Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,791 --> 00:02:44,208
Direct train
from Bologna-Ferrara-Padua
2
00:02:44,416 --> 00:02:46,250
is arriving on platform 9.
3
00:02:46,458 --> 00:02:49,125
Direct train
from Bologna-Ferrara-Padua
4
00:02:49,375 --> 00:02:51,375
is arriving on platform 9.
5
00:04:24,375 --> 00:04:28,166
- Thank you for coming.
- My lawyer told me to.
6
00:04:29,250 --> 00:04:33,666
- You can leave in an hour.
- If an hour is enough...
7
00:04:33,875 --> 00:04:37,166
- No.
- So here I am.
8
00:05:44,791 --> 00:05:48,333
- Where do you want to go?
- If you don't know...
9
00:05:54,666 --> 00:05:57,625
- What did you do about your job?
- What job?
10
00:05:57,833 --> 00:06:00,958
You work, don't you?
In the hospital's administration.
11
00:06:01,166 --> 00:06:03,916
Not anymore.
Now I deal with books.
12
00:06:04,083 --> 00:06:07,375
You've started being an intellectual?
13
00:06:07,583 --> 00:06:09,791
No. I only deal with books.
14
00:06:10,000 --> 00:06:14,166
Some publishers gave me
the exclusive for the entire province,
15
00:06:14,375 --> 00:06:19,583
so I opened a sort of agency.
Today I closed for family reasons.
16
00:06:19,791 --> 00:06:24,625
- Family reasons? I am touched.
- I couldn't tell the truth.
17
00:06:24,833 --> 00:06:28,916
- What is the truth?
- In fact. What is it?
18
00:06:38,916 --> 00:06:42,041
Sir, you're not getting your tickets?
19
00:06:43,208 --> 00:06:45,916
Did you ever go somewhere
20
00:06:46,083 --> 00:06:48,916
and have the feeling
that you'd already been there?
21
00:06:50,000 --> 00:06:52,875
It happens to everyone.
I wonder what it is!
22
00:07:21,750 --> 00:07:23,916
Have you ever come to Venice
since then?
23
00:07:24,125 --> 00:07:27,875
I've returned a couple of times.
24
00:07:28,666 --> 00:07:32,916
- Why didn't you tell me?
- I wrote, but you didn't answer.
25
00:07:33,166 --> 00:07:36,458
- If you say so, maybe.
- It's true.
26
00:07:36,666 --> 00:07:38,458
Alright.
27
00:07:43,625 --> 00:07:45,375
Do you enjoy seeing it again?
28
00:07:47,875 --> 00:07:49,500
It is always beautiful.
29
00:07:50,958 --> 00:07:52,708
Even now.
30
00:07:54,833 --> 00:07:57,541
It looks like a ship
at the bottom of the sea.
31
00:08:02,000 --> 00:08:03,916
It takes your breath away.
32
00:08:06,833 --> 00:08:08,666
Don't you agree?
33
00:08:26,333 --> 00:08:30,125
- Well?
- Venice will always be Venice.
34
00:08:30,333 --> 00:08:33,250
Yes, even Pompei
will always be Pompei.
35
00:08:33,500 --> 00:08:37,583
- Is it true that it's sinking?
- It's what they say.
36
00:08:38,708 --> 00:08:42,875
Memphis and Babylon disappeared.
Why should Venice survive?
37
00:08:43,041 --> 00:08:45,083
Sooner or later, it will go away.
38
00:08:53,791 --> 00:08:55,958
Would you come back to live here?
39
00:08:56,958 --> 00:08:59,916
- What do you mean?
- Nothing.
40
00:09:00,125 --> 00:09:02,125
You're as closed as an urchin.
41
00:09:02,875 --> 00:09:05,541
Then be careful. You could get hurt.
42
00:10:17,791 --> 00:10:19,791
Come here!
43
00:10:27,708 --> 00:10:28,958
Ca' Foscari.
44
00:10:38,375 --> 00:10:41,375
What time was it
when we met the first time?
45
00:10:41,583 --> 00:10:43,583
Noon? Eleven?
46
00:10:48,458 --> 00:10:52,458
At four in the afternoon we were
already in bed. Remember?
47
00:11:18,708 --> 00:11:22,416
- How long can you stay?
- I must be home in the evening.
48
00:11:22,625 --> 00:11:25,708
- Home.
- Yes. Why? How should I call it?
49
00:11:26,833 --> 00:11:29,833
- Does he know you came?
- He, who?
50
00:11:30,000 --> 00:11:34,458
- Who else? Him.
- Yes. We tell each other everything.
51
00:11:34,666 --> 00:11:36,958
We have a honest relationship.
52
00:11:39,291 --> 00:11:44,250
He didn't comment? Or try
to send the lawyer in your place?
53
00:11:44,458 --> 00:11:48,291
- He wanted to come in my place.
- Oh, no!
54
00:11:48,500 --> 00:11:52,166
One of the most respectable citizens
of Ferrara wanted to come to me,
55
00:11:52,375 --> 00:11:55,500
one of the less respectable citizens
of Venice.
56
00:11:55,708 --> 00:11:59,916
To offer me how much?
10 million? 20?
57
00:12:00,083 --> 00:12:03,000
Don't laugh at him.
He is a serious man.
58
00:12:03,208 --> 00:12:05,041
He helped me very much.
59
00:12:08,291 --> 00:12:12,583
- Giorgio calls him "Dad", huh?
- Of course he does.
60
00:12:18,208 --> 00:12:22,250
- Still live here at San Samuele?
- No, I've a studio at Giudecca.
61
00:12:22,458 --> 00:12:25,333
It's more peaceful
and you can see the whole city.
62
00:12:25,541 --> 00:12:29,041
- But he knows he's not his father.
- Oh, Giorgio!
63
00:12:29,250 --> 00:12:32,958
- By the way, what does he do?
- He goes to school as all children.
64
00:12:33,166 --> 00:12:36,916
- I hope it's a nice boarding school.
- Public school.
65
00:12:37,125 --> 00:12:39,625
- He's in seventh grade?
- Sixth.
66
00:12:39,833 --> 00:12:45,083
Oh, right. He'll be 11 in a month.
October 26th, right?
67
00:12:45,291 --> 00:12:47,541
- Right.
- He must be a big boy.
68
00:12:48,625 --> 00:12:51,291
You called me for Giorgio, right?
69
00:12:54,625 --> 00:12:57,250
- What does your lawyer think?
- Answer me.
70
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
What if I wanted to make love
to you?
71
00:13:04,291 --> 00:13:06,291
Actually, I have a right to it.
72
00:13:07,958 --> 00:13:09,958
We aren't even separated.
73
00:13:11,875 --> 00:13:13,416
At the time...
74
00:13:17,041 --> 00:13:18,750
You wore your hair down.
75
00:13:20,166 --> 00:13:24,708
- You don't want to make love to me.
- Who says?
76
00:13:27,458 --> 00:13:30,625
I know. I am sure.
77
00:13:30,833 --> 00:13:34,000
You never understood
a thing about me!
78
00:13:34,208 --> 00:13:37,458
- You called me just to make love?
- Yes!
79
00:13:37,666 --> 00:13:39,666
Didn't you find another woman?
80
00:13:39,875 --> 00:13:43,208
- You know I can't live with anyone!
- Yes, I know!
81
00:13:43,416 --> 00:13:45,708
- Well?
- You always cheated on me!
82
00:13:45,916 --> 00:13:48,916
Marriage is not right.
I realized that now.
83
00:13:49,125 --> 00:13:52,125
- What?
- It's like a license to love.
84
00:13:52,333 --> 00:13:56,000
- The price is staying in the flock.
- The sacrifices of a woman...
85
00:13:56,250 --> 00:13:59,458
The sacrifice of a married woman
is pretending
86
00:13:59,666 --> 00:14:04,541
to get excited with her husband
all her life! I don't mean you.
87
00:14:14,791 --> 00:14:19,333
During our relationship, we weren't at
peace not even in the nicest moments.
88
00:14:19,541 --> 00:14:23,208
- We'd have massacred each other...
- If you hadn't left?
89
00:14:23,458 --> 00:14:26,041
You forced me to leave.
90
00:14:38,125 --> 00:14:41,791
I was always faithful to you.
91
00:14:54,708 --> 00:14:59,291
You have very small wrinkles here
that you didn't have.
92
00:15:00,125 --> 00:15:02,208
They look good on you.
93
00:15:02,958 --> 00:15:05,458
Maybe that is why
you are more beautiful.
94
00:15:08,041 --> 00:15:10,291
Money keep you young.
95
00:15:12,708 --> 00:15:16,541
- You scare me.
- You came because you're afraid?
96
00:15:17,458 --> 00:15:20,583
- I expect anything from you.
- Really?
97
00:15:29,666 --> 00:15:32,833
Yes, anything. You're right.
98
00:15:34,916 --> 00:15:38,291
Let's go have coffee.
I'm tired. Aren't you?
99
00:15:47,833 --> 00:15:50,041
- Here or there?
- Same thing.
100
00:15:52,708 --> 00:15:55,708
- Shall we sit outside?
- It's a bit cold.
101
00:15:55,916 --> 00:15:59,250
Or you fear what people will think?
Here, they likes to gossip.
102
00:16:00,583 --> 00:16:03,208
They know I like prostitutes.
103
00:16:16,583 --> 00:16:20,708
- You hate me, don't you?
- You make me hate you.
104
00:16:23,083 --> 00:16:24,458
Perfect.
105
00:16:26,041 --> 00:16:29,500
- Good morning, Professor.
- Look who is here!
106
00:16:29,708 --> 00:16:32,708
- Bring two coffees outside.
- Our maestro!
107
00:16:32,916 --> 00:16:36,208
- We haven't seen you in a while.
- I'd like a glass of water.
108
00:16:36,416 --> 00:16:40,833
I read in the newspaper about
the new orchestra. Congratulations.
109
00:16:41,041 --> 00:16:43,750
Will you conduct it, Professor?
110
00:16:43,916 --> 00:16:46,750
No. I won't conduct anything.
Just when they need it.
111
00:16:46,958 --> 00:16:51,166
That's how we Venetians are. We
used to export geniuses in the world.
112
00:16:51,375 --> 00:16:54,791
Today, even the few left
don't feel like doing anything.
113
00:16:54,958 --> 00:16:57,833
- Then who conducts?
- They conduct themselves.
114
00:16:58,000 --> 00:17:01,375
- What? Kids who just graduated?
- They are well prepared.
115
00:17:11,333 --> 00:17:15,041
- They'll bring them right away.
- What were those pills?
116
00:17:16,625 --> 00:17:20,500
Nothing. A little headache.
It must be the weather.
117
00:17:20,708 --> 00:17:23,541
- How many did you take?
- Two thousand. Why?
118
00:17:26,333 --> 00:17:29,958
Here, Professor. Miss.
119
00:17:32,958 --> 00:17:36,291
Thank you, and best wishes
for the orchestra.
120
00:17:37,333 --> 00:17:39,541
What orchestra did he mean?
121
00:17:42,500 --> 00:17:46,041
Some youngsters
from the conservatory
122
00:17:46,250 --> 00:17:49,291
set up a small chamber orchestra.
123
00:17:49,500 --> 00:17:52,083
What've you got to do with them?
124
00:17:52,291 --> 00:17:57,916
They're doing a record for an oboes
and strings concert. They called me.
125
00:17:58,166 --> 00:18:02,833
- We've been rehearsing it.
- You don't play at La Fenice now?
126
00:18:03,000 --> 00:18:07,791
Of course.
In fact, I've become first oboe.
127
00:18:09,166 --> 00:18:11,791
For someone who dreamed
of being a conductor
128
00:18:16,333 --> 00:18:18,833
this isn't such a success.
129
00:18:21,041 --> 00:18:24,875
- How is your mother?
- My mother?
130
00:18:25,083 --> 00:18:28,916
- Yes. Is she dead?
- You're ill-mannered as usual
131
00:18:29,125 --> 00:18:32,666
You haven't changed.
What do you care about my mother?
132
00:18:32,875 --> 00:18:36,416
- You couldn't stand her.
- Yes, it's true.
133
00:18:39,875 --> 00:18:43,166
I wanted to ask you about Giorgio,
then she came up.
134
00:18:49,541 --> 00:18:52,083
Does it surprise you
if I ask about Giorgio?
135
00:18:55,416 --> 00:18:59,708
- Don't I have a right to?
- He's off key. Want to know that?
136
00:19:02,375 --> 00:19:07,083
At the school recital his teacher
asked him to open his mouth
137
00:19:07,291 --> 00:19:10,708
and pretend to sing, or everybody
will end up being off key too.
138
00:19:10,916 --> 00:19:15,583
He's fairly good in math and science,
but he's terrible in Italian.
139
00:19:15,791 --> 00:19:17,833
He reads just comic books.
140
00:19:18,041 --> 00:19:22,041
- What does he say about me?
- What should he say?
141
00:19:22,250 --> 00:19:26,000
- He knows that man isn't his father.
- Yes, he does.
142
00:19:26,750 --> 00:19:30,250
We don't talk about it anymore.
Maybe he doesn't even remember you.
143
00:19:30,458 --> 00:19:33,000
He was 3 at the time.
144
00:19:34,666 --> 00:19:38,541
- Doesn't he ever mention me?
- He did, until a short while ago.
145
00:19:39,208 --> 00:19:43,500
He'd end his night prayer
saying, "Protect my real father
146
00:19:43,708 --> 00:19:46,541
and make him happy".
- How touching.
147
00:19:47,666 --> 00:19:51,583
- He doesn't say it anymore.
- He doesn't pray anymore.
148
00:19:52,458 --> 00:19:56,041
Children go through periods of
great religiousness. Then it's over.
149
00:19:56,250 --> 00:19:59,041
I think it's right
to leave him free.
150
00:20:01,958 --> 00:20:04,916
When he was little,
I was obsessed with an idea.
151
00:20:05,125 --> 00:20:10,916
I thought, "If I die now
that my son is a year and a half,
152
00:20:11,166 --> 00:20:13,708
he won't remember me."
153
00:20:15,916 --> 00:20:18,750
I wonder if all fathers
think the same thing!
154
00:20:28,041 --> 00:20:32,750
You've become a foreigner.
A window could suddenly open!
155
00:20:32,916 --> 00:20:35,750
- Walk in the middle of the alley!
- What?
156
00:20:35,916 --> 00:20:39,208
- You've two children, be careful!
- I don't understand!
157
00:20:39,916 --> 00:20:42,666
You are touching.
158
00:20:53,750 --> 00:20:55,500
- How old are you?
- 19.
159
00:20:55,708 --> 00:20:59,916
- I'm 23, almost 24.
- Is this your home?
160
00:21:00,125 --> 00:21:02,916
No. It's a rented room.
161
00:21:07,291 --> 00:21:11,416
- I've never seen you at Ca' Foscari.
- I go to the conservatory.
162
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
Another two years, and maybe
I'll be an orchestra conductor.
163
00:21:15,000 --> 00:21:18,375
- I hope so.
- I've never been to a concert.
164
00:21:20,333 --> 00:21:22,166
- Are you Venetian?
- Yes, and you?
165
00:21:22,375 --> 00:21:24,000
Me too.
166
00:21:25,750 --> 00:21:28,458
- I like it here.
- You like it?
167
00:21:34,791 --> 00:21:37,333
- You are so beautiful!
- Thank you.
168
00:21:38,666 --> 00:21:43,833
- Are you embarrassed?
- No, but I've never...
169
00:21:44,041 --> 00:21:47,541
You've never made love
with a man you just met?
170
00:21:47,750 --> 00:21:49,750
I've never made love.
171
00:22:02,250 --> 00:22:04,666
It's the most beautiful
thing in the world.
172
00:22:29,875 --> 00:22:32,583
It'll soon go away.
Where do you want to go?
173
00:22:32,791 --> 00:22:35,500
- You already asked me.
- Really?
174
00:22:35,708 --> 00:22:38,750
You didn't tell me
why you had me come.
175
00:22:38,916 --> 00:22:42,000
- You already asked that.
- You didn't answer.
176
00:22:42,208 --> 00:22:46,791
Are you in a hurry? If so, there's
a train at 12, platform 5. Bye!
177
00:22:46,958 --> 00:22:52,000
You can't always answer like that.
Haven't you made me suffer enough?
178
00:22:52,208 --> 00:22:56,291
- You made me suffer too!
- Alright, alright.
179
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
- What?
- Forget it.
180
00:23:05,375 --> 00:23:08,250
- How old is your other child?
- Four.
181
00:23:08,458 --> 00:23:10,375
How time flies!
182
00:23:11,583 --> 00:23:13,666
Does he have his father's name
or mine?
183
00:23:15,125 --> 00:23:18,541
His father's.
I am not legally his mother.
184
00:23:20,166 --> 00:23:22,916
It seems like the best solution.
185
00:23:23,083 --> 00:23:26,041
For your child,
since the father is rich.
186
00:23:26,250 --> 00:23:29,916
There will be divorce in Italy too,
and everything will work out.
187
00:23:30,125 --> 00:23:33,208
Maybe something even better
than divorce will come.
188
00:23:33,416 --> 00:23:36,708
- Which is?
- In due time, my dear.
189
00:23:51,041 --> 00:23:53,458
Did you smell how
the water stinks here?
190
00:24:10,541 --> 00:24:12,458
I talked to my lawyer too.
191
00:24:12,666 --> 00:24:17,958
He surely told you that if you report
me for adultery, I won't be sentenced.
192
00:24:18,166 --> 00:24:22,000
- Who knows.
- You think they'd give you Giorgio?
193
00:24:22,208 --> 00:24:26,541
You went to bed with half the sluts
of Venice. A great father!
194
00:24:26,750 --> 00:24:29,458
- I am in a good position.
- You are a concubine.
195
00:24:29,666 --> 00:24:32,625
They'd give me custody.
I've a home and a job.
196
00:24:34,250 --> 00:24:38,166
- I knew that was the reason.
- We could divide in half.
197
00:24:39,250 --> 00:24:41,000
What do you mean?
198
00:24:42,166 --> 00:24:44,291
It's easy. My child to me.
199
00:24:46,583 --> 00:24:49,000
And his, to you.
200
00:24:51,583 --> 00:24:53,333
Just try it.
201
00:25:26,291 --> 00:25:30,541
Ladies and gentlemen,
I know very well it's not a custom,
202
00:25:30,750 --> 00:25:34,416
but I'd like to dedicate
this symphony
203
00:25:34,625 --> 00:25:38,375
to the person who has always
been close to me.
204
00:25:38,583 --> 00:25:40,791
With her faith in me,
205
00:25:41,000 --> 00:25:44,416
she has led me
on the path of glory.
206
00:25:46,125 --> 00:25:47,833
My wife.
207
00:27:29,583 --> 00:27:31,583
I'll be right back.
Wait for me here.
208
00:29:07,500 --> 00:29:10,541
I've been proposed
a series of concerts in Italy
209
00:29:11,666 --> 00:29:13,291
and then abroad.
210
00:29:14,458 --> 00:29:19,625
And you'll always be with me,
my love. Every night at the theater.
211
00:29:21,125 --> 00:29:23,750
People will look at you and say,
212
00:29:23,958 --> 00:29:27,791
"You see? She is his wife."
213
00:30:05,125 --> 00:30:07,125
Was I good?
214
00:30:13,750 --> 00:30:16,166
Sometimes I have thoughts
that frighten me.
215
00:30:17,041 --> 00:30:20,500
- Meaning?
- If you didn't meet me,
216
00:30:20,708 --> 00:30:23,416
you'd be a great orchestra conductor.
217
00:30:23,625 --> 00:30:29,083
Nonsense! We parted ways 7 years ago
and I didn't achieve a thing.
218
00:30:29,291 --> 00:30:32,125
I wasn't talented enough.
So much the better!
219
00:30:32,333 --> 00:30:36,250
- Why?
- I know why.
220
00:30:40,208 --> 00:30:42,375
- Hello!
- How are you?
221
00:30:42,583 --> 00:30:46,166
It is always after me,
but I don't let her get me!
222
00:30:49,791 --> 00:30:52,666
I can have emotionally
weak moments, too.
223
00:30:54,083 --> 00:30:56,666
What's wrong
with seeing that house again?
224
00:30:56,875 --> 00:31:00,375
It was our love nest.
It's what they call it, right?
225
00:31:00,583 --> 00:31:03,916
We loved and hated each other
there. It's where our son was born.
226
00:31:04,125 --> 00:31:07,083
- Everything happened there.
- That is why it's a nightmare.
227
00:31:07,291 --> 00:31:09,500
- Me too?
- You, what?
228
00:31:09,708 --> 00:31:13,041
- Was I a nightmare?
- You hurt me.
229
00:31:13,250 --> 00:31:16,375
- Then why did you come?
- You called me.
230
00:31:16,583 --> 00:31:20,625
Whatever the reason,
I am willing to do anything.
231
00:31:20,833 --> 00:31:24,958
I will defend what I have
in every way. Remember that.
232
00:31:25,166 --> 00:31:29,333
- Even money?
- So it's a matter of money.
233
00:31:30,791 --> 00:31:32,416
There it is.
234
00:31:47,666 --> 00:31:53,375
- See the kitchen? Big, comfortable.
- How much is it a month?
235
00:31:53,583 --> 00:31:55,791
- Later.
- Let's go make love.
236
00:31:55,958 --> 00:32:00,375
The living room is cold in the winter,
but there's an electric heater.
237
00:32:00,583 --> 00:32:05,208
-The master bedroom?
- It's the nicest room in the home.
238
00:32:05,416 --> 00:32:10,125
Come.
I lived here for almost 30 years.
239
00:32:10,333 --> 00:32:13,958
- It looks out on the Campo, right?
- Certainly, madam.
240
00:32:14,166 --> 00:32:18,791
It is a lovely position.
Central, silent.
241
00:32:18,958 --> 00:32:20,916
Look.
242
00:32:21,125 --> 00:32:23,625
- Let's go make love.
- Wait!
243
00:32:23,833 --> 00:32:26,041
Are you newlyweds?
244
00:32:33,416 --> 00:32:35,833
Remember the window?
245
00:32:37,291 --> 00:32:42,500
- Yes, the third from the corner.
- They painted them all.
246
00:32:43,166 --> 00:32:45,791
Remember how many times
we asked them?
247
00:32:52,375 --> 00:32:55,000
- Where are you going?
- I'd like to see it again.
248
00:32:55,208 --> 00:32:59,500
- Mrs. Gemma will let us up.
- It bothers me a bit...
249
00:32:59,708 --> 00:33:01,583
She knows nothing about us.
250
00:33:07,916 --> 00:33:11,583
- Who is it?
- Is Mrs. Gemma home?
251
00:33:11,791 --> 00:33:14,125
What do you want?
252
00:33:14,333 --> 00:33:17,166
We lived here a few years ago.
253
00:33:17,375 --> 00:33:20,041
- It's a dressmaker's shop.
- May we come up?
254
00:33:20,291 --> 00:33:23,291
It's closed now.
It's a dressmaker's shop.
255
00:33:30,250 --> 00:33:35,000
- What do you think?
- It's time that you grow up.
256
00:33:35,208 --> 00:33:38,625
Precious advice,
but it won't take long.
257
00:33:40,458 --> 00:33:44,291
- Stop for a second. Don't move.
- What is it?
258
00:33:44,500 --> 00:33:46,875
Too bad. You moved.
259
00:33:48,666 --> 00:33:51,166
For a moment,
I saw you as you were.
260
00:33:54,958 --> 00:33:56,416
All eyes and bones.
261
00:33:59,666 --> 00:34:03,750
- Remember how I called you?
- Toothpick.
262
00:34:03,958 --> 00:34:08,250
- What else?
- Little bones.
263
00:34:10,750 --> 00:34:14,583
I was always hungry.
All I did was eat.
264
00:34:18,708 --> 00:34:20,833
A lustful bride.
265
00:34:22,166 --> 00:34:25,166
I've never seen anyone
who desires making love so much.
266
00:34:27,250 --> 00:34:31,208
You always wanted to, also.
267
00:34:31,458 --> 00:34:34,000
It may all have gone to pot,
268
00:34:34,208 --> 00:34:37,041
but nobody has ever made love
as we did.
269
00:34:37,250 --> 00:34:40,125
Maybe that's why
it ended as it did.
270
00:34:40,333 --> 00:34:43,625
It was too wonderful to last.
271
00:34:46,083 --> 00:34:48,250
- I saw your man in Ferrara.
- What?
272
00:34:48,458 --> 00:34:51,958
From a distance
while he was leaving his factory.
273
00:34:52,166 --> 00:34:56,333
- How can you make love with him?
- I do it, not you!
274
00:34:56,541 --> 00:35:01,041
Sure, and only with him,
or is there someone else sometimes?
275
00:35:01,250 --> 00:35:02,500
That's my business!
276
00:35:18,375 --> 00:35:23,750
- Go back to the station if you want.
- No, not now.
277
00:35:23,958 --> 00:35:28,125
I was a model and then a substitute
teacher in an evening school.
278
00:35:28,333 --> 00:35:31,708
Remember that you left us
without any money?
279
00:35:32,333 --> 00:35:35,791
I know what I went through.
It was hell.
280
00:35:36,916 --> 00:35:40,916
And always alone, in every way.
281
00:35:41,083 --> 00:35:45,666
When I met Emilio, I was desperate.
I couldn't go on.
282
00:35:45,875 --> 00:35:49,958
He was beginning to achieve
a position. He's not as you think.
283
00:35:50,166 --> 00:35:55,541
He's a self-made man.
He worked 14 hours a day,
284
00:35:55,750 --> 00:35:59,208
as still does even now
that he runs a company.
285
00:36:01,666 --> 00:36:05,166
If I tell him
"Come home earlier tonight"
286
00:36:05,375 --> 00:36:11,041
or "Take me on a trip",
you may laugh, but he does it.
287
00:36:11,250 --> 00:36:13,166
- Maestro.
- Hi.
288
00:36:13,375 --> 00:36:16,916
It's not money that matters,
but respect,
289
00:36:17,125 --> 00:36:21,125
real, clean emotions,
the peace that he created around me.
290
00:36:22,083 --> 00:36:25,791
He is fond of Giorgio,
and Giorgio likes being with us.
291
00:36:26,375 --> 00:36:30,541
We would've married. You disappeared
when I wanted an annulment.
292
00:36:34,333 --> 00:36:37,875
You pretend to despise him
because he's full of money.
293
00:36:38,041 --> 00:36:41,166
Instead, you hate him
because he is successful.
294
00:36:41,416 --> 00:36:44,875
- Why did you want to see him?
- You see those baskets?
295
00:36:45,083 --> 00:36:47,375
They fill them with newborn crabs.
296
00:36:47,625 --> 00:36:50,333
700, 800. As many as fit.
297
00:36:51,291 --> 00:36:56,458
After a few months, they pull
them up and sell the remaining crabs
298
00:36:56,666 --> 00:37:00,625
that grew by eating
the weaker ones. Did you know that?
299
00:37:00,833 --> 00:37:04,833
- What did you want from Emilio?
- I don't give a darn about him!
300
00:37:05,000 --> 00:37:07,666
Nor of you or Giorgio!
301
00:37:07,875 --> 00:37:11,375
When why did you come to Ferrara,
and now call me?
302
00:37:11,625 --> 00:37:13,541
Go away!
303
00:37:13,750 --> 00:37:17,500
Go away if you have the courage.
If you two are so strong!
304
00:37:18,625 --> 00:37:21,208
If I can't do anything for you,
go away!
305
00:37:21,416 --> 00:37:25,000
- You don't know how much I hate you!
- I hate you too!
306
00:37:26,708 --> 00:37:29,791
Your middle class mentality
disgusts me, these fear!
307
00:37:29,958 --> 00:37:33,208
As soon as you arrived, you said
you talked to your lawyer,
308
00:37:33,458 --> 00:37:36,958
and I can't take anything from you!
Did I ask you for anything?
309
00:37:37,166 --> 00:37:40,291
Go back to your partner!
Make love with him!
310
00:37:40,500 --> 00:37:43,625
I know that when you two make love,
I'm there too!
311
00:37:43,833 --> 00:37:45,500
Not here. Here!
312
00:37:45,708 --> 00:37:49,083
You're dreadful! Dreadful!
313
00:37:52,375 --> 00:37:56,916
You always played around
with me, with my fears.
314
00:37:57,125 --> 00:38:00,208
You always want to be the strongest!
I hate you!
315
00:38:00,416 --> 00:38:02,916
- You're dreadful!
- Stop it!
316
00:38:03,166 --> 00:38:06,916
I shouldn't have come.
317
00:38:08,416 --> 00:38:10,708
Stop it now.
318
00:38:10,916 --> 00:38:13,916
Dry your eyes.
I want to take you somewhere.
319
00:38:14,083 --> 00:38:16,083
- Where?
- You'll see.
320
00:38:18,333 --> 00:38:19,916
Let's go.
321
00:38:21,958 --> 00:38:23,250
Come on.
322
00:39:26,916 --> 00:39:29,458
What's the sense of this pilgrimage?
323
00:39:29,666 --> 00:39:33,541
Nothing.
Not everything has to have sense.
324
00:39:43,583 --> 00:39:46,333
- Let's sit outside, huh?
- Alright.
325
00:39:48,541 --> 00:39:52,875
- Adriano, we're sitting outside.
- As long as you're happy...
326
00:39:53,166 --> 00:39:56,416
Why did you argue with the maestro
during the rehearsal?
327
00:39:56,625 --> 00:39:58,625
Ask him.
328
00:40:04,666 --> 00:40:07,666
I'll call the kids for rehearsal.
You order.
329
00:40:07,875 --> 00:40:11,875
- What will you have?
- I don't know. What you're having.
330
00:40:17,958 --> 00:40:20,625
- What do you want to start with?
- What is there?
331
00:40:20,833 --> 00:40:26,250
Rice with squid, fish soup,
spaghetti, fettuccine, lasagna...
332
00:40:26,458 --> 00:40:30,000
- Spaghetti for two. Big portions.
- After that?
333
00:40:30,208 --> 00:40:32,916
- We'll see.
- White or red wine?
334
00:40:35,458 --> 00:40:38,041
I'm not staying in Venice.
What'll I do here?
335
00:40:38,291 --> 00:40:42,791
- What are those two drinking?
- Soligo, a local wine.
336
00:40:43,000 --> 00:40:44,833
That one.
337
00:40:48,291 --> 00:40:49,958
- Excuse me.
- Yes?
338
00:40:50,208 --> 00:40:54,541
- Adolfo isn't here anymore?
- Not for many years.
339
00:40:54,750 --> 00:40:56,000
Thank you.
340
00:41:09,708 --> 00:41:12,833
You used to wear your hair down.
341
00:41:51,958 --> 00:41:56,208
Rehearsal is at 8:15 tonight.
I can't accompany you to the train.
342
00:41:56,416 --> 00:41:58,125
It doesn't matter.
343
00:41:59,916 --> 00:42:02,875
I'd rather go to Alaska,
I said to him.
344
00:42:04,375 --> 00:42:06,583
There's always someone
who starts again.
345
00:42:08,500 --> 00:42:10,875
- It's right, isn't?
- Well...
346
00:42:11,041 --> 00:42:14,000
I'd like to say to him,
"Go before it's too late".
347
00:42:14,208 --> 00:42:17,833
Or, "Here is the key to my home.
There's a big bed there".
348
00:42:18,041 --> 00:42:20,125
There's a big bed?
349
00:42:22,916 --> 00:42:27,875
I wasn't thinking what you think.
I just want to make fun of you.
350
00:42:32,416 --> 00:42:36,916
- Flaubert was a genius.
- Why Flaubert?
351
00:42:37,125 --> 00:42:40,208
Nothing. May I drink
to your happiness?
352
00:42:41,458 --> 00:42:44,125
First tell me
what Flaubert has to do with it.
353
00:42:44,333 --> 00:42:48,083
He's a guy who wrote a novel
entitled "Madame Bovary".
354
00:42:48,291 --> 00:42:50,333
I know that. What else?
355
00:42:51,125 --> 00:42:54,250
Bovarism is so rooted
in the feminine soul
356
00:42:54,458 --> 00:42:57,750
that a woman finds pleasure
in betraying her lover
357
00:42:57,958 --> 00:42:59,916
by going to bed with her husband.
358
00:43:01,125 --> 00:43:04,541
May I drink to your happiness,
wherever it may be?
359
00:43:06,333 --> 00:43:09,916
Who knows if I ever stopped
loving you?
360
00:43:10,083 --> 00:43:12,958
- I know.
- What?
361
00:43:13,166 --> 00:43:14,958
You never stopped.
362
00:43:21,125 --> 00:43:26,250
If you think I'll come make love
with you, you're wrong.
363
00:43:28,333 --> 00:43:30,416
I don't think anything.
364
00:43:32,416 --> 00:43:36,458
- Here.
- Spaghetti?
365
00:43:37,916 --> 00:43:41,166
What a magnificent idea!
Is there a meaning?
366
00:43:44,083 --> 00:43:46,583
What did I say
when they brought spaghetti?
367
00:43:51,541 --> 00:43:55,958
- What did I say?
- You said, "Eat".
368
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
And then?
369
00:43:59,625 --> 00:44:02,166
Come on. I said, "Eat",
and then?
370
00:44:03,833 --> 00:44:06,291
"After we'll make love."
371
00:44:09,250 --> 00:44:11,833
"After we'll make love."
372
00:44:17,041 --> 00:44:18,916
Was it beautiful?
373
00:44:20,958 --> 00:44:23,500
No, please. I want to know.
374
00:44:24,583 --> 00:44:25,958
Was it beautiful?
375
00:44:29,541 --> 00:44:33,083
With you... marvelous.
376
00:44:40,916 --> 00:44:44,250
- Are they embarrassing you?
- No.
377
00:45:14,291 --> 00:45:16,000
Here they come!
378
00:45:32,833 --> 00:45:35,125
Cheers for the newlyweds!
379
00:45:38,625 --> 00:45:42,416
- A toast. Best wishes and happiness!
- Thank you, everyone.
380
00:45:44,791 --> 00:45:46,791
Best wishes, madam.
381
00:45:50,083 --> 00:45:51,708
Cheers!
382
00:45:56,291 --> 00:45:58,666
Mr. Alvise!
383
00:46:02,041 --> 00:46:05,416
Lucky you for marrying a musician.
You'll tour the world.
384
00:46:05,625 --> 00:46:10,875
I was born in Giudecca and haven't
even been in St. Mark's Square!
385
00:46:11,083 --> 00:46:13,625
This union
386
00:46:13,833 --> 00:46:16,083
two twin souls,
387
00:46:16,291 --> 00:46:21,375
love, mercy, sacrifice...
388
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
You are so beautiful!
389
00:46:30,750 --> 00:46:33,541
You will follow your husband.
390
00:46:34,958 --> 00:46:40,000
And you will provide
for your wife and children.
391
00:46:42,083 --> 00:46:45,083
I'd like to add something else
392
00:46:45,291 --> 00:46:49,458
that will make you more aware
of the great gift...
393
00:46:54,083 --> 00:46:56,708
The most beautiful bride of Venice.
394
00:47:08,708 --> 00:47:11,291
- Why did you let your hair down?
- No reason.
395
00:47:11,500 --> 00:47:13,375
You looked so good!
396
00:47:20,208 --> 00:47:23,625
- When did you go to Ferrara?
- Last week.
397
00:47:23,833 --> 00:47:26,833
- I called you from there.
- Did you want to see Emilio?
398
00:47:27,041 --> 00:47:31,791
It's hard to explain. I was
curious to see him there, but...
399
00:47:31,958 --> 00:47:35,541
actually, I came to see
you and Giorgio.
400
00:47:35,750 --> 00:47:40,125
- Giorgio?
- I saw you one afternoon.
401
00:47:41,583 --> 00:47:45,125
You went out, caught a taxi.
You were very elegant.
402
00:47:45,333 --> 00:47:48,250
Today you're dressed
as if you were poor.
403
00:47:48,458 --> 00:47:50,916
You feared your money
would strike me?
404
00:47:51,166 --> 00:47:54,000
- And Giorgio?
- I don't know if I saw him.
405
00:47:56,833 --> 00:48:00,250
Around 2:00, I saw three boys
go inside your building.
406
00:48:01,583 --> 00:48:06,625
They looked like they were returning
from school. About 10, 11 years old.
407
00:48:08,375 --> 00:48:12,708
One of them was fairy tall,
dark haired.
408
00:48:14,083 --> 00:48:19,083
Long hair.
He had a blue turtle neck sweater.
409
00:48:20,916 --> 00:48:22,916
I thought he looked like me.
410
00:48:25,000 --> 00:48:30,000
I hoped to hear the voice of kin
inside, but it didn't work.
411
00:48:30,958 --> 00:48:32,500
Nothing.
412
00:48:36,041 --> 00:48:38,541
Maybe it only works
for decent fathers.
413
00:48:38,750 --> 00:48:43,458
Forget us, please.
Ours is not a great life.
414
00:48:43,666 --> 00:48:48,708
Maybe we aren't even too happy.
Al least as far as I'm concerned.
415
00:48:50,125 --> 00:48:53,125
But we have everything we need.
We live peacefully.
416
00:48:53,333 --> 00:48:57,250
Giorgio is healthy, and grows well.
He is serene.
417
00:48:58,500 --> 00:49:00,916
Please, if you love him a bit
418
00:49:02,833 --> 00:49:04,666
forget us.
419
00:49:17,250 --> 00:49:20,250
How can you live in Ferrara
with that person?
420
00:49:21,208 --> 00:49:26,208
I hate you when you ask
these sort of questions.
421
00:49:27,458 --> 00:49:29,666
What else could I have done?
422
00:49:29,875 --> 00:49:34,541
Was I to look for clients
under St. Mark's Square?
423
00:49:35,583 --> 00:49:38,375
In Ferrara we gave good friends
who believe,
424
00:49:38,583 --> 00:49:42,708
or who pretend to believe,
that I am Emilio's wife!
425
00:49:42,916 --> 00:49:45,000
You see? I wear a wedding band.
426
00:49:45,208 --> 00:49:48,458
I wouldn't ever live in Venice again.
It's rotten!
427
00:49:48,666 --> 00:49:52,333
These colors come from the decay
that has devoured it for centuries!
428
00:49:52,541 --> 00:49:56,416
It's dying! It will go back
to being the mud that it was.
429
00:49:58,583 --> 00:50:01,166
That is what makes it beautiful.
430
00:50:02,166 --> 00:50:06,375
Not everyone understands. You must
have the sense of death inside.
431
00:50:06,625 --> 00:50:10,625
You have the sense
of death inside? Since when?
432
00:50:10,833 --> 00:50:16,416
- Who knows. Maybe since forever.
- You're just a clown.
433
00:50:18,250 --> 00:50:22,000
- Say it again.
- You're a clown!
434
00:50:22,916 --> 00:50:26,250
Maybe you're right,
but I am dying.
435
00:50:29,291 --> 00:50:32,666
What do you mean?
We are all dying.
436
00:50:34,333 --> 00:50:37,000
But I will die soon.
437
00:50:38,666 --> 00:50:40,291
Five or six months.
438
00:50:41,166 --> 00:50:43,166
Maybe less, the doctors said.
439
00:50:54,916 --> 00:50:57,208
What are you saying?
440
00:50:59,875 --> 00:51:02,125
The truth, my dear.
441
00:51:03,083 --> 00:51:06,375
This isn't another deceit, is it?
442
00:51:06,583 --> 00:51:09,208
No. This time...
443
00:51:11,333 --> 00:51:13,208
Unfortunately not.
444
00:51:34,208 --> 00:51:38,375
- Can something be done?
- No.
445
00:51:42,666 --> 00:51:44,291
What do you have?
446
00:51:48,208 --> 00:51:49,750
Pain...
447
00:51:50,958 --> 00:51:53,458
Pain here.
448
00:52:40,666 --> 00:52:43,083
I love you!
449
00:52:51,583 --> 00:52:53,916
I love you!
450
00:52:58,958 --> 00:53:01,458
I love you!
451
00:53:38,583 --> 00:53:41,875
The bad part would be
losing your personality
452
00:53:42,041 --> 00:53:45,625
and ending up like this,
a little at a time.
453
00:53:46,791 --> 00:53:51,166
These things play ugly tricks.
It depends on how they evolve.
454
00:53:53,708 --> 00:53:58,625
Great stuff! What frightens me
isn't physical pain.
455
00:53:58,833 --> 00:54:03,750
For that, you can take
pain killers, injections.
456
00:54:03,916 --> 00:54:06,500
A terrible illness!
457
00:54:06,708 --> 00:54:11,458
People never talk about it.
Strange. As if it didn't exist.
458
00:54:11,666 --> 00:54:16,875
If I forget something
and don't recognize a person,
459
00:54:18,083 --> 00:54:20,916
or if I've the impression
of already having been in a place
460
00:54:21,083 --> 00:54:23,708
where I am sure
I've never been...
461
00:54:24,583 --> 00:54:27,458
It can happen to everyone,
462
00:54:27,666 --> 00:54:30,458
but when it happens to me,
it's different.
463
00:54:31,916 --> 00:54:33,916
One must learn how to accept it.
464
00:54:36,125 --> 00:54:40,166
But I don't think I will accept
going out like a candle,
465
00:54:41,250 --> 00:54:43,041
without doing anything.
466
00:54:44,125 --> 00:54:48,291
I was always missing something
to be a real man,
467
00:54:48,500 --> 00:54:50,833
even in this circumstance.
468
00:54:54,583 --> 00:54:58,416
Be quiet a moment.
Let me count.
469
00:54:58,625 --> 00:55:00,833
One, two, three, four, five,
470
00:55:01,000 --> 00:55:05,083
six, seven, eight, nine...
Wait a minute.
471
00:55:06,250 --> 00:55:10,208
Sir, could you hold this a moment?
472
00:55:10,416 --> 00:55:13,875
We'd like to play flag-stealing
but we're an even number.
473
00:55:14,041 --> 00:55:15,666
Of course.
474
00:55:18,375 --> 00:55:20,666
Thank you. Thank you, miss!
475
00:55:20,875 --> 00:55:23,125
He accepted. Let's make teams!
476
00:55:23,333 --> 00:55:25,875
Ready? Let's begin.
477
00:55:29,416 --> 00:55:30,791
Four.
478
00:55:30,958 --> 00:55:33,375
- Come on!
- Jump!
479
00:55:33,583 --> 00:55:35,416
1 to 0.
480
00:55:36,916 --> 00:55:40,416
- Ready? Five!
- Bravo!
481
00:55:45,083 --> 00:55:46,875
- Be careful.
- Ready?
482
00:55:48,625 --> 00:55:50,916
- Two!
- Come on!
483
00:56:21,333 --> 00:56:25,083
- I wish you were already dead.
- I know.
484
00:56:29,500 --> 00:56:31,375
I wish that, too.
485
00:56:35,583 --> 00:56:37,666
But one must be patient.
486
00:56:40,583 --> 00:56:43,583
Excuse me. Are you boarding?
487
00:56:43,791 --> 00:56:47,208
- No.
- I'm sorry. You can't stay here.
488
00:56:47,458 --> 00:56:50,916
It's forbidden.
Follow me. I'll accompany you.
489
00:56:51,166 --> 00:56:53,958
What do you expect me to do now?
490
00:56:54,208 --> 00:56:57,708
Absolutely nothing. Come on.
491
00:57:15,875 --> 00:57:20,791
- Is this concert important?
- It is, for me.
492
00:57:21,000 --> 00:57:24,458
Benedetto Marcello or Alessandro.
We don't know yet.
493
00:57:24,666 --> 00:57:27,000
We call him "Anonymous Venetian".
494
00:57:27,208 --> 00:57:31,125
It was written 250 years ago,
during the splendor of Venice.
495
00:57:31,333 --> 00:57:34,625
It seems like the funeral lament
for this city.
496
00:57:34,833 --> 00:57:39,666
We did the allegro. It came out well.
Tonight we're rehearsing the largo.
497
00:57:40,333 --> 00:57:42,166
It's marvelous.
498
00:58:30,750 --> 00:58:34,750
If you want, I'll take you to the
station. There's a train at 4:00.
499
00:58:39,583 --> 00:58:41,583
Take me to your place.
500
00:58:46,666 --> 00:58:50,416
- No. I get angry if you think...
- I don't think anything.
501
00:58:52,083 --> 00:58:54,458
- Is that one?
- Yes.
502
00:58:55,875 --> 00:58:58,791
- I like it here.
- You like it?
503
00:59:01,375 --> 00:59:03,791
A bachelor's place.
504
00:59:05,666 --> 00:59:08,416
As you see,
I changed everything, too.
505
00:59:10,416 --> 00:59:12,500
Nothing from that time is left.
506
00:59:22,625 --> 00:59:24,916
This is left.
507
00:59:26,083 --> 00:59:27,666
That is always here.
508
00:59:29,041 --> 00:59:33,916
- What do your women say?
- They don't believe you are my wife.
509
00:59:34,833 --> 00:59:37,500
I say you ran away with a rich man,
510
00:59:37,708 --> 00:59:40,625
and they answer that
you have a bitch face.
511
01:00:33,833 --> 01:00:39,041
My dear, I write to you after 7 years
to avoid any misunderstanding.
512
01:00:39,250 --> 01:00:42,791
I am killing myself because
I have an incurable illness
513
01:00:43,000 --> 01:00:46,458
and I don't want to end like this,
day after day.
514
01:00:46,666 --> 01:00:50,583
I would've wanted to call you here
and tell you personally,
515
01:00:50,791 --> 01:00:52,791
but I didn't do so because...
516
01:01:21,625 --> 01:01:24,833
- You want to drink something?
- No, thank you.
517
01:01:28,833 --> 01:01:32,208
After having recorded the music,
I'll get drunk every night.
518
01:01:34,875 --> 01:01:38,875
Every once in a while some
drunkard falls in a canal and dies.
519
01:01:47,958 --> 01:01:51,916
- Where will you record it?
- At San Vidal.
520
01:01:53,083 --> 01:01:57,250
It's a deconsecrated church.
The kids rented it.
521
01:01:57,458 --> 01:02:01,166
The acoustic is perfect. Concerts
were held there in the 18th century.
522
01:02:03,625 --> 01:02:06,458
Can you leave everything
and come to Ferrara
523
01:02:06,666 --> 01:02:08,708
once you've recorded it?
524
01:02:11,875 --> 01:02:16,500
- At your place?
- No. I was thinking of a clinic.
525
01:02:16,708 --> 01:02:19,458
One where I could be close to you.
526
01:02:20,750 --> 01:02:22,750
You must be out of your mind.
527
01:02:32,416 --> 01:02:34,625
I could never die...
528
01:02:36,000 --> 01:02:38,875
I could never wait to die
in another city.
529
01:02:40,208 --> 01:02:44,500
Not because I was born here, or it's
the most beautiful city in the world.
530
01:02:45,916 --> 01:02:47,916
But because it is in agony.
531
01:02:48,875 --> 01:02:51,041
As you said earlier.
532
01:02:53,208 --> 01:02:56,000
And I have the sensation
of dying with it.
533
01:02:58,208 --> 01:03:03,333
- You called, and I will stay.
- No. You'll leave on the 6:10 train.
534
01:03:05,708 --> 01:03:08,500
- At 9:35, the last one.
- No.
535
01:03:08,708 --> 01:03:13,291
You'll be at Ferrara at 11:00.
You'll see the rehearsal and leave.
536
01:03:24,083 --> 01:03:28,291
- That's 5 and a half hours away.
- 5 and a half hours before leaving.
537
01:03:30,291 --> 01:03:33,000
And four hours before rehearsal.
538
01:03:33,791 --> 01:03:36,291
Four hours before rehearsal.
539
01:04:05,500 --> 01:04:09,333
No, it wasn't your fault.
540
01:04:12,291 --> 01:04:15,291
You always gave your whole self
when you made love.
541
01:04:16,875 --> 01:04:18,625
Ferociously...
542
01:04:20,625 --> 01:04:24,916
We were young.
I'm still young.
543
01:04:27,583 --> 01:04:29,583
I won't ever become a man.
544
01:04:30,958 --> 01:04:32,791
I won't be able
to become a man.
545
01:04:35,375 --> 01:04:38,791
I can't say,
"in a year", "in a month"...
546
01:04:38,958 --> 01:04:41,583
Maybe not even "in a week".
547
01:04:41,791 --> 01:04:44,625
At times I think, "next spring"...
548
01:04:44,833 --> 01:04:48,083
- Be quiet.
- There won't be a next spring.
549
01:04:48,333 --> 01:04:51,833
- Please be quiet.
- Why? I'm the one who will die!
550
01:04:52,041 --> 01:04:54,833
If I can't speak...
You must listen to me!
551
01:04:55,041 --> 01:04:58,791
- No!
- You know what marks the end?
552
01:04:58,958 --> 01:05:02,083
Eyesight. One morning I'll open
my eyes and it will be dark!
553
01:05:02,291 --> 01:05:06,958
- No! Enough!
- Why enough?
554
01:05:07,166 --> 01:05:09,541
You must listen to me
till the end.
555
01:05:09,750 --> 01:05:12,375
- Enough!
- Already I can't see anymore.
556
01:05:12,583 --> 01:05:16,708
I can't see the contour of things.
Did you recognize my eyes?
557
01:05:16,916 --> 01:05:20,166
Did you see how I looked
at you all day?
558
01:05:20,375 --> 01:05:24,875
- You're just hurting yourself!
- Now you know why I called you!
559
01:05:25,041 --> 01:05:27,708
I needed someone
560
01:05:27,916 --> 01:05:30,958
to suffer with.
561
01:05:32,708 --> 01:05:34,916
That's the reason. Understand?
562
01:05:36,791 --> 01:05:40,666
When something like this happens,
563
01:05:41,541 --> 01:05:44,125
you go crazy if you are alone.
564
01:05:44,333 --> 01:05:46,125
You go crazy.
565
01:05:55,125 --> 01:05:57,125
And only you exist.
566
01:06:00,666 --> 01:06:02,500
Irreplaceable.
567
01:06:10,041 --> 01:06:12,750
You left and I remained alone.
568
01:06:14,958 --> 01:06:17,791
Only you know how to suffer with me.
569
01:06:20,375 --> 01:06:22,375
That is what I wanted.
570
01:06:28,291 --> 01:06:30,291
Enough now.
571
01:06:32,875 --> 01:06:34,666
Really, enough.
572
01:08:11,375 --> 01:08:12,958
Is that it?
573
01:08:19,208 --> 01:08:21,708
Don't tell Giorgio
we saw each other.
574
01:08:25,291 --> 01:08:28,875
Just have him listen
to the concert when he grows up.
575
01:08:29,583 --> 01:08:32,500
May I say that you were thinking
of him while you played?
576
01:08:34,625 --> 01:08:35,916
And of you.
577
01:08:40,666 --> 01:08:45,125
I called Ferrara. You should advise
that you're catching the last train.
578
01:08:45,333 --> 01:08:50,333
- I thought I'd do it at the station.
- I won't hear you. I don't exist.
579
01:08:53,333 --> 01:08:54,583
Hello?
580
01:08:54,791 --> 01:08:56,583
Giorgio.
581
01:08:56,791 --> 01:09:00,375
Yes, hi. It's Mom, from Venice.
582
01:09:00,583 --> 01:09:02,583
Wait a moment.
583
01:09:04,125 --> 01:09:07,000
It's Giorgio.
You want to talk to him?
584
01:09:12,333 --> 01:09:17,458
Tell your father
I am not coming with the rapid train.
585
01:09:17,666 --> 01:09:20,083
No, I won't call him.
You advise him.
586
01:09:20,291 --> 01:09:23,458
Tell him I'll be there at 11:00
with the last train.
587
01:09:23,666 --> 01:09:28,208
Yes. Tell him not to worry.
Everything is fine.
588
01:09:29,833 --> 01:09:32,958
No. Have dinner without me.
I'll get something.
589
01:09:33,833 --> 01:09:35,250
Bye.
590
01:10:34,250 --> 01:10:37,583
Here.
A record player and a recorder.
591
01:10:38,708 --> 01:10:42,833
- They don't have them, do they?
- No. I am sure.
592
01:10:43,000 --> 01:10:46,625
This is for Giorgio
and this is for the other one.
593
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
- What is his name?
- Anna Maria. It's a girl.
594
01:10:50,875 --> 01:10:52,625
A girl?
595
01:10:54,708 --> 01:10:57,333
Remember that I wanted a girl?
596
01:10:57,541 --> 01:11:00,125
I wouldn't have been
a better father.
597
01:11:01,000 --> 01:11:06,541
This is for Giorgio and this
is for Anna Maria. It's easier to use.
598
01:11:09,416 --> 01:11:13,416
- I'll take these two. How much?
- I'll make out the bill.
599
01:11:13,625 --> 01:11:17,708
- Shall I send them home?
- No, wrap them up.
600
01:11:17,916 --> 01:11:19,708
Thank you.
601
01:11:46,458 --> 01:11:47,916
I'll kill you.
602
01:12:19,291 --> 01:12:23,916
If what happened to you happened
to me, what would you have done?
603
01:12:32,375 --> 01:12:36,666
Among your books, I saw one
with a marked page.
604
01:12:36,875 --> 01:12:40,666
"Suicide as an intervention in one
of the two facts that escape man,
605
01:12:40,875 --> 01:12:44,458
life and death."
- When something like this happens,
606
01:12:44,666 --> 01:12:46,666
anyone thinks of suicide.
607
01:12:46,875 --> 01:12:51,875
Life wants to screw you, but you'll
screw it. You'll become the strongest.
608
01:12:52,041 --> 01:12:55,750
You couldn't do it.
You didn't finish the letter for me.
609
01:12:55,916 --> 01:12:59,291
- And so?
- Then you're not the strongest!
610
01:12:59,625 --> 01:13:04,458
You're just a poor devil
who is dying and is afraid!
611
01:13:04,666 --> 01:13:09,458
Sure! When I fall asleep, I'm afraid
that death will come when I sleep.
612
01:13:09,666 --> 01:13:14,250
I'm afraid when I meet a person
and think, "Why me and not him?"
613
01:13:14,458 --> 01:13:19,666
I'm afraid when I play because
I could die there holding this!
614
01:13:20,125 --> 01:13:23,083
Why shouldn't I be afraid?
615
01:15:31,000 --> 01:15:34,000
- I did the audition at La Fenice.
- How did it go?
616
01:15:34,208 --> 01:15:39,708
Right now I'm second oboe,
but maybe substitute conductor.
617
01:15:39,916 --> 01:15:43,916
But it's temporary. You know
I don't want to stay here in Venice.
618
01:16:05,375 --> 01:16:08,708
And now I'll buy you
a queen's dress.
619
01:16:09,708 --> 01:16:14,208
As the queens of the past
that on big occasions,
620
01:16:14,416 --> 01:16:18,791
dressed in gold and silver.
621
01:16:18,958 --> 01:16:21,375
- No, please.
- You don't want it?
622
01:16:21,583 --> 01:16:24,291
They make the best brocades
in the world here.
623
01:16:24,500 --> 01:16:26,958
Yes, I know. But why?
624
01:16:27,166 --> 01:16:31,666
You have no sense of convenience.
Don't think about the inheritance.
625
01:16:31,875 --> 01:16:33,958
Let me splurge.
626
01:16:43,958 --> 01:16:45,958
If it's still open.
627
01:16:47,125 --> 01:16:49,583
I am always lucky!
628
01:16:53,250 --> 01:16:56,208
They haven't succumbed
to machines yet here.
629
01:16:56,416 --> 01:16:58,958
Some looms are over 300 years old.
630
01:16:59,166 --> 01:17:01,916
There is more poetry
in the world than we think.
631
01:17:18,791 --> 01:17:22,375
- You are so beautiful!
- Did you say something?
632
01:17:22,583 --> 01:17:24,500
No.
633
01:17:27,541 --> 01:17:32,916
They said you were here.
You don't come often. How are you?
634
01:17:33,083 --> 01:17:37,708
- We have little time. My wife.
- Your wife?
635
01:17:37,916 --> 01:17:40,500
- Good evening.
- Can you show her something?
636
01:17:40,708 --> 01:17:44,625
Of course. You know the way.
Please, madam.
637
01:19:13,958 --> 01:19:16,625
"In the life of most women,
638
01:19:16,833 --> 01:19:20,583
everything, even the greatest sorrow,
639
01:19:20,791 --> 01:19:24,125
ends up with trying on
a new dress."
640
01:19:24,958 --> 01:19:26,583
Proust.
641
01:19:28,708 --> 01:19:33,041
Remember, my love,
when we read it together?
642
01:19:33,666 --> 01:19:37,500
It was said with much wit,
don't you think?
643
01:20:31,916 --> 01:20:34,291
- All done?
- Yes.
644
01:20:34,500 --> 01:20:37,875
Make out the bill right away
and send it to the station,
645
01:20:38,041 --> 01:20:41,208
the 9:30 train for Bologna.
- Alright.
646
01:20:41,416 --> 01:20:44,208
- Please, madam.
- Thank you.
647
01:20:50,708 --> 01:20:54,250
- Goodbye. Keep in touch.
- Bye.
648
01:20:54,458 --> 01:20:56,916
I hope you are pleased, madam.
649
01:21:03,333 --> 01:21:06,583
I once saw a drowned dog
being pulled up.
650
01:21:06,791 --> 01:21:10,458
It was horrible. All swollen.
651
01:21:10,666 --> 01:21:13,750
Who knows how much
water it had swallowed!
652
01:21:13,916 --> 01:21:16,041
It looked like a rubber toy.
653
01:21:17,708 --> 01:21:19,708
Only its eyes...
654
01:21:20,541 --> 01:21:25,916
They were still open,
staring at you, serious, grave.
655
01:21:26,958 --> 01:21:31,375
Its eyes were full of dignity.
656
01:23:36,166 --> 01:23:40,000
I am always the last.
Let's say goodbye here.
657
01:23:40,208 --> 01:23:41,916
I'll be back.
658
01:23:42,875 --> 01:23:44,375
Absolutely not.
659
01:23:45,125 --> 01:23:48,875
- Don't you want...
- I'd like to have you till the end.
660
01:23:51,125 --> 01:23:53,708
But I am embarrassed. Understand?
661
01:23:55,083 --> 01:23:57,208
Yes, I understand.
662
01:23:57,458 --> 01:23:59,916
I only gave you damage.
663
01:24:01,541 --> 01:24:03,666
No. You can do anything to me.
664
01:24:05,041 --> 01:24:07,208
Because I am your husband?
665
01:24:09,500 --> 01:24:11,125
Or because I am dying?
666
01:24:11,333 --> 01:24:13,625
Because I love you.
667
01:24:17,500 --> 01:24:20,416
Do you remember the first thing
I told you this morning?
668
01:24:21,291 --> 01:24:24,250
"Thank you for coming."
669
01:24:24,458 --> 01:24:26,708
Thank you for coming.
670
01:24:40,500 --> 01:24:42,500
Done! Pull up!
671
01:25:18,000 --> 01:25:20,666
- Here I am!
- Finally!
672
01:25:20,875 --> 01:25:24,375
- Good evening, Professor.
- I am always last.
673
01:25:24,583 --> 01:25:27,791
Don't worry.
You'll pay coffee tonight too.
674
01:25:27,958 --> 01:25:33,500
It's not all my fault.
My wife wanted to accompany me.
675
01:25:33,708 --> 01:25:36,916
- Good evening, madam.
- Good evening.
676
01:25:39,625 --> 01:25:44,333
- She'll stay a while if it's okay.
- No. If she doesn't mind...
677
01:25:45,375 --> 01:25:48,833
- I'd begin with rehearsing.
- As you wish.
678
01:25:49,000 --> 01:25:52,166
I'd record this one, too.
679
01:25:52,375 --> 01:25:54,375
- Alright.
- Thank you.
680
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
Whenever you want.
681
01:26:33,708 --> 01:26:35,333
- Ready?
- Impatient.
682
01:26:35,541 --> 01:26:38,958
Be quiet. Ready? Ready?
683
01:26:39,166 --> 01:26:41,291
Alright. Ready!
684
01:26:44,708 --> 01:26:50,041
Anonymous Venetian, concert
in D minor for oboe and strings.
685
01:26:51,000 --> 01:26:55,625
Second movement. Adagio.
Rehearsal recording.
686
01:29:03,791 --> 01:29:05,541
Excuse me.
687
01:29:10,833 --> 01:29:13,291
You should go, my love.
688
01:29:15,375 --> 01:29:16,875
They're waiting home.
689
01:29:44,666 --> 01:29:46,500
Let's start over.
690
01:29:49,291 --> 01:29:50,375
Ready?
691
01:29:53,958 --> 01:29:58,458
Anonymous Venetian, concert
in D minor for oboe and strings.
692
01:29:58,666 --> 01:30:02,625
Second movement. Adagio.
Rehearsal recording.
693
01:30:15,583 --> 01:30:18,041
Oh, my God!
52087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.