All language subtitles for The.Experiment.2001.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,995 --> 00:00:46,391 Subjects wanted! 4 00:00:46,599 --> 00:00:50,037 Profits: 4000 mark, for a 14 day during experiment. 5 00:00:50,238 --> 00:00:52,110 ..in a spurious jail. 6 00:01:30,860 --> 00:01:32,423 Crown Plaza, please. 7 00:01:37,214 --> 00:01:40,027 THE EXPERIMENT 8 00:01:51,173 --> 00:01:52,943 - Take care. - You too. 9 00:03:03,038 --> 00:03:05,225 Fighting dogs, fighting dogs? Where does someone need fighting dogs for? 10 00:03:05,433 --> 00:03:08,038 In former days the Romans used to have fighting dogs. 11 00:03:09,183 --> 00:03:11,058 Sorry, don't I know you? 12 00:03:11,892 --> 00:03:15,225 Hold on, B&S, Cola, Spiegel and don't take me wrong... 13 00:03:15,433 --> 00:03:17,829 ...Hubba Bubba, right or am I right? 14 00:03:21,267 --> 00:03:22,204 Right. 15 00:03:22,725 --> 00:03:25,329 Hey, now I know. Aren't you from that booth down Aachenerstrasse? 16 00:03:25,538 --> 00:03:26,683 And you are Tarek, right or am I right? 17 00:03:26,788 --> 00:03:27,725 Yeah, that's right. 18 00:03:27,933 --> 00:03:29,808 Yes, I know every cabdriver in this town. Cabdriver? 19 00:03:30,225 --> 00:03:31,058 I was one either some day. 20 00:03:40,017 --> 00:03:40,746 Good day gentleman. 21 00:03:40,954 --> 00:03:44,079 I am Doctor Grimm, the scientific assistant of this experiment. 22 00:03:44,288 --> 00:03:46,579 You all know what you are here for? Subjects. 23 00:03:47,204 --> 00:03:50,121 The experiment is painless. There's no need for medication. 24 00:03:50,329 --> 00:03:53,246 It's about group-behaviour in an imprisoned situation. 25 00:03:53,454 --> 00:03:55,538 Are we playing guards or imprisoners? 26 00:03:55,642 --> 00:03:58,454 You are divided into groups. The computer will decide that. 27 00:03:58,558 --> 00:04:02,621 We are doing a series of tests to examine your psychic condition. 28 00:04:03,350 --> 00:04:05,538 First I need to make the following remark: 29 00:04:05,642 --> 00:04:08,767 Participation in this experiment 30 00:04:08,975 --> 00:04:13,028 means you will renounce your private life and fundamental rights. 31 00:04:13,236 --> 00:04:15,007 Does anyone have a problem with that? 32 00:04:18,340 --> 00:04:20,319 Ok, then let's start. 33 00:04:52,507 --> 00:04:54,798 Steward? No, ground personnel. 34 00:04:55,007 --> 00:04:56,778 then it's about time! 35 00:04:59,798 --> 00:05:01,986 Mr. Faahd?.. Fahd. 36 00:05:02,298 --> 00:05:03,861 come with me please. 37 00:05:08,028 --> 00:05:10,319 It says here you drive a cab. Yes. 38 00:05:10,423 --> 00:05:13,236 Is that your real job or just temporary? 39 00:05:14,069 --> 00:05:15,944 What you mean, temporary? 40 00:05:16,048 --> 00:05:18,340 I mean, do you have any job besides driving a cab? 41 00:05:18,548 --> 00:05:19,590 No. 42 00:05:19,903 --> 00:05:23,757 I'm just asking, because it says here also that you have studied philosophy, architecture and sociology. 43 00:05:24,173 --> 00:05:26,778 Yes, that is correct, it's true..... 44 00:05:27,298 --> 00:05:28,653 temporarily. 45 00:05:30,423 --> 00:05:33,548 Good Mr. Fahd, your moral values are almost all within the norm and you have a good condition. 46 00:05:33,757 --> 00:05:35,944 That is important, you can during the experiment 47 00:05:36,048 --> 00:05:38,548 being exposed to very extreme situations. 48 00:05:38,757 --> 00:05:39,798 Extreme situations? 49 00:05:41,257 --> 00:05:43,132 But you will watch over me, won't you? 50 00:05:44,590 --> 00:05:47,507 Uhm, the experiment will be guarded 24 hours a day by video. 51 00:05:48,653 --> 00:05:50,830 So nothing will happen to me. 52 00:06:04,893 --> 00:06:06,143 Oh no! - Yes! 53 00:06:06,247 --> 00:06:08,122 He lives! 54 00:06:09,163 --> 00:06:11,351 You've owed me 500 for two years. 55 00:06:11,455 --> 00:06:13,226 I know, you'll get it. 56 00:06:22,809 --> 00:06:26,143 Sounds interesting. They say the army is behind it. 57 00:06:30,309 --> 00:06:32,080 With plenty of money. 58 00:06:33,330 --> 00:06:34,893 What do you want? 59 00:06:35,101 --> 00:06:39,059 Start again? Say "sorry"? Kind of late after two years! 60 00:06:39,163 --> 00:06:40,934 l was stressed. 61 00:06:41,351 --> 00:06:43,122 You drive a taxi. 62 00:06:44,059 --> 00:06:45,726 Yes. 63 00:06:45,830 --> 00:06:49,268 And you want to be locked up for two weeks! 64 00:06:49,476 --> 00:06:51,247 But it's a good story. 65 00:06:53,226 --> 00:06:57,184 Ten thousand. lncluding photos. No expenses. 66 00:06:57,601 --> 00:06:58,851 Thanks. 67 00:07:28,122 --> 00:07:30,716 Yes? -Hi, Fahd. l called. 68 00:07:31,237 --> 00:07:34,049 l told you, don't jump on the sofa! 69 00:07:38,528 --> 00:07:41,549 1 lux, 250 by 268 pixels. 70 00:07:42,903 --> 00:07:46,758 Press right: freeze frame. Press left: continuous motion. 71 00:07:46,862 --> 00:07:49,674 Receiver and recorder disguised as a Walkman. The transmitter... 72 00:07:49,778 --> 00:07:52,591 ...has a range of 100 meters. 73 00:08:21,332 --> 00:08:21,957 Cool. 74 00:08:25,394 --> 00:08:27,165 Ready for tomorrow? - Sure. 75 00:08:28,311 --> 00:08:33,624 This is a reference test. We'll do it again after the experiment. 76 00:08:36,749 --> 00:08:38,936 Don't worry. It's not unpleasant. 77 00:09:25,072 --> 00:09:26,947 Don't you feel well? 78 00:09:27,676 --> 00:09:29,447 It's okay. 79 00:09:30,384 --> 00:09:31,843 Do you have a problem with enclosed spaces? 80 00:09:32,051 --> 00:09:33,822 Everything's okay, no problem. 81 00:10:00,384 --> 00:10:02,155 Shit. 82 00:10:05,697 --> 00:10:07,468 Shit, shit, shit! 83 00:10:22,676 --> 00:10:24,447 Are you injured? 84 00:10:27,989 --> 00:10:30,697 The light was red! You could've died! 85 00:10:31,322 --> 00:10:33,093 This is my father's car. 86 00:10:33,509 --> 00:10:35,384 He'll be happy you're alive. 87 00:10:36,218 --> 00:10:38,822 I'm coming from his funeral. 88 00:10:39,134 --> 00:10:40,905 What? 89 00:11:00,166 --> 00:11:02,458 Where were you going? - To Zandvoort. 90 00:11:03,604 --> 00:11:05,374 Maybe you shouldn't go there. 91 00:11:05,791 --> 00:11:07,354 What? 92 00:11:07,458 --> 00:11:11,104 I don't believe in coincidences. Nothing just happens in life. 93 00:11:11,624 --> 00:11:14,124 Even the worst things somehow make sense. 94 00:11:14,958 --> 00:11:17,979 l, for example, should no longer drive a taxi. 95 00:11:30,062 --> 00:11:32,770 This will hurt a little. 96 00:11:34,541 --> 00:11:37,249 Funny, it seems to be deep, but there's no blood. 97 00:11:37,354 --> 00:11:40,479 lf you're right, why is he dead? 98 00:11:41,520 --> 00:11:43,291 What sense does that make? 99 00:11:44,124 --> 00:11:45,999 Don't know. 100 00:11:46,312 --> 00:11:49,333 Worst thing is, l couldn't talk to him anymore. 101 00:11:50,999 --> 00:11:54,541 Didn't see him for four years, couldn't talk to him anymore. 102 00:11:54,749 --> 00:11:56,520 Maybe that wasn't necessary. 103 00:12:01,624 --> 00:12:06,104 He was 65. He had a good life. 104 00:12:07,458 --> 00:12:10,583 'Dora, be glad, he had a nice death.' 105 00:12:11,104 --> 00:12:12,979 But I'm not glad. 106 00:12:15,062 --> 00:12:18,812 I'm not here anymore. 107 00:12:22,666 --> 00:12:25,999 Sometimes life doesn't go on. That's okay. 108 00:12:33,177 --> 00:12:35,052 Can l lie down somewhere? 109 00:12:40,781 --> 00:12:42,656 Are you going to stay here? 110 00:12:44,114 --> 00:12:47,760 Yes, I'll be next door. - No, l mean here. 111 00:13:55,989 --> 00:13:59,739 Please meet Professor Thon, the director of this experiment. 112 00:14:07,239 --> 00:14:10,979 Gentlemen, l would like to thank all of you for participating. 113 00:14:11,604 --> 00:14:13,479 You are brave men. 114 00:14:14,000 --> 00:14:15,875 You laugh, but I'm serious. 115 00:14:16,084 --> 00:14:19,104 The next two weeks will be a new experience for you. 116 00:14:19,209 --> 00:14:21,709 You'll undergo and exert pressure. 117 00:14:22,334 --> 00:14:25,979 Some of you will have no civil rights for two weeks. 118 00:14:26,917 --> 00:14:28,688 Do not forget that. 119 00:14:30,771 --> 00:14:34,209 lf anyone wants to go now, it's your last chance. 120 00:14:38,167 --> 00:14:40,354 Your safety is number one priority. 121 00:14:40,875 --> 00:14:45,875 Violence must not be used! Whoever gets violent... 122 00:14:45,979 --> 00:14:49,104 ...is out of the experiment. Is that clear? 123 00:14:50,563 --> 00:14:53,584 Fine. Would the following gentlemen please stand up: 124 00:15:11,500 --> 00:15:14,313 Are we prisoners or guards? 125 00:15:20,354 --> 00:15:22,229 Please, gentlemen. 126 00:15:25,250 --> 00:15:27,021 Guards! Cool! 127 00:15:32,021 --> 00:15:33,896 Please put on your uniforms. 128 00:15:34,834 --> 00:15:37,125 But we get 4000 too? 129 00:15:37,334 --> 00:15:39,209 Four? I get 8000! 130 00:15:39,417 --> 00:15:41,188 No, we have to pay. 131 00:15:41,292 --> 00:15:43,479 Hands on your back, legs spread! 132 00:15:51,907 --> 00:15:52,949 Gentlemen. 133 00:15:55,032 --> 00:15:57,428 You are now guards at a penitentiary. 134 00:15:58,574 --> 00:16:00,969 Your job is to maintain peace and order, 135 00:16:01,074 --> 00:16:03,261 to make sure the rules are obeyed. 136 00:16:03,365 --> 00:16:06,803 Take it seriously! The experiment succeeds or fails with you! 137 00:16:07,011 --> 00:16:09,303 lf you don't do your job right... 138 00:16:09,407 --> 00:16:13,782 ...the experiment is useless and we can stop it right now. 139 00:16:14,719 --> 00:16:18,157 You don't play guards, you are guards! 140 00:16:18,782 --> 00:16:24,199 Your first task: to explain the situation to the prisoners. 141 00:16:27,844 --> 00:16:30,136 Please turn around! 142 00:16:33,365 --> 00:16:34,511 Thanks. 143 00:16:34,719 --> 00:16:36,594 Next one, please! 144 00:16:37,740 --> 00:16:39,615 Go over there! 145 00:16:40,761 --> 00:16:43,261 Put on the dress! 146 00:16:50,032 --> 00:16:53,053 What about underwear? - No underwear! 147 00:16:56,178 --> 00:16:57,949 Can l have number 69? - Quiet! 148 00:16:58,157 --> 00:17:00,240 I hope it's a mixed sauna! 149 00:17:11,074 --> 00:17:15,657 They're crazy, women's coats! Maybe we have to piss sitting down! 150 00:17:15,865 --> 00:17:17,740 Quiet, 69! 151 00:17:24,824 --> 00:17:26,699 Let's go! 152 00:17:27,115 --> 00:17:28,990 Everyone out, please! 153 00:17:29,199 --> 00:17:30,543 Really cool! 154 00:17:31,689 --> 00:17:33,564 The 1st day 155 00:17:34,397 --> 00:17:36,584 Keep going! Everyone in line! 156 00:17:37,314 --> 00:17:39,084 Is there Pay-TV? 157 00:17:58,459 --> 00:18:00,334 They're nuts, look at this! 158 00:18:01,897 --> 00:18:03,668 Keep going, please. Quickly! 159 00:18:16,584 --> 00:18:20,126 Did you imagine this? - No. Quite a professional slammer! 160 00:18:20,230 --> 00:18:22,834 Now we're in deep shit. 161 00:18:31,064 --> 00:18:33,876 Stand in a row on the marker line! 162 00:18:35,855 --> 00:18:37,626 What happens now? 163 00:18:38,147 --> 00:18:44,918 Prison rules. One: The prisoners address each other by numbers only. 164 00:18:45,022 --> 00:18:50,959 Two: The prisoners address the guards as "Mr Prison Guard". 165 00:18:51,064 --> 00:18:54,709 Three: At "lights out", the prisoners must not talk. 166 00:18:54,814 --> 00:18:57,001 Then we'll sing! - Quiet! 167 00:18:58,147 --> 00:19:02,730 Four: Meals are to be eaten up completely. 168 00:19:02,939 --> 00:19:04,814 Read the menu to us! 169 00:19:06,272 --> 00:19:07,314 Quiet! 170 00:19:07,418 --> 00:19:13,137 Five: Each order of the guards is to be obeyed immediately. 171 00:19:13,554 --> 00:19:17,199 Six: Failure to obey the rules will result in punishment. 172 00:19:17,304 --> 00:19:19,074 What kind of punishment? 173 00:19:19,595 --> 00:19:24,283 We'll see about that. We're flexible. And now cell assignments. 174 00:19:24,387 --> 00:19:27,199 When l call out your number go to the cells! 175 00:19:27,304 --> 00:19:31,262 21, 74, 86 - cell 1 . 176 00:19:31,783 --> 00:19:34,595 82, 15, 94 - cell 2. 177 00:19:35,533 --> 00:19:39,074 77, 69, 38 - cell 3. 178 00:19:39,387 --> 00:19:41,574 53, 40, 11 - cell 4. 179 00:19:41,679 --> 00:19:43,658 I'll warn you, l snore. - Great. 180 00:20:08,345 --> 00:20:10,324 You get the bottom bunk. - Alright. 181 00:20:10,429 --> 00:20:12,199 I'm Joe. - Tarek. 182 00:20:13,449 --> 00:20:15,533 And you? - Thirty-eight. 183 00:20:19,074 --> 00:20:21,991 Why do you want to take part in this experiment? 184 00:20:22,095 --> 00:20:24,491 Because l think it can be very interesting. 185 00:20:26,679 --> 00:20:29,074 4000 marks is a lot of money. 186 00:20:29,387 --> 00:20:34,283 You can really relax and experience something new. 187 00:20:34,595 --> 00:20:41,679 You have to be open to ideas and I need the money. 188 00:20:42,199 --> 00:20:44,283 It might be lots of fun. 189 00:20:44,908 --> 00:20:46,679 Because of the bucks. 190 00:20:47,408 --> 00:20:48,658 General interest. 191 00:20:48,970 --> 00:20:50,109 l was never in prison. 192 00:20:50,523 --> 00:20:51,981 Me? No! 193 00:20:53,544 --> 00:20:54,064 No. 194 00:20:55,939 --> 00:20:57,189 No, really. 195 00:20:57,502 --> 00:21:02,398 Jeez! I'm a regular guy! 196 00:21:02,814 --> 00:21:09,898 I have a kiosk, corner of Brussels and Aachen Street. 197 00:21:10,523 --> 00:21:12,294 Executive. 198 00:21:12,502 --> 00:21:15,835 I have a few people working under me. 199 00:21:16,044 --> 00:21:17,398 I'm a school teacher. 200 00:21:17,710 --> 00:21:19,377 I perform as Elvis. 201 00:21:19,689 --> 00:21:21,356 l work for an airline. 202 00:21:22,502 --> 00:21:23,335 Here's my card. 203 00:21:23,439 --> 00:21:26,669 In seven years I was never late. 204 00:21:35,523 --> 00:21:37,294 Where's the nearest cigarette machine? 205 00:21:39,169 --> 00:21:40,939 Downstairs and to the right! 206 00:21:42,710 --> 00:21:44,585 Hey, Elvis. 207 00:21:45,314 --> 00:21:46,252 Sing something! 208 00:21:46,460 --> 00:21:48,231 Yes, sing a song! 209 00:21:49,273 --> 00:21:51,044 When do we get to eat? 210 00:21:54,689 --> 00:21:56,460 We're hungry! 211 00:22:03,127 --> 00:22:05,106 Do you have something against anal burning? 212 00:22:10,939 --> 00:22:15,002 What do you do in real life? - I'm an electrician. High voltage. 213 00:22:15,106 --> 00:22:18,544 Them with the big cables. You? - Taxi driver. 214 00:22:21,252 --> 00:22:25,523 And you, 38? - You ask too much, 77. 215 00:22:26,356 --> 00:22:28,960 I guess something with numbers. 216 00:22:29,169 --> 00:22:31,034 Bus driver. 217 00:22:31,346 --> 00:22:33,742 Numbers and staring straight ahead silently, right? 218 00:22:36,763 --> 00:22:38,638 Life guard! 219 00:22:39,263 --> 00:22:41,138 Really? 220 00:22:42,700 --> 00:22:44,575 You know this one? 221 00:22:45,096 --> 00:22:47,909 Which animal has only one lip on the vulva? 222 00:22:50,304 --> 00:22:52,075 Half a roasted chicken. 223 00:23:01,242 --> 00:23:06,034 What do the Arabs call a cow barn? Moobarrac! 224 00:23:08,742 --> 00:23:11,763 Why do women always watch porn films to the end? 225 00:23:12,700 --> 00:23:14,575 They think they'll get married. 226 00:23:17,804 --> 00:23:20,409 I know one that's a bit longer. Three guys in front of a sauna. 227 00:23:20,513 --> 00:23:25,409 One of them goes in and there is a giant, fat woman with a huge... 228 00:24:16,649 --> 00:24:18,419 Three to three! 229 00:24:20,711 --> 00:24:22,482 Come on, you coward! 230 00:24:54,669 --> 00:24:56,649 The cheese is so dry you could smoke it. 231 00:24:56,961 --> 00:24:59,253 I've got a kiosk, there's always something going on. 232 00:24:59,461 --> 00:25:01,848 I've got an open ear for everyone. 233 00:25:04,660 --> 00:25:06,640 Listening you can't learn. You're born with it. 234 00:25:06,744 --> 00:25:09,348 Drink your milk, 82. - I don't drink milk. 235 00:25:09,452 --> 00:25:12,681 I get postcards from Jamaica, Sri Lanka... 236 00:25:13,306 --> 00:25:17,681 Rule number four, 82. Consume all your food! 237 00:25:17,785 --> 00:25:19,973 I never drink milk. I hate milk. 238 00:25:20,181 --> 00:25:22,577 Go on, a rule is a rule! 239 00:25:26,119 --> 00:25:29,869 Milk makes me sick. - Drink. Your. Milk. 240 00:25:51,630 --> 00:25:54,442 One to zero for us, Schutte! 241 00:25:56,630 --> 00:25:59,025 Eat up! You have two minutes. 242 00:26:00,275 --> 00:26:02,046 Back to your cells! 243 00:26:09,546 --> 00:26:11,317 Idiot! 244 00:26:11,942 --> 00:26:13,713 Is there a problem? 245 00:26:13,817 --> 00:26:15,692 Away from the doors! 246 00:26:18,817 --> 00:26:20,900 Now: Shut up! Bedtime! 247 00:26:37,775 --> 00:26:39,546 Anyone hurt? 248 00:26:41,317 --> 00:26:43,192 Quiet! Whoever talks now... 249 00:26:47,463 --> 00:26:49,338 ...does push-ups. 250 00:26:51,317 --> 00:26:53,192 Good night, ladies! 251 00:27:14,650 --> 00:27:17,046 Can you live from that? - Sure. 252 00:27:17,359 --> 00:27:19,546 You can't let them push you around! 253 00:27:20,275 --> 00:27:21,005 What should I do? 254 00:27:21,109 --> 00:27:23,505 They have to take us seriously or we can forget it. 255 00:27:23,713 --> 00:27:27,775 If you say he has to drink his milk, then he has to. 256 00:27:27,984 --> 00:27:29,755 Yeah, sure. 257 00:27:30,786 --> 00:27:34,536 But the Elvis number is good! - Cool hip swing! 258 00:27:37,245 --> 00:27:40,890 My wife made that. - No, thanks. Do you have kids? 259 00:27:40,995 --> 00:27:43,911 A son, four months. 260 00:27:44,015 --> 00:27:46,411 Sweet! These are my rug rats. 261 00:27:48,911 --> 00:27:50,578 Twins? Cute, too. 262 00:27:50,682 --> 00:27:53,495 Can I see them as well? - Sure. 263 00:27:55,265 --> 00:27:57,661 What about you, Berus? - A daughter. 264 00:27:58,390 --> 00:28:01,411 How old? - She'll be twelve in three days. 265 00:28:02,140 --> 00:28:03,911 Do you have a photo? 266 00:28:04,745 --> 00:28:06,724 No photo? What kind of a father are you? 267 00:28:06,932 --> 00:28:08,703 I'm a good father! 268 00:28:11,932 --> 00:28:14,536 Eckert? Do you have kids? 269 00:28:20,995 --> 00:28:22,870 What's up now? 270 00:28:32,765 --> 00:28:34,536 Out you come, 77. 271 00:28:36,411 --> 00:28:38,182 Why? - I said, out! 272 00:28:44,015 --> 00:28:45,786 Push-ups! 273 00:28:46,411 --> 00:28:50,265 Can't you say that friendlier? - Push-ups! 274 00:28:50,474 --> 00:28:52,870 I heard you the first time, homo. 275 00:28:53,390 --> 00:28:56,411 Very easy - just say please once. 276 00:28:57,140 --> 00:28:58,390 What? 277 00:28:58,495 --> 00:29:01,411 Fine, the whole cell, out! 38, 69, out! 278 00:29:01,620 --> 00:29:03,807 Wait a sec, did you sleep on your Superman comics? 279 00:29:03,911 --> 00:29:06,411 They're not involved. Talk to me! 280 00:29:08,599 --> 00:29:10,364 And down! Twenty! 281 00:29:23,068 --> 00:29:23,797 I didn't do anything! 282 00:29:23,901 --> 00:29:25,568 Remember who you have to thank for this. 283 00:29:25,776 --> 00:29:26,089 Jerk! 284 00:29:26,297 --> 00:29:28,068 And another twenty for that! 285 00:29:30,360 --> 00:29:33,068 I had no idea you could be so hard! 286 00:29:33,172 --> 00:29:34,943 Great show! 287 00:29:36,193 --> 00:29:38,589 Did you see that? They're doing everything. 288 00:30:08,276 --> 00:30:11,610 Get up! Out of the cells! Line up! 289 00:30:12,339 --> 00:30:13,693 The 2nd day 290 00:30:13,797 --> 00:30:14,839 Get moving! 291 00:30:15,047 --> 00:30:17,860 The ladies in cell three, sore muscles? 292 00:30:18,485 --> 00:30:20,255 Morning. 293 00:30:54,308 --> 00:30:58,370 If I installed a taxi radio the drivers could order some meat... 294 00:30:58,475 --> 00:31:01,495 ...and I could have it deep fried on time. 295 00:31:01,600 --> 00:31:03,475 Gentlemen, finish breakfast! 296 00:31:03,891 --> 00:31:05,766 82, 297 00:31:05,870 --> 00:31:07,745 you didn't drink your milk. 298 00:31:08,683 --> 00:31:11,704 I said that I don't drink milk. 299 00:31:11,912 --> 00:31:13,995 Well, milk or push-ups. 300 00:31:15,975 --> 00:31:17,433 But I'm missing some enzyme! 301 00:31:17,537 --> 00:31:20,662 Wonderful, let's do push-ups instead of milk. 302 00:31:24,725 --> 00:31:27,329 All together, right? Let's do push-ups for Schutte. 303 00:31:27,433 --> 00:31:29,100 Sure we'll do push-ups! 304 00:31:29,308 --> 00:31:31,391 Excuse me, Mr. Prison Guard! 305 00:31:33,683 --> 00:31:36,495 One, two, three... 306 00:31:37,225 --> 00:31:39,620 ...four, five, six... 307 00:31:40,350 --> 00:31:43,162 ...seven, eight, nine... 308 00:31:48,162 --> 00:31:49,933 That's clever. 309 00:31:50,975 --> 00:31:55,870 What if he really is allergic to milk? - Nonsense. The problem is 77. 310 00:32:02,433 --> 00:32:04,204 Come on, bed check! 311 00:32:07,537 --> 00:32:09,412 He really stinks! 312 00:32:21,079 --> 00:32:24,725 You learn that as a lifeguard? - The very first thing. 313 00:32:35,340 --> 00:32:37,944 77, made your bed yet? 314 00:32:44,298 --> 00:32:46,069 That's mean. 315 00:32:46,381 --> 00:32:48,465 You'll have to do it again! 316 00:32:50,340 --> 00:32:52,110 Do it again, I said! 317 00:33:06,381 --> 00:33:09,194 I'll count to three and the bed will be made. 318 00:33:09,298 --> 00:33:11,069 And one! 319 00:33:11,381 --> 00:33:13,152 And two! 320 00:33:15,340 --> 00:33:17,215 And three! 321 00:33:28,048 --> 00:33:29,819 Shall I call the guards? 322 00:33:34,715 --> 00:33:35,652 Jutta, quickly! 323 00:33:37,423 --> 00:33:38,673 Come on, I'll help you. 324 00:33:38,777 --> 00:33:41,277 We don't want to get out of here anyway, do we? 325 00:33:44,506 --> 00:33:46,798 We want gummy bears! And cable TV. 326 00:33:48,673 --> 00:33:50,652 That's a walkie-talkie, not a phone! 327 00:33:50,756 --> 00:33:52,944 What about pizza? - Yeah, pizza. 328 00:33:53,985 --> 00:33:55,444 And porn magazines! 329 00:33:56,381 --> 00:33:58,152 What about basketball? 330 00:34:09,610 --> 00:34:13,038 Admit it! You lost! It's just a game! 331 00:34:23,455 --> 00:34:26,267 Here we go now, here we go now! 332 00:34:39,496 --> 00:34:41,267 Piss off, cocksucker! 333 00:34:45,746 --> 00:34:49,184 Barricades, barricades! 334 00:34:51,996 --> 00:34:55,017 What's going on there? - We didn't do anything! 335 00:34:55,538 --> 00:34:57,309 In two hours they'll be exhausted. 336 00:34:58,871 --> 00:35:01,267 We have to react or they do what they want! 337 00:35:01,371 --> 00:35:02,621 77, the asshole. 338 00:35:04,288 --> 00:35:06,163 Professor, what should we do now? 339 00:35:06,371 --> 00:35:08,455 Bosch, that won't do any good! 340 00:35:09,705 --> 00:35:10,955 We can't use violence. 341 00:35:11,163 --> 00:35:13,871 We stick together. They're twelve, we're eight. 342 00:35:14,600 --> 00:35:15,850 Suggestions? 343 00:35:18,767 --> 00:35:21,475 Berus, what about you? Don't you ever say anything? 344 00:35:22,309 --> 00:35:24,080 I once read... 345 00:35:24,288 --> 00:35:26,059 What? I can't understand you. 346 00:35:26,892 --> 00:35:31,892 I once read that you get control in such a situation... 347 00:35:33,455 --> 00:35:36,580 ...with humiliation. 348 00:35:45,121 --> 00:35:49,184 We don't want to hurt anyone, they just have to respect us. 349 00:36:15,320 --> 00:36:17,403 After 36 hours - it's incredible! 350 00:36:18,236 --> 00:36:20,111 Undress! 351 00:36:23,861 --> 00:36:25,111 Get up! Strip off your coats! 352 00:36:25,215 --> 00:36:27,090 We give up! 353 00:36:35,632 --> 00:36:37,507 Hey, they gave up! 354 00:37:01,986 --> 00:37:03,757 Seventy-seven! 355 00:37:06,986 --> 00:37:10,320 Keep calm, it's all a game, okay? - Go, Berus! 356 00:37:10,528 --> 00:37:12,299 Undress! 357 00:37:17,715 --> 00:37:19,486 Your hand! 358 00:37:27,611 --> 00:37:29,382 And down! 359 00:37:45,414 --> 00:37:46,560 Wasn't that a bit too harsh? 360 00:37:46,768 --> 00:37:49,580 No, as long as they don't say anything up there, we're doing fine. 361 00:37:49,789 --> 00:37:51,455 They do want some action down here! 362 00:37:51,664 --> 00:37:53,226 Bosch, it wasn't violence. 363 00:37:53,747 --> 00:37:56,560 Fire extinguishers, Berus, cool. 364 00:38:01,872 --> 00:38:05,935 Gentlemen, you've restored peace and order, solved your problem. 365 00:38:06,351 --> 00:38:10,622 Keep going! But please remember to act appropriate. 366 00:38:11,351 --> 00:38:14,997 Perhaps the next conflict can be solved differently. Thank you. 367 00:39:59,050 --> 00:40:01,758 This is Tarek Fahd, leave a message after the beep. 368 00:40:47,904 --> 00:40:49,675 What happens now? 369 00:40:50,188 --> 00:40:54,040 Nothing happens. Stay calm, that's the best strategy. 370 00:41:11,227 --> 00:41:12,998 You can get the bed. 371 00:41:38,102 --> 00:41:39,873 Get out! 372 00:41:40,084 --> 00:41:44,031 The 3rd day 373 00:41:46,531 --> 00:41:48,406 Good morning, gentlemen! 374 00:41:50,176 --> 00:41:53,614 I don't think anyone wants to repeat last night. 375 00:41:54,968 --> 00:41:57,989 We still have eleven days to go. Suggestion: 376 00:41:58,406 --> 00:42:01,114 We stay reasonable... 377 00:42:01,426 --> 00:42:04,864 ...then we all get our money and that's it. 378 00:42:06,843 --> 00:42:10,072 Okay? Or does anyone like stress? 379 00:42:11,531 --> 00:42:14,968 Good. Is that okay, 77? 380 00:42:16,635 --> 00:42:18,301 Yeah. 381 00:42:18,406 --> 00:42:20,906 Yes, Mr Prison Guard. 382 00:42:25,385 --> 00:42:27,989 Yes, Mr Prison Guard. - Fine. 383 00:42:34,646 --> 00:42:36,833 See! It wasn't that bad. 384 00:42:39,541 --> 00:42:43,500 82, if you have to puke, then go to the loo. 385 00:42:49,541 --> 00:42:53,396 That's the rule. He has to drink. We can't help it. 386 00:42:53,500 --> 00:42:57,771 We thought we'd restore order, make them obey us. 387 00:42:57,875 --> 00:43:01,416 So it runs smoother for us. 388 00:43:01,729 --> 00:43:07,250 That we have them in our hands, that we're at the helm again. 389 00:43:08,500 --> 00:43:10,271 After all, it wasn't violence. 390 00:43:12,250 --> 00:43:14,021 We'll see what happens. 391 00:43:42,771 --> 00:43:45,271 Hi, Schutte - No names! 392 00:43:47,666 --> 00:43:51,521 Tell me, why are you doing this? 393 00:43:51,625 --> 00:43:54,854 I do it often. Guinea pig. 394 00:43:56,000 --> 00:44:00,271 Once I got an intestinal probe. It was worse than this here. 395 00:44:00,375 --> 00:44:03,916 The people were nicer, but I got only 900 marks for it. 396 00:44:04,021 --> 00:44:06,208 What do you do with the money? 397 00:44:07,458 --> 00:44:11,302 I've got sort of a dream. - Yeah, what? 398 00:44:11,823 --> 00:44:16,094 No, you'll laugh at me. - I won't laugh at you. I promise. 399 00:44:16,198 --> 00:44:19,636 A Ferrari. - Do you know how much a Ferrari costs? 400 00:44:20,261 --> 00:44:24,011 Not a new one. l know a dealer, he likes me. 401 00:44:24,115 --> 00:44:26,511 Maybe a '89 if the bank plays along. 402 00:44:26,719 --> 00:44:30,365 Fine. But to fill her up you'll need another loan. 403 00:44:30,573 --> 00:44:32,136 A yellow one. 404 00:44:32,240 --> 00:44:35,261 I'd park it at my kiosk so that everyone can see it. 405 00:44:35,469 --> 00:44:37,865 I dreamed of it all my life. 406 00:44:37,969 --> 00:44:40,781 It's important to have a dream. 407 00:44:41,719 --> 00:44:45,052 I read that somewhere. It's true. What's your dream? 408 00:45:02,656 --> 00:45:05,261 Does anyone have drugs here? I think this is a jail! 409 00:45:05,365 --> 00:45:08,594 Keep your trap shut today, 77! - What do you want? 410 00:45:08,698 --> 00:45:10,052 Kiss my ass! 411 00:45:10,156 --> 00:45:13,594 Mr Prison Guard Berus, I've got a question. 412 00:45:17,344 --> 00:45:21,406 That number yesterday, could it be that it turned you on a bit? 413 00:45:21,511 --> 00:45:25,156 I think I saw it clearly. Did you fuck your wife hard at home? 414 00:45:25,261 --> 00:45:28,802 Shut up, you idiot! - Or don't you have a wife? 415 00:45:29,011 --> 00:45:30,781 Could be. 416 00:45:30,990 --> 00:45:33,906 Ground staff, right? You're all gay! 417 00:45:34,844 --> 00:45:37,240 And Mr Prison Guard, there's something else. 418 00:45:37,865 --> 00:45:39,636 You smell a bit strong. 419 00:45:40,781 --> 00:45:44,531 Yes! Has anyone ever told you that you stink, man! 420 00:45:48,073 --> 00:45:49,946 There's something that people call soap. 421 00:45:50,046 --> 00:45:53,792 If you'd use it you wouldn't stink anymore. Although - 422 00:45:54,626 --> 00:45:57,334 I reckon for some people even that doesn't work. 423 00:45:57,438 --> 00:46:00,146 Shut up! - Yeah, hit me, girlie! 424 00:46:00,876 --> 00:46:02,959 Hit me and you're out of here! 425 00:46:08,584 --> 00:46:13,688 No, you won't hit me. You're really hot for this job here! 426 00:46:13,792 --> 00:46:15,146 Tarek, stop it! 427 00:46:15,355 --> 00:46:19,938 Don't spoil it! There's so much more you could do with us! 428 00:46:23,376 --> 00:46:25,146 What's going on here? 429 00:46:30,042 --> 00:46:33,896 Nothing. 77 is going back to his cell. 430 00:47:08,896 --> 00:47:10,771 Not bad. 431 00:47:13,167 --> 00:47:14,938 Give me that! 432 00:47:15,042 --> 00:47:17,230 What are they paying for the story? 433 00:47:20,146 --> 00:47:23,792 Phase 3: Prisoner attacks prisoner. You're pushing it on purpose! 434 00:47:24,001 --> 00:47:25,355 Kiss my ass! 435 00:47:25,459 --> 00:47:27,126 They pay more if it really gets wild! 436 00:47:27,334 --> 00:47:31,907 And what are you doing here, soldier?! Name, rank, outfit! 437 00:47:32,845 --> 00:47:35,032 Come on, you can't fool me! 438 00:47:41,699 --> 00:47:44,095 Steinhoff, Air Force, Major. 439 00:47:44,199 --> 00:47:47,428 Pilot? - Yes. Who are you working for? 440 00:47:47,949 --> 00:47:50,345 'Reporter'. What else is going to happen? 441 00:47:50,970 --> 00:47:53,991 They're going to provoke a series of stress situations. 442 00:47:54,199 --> 00:47:57,011 What is your job? - Observe and report. 443 00:47:57,741 --> 00:47:59,616 And not let myself be manipulated. 444 00:47:59,720 --> 00:48:01,386 So that's it. 445 00:48:01,491 --> 00:48:03,678 Yes, that's the way it is. 446 00:49:03,470 --> 00:49:03,991 86, 447 00:49:04,095 --> 00:49:06,595 ...21, 74, 94, 15, 82... 448 00:49:06,699 --> 00:49:09,720 ...38, 77, 69, 53, 40, 11 . 449 00:49:09,926 --> 00:49:13,460 Whoever talks now sleeps in the yard without a blanket. Clear? 450 00:49:13,668 --> 00:49:15,439 Dismissed. 451 00:49:20,960 --> 00:49:22,210 Surprise! 452 00:49:22,939 --> 00:49:24,710 We can't do that! 453 00:49:25,231 --> 00:49:27,001 What do we have here? 454 00:49:27,418 --> 00:49:29,814 Guys! It's just to warm up! 455 00:49:30,647 --> 00:49:33,147 Sorry, l wanted to ask if I could go a bit earlier today. 456 00:49:33,251 --> 00:49:36,376 l thought we'll deal with 77! - Yeah, I know. 457 00:49:36,585 --> 00:49:41,168 What "I know"? No, Bosch! "When?"... then everyone. 458 00:49:41,481 --> 00:49:42,626 Yes. 459 00:49:45,439 --> 00:49:47,001 I brought something else! 460 00:49:48,668 --> 00:49:52,418 Are you crazy? - It's only a gas gun with blanks. 461 00:50:10,335 --> 00:50:13,460 Dennis, it's me. I'm not selling the house. 462 00:50:13,876 --> 00:50:16,064 I have to go back to Cologne. I'll call you. 463 00:50:32,314 --> 00:50:34,085 You got along well, didn't you? 464 00:50:35,647 --> 00:50:39,710 He was the most clever person I've ever known. Showed me everything. 465 00:50:42,626 --> 00:50:44,397 Ain't easy having such a father. 466 00:50:46,793 --> 00:50:48,564 My father... 467 00:50:51,054 --> 00:50:52,825 ...is an asshole. 468 00:50:55,325 --> 00:50:57,408 The greatest asshole in the world. 469 00:50:58,762 --> 00:51:00,637 We had this little game. 470 00:51:02,304 --> 00:51:05,325 He said don't do that and I did it. 471 00:51:05,429 --> 00:51:06,679 What? 472 00:51:06,887 --> 00:51:08,658 Everything. Always. 473 00:51:10,012 --> 00:51:11,887 He's a photographer. 474 00:51:13,762 --> 00:51:18,554 When I was eight he locked me in his darkroom. For a whole day. 475 00:51:18,762 --> 00:51:20,846 l was really afraid in there. 476 00:51:21,783 --> 00:51:24,804 I cried, whined, begged for hours. 477 00:51:26,471 --> 00:51:30,533 My mother didn't dare to let me out. 478 00:51:31,991 --> 00:51:33,866 At some point... 479 00:51:35,221 --> 00:51:38,658 ...I didn't have the strength to scream any more. 480 00:51:41,158 --> 00:51:43,658 Then everything got really quiet. 481 00:51:49,596 --> 00:51:52,096 I thought I was going to die. 482 00:51:55,950 --> 00:51:57,721 But I only pissed my pants. 483 00:53:04,898 --> 00:53:06,877 Fasten your seat belt, sweetie! 484 00:53:07,190 --> 00:53:10,211 You stupid little asshole! You think you're smart! 485 00:53:10,731 --> 00:53:12,502 No cameras! 486 00:53:13,127 --> 00:53:15,836 We're all alone here. - We just want to talk to you. 487 00:53:16,252 --> 00:53:19,586 You're not saying anything! 488 00:53:21,773 --> 00:53:23,961 Make sure to leave no marks! 489 00:53:25,106 --> 00:53:27,190 How sweet he can look! 490 00:53:27,294 --> 00:53:29,586 I'm not sure if I should hit him or fuck him! 491 00:53:31,148 --> 00:53:32,919 Enough! 492 00:53:50,106 --> 00:53:52,294 Sit still or it's gonna hurt! 493 00:53:58,648 --> 00:53:59,794 Give it to me! 494 00:53:59,898 --> 00:54:02,711 Do it properly! Got to look right. 495 00:54:18,638 --> 00:54:21,971 lf it's gonna be cold, we'll knit you a cap. 496 00:54:28,013 --> 00:54:30,513 You will no longer endanger the experiment. 497 00:54:31,034 --> 00:54:34,367 We'll say you applied for release, then you're out by tomorrow. 498 00:54:34,471 --> 00:54:36,867 We don't want you any more. - Did you get that, 77? 499 00:54:36,971 --> 00:54:40,096 Hey, dickhead! - Let me hear you understood, 77! 500 00:54:40,201 --> 00:54:42,701 I understand. - Say it right! 501 00:54:43,117 --> 00:54:44,888 Yes, Mr Prison Guard. 502 00:54:53,117 --> 00:54:55,930 I've got to piss. - Did it hurt? 503 00:54:59,471 --> 00:55:01,867 I think I have to piss, too. 504 00:55:29,159 --> 00:55:31,659 Well, who stinks now? 505 00:55:45,826 --> 00:55:48,221 You can sing him a lullaby, Bosch. 506 00:56:26,545 --> 00:56:29,253 You asked the guards? - Yes. 507 00:56:29,357 --> 00:56:29,982 The 4th day 508 00:56:30,191 --> 00:56:32,795 Why? - It itched. 509 00:56:33,836 --> 00:56:35,607 How do you feel? 510 00:56:37,899 --> 00:56:39,774 Fine, thank you. 511 00:56:40,295 --> 00:56:43,003 You made an application? - What kind of application? 512 00:56:43,211 --> 00:56:47,482 The guards told us that you would like to leave, Mr. Fahd. 513 00:56:50,399 --> 00:56:52,274 That's complete nonsense. 514 00:57:02,170 --> 00:57:08,107 Listen! 77 has decided to stay with us, to our great joy. 515 00:57:08,316 --> 00:57:12,899 Now: if 77 gets out of line everyone has to pay for it! 516 00:57:14,461 --> 00:57:16,128 I don't hear anything. 517 00:57:16,336 --> 00:57:18,107 Yes, Mr Prison Guard. 518 00:57:21,753 --> 00:57:23,628 You're so stupid. 519 00:57:23,836 --> 00:57:25,816 I'm getting out of here, but not this way. 520 00:57:25,920 --> 00:57:27,691 What's your plan? 521 00:58:27,880 --> 00:58:30,588 Head down, 94! Chin to your chest! 522 00:58:40,276 --> 00:58:44,755 No lies, no dirty words! We'll read each letter. 523 00:59:11,412 --> 00:59:13,182 Why aren't you writing? 524 00:59:15,578 --> 00:59:18,287 Who to? - Your pals from the kiosk. 525 00:59:20,682 --> 00:59:22,349 I just made all that up. 526 00:59:22,557 --> 00:59:26,828 I don't have any pals. I might know what they smoke, but... 527 00:59:27,037 --> 00:59:28,807 Don't talk, write! 528 00:59:30,995 --> 00:59:33,182 ...I don't really know them. 529 00:59:35,578 --> 00:59:38,182 Write: Bilker Strasse 278, 530 00:59:38,287 --> 00:59:39,745 50300 Cologne. 531 00:59:39,849 --> 00:59:41,620 Are you gonna be quiet there? 532 00:59:42,974 --> 00:59:44,745 Write to me! 533 00:59:52,557 --> 00:59:56,099 From there on there are no cameras. - And you didn't see any of that? 534 00:59:56,203 --> 00:59:57,662 I was changing the tapes. 535 00:59:57,766 --> 00:59:59,641 Someone always has to watch! 536 01:00:00,057 --> 01:00:03,495 I don't like it. A serious assault on the fourth day! 537 01:00:03,599 --> 01:00:07,245 It's the power struggle between Berus and 77, as expected. 538 01:00:07,349 --> 01:00:10,787 The lock in the basement door has to be changed! 539 01:00:12,245 --> 01:00:13,703 Put the letters into the envelopes. 540 01:00:13,807 --> 01:00:15,578 And don't seal them. 541 01:00:45,474 --> 01:00:48,807 Just a moment! 77, step out! 542 01:00:54,110 --> 01:00:56,610 You're not interested in writing letters? 543 01:00:56,922 --> 01:01:00,360 So it was your last one! Back in line! 544 01:01:01,193 --> 01:01:02,860 Turn left! 545 01:01:02,964 --> 01:01:04,839 Now the song! 546 01:01:19,006 --> 01:01:22,652 Whoever doesn't know the words by tomorrow really has it coming! 547 01:01:25,464 --> 01:01:27,131 Dismissed. 548 01:01:33,693 --> 01:01:34,735 Thanks. 549 01:01:34,943 --> 01:01:38,902 You want to bust it? Maybe the others just want their money! 550 01:01:40,568 --> 01:01:42,756 You think what's happening here is okay? 551 01:01:42,964 --> 01:01:44,839 That's not the point. 552 01:01:45,047 --> 01:01:48,068 I can't manage it by myself. You're the only one I can ask. 553 01:01:48,172 --> 01:01:50,360 Are you going to help me, pilot? 554 01:01:52,652 --> 01:01:54,631 Are you going to help me, Steinhoff? - No. 555 01:01:54,839 --> 01:01:56,610 Go fuck yourself. - You too. 556 01:01:56,714 --> 01:02:00,568 You're a soldier! Embarrassing, if you broke it off! 557 01:02:00,672 --> 01:02:02,235 I reject any escalation. - But you forgot one thing: 558 01:02:02,339 --> 01:02:06,297 It's not a war, it's a simulation! - Is it? 559 01:02:08,589 --> 01:02:10,985 You always do what they tell you! 560 01:02:11,297 --> 01:02:14,318 You really think Berus wanted to get rid of you? 561 01:02:14,527 --> 01:02:18,693 He wanted to see if you'd come back. You did what they expected you to do. 562 01:02:18,902 --> 01:02:22,443 You're endangering the whole group. So l won't help you. 563 01:02:22,652 --> 01:02:24,422 Let me out! 564 01:02:26,402 --> 01:02:27,652 What's wrong with you? Stay calm! 565 01:02:27,756 --> 01:02:31,392 From now on 69 is called Sissy. 566 01:02:32,121 --> 01:02:33,892 Calm down! 567 01:02:34,308 --> 01:02:35,246 13,... 568 01:02:35,350 --> 01:02:37,121 14, 15... 569 01:02:37,329 --> 01:02:41,287 It's only an experiment, a joke! You apply, tomorrow you're out! 570 01:02:42,850 --> 01:02:44,621 You want to leave us? 571 01:02:44,725 --> 01:02:47,746 Yes, it's too much for me. 572 01:02:48,162 --> 01:02:52,017 You know you won't get paid? - Yes. 573 01:02:53,579 --> 01:02:56,704 But you said you did it because of the money? 574 01:02:57,017 --> 01:02:58,162 That's right. 575 01:02:58,267 --> 01:03:01,079 And now you don't care about the money any more? 576 01:03:01,287 --> 01:03:02,850 I want to go! 577 01:03:02,954 --> 01:03:05,350 Mr. Maier, how do you feel now? 578 01:03:06,287 --> 01:03:07,225 I want out! 579 01:03:07,329 --> 01:03:10,142 l couldn't live without cigarettes. 580 01:03:32,017 --> 01:03:34,412 What if we decided not to release you? 581 01:03:34,829 --> 01:03:39,100 But l can go at any time! You said it's voluntary! 582 01:03:40,350 --> 01:03:42,121 Or isn't it? 583 01:03:42,642 --> 01:03:45,037 Tomorrow we'll let you know our decision. 584 01:03:45,454 --> 01:03:47,017 Tomorrow? 585 01:03:47,225 --> 01:03:52,329 I'm not going back in there. I want to go now! 586 01:04:18,048 --> 01:04:20,861 Klaus? This man worries me. 587 01:04:24,715 --> 01:04:26,486 No, he's only faking. 588 01:04:27,215 --> 01:04:28,777 The man has had it! 589 01:05:49,715 --> 01:05:51,476 SlSSY 590 01:05:53,872 --> 01:05:55,747 Sixty-nine! 591 01:05:56,997 --> 01:05:58,872 Leave me alone, damn it! 592 01:06:13,142 --> 01:06:15,330 What the hell am I doing here? 593 01:06:19,705 --> 01:06:22,205 What's the matter there? - Number 53 doesn't feel well! 594 01:06:22,309 --> 01:06:24,184 Guards! - Guards! 595 01:06:26,892 --> 01:06:28,663 I want out! 596 01:07:13,455 --> 01:07:16,267 The man has a serious concussion. Berus hit him in cold blood. 597 01:07:16,476 --> 01:07:20,122 He acted his role. But I don't approve of the accident. 598 01:07:20,330 --> 01:07:22,830 If we don't take Berus out, we are forcing the escalation. 599 01:07:22,934 --> 01:07:25,434 Intervention, yes. That was our approach. 600 01:07:25,538 --> 01:07:26,997 This is going too far! 601 01:07:27,101 --> 01:07:30,218 We need 77, we need Berus. These are dynamic factors. 602 01:07:30,424 --> 01:07:34,382 If we take Berus out, it means aborting. Do you want that? 603 01:07:52,924 --> 01:07:56,362 If I see you hit a prisoner again, you're out. 604 01:07:56,987 --> 01:08:00,737 That was necessary to restore peace and order in the prison. 605 01:08:00,945 --> 01:08:05,007 Don't tell me how to do my job. If there are problems... 606 01:08:05,112 --> 01:08:07,716 ...I want to hear it from Professor Thon personally. 607 01:08:07,820 --> 01:08:09,695 Good day, Doctor. 608 01:08:46,362 --> 01:08:48,757 What? l can't understand you! 609 01:08:54,591 --> 01:08:56,257 You have to speak louder, Dora. I can't hear you. 610 01:09:28,435 --> 01:09:30,206 Hold your breath! 611 01:09:33,331 --> 01:09:37,393 This is a panic attack. lf you hyperventilate you'll pass out. 612 01:09:40,414 --> 01:09:42,289 Breathe slowly, calm down. 613 01:09:44,581 --> 01:09:48,956 Never had anything like that before. - Sit down. Real slow. 614 01:09:50,935 --> 01:09:51,768 Everything all right? 615 01:09:51,872 --> 01:09:57,393 It's fine. It's a joke. Everything's just a game. 616 01:09:57,497 --> 01:09:59,372 That's your mistake! You're lost with that attitude. 617 01:09:59,581 --> 01:10:01,664 It's never a game, understand that! 618 01:10:04,581 --> 01:10:06,352 What do they know about you? 619 01:10:06,977 --> 01:10:07,914 No idea. 620 01:10:18,122 --> 01:10:19,893 What are you looking at? 621 01:10:22,706 --> 01:10:24,477 Do I look like shit? 622 01:10:27,081 --> 01:10:28,852 I've got Dumbo ears, right? 623 01:10:30,935 --> 01:10:32,810 You asshole! 624 01:10:43,227 --> 01:10:45,102 What are you going to do when you're out? 625 01:10:45,310 --> 01:10:46,768 Fly away! 626 01:11:14,779 --> 01:11:16,967 Are you going to help me now? 627 01:11:18,112 --> 01:11:19,987 I can't! 628 01:11:25,196 --> 01:11:28,217 Okay 69, time's up, back to your cell! 629 01:11:32,592 --> 01:11:34,362 Move it! 630 01:11:45,092 --> 01:11:46,862 I'm scared shitless. 631 01:11:47,487 --> 01:11:49,571 I keep my mouth shut. 632 01:11:49,675 --> 01:11:51,342 I don't wanna... 633 01:11:53,217 --> 01:11:57,696 get beaten up in there. 634 01:11:58,008 --> 01:12:02,279 Did you see that on video? 635 01:12:02,487 --> 01:12:05,717 He hit him really hard! 636 01:12:05,925 --> 01:12:06,862 Is the man ok? 637 01:12:07,071 --> 01:12:11,237 I'll still go in there, see that nothing happens. 638 01:12:11,446 --> 01:12:16,862 But I don't wanna talk about obvious feelings. 639 01:12:19,675 --> 01:12:23,008 It was right he got one, the jerk! 640 01:12:23,112 --> 01:12:27,383 We could get insulted or injured any time. 641 01:12:27,592 --> 01:12:31,540 If they do what we say, no problems, it's a good feeling. 642 01:12:31,957 --> 01:12:34,457 We gotta be more careful... 643 01:12:36,436 --> 01:12:39,352 ...opposite the prisoners. 644 01:12:39,561 --> 01:12:41,957 Nobody comes near me any more! 645 01:12:42,582 --> 01:12:44,457 The 5th day 646 01:12:59,352 --> 01:13:01,123 What is it? 647 01:13:01,436 --> 01:13:03,832 Oh, God. Shit, how do you look? 648 01:13:06,227 --> 01:13:08,311 Guards, we need help! - Not the guards! 649 01:13:08,519 --> 01:13:10,602 No, please don't, not the guards! 650 01:13:12,894 --> 01:13:15,186 We need someone who can help us! 651 01:13:15,915 --> 01:13:18,207 No! They want to kill me! No! 652 01:13:18,415 --> 01:13:20,602 You just have to go to a doctor. 653 01:13:20,707 --> 01:13:23,832 No! Help me! I don't want to! 654 01:13:46,019 --> 01:13:48,519 86, 23, 74, 94, 15... 655 01:13:48,623 --> 01:13:52,061 ...82, 38, 77, 40, 11 . 656 01:13:52,373 --> 01:13:54,248 We have two losses today: 657 01:13:55,394 --> 01:13:56,123 69... 658 01:13:56,227 --> 01:13:59,457 and 53. In exchange we have a new cell. 659 01:13:59,665 --> 01:14:02,998 All light- and sound-proof, but you can get air inside. 660 01:14:03,207 --> 01:14:05,394 I hope no-one has a problem with enclosed spaces? 661 01:14:06,644 --> 01:14:08,519 No, Mr Prison Guard. 662 01:14:08,832 --> 01:14:13,822 Fine. Today is visiting day. You may put on your good coats. 663 01:14:14,030 --> 01:14:16,738 Don't get them dirty. Understood? 664 01:14:16,842 --> 01:14:18,717 Yes, Mr Prison Guard. 665 01:14:20,905 --> 01:14:23,301 Do you get a visitor too, 82? 666 01:14:26,738 --> 01:14:28,405 No, Mr Prison Guard. 667 01:14:28,509 --> 01:14:32,780 Why not? Don't you have a wife, kids, relatives? 668 01:14:33,405 --> 01:14:35,488 No, Mr Prison Guard. 669 01:14:35,697 --> 01:14:39,655 And no friends! No visitor! 670 01:14:43,717 --> 01:14:49,030 "Dear Tarek, you are the only one I can write a letter to... 671 01:14:49,134 --> 01:14:51,322 ...because you're my only friend." 672 01:14:51,842 --> 01:14:54,342 "I hope I can do something for you someday." 673 01:14:54,551 --> 01:14:58,509 "You can always count on me. Your Gunter." 674 01:14:59,342 --> 01:15:01,000 Are you a faggot, 82? 675 01:15:03,917 --> 01:15:05,688 Yes, 77? 676 01:15:15,167 --> 01:15:17,563 Was that attempted assault on a prison guard? 677 01:15:17,875 --> 01:15:19,646 Definitely. 678 01:15:19,750 --> 01:15:23,708 Because 77 still hasn't got the rules... 679 01:15:23,813 --> 01:15:26,208 ...he'll clean the toilet with his dress. 680 01:15:26,417 --> 01:15:30,583 No visitors until everything is impeccable! 681 01:15:43,500 --> 01:15:45,375 I didn't know about that. 682 01:15:52,865 --> 01:15:54,844 We agreed not to use the black box! 683 01:15:54,948 --> 01:15:57,344 It's for psychological pressure only. 684 01:15:59,219 --> 01:16:01,407 53 and 69 are in the hospital. 685 01:16:01,511 --> 01:16:03,282 82 is depressive. 686 01:16:03,490 --> 01:16:05,782 We have extreme helplessness, loss of sense for reality... 687 01:16:05,886 --> 01:16:08,698 And disorientation, yes! That's our field of research. 688 01:16:08,803 --> 01:16:11,407 In five days we had submission to authority, subliminal violence... 689 01:16:11,511 --> 01:16:14,011 ...and complete de-individualization. 690 01:16:14,219 --> 01:16:16,928 Exactly! We achieved our goal. Stop and present the results! 691 01:16:17,032 --> 01:16:20,157 No! We have a stable moment. 692 01:16:21,303 --> 01:16:24,323 So far nothing is happening that we didn't expect. 693 01:16:24,428 --> 01:16:28,282 There's no comparable data anywhere in the world. 694 01:16:28,907 --> 01:16:30,157 We have nine more days. 695 01:16:30,365 --> 01:16:34,011 If we stop now, we're giving away the chance of a lifetime. 696 01:16:39,636 --> 01:16:41,511 Perhaps it's a mistake. 697 01:16:44,011 --> 01:16:46,823 I didn't realize what we were in for. 698 01:16:47,657 --> 01:16:50,157 I have the feeling we're losing control. 699 01:16:51,198 --> 01:16:54,323 Jutta, what can happen? We can intervene at any time. 700 01:16:55,886 --> 01:16:59,115 I can no longer be responsible. - What is that supposed to mean? 701 01:16:59,323 --> 01:17:03,594 I'll meet the committee in three hours. I need a clear answer from you. 702 01:17:03,698 --> 01:17:06,823 Do you still stand behind the project? Yes or no? 703 01:17:11,719 --> 01:17:13,386 Our nude cleaning lady! 704 01:17:17,136 --> 01:17:19,532 There's still something sticking to the edge. 705 01:17:23,594 --> 01:17:26,094 It will not work like this, 77. 706 01:17:32,126 --> 01:17:34,001 Very nice! 707 01:17:38,376 --> 01:17:40,251 Enough! 708 01:17:48,793 --> 01:17:53,168 What about the coat? - It's your coat, 77. Put it on! 709 01:17:55,043 --> 01:17:56,813 On the line! 710 01:17:57,230 --> 01:17:59,105 Very nice. 711 01:18:01,813 --> 01:18:05,876 Let's make a good impression. No lies and no complaints to visitors! 712 01:18:05,980 --> 01:18:08,168 We all feel very comfortable, don't we? 713 01:18:09,105 --> 01:18:14,626 We all want to earn our money in peace and quiet. Right? 714 01:18:22,959 --> 01:18:24,834 Is that you, 77? 715 01:18:27,438 --> 01:18:29,313 Yes, Mr Prison Guard. 716 01:18:30,772 --> 01:18:33,480 Anyone who stinks gets no visitor. 717 01:18:35,668 --> 01:18:39,313 All prisoners to the visiting room, 77 back to the cell! 718 01:19:50,033 --> 01:19:51,491 I wanted to help you... 719 01:19:51,595 --> 01:19:53,783 Then help me now! - What? 720 01:19:55,033 --> 01:19:57,116 My visitor, you have to give him something from me. 721 01:19:57,324 --> 01:19:59,408 That's impossible! - It's possible! 722 01:19:59,928 --> 01:20:02,637 Go to the café and give this to him! 723 01:20:02,741 --> 01:20:04,928 What is it? - Doesn't matter. 724 01:20:05,241 --> 01:20:07,428 I can't do it while the other guards are watching. 725 01:20:07,533 --> 01:20:09,720 Yes, you can, Bosch. Please! 726 01:20:34,616 --> 01:20:36,387 You don't look good! 727 01:20:38,991 --> 01:20:42,324 How did you find me? - I saw the contract... 728 01:20:42,949 --> 01:20:46,387 ...and talked Ziegler into letting me take his place. 729 01:20:47,845 --> 01:20:50,439 I live at your place. 730 01:20:52,731 --> 01:20:55,648 How much longer will this last? - Nine days. 731 01:20:55,752 --> 01:20:58,252 I have to go back to Canada. 732 01:20:59,918 --> 01:21:02,106 You can leave here whenever, right? 733 01:21:03,877 --> 01:21:05,231 Yes. 734 01:21:05,439 --> 01:21:07,210 So, let's go! 735 01:21:20,231 --> 01:21:23,460 There's a café above us. A guard will give you something from me. 736 01:21:23,564 --> 01:21:25,439 Visiting time is over! 737 01:21:27,314 --> 01:21:29,189 Take it to Ziegler. 738 01:21:34,918 --> 01:21:36,793 Wait for me! 739 01:22:16,481 --> 01:22:18,252 Don't worry so much. 740 01:22:20,023 --> 01:22:23,773 It'll be alright. It's just a game. Tomorrow we're out. 741 01:22:23,981 --> 01:22:27,627 I've got everything organized. And we're gonna get the money! 742 01:22:29,398 --> 01:22:33,971 Then we'll all drive over to your kiosk... 743 01:22:34,075 --> 01:22:36,575 ...and drink a nice cold beer. 744 01:22:37,721 --> 01:22:40,429 All of us. No stress or anything. 745 01:22:43,346 --> 01:22:45,117 I promise! 746 01:23:08,658 --> 01:23:10,533 You're off already? 747 01:23:11,158 --> 01:23:13,971 No. Have to make a call, private. 748 01:23:14,700 --> 01:23:18,033 Nervous, Bosch? Got something? - Me? No! 749 01:23:19,283 --> 01:23:21,575 Yes, you've got something! 750 01:23:36,575 --> 01:23:39,283 Are you the friend of Mr. Fahd? - Yes. 751 01:23:39,388 --> 01:23:44,596 You have something for me? - No. Tarek, he changed his mind. 752 01:23:44,908 --> 01:23:47,721 I guess you know what he's talking about. 753 01:23:48,867 --> 01:23:50,846 He didn't say anything else? - No. 754 01:23:53,138 --> 01:23:54,283 Yeah... 755 01:23:55,742 --> 01:23:57,513 Then... 756 01:24:00,117 --> 01:24:01,888 Thanks. - Don't worry. 757 01:24:02,408 --> 01:24:05,429 I'll make sure nothing happens to him. Bye. 758 01:24:35,315 --> 01:24:38,336 Is that necessary, Mr. Eckert? - It is. 759 01:24:40,628 --> 01:24:44,378 I'm a cuddly bear. You'll find out. We've got enough time! 760 01:24:44,482 --> 01:24:46,565 I wouldn't be sure about that. If it goes on like this... 761 01:24:46,773 --> 01:24:48,544 ...I can stop the experiment any time. 762 01:24:48,648 --> 01:24:50,211 I thought only the professor could do so. 763 01:24:50,419 --> 01:24:53,753 He won't be back until tomorrow. I'm responsible now. 764 01:25:16,669 --> 01:25:17,503 What's up? 765 01:25:17,607 --> 01:25:21,253 The late shift should have taken us out for the count. 766 01:25:21,461 --> 01:25:23,232 Your sense of time stinks! 767 01:25:24,898 --> 01:25:26,253 Something else stinks here! 768 01:25:49,378 --> 01:25:50,305 I'll summarize. 769 01:25:50,409 --> 01:25:54,159 77 is trying to bust the experiment with Bosch and the girl. 770 01:25:54,263 --> 01:25:56,763 Dr Grimm is threatening to stop the whole thing. 771 01:25:56,972 --> 01:26:00,201 And Professor Thon went away. - What are you trying to say? 772 01:26:00,305 --> 01:26:03,743 I think this is a test. How we react to outside disturbances. 773 01:26:03,847 --> 01:26:04,993 Nonsense! 774 01:26:05,097 --> 01:26:07,493 77 has made trouble from the very beginning. 775 01:26:07,597 --> 01:26:09,368 He might even be a calculated disturbing factor. 776 01:26:09,472 --> 01:26:11,659 The asshole gets more than 4000? 777 01:26:11,972 --> 01:26:13,222 What should we do now? 778 01:26:13,326 --> 01:26:16,034 We seal ourselves off until Professor Thon returns. 779 01:26:16,138 --> 01:26:16,763 Cool! 780 01:26:16,868 --> 01:26:20,618 We do our jobs, stick to the rules! 781 01:26:20,930 --> 01:26:25,826 The rules say to react to all events appropriately. 782 01:27:08,013 --> 01:27:09,784 Shut your mouth! 783 01:27:18,951 --> 01:27:21,347 Professor, Lars here. The guards have beaten up Bosch. 784 01:27:21,451 --> 01:27:26,138 And I can't reach Jutta. l don't know what to do, it's urgent! 785 01:27:30,192 --> 01:27:31,233 No connection. 786 01:27:32,483 --> 01:27:34,983 We're going to take a little trip. 787 01:27:56,337 --> 01:27:58,108 77 to the line! 788 01:28:03,524 --> 01:28:08,524 77 and a guard attempted to attack the penitentiary. 789 01:28:08,733 --> 01:28:09,878 Thanks to the alertness of the guards... 790 01:28:09,983 --> 01:28:13,420 ...this threat to the internal security was prevented. 791 01:28:13,837 --> 01:28:18,108 The guard has been suspended from duty. He's one of you now. 792 01:28:22,378 --> 01:28:24,253 Into the cell! 793 01:28:28,628 --> 01:28:31,233 Dora was worried about you, 77. 794 01:28:31,858 --> 01:28:34,774 We had a long talk. 795 01:28:35,712 --> 01:28:38,108 I took her home. Nice place. 796 01:28:38,941 --> 01:28:44,149 She smells so good. I'll take care of her personally later on. 797 01:28:51,024 --> 01:28:55,503 Professor Thon, this is against the law and violates human rights! 798 01:28:55,712 --> 01:28:57,795 I demand to abort this experiment! 799 01:28:58,420 --> 01:28:59,566 77 into the black box! 800 01:28:59,774 --> 01:29:03,003 This is torture! Stop the experiment! 801 01:29:03,212 --> 01:29:06,858 77 will stay in the black box until his behavior is corrected. 802 01:29:06,962 --> 01:29:09,774 You stinking pig! You coward! 803 01:29:10,182 --> 01:29:14,139 You dirty, rotten, shitty fucking Nazi pig! 804 01:29:15,285 --> 01:29:17,056 Come out! 805 01:29:27,681 --> 01:29:29,556 Are you finished? 806 01:29:32,264 --> 01:29:34,139 Good. 807 01:29:51,431 --> 01:29:53,202 Into the black box! 808 01:31:19,546 --> 01:31:21,317 Look at me! 809 01:34:06,194 --> 01:34:07,964 Good evening, Doctor. 810 01:34:08,485 --> 01:34:10,871 Please call Professor Thon. 811 01:34:13,267 --> 01:34:15,038 What's going on here? 812 01:34:15,975 --> 01:34:17,642 Call him! 813 01:34:17,850 --> 01:34:20,038 Professor Thon is unavailable. - Nonsense! 814 01:34:20,246 --> 01:34:22,642 What? - This is just a test. 815 01:34:23,059 --> 01:34:26,392 You don't fool me! This is just a test. 816 01:34:26,496 --> 01:34:30,142 No, Mr. Berus! The experiment is over now. 817 01:34:30,350 --> 01:34:31,913 It has just been terminated. 818 01:34:38,267 --> 01:34:40,350 Bring her downstairs. - Come along, Doctor. 819 01:34:42,121 --> 01:34:43,059 What do you think you're doing? 820 01:34:43,267 --> 01:34:45,350 Come! - Don't touch me! 821 01:34:58,059 --> 01:34:59,829 Everything! 822 01:34:59,934 --> 01:35:02,121 No! Give me the coat. 823 01:35:02,225 --> 01:35:04,100 Undress! 824 01:35:14,204 --> 01:35:15,975 Everything, please. 825 01:35:27,954 --> 01:35:30,767 Well, Jutta, you shave your pussy! 826 01:35:30,975 --> 01:35:33,163 Eckert, stop that! Go downstairs! 827 01:35:33,788 --> 01:35:35,559 Put this on. 828 01:35:47,434 --> 01:35:49,100 It went well. 829 01:35:49,204 --> 01:35:51,799 Sometimes one just has to remind people of simple things. 830 01:35:51,903 --> 01:35:54,090 Lars here. The guards have beaten up Bosch. 831 01:35:54,299 --> 01:35:58,882 And I can't reach Jutta. I don't know what to do, it's urgent! 832 01:36:09,819 --> 01:36:11,590 Quickly, my car! 833 01:36:23,882 --> 01:36:26,799 You'll have to clean this mess up yourself later, 82. 834 01:36:29,090 --> 01:36:31,590 Out, the cell belongs to the lady! 835 01:36:42,528 --> 01:36:46,590 Listen! Whoever touches the tape... 836 01:36:46,799 --> 01:36:49,194 ...will be sitting next to 82. 837 01:36:49,403 --> 01:36:51,694 This applies especially to the new prisoners! 838 01:36:51,799 --> 01:36:55,549 How long this state of emergency lasts depends also on you! 839 01:38:00,330 --> 01:38:05,539 Don't tell me about some stupid test! They said no violence! 840 01:38:05,643 --> 01:38:07,518 Stay calm! 841 01:38:08,351 --> 01:38:09,601 Shit! 842 01:38:09,809 --> 01:38:13,039 This is an emergency. We'll wait until Professor Thon is back. 843 01:38:13,143 --> 01:38:14,809 They want to see if we can keep it up. 844 01:38:14,914 --> 01:38:17,622 I just can't! 845 01:38:18,976 --> 01:38:24,289 If you want to go, go! No need to be afraid. Think about it! 846 01:39:20,633 --> 01:39:23,654 I have to speak to Mr. Fahd! - It's against the rules. 847 01:39:23,862 --> 01:39:26,258 I insist or I'll call the police. 848 01:39:29,591 --> 01:39:32,404 Come on! You'll see that everything is okay. 849 01:39:33,758 --> 01:39:36,570 I'll try to arrange a meeting with Tarek. 850 01:39:38,133 --> 01:39:40,841 But you must promise not to tell anyone. 851 01:41:42,081 --> 01:41:44,269 Take care of Schutte! 852 01:41:46,456 --> 01:41:48,852 Schutte! It'll be alright. 853 01:42:06,352 --> 01:42:08,227 Stop it! 854 01:42:10,310 --> 01:42:14,477 Unlock the cells, let the people out! Now! 855 01:42:42,800 --> 01:42:44,571 He's dead. 856 01:42:46,550 --> 01:42:49,050 Tarek, the man is dead. 857 01:42:51,863 --> 01:42:53,738 We're going out now. 858 01:43:05,092 --> 01:43:06,654 We're going through this door. 859 01:43:06,967 --> 01:43:10,821 We can't get out of here. We don't have a key for the elevator! 860 01:43:11,029 --> 01:43:13,529 They'll just beat us up! 861 01:43:13,634 --> 01:43:17,488 Nonsense! What's back there? - The basement. 862 01:43:17,696 --> 01:43:20,613 Supply corridors. You can go directly to the Medical School. 863 01:43:39,675 --> 01:43:41,654 Be quiet please or I'll get in trouble. 864 01:43:41,863 --> 01:43:43,634 Yeah, sure. 865 01:43:43,842 --> 01:43:46,759 If you wait here for a moment, I'll see if I can get Tarek. 866 01:43:49,884 --> 01:43:52,071 Would you like a cup of coffee? - No, thank you. 867 01:43:52,175 --> 01:43:53,321 Fine. 868 01:43:53,529 --> 01:43:56,863 Do you have a cell phone? Mine's got no power. 869 01:44:01,134 --> 01:44:03,738 Thanks, I'll make it quick. 870 01:44:31,540 --> 01:44:33,311 No! 871 01:44:51,228 --> 01:44:52,999 To the left! 872 01:44:56,957 --> 01:44:59,144 We can't leave him lying there! 873 01:45:11,228 --> 01:45:15,603 Bosch! You're one of us! Stop them! That's an order! 874 01:45:16,749 --> 01:45:20,707 You traitor pig! I'll get you all! 875 01:45:36,124 --> 01:45:37,894 They're breaking out! Come! 876 01:45:41,749 --> 01:45:43,624 I'll get you! 877 01:45:45,082 --> 01:45:46,853 The back way! 878 01:46:56,322 --> 01:46:58,822 Mr. Berus, please be reasonable! - Shut up! 879 01:46:59,134 --> 01:47:02,364 Mr. Kamps, the experiment... - Quiet! Tie them to the bars. 880 01:47:08,614 --> 01:47:10,384 The others must be in the Medical School. 881 01:47:10,593 --> 01:47:14,239 There's only one way out. They don't stand a chance. 882 01:48:48,699 --> 01:48:50,574 Mr. Eckert, what happened here? 883 01:48:58,803 --> 01:49:01,303 I didn't want this! I wanted... 884 01:49:02,240 --> 01:49:04,011 I thought that... 885 01:49:28,168 --> 01:49:29,939 Wait, Bosch! 886 01:49:39,522 --> 01:49:41,293 It's over! I have... 887 01:50:30,460 --> 01:50:32,230 Can you hear me? 888 01:51:04,825 --> 01:51:06,700 There you are! 889 01:51:08,262 --> 01:51:10,450 I told you, I'll get you! 890 01:51:11,804 --> 01:51:13,575 On the floor, hands back! 891 01:51:18,470 --> 01:51:20,345 No! 892 01:51:48,575 --> 01:51:50,450 Stop it! 893 01:51:52,220 --> 01:51:55,241 Give me the gun! It's not real anyway! 894 01:51:56,179 --> 01:51:57,012 Bitch! 895 01:52:05,762 --> 01:52:07,637 The key, quick! 896 01:52:42,106 --> 01:52:43,877 You started this! 897 01:53:06,377 --> 01:53:09,502 You damned pig! You killed Schutte! 898 01:53:15,127 --> 01:53:16,898 Stop it. 899 01:53:21,690 --> 01:53:23,565 It's over! 900 01:54:41,888 --> 01:54:44,284 The sad outcome: two dead, three injured... 901 01:54:44,492 --> 01:54:48,138 ...among them project leader Professor Klaus Thon. 902 01:54:48,450 --> 01:54:51,888 Obviously the experiment got out of control after two days. 903 01:54:52,825 --> 01:54:56,159 The district attorney is investigating 2 cases of suspected manslaughter... 904 01:54:56,575 --> 01:54:59,909 ...and several cases of mistreatment and failure to provide assistance. 905 01:55:00,117 --> 01:55:02,409 One of the test subjects has been arrested. 906 01:55:02,513 --> 01:55:06,263 The project directors will probably have to answer to a court. 907 01:55:06,680 --> 01:55:08,867 According to statements by one of the scientists involved... 908 01:55:09,075 --> 01:55:10,950 ...the escalation could've been prevented... 909 01:55:11,263 --> 01:55:13,971 ...by aborting the experiment earlier. 62271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.