22:06,576
Don't say retards, Fergal.
384
00:22:06,676 --> 00:22:08,676
Sorry.
385
00:22:12,237 --> 00:22:14,837
It is what we call them, though.
386
00:22:17,357 --> 00:22:19,357
It's true enough.
387
00:22:30,358 --> 00:22:33,078
He's still your dad, Fergal,
388
00:22:33,918 --> 00:22:36,318
and you're still a McDonnell.
389
00:22:38,158 --> 00:22:40,158
I'm not though.
390
00:22:41,038 --> 00:22:42,018
I'm not going tomorrow.
391
00:22:42,118 --> 00:22:43,458
Well, it's been booked months.
392
00:22:43,558 --> 00:22:47,059
I don't need to learn
fucking Irish mam.
393
00:22:47,159 --> 00:22:48,939
It's important to Frank.
394
00:22:49,039 --> 00:22:50,459
Well he's not even my granddad.
395
00:22:50,559 --> 00:22:53,319
He is. That hasn't changed.
396
00:22:59,639 --> 00:23:03,399
And with all of this, your
dad feels it's best if,
397
00:23:05,960 --> 00:23:08,160
if you were somewhere else.
398
00:23:13,040 --> 00:23:14,860
Oh.
399
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
For now.
400
00:23:18,120 --> 00:23:19,700
It's like that is it?
401
00:23:19,800 --> 00:23:21,740
Just
402
00:23:21,840 --> 00:23:23,841
for now.
403
00:23:34,081 --> 00:23:38,241
(DRAMATIC MUSIC)
404
00:23:51,482 --> 00:23:53,482
Shower's good.
405
00:23:53,842 --> 00:23:55,842
- You want to go?
- Yeah.
406
00:23:58,762 --> 00:24:00,763
I'm going.
407
00:24:02,483 --> 00:24:04,223
(HE SIGHS)
408
00:24:04,323 --> 00:24:06,103
Been a long day.
409
00:24:06,203 --> 00:24:08,203
Oh yeah.
410
00:24:09,363 --> 00:24:12,383
I mean, meeting the parents
is normally weird, but
411
00:24:12,483 --> 00:24:15,063
this takes all the biscuits and
more biscuits
412
00:24:15,163 --> 00:24:16,823
and takes them too,
413
00:24:16,923 --> 00:24:19,584
and it's pretty much just a
biscuit shop at this point.
414
00:24:19,684 --> 00:24:21,684
Made out of biscuits.
415
00:24:23,364 --> 00:24:25,104
Thank you,
416
00:24:25,204 --> 00:24:27,384
for trying to find me.
417
00:24:27,484 --> 00:24:30,124
Thank you for trying to find me.
418
00:24:39,445 --> 00:24:41,445
Hey, um,
419
00:24:41,925 --> 00:24:43,225
the ring?
420
00:24:43,325 --> 00:24:46,065
What did you do with it?
421
00:24:46,165 --> 00:24:49,345
Oh, um, yeah.
422
00:24:49,445 --> 00:24:52,225
Uh, it's in your bag at
the police station.
423
00:24:52,325 --> 00:24:55,246
Ah, so we can get it tomorrow.
424
00:24:57,166 --> 00:24:59,346
Mm.
425
00:24:59,446 --> 00:25:03,566
Did you notice how I didn't
ask you what you'd say?
426
00:25:05,406 --> 00:25:08,106
You know that saying that is
427
00:25:08,206 --> 00:25:11,286
basically asking me what
I'd say.
428
00:25:12,286 --> 00:25:14,987
And the truth is, I don't
think I'll
429
00:25:15,087 --> 00:25:18,967
know until you actually ask me.
430
00:25:20,687 --> 00:25:23,967
But shouldn't, you know,
I mean, like
431
00:25:24,847 --> 00:25:27,787
shouldn't you have,
like, a reaction?
432
00:25:27,887 --> 00:25:29,187
Well,
433
00:25:29,287 --> 00:25:30,828
I didn't expect
434
00:25:30,928 --> 00:25:32,428
it, is all.
435
00:25:32,528 --> 00:25:34,888
I mean, it's kind of a shock.
436
00:25:35,488 --> 00:25:37,628
- A shock.
- Yeah.
437
00:25:37,728 --> 00:25:39,868
Well, that's not good.
438
00:25:39,968 --> 00:25:42,148
Well a shock can be a
good thing.
439
00:25:42,248 --> 00:25:43,708
But they're usually not,
though, are they?
440
00:25:43,808 --> 00:25:45,108
I mean, like,
441
00:25:45,208 --> 00:25:47,308
uh, electric shock,
442
00:25:47,408 --> 00:25:49,709
anaphylactic shock,
septic shock.
443
00:25:49,809 --> 00:25:52,849
Okay, let's just stop
listing shocks.
444
00:25:55,409 --> 00:25:57,409
Look,
445
00:25:58,089 --> 00:26:00,089
I love you.
446
00:26:01,209 --> 00:26:03,209
I love you too.
447
00:26:04,209 --> 00:26:06,289
- Cardiogenic shock.
- Okay.
448
00:26:19,410 --> 00:26:22,570
(RHYTHMIC BANGING)
449
00:26:31,451 --> 00:26:33,431
(BANGS ON WALL)
450
00:26:33,531 --> 00:26:35,111
Hey, boy,
451
00:26:35,211 --> 00:26:37,211
fuck quieter.
452
00:26:48,492 --> 00:26:51,172
Just like his mother is,
that boy.
453
00:26:53,892 --> 00:26:56,652
(RHYTHMIC BANGING CONTINUES)
454
00:26:58,132 --> 00:27:00,132
(BELL RINGS)
455
00:27:08,453 --> 00:27:09,753
(DOOR SLAMS)
456
00:27:09,853 --> 00:27:11,513
Put it back in your
trousers, Eugene.
457
00:27:11,613 --> 00:27:13,613
We've got company.
458
00:27:14,573 --> 00:27:16,573
(DOOR SLAMS)
459
00:27:18,533 --> 00:27:20,534
(WHISPERS) You two, around the back.
460
00:27:27,134 --> 00:27:29,134
(DOOR CREAKS)
461
00:27:41,895 --> 00:27:43,875
(SOUND OF BREAKING GLASS)
462
00:27:43,975 --> 00:27:45,975
(DOOR OPENING)
463
00:27:55,135 --> 00:27:56,275
Fuck's sake!
464
00:27:56,375 --> 00:27:59,216
♪ DRAMATIC MUSIC ♪
465
00:28:21,657 --> 00:28:23,657
(CRASHING AND CLATTERING)
466
00:28:24,977 --> 00:28:26,877
Idiot.
467
00:28:26,977 --> 00:28:29,177
(HEAVY BREATHING)
468
00:28:30,177 --> 00:28:33,198
(RAPID GUN SHOTS)
469
00:28:33,298 --> 00:28:35,478
(INDISTINCT SHOUTING)
470
00:28:35,578 --> 00:28:38,418
(RAPID GUN SHOTS CONTINUE)
471
00:28:44,338 --> 00:28:46,338
(INDISTINCT SHOUTING CONTINUES)
472
00:28:51,899 --> 00:28:53,899
(SCREAMS)
473
00:28:57,339 --> 00:28:59,039
What the fuck is going on?
474
00:28:59,139 --> 00:29:00,479
You were followed and they've
come to kill us.
475
00:29:00,579 --> 00:29:02,239
That's what the fuck's going on.
476
00:29:02,339 --> 00:29:03,759
We would have seen them.
477
00:29:03,859 --> 00:29:04,959
You didn't and you were,
478
00:29:05,059 --> 00:29:06,319
you led them right to us.
479
00:29:06,419 --> 00:29:08,399
Now follow me if you enjoy breathing.
480
00:29:08,499 --> 00:29:10,400
- Do you have another gun?
- I do in the kitchen.
481
00:29:10,500 --> 00:29:12,680
- You want to go and get it?
- No.
482
00:29:12,780 --> 00:29:15,400
(GUN SHOTS)
483
00:29:15,500 --> 00:29:17,500
(HEAVY BREATHING)
484
00:29:18,140 --> 00:29:19,560
No, Tomasz, it's me!
485
00:29:19,660 --> 00:29:21,280
- Fuck, how many?
- Ten.
486
00:29:21,380 --> 00:29:22,920
Fuck!
487
00:29:23,020 --> 00:29:24,680
Mention this and I'll serve
you your own bollocks.
488
00:29:24,780 --> 00:29:26,640
Let's get you safe.
489
00:29:26,740 --> 00:29:29,101
(GUN SHOTS CONTINUE)
490
00:30:04,383 --> 00:30:06,563
(DOG WHINES)
491
00:30:06,663 --> 00:30:08,663
Jesus.
492
00:30:10,703 --> 00:30:11,963
Oh!
493
00:30:12,063 --> 00:30:14,063
Ah!
494
00:30:19,823 --> 00:30:21,823
Did you get any sleep?
495
00:30:22,584 --> 00:30:24,284
I don't know.
496
00:30:24,384 --> 00:30:26,384
Some, maybe.
497
00:30:33,224 --> 00:30:35,224
Where even are we?
498
00:30:36,544 --> 00:30:38,544
I have no idea.
499
00:30:40,344 --> 00:30:42,345
Just like old times.
500
00:31:09,106 --> 00:31:11,526
I don't know what that means.
501
00:31:11,626 --> 00:31:14,506
You must remember some
from school.
502
00:31:15,186 --> 00:31:17,827
I remember, um, service station
503
00:31:18,507 --> 00:31:20,487
and library.
504
00:31:20,587 --> 00:31:22,587
It's a start.
505
00:31:24,747 --> 00:31:26,767
It's not normal, you know.
506
00:31:26,867 --> 00:31:28,567
What?
507
00:31:28,667 --> 00:31:33,127
Well most people who find out
that their dad is not their dad
508
00:31:33,227 --> 00:31:36,008
don't get sent away like
it's their fault.
509
00:31:36,108 --> 00:31:37,488
I told you,
510
00:31:37,588 --> 00:31:38,808
this was already booked.
511
00:31:38,908 --> 00:31:40,908
It's,
512
00:31:44,068 --> 00:31:46,448
we just want to keep you safe.
513
00:31:46,548 --> 00:31:48,548
Okay.
514
00:31:49,228 --> 00:31:50,368
Your dad,
515
00:31:50,468 --> 00:31:52,468
he loves you.
516
00:31:52,868 --> 00:31:54,889
And this,
517
00:31:54,989 --> 00:31:57,349
is gonna stir things up.
518
00:31:58,549 --> 00:32:00,729
Even more than Mama Cassidy
doing cousin Brian
519
00:32:00,829 --> 00:32:02,829
through the eyehole.
520
00:32:03,909 --> 00:32:07,189
This is the best place
for you right now.
521
00:32:08,869 --> 00:32:10,869
There's a war coming.
522
00:32:14,150 --> 00:32:18,110
And this place will help you
find out who you are.
523
00:32:21,190 --> 00:32:23,190
I know who I am.
524
00:32:30,311 --> 00:32:32,311
(SHE CHUCKLES)
525
00:32:38,831 --> 00:32:40,831
Love you mum.
526
00:32:45,391 --> 00:32:47,391
(CAR DOOR SLAMS)
527
00:33:03,752 --> 00:33:06,793
(INDISTINCT CHATTER IN IRISH)
528
00:33:12,553 --> 00:33:14,553
Just looking for my name tag.
529
00:33:17,313 --> 00:33:19,313
Just, um.
530
00:33:20,353 --> 00:33:22,353
Just looking for the name tag.
531
00:33:25,234 --> 00:33:27,494
It's Irish only, remember?
532
00:33:27,594 --> 00:33:29,574
I do, yeah,
533
00:33:29,674 --> 00:33:31,574
but mine's shit, so.
534
00:33:31,674 --> 00:33:32,974
Well,
535
00:33:33,074 --> 00:33:34,934
that's why you're here,
though, right?
536
00:33:35,034 --> 00:33:36,774
Not really.
537
00:33:36,874 --> 00:33:38,894
Because my granddad Frank wants
me to reconnect
538
00:33:38,994 --> 00:33:41,254
- with where I'm from.
- Aww.
539
00:33:41,354 --> 00:33:42,655
Where I'm from is a lie though.
540
00:33:42,755 --> 00:33:44,755
Oh.
541
00:33:46,715 --> 00:33:48,375
Right,
542
00:33:48,475 --> 00:33:50,475
well,
543
00:33:53,075 --> 00:33:55,395
Did you find yourself there?
544
00:33:58,995 --> 00:34:00,996
Close enough.
545
00:34:04,756 --> 00:34:07,396
Don't you fucking start
with me.
546
00:34:10,916 --> 00:34:12,456
Listen,
547
00:34:12,556 --> 00:34:14,556
that's bollocks.
548
00:34:15,476 --> 00:34:17,896
I don't want to hear
it, monsieur Tiote.
549
00:34:17,996 --> 00:34:19,537
I know it was you.
550
00:34:19,637 --> 00:34:23,097
You sent Frank's people right to
my doorstep,
551
00:34:23,197 --> 00:34:25,197
to me and to my son.
552
00:34:26,197 --> 00:34:27,977
I'm getting another call.
553
00:34:28,077 --> 00:34:29,977
This isn't over.
554
00:34:30,077 --> 00:34:32,697
I suggest you sleep with one
eye open from now on,
555
00:34:32,797 --> 00:34:34,917
you shifty little fuck.
556
00:34:35,957 --> 00:34:37,958
Yeah.
557
00:34:38,558 --> 00:34:39,658
Morning.
558
00:34:39,758 --> 00:34:41,298
Hey.
559
00:34:41,398 --> 00:34:43,398
How did,
560
00:34:43,758 --> 00:34:45,798
things end up last night?
561
00:34:48,118 --> 00:34:50,298
People died.
562
00:34:50,398 --> 00:34:51,778
More of theirs than ours.
563
00:34:51,878 --> 00:34:53,778
Someone's on the phone.
564
00:34:53,878 --> 00:34:56,099
It's Fergal McDonnell.
565
00:34:56,199 --> 00:34:58,199
He wants to talk to you.
566
00:35:12,959 --> 00:35:14,960
Hello.
567
00:35:15,520 --> 00:35:17,520
Hi.
568
00:35:18,520 --> 00:35:20,920
So you've,
569
00:35:22,280 --> 00:35:23,780
you've heard?
570
00:35:23,880 --> 00:35:26,060
That I'm...
571
00:35:26,160 --> 00:35:28,160
Yeah.
572
00:35:28,680 --> 00:35:30,540
I uh,
573
00:35:30,640 --> 00:35:32,021
looked up your mom's number
574
00:35:32,121 --> 00:35:35,221
in my dad's phone when
he was passed out drunk.
575
00:35:35,321 --> 00:35:37,321
You said I wasn't smart.
576
00:35:40,281 --> 00:35:44,321
I don't know, I just, I just
thought I should, um,
577
00:35:45,761 --> 00:35:47,761
call.
578
00:35:53,442 --> 00:35:54,582
Probably a good thing I didn't
kill you
579
00:35:54,682 --> 00:35:56,902
on the island back there.
580
00:35:57,002 --> 00:35:58,582
Yeah, yeah.
581
00:35:58,682 --> 00:36:00,542
No, that would have been
some real
582
00:36:00,642 --> 00:36:03,762
greek tragedy stuff there,
wouldn't it?
583
00:36:05,642 --> 00:36:07,622
Irish tragedy, but,
584
00:36:07,722 --> 00:36:09,823
yeah.
585
00:36:09,923 --> 00:36:11,923
Uh.
586
00:36:14,563 --> 00:36:15,823
You know, I,
587
00:36:15,923 --> 00:36:17,923
I don't really,
588
00:36:18,563 --> 00:36:20,823
and I'm not really good
at this sort of thing.
589
00:36:20,923 --> 00:36:22,343
I don't really know what
to say.
590
00:36:22,443 --> 00:36:24,443
Um, I was,
591
00:36:24,843 --> 00:36:27,724
I was thinking maybe we
could meet.
592
00:36:29,884 --> 00:36:31,464
Yeah.
593
00:36:31,564 --> 00:36:32,744
Yes, yes.
594
00:36:32,844 --> 00:36:34,824
No, that would be, uh,
595
00:36:34,924 --> 00:36:37,384
that'd be great, um, yeah.
596
00:36:37,484 --> 00:36:39,904
Considering the situation,
I think we,
597
00:36:40,004 --> 00:36:42,024
we should talk.
598
00:36:42,124 --> 00:36:46,625
I don't think your family would
be too pleased about it though.
599
00:36:46,725 --> 00:36:48,725
They don't need to know.
600
00:36:49,245 --> 00:36:52,265
Somewhere out the way? They've
packed me off
601
00:36:52,365 --> 00:36:56,085
and, uh, I don't think they'll
be coming out here anytime soon.
602
00:36:56,605 --> 00:36:58,145
I love that boy with all
my heart,
603
00:36:58,245 --> 00:37:02,525
but Jesus, he doesn't half get
himself into some shit.
604
00:37:06,166 --> 00:37:07,506
Do you
605
00:37:07,606 --> 00:37:10,406
happen to know much about
Fergal's mum?
606
00:37:11,526 --> 00:37:13,526
Claire?
607
00:37:14,086 --> 00:37:16,086
I do.
608
00:37:18,286 --> 00:37:19,666
What's she like?
609
00:37:19,766 --> 00:37:21,767
Beautiful.
610
00:37:24,887 --> 00:37:25,867
Oh.
611
00:37:25,967 --> 00:37:27,347
Yeah, he wants to meet up.
612
00:37:27,447 --> 00:37:28,787
Told you.
613
00:37:28,887 --> 00:37:30,547
Crikey, um.
614
00:37:30,647 --> 00:37:31,827
Where?
615
00:37:31,927 --> 00:37:33,827
Someplace, middle of nowhere.
616
00:37:33,927 --> 00:37:35,107
We should get going.
617
00:37:35,207 --> 00:37:36,907
I'll take you back to your car.
618
00:37:37,007 --> 00:37:38,987
I don't know why you're doing
this, but you should bring some
619
00:37:39,087 --> 00:37:40,788
of my people to be safe.
620
00:37:40,888 --> 00:37:42,588
I'm fine.
621
00:37:42,688 --> 00:37:43,988
I have to insist.
622
00:37:44,088 --> 00:37:45,708
Like, if I roll up with your crew,
623
00:37:45,808 --> 00:37:48,388
the boys are gonna run a mile.
I told you, I'm fine.
624
00:37:48,488 --> 00:37:51,608
Just remember who your
real family are.
625
00:38:12,609 --> 00:38:15,269
You know, I, um, I've
been thinking.
626
00:38:15,369 --> 00:38:18,650
What if you ran away to
protect your son?
627
00:38:20,810 --> 00:38:22,270
Okay, why would I?
628
00:38:22,370 --> 00:38:23,710
Well, hear me out.
629
00:38:23,810 --> 00:38:25,390
I mean, you get a McDonnell pregnant,
630
00:38:25,490 --> 00:38:27,110
and, I mean, you
know how much muck
631
00:38:27,210 --> 00:38:28,310
that's gonna throw up in
the air.
632
00:38:28,410 --> 00:38:29,950
So I was just wondering.
633
00:38:30,050 --> 00:38:32,070
If I changed my name to Elliot.
634
00:38:32,170 --> 00:38:35,111
Stanley, fled the country and
then never spoke to him again.
635
00:38:35,211 --> 00:38:36,991
Just out of the goodness of
my heart.
636
00:38:37,091 --> 00:38:40,871
Well, I just, I mean, I feel
like you must have had a reason
637
00:38:40,971 --> 00:38:43,071
to, to run away.
638
00:38:43,171 --> 00:38:44,431
And, I mean, this whole situation
639
00:38:44,531 --> 00:38:45,831
is banana cakes around here.
640
00:38:45,931 --> 00:38:47,911
So, I mean, I can see why you...
641
00:38:48,011 --> 00:38:49,831
Or maybe it's more likely that
I just
642
00:38:49,931 --> 00:38:52,391
royally fucked up and I was too
much of a
643
00:38:52,491 --> 00:38:54,312
coward to stick around.
644
00:38:54,412 --> 00:38:58,752
Why do you always assume the
worst about yourself?
645
00:38:58,852 --> 00:39:00,852
You know why.
646
00:39:01,252 --> 00:39:02,632
Look,
647
00:39:02,732 --> 00:39:06,052
I know that you've done
some bad things, but,
648
00:39:07,692 --> 00:39:09,952
just, I don't think that
that automatically.
649
00:39:10,052 --> 00:39:11,393
- Some bad things.
- I'm just.
650
00:39:11,493 --> 00:39:13,073
I'm trying to say that I
651
00:39:13,173 --> 00:39:14,593
No no what you're doing is
you're digging around
652
00:39:14,693 --> 00:39:16,713
my past, trying desperately
to find
653
00:39:16,813 --> 00:39:18,673
something, anything that could
654
00:39:18,773 --> 00:39:21,113
tell you that I'm, that
I'm a good person.
655
00:39:21,213 --> 00:39:23,313
That I'm not the man who
did those awful things.
656
00:39:23,413 --> 00:39:24,953
Like you always do that.
657
00:39:25,053 --> 00:39:28,153
That's why you wanted to
come back here, okay?
658
00:39:28,253 --> 00:39:30,474
People are dead because
of my actions, Helen.
659
00:39:30,574 --> 00:39:32,034
That is who I am.
660
00:39:32,134 --> 00:39:33,914
There's not some fucking halo
that's gonna
661
00:39:34,014 --> 00:39:35,034
just appear and just
662
00:39:35,134 --> 00:39:37,134
wipe away all my past.
663
00:39:46,254 --> 00:39:49,315
Remember when we said that we
wouldn't talk about any of this?
664
00:39:49,415 --> 00:39:51,435
Well, that's fine by me.
665
00:39:51,535 --> 00:39:52,955
Good.
666
00:39:53,055 --> 00:39:54,115
Great.
667
00:39:54,215 --> 00:39:55,355
Awesome.
668
00:39:55,455 --> 00:39:57,455
Awesome.
669
00:40:20,136 --> 00:40:21,676
Frank, what are you doing here?
670
00:40:21,776 --> 00:40:23,757
Don't.
671
00:40:23,857 --> 00:40:26,657
You know well enough why
I'm here?
672
00:40:29,337 --> 00:40:32,297
- Do you want to go inside?
- I'm all right where I am.
673
00:40:34,257 --> 00:40:35,917
With respect, Frank,
674
00:40:36,017 --> 00:40:37,317
this is a private matter.
675
00:40:37,417 --> 00:40:39,417
It's a family matter.
676
00:40:39,937 --> 00:40:42,898
Donal and I, we worked
through it.
677
00:40:43,898 --> 00:40:46,838
Bringing another man's son
into the world is not something
678
00:40:46,938 --> 00:40:48,558
you work through.
679
00:40:48,658 --> 00:40:50,278
You not keeping your legs closed
680
00:40:50,378 --> 00:40:52,758
is what's put us here now.
681
00:40:52,858 --> 00:40:54,838
Why are you here, Frank?
682
00:40:54,938 --> 00:40:56,518
Your boy is a fucking Cassidy.
683
00:40:56,618 --> 00:40:57,798
He is nothing of the sort
684
00:40:57,898 --> 00:40:59,718
and you know it as well as
I do.
685
00:40:59,818 --> 00:41:01,439
He's a...
686
00:41:01,539 --> 00:41:02,479
ah, Jesus Claire
687
00:41:02,579 --> 00:41:03,999
I'm not gonna hurt you.
688
00:41:04,099 --> 00:41:06,099
I'm not my son.
689
00:41:08,379 --> 00:41:10,239
No.
690
00:41:10,339 --> 00:41:14,299
You'd send someone else to
do that, wouldn't you?
691
00:41:16,379 --> 00:41:17,959
People are going to hear
of this.
692
00:41:18,059 --> 00:41:20,120
You know that, don't you?
693
00:41:20,220 --> 00:41:22,220
It's on the wind now.
694
00:41:25,900 --> 00:41:27,440
There's the people that work
for us.
695
00:41:27,540 --> 00:41:31,700
If they think we have a loose
floorboard in our house.
696
00:41:32,580 --> 00:41:35,200
So I need you to understand
that Fergal
697
00:41:35,300 --> 00:41:38,121
has something to prove now.
698
00:41:38,221 --> 00:41:40,681
He has to show us and everyone
around him
699
00:41:40,781 --> 00:41:42,201
that he understands who
700
00:41:42,301 --> 00:41:44,361
his family really are.
701
00:41:44,461 --> 00:41:45,921
What is it that you want
with him, Frank?
702
00:41:46,021 --> 00:41:47,681
That'd be between me and
him now,
703
00:41:47,781 --> 00:41:49,781
wouldn't it?
704
00:41:50,621 --> 00:41:52,081
I don't think you want to be making
705
00:41:52,181 --> 00:41:54,962
too much of a racket do you?
706
00:41:55,062 --> 00:41:57,502
The part you've played in all this.
707
00:42:06,862 --> 00:42:09,382
You take good care of yourself.
708
00:42:28,943 --> 00:42:30,923
I'm gonna pull up here.
709
00:42:31,023 --> 00:42:34,364
The map says it's another five
minutes down the road.
710
00:42:34,464 --> 00:42:36,484
I just think that we need
to check it out first.
711
00:42:36,584 --> 00:42:38,684
I mean,
712
00:42:38,784 --> 00:42:40,784
are you sure?
713
00:42:41,984 --> 00:42:43,404
Well, it's just you don't
really know this kid
714
00:42:43,504 --> 00:42:45,484
and then he calls you up out of
the blue
715
00:42:45,584 --> 00:42:46,684
and asks you to meet him
716
00:42:46,784 --> 00:42:48,204
in the middle of nowhere.
717
00:42:48,304 --> 00:42:50,005
He's the reason that I'm
still alive.
718
00:42:50,105 --> 00:42:51,565
If it wasn't for him, I'd
still be on the island.
719
00:42:51,665 --> 00:42:54,705
I'm just asking you to
be careful.
720
00:43:06,825 --> 00:43:10,346
(SEA BIRDS CALLING)
721
00:43:16,986 --> 00:43:19,866
See? Nothing to worry about.
722
00:43:20,426 --> 00:43:22,426
Well, no Fergal either.
723
00:43:24,866 --> 00:43:26,447
Come on.
724
00:43:26,547 --> 00:43:28,847
This, it's gonna be fine.
725
00:43:28,947 --> 00:43:30,947
Hey.
726
00:43:47,628 --> 00:43:48,848
Don't say it.
727
00:43:48,948 --> 00:43:50,408
- Say what?
- That you told me so.
728
00:43:50,508 --> 00:43:53,568
When have I ever said that
to you?
729
00:43:53,668 --> 00:43:55,168
Look, Elliot, I didn't...
730
00:43:55,268 --> 00:43:56,768
We came here to find out who
I am.
731
00:43:56,868 --> 00:43:59,088
Well, now we know the first
thing my son
732
00:43:59,188 --> 00:44:00,208
does when he finds out about
733
00:44:00,308 --> 00:44:01,448
me is sentence me to death.
734
00:44:01,548 --> 00:44:02,809
Chip off the old block, huh?
735
00:44:02,909 --> 00:44:04,609
Maybe he didn't have a choice.
736
00:44:04,709 --> 00:44:07,089
- I mean, maybe his family.
- Stop with the maybe's Helen.
737
00:44:07,189 --> 00:44:09,169
You know, sometimes it is what
it is.
738
00:44:09,269 --> 00:44:10,689
People are who they are.
739
00:44:10,789 --> 00:44:12,329
They're disappointing and
they're mean,
740
00:44:12,429 --> 00:44:13,269
and they're selfish and they're
741
00:44:13,269 --> 00:44:14,449
fucking rotten inside.
742
00:44:14,549 --> 00:44:16,169
Stop it, okay.
743
00:44:16,269 --> 00:44:18,449
Stop talking about yourself
like you're some kind of.
744
00:44:18,549 --> 00:44:20,930
I am who I am, who I've
always been.
745
00:44:21,030 --> 00:44:23,370
It's just, it's you that can't
accept it.
746
00:44:23,470 --> 00:44:25,170
That's not fair.
747
00:44:25,270 --> 00:44:26,690
You're the reason we came back
here in the first place.
748
00:44:26,790 --> 00:44:28,130
You couldn't just let
it lie, could you?
749
00:44:28,230 --> 00:44:29,290
You had to keep
fucking pushing.
750
00:44:29,390 --> 00:44:30,770
- No.
- Just admit it.
751
00:44:30,870 --> 00:44:32,210
Admit that you can't stop thinking
752
00:44:32,310 --> 00:44:33,290
about what I did, about the
753
00:44:33,390 --> 00:44:35,450
type of person that I am.
754
00:44:35,550 --> 00:44:37,550
Elliot
755
00:44:40,511 --> 00:44:42,511
Where are you going?
756
00:44:46,191 --> 00:44:48,191
Where is he?
757
00:44:48,911 --> 00:44:52,131
She will kill you, I swear
to God.
758
00:44:52,231 --> 00:44:54,131
What are you talking about?
759
00:44:54,231 --> 00:44:55,531
Don't fuck about.
760
00:44:55,631 --> 00:44:56,972
Fergal, is he close by?
761
00:44:57,072 --> 00:44:58,332
- Where do I find him?
- I can't.
762
00:44:58,432 --> 00:45:00,432
Donal will kill me!
763
00:45:01,552 --> 00:45:02,812
Elliot.
764
00:45:02,912 --> 00:45:04,412
What does he think I'm
gonna do?
765
00:45:04,512 --> 00:45:05,692
I am not joking, I will
fucking end you.
766
00:45:05,792 --> 00:45:07,852
- Where?
- Elliot calm down.
767
00:45:07,952 --> 00:45:09,692
The Mount Carrick Hotel,
768
00:45:09,792 --> 00:45:10,932
it's 15 minutes away from here.
769
00:45:11,032 --> 00:45:12,692
He's at the Mount Carrick.
770
00:45:12,792 --> 00:45:14,792
Come on.
771
00:45:17,473 --> 00:45:19,473
Get in.
772
00:45:21,273 --> 00:45:22,173
There's your keys and your phone.
773
00:45:22,273 --> 00:45:23,253
Thanks.
774
00:45:23,353 --> 00:45:24,613
- Hey, come on.
- Elliot.
775
00:45:24,713 --> 00:45:26,493
Not now, let's just not.
776
00:45:26,593 --> 00:45:28,593
Come back I need a pee man.
777
00:45:30,113 --> 00:45:33,073
You wouldn't really have
killed him would you?
778
00:45:34,474 --> 00:45:36,554
- Of course not.
- I really need to pee.
779
00:45:57,715 --> 00:46:00,155
Uh, I need to go to the toilet.
780
00:46:02,115 --> 00:46:04,115
Yeah.
781
00:46:09,755 --> 00:46:11,756
(LAUGHTER)
782
00:46:21,716 --> 00:46:22,976
What the hell are you
doing here?
783
00:46:23,076 --> 00:46:25,136
You wondering why I'm not dead?
784
00:46:25,236 --> 00:46:26,976
Is that what you really want?
You want me dead?
785
00:46:27,076 --> 00:46:30,337
No, no, I don't, but you're
not my dad and you being here.
786
00:46:30,437 --> 00:46:32,897
I know it's news to me too,
trust me,
787
00:46:32,997 --> 00:46:35,497
but people don't need to
get hurt.
788
00:46:35,597 --> 00:46:37,337
It doesn't change anything.
789
00:46:37,437 --> 00:46:39,577
Yes it does. It
changes everything.
790
00:46:39,677 --> 00:46:43,557
Okay, maybe we can all go
inside where it's dry.
791
00:46:44,597 --> 00:46:46,598
Okay.
792
00:46:47,918 --> 00:46:49,918
Hello?
793
00:46:50,598 --> 00:46:52,598
Anybody?
794
00:46:53,358 --> 00:46:54,618
Oh.
795
00:46:54,718 --> 00:46:57,798
- Huh.
- What the fuck happened here?
796
00:47:19,919 --> 00:47:22,419
Hope uh whisky's okay.
797
00:47:22,519 --> 00:47:25,340
The guy wouldn't really let
me pick anything else.
798
00:47:25,440 --> 00:47:27,260
I'm a McDonnell, they're like,
799
00:47:27,360 --> 00:47:29,360
80% whisky, so.
800
00:47:33,680 --> 00:47:35,820
You know, um, on second thoughts,
801
00:47:35,920 --> 00:47:39,300
maybe I should just wait outside.
802
00:47:39,400 --> 00:47:40,981
It's raining
803
00:47:41,081 --> 00:47:42,981
and you're the one who
suggested we stay inside.
804
00:47:43,081 --> 00:47:45,301
I know, but I...
805
00:47:45,401 --> 00:47:47,461
This is your thing.
806
00:47:47,561 --> 00:47:49,561
I'll find somewhere.
807
00:47:57,441 --> 00:47:59,222
I didn't want to call, you know,
808
00:47:59,322 --> 00:48:00,702
it was Frank.
809
00:48:00,802 --> 00:48:02,502
Him and my dad
810
00:48:02,602 --> 00:48:05,822
was saying that I should prove
myself, like, show them I'm
811
00:48:05,922 --> 00:48:08,102
a proper McDonnell.
812
00:48:08,202 --> 00:48:11,642
You just do whatever Frank
tells you to do?
813
00:48:14,122 --> 00:48:15,622
If it makes you feel any better,
814
00:48:15,722 --> 00:48:19,103
I didn't know for sure if
they'd be killing you.
815
00:48:19,203 --> 00:48:21,203
Just a hunch?
816
00:48:22,083 --> 00:48:24,183
Just a hunch.
817
00:48:24,283 --> 00:48:27,083
Well, that makes a big difference.
818
00:48:32,523 --> 00:48:34,763
Do you think we look alike?
819
00:48:36,884 --> 00:48:38,224
Uh,
820
00:48:38,324 --> 00:48:40,824
- I don't know.
- I don't.
821
00:48:40,924 --> 00:48:43,344
I always thought I look
like my dad, but
822
00:48:43,444 --> 00:48:45,444
people always said I did, but
823
00:48:46,244 --> 00:48:47,584
I suppose he's
824
00:48:47,684 --> 00:48:49,684
not my real dad, is he?
825
00:48:51,404 --> 00:48:54,605
Well, he's more your
dad than, than I am.
826
00:48:55,485 --> 00:48:57,585
If you really meant that, why
would you come see me after
827
00:48:57,685 --> 00:48:59,685
everything I did?
828
00:49:06,205 --> 00:49:08,205
Why did you come see me?
829
00:49:13,206 --> 00:49:15,206
Uh.
830
00:49:16,606 --> 00:49:17,706
The things I did.
831
00:49:17,806 --> 00:49:19,946
Um.
832
00:49:20,046 --> 00:49:23,406
Before the accident I
had in Australia, I,
833
00:49:24,046 --> 00:49:26,046
I hurt a lot of people.
834
00:49:27,926 --> 00:49:29,926
But I'm different now
835
00:49:31,367 --> 00:49:33,367
and, um,
836
00:49:33,767 --> 00:49:37,247
I wanted to meet you
and tell you that,
837
00:49:39,607 --> 00:49:41,607
the person I am now,
838
00:49:42,367 --> 00:49:45,407
they wouldn't run away
from you.
839
00:49:46,927 --> 00:49:49,548
And I know that's meaningless
because, you know, you have a
840
00:49:49,648 --> 00:49:52,468
you have a family and a dad,
and I'm just some,
841
00:49:52,568 --> 00:49:55,108
some guy who's walked through
the door
842
00:49:55,208 --> 00:49:56,708
and started talking all
843
00:49:56,808 --> 00:49:58,928
this bollocks to you, but...
844
00:50:01,848 --> 00:50:04,108
I don't want to be the person
845
00:50:04,208 --> 00:50:06,208
that runs away.
846
00:50:09,169 --> 00:50:10,909
Is what I'm trying to say.
847
00:50:11,009 --> 00:50:13,009
Um.
848
00:50:13,449 --> 00:50:16,889
I'm trying to take
responsibility for my actions.
849
00:50:24,849 --> 00:50:26,070
You know, now that I look
at it,
850
00:50:26,170 --> 00:50:30,950
I actually think we have
the same nose.
851
00:50:31,050 --> 00:50:34,090
Look, if you look at
it from the side,
852
00:50:34,850 --> 00:50:36,710
it's like
853
00:50:36,810 --> 00:50:38,750
kind of the same, like
854
00:50:38,850 --> 00:50:40,990
sideways, other side.
855
00:50:41,090 --> 00:50:43,831
Yeah, yeah yeah, yeah.
856
00:50:43,931 --> 00:50:45,951
You have a cute little
button nose.
857
00:50:46,051 --> 00:50:48,351
Yeah, mine's like not as cute.
858
00:50:48,451 --> 00:50:49,831
It's a little cute, but
it's not as cute.
859
00:50:49,931 --> 00:50:51,991
Yeah.
860
00:50:52,091 --> 00:50:54,091
Yeah.
861
00:50:55,971 --> 00:50:57,351
The boys tell me you're
his girl.
862
00:50:57,451 --> 00:50:59,491
Don't say a fucking word.
863
00:51:00,731 --> 00:51:02,512
Just keep watching.
864
00:51:02,612 --> 00:51:04,692
♪ DRAMATIC MUSIC ♪
865
00:51:26,613 --> 00:51:28,113
Not too smart, was it?
866
00:51:28,213 --> 00:51:29,993
Coming here, typical, Cassidy.
867
00:51:30,093 --> 00:51:31,073
You could have run.
868
00:51:31,173 --> 00:51:32,833
Why don't you just let her go?
869
00:51:32,933 --> 00:51:34,633
I don't think I'm gonna
do that, Eugene.
870
00:51:34,733 --> 00:51:36,873
Come on.
871
00:51:36,973 --> 00:51:39,094
Where are you taking them?
872
00:51:40,134 --> 00:51:42,034
You know where.
873
00:51:42,134 --> 00:51:44,174
It's okay, like I said,
874
00:51:44,894 --> 00:51:47,034
I'm trying to take
responsibility for my actions.
875
00:51:47,134 --> 00:51:49,434
Get back to your lessons now.
876
00:51:49,534 --> 00:51:51,534
Let's get moving.
877
00:52:14,856 --> 00:52:16,076
Out.
878
00:52:16,176 --> 00:52:18,176
Come on.
879
00:52:20,656 --> 00:52:22,396
Look, she's not a Cassidy.
880
00:52:22,496 --> 00:52:24,396
She didn't sleep with
your wife.
881
00:52:24,496 --> 00:52:25,996
Might not want to bring
that up right now.
882
00:52:26,096 --> 00:52:27,396
She has nothing to do
with any of this.
883
00:52:27,496 --> 00:52:28,876
You've changed.
884
00:52:28,976 --> 00:52:30,876
Fellow, I remember was only in
it for himself.
885
00:52:30,976 --> 00:52:32,397
Would have thrown his own granny
under the bus
886
00:52:32,497 --> 00:52:33,877
for a bacon sandwich.
887
00:52:33,977 --> 00:52:35,517
Look, everything that you're
so angry about
888
00:52:35,617 --> 00:52:37,077
happened a long time ago.
889
00:52:37,177 --> 00:52:39,077
So nothing he's ever done
doesn't count any more,
890
00:52:39,177 --> 00:52:40,517
is that it?
891
00:52:40,617 --> 00:52:42,617
Try telling her.
892
00:52:44,377 --> 00:52:46,377
What the hell?
893
00:53:09,379 --> 00:53:12,079
You're the one who sent
the letter?
894
00:53:12,179 --> 00:53:13,559
I am
895
00:53:13,659 --> 00:53:15,679
The message from Tommy was you.
896
00:53:15,779 --> 00:53:17,319
Mm hmm.
897
00:53:17,419 --> 00:53:21,199
- Then who was it in the photo?
- The real Tommy.
898
00:53:21,299 --> 00:53:22,999
Some guy you went to
school with.
899
00:53:23,099 --> 00:53:25,099
We sent her the photo
just in case.
900
00:53:32,380 --> 00:53:33,760
You could have talked to the police
901
00:53:33,860 --> 00:53:35,480
when I was in prison in Australia.
902
00:53:35,580 --> 00:53:37,580
You could have told
them everything.
903
00:53:47,981 --> 00:53:50,421
- What is she saying?
- Just tell me what you want.
904
00:54:03,221 --> 00:54:04,882
Film this, please.
905
00:54:04,982 --> 00:54:06,282
Why, what for?
906
00:54:06,382 --> 00:54:09,202
My friend Mila, who died
on that plane,
907
00:54:09,302 --> 00:54:10,482
she had a son.
908
00:54:10,582 --> 00:54:12,582
This is for him.
909
00:54:15,622 --> 00:54:16,802
Please.
910
00:54:16,902 --> 00:54:18,522
Let me.
911
00:54:18,622 --> 00:54:22,743
You know what he did to me,
what he did to my friends.
912
00:54:26,903 --> 00:54:28,163
(GUN SHOT)
913
00:54:28,263 --> 00:54:30,263
(SHE GASPS)
914
00:54:31,143 --> 00:54:33,143
Helen, Helen.
915
00:54:34,703 --> 00:54:36,523
No.
916
00:54:36,623 --> 00:54:38,743
(HELEN WHIMPERS AND GASPS)
917
00:54:39,463 --> 00:54:41,464
No no no.
918
00:54:48,584 --> 00:54:50,584
It's okay.
60845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.