All language subtitles for The Anonymous Venetian (1970) ITALIAN 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,791 --> 00:02:44,208 Direct train from Bologna-Ferrara-Padua 2 00:02:44,416 --> 00:02:46,250 is arriving on platform 9. 3 00:02:46,458 --> 00:02:49,125 Direct train from Bologna-Ferrara-Padua 4 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 is arriving on platform 9. 5 00:04:24,375 --> 00:04:28,166 - Thank you for coming. - My lawyer told me to. 6 00:04:29,250 --> 00:04:33,666 - You can leave in an hour. - If an hour is enough... 7 00:04:33,875 --> 00:04:37,166 - No. - So here I am. 8 00:05:44,791 --> 00:05:48,333 - Where do you want to go? - If you don't know... 9 00:05:54,666 --> 00:05:57,625 - What did you do about your job? - What job? 10 00:05:57,833 --> 00:06:00,958 You work, don't you? In the hospital's administration. 11 00:06:01,166 --> 00:06:03,916 Not anymore. Now I deal with books. 12 00:06:04,083 --> 00:06:07,375 You've started being an intellectual? 13 00:06:07,583 --> 00:06:09,791 No. I only deal with books. 14 00:06:10,000 --> 00:06:14,166 Some publishers gave me the exclusive for the entire province, 15 00:06:14,375 --> 00:06:19,583 so I opened a sort of agency. Today I closed for family reasons. 16 00:06:19,791 --> 00:06:24,625 - Family reasons? I am touched. - I couldn't tell the truth. 17 00:06:24,833 --> 00:06:28,916 - What is the truth? - In fact. What is it? 18 00:06:38,916 --> 00:06:42,041 Sir, you're not getting your tickets? 19 00:06:43,208 --> 00:06:45,916 Did you ever go somewhere 20 00:06:46,083 --> 00:06:48,916 and have the feeling that you'd already been there? 21 00:06:50,000 --> 00:06:52,875 It happens to everyone. I wonder what it is! 22 00:07:21,750 --> 00:07:23,916 Have you ever come to Venice since then? 23 00:07:24,125 --> 00:07:27,875 I've returned a couple of times. 24 00:07:28,666 --> 00:07:32,916 - Why didn't you tell me? - I wrote, but you didn't answer. 25 00:07:33,166 --> 00:07:36,458 - If you say so, maybe. - It's true. 26 00:07:36,666 --> 00:07:38,458 Alright. 27 00:07:43,625 --> 00:07:45,375 Do you enjoy seeing it again? 28 00:07:47,875 --> 00:07:49,500 It is always beautiful. 29 00:07:50,958 --> 00:07:52,708 Even now. 30 00:07:54,833 --> 00:07:57,541 It looks like a ship at the bottom of the sea. 31 00:08:02,000 --> 00:08:03,916 It takes your breath away. 32 00:08:06,833 --> 00:08:08,666 Don't you agree? 33 00:08:26,333 --> 00:08:30,125 - Well? - Venice will always be Venice. 34 00:08:30,333 --> 00:08:33,250 Yes, even Pompei will always be Pompei. 35 00:08:33,500 --> 00:08:37,583 - Is it true that it's sinking? - It's what they say. 36 00:08:38,708 --> 00:08:42,875 Memphis and Babylon disappeared. Why should Venice survive? 37 00:08:43,041 --> 00:08:45,083 Sooner or later, it will go away. 38 00:08:53,791 --> 00:08:55,958 Would you come back to live here? 39 00:08:56,958 --> 00:08:59,916 - What do you mean? - Nothing. 40 00:09:00,125 --> 00:09:02,125 You're as closed as an urchin. 41 00:09:02,875 --> 00:09:05,541 Then be careful. You could get hurt. 42 00:10:17,791 --> 00:10:19,791 Come here! 43 00:10:27,708 --> 00:10:28,958 Ca' Foscari. 44 00:10:38,375 --> 00:10:41,375 What time was it when we met the first time? 45 00:10:41,583 --> 00:10:43,583 Noon? Eleven? 46 00:10:48,458 --> 00:10:52,458 At four in the afternoon we were already in bed. Remember? 47 00:11:18,708 --> 00:11:22,416 - How long can you stay? - I must be home in the evening. 48 00:11:22,625 --> 00:11:25,708 - Home. - Yes. Why? How should I call it? 49 00:11:26,833 --> 00:11:29,833 - Does he know you came? - He, who? 50 00:11:30,000 --> 00:11:34,458 - Who else? Him. - Yes. We tell each other everything. 51 00:11:34,666 --> 00:11:36,958 We have a honest relationship. 52 00:11:39,291 --> 00:11:44,250 He didn't comment? Or try to send the lawyer in your place? 53 00:11:44,458 --> 00:11:48,291 - He wanted to come in my place. - Oh, no! 54 00:11:48,500 --> 00:11:52,166 One of the most respectable citizens of Ferrara wanted to come to me, 55 00:11:52,375 --> 00:11:55,500 one of the less respectable citizens of Venice. 56 00:11:55,708 --> 00:11:59,916 To offer me how much? 10 million? 20? 57 00:12:00,083 --> 00:12:03,000 Don't laugh at him. He is a serious man. 58 00:12:03,208 --> 00:12:05,041 He helped me very much. 59 00:12:08,291 --> 00:12:12,583 - Giorgio calls him "Dad", huh? - Of course he does. 60 00:12:18,208 --> 00:12:22,250 - Still live here at San Samuele? - No, I've a studio at Giudecca. 61 00:12:22,458 --> 00:12:25,333 It's more peaceful and you can see the whole city. 62 00:12:25,541 --> 00:12:29,041 - But he knows he's not his father. - Oh, Giorgio! 63 00:12:29,250 --> 00:12:32,958 - By the way, what does he do? - He goes to school as all children. 64 00:12:33,166 --> 00:12:36,916 - I hope it's a nice boarding school. - Public school. 65 00:12:37,125 --> 00:12:39,625 - He's in seventh grade? - Sixth. 66 00:12:39,833 --> 00:12:45,083 Oh, right. He'll be 11 in a month. October 26th, right? 67 00:12:45,291 --> 00:12:47,541 - Right. - He must be a big boy. 68 00:12:48,625 --> 00:12:51,291 You called me for Giorgio, right? 69 00:12:54,625 --> 00:12:57,250 - What does your lawyer think? - Answer me. 70 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 What if I wanted to make love to you? 71 00:13:04,291 --> 00:13:06,291 Actually, I have a right to it. 72 00:13:07,958 --> 00:13:09,958 We aren't even separated. 73 00:13:11,875 --> 00:13:13,416 At the time... 74 00:13:17,041 --> 00:13:18,750 You wore your hair down. 75 00:13:20,166 --> 00:13:24,708 - You don't want to make love to me. - Who says? 76 00:13:27,458 --> 00:13:30,625 I know. I am sure. 77 00:13:30,833 --> 00:13:34,000 You never understood a thing about me! 78 00:13:34,208 --> 00:13:37,458 - You called me just to make love? - Yes! 79 00:13:37,666 --> 00:13:39,666 Didn't you find another woman? 80 00:13:39,875 --> 00:13:43,208 - You know I can't live with anyone! - Yes, I know! 81 00:13:43,416 --> 00:13:45,708 - Well? - You always cheated on me! 82 00:13:45,916 --> 00:13:48,916 Marriage is not right. I realized that now. 83 00:13:49,125 --> 00:13:52,125 - What? - It's like a license to love. 84 00:13:52,333 --> 00:13:56,000 - The price is staying in the flock. - The sacrifices of a woman... 85 00:13:56,250 --> 00:13:59,458 The sacrifice of a married woman is pretending 86 00:13:59,666 --> 00:14:04,541 to get excited with her husband all her life! I don't mean you. 87 00:14:14,791 --> 00:14:19,333 During our relationship, we weren't at peace not even in the nicest moments. 88 00:14:19,541 --> 00:14:23,208 - We'd have massacred each other... - If you hadn't left? 89 00:14:23,458 --> 00:14:26,041 You forced me to leave. 90 00:14:38,125 --> 00:14:41,791 I was always faithful to you. 91 00:14:54,708 --> 00:14:59,291 You have very small wrinkles here that you didn't have. 92 00:15:00,125 --> 00:15:02,208 They look good on you. 93 00:15:02,958 --> 00:15:05,458 Maybe that is why you are more beautiful. 94 00:15:08,041 --> 00:15:10,291 Money keep you young. 95 00:15:12,708 --> 00:15:16,541 - You scare me. - You came because you're afraid? 96 00:15:17,458 --> 00:15:20,583 - I expect anything from you. - Really? 97 00:15:29,666 --> 00:15:32,833 Yes, anything. You're right. 98 00:15:34,916 --> 00:15:38,291 Let's go have coffee. I'm tired. Aren't you? 99 00:15:47,833 --> 00:15:50,041 - Here or there? - Same thing. 100 00:15:52,708 --> 00:15:55,708 - Shall we sit outside? - It's a bit cold. 101 00:15:55,916 --> 00:15:59,250 Or you fear what people will think? Here, they likes to gossip. 102 00:16:00,583 --> 00:16:03,208 They know I like prostitutes. 103 00:16:16,583 --> 00:16:20,708 - You hate me, don't you? - You make me hate you. 104 00:16:23,083 --> 00:16:24,458 Perfect. 105 00:16:26,041 --> 00:16:29,500 - Good morning, Professor. - Look who is here! 106 00:16:29,708 --> 00:16:32,708 - Bring two coffees outside. - Our maestro! 107 00:16:32,916 --> 00:16:36,208 - We haven't seen you in a while. - I'd like a glass of water. 108 00:16:36,416 --> 00:16:40,833 I read in the newspaper about the new orchestra. Congratulations. 109 00:16:41,041 --> 00:16:43,750 Will you conduct it, Professor? 110 00:16:43,916 --> 00:16:46,750 No. I won't conduct anything. Just when they need it. 111 00:16:46,958 --> 00:16:51,166 That's how we Venetians are. We used to export geniuses in the world. 112 00:16:51,375 --> 00:16:54,791 Today, even the few left don't feel like doing anything. 113 00:16:54,958 --> 00:16:57,833 - Then who conducts? - They conduct themselves. 114 00:16:58,000 --> 00:17:01,375 - What? Kids who just graduated? - They are well prepared. 115 00:17:11,333 --> 00:17:15,041 - They'll bring them right away. - What were those pills? 116 00:17:16,625 --> 00:17:20,500 Nothing. A little headache. It must be the weather. 117 00:17:20,708 --> 00:17:23,541 - How many did you take? - Two thousand. Why? 118 00:17:26,333 --> 00:17:29,958 Here, Professor. Miss. 119 00:17:32,958 --> 00:17:36,291 Thank you, and best wishes for the orchestra. 120 00:17:37,333 --> 00:17:39,541 What orchestra did he mean? 121 00:17:42,500 --> 00:17:46,041 Some youngsters from the conservatory 122 00:17:46,250 --> 00:17:49,291 set up a small chamber orchestra. 123 00:17:49,500 --> 00:17:52,083 What've you got to do with them? 124 00:17:52,291 --> 00:17:57,916 They're doing a record for an oboes and strings concert. They called me. 125 00:17:58,166 --> 00:18:02,833 - We've been rehearsing it. - You don't play at La Fenice now? 126 00:18:03,000 --> 00:18:07,791 Of course. In fact, I've become first oboe. 127 00:18:09,166 --> 00:18:11,791 For someone who dreamed of being a conductor 128 00:18:16,333 --> 00:18:18,833 this isn't such a success. 129 00:18:21,041 --> 00:18:24,875 - How is your mother? - My mother? 130 00:18:25,083 --> 00:18:28,916 - Yes. Is she dead? - You're ill-mannered as usual 131 00:18:29,125 --> 00:18:32,666 You haven't changed. What do you care about my mother? 132 00:18:32,875 --> 00:18:36,416 - You couldn't stand her. - Yes, it's true. 133 00:18:39,875 --> 00:18:43,166 I wanted to ask you about Giorgio, then she came up. 134 00:18:49,541 --> 00:18:52,083 Does it surprise you if I ask about Giorgio? 135 00:18:55,416 --> 00:18:59,708 - Don't I have a right to? - He's off key. Want to know that? 136 00:19:02,375 --> 00:19:07,083 At the school recital his teacher asked him to open his mouth 137 00:19:07,291 --> 00:19:10,708 and pretend to sing, or everybody will end up being off key too. 138 00:19:10,916 --> 00:19:15,583 He's fairly good in math and science, but he's terrible in Italian. 139 00:19:15,791 --> 00:19:17,833 He reads just comic books. 140 00:19:18,041 --> 00:19:22,041 - What does he say about me? - What should he say? 141 00:19:22,250 --> 00:19:26,000 - He knows that man isn't his father. - Yes, he does. 142 00:19:26,750 --> 00:19:30,250 We don't talk about it anymore. Maybe he doesn't even remember you. 143 00:19:30,458 --> 00:19:33,000 He was 3 at the time. 144 00:19:34,666 --> 00:19:38,541 - Doesn't he ever mention me? - He did, until a short while ago. 145 00:19:39,208 --> 00:19:43,500 He'd end his night prayer saying, "Protect my real father 146 00:19:43,708 --> 00:19:46,541 and make him happy". - How touching. 147 00:19:47,666 --> 00:19:51,583 - He doesn't say it anymore. - He doesn't pray anymore. 148 00:19:52,458 --> 00:19:56,041 Children go through periods of great religiousness. Then it's over. 149 00:19:56,250 --> 00:19:59,041 I think it's right to leave him free. 150 00:20:01,958 --> 00:20:04,916 When he was little, I was obsessed with an idea. 151 00:20:05,125 --> 00:20:10,916 I thought, "If I die now that my son is a year and a half, 152 00:20:11,166 --> 00:20:13,708 he won't remember me." 153 00:20:15,916 --> 00:20:18,750 I wonder if all fathers think the same thing! 154 00:20:28,041 --> 00:20:32,750 You've become a foreigner. A window could suddenly open! 155 00:20:32,916 --> 00:20:35,750 - Walk in the middle of the alley! - What? 156 00:20:35,916 --> 00:20:39,208 - You've two children, be careful! - I don't understand! 157 00:20:39,916 --> 00:20:42,666 You are touching. 158 00:20:53,750 --> 00:20:55,500 - How old are you? - 19. 159 00:20:55,708 --> 00:20:59,916 - I'm 23, almost 24. - Is this your home? 160 00:21:00,125 --> 00:21:02,916 No. It's a rented room. 161 00:21:07,291 --> 00:21:11,416 - I've never seen you at Ca' Foscari. - I go to the conservatory. 162 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Another two years, and maybe I'll be an orchestra conductor. 163 00:21:15,000 --> 00:21:18,375 - I hope so. - I've never been to a concert. 164 00:21:20,333 --> 00:21:22,166 - Are you Venetian? - Yes, and you? 165 00:21:22,375 --> 00:21:24,000 Me too. 166 00:21:25,750 --> 00:21:28,458 - I like it here. - You like it? 167 00:21:34,791 --> 00:21:37,333 - You are so beautiful! - Thank you. 168 00:21:38,666 --> 00:21:43,833 - Are you embarrassed? - No, but I've never... 169 00:21:44,041 --> 00:21:47,541 You've never made love with a man you just met? 170 00:21:47,750 --> 00:21:49,750 I've never made love. 171 00:22:02,250 --> 00:22:04,666 It's the most beautiful thing in the world. 172 00:22:29,875 --> 00:22:32,583 It'll soon go away. Where do you want to go? 173 00:22:32,791 --> 00:22:35,500 - You already asked me. - Really? 174 00:22:35,708 --> 00:22:38,750 You didn't tell me why you had me come. 175 00:22:38,916 --> 00:22:42,000 - You already asked that. - You didn't answer. 176 00:22:42,208 --> 00:22:46,791 Are you in a hurry? If so, there's a train at 12, platform 5. Bye! 177 00:22:46,958 --> 00:22:52,000 You can't always answer like that. Haven't you made me suffer enough? 178 00:22:52,208 --> 00:22:56,291 - You made me suffer too! - Alright, alright. 179 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 - What? - Forget it. 180 00:23:05,375 --> 00:23:08,250 - How old is your other child? - Four. 181 00:23:08,458 --> 00:23:10,375 How time flies! 182 00:23:11,583 --> 00:23:13,666 Does he have his father's name or mine? 183 00:23:15,125 --> 00:23:18,541 His father's. I am not legally his mother. 184 00:23:20,166 --> 00:23:22,916 It seems like the best solution. 185 00:23:23,083 --> 00:23:26,041 For your child, since the father is rich. 186 00:23:26,250 --> 00:23:29,916 There will be divorce in Italy too, and everything will work out. 187 00:23:30,125 --> 00:23:33,208 Maybe something even better than divorce will come. 188 00:23:33,416 --> 00:23:36,708 - Which is? - In due time, my dear. 189 00:23:51,041 --> 00:23:53,458 Did you smell how the water stinks here? 190 00:24:10,541 --> 00:24:12,458 I talked to my lawyer too. 191 00:24:12,666 --> 00:24:17,958 He surely told you that if you report me for adultery, I won't be sentenced. 192 00:24:18,166 --> 00:24:22,000 - Who knows. - You think they'd give you Giorgio? 193 00:24:22,208 --> 00:24:26,541 You went to bed with half the sluts of Venice. A great father! 194 00:24:26,750 --> 00:24:29,458 - I am in a good position. - You are a concubine. 195 00:24:29,666 --> 00:24:32,625 They'd give me custody. I've a home and a job. 196 00:24:34,250 --> 00:24:38,166 - I knew that was the reason. - We could divide in half. 197 00:24:39,250 --> 00:24:41,000 What do you mean? 198 00:24:42,166 --> 00:24:44,291 It's easy. My child to me. 199 00:24:46,583 --> 00:24:49,000 And his, to you. 200 00:24:51,583 --> 00:24:53,333 Just try it. 201 00:25:26,291 --> 00:25:30,541 Ladies and gentlemen, I know very well it's not a custom, 202 00:25:30,750 --> 00:25:34,416 but I'd like to dedicate this symphony 203 00:25:34,625 --> 00:25:38,375 to the person who has always been close to me. 204 00:25:38,583 --> 00:25:40,791 With her faith in me, 205 00:25:41,000 --> 00:25:44,416 she has led me on the path of glory. 206 00:25:46,125 --> 00:25:47,833 My wife. 207 00:27:29,583 --> 00:27:31,583 I'll be right back. Wait for me here. 208 00:29:07,500 --> 00:29:10,541 I've been proposed a series of concerts in Italy 209 00:29:11,666 --> 00:29:13,291 and then abroad. 210 00:29:14,458 --> 00:29:19,625 And you'll always be with me, my love. Every night at the theater. 211 00:29:21,125 --> 00:29:23,750 People will look at you and say, 212 00:29:23,958 --> 00:29:27,791 "You see? She is his wife." 213 00:30:05,125 --> 00:30:07,125 Was I good? 214 00:30:13,750 --> 00:30:16,166 Sometimes I have thoughts that frighten me. 215 00:30:17,041 --> 00:30:20,500 - Meaning? - If you didn't meet me, 216 00:30:20,708 --> 00:30:23,416 you'd be a great orchestra conductor. 217 00:30:23,625 --> 00:30:29,083 Nonsense! We parted ways 7 years ago and I didn't achieve a thing. 218 00:30:29,291 --> 00:30:32,125 I wasn't talented enough. So much the better! 219 00:30:32,333 --> 00:30:36,250 - Why? - I know why. 220 00:30:40,208 --> 00:30:42,375 - Hello! - How are you? 221 00:30:42,583 --> 00:30:46,166 It is always after me, but I don't let her get me! 222 00:30:49,791 --> 00:30:52,666 I can have emotionally weak moments, too. 223 00:30:54,083 --> 00:30:56,666 What's wrong with seeing that house again? 224 00:30:56,875 --> 00:31:00,375 It was our love nest. It's what they call it, right? 225 00:31:00,583 --> 00:31:03,916 We loved and hated each other there. It's where our son was born. 226 00:31:04,125 --> 00:31:07,083 - Everything happened there. - That is why it's a nightmare. 227 00:31:07,291 --> 00:31:09,500 - Me too? - You, what? 228 00:31:09,708 --> 00:31:13,041 - Was I a nightmare? - You hurt me. 229 00:31:13,250 --> 00:31:16,375 - Then why did you come? - You called me. 230 00:31:16,583 --> 00:31:20,625 Whatever the reason, I am willing to do anything. 231 00:31:20,833 --> 00:31:24,958 I will defend what I have in every way. Remember that. 232 00:31:25,166 --> 00:31:29,333 - Even money? - So it's a matter of money. 233 00:31:30,791 --> 00:31:32,416 There it is. 234 00:31:47,666 --> 00:31:53,375 - See the kitchen? Big, comfortable. - How much is it a month? 235 00:31:53,583 --> 00:31:55,791 - Later. - Let's go make love. 236 00:31:55,958 --> 00:32:00,375 The living room is cold in the winter, but there's an electric heater. 237 00:32:00,583 --> 00:32:05,208 -The master bedroom? - It's the nicest room in the home. 238 00:32:05,416 --> 00:32:10,125 Come. I lived here for almost 30 years. 239 00:32:10,333 --> 00:32:13,958 - It looks out on the Campo, right? - Certainly, madam. 240 00:32:14,166 --> 00:32:18,791 It is a lovely position. Central, silent. 241 00:32:18,958 --> 00:32:20,916 Look. 242 00:32:21,125 --> 00:32:23,625 - Let's go make love. - Wait! 243 00:32:23,833 --> 00:32:26,041 Are you newlyweds? 244 00:32:33,416 --> 00:32:35,833 Remember the window? 245 00:32:37,291 --> 00:32:42,500 - Yes, the third from the corner. - They painted them all. 246 00:32:43,166 --> 00:32:45,791 Remember how many times we asked them? 247 00:32:52,375 --> 00:32:55,000 - Where are you going? - I'd like to see it again. 248 00:32:55,208 --> 00:32:59,500 - Mrs. Gemma will let us up. - It bothers me a bit... 249 00:32:59,708 --> 00:33:01,583 She knows nothing about us. 250 00:33:07,916 --> 00:33:11,583 - Who is it? - Is Mrs. Gemma home? 251 00:33:11,791 --> 00:33:14,125 What do you want? 252 00:33:14,333 --> 00:33:17,166 We lived here a few years ago. 253 00:33:17,375 --> 00:33:20,041 - It's a dressmaker's shop. - May we come up? 254 00:33:20,291 --> 00:33:23,291 It's closed now. It's a dressmaker's shop. 255 00:33:30,250 --> 00:33:35,000 - What do you think? - It's time that you grow up. 256 00:33:35,208 --> 00:33:38,625 Precious advice, but it won't take long. 257 00:33:40,458 --> 00:33:44,291 - Stop for a second. Don't move. - What is it? 258 00:33:44,500 --> 00:33:46,875 Too bad. You moved. 259 00:33:48,666 --> 00:33:51,166 For a moment, I saw you as you were. 260 00:33:54,958 --> 00:33:56,416 All eyes and bones. 261 00:33:59,666 --> 00:34:03,750 - Remember how I called you? - Toothpick. 262 00:34:03,958 --> 00:34:08,250 - What else? - Little bones. 263 00:34:10,750 --> 00:34:14,583 I was always hungry. All I did was eat. 264 00:34:18,708 --> 00:34:20,833 A lustful bride. 265 00:34:22,166 --> 00:34:25,166 I've never seen anyone who desires making love so much. 266 00:34:27,250 --> 00:34:31,208 You always wanted to, also. 267 00:34:31,458 --> 00:34:34,000 It may all have gone to pot, 268 00:34:34,208 --> 00:34:37,041 but nobody has ever made love as we did. 269 00:34:37,250 --> 00:34:40,125 Maybe that's why it ended as it did. 270 00:34:40,333 --> 00:34:43,625 It was too wonderful to last. 271 00:34:46,083 --> 00:34:48,250 - I saw your man in Ferrara. - What? 272 00:34:48,458 --> 00:34:51,958 From a distance while he was leaving his factory. 273 00:34:52,166 --> 00:34:56,333 - How can you make love with him? - I do it, not you! 274 00:34:56,541 --> 00:35:01,041 Sure, and only with him, or is there someone else sometimes? 275 00:35:01,250 --> 00:35:02,500 That's my business! 276 00:35:18,375 --> 00:35:23,750 - Go back to the station if you want. - No, not now. 277 00:35:23,958 --> 00:35:28,125 I was a model and then a substitute teacher in an evening school. 278 00:35:28,333 --> 00:35:31,708 Remember that you left us without any money? 279 00:35:32,333 --> 00:35:35,791 I know what I went through. It was hell. 280 00:35:36,916 --> 00:35:40,916 And always alone, in every way. 281 00:35:41,083 --> 00:35:45,666 When I met Emilio, I was desperate. I couldn't go on. 282 00:35:45,875 --> 00:35:49,958 He was beginning to achieve a position. He's not as you think. 283 00:35:50,166 --> 00:35:55,541 He's a self-made man. He worked 14 hours a day, 284 00:35:55,750 --> 00:35:59,208 as still does even now that he runs a company. 285 00:36:01,666 --> 00:36:05,166 If I tell him "Come home earlier tonight" 286 00:36:05,375 --> 00:36:11,041 or "Take me on a trip", you may laugh, but he does it. 287 00:36:11,250 --> 00:36:13,166 - Maestro. - Hi. 288 00:36:13,375 --> 00:36:16,916 It's not money that matters, but respect, 289 00:36:17,125 --> 00:36:21,125 real, clean emotions, the peace that he created around me. 290 00:36:22,083 --> 00:36:25,791 He is fond of Giorgio, and Giorgio likes being with us. 291 00:36:26,375 --> 00:36:30,541 We would've married. You disappeared when I wanted an annulment. 292 00:36:34,333 --> 00:36:37,875 You pretend to despise him because he's full of money. 293 00:36:38,041 --> 00:36:41,166 Instead, you hate him because he is successful. 294 00:36:41,416 --> 00:36:44,875 - Why did you want to see him? - You see those baskets? 295 00:36:45,083 --> 00:36:47,375 They fill them with newborn crabs. 296 00:36:47,625 --> 00:36:50,333 700, 800. As many as fit. 297 00:36:51,291 --> 00:36:56,458 After a few months, they pull them up and sell the remaining crabs 298 00:36:56,666 --> 00:37:00,625 that grew by eating the weaker ones. Did you know that? 299 00:37:00,833 --> 00:37:04,833 - What did you want from Emilio? - I don't give a darn about him! 300 00:37:05,000 --> 00:37:07,666 Nor of you or Giorgio! 301 00:37:07,875 --> 00:37:11,375 When why did you come to Ferrara, and now call me? 302 00:37:11,625 --> 00:37:13,541 Go away! 303 00:37:13,750 --> 00:37:17,500 Go away if you have the courage. If you two are so strong! 304 00:37:18,625 --> 00:37:21,208 If I can't do anything for you, go away! 305 00:37:21,416 --> 00:37:25,000 - You don't know how much I hate you! - I hate you too! 306 00:37:26,708 --> 00:37:29,791 Your middle class mentality disgusts me, these fear! 307 00:37:29,958 --> 00:37:33,208 As soon as you arrived, you said you talked to your lawyer, 308 00:37:33,458 --> 00:37:36,958 and I can't take anything from you! Did I ask you for anything? 309 00:37:37,166 --> 00:37:40,291 Go back to your partner! Make love with him! 310 00:37:40,500 --> 00:37:43,625 I know that when you two make love, I'm there too! 311 00:37:43,833 --> 00:37:45,500 Not here. Here! 312 00:37:45,708 --> 00:37:49,083 You're dreadful! Dreadful! 313 00:37:52,375 --> 00:37:56,916 You always played around with me, with my fears. 314 00:37:57,125 --> 00:38:00,208 You always want to be the strongest! I hate you! 315 00:38:00,416 --> 00:38:02,916 - You're dreadful! - Stop it! 316 00:38:03,166 --> 00:38:06,916 I shouldn't have come. 317 00:38:08,416 --> 00:38:10,708 Stop it now. 318 00:38:10,916 --> 00:38:13,916 Dry your eyes. I want to take you somewhere. 319 00:38:14,083 --> 00:38:16,083 - Where? - You'll see. 320 00:38:18,333 --> 00:38:19,916 Let's go. 321 00:38:21,958 --> 00:38:23,250 Come on. 322 00:39:26,916 --> 00:39:29,458 What's the sense of this pilgrimage? 323 00:39:29,666 --> 00:39:33,541 Nothing. Not everything has to have sense. 324 00:39:43,583 --> 00:39:46,333 - Let's sit outside, huh? - Alright. 325 00:39:48,541 --> 00:39:52,875 - Adriano, we're sitting outside. - As long as you're happy... 326 00:39:53,166 --> 00:39:56,416 Why did you argue with the maestro during the rehearsal? 327 00:39:56,625 --> 00:39:58,625 Ask him. 328 00:40:04,666 --> 00:40:07,666 I'll call the kids for rehearsal. You order. 329 00:40:07,875 --> 00:40:11,875 - What will you have? - I don't know. What you're having. 330 00:40:17,958 --> 00:40:20,625 - What do you want to start with? - What is there? 331 00:40:20,833 --> 00:40:26,250 Rice with squid, fish soup, spaghetti, fettuccine, lasagna... 332 00:40:26,458 --> 00:40:30,000 - Spaghetti for two. Big portions. - After that? 333 00:40:30,208 --> 00:40:32,916 - We'll see. - White or red wine? 334 00:40:35,458 --> 00:40:38,041 I'm not staying in Venice. What'll I do here? 335 00:40:38,291 --> 00:40:42,791 - What are those two drinking? - Soligo, a local wine. 336 00:40:43,000 --> 00:40:44,833 That one. 337 00:40:48,291 --> 00:40:49,958 - Excuse me. - Yes? 338 00:40:50,208 --> 00:40:54,541 - Adolfo isn't here anymore? - Not for many years. 339 00:40:54,750 --> 00:40:56,000 Thank you. 340 00:41:09,708 --> 00:41:12,833 You used to wear your hair down. 341 00:41:51,958 --> 00:41:56,208 Rehearsal is at 8:15 tonight. I can't accompany you to the train. 342 00:41:56,416 --> 00:41:58,125 It doesn't matter. 343 00:41:59,916 --> 00:42:02,875 I'd rather go to Alaska, I said to him. 344 00:42:04,375 --> 00:42:06,583 There's always someone who starts again. 345 00:42:08,500 --> 00:42:10,875 - It's right, isn't? - Well... 346 00:42:11,041 --> 00:42:14,000 I'd like to say to him, "Go before it's too late". 347 00:42:14,208 --> 00:42:17,833 Or, "Here is the key to my home. There's a big bed there". 348 00:42:18,041 --> 00:42:20,125 There's a big bed? 349 00:42:22,916 --> 00:42:27,875 I wasn't thinking what you think. I just want to make fun of you. 350 00:42:32,416 --> 00:42:36,916 - Flaubert was a genius. - Why Flaubert? 351 00:42:37,125 --> 00:42:40,208 Nothing. May I drink to your happiness? 352 00:42:41,458 --> 00:42:44,125 First tell me what Flaubert has to do with it. 353 00:42:44,333 --> 00:42:48,083 He's a guy who wrote a novel entitled "Madame Bovary". 354 00:42:48,291 --> 00:42:50,333 I know that. What else? 355 00:42:51,125 --> 00:42:54,250 Bovarism is so rooted in the feminine soul 356 00:42:54,458 --> 00:42:57,750 that a woman finds pleasure in betraying her lover 357 00:42:57,958 --> 00:42:59,916 by going to bed with her husband. 358 00:43:01,125 --> 00:43:04,541 May I drink to your happiness, wherever it may be? 359 00:43:06,333 --> 00:43:09,916 Who knows if I ever stopped loving you? 360 00:43:10,083 --> 00:43:12,958 - I know. - What? 361 00:43:13,166 --> 00:43:14,958 You never stopped. 362 00:43:21,125 --> 00:43:26,250 If you think I'll come make love with you, you're wrong. 363 00:43:28,333 --> 00:43:30,416 I don't think anything. 364 00:43:32,416 --> 00:43:36,458 - Here. - Spaghetti? 365 00:43:37,916 --> 00:43:41,166 What a magnificent idea! Is there a meaning? 366 00:43:44,083 --> 00:43:46,583 What did I say when they brought spaghetti? 367 00:43:51,541 --> 00:43:55,958 - What did I say? - You said, "Eat". 368 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 And then? 369 00:43:59,625 --> 00:44:02,166 Come on. I said, "Eat", and then? 370 00:44:03,833 --> 00:44:06,291 "After we'll make love." 371 00:44:09,250 --> 00:44:11,833 "After we'll make love." 372 00:44:17,041 --> 00:44:18,916 Was it beautiful? 373 00:44:20,958 --> 00:44:23,500 No, please. I want to know. 374 00:44:24,583 --> 00:44:25,958 Was it beautiful? 375 00:44:29,541 --> 00:44:33,083 With you... marvelous. 376 00:44:40,916 --> 00:44:44,250 - Are they embarrassing you? - No. 377 00:45:14,291 --> 00:45:16,000 Here they come! 378 00:45:32,833 --> 00:45:35,125 Cheers for the newlyweds! 379 00:45:38,625 --> 00:45:42,416 - A toast. Best wishes and happiness! - Thank you, everyone. 380 00:45:44,791 --> 00:45:46,791 Best wishes, madam. 381 00:45:50,083 --> 00:45:51,708 Cheers! 382 00:45:56,291 --> 00:45:58,666 Mr. Alvise! 383 00:46:02,041 --> 00:46:05,416 Lucky you for marrying a musician. You'll tour the world. 384 00:46:05,625 --> 00:46:10,875 I was born in Giudecca and haven't even been in St. Mark's Square! 385 00:46:11,083 --> 00:46:13,625 This union 386 00:46:13,833 --> 00:46:16,083 two twin souls, 387 00:46:16,291 --> 00:46:21,375 love, mercy, sacrifice... 388 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 You are so beautiful! 389 00:46:30,750 --> 00:46:33,541 You will follow your husband. 390 00:46:34,958 --> 00:46:40,000 And you will provide for your wife and children. 391 00:46:42,083 --> 00:46:45,083 I'd like to add something else 392 00:46:45,291 --> 00:46:49,458 that will make you more aware of the great gift... 393 00:46:54,083 --> 00:46:56,708 The most beautiful bride of Venice. 394 00:47:08,708 --> 00:47:11,291 - Why did you let your hair down? - No reason. 395 00:47:11,500 --> 00:47:13,375 You looked so good! 396 00:47:20,208 --> 00:47:23,625 - When did you go to Ferrara? - Last week. 397 00:47:23,833 --> 00:47:26,833 - I called you from there. - Did you want to see Emilio? 398 00:47:27,041 --> 00:47:31,791 It's hard to explain. I was curious to see him there, but... 399 00:47:31,958 --> 00:47:35,541 actually, I came to see you and Giorgio. 400 00:47:35,750 --> 00:47:40,125 - Giorgio? - I saw you one afternoon. 401 00:47:41,583 --> 00:47:45,125 You went out, caught a taxi. You were very elegant. 402 00:47:45,333 --> 00:47:48,250 Today you're dressed as if you were poor. 403 00:47:48,458 --> 00:47:50,916 You feared your money would strike me? 404 00:47:51,166 --> 00:47:54,000 - And Giorgio? - I don't know if I saw him. 405 00:47:56,833 --> 00:48:00,250 Around 2:00, I saw three boys go inside your building. 406 00:48:01,583 --> 00:48:06,625 They looked like they were returning from school. About 10, 11 years old. 407 00:48:08,375 --> 00:48:12,708 One of them was fairy tall, dark haired. 408 00:48:14,083 --> 00:48:19,083 Long hair. He had a blue turtle neck sweater. 409 00:48:20,916 --> 00:48:22,916 I thought he looked like me. 410 00:48:25,000 --> 00:48:30,000 I hoped to hear the voice of kin inside, but it didn't work. 411 00:48:30,958 --> 00:48:32,500 Nothing. 412 00:48:36,041 --> 00:48:38,541 Maybe it only works for decent fathers. 413 00:48:38,750 --> 00:48:43,458 Forget us, please. Ours is not a great life. 414 00:48:43,666 --> 00:48:48,708 Maybe we aren't even too happy. Al least as far as I'm concerned. 415 00:48:50,125 --> 00:48:53,125 But we have everything we need. We live peacefully. 416 00:48:53,333 --> 00:48:57,250 Giorgio is healthy, and grows well. He is serene. 417 00:48:58,500 --> 00:49:00,916 Please, if you love him a bit 418 00:49:02,833 --> 00:49:04,666 forget us. 419 00:49:17,250 --> 00:49:20,250 How can you live in Ferrara with that person? 420 00:49:21,208 --> 00:49:26,208 I hate you when you ask these sort of questions. 421 00:49:27,458 --> 00:49:29,666 What else could I have done? 422 00:49:29,875 --> 00:49:34,541 Was I to look for clients under St. Mark's Square? 423 00:49:35,583 --> 00:49:38,375 In Ferrara we gave good friends who believe, 424 00:49:38,583 --> 00:49:42,708 or who pretend to believe, that I am Emilio's wife! 425 00:49:42,916 --> 00:49:45,000 You see? I wear a wedding band. 426 00:49:45,208 --> 00:49:48,458 I wouldn't ever live in Venice again. It's rotten! 427 00:49:48,666 --> 00:49:52,333 These colors come from the decay that has devoured it for centuries! 428 00:49:52,541 --> 00:49:56,416 It's dying! It will go back to being the mud that it was. 429 00:49:58,583 --> 00:50:01,166 That is what makes it beautiful. 430 00:50:02,166 --> 00:50:06,375 Not everyone understands. You must have the sense of death inside. 431 00:50:06,625 --> 00:50:10,625 You have the sense of death inside? Since when? 432 00:50:10,833 --> 00:50:16,416 - Who knows. Maybe since forever. - You're just a clown. 433 00:50:18,250 --> 00:50:22,000 - Say it again. - You're a clown! 434 00:50:22,916 --> 00:50:26,250 Maybe you're right, but I am dying. 435 00:50:29,291 --> 00:50:32,666 What do you mean? We are all dying. 436 00:50:34,333 --> 00:50:37,000 But I will die soon. 437 00:50:38,666 --> 00:50:40,291 Five or six months. 438 00:50:41,166 --> 00:50:43,166 Maybe less, the doctors said. 439 00:50:54,916 --> 00:50:57,208 What are you saying? 440 00:50:59,875 --> 00:51:02,125 The truth, my dear. 441 00:51:03,083 --> 00:51:06,375 This isn't another deceit, is it? 442 00:51:06,583 --> 00:51:09,208 No. This time... 443 00:51:11,333 --> 00:51:13,208 Unfortunately not. 444 00:51:34,208 --> 00:51:38,375 - Can something be done? - No. 445 00:51:42,666 --> 00:51:44,291 What do you have? 446 00:51:48,208 --> 00:51:49,750 Pain... 447 00:51:50,958 --> 00:51:53,458 Pain here. 448 00:52:40,666 --> 00:52:43,083 I love you! 449 00:52:51,583 --> 00:52:53,916 I love you! 450 00:52:58,958 --> 00:53:01,458 I love you! 451 00:53:38,583 --> 00:53:41,875 The bad part would be losing your personality 452 00:53:42,041 --> 00:53:45,625 and ending up like this, a little at a time. 453 00:53:46,791 --> 00:53:51,166 These things play ugly tricks. It depends on how they evolve. 454 00:53:53,708 --> 00:53:58,625 Great stuff! What frightens me isn't physical pain. 455 00:53:58,833 --> 00:54:03,750 For that, you can take pain killers, injections. 456 00:54:03,916 --> 00:54:06,500 A terrible illness! 457 00:54:06,708 --> 00:54:11,458 People never talk about it. Strange. As if it didn't exist. 458 00:54:11,666 --> 00:54:16,875 If I forget something and don't recognize a person, 459 00:54:18,083 --> 00:54:20,916 or if I've the impression of already having been in a place 460 00:54:21,083 --> 00:54:23,708 where I am sure I've never been... 461 00:54:24,583 --> 00:54:27,458 It can happen to everyone, 462 00:54:27,666 --> 00:54:30,458 but when it happens to me, it's different. 463 00:54:31,916 --> 00:54:33,916 One must learn how to accept it. 464 00:54:36,125 --> 00:54:40,166 But I don't think I will accept going out like a candle, 465 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 without doing anything. 466 00:54:44,125 --> 00:54:48,291 I was always missing something to be a real man, 467 00:54:48,500 --> 00:54:50,833 even in this circumstance. 468 00:54:54,583 --> 00:54:58,416 Be quiet a moment. Let me count. 469 00:54:58,625 --> 00:55:00,833 One, two, three, four, five, 470 00:55:01,000 --> 00:55:05,083 six, seven, eight, nine... Wait a minute. 471 00:55:06,250 --> 00:55:10,208 Sir, could you hold this a moment? 472 00:55:10,416 --> 00:55:13,875 We'd like to play flag-stealing but we're an even number. 473 00:55:14,041 --> 00:55:15,666 Of course. 474 00:55:18,375 --> 00:55:20,666 Thank you. Thank you, miss! 475 00:55:20,875 --> 00:55:23,125 He accepted. Let's make teams! 476 00:55:23,333 --> 00:55:25,875 Ready? Let's begin. 477 00:55:29,416 --> 00:55:30,791 Four. 478 00:55:30,958 --> 00:55:33,375 - Come on! - Jump! 479 00:55:33,583 --> 00:55:35,416 1 to 0. 480 00:55:36,916 --> 00:55:40,416 - Ready? Five! - Bravo! 481 00:55:45,083 --> 00:55:46,875 - Be careful. - Ready? 482 00:55:48,625 --> 00:55:50,916 - Two! - Come on! 483 00:56:21,333 --> 00:56:25,083 - I wish you were already dead. - I know. 484 00:56:29,500 --> 00:56:31,375 I wish that, too. 485 00:56:35,583 --> 00:56:37,666 But one must be patient. 486 00:56:40,583 --> 00:56:43,583 Excuse me. Are you boarding? 487 00:56:43,791 --> 00:56:47,208 - No. - I'm sorry. You can't stay here. 488 00:56:47,458 --> 00:56:50,916 It's forbidden. Follow me. I'll accompany you. 489 00:56:51,166 --> 00:56:53,958 What do you expect me to do now? 490 00:56:54,208 --> 00:56:57,708 Absolutely nothing. Come on. 491 00:57:15,875 --> 00:57:20,791 - Is this concert important? - It is, for me. 492 00:57:21,000 --> 00:57:24,458 Benedetto Marcello or Alessandro. We don't know yet. 493 00:57:24,666 --> 00:57:27,000 We call him "Anonymous Venetian". 494 00:57:27,208 --> 00:57:31,125 It was written 250 years ago, during the splendor of Venice. 495 00:57:31,333 --> 00:57:34,625 It seems like the funeral lament for this city. 496 00:57:34,833 --> 00:57:39,666 We did the allegro. It came out well. Tonight we're rehearsing the largo. 497 00:57:40,333 --> 00:57:42,166 It's marvelous. 498 00:58:30,750 --> 00:58:34,750 If you want, I'll take you to the station. There's a train at 4:00. 499 00:58:39,583 --> 00:58:41,583 Take me to your place. 500 00:58:46,666 --> 00:58:50,416 - No. I get angry if you think... - I don't think anything. 501 00:58:52,083 --> 00:58:54,458 - Is that one? - Yes. 502 00:58:55,875 --> 00:58:58,791 - I like it here. - You like it? 503 00:59:01,375 --> 00:59:03,791 A bachelor's place. 504 00:59:05,666 --> 00:59:08,416 As you see, I changed everything, too. 505 00:59:10,416 --> 00:59:12,500 Nothing from that time is left. 506 00:59:22,625 --> 00:59:24,916 This is left. 507 00:59:26,083 --> 00:59:27,666 That is always here. 508 00:59:29,041 --> 00:59:33,916 - What do your women say? - They don't believe you are my wife. 509 00:59:34,833 --> 00:59:37,500 I say you ran away with a rich man, 510 00:59:37,708 --> 00:59:40,625 and they answer that you have a bitch face. 511 01:00:33,833 --> 01:00:39,041 My dear, I write to you after 7 years to avoid any misunderstanding. 512 01:00:39,250 --> 01:00:42,791 I am killing myself because I have an incurable illness 513 01:00:43,000 --> 01:00:46,458 and I don't want to end like this, day after day. 514 01:00:46,666 --> 01:00:50,583 I would've wanted to call you here and tell you personally, 515 01:00:50,791 --> 01:00:52,791 but I didn't do so because... 516 01:01:21,625 --> 01:01:24,833 - You want to drink something? - No, thank you. 517 01:01:28,833 --> 01:01:32,208 After having recorded the music, I'll get drunk every night. 518 01:01:34,875 --> 01:01:38,875 Every once in a while some drunkard falls in a canal and dies. 519 01:01:47,958 --> 01:01:51,916 - Where will you record it? - At San Vidal. 520 01:01:53,083 --> 01:01:57,250 It's a deconsecrated church. The kids rented it. 521 01:01:57,458 --> 01:02:01,166 The acoustic is perfect. Concerts were held there in the 18th century. 522 01:02:03,625 --> 01:02:06,458 Can you leave everything and come to Ferrara 523 01:02:06,666 --> 01:02:08,708 once you've recorded it? 524 01:02:11,875 --> 01:02:16,500 - At your place? - No. I was thinking of a clinic. 525 01:02:16,708 --> 01:02:19,458 One where I could be close to you. 526 01:02:20,750 --> 01:02:22,750 You must be out of your mind. 527 01:02:32,416 --> 01:02:34,625 I could never die... 528 01:02:36,000 --> 01:02:38,875 I could never wait to die in another city. 529 01:02:40,208 --> 01:02:44,500 Not because I was born here, or it's the most beautiful city in the world. 530 01:02:45,916 --> 01:02:47,916 But because it is in agony. 531 01:02:48,875 --> 01:02:51,041 As you said earlier. 532 01:02:53,208 --> 01:02:56,000 And I have the sensation of dying with it. 533 01:02:58,208 --> 01:03:03,333 - You called, and I will stay. - No. You'll leave on the 6:10 train. 534 01:03:05,708 --> 01:03:08,500 - At 9:35, the last one. - No. 535 01:03:08,708 --> 01:03:13,291 You'll be at Ferrara at 11:00. You'll see the rehearsal and leave. 536 01:03:24,083 --> 01:03:28,291 - That's 5 and a half hours away. - 5 and a half hours before leaving. 537 01:03:30,291 --> 01:03:33,000 And four hours before rehearsal. 538 01:03:33,791 --> 01:03:36,291 Four hours before rehearsal. 539 01:04:05,500 --> 01:04:09,333 No, it wasn't your fault. 540 01:04:12,291 --> 01:04:15,291 You always gave your whole self when you made love. 541 01:04:16,875 --> 01:04:18,625 Ferociously... 542 01:04:20,625 --> 01:04:24,916 We were young. I'm still young. 543 01:04:27,583 --> 01:04:29,583 I won't ever become a man. 544 01:04:30,958 --> 01:04:32,791 I won't be able to become a man. 545 01:04:35,375 --> 01:04:38,791 I can't say, "in a year", "in a month"... 546 01:04:38,958 --> 01:04:41,583 Maybe not even "in a week". 547 01:04:41,791 --> 01:04:44,625 At times I think, "next spring"... 548 01:04:44,833 --> 01:04:48,083 - Be quiet. - There won't be a next spring. 549 01:04:48,333 --> 01:04:51,833 - Please be quiet. - Why? I'm the one who will die! 550 01:04:52,041 --> 01:04:54,833 If I can't speak... You must listen to me! 551 01:04:55,041 --> 01:04:58,791 - No! - You know what marks the end? 552 01:04:58,958 --> 01:05:02,083 Eyesight. One morning I'll open my eyes and it will be dark! 553 01:05:02,291 --> 01:05:06,958 - No! Enough! - Why enough? 554 01:05:07,166 --> 01:05:09,541 You must listen to me till the end. 555 01:05:09,750 --> 01:05:12,375 - Enough! - Already I can't see anymore. 556 01:05:12,583 --> 01:05:16,708 I can't see the contour of things. Did you recognize my eyes? 557 01:05:16,916 --> 01:05:20,166 Did you see how I looked at you all day? 558 01:05:20,375 --> 01:05:24,875 - You're just hurting yourself! - Now you know why I called you! 559 01:05:25,041 --> 01:05:27,708 I needed someone 560 01:05:27,916 --> 01:05:30,958 to suffer with. 561 01:05:32,708 --> 01:05:34,916 That's the reason. Understand? 562 01:05:36,791 --> 01:05:40,666 When something like this happens, 563 01:05:41,541 --> 01:05:44,125 you go crazy if you are alone. 564 01:05:44,333 --> 01:05:46,125 You go crazy. 565 01:05:55,125 --> 01:05:57,125 And only you exist. 566 01:06:00,666 --> 01:06:02,500 Irreplaceable. 567 01:06:10,041 --> 01:06:12,750 You left and I remained alone. 568 01:06:14,958 --> 01:06:17,791 Only you know how to suffer with me. 569 01:06:20,375 --> 01:06:22,375 That is what I wanted. 570 01:06:28,291 --> 01:06:30,291 Enough now. 571 01:06:32,875 --> 01:06:34,666 Really, enough. 572 01:08:11,375 --> 01:08:12,958 Is that it? 573 01:08:19,208 --> 01:08:21,708 Don't tell Giorgio we saw each other. 574 01:08:25,291 --> 01:08:28,875 Just have him listen to the concert when he grows up. 575 01:08:29,583 --> 01:08:32,500 May I say that you were thinking of him while you played? 576 01:08:34,625 --> 01:08:35,916 And of you. 577 01:08:40,666 --> 01:08:45,125 I called Ferrara. You should advise that you're catching the last train. 578 01:08:45,333 --> 01:08:50,333 - I thought I'd do it at the station. - I won't hear you. I don't exist. 579 01:08:53,333 --> 01:08:54,583 Hello? 580 01:08:54,791 --> 01:08:56,583 Giorgio. 581 01:08:56,791 --> 01:09:00,375 Yes, hi. It's Mom, from Venice. 582 01:09:00,583 --> 01:09:02,583 Wait a moment. 583 01:09:04,125 --> 01:09:07,000 It's Giorgio. You want to talk to him? 584 01:09:12,333 --> 01:09:17,458 Tell your father I am not coming with the rapid train. 585 01:09:17,666 --> 01:09:20,083 No, I won't call him. You advise him. 586 01:09:20,291 --> 01:09:23,458 Tell him I'll be there at 11:00 with the last train. 587 01:09:23,666 --> 01:09:28,208 Yes. Tell him not to worry. Everything is fine. 588 01:09:29,833 --> 01:09:32,958 No. Have dinner without me. I'll get something. 589 01:09:33,833 --> 01:09:35,250 Bye. 590 01:10:34,250 --> 01:10:37,583 Here. A record player and a recorder. 591 01:10:38,708 --> 01:10:42,833 - They don't have them, do they? - No. I am sure. 592 01:10:43,000 --> 01:10:46,625 This is for Giorgio and this is for the other one. 593 01:10:46,833 --> 01:10:50,666 - What is his name? - Anna Maria. It's a girl. 594 01:10:50,875 --> 01:10:52,625 A girl? 595 01:10:54,708 --> 01:10:57,333 Remember that I wanted a girl? 596 01:10:57,541 --> 01:11:00,125 I wouldn't have been a better father. 597 01:11:01,000 --> 01:11:06,541 This is for Giorgio and this is for Anna Maria. It's easier to use. 598 01:11:09,416 --> 01:11:13,416 - I'll take these two. How much? - I'll make out the bill. 599 01:11:13,625 --> 01:11:17,708 - Shall I send them home? - No, wrap them up. 600 01:11:17,916 --> 01:11:19,708 Thank you. 601 01:11:46,458 --> 01:11:47,916 I'll kill you. 602 01:12:19,291 --> 01:12:23,916 If what happened to you happened to me, what would you have done? 603 01:12:32,375 --> 01:12:36,666 Among your books, I saw one with a marked page. 604 01:12:36,875 --> 01:12:40,666 "Suicide as an intervention in one of the two facts that escape man, 605 01:12:40,875 --> 01:12:44,458 life and death." - When something like this happens, 606 01:12:44,666 --> 01:12:46,666 anyone thinks of suicide. 607 01:12:46,875 --> 01:12:51,875 Life wants to screw you, but you'll screw it. You'll become the strongest. 608 01:12:52,041 --> 01:12:55,750 You couldn't do it. You didn't finish the letter for me. 609 01:12:55,916 --> 01:12:59,291 - And so? - Then you're not the strongest! 610 01:12:59,625 --> 01:13:04,458 You're just a poor devil who is dying and is afraid! 611 01:13:04,666 --> 01:13:09,458 Sure! When I fall asleep, I'm afraid that death will come when I sleep. 612 01:13:09,666 --> 01:13:14,250 I'm afraid when I meet a person and think, "Why me and not him?" 613 01:13:14,458 --> 01:13:19,666 I'm afraid when I play because I could die there holding this! 614 01:13:20,125 --> 01:13:23,083 Why shouldn't I be afraid? 615 01:15:31,000 --> 01:15:34,000 - I did the audition at La Fenice. - How did it go? 616 01:15:34,208 --> 01:15:39,708 Right now I'm second oboe, but maybe substitute conductor. 617 01:15:39,916 --> 01:15:43,916 But it's temporary. You know I don't want to stay here in Venice. 618 01:16:05,375 --> 01:16:08,708 And now I'll buy you a queen's dress. 619 01:16:09,708 --> 01:16:14,208 As the queens of the past that on big occasions, 620 01:16:14,416 --> 01:16:18,791 dressed in gold and silver. 621 01:16:18,958 --> 01:16:21,375 - No, please. - You don't want it? 622 01:16:21,583 --> 01:16:24,291 They make the best brocades in the world here. 623 01:16:24,500 --> 01:16:26,958 Yes, I know. But why? 624 01:16:27,166 --> 01:16:31,666 You have no sense of convenience. Don't think about the inheritance. 625 01:16:31,875 --> 01:16:33,958 Let me splurge. 626 01:16:43,958 --> 01:16:45,958 If it's still open. 627 01:16:47,125 --> 01:16:49,583 I am always lucky! 628 01:16:53,250 --> 01:16:56,208 They haven't succumbed to machines yet here. 629 01:16:56,416 --> 01:16:58,958 Some looms are over 300 years old. 630 01:16:59,166 --> 01:17:01,916 There is more poetry in the world than we think. 631 01:17:18,791 --> 01:17:22,375 - You are so beautiful! - Did you say something? 632 01:17:22,583 --> 01:17:24,500 No. 633 01:17:27,541 --> 01:17:32,916 They said you were here. You don't come often. How are you? 634 01:17:33,083 --> 01:17:37,708 - We have little time. My wife. - Your wife? 635 01:17:37,916 --> 01:17:40,500 - Good evening. - Can you show her something? 636 01:17:40,708 --> 01:17:44,625 Of course. You know the way. Please, madam. 637 01:19:13,958 --> 01:19:16,625 "In the life of most women, 638 01:19:16,833 --> 01:19:20,583 everything, even the greatest sorrow, 639 01:19:20,791 --> 01:19:24,125 ends up with trying on a new dress." 640 01:19:24,958 --> 01:19:26,583 Proust. 641 01:19:28,708 --> 01:19:33,041 Remember, my love, when we read it together? 642 01:19:33,666 --> 01:19:37,500 It was said with much wit, don't you think? 643 01:20:31,916 --> 01:20:34,291 - All done? - Yes. 644 01:20:34,500 --> 01:20:37,875 Make out the bill right away and send it to the station, 645 01:20:38,041 --> 01:20:41,208 the 9:30 train for Bologna. - Alright. 646 01:20:41,416 --> 01:20:44,208 - Please, madam. - Thank you. 647 01:20:50,708 --> 01:20:54,250 - Goodbye. Keep in touch. - Bye. 648 01:20:54,458 --> 01:20:56,916 I hope you are pleased, madam. 649 01:21:03,333 --> 01:21:06,583 I once saw a drowned dog being pulled up. 650 01:21:06,791 --> 01:21:10,458 It was horrible. All swollen. 651 01:21:10,666 --> 01:21:13,750 Who knows how much water it had swallowed! 652 01:21:13,916 --> 01:21:16,041 It looked like a rubber toy. 653 01:21:17,708 --> 01:21:19,708 Only its eyes... 654 01:21:20,541 --> 01:21:25,916 They were still open, staring at you, serious, grave. 655 01:21:26,958 --> 01:21:31,375 Its eyes were full of dignity. 656 01:23:36,166 --> 01:23:40,000 I am always the last. Let's say goodbye here. 657 01:23:40,208 --> 01:23:41,916 I'll be back. 658 01:23:42,875 --> 01:23:44,375 Absolutely not. 659 01:23:45,125 --> 01:23:48,875 - Don't you want... - I'd like to have you till the end. 660 01:23:51,125 --> 01:23:53,708 But I am embarrassed. Understand? 661 01:23:55,083 --> 01:23:57,208 Yes, I understand. 662 01:23:57,458 --> 01:23:59,916 I only gave you damage. 663 01:24:01,541 --> 01:24:03,666 No. You can do anything to me. 664 01:24:05,041 --> 01:24:07,208 Because I am your husband? 665 01:24:09,500 --> 01:24:11,125 Or because I am dying? 666 01:24:11,333 --> 01:24:13,625 Because I love you. 667 01:24:17,500 --> 01:24:20,416 Do you remember the first thing I told you this morning? 668 01:24:21,291 --> 01:24:24,250 "Thank you for coming." 669 01:24:24,458 --> 01:24:26,708 Thank you for coming. 670 01:24:40,500 --> 01:24:42,500 Done! Pull up! 671 01:25:18,000 --> 01:25:20,666 - Here I am! - Finally! 672 01:25:20,875 --> 01:25:24,375 - Good evening, Professor. - I am always last. 673 01:25:24,583 --> 01:25:27,791 Don't worry. You'll pay coffee tonight too. 674 01:25:27,958 --> 01:25:33,500 It's not all my fault. My wife wanted to accompany me. 675 01:25:33,708 --> 01:25:36,916 - Good evening, madam. - Good evening. 676 01:25:39,625 --> 01:25:44,333 - She'll stay a while if it's okay. - No. If she doesn't mind... 677 01:25:45,375 --> 01:25:48,833 - I'd begin with rehearsing. - As you wish. 678 01:25:49,000 --> 01:25:52,166 I'd record this one, too. 679 01:25:52,375 --> 01:25:54,375 - Alright. - Thank you. 680 01:26:30,125 --> 01:26:31,375 Whenever you want. 681 01:26:33,708 --> 01:26:35,333 - Ready? - Impatient. 682 01:26:35,541 --> 01:26:38,958 Be quiet. Ready? Ready? 683 01:26:39,166 --> 01:26:41,291 Alright. Ready! 684 01:26:44,708 --> 01:26:50,041 Anonymous Venetian, concert in D minor for oboe and strings. 685 01:26:51,000 --> 01:26:55,625 Second movement. Adagio. Rehearsal recording. 686 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Excuse me. 687 01:29:10,833 --> 01:29:13,291 You should go, my love. 688 01:29:15,375 --> 01:29:16,875 They're waiting home. 689 01:29:44,666 --> 01:29:46,500 Let's start over. 690 01:29:49,291 --> 01:29:50,375 Ready? 691 01:29:53,958 --> 01:29:58,458 Anonymous Venetian, concert in D minor for oboe and strings. 692 01:29:58,666 --> 01:30:02,625 Second movement. Adagio. Rehearsal recording. 693 01:30:15,583 --> 01:30:18,041 Oh, my God! 52087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.