All language subtitles for Krishna.WEBRip.Amazon.en-gb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,000 --> 00:02:55,440 Anandhi?! 2 00:02:59,200 --> 00:03:01,400 Anandhi, bring me a towel 3 00:03:06,040 --> 00:03:07,720 Here's your towel 4 00:03:08,760 --> 00:03:10,280 Hey! Let me go 5 00:03:10,360 --> 00:03:12,960 You'll be late to office on your 1st day as Assistant Commissioner of Police 6 00:03:13,040 --> 00:03:15,080 A husbands job is at home not at office 7 00:03:15,120 --> 00:03:16,640 Leave me 8 00:03:22,080 --> 00:03:24,520 Wear this and come out decently clothed 9 00:03:25,440 --> 00:03:28,320 Krishna might walk in anytime Let me go 10 00:03:38,000 --> 00:03:40,320 Hey Dharmaraj! Come down 11 00:03:42,040 --> 00:03:42,800 Who are you? 12 00:03:42,840 --> 00:03:43,880 Do as I say 13 00:03:43,920 --> 00:03:48,160 You arrested our gang leader and want to eliminate us, eh? 14 00:03:48,200 --> 00:03:49,960 Wait and see what I will do to your family 15 00:03:50,000 --> 00:03:51,160 What do you want? 16 00:03:51,200 --> 00:03:53,120 Go to the telephone 17 00:03:53,640 --> 00:03:56,440 Call and ask your men to release our leader 18 00:03:56,760 --> 00:03:57,680 Let her go 19 00:03:57,720 --> 00:03:58,920 Phone them 20 00:03:59,320 --> 00:04:00,400 Quick 21 00:04:00,440 --> 00:04:04,760 If you attempt anything your wife won't live 22 00:04:04,960 --> 00:04:08,720 Be warned Now pick up the phone 23 00:04:12,200 --> 00:04:13,680 Brother, don't shoot 24 00:04:13,760 --> 00:04:15,360 I am your brother Krishna 25 00:04:15,440 --> 00:04:18,240 I wanted to dramatically wish you on your promotion 26 00:04:18,280 --> 00:04:19,560 I planned it with sister-in-law 27 00:04:23,360 --> 00:04:25,440 Fooled you, eh? 28 00:04:27,160 --> 00:04:28,400 Run away 29 00:04:35,520 --> 00:04:37,400 Behaving like a kid even now 30 00:04:37,440 --> 00:04:40,000 It's your final year and college has reopened, so study well 31 00:04:40,040 --> 00:04:43,360 Today is just the 1st day of college and you've already preaching 32 00:04:43,400 --> 00:04:45,840 Perfectly correct sis-in-law He is so insensitive 33 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 I knew it the minute he pulled out his revolver and shot at us 34 00:04:48,080 --> 00:04:49,400 Did I shoot at you? 35 00:04:49,480 --> 00:04:51,720 I shot at the masked fellow with a knife 36 00:04:51,880 --> 00:04:53,760 Suppose that bullet had struck me? 37 00:04:53,800 --> 00:04:54,920 That's your fate 38 00:04:54,960 --> 00:04:57,480 I am a police officer When I see crime, I'll react... 39 00:04:57,520 --> 00:04:59,720 ...and don't care if it's my wife or brother 40 00:04:59,760 --> 00:05:01,720 Not an ounce of affection 41 00:05:02,120 --> 00:05:05,280 Tell him, that even at 20 he lacks maturity 42 00:05:09,040 --> 00:05:10,560 I am Tara speaking 43 00:05:10,600 --> 00:05:14,080 It's your classmate Tara This is the 3rd time she's calling 44 00:05:14,560 --> 00:05:16,840 Tell her I've already left for college 45 00:05:17,120 --> 00:05:19,520 - He's already gone my dear - Is it? 46 00:05:19,760 --> 00:05:22,560 Who is this Tara who's calling you so often? 47 00:05:22,600 --> 00:05:25,800 My girlfriend in college Irritating and always after me 48 00:05:26,040 --> 00:05:27,160 Don't worry 49 00:05:31,960 --> 00:05:33,600 What are you laughing for? 50 00:05:33,680 --> 00:05:35,280 Girlfriends my foot! 51 00:05:35,320 --> 00:05:37,640 He's sure to get into trouble at this rate 52 00:05:40,840 --> 00:05:42,120 Why the hurry my dear? 53 00:05:42,200 --> 00:05:43,720 Today is your 1st day of class 54 00:05:43,760 --> 00:05:45,320 You have not even had breakfast 55 00:05:45,360 --> 00:05:49,640 Dad, I must go right away Krishna has already gone 56 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 This is what you've been saying for the last 3 years 57 00:05:51,760 --> 00:05:53,440 This year everything will be fine 58 00:05:53,480 --> 00:05:55,320 I'll introduce you to Krishna 59 00:06:03,160 --> 00:06:05,360 Hey! Someone rescue me 60 00:06:07,720 --> 00:06:10,520 You can't escape me I'll find you where ever you are 61 00:06:10,560 --> 00:06:11,360 Stop the vehicle 62 00:06:11,400 --> 00:06:13,120 I called you 3 times 63 00:06:13,160 --> 00:06:14,560 Why didn't you return my call? 64 00:06:14,600 --> 00:06:16,120 Stop this car 65 00:06:16,160 --> 00:06:18,720 No! Answer me 66 00:06:18,840 --> 00:06:21,360 I can't answer your silly questions 67 00:06:21,440 --> 00:06:25,040 I've asked you the same question last 2 years...do you like me? 68 00:06:25,080 --> 00:06:26,920 You'll end up driving over someone Stop the car 69 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 I don't care 70 00:06:28,000 --> 00:06:30,760 I need to know before this year ends 71 00:06:33,520 --> 00:06:34,720 Can I tell you next year? 72 00:06:34,760 --> 00:06:37,160 Why? Is there an auspicious day next year? 73 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 Nothing like that 74 00:06:38,280 --> 00:06:41,560 This year we finish college I have to hunt for a job 75 00:06:41,640 --> 00:06:44,080 I must meet new people, make new friends find new girlfriends 76 00:06:44,120 --> 00:06:45,360 I am bored with the ones I have now 77 00:06:45,400 --> 00:06:46,600 How's the idea? 78 00:07:23,880 --> 00:07:26,240 "Is Michael Jackson the king of Pop?" 79 00:07:26,320 --> 00:07:28,640 "Our country singer is better than him!" 80 00:07:28,680 --> 00:07:30,840 "Strokes of Steffi Graf made her tennis queen" 81 00:07:30,880 --> 00:07:33,120 "It is akin to Saidapet Lallu's sweeping strokes" 82 00:07:33,160 --> 00:07:35,160 "Buddy let's not talk about white skinned guys!" 83 00:07:35,240 --> 00:07:37,320 "Our native tongue is Tamil" 84 00:07:40,040 --> 00:07:42,600 "I spotted her while on the lookout" 85 00:07:42,640 --> 00:07:44,240 "I hugged her It is celebration time!" 86 00:07:44,320 --> 00:07:46,440 "A temporary wife gives you a tension free life!" 87 00:07:46,480 --> 00:07:48,520 "Hum a movie song while enjoying a fag" 88 00:07:48,560 --> 00:07:52,600 "She would stand there flamboyantly sans any sense of shame!" 89 00:07:52,680 --> 00:07:56,880 "She would gaze at you and bewitch the young hearts" 90 00:07:56,920 --> 00:08:01,400 "She would stand there flamboyantly sans any sense of shame!" 91 00:08:01,440 --> 00:08:05,400 "She would gaze at you and bewitch the young hearts" 92 00:08:05,440 --> 00:08:09,920 "Hey Laila Laila Give me Laila" 93 00:08:10,000 --> 00:08:14,640 "Hey Laila Laila Give me Laila" 94 00:08:14,720 --> 00:08:18,680 "She would stand there flamboyantly sans any sense of shame!" 95 00:08:18,760 --> 00:08:23,040 "She would gaze at you and bewitch the young hearts" 96 00:08:46,320 --> 00:08:48,960 "You always talk about love Talk about the nation" 97 00:08:49,000 --> 00:08:51,560 "Don't talk about your mistress Talk about the state" 98 00:08:53,000 --> 00:08:55,440 "Harshad Mehta had crores in his suitcase" 99 00:08:55,520 --> 00:08:57,480 "Where did all that go! Every one is a thief!" 100 00:08:57,520 --> 00:08:59,480 "Our country' activities are boring" 101 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 "We say 'Be Indian buy Indian Give me some more!" 102 00:09:01,760 --> 00:09:04,000 "Don't flirt if you don't reckon me" 103 00:09:04,040 --> 00:09:06,480 "Come to the beach I will teach lessons in love" 104 00:09:06,560 --> 00:09:10,440 "She would stand there flamboyantly sans any sense of shame!" 105 00:09:10,480 --> 00:09:14,720 "She would gaze at you and bewitch the young hearts" 106 00:09:14,760 --> 00:09:19,160 "Hey Laila Laila Give me Laila" 107 00:09:19,200 --> 00:09:23,080 "Hey Laila Laila Give me Laila" 108 00:09:27,920 --> 00:09:30,400 "If the girl smiles at you it is Good morning" 109 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 "If a girl stares down at you it is a bad morning" 110 00:09:42,800 --> 00:09:45,080 "Jaya Lakshmi, Madhu Meena, Radha, Geetha test us" 111 00:09:45,120 --> 00:09:47,240 "Amidst these yearners who is the best!" 112 00:09:47,320 --> 00:09:49,360 "Race horses are feed on horse gram" 113 00:09:49,400 --> 00:09:51,560 "Our craving buddy drools for 5 meters!" 114 00:09:51,600 --> 00:09:53,800 "Women from Mylapore, Icehouse, and Rayapuram" 115 00:09:53,840 --> 00:09:55,920 "I am a king waiting to love all of you" 116 00:09:56,000 --> 00:09:58,040 "Don't mimic Rajani's smoking style" 117 00:09:58,080 --> 00:10:00,720 "He is like Ghajini Mohamed Failed 8 times in exams" 118 00:10:02,360 --> 00:10:04,400 "Buddy discard this bus stop" 119 00:10:04,440 --> 00:10:06,760 "Cute girls are seen in Govindamma college" 120 00:10:06,800 --> 00:10:09,160 "Ride on top of Pallavan bus No water in city" 121 00:10:09,200 --> 00:10:11,480 "It is muck everywhere They call this city Madras!" 122 00:10:11,520 --> 00:10:15,320 "She would stand there flamboyantly sans any sense of shame!" 123 00:10:15,400 --> 00:10:19,880 "She would gaze at you and bewitch the young hearts" 124 00:10:19,920 --> 00:10:24,120 "She would stand there flamboyantly sans any sense of shame!" 125 00:10:24,160 --> 00:10:28,320 "She would gaze at you and bewitch the young hearts" 126 00:10:28,400 --> 00:10:32,560 "Hey Laila Laila Give me Laila" 127 00:10:32,600 --> 00:10:37,680 "Hey Laila Laila Give me Laila" 128 00:10:51,760 --> 00:10:53,520 - Your name? - Elizabeth Jose 129 00:10:53,880 --> 00:10:55,560 Those are my certificates 130 00:10:59,120 --> 00:11:01,600 Are you a fresher? I am Ramaswamy 131 00:11:01,640 --> 00:11:03,040 You said so before 132 00:11:03,080 --> 00:11:05,120 Here is your identity card 133 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 What made you join this college in your final year? 134 00:11:07,200 --> 00:11:09,240 I have already given my reason to the principal 135 00:11:09,320 --> 00:11:11,440 Do I have to repeat it to all and sundry? 136 00:11:11,920 --> 00:11:13,240 A fresh piece, eh? 137 00:11:13,280 --> 00:11:14,320 - I am- - Ramaswamy 138 00:11:14,400 --> 00:11:17,480 This is the 3rd time Now its fixed onto my mind 139 00:11:19,000 --> 00:11:20,240 Hi dear 140 00:11:22,760 --> 00:11:23,960 Hey! Sweetie 141 00:11:28,560 --> 00:11:30,080 What is this dear? 142 00:11:31,560 --> 00:11:32,760 Leave it 143 00:11:39,440 --> 00:11:41,560 Go ask your mother such questions 144 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 Poor thing! 145 00:11:55,120 --> 00:11:56,440 Why? What happened? 146 00:11:56,520 --> 00:11:58,880 She was ragged by Vikram and his gang 147 00:12:01,400 --> 00:12:03,960 Oh, new to the college? 148 00:12:08,680 --> 00:12:11,000 Everything will smoothen out by and by 149 00:12:20,080 --> 00:12:21,960 Hello, who is speaking? 150 00:12:22,040 --> 00:12:23,200 Rajini 151 00:12:23,240 --> 00:12:23,920 Who? 152 00:12:23,960 --> 00:12:25,120 Rajinikanth 153 00:12:25,160 --> 00:12:26,240 Rajini, the superstar? 154 00:12:26,320 --> 00:12:30,160 Sir, when do you plan to enter politics? 155 00:12:30,240 --> 00:12:32,040 Hold the receiver near your ear 156 00:12:32,120 --> 00:12:34,680 Idiot! hold the receiver closer to your ear 157 00:12:34,960 --> 00:12:37,640 Sir, when do you plan to enter politics? 158 00:12:39,280 --> 00:12:42,200 The same divine laugh 159 00:12:42,240 --> 00:12:44,440 That's what people say 160 00:12:45,920 --> 00:12:47,960 Sir, when do you plan to enter politics? 161 00:12:48,000 --> 00:12:49,080 You black monkey 162 00:12:49,120 --> 00:12:50,480 Come here 163 00:12:50,520 --> 00:12:52,960 - What do I do with this? - Let it hang 164 00:12:53,520 --> 00:12:56,320 You don't even know how to use a phone... 165 00:12:56,360 --> 00:12:58,320 ...and you talk about politics 166 00:12:58,360 --> 00:12:59,320 Give me Rs 100 167 00:12:59,400 --> 00:13:00,720 But I called only once 168 00:13:00,760 --> 00:13:04,720 If you talk once to my Guru its equal to a hundred calls 169 00:13:04,760 --> 00:13:05,960 Now give me Rs 100 170 00:13:06,000 --> 00:13:08,840 My dear man, I don't have any money with me 171 00:13:08,920 --> 00:13:11,000 Nor do I know how to use the telephone 172 00:13:11,040 --> 00:13:12,280 Black monkey 173 00:13:12,360 --> 00:13:15,680 I, Basha will poor to the poor Rich to the rich 174 00:13:15,760 --> 00:13:19,680 And to a guy like you I'll be one like you 175 00:13:19,760 --> 00:13:21,160 Come here Where are you from? 176 00:13:21,200 --> 00:13:22,320 Kenapati 177 00:13:22,360 --> 00:13:24,640 Suits you perfectly Why are you here? 178 00:13:24,680 --> 00:13:27,600 I must call this number But don't know how to do it 179 00:13:27,640 --> 00:13:29,280 Please help me 180 00:13:30,800 --> 00:13:32,600 What?! Are you suffering from loose motion? 181 00:13:32,640 --> 00:13:35,400 No! I studied your face and was stunned by what I read 182 00:13:35,480 --> 00:13:38,080 I have never seen such lucky signs on a face ever in my life 183 00:13:38,160 --> 00:13:39,800 What?! Do you know astrology? 184 00:13:39,840 --> 00:13:40,960 Are you surprised? 185 00:13:41,040 --> 00:13:43,960 I just gaze at you and I can find many signs of prosperity 186 00:13:44,000 --> 00:13:46,520 But I feel if I stare at you for long I will go down with shivers and fever 187 00:13:46,600 --> 00:13:49,840 Okay, now go ahead and read my face pronto 188 00:13:55,320 --> 00:13:58,000 Were you a barber also? 189 00:13:59,320 --> 00:14:02,480 Your mouth alone is enough It will spill in bountiful 190 00:14:02,560 --> 00:14:03,400 Spill what? Spittle? 191 00:14:03,480 --> 00:14:05,640 Wealth Money 192 00:14:05,680 --> 00:14:07,480 So top to bottom there's no problem at all 193 00:14:07,520 --> 00:14:08,120 There is 194 00:14:08,200 --> 00:14:09,120 Top or bottom? 195 00:14:09,160 --> 00:14:09,840 In between 196 00:14:09,920 --> 00:14:11,480 In between means... 197 00:14:12,600 --> 00:14:16,360 Your face says that you will be a bad omen for another person 198 00:14:16,440 --> 00:14:17,440 Who is that? 199 00:14:17,480 --> 00:14:19,920 The father of the girl you decide to marry 200 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 - Really? - Yes 201 00:14:21,160 --> 00:14:22,920 - Truly? - Truly 202 00:14:22,960 --> 00:14:24,160 Can you swear on it? 203 00:14:24,240 --> 00:14:25,880 I swear on all I hold dear 204 00:14:25,960 --> 00:14:29,240 Look at me carefully! 205 00:14:29,280 --> 00:14:31,240 Father! When did you come? 206 00:14:32,720 --> 00:14:34,320 Bhuvana! 207 00:14:35,440 --> 00:14:36,680 You? 208 00:14:37,720 --> 00:14:40,800 Oh dear lotus born to this wild buffalo 209 00:14:40,840 --> 00:14:42,520 Please! He's my father! 210 00:14:44,320 --> 00:14:45,880 My dear, how are you? 211 00:14:45,920 --> 00:14:46,720 I am fine 212 00:14:46,760 --> 00:14:48,680 - So, shall I take leave? - Okay, father in law 213 00:14:48,720 --> 00:14:49,680 Come let's leave 214 00:14:51,560 --> 00:14:55,280 Darling! Your father's death is in my hands 215 00:14:56,680 --> 00:14:58,920 What a strange game of fate! 216 00:15:00,440 --> 00:15:02,480 Hello I am Abbas 217 00:15:04,080 --> 00:15:05,840 Why are you glaring at me? 218 00:15:05,880 --> 00:15:08,600 Everybody are not bad guys like Vikram 219 00:15:08,680 --> 00:15:09,960 Congrats 220 00:15:10,480 --> 00:15:13,000 I loved the way you reacted today 221 00:15:13,400 --> 00:15:15,680 Your reply to Vikram was perfect 222 00:15:23,000 --> 00:15:24,320 Hey, stop 223 00:15:26,240 --> 00:15:32,600 You cheapo You think she was right, eh? 224 00:15:33,080 --> 00:15:36,320 You think he gave me the right reply, eh? 225 00:18:08,520 --> 00:18:09,480 Stop it! 226 00:18:09,560 --> 00:18:11,440 Krishna, your brother is a police officer- 227 00:18:11,520 --> 00:18:12,840 Just a moment 228 00:18:16,840 --> 00:18:18,280 - Who are you calling? - My dad 229 00:18:19,000 --> 00:18:21,080 Krishna is my friend 230 00:18:21,120 --> 00:18:23,800 I know he won't do anything wrong 231 00:18:23,840 --> 00:18:26,680 I am calling dad to see that you don't take any action against him 232 00:18:26,760 --> 00:18:29,040 Your father may be the chairman of the college trust... 233 00:18:29,120 --> 00:18:31,280 ...but don't think you can do as you please 234 00:18:31,360 --> 00:18:35,320 I thought if dad requested, may be you will not to take any action 235 00:18:35,360 --> 00:18:37,680 I don't like anyone, not even your father... 236 00:18:37,760 --> 00:18:39,560 ...to interfere in disciplinary procedures 237 00:18:49,120 --> 00:18:51,480 Sir, I have seen this fight right from the beginning 238 00:18:53,200 --> 00:18:57,360 He, Abbas spoke to me in a friendly way at the library 239 00:18:57,440 --> 00:18:58,720 This guy did not like it and he- 240 00:18:58,800 --> 00:19:00,200 Not any guy...I am Vikram 241 00:19:00,280 --> 00:19:02,320 This guy hit Abbas 242 00:19:02,360 --> 00:19:04,760 To stop that fight this boy interfered 243 00:19:04,800 --> 00:19:06,680 And that became a big fight 244 00:19:06,720 --> 00:19:08,880 These 2 have done no wrong sir 245 00:19:11,800 --> 00:19:15,360 This fellow misbehaved with me yesterday also 246 00:19:15,400 --> 00:19:17,320 But I did not report it to you 247 00:19:17,720 --> 00:19:21,200 But today, I did not want innocent people being punished 248 00:19:21,240 --> 00:19:23,280 That's why I mentioned it sir 249 00:19:24,600 --> 00:19:27,480 Vikram, I am warning you for the last time 250 00:19:27,560 --> 00:19:30,720 Krishna, if you continue with such physical violence 251 00:19:30,760 --> 00:19:31,920 I'll take action 252 00:19:45,920 --> 00:19:47,080 It was you I called 253 00:19:47,120 --> 00:19:49,000 You want to thank me, right? 254 00:19:49,880 --> 00:19:51,640 I don't want your thanks 255 00:19:52,440 --> 00:19:54,320 What was it you told me yesterday? 256 00:19:54,400 --> 00:19:56,360 That things will be better by and by, isn't it? 257 00:19:56,400 --> 00:20:01,280 This same fellow Vikram insults me badly... 258 00:20:01,360 --> 00:20:04,880 ...and you call it ragging?! 259 00:20:06,200 --> 00:20:09,280 And you claim it will all smoothen out gradually, right? 260 00:20:09,880 --> 00:20:13,280 When he bashed up your friend Abbas why didn't you say it would... 261 00:20:13,320 --> 00:20:15,160 ...smoothen out by and by? 262 00:20:16,240 --> 00:20:18,360 Why did you bash him up till he bled? 263 00:20:18,440 --> 00:20:20,240 You could not bear it, right? 264 00:20:21,640 --> 00:20:24,680 So, what is fair for one does not apply to another, eh? 265 00:20:25,960 --> 00:20:28,200 Such a hypocrite! 266 00:20:39,520 --> 00:20:41,440 Come Meet our friends 267 00:20:41,520 --> 00:20:42,360 Sundari 268 00:20:42,400 --> 00:20:43,280 Sheela 269 00:20:43,320 --> 00:20:44,040 They are from the next room 270 00:20:44,120 --> 00:20:45,480 2nd year undergraduates in Commerce 271 00:20:45,560 --> 00:20:47,840 She is Elizabeth Jose My classmate 272 00:20:47,880 --> 00:20:49,240 We call her Lizzy 273 00:20:51,000 --> 00:20:52,320 Didn't you play badminton today? 274 00:20:52,400 --> 00:20:55,200 No, I got bored and came away 275 00:21:05,560 --> 00:21:08,320 Tara is our college trust chairman's daughter 276 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 She was born with the Maruthi gypsy she always drives around 277 00:21:10,600 --> 00:21:13,800 Although she owns 3 bungalows she lives in the hostel 278 00:21:14,360 --> 00:21:15,920 Tara, meet Lizzy 279 00:21:17,200 --> 00:21:20,680 I know She's the talk of the college today 280 00:21:21,480 --> 00:21:25,840 Everyone knows how frightened she became when she was ragged 281 00:21:27,400 --> 00:21:29,120 New to Madras? 282 00:21:30,080 --> 00:21:32,400 Haven't you lived in the city before? 283 00:21:32,760 --> 00:21:34,680 That's why you were scared 284 00:21:35,680 --> 00:21:39,400 Ragging happens in every college and to every student 285 00:21:39,520 --> 00:21:42,760 Take it as fun Not die of fright 286 00:21:42,840 --> 00:21:44,800 I just spoke my thoughts aloud 287 00:21:44,840 --> 00:21:47,320 We must not be scared rabbits, right? 288 00:21:47,400 --> 00:21:49,400 Goodness! There comes the warden 289 00:21:54,240 --> 00:21:56,840 Sorry, there was no warden 290 00:21:56,880 --> 00:21:58,120 Just for fun 291 00:21:58,680 --> 00:22:01,480 And you advise me about fear? 292 00:22:02,080 --> 00:22:05,000 My reaction today morning was not in fear... 293 00:22:05,480 --> 00:22:07,240 ...it was to safeguard myself 294 00:22:19,840 --> 00:22:21,520 I don't like her 295 00:22:29,440 --> 00:22:31,600 Krishna, come in and offer prayers 296 00:22:31,680 --> 00:22:32,960 Inside a Lord Ganesh temple? 297 00:22:33,000 --> 00:22:35,840 Lord Ganesh and I are not on good terms 298 00:22:35,920 --> 00:22:37,840 So you can pray for me 299 00:22:38,040 --> 00:22:39,920 You are hopeless! 300 00:23:06,880 --> 00:23:08,480 Who is the beneficiary of this pooja? 301 00:23:08,520 --> 00:23:10,520 Bussky I mean Bhuvaneshwari 302 00:23:10,600 --> 00:23:12,080 No, it is for Lizzy Elizabeth Jose 303 00:23:12,160 --> 00:23:13,160 Why me? 304 00:23:13,200 --> 00:23:17,080 You brought me on my birthday to my place of worship, so you deserve... 305 00:23:17,160 --> 00:23:19,320 ...the blessings from this pooja 306 00:23:20,120 --> 00:23:21,680 Please do as I say 307 00:23:22,480 --> 00:23:24,160 - In the lord's name - Okay 308 00:23:34,160 --> 00:23:35,240 Take it 309 00:23:44,280 --> 00:23:47,320 Accept the offerings in the name of the Lord 310 00:23:53,560 --> 00:23:55,080 What are you doing here? 311 00:23:55,120 --> 00:23:58,200 I thought over what you said after you went in 312 00:23:58,240 --> 00:23:59,480 I am in the final year now 313 00:23:59,520 --> 00:24:02,840 So I made a compromise with Him and came inside 314 00:24:03,360 --> 00:24:05,560 Since you have come in here, apply this 315 00:24:06,680 --> 00:24:07,720 Lord! 316 00:24:07,760 --> 00:24:09,640 You pray the God 317 00:24:27,440 --> 00:24:29,160 I heard the conversation between you two 318 00:24:29,200 --> 00:24:32,040 I was so happy hearing it Friends must be like you 319 00:24:48,280 --> 00:24:49,520 What is this? 320 00:24:49,600 --> 00:24:50,880 Enough 321 00:24:51,080 --> 00:24:53,400 Since He has compromised let's go home 322 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 Come 323 00:25:03,120 --> 00:25:04,360 Here 324 00:25:04,600 --> 00:25:05,920 Not that 325 00:25:08,200 --> 00:25:09,160 Where is the young man? 326 00:25:09,200 --> 00:25:11,360 Has he come home or is he still loitering outside 327 00:25:11,400 --> 00:25:13,000 Don't make such nasty comments 328 00:25:13,040 --> 00:25:15,200 He has turned a new leaf with many good habits 329 00:25:15,240 --> 00:25:16,560 Appreciate him 330 00:25:16,600 --> 00:25:17,960 Good habits? 331 00:25:18,000 --> 00:25:18,760 Yes 332 00:25:18,840 --> 00:25:23,440 He usually sleeps till 9 Now he wakes up at 5 and goes jogging 333 00:25:54,840 --> 00:25:56,800 I want to talk to you 334 00:25:58,720 --> 00:26:01,520 You and I have nothing in common... 335 00:26:01,600 --> 00:26:03,920 ...except that we study in the same college 336 00:26:05,440 --> 00:26:09,280 If you think I saved you from a tricky situation... 337 00:26:09,320 --> 00:26:11,320 ...and so want to thank me 338 00:26:11,440 --> 00:26:14,480 Forget it! I don't want your thanks 339 00:26:27,960 --> 00:26:30,280 Hail the lord 340 00:26:30,400 --> 00:26:31,880 Priest 341 00:26:31,920 --> 00:26:33,080 You have a telephone? 342 00:26:33,120 --> 00:26:34,640 Do you want to buy it? It's in there 343 00:26:34,680 --> 00:26:36,000 I want to make a call to my home town 344 00:26:36,040 --> 00:26:36,720 Which town? 345 00:26:36,760 --> 00:26:37,840 Thiruchendur 346 00:26:37,880 --> 00:26:38,880 How much? 347 00:26:38,920 --> 00:26:40,480 -2.5 - Meaning? 348 00:26:40,520 --> 00:26:41,400 Code number 349 00:26:41,440 --> 00:26:44,000 I asked how much it would cost? 350 00:26:44,080 --> 00:26:45,280 Around Rs 70 351 00:26:45,320 --> 00:26:46,160 And to Palani? 352 00:26:46,200 --> 00:26:47,160 Maybe Rs 80 353 00:26:47,240 --> 00:26:49,600 And to Tiruparakundrathur? 354 00:26:49,680 --> 00:26:50,840 Come here 355 00:26:51,000 --> 00:26:53,440 I patiently listened all this while 356 00:26:53,560 --> 00:26:55,800 You have asked 3 among 6 divine places of worship 357 00:26:55,840 --> 00:26:57,120 Only 3 remain 358 00:26:57,160 --> 00:26:58,320 Let me list the remaining 3 359 00:26:58,360 --> 00:27:00,960 Pazhamuthircholai Rs 75 360 00:27:01,040 --> 00:27:02,560 Swamimali Rs 90 361 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 Tiruttani Rs 60 362 00:27:04,040 --> 00:27:05,520 Now which of these places do you want? 363 00:27:05,560 --> 00:27:06,440 Like camphor You are amazing 364 00:27:06,480 --> 00:27:08,240 Camphor is not allowed Only calls 365 00:27:08,320 --> 00:27:11,280 No, I meant the way you grasped the idea 366 00:27:11,680 --> 00:27:13,480 - To go to Tiruttanni...? - Yuck! 367 00:27:14,240 --> 00:27:15,720 Quite a strong stench 368 00:27:15,800 --> 00:27:18,920 No head wear Nor proper attire 369 00:27:19,040 --> 00:27:21,360 Only stink 370 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 Holy man Tell me the number 371 00:27:25,040 --> 00:27:27,160 I don't know the number Only the name 372 00:27:27,240 --> 00:27:29,480 Is it such a big person? 373 00:27:29,520 --> 00:27:32,040 No! It is Murugan 374 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 What did you say? 375 00:27:34,320 --> 00:27:35,840 Kumaran, Murugan, Saravanan 376 00:27:35,920 --> 00:27:39,120 Goodness! These are the names of famous film producers 377 00:27:39,160 --> 00:27:41,720 They are here in Madras Local call will do 378 00:27:41,800 --> 00:27:43,720 It's not them He is knowledge pundit 379 00:27:43,800 --> 00:27:45,720 Holy man! Come here 380 00:27:45,800 --> 00:27:47,920 If you want to talk to God himself... 381 00:27:48,000 --> 00:27:49,800 ...how are you connected to Him? 382 00:27:49,880 --> 00:27:53,680 You are just a flea ridden mongrel begging on streets 383 00:27:53,720 --> 00:27:56,240 Whereas, what has He got? 384 00:27:56,280 --> 00:27:58,920 6 mountains, 2 wives 385 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 What have you got? 386 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Only these bits of rags 387 00:28:02,920 --> 00:28:04,680 If I tear them off you'll be in total trouble 388 00:28:04,760 --> 00:28:06,200 Now go away 389 00:28:11,440 --> 00:28:13,240 Don't see there 390 00:28:18,920 --> 00:28:22,120 - Why so dull? - A small problem 391 00:28:22,160 --> 00:28:24,840 Did Lizzy say something? All this is usual in love 392 00:28:24,880 --> 00:28:27,360 No, whatever I say, she takes it in the wrong sense 393 00:28:28,280 --> 00:28:30,000 When we fail in a practical exam... 394 00:28:30,040 --> 00:28:31,160 ...we write the theory exam and get through 395 00:28:31,200 --> 00:28:32,040 Just like that 396 00:28:32,080 --> 00:28:35,320 You talked to her That was practical and did not work 397 00:28:35,360 --> 00:28:38,240 Write a love letter to her That will be your theory exam 398 00:28:39,160 --> 00:28:41,520 Write a letter and express your love 399 00:28:41,560 --> 00:28:43,360 Use words like honey, sweetie etc 400 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 You can use endearments every now and then 401 00:28:44,480 --> 00:28:46,000 After that Mahi! 402 00:28:46,040 --> 00:28:47,280 My love 403 00:28:48,840 --> 00:28:53,160 I called you my love hoping you won't get angry 404 00:28:53,240 --> 00:28:58,000 If you had been the moon I would have just stared at you 405 00:28:58,120 --> 00:29:03,040 If you had been the breeze I would have just breathed 406 00:29:03,200 --> 00:29:09,600 But you are none of these That's why I am stealing you bit by bit 407 00:29:09,680 --> 00:29:13,440 Every time you disappoint me I move higher and higher 408 00:29:13,520 --> 00:29:14,840 Hey! Is that a love letter 409 00:29:14,920 --> 00:29:16,320 Wait! don't interfere 410 00:29:18,720 --> 00:29:23,880 Are you bored? I can't write a letter like this 411 00:29:23,960 --> 00:29:28,040 I'll come straight to the point I want to be friends with you 412 00:29:28,120 --> 00:29:30,720 I just wanted you to know I care for you 413 00:29:31,320 --> 00:29:34,160 Lizzy? What are you doing? 414 00:29:34,720 --> 00:29:36,560 I don't want to continue as your room mate 415 00:29:36,600 --> 00:29:38,360 What happened now? 416 00:29:39,640 --> 00:29:41,320 You know me, don't you? 417 00:29:42,800 --> 00:29:43,920 I wrote it Lizzy 418 00:29:43,960 --> 00:29:45,600 Just for fun like a boy would write 419 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 For such a small matter... 420 00:29:46,680 --> 00:29:48,480 You know I don't like such things 421 00:29:48,520 --> 00:29:51,800 Don't be mad This is such a small thing 422 00:29:51,840 --> 00:29:54,000 If a boy touches you will you commit suicide? 423 00:29:54,040 --> 00:29:56,840 I will never allow him to touch me Whoever he is 424 00:29:56,920 --> 00:29:59,960 All boys in the name of love will melt at your feet 425 00:30:00,000 --> 00:30:02,880 They will run behind you until they get what they want 426 00:30:02,960 --> 00:30:05,640 After that, it is we who suffer with a child in the womb 427 00:30:05,720 --> 00:30:08,800 Why should we get caught in this trap and suffer 428 00:30:08,880 --> 00:30:10,600 No! I don't want any of that 429 00:30:11,960 --> 00:30:13,280 I am sorry 430 00:30:13,320 --> 00:30:15,200 I was wrong in teasing you like this 431 00:30:17,080 --> 00:30:19,600 Don't play such games with me even in fun 432 00:30:33,960 --> 00:30:35,040 What's the matter, bro? 433 00:30:35,120 --> 00:30:36,680 He's been dull like this since a week 434 00:30:36,760 --> 00:30:39,480 He was involved in a ragging case in which... 435 00:30:39,520 --> 00:30:42,040 ...Lizzy, a new student informed the principal and it became nasty 436 00:30:42,080 --> 00:30:43,120 And then? 437 00:30:43,200 --> 00:30:47,600 Krishna and his group supported the girl and bashed up his boys 438 00:30:47,960 --> 00:30:48,960 Who is Krishna? 439 00:30:49,000 --> 00:30:51,560 Our Assistant Commissioner Dharmaraj's brother 440 00:30:53,440 --> 00:30:54,720 Get lost girl 441 00:30:55,720 --> 00:30:56,960 You fools! 442 00:30:59,240 --> 00:31:04,760 Think of it! Vikram is one among us Drinks, smokes, eats with us 443 00:31:04,840 --> 00:31:07,960 He is the one who supplies our dope to other colleges 444 00:31:08,280 --> 00:31:10,320 What the hell were all of you doing? 445 00:31:11,600 --> 00:31:13,280 Don't you worry partner 446 00:31:14,280 --> 00:31:18,520 Be it the girl or Krishna I will take care of issues here after 447 00:31:19,600 --> 00:31:22,040 I will send my boys to help you Okay? 448 00:31:25,920 --> 00:31:27,120 Hi! 449 00:31:27,720 --> 00:31:28,960 How are you? 450 00:31:38,680 --> 00:31:40,440 What about it my pious woman? 451 00:31:40,520 --> 00:31:43,200 You think if you scream I'll scuttle away scared? 452 00:32:06,240 --> 00:32:07,680 Where are you running off? 453 00:32:23,200 --> 00:32:24,600 Leave me alone 454 00:32:30,080 --> 00:32:31,360 Go inside 455 00:32:35,520 --> 00:32:36,840 No 456 00:32:39,680 --> 00:32:42,240 Don't hurt me please 457 00:32:43,080 --> 00:32:44,200 Don't touch me 458 00:32:44,240 --> 00:32:45,400 Help 459 00:33:20,840 --> 00:33:22,120 Who is inside? 460 00:33:22,560 --> 00:33:23,800 Come out 461 00:34:55,600 --> 00:34:56,720 I am calling you 462 00:34:56,760 --> 00:34:58,600 Look here 463 00:35:24,280 --> 00:35:26,480 What number do I call to get an ambulance? 464 00:35:26,600 --> 00:35:29,120 102 Is anybody dying of cholera? 465 00:35:29,160 --> 00:35:31,560 Of course not How do I call the police? 466 00:35:31,640 --> 00:35:33,440 100 Was there a theft at your house? 467 00:35:34,760 --> 00:35:37,480 And traffic emergency? 468 00:35:37,560 --> 00:35:39,880 Why at this time of the day? 103 469 00:35:41,920 --> 00:35:44,240 Now I remember What about fire service? 470 00:35:44,280 --> 00:35:46,200 101 You vagabond 471 00:35:46,280 --> 00:35:49,080 - Please connect me - Only if you tell me why 472 00:35:49,400 --> 00:35:50,480 Flying kiss 473 00:35:53,400 --> 00:35:54,880 Don't 474 00:35:55,200 --> 00:35:56,480 Quickly connect me to the fire service 475 00:35:56,520 --> 00:35:58,400 When I started from home there was a fire accident in your neighborhood 476 00:35:58,480 --> 00:36:01,360 And houses burning all around your house 477 00:36:01,480 --> 00:36:03,080 You stupid oaf! 478 00:36:03,160 --> 00:36:05,400 Is this something you tell so casually? Dog! 479 00:36:08,320 --> 00:36:10,400 Why are you disturbing me?! 480 00:36:11,000 --> 00:36:12,480 I'll chop you up 481 00:36:14,360 --> 00:36:16,360 Hey! My girl disappeared 482 00:36:31,480 --> 00:36:32,880 Who is it? 483 00:36:32,920 --> 00:36:34,440 You are Krishna's sis-in-law, aren't you? 484 00:36:34,480 --> 00:36:35,160 Yes 485 00:36:35,200 --> 00:36:37,120 I am Krishna's friend Tara 486 00:36:38,560 --> 00:36:40,760 Oh! The one who calls frequently? 487 00:36:41,720 --> 00:36:45,560 Half the calls you get must be only from me, isn't it? 488 00:36:46,160 --> 00:36:49,200 I wanted invite Krishna to a party 489 00:36:49,280 --> 00:36:51,120 Krishna has gone jogging 490 00:36:53,160 --> 00:36:54,760 How rude of me to make you stand at the doorway and talk 491 00:36:54,800 --> 00:36:56,760 - Come in - It's okay 492 00:36:57,240 --> 00:37:02,000 All my friends are coming Krishna is specially invited 493 00:37:02,080 --> 00:37:02,960 I'll tell him 494 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 That's not enough He must definitely come 495 00:37:41,480 --> 00:37:48,400 "Oh Cupid, until you touch me I would not fall asleep" 496 00:37:48,480 --> 00:37:55,280 "Oh my king, until I lean on your shoulders this flower will not wither" 497 00:37:55,320 --> 00:37:59,840 "You are my lotus Shroud me with passion" 498 00:37:59,880 --> 00:38:04,400 "Sing a melody while you shroud!" 499 00:38:04,440 --> 00:38:11,280 "Oh Cupid, until you touch me I would not fall asleep" 500 00:38:11,320 --> 00:38:18,400 "Oh my king, until I lean on your shoulders this flower will not wither" 501 00:38:54,840 --> 00:38:59,000 "Clouds indicate a hot ritual" 502 00:38:59,320 --> 00:39:03,680 "Water would quench the lust" 503 00:39:03,800 --> 00:39:07,960 "When the clouds pour out" 504 00:39:08,440 --> 00:39:12,760 "It is a new melody altogether!" 505 00:39:13,480 --> 00:39:17,440 "At the behest of a signal heavens would come to you!" 506 00:39:18,040 --> 00:39:22,080 "Recite small verses the bed would invite you!" 507 00:39:22,720 --> 00:39:27,240 "This nectar filled flower is caught in a dream!" 508 00:39:27,280 --> 00:39:31,320 "I am waiting for your hug!" 509 00:39:31,440 --> 00:39:38,360 "Oh Cupid, until you touch me I would not fall asleep" 510 00:39:38,440 --> 00:39:45,440 "Oh my king, until I lean on your shoulders this flower will not wither" 511 00:40:21,800 --> 00:40:25,880 "Passion is akin to waves" 512 00:40:26,280 --> 00:40:30,480 "It would subside when it hits the shores!" 513 00:40:30,840 --> 00:40:35,400 "Ear lobes are intense with passion" 514 00:40:35,480 --> 00:40:39,720 "It would wear off when your hands touch them" 515 00:40:40,600 --> 00:40:44,320 "Embrace me Carry out the beauty's order" 516 00:40:45,160 --> 00:40:49,120 "Taste the love nectar all over my bod!" 517 00:40:49,720 --> 00:40:54,360 "Light a candle every night" 518 00:40:54,400 --> 00:40:58,400 "Dear hold me safely in your hands!" 519 00:40:58,480 --> 00:41:05,400 "Oh Cupid, until you touch me I would not fall asleep" 520 00:41:05,440 --> 00:41:12,320 "Oh my king, until I lean on your shoulders this flower will not wither" 521 00:41:12,360 --> 00:41:15,360 "Oh Cupid" 522 00:41:41,040 --> 00:41:42,240 Hasn't Lizzy come? 523 00:41:42,320 --> 00:41:43,560 No 524 00:41:43,640 --> 00:41:44,640 Why? 525 00:41:44,680 --> 00:41:47,080 Tara has not invited her 526 00:41:48,680 --> 00:41:49,640 Where is she now? 527 00:41:49,720 --> 00:41:51,880 May be in the hostel or library 528 00:41:52,640 --> 00:41:53,960 I am going 529 00:42:18,400 --> 00:42:20,200 Why aren't you coming to the hostel these days? 530 00:42:20,240 --> 00:42:23,680 As long as Lizzy is there I won't step into the hostel 531 00:42:24,120 --> 00:42:25,760 Why aren't you attending classes? 532 00:42:25,800 --> 00:42:27,280 I don't feel like it 533 00:42:28,040 --> 00:42:30,840 - Did you see Krishna? - No 534 00:42:31,360 --> 00:42:33,680 Time to go Come, let's go 535 00:42:33,760 --> 00:42:36,080 You want us to pass on any message to Krishna? 536 00:42:36,120 --> 00:42:36,960 No 537 00:42:37,000 --> 00:42:39,120 What I have to say I'll tell him myself 538 00:42:46,720 --> 00:42:49,360 Tara wanted to meet you She seems to be very angry 539 00:42:49,400 --> 00:42:50,600 So what should I do? 540 00:42:50,640 --> 00:42:53,640 How can you say that? You are the reason for her anger 541 00:42:55,240 --> 00:42:56,120 That's her problem 542 00:42:56,160 --> 00:42:58,840 She has a valid reason You've been friends for last 3 years 543 00:42:58,880 --> 00:43:00,680 You are close to each other and behave very intimately 544 00:43:03,080 --> 00:43:04,680 You shook hands with me, right? 545 00:43:04,720 --> 00:43:06,240 Aren't you touching me? 546 00:43:06,280 --> 00:43:07,920 What do you feel? 547 00:43:08,040 --> 00:43:10,840 What a question! You are like my brother 548 00:43:10,920 --> 00:43:11,960 Exactly! 549 00:43:12,000 --> 00:43:14,880 To you I appear as a brother But to Tara I appear as a lover 550 00:43:14,920 --> 00:43:17,920 I behave the same way to all others Laugh and have fun 551 00:43:17,960 --> 00:43:19,320 Except Lizzy 552 00:43:20,240 --> 00:43:21,760 I yearn for her love 553 00:43:23,200 --> 00:43:25,000 And if this is love... 554 00:43:26,160 --> 00:43:27,480 Yes... 555 00:43:28,320 --> 00:43:29,800 ...I love Lizzy 556 00:43:36,000 --> 00:43:37,520 Tokens for 2 coffee please 557 00:43:37,560 --> 00:43:40,080 Hey shopkeeper! Don't charge her any money 558 00:43:40,440 --> 00:43:42,040 Buy whatever you want 559 00:43:42,960 --> 00:43:45,120 Charge it to my account, my girl 560 00:43:45,160 --> 00:43:46,680 Please give me 2 tokens for coffee 561 00:43:46,760 --> 00:43:48,960 Why are you being so stubborn? 562 00:43:49,360 --> 00:43:50,960 I am offering it to you 563 00:43:51,040 --> 00:43:52,240 No thanks 564 00:43:52,280 --> 00:43:55,040 I don't like anyone spending money on me 565 00:43:55,120 --> 00:43:56,640 But my policy is different 566 00:43:56,680 --> 00:44:01,360 I have a separate account for the pretty and lovable girls in my life 567 00:44:02,160 --> 00:44:06,960 They can eat drink and spend lavishly from my account and I pay 568 00:44:07,880 --> 00:44:09,880 But not always 569 00:44:09,960 --> 00:44:13,080 I give this facility only for special cases 570 00:44:14,080 --> 00:44:17,240 Whatever she buys you can charge it to my account 571 00:44:32,880 --> 00:44:34,320 Please come! Come! 572 00:44:35,920 --> 00:44:38,880 Give this to all at the teacher's staff room 573 00:44:38,960 --> 00:44:43,360 Please charge this to my account I mean to his account 574 00:44:55,000 --> 00:44:57,360 Will all this come to Rs 1000 575 00:44:57,440 --> 00:44:58,520 Not enough 576 00:44:58,680 --> 00:45:00,360 1500? 577 00:45:00,480 --> 00:45:02,040 Maybe 2000? 578 00:45:03,160 --> 00:45:05,040 You can charge the expenses... 579 00:45:05,120 --> 00:45:06,800 ...to his account 580 00:45:07,400 --> 00:45:08,720 Happy Birthday Vikram 581 00:45:08,760 --> 00:45:12,520 If you had told me earlier I wouldn't have eaten breakfast today 582 00:45:15,160 --> 00:45:19,000 I don't like a private treat Only public 583 00:45:19,240 --> 00:45:23,120 I won't react to this in private I'll do it in public 584 00:45:23,200 --> 00:45:26,960 I'll deal with you in such a way that people will spit in your face 585 00:45:33,520 --> 00:45:34,800 What was that noise? 586 00:45:34,840 --> 00:45:36,560 That was a kiss 587 00:45:58,840 --> 00:46:00,680 I want to talk to you 588 00:46:02,960 --> 00:46:04,080 Not necessary 589 00:46:04,120 --> 00:46:07,360 Even when I say I dislike it you still insist on plaguing me 590 00:46:07,440 --> 00:46:08,960 I don't like it at all 591 00:46:09,000 --> 00:46:10,320 Why this big lecture 592 00:46:10,360 --> 00:46:12,920 Did I whistle at you, winked or held your hand? 593 00:46:12,960 --> 00:46:14,880 I just wanted to thank you 594 00:46:15,080 --> 00:46:16,480 For that all this fuss 595 00:46:16,520 --> 00:46:19,520 It's not that you don't trust me 596 00:46:19,560 --> 00:46:21,600 You are just masking your complexes 597 00:46:24,600 --> 00:46:26,680 You will definitely regret this 598 00:46:30,000 --> 00:46:31,760 Krishna is a simple fellow 599 00:46:32,040 --> 00:46:34,160 He thinks the world of you 600 00:46:35,320 --> 00:46:37,880 He follows you in spite of repeated snubs 601 00:46:38,800 --> 00:46:41,200 Don't you feel anything for him? 602 00:46:43,360 --> 00:46:45,600 At least give me answer 603 00:46:48,360 --> 00:46:52,360 You don't know what happened to my sister Jennifer 604 00:46:52,720 --> 00:46:55,200 I hope you'll keep your promise 605 00:46:55,240 --> 00:46:57,640 This is a temple I won't tell a lie here 606 00:46:58,320 --> 00:47:00,640 I want my daughter to be happy 607 00:47:00,760 --> 00:47:03,600 My husband does not know about this 608 00:47:03,640 --> 00:47:06,080 You must come home and talk to my brother 609 00:47:06,120 --> 00:47:09,280 Your brother asked us to come and ask you permission to marry my daughter 610 00:47:09,320 --> 00:47:12,040 Mohan, come here What is all this? 611 00:47:12,120 --> 00:47:13,840 Did you ask them to come? 612 00:47:16,440 --> 00:47:19,240 I have arranged a very rich girl a relative, for my son 613 00:47:19,320 --> 00:47:20,360 He is getting married next week 614 00:47:20,400 --> 00:47:22,240 Are you marrying someone else 615 00:47:22,320 --> 00:47:25,480 What about me and your child growing with me? 616 00:47:27,360 --> 00:47:31,240 He may have been imprudent As a woman don't you know what to do? 617 00:47:31,280 --> 00:47:34,120 The TV is full of advertisements to terminate pregnancy 618 00:47:34,160 --> 00:47:35,520 Why don't you have those tablets? 619 00:47:36,000 --> 00:47:37,520 What did you say?! 620 00:47:38,480 --> 00:47:39,720 Father! 621 00:47:45,320 --> 00:47:49,280 Do you see her plight? 622 00:47:56,080 --> 00:47:57,360 Mother! 623 00:48:02,440 --> 00:48:04,720 Alwarthirunagar You want to know which Alwar? 624 00:48:04,760 --> 00:48:07,000 The Ghost alwar The satanic alwar 625 00:48:07,080 --> 00:48:09,160 Now disconnect You dog 626 00:48:13,200 --> 00:48:15,000 He disconnected as soon as I barked like a dog 627 00:48:15,040 --> 00:48:16,680 Who were you speaking to? 628 00:48:16,720 --> 00:48:19,680 I was bored So I just dialed some random number 629 00:48:19,720 --> 00:48:22,000 Why do you do such things? 630 00:48:22,680 --> 00:48:25,040 I called your warden also 631 00:48:25,240 --> 00:48:26,280 What did she say? 632 00:48:26,320 --> 00:48:27,640 I'll slipper you 633 00:48:27,680 --> 00:48:28,600 Why? 634 00:48:28,640 --> 00:48:30,080 Because I said I love you 635 00:48:30,160 --> 00:48:32,400 Haven't you any sense? How can you tell her such things 636 00:48:32,440 --> 00:48:33,320 Doesn't she have any sense? 637 00:48:33,360 --> 00:48:35,520 She said I could tell her whatever I wanted to convey 638 00:48:35,560 --> 00:48:37,840 This is too much! You are so bad 639 00:48:37,880 --> 00:48:39,560 Me? Bad? 640 00:48:39,760 --> 00:48:43,880 This is no ordinary booth I built it for my lover 641 00:48:43,960 --> 00:48:46,600 If God had given me the power to fly 642 00:48:46,640 --> 00:48:49,160 I would have built a booth up in the sky 643 00:48:49,200 --> 00:48:53,240 But it may fall So I built it here 644 00:48:53,280 --> 00:48:55,280 I have ordered a double size bed 645 00:48:55,320 --> 00:48:57,840 After we get married our first night will be here 646 00:49:05,280 --> 00:49:06,800 Bussky 647 00:49:07,520 --> 00:49:08,480 Get lost 648 00:49:09,080 --> 00:49:11,160 I will kiss you like the hero did in Kurathipunal 649 00:49:11,440 --> 00:49:13,240 You said it will be like in film Mahanadhi? 650 00:49:13,280 --> 00:49:16,240 That is an art film This is an action 651 00:49:24,360 --> 00:49:26,120 Come on make it fast 652 00:49:27,600 --> 00:49:29,720 Get away all of you 653 00:49:31,920 --> 00:49:35,560 I spent so much to build this booth to kiss my girl 654 00:49:40,280 --> 00:49:41,720 Will you please give this letter? 655 00:49:41,760 --> 00:49:43,560 - What letter? - Love letter 656 00:49:43,760 --> 00:49:44,680 To whom? 657 00:49:44,720 --> 00:49:45,680 To the girl at the window 658 00:49:45,720 --> 00:49:47,640 To the girl at the window? Come here please? 659 00:49:48,960 --> 00:49:49,880 What's your name? 660 00:49:49,920 --> 00:49:50,720 Alagesan 661 00:49:51,320 --> 00:49:55,000 Your name means handsome but has nothing to do with your looks 662 00:50:34,160 --> 00:50:37,560 Give this visiting card and ask him to come to the office 663 00:50:38,520 --> 00:50:40,800 Dad would like to speak with Krishna 664 00:50:41,240 --> 00:50:42,680 Nothing to worry 665 00:50:42,720 --> 00:50:46,280 That day at the party dad couldn't meet Krishna 666 00:50:46,320 --> 00:50:49,200 Please ask him to definitely come Dad will be waiting for him 667 00:51:07,240 --> 00:51:09,280 Didn't expect me here did you? 668 00:51:10,880 --> 00:51:13,720 - Actually it's nothing - I know 669 00:51:13,840 --> 00:51:15,920 I know why you're here 670 00:51:15,960 --> 00:51:18,240 I know whom you like 671 00:51:18,680 --> 00:51:20,480 Also, whom you don't like 672 00:51:20,560 --> 00:51:24,440 We share a common foe That headstrong girl Lizzy 673 00:51:24,520 --> 00:51:29,880 I've come up with a plan to belittle her and ruin her reputation 674 00:51:29,920 --> 00:51:31,520 I went to your house to tell you this 675 00:51:31,560 --> 00:51:33,680 Your father told me you were at the club guest house 676 00:51:33,720 --> 00:51:35,000 That's why I am here 677 00:51:35,960 --> 00:51:38,760 I have an important work Please...? 678 00:51:39,160 --> 00:51:40,400 I'll go 679 00:51:42,960 --> 00:51:44,960 A small drink before I leave 680 00:51:46,560 --> 00:51:47,680 I don't want 681 00:52:06,520 --> 00:52:08,440 Vikram, go away 682 00:52:20,640 --> 00:52:21,640 Please go 683 00:52:38,040 --> 00:52:41,360 When you arrest Lizzy I must take photos... 684 00:52:41,400 --> 00:52:43,640 ...and with that I want to frighten and blackmail her 685 00:52:43,720 --> 00:52:46,520 I want to stick her posters all over town 686 00:52:46,600 --> 00:52:49,640 I want her name to be totally destroyed in the college 687 00:52:58,520 --> 00:52:59,680 Tara, 688 00:53:00,520 --> 00:53:01,720 Where's your father? 689 00:53:01,760 --> 00:53:03,040 Dad won't come 690 00:53:05,040 --> 00:53:06,840 It was I who called you here 691 00:53:09,080 --> 00:53:12,120 Had I asked you, you wouldn't have come, would you? 692 00:53:12,640 --> 00:53:16,360 Which is why I lied and asked you to come 693 00:53:17,600 --> 00:53:19,120 Do you know why? 694 00:53:21,360 --> 00:53:24,200 This is the reason You hate me 695 00:53:24,960 --> 00:53:26,480 You are always avoiding me 696 00:53:39,640 --> 00:53:41,400 Why do you avoid me? 697 00:53:41,480 --> 00:53:43,600 Am I not beautiful? Rich? 698 00:53:43,680 --> 00:53:46,520 Tell me what I lack I'll give you all of myself 699 00:53:54,480 --> 00:53:55,680 This is not right 700 00:53:59,920 --> 00:54:02,680 Understand me I can't be without you 701 00:54:08,120 --> 00:54:10,560 Tara please! No 702 00:54:18,480 --> 00:54:21,240 I won't allow you to leave me 703 00:54:25,760 --> 00:54:27,080 Don't leave me and go 704 00:54:27,440 --> 00:54:28,560 Listen to me 705 00:54:39,280 --> 00:54:41,240 Stop Stop I say 706 00:54:41,320 --> 00:54:44,400 Whom are you looking for at this ungodly hour? 707 00:54:47,040 --> 00:54:48,960 Didn't get any client, eh? 708 00:54:49,000 --> 00:54:51,800 Come with me to the police station Maybe I can help you 709 00:54:53,840 --> 00:54:55,080 I'm a college student 710 00:54:55,200 --> 00:54:57,560 I was preparing for my exams and I got delayed 711 00:54:57,600 --> 00:54:59,280 Looks like you have misunderstood me 712 00:54:59,320 --> 00:55:02,320 Have I misunderstood you, eh? Let's have a look at your purse 713 00:55:05,560 --> 00:55:07,840 This is a pen One can write with it 714 00:55:11,240 --> 00:55:15,760 This is a wallet You can give or accept money 715 00:55:20,040 --> 00:55:23,480 Hey! What have we here? Condoms? 716 00:55:26,040 --> 00:55:28,040 Of what use is this to you, eh? 717 00:55:29,840 --> 00:55:31,480 I'm booking you for prostitution 718 00:55:31,560 --> 00:55:33,400 Will you come on your won or want me to drag you? 719 00:55:33,440 --> 00:55:36,120 Nonsense! What are you blabbering?! 720 00:55:36,920 --> 00:55:38,360 You've misunderstood 721 00:55:38,400 --> 00:55:40,600 Sure I did Now I can clear it 722 00:55:42,920 --> 00:55:45,240 Sir, her name's Lizzy my classmate in college 723 00:55:45,280 --> 00:55:46,840 You have misunderstood 724 00:55:47,360 --> 00:55:49,280 So, you were waiting for him, eh? 725 00:55:53,640 --> 00:55:55,880 You've no authority to lay a hand on the police, understand? 726 00:55:55,920 --> 00:55:58,920 No cop has any authority to lay his hands on a woman! 727 00:56:03,760 --> 00:56:05,400 Sir, there was a report against this girl 728 00:56:05,440 --> 00:56:07,640 I came to arrest her on charges of prostitution 729 00:56:13,040 --> 00:56:14,400 I'm warning you 730 00:56:14,440 --> 00:56:15,880 I don't care that you are my younger brother 731 00:56:15,920 --> 00:56:17,120 I too am warning you 732 00:56:17,160 --> 00:56:20,480 If he talks like this, I don't care that you're my elder brother 733 00:56:23,920 --> 00:56:26,280 Sir, I found a packet of condoms in this girl's bag 734 00:56:26,320 --> 00:56:27,960 That's why I suspect her 735 00:56:28,040 --> 00:56:30,040 The car that just left had a thug from my college... 736 00:56:30,120 --> 00:56:31,640 ...a thug from my college and he was boozing 737 00:56:31,680 --> 00:56:34,560 I suspect them And I saw you with them! 738 00:56:36,520 --> 00:56:39,440 Mr Dharmaraj, I'm taking her with me 739 00:56:39,520 --> 00:56:42,400 Should anyone try to stop us, it'll turn nasty 740 00:56:42,480 --> 00:56:44,120 You cast aspersions on her character, didn't you? 741 00:56:44,160 --> 00:56:46,200 As my elder brother, let me tell you... 742 00:56:47,760 --> 00:56:51,160 I'm ready to marry her this very minute, if she agrees 743 00:56:55,080 --> 00:56:57,160 That's how great her character is! 744 00:57:10,480 --> 00:57:11,720 Sit 745 00:57:16,040 --> 00:57:17,480 Hold me 746 00:57:17,840 --> 00:57:20,760 It's not for my satisfaction It's for your safety 747 00:57:45,080 --> 00:57:49,800 "Emotions would melt like snow" 748 00:57:50,640 --> 00:57:55,720 "Her touches would caress the soul" 749 00:57:56,600 --> 00:58:02,040 "Dreams would vanish Eyes would meet eyes" 750 00:58:02,080 --> 00:58:07,000 "Dreams would vanish Eyes would meet eyes" 751 00:58:07,080 --> 00:58:12,080 "Let's now dance in the sky dear" 752 00:58:12,880 --> 00:58:17,920 "Emotions would melt like snow" 753 00:58:18,440 --> 00:58:23,200 "His touches would caress the soul" 754 00:58:52,200 --> 00:58:57,440 "Is the moon leaning on my shoulders!" 755 00:58:57,720 --> 00:59:03,240 "Sans relationship did it take refuge in mattress!" 756 00:59:03,280 --> 00:59:08,600 "Was consummation taught by him!" 757 00:59:08,640 --> 00:59:13,920 "Did she sleep on the instructors bosom!" 758 00:59:14,000 --> 00:59:19,640 "He is adept in kissing and he rests on his laurels" 759 00:59:19,680 --> 00:59:24,960 "My love, safeguard me" 760 00:59:25,160 --> 00:59:30,240 "Invoke cupid tomorrow" 761 00:59:30,280 --> 00:59:35,520 "Stop this solitude Let youth come to rescue" 762 00:59:36,320 --> 00:59:41,360 "Emotions would melt like snow" 763 00:59:41,800 --> 00:59:47,040 "His touches would caress the soul" 764 01:00:15,520 --> 01:00:20,920 "It was accumulated over millions of years!" 765 01:00:21,040 --> 01:00:25,960 "Robbing it has made me little scary" 766 01:00:26,640 --> 01:00:31,640 "The clouds are the attires for lady sky" 767 01:00:32,080 --> 01:00:37,080 "Shrouding its beauty increases the crave!" 768 01:00:37,760 --> 01:00:40,600 "I learnt verses from a guy" 769 01:00:40,640 --> 01:00:43,040 "I have understood the poet's emotions!" 770 01:00:43,080 --> 01:00:47,640 "Is that sufficient! Hug the poet" 771 01:00:48,520 --> 01:00:53,440 "Use the cloak to shroud you!" 772 01:00:53,520 --> 01:00:59,000 "I am a timid girl Be in touch daily" 773 01:00:59,720 --> 01:01:04,960 "Emotions would melt like snow" 774 01:01:05,000 --> 01:01:10,400 "His touches would caress the soul" 775 01:01:11,160 --> 01:01:16,280 "Dreams would vanish Eyes would meet eyes" 776 01:01:16,680 --> 01:01:21,600 "Dreams would vanish Eyes would meet eyes" 777 01:01:21,640 --> 01:01:27,440 "Let's now dance in the sky dear" 778 01:01:27,480 --> 01:01:32,000 "Emotions would melt like snow" 779 01:01:32,960 --> 01:01:37,640 "His touches would caress the soul" 780 01:01:59,080 --> 01:02:00,800 Who should be thanking whom? 781 01:02:02,040 --> 01:02:05,800 If I can't express my feelings now 782 01:02:06,440 --> 01:02:08,080 I'll regret it later 783 01:02:08,120 --> 01:02:11,120 Whether you accept it or not I have to say it 784 01:02:11,160 --> 01:02:14,520 Whether you like it or not, you have to hear this 785 01:02:16,640 --> 01:02:22,320 On the motorbike, you had held me May be for your safety 786 01:02:22,800 --> 01:02:28,480 But for that trust you had in me, I thank you 787 01:02:32,360 --> 01:02:36,360 For a guy who happily roamed around carefree all over town 788 01:02:37,000 --> 01:02:41,400 You made me think of you all the time and gave me a purpose in life 789 01:02:41,720 --> 01:02:43,040 For that... thanks 790 01:02:44,240 --> 01:02:49,680 I can't bear to be defeated I get very angry 791 01:02:50,400 --> 01:02:52,960 I tried so hard to be your friend 792 01:02:53,520 --> 01:02:55,160 But I failed every time 793 01:02:56,560 --> 01:02:59,160 You gave me the strength to bear that 794 01:03:00,240 --> 01:03:01,640 For that...thanks 795 01:03:04,360 --> 01:03:07,320 I never realized I had the capacity to do so 796 01:03:08,320 --> 01:03:15,160 My heart told me a million times that one day you will speak to me 797 01:03:17,160 --> 01:03:18,600 I yearned for that 798 01:03:21,000 --> 01:03:22,880 You taught me to be patient 799 01:03:23,360 --> 01:03:24,640 For that... thanks 800 01:03:26,160 --> 01:03:32,280 If all these 'thanks' could be changed into 'I love you' 801 01:03:32,320 --> 01:03:33,960 It wouldn't be a mistake at all 802 01:03:39,600 --> 01:03:41,120 Shall I take leave? 803 01:03:56,720 --> 01:03:58,520 Why such a broad smile on your face?! 804 01:03:58,560 --> 01:03:59,720 It's nothing.... 805 01:03:59,760 --> 01:04:02,240 Be like this always You look beautiful 806 01:04:03,880 --> 01:04:05,280 You're thanking me for this? 807 01:04:05,320 --> 01:04:06,440 It's not that 808 01:04:06,520 --> 01:04:08,960 I learnt a new meaning for the word 'thanks' 809 01:04:25,720 --> 01:04:27,440 I've been waiting for you 810 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 Why? 811 01:04:28,360 --> 01:04:29,840 Not just today 812 01:04:29,960 --> 01:04:32,640 I've been waiting for you for the past three years 813 01:04:33,480 --> 01:04:35,360 I want to talk to you, Krishna 814 01:04:36,520 --> 01:04:38,160 You've been avoiding me 815 01:04:38,280 --> 01:04:40,360 You don't care about me 816 01:04:43,080 --> 01:04:45,320 Tara, you're talking without understanding me 817 01:04:50,080 --> 01:04:52,680 I just need you I need nothing else 818 01:04:55,080 --> 01:04:58,880 When I've decided on something No one can change it 819 01:04:59,720 --> 01:05:01,560 Don't leave me, Krishna 820 01:05:05,200 --> 01:05:08,680 If I've done anything wrong, Forgive me 821 01:05:13,480 --> 01:05:15,240 Don't leave me 822 01:05:23,640 --> 01:05:25,280 Get on to the bike 823 01:06:06,240 --> 01:06:08,760 Excuse me? An accident victim, Krishna...? 824 01:06:08,800 --> 01:06:11,200 He is unconscious but nothing serious 825 01:06:11,240 --> 01:06:13,120 He is in the ICU 826 01:06:14,040 --> 01:06:17,040 Tara, the girl who was with him has been injured 827 01:06:17,400 --> 01:06:18,560 Come 828 01:06:25,640 --> 01:06:27,720 The patient named Tara...? 829 01:06:27,800 --> 01:06:29,680 She's right here in this room 830 01:06:36,320 --> 01:06:40,240 Mr Chandranath, nothing serious has happened to Tara 831 01:06:42,280 --> 01:06:44,920 She has a hairline fracture on her hand 832 01:06:45,040 --> 01:06:49,480 But she's in shock Thank God both survived 833 01:06:53,600 --> 01:06:57,280 Mr Chandranath, I'd like to speak to you in private 834 01:06:58,240 --> 01:06:59,520 You can tell me here itself 835 01:07:01,760 --> 01:07:04,120 Your daughter, Tara, is pregnant 836 01:07:09,400 --> 01:07:11,680 Tara, is this true? 837 01:07:12,400 --> 01:07:13,640 Yes, dad 838 01:07:18,120 --> 01:07:20,040 Something shameful happened 839 01:07:20,120 --> 01:07:21,920 Who's responsible for this? 840 01:07:26,280 --> 01:07:28,080 What?! Krishna?! 841 01:07:30,040 --> 01:07:33,720 I'm sorry dad Krishna is responsible for this 842 01:08:12,120 --> 01:08:13,160 Greetings father 843 01:08:15,520 --> 01:08:19,440 Elizabeth, why do I hear so many complaints about you? 844 01:08:19,960 --> 01:08:24,720 She stopped her studies suddenly and refuses to go back, Father 845 01:08:24,920 --> 01:08:26,800 She refuses to tell me why 846 01:08:26,880 --> 01:08:28,560 Ask her yourself, Father 847 01:08:29,280 --> 01:08:33,040 I don't like the city, Father 848 01:08:33,440 --> 01:08:38,360 Why? Is it the college or studies which you dislike? 849 01:08:39,040 --> 01:08:41,560 My mind refuses to remain steady on anything 850 01:08:43,400 --> 01:08:46,360 But you yourself chose the college with... 851 01:08:46,440 --> 01:08:48,360 ...the subject you wanted? 852 01:08:50,640 --> 01:08:51,600 No Father 853 01:08:51,680 --> 01:08:54,560 What is she going to do here? Please ask her, Father 854 01:08:54,760 --> 01:08:58,320 Why do we study? To get a job, isn't it? 855 01:08:58,400 --> 01:09:00,400 Instead, why not get a job and continue studies? 856 01:09:00,480 --> 01:09:01,880 Mother is getting older 857 01:09:01,920 --> 01:09:04,360 Let me take over her job in the church 858 01:09:04,760 --> 01:09:06,920 I'll do a correspondence course 859 01:09:07,000 --> 01:09:09,040 I'll not only be closer to my parents 860 01:09:09,080 --> 01:09:10,800 I'll have a job, study as well as be at home 861 01:09:10,880 --> 01:09:11,760 Three in one 862 01:09:12,640 --> 01:09:16,000 Why not! Get married and make it 4 in one 863 01:09:16,840 --> 01:09:18,480 You are right 864 01:09:18,600 --> 01:09:20,520 Her father refuses to understand 865 01:09:20,560 --> 01:09:23,800 It's been so long since I saw Jose How is he? 866 01:09:23,920 --> 01:09:25,160 Getting along 867 01:09:30,920 --> 01:09:35,680 Boss is fast asleep I am the boss for the next hour 868 01:09:42,200 --> 01:09:44,480 - This punctured tyre has to be fixed - Sure 869 01:09:44,520 --> 01:09:46,640 - Who's in-charge here - I am 870 01:09:46,720 --> 01:09:48,600 You in charge of such a big shop, eh? 871 01:09:48,680 --> 01:09:50,040 Vulcanizing and Mechanical shop 872 01:09:50,080 --> 01:09:52,800 I am in charge of it completely Didn't you see the board outside? 873 01:09:52,840 --> 01:09:54,400 My name is Dabba 874 01:09:54,640 --> 01:09:56,240 Do you have any one to assist you? 875 01:09:56,320 --> 01:09:58,080 Sure Jose'ettan 876 01:09:58,480 --> 01:10:00,760 Leave the tyre here Come back after an hour 877 01:10:00,840 --> 01:10:01,960 Okay 878 01:10:02,280 --> 01:10:04,560 Little imp Look how he talks 879 01:10:05,040 --> 01:10:06,760 You think I am like Jose'ettan? 880 01:10:06,800 --> 01:10:08,640 I have worked tirelessly since morning 881 01:10:08,680 --> 01:10:10,280 How can you disturb my nap?! 882 01:10:10,320 --> 01:10:11,560 Dog! 883 01:10:12,000 --> 01:10:14,680 You ungrateful dog What did you say? 884 01:10:14,720 --> 01:10:15,640 Don't beat me 885 01:10:15,680 --> 01:10:16,840 I'll beat you till you die 886 01:10:16,920 --> 01:10:18,760 This vulcanizing shop belongs to you, eh? 887 01:10:18,800 --> 01:10:20,800 You are in charge here? And I am your assistant, eh? 888 01:10:20,880 --> 01:10:22,480 Dog! Shut up 889 01:10:24,560 --> 01:10:25,520 Is the boy crying? 890 01:10:25,600 --> 01:10:26,840 Yes! I slapped him and so he cried 891 01:10:26,880 --> 01:10:30,080 You seem to be loitering simply Don't you have work? 892 01:10:30,120 --> 01:10:32,160 Security duty Its over 893 01:10:32,200 --> 01:10:33,480 Security? 894 01:10:33,520 --> 01:10:34,240 For who? 895 01:10:34,280 --> 01:10:35,280 The minister had come 896 01:10:35,320 --> 01:10:36,160 To our town? 897 01:10:36,200 --> 01:10:39,200 Yes, the member of the legislature of our town opened a new liquor shop 898 01:10:39,280 --> 01:10:41,680 The minister was here to inaugurate it 899 01:10:41,720 --> 01:10:43,120 New liquor shop? 900 01:10:43,560 --> 01:10:44,880 They have foreign brands too 901 01:10:46,680 --> 01:10:48,680 Looks like you are dying to go right now? 902 01:10:48,720 --> 01:10:50,000 Foreign booze? 903 01:10:50,080 --> 01:10:52,600 My taste buds are dead drinking local stuff 904 01:10:52,680 --> 01:10:54,920 I have the desire but no means 905 01:10:54,960 --> 01:10:57,640 My uniform will get you anywhere you want to go 906 01:10:57,680 --> 01:10:58,680 Come on let's go 907 01:10:58,720 --> 01:11:00,000 Sure, let's go 908 01:11:00,720 --> 01:11:02,760 Hey Dabba Look after the shop 909 01:11:05,800 --> 01:11:07,800 Lizzy, why are you here so early? 910 01:11:07,880 --> 01:11:10,520 How come you are leaving your shop so early? 911 01:11:10,600 --> 01:11:14,320 Our constable has an errand this morning.. 912 01:11:15,080 --> 01:11:19,560 Yes a jolly errand, the one which the minister opened 913 01:11:20,760 --> 01:11:23,800 Opened the bottle and closed it I know all about it 914 01:11:24,520 --> 01:11:26,360 Father, I have 2 good news for you 915 01:11:26,600 --> 01:11:28,200 Good news or bombshell? 916 01:11:28,280 --> 01:11:31,480 I take over the office at our church The Rev Father has agreed 917 01:11:33,040 --> 01:11:35,760 Secondly, you will stop drinking 918 01:11:36,440 --> 01:11:38,120 My dear girl 919 01:11:38,280 --> 01:11:40,320 You can't refuse Agree and say yes 920 01:11:42,000 --> 01:11:43,880 You will from now on break this drinking habit 921 01:11:43,920 --> 01:11:45,360 I am warning you 922 01:11:45,440 --> 01:11:49,200 She only asked you to break the habit 923 01:11:49,280 --> 01:11:50,680 But did not say to stop drinking 924 01:11:50,720 --> 01:11:54,160 She's not gone 4 paces and you are already drinking? 925 01:11:57,000 --> 01:11:59,800 Don't be foolish Let bygones be bygones 926 01:11:59,880 --> 01:12:02,160 Don't you ever get angry, dad? 927 01:12:02,200 --> 01:12:03,480 No my dear 928 01:12:04,800 --> 01:12:08,440 If mother was here such things would not have happened, isn't it? 929 01:12:09,080 --> 01:12:11,280 Doesn't matter Don't feel bad 930 01:12:13,000 --> 01:12:15,920 It is my responsibility to look after you 931 01:12:16,000 --> 01:12:18,480 What happened the other day was wrong, dad 932 01:12:18,520 --> 01:12:21,200 But what will happen in future will be good 933 01:12:21,440 --> 01:12:23,680 Krishna will marry you 934 01:12:24,000 --> 01:12:25,640 His brother has promised me 935 01:12:25,680 --> 01:12:26,880 No! 936 01:12:30,160 --> 01:12:31,480 You mean she is she lying? 937 01:12:31,520 --> 01:12:33,560 Ask him without getting angry 938 01:12:33,840 --> 01:12:35,200 You don't interfere 939 01:12:35,240 --> 01:12:37,240 I am not responsible for her condition 940 01:12:37,320 --> 01:12:38,360 So is Tara lying? 941 01:12:38,440 --> 01:12:39,800 Go ask her 942 01:12:39,840 --> 01:12:41,400 Can't you find that out? 943 01:12:41,440 --> 01:12:43,760 You are a great police officer aren't you? 944 01:12:44,160 --> 01:12:47,040 If I behave like a police officer you will no longer be my brother 945 01:12:47,080 --> 01:12:50,120 Tell me, are prepared to accept Tara or not? 946 01:12:51,080 --> 01:12:52,680 I am in no way concerned with her 947 01:12:52,760 --> 01:12:54,200 Yes! You are 948 01:12:54,840 --> 01:12:58,280 You have been her college mate her boy friend and much more 949 01:12:58,520 --> 01:13:00,040 Today it has come to this stage 950 01:13:00,080 --> 01:13:01,920 Now don't ruin her future 951 01:13:02,400 --> 01:13:05,440 So have you decided for sure that I am the culprit? 952 01:13:05,520 --> 01:13:07,360 - Yes - What is your proof? 953 01:13:07,720 --> 01:13:09,400 - Is she your girlfriend? - Yes 954 01:13:09,440 --> 01:13:10,640 You have been close to her last 3 years? 955 01:13:10,680 --> 01:13:12,440 I have done so with many others too 956 01:13:12,520 --> 01:13:14,960 Does that mean more girls will come claiming... 957 01:13:15,040 --> 01:13:17,040 ...you are the father of their kids? 958 01:13:22,040 --> 01:13:24,120 This makes you angry, doesn't it? 959 01:13:24,160 --> 01:13:25,760 Why should it when you claim you are innocent? 960 01:13:25,840 --> 01:13:27,920 You slapped me So you are angry as well 961 01:13:27,960 --> 01:13:29,160 What wrong did you do? 962 01:13:29,200 --> 01:13:33,080 As a police officer, I nurtured a criminal at home 963 01:13:33,160 --> 01:13:34,840 That is the greatest wrong I did 964 01:13:34,920 --> 01:13:36,200 Sorry brother 965 01:13:37,720 --> 01:13:39,520 I can't live here any more 966 01:13:39,760 --> 01:13:43,600 When you slapped me publicly the other day, I felt proud... 967 01:13:43,680 --> 01:13:46,480 ...that you were a sincere duty bound police officer 968 01:13:48,240 --> 01:13:51,480 But today, when you slapped me just now 969 01:13:52,240 --> 01:13:53,960 I feel ashamed 970 01:13:56,320 --> 01:13:58,720 Especially when I have not done any wrong 971 01:13:59,600 --> 01:14:01,360 I am greatly pained 972 01:14:11,440 --> 01:14:12,960 I am leaving 973 01:14:21,480 --> 01:14:22,680 Dear 974 01:15:01,000 --> 01:15:04,440 "Here we play games until it lasts my dear" 975 01:15:04,480 --> 01:15:08,080 "We dance to the tune of Almighty my dear" 976 01:15:08,120 --> 01:15:11,560 "This is neither a dice nor a magic" 977 01:15:11,640 --> 01:15:15,240 "It is futile to shed tears my dear!" 978 01:15:15,280 --> 01:15:18,680 "Come what may.. truth triumphs" 979 01:15:18,720 --> 01:15:22,360 "Rivers doesn't flow upstream" 980 01:15:22,400 --> 01:15:25,960 "Grief is just one half The other half is ecstatic dear" 981 01:15:26,000 --> 01:15:32,840 "Here we play games until it lasts my dear" 982 01:15:32,880 --> 01:15:36,440 "We dance to the tune of Almighty my dear" 983 01:15:36,480 --> 01:15:39,960 "This is neither a dice nor a magic" 984 01:15:40,040 --> 01:15:44,640 "It is futile to shed tears my dear!" 985 01:16:04,640 --> 01:16:07,640 Do you know Jose? His daughter studied in Madras... 986 01:16:07,720 --> 01:16:08,920 ...her name is Elizabeth? 987 01:16:08,960 --> 01:16:10,280 Did you hear that? 988 01:16:10,320 --> 01:16:12,480 Guys usually come asking for men 989 01:16:12,560 --> 01:16:14,440 This fellow comes in search of a girl 990 01:16:31,240 --> 01:16:32,200 What do you want? 991 01:16:32,280 --> 01:16:33,600 That biscuit 992 01:16:34,640 --> 01:16:38,680 Yes! Marie biscuit My favorite 993 01:16:40,320 --> 01:16:43,440 But it's not packed well Give me another one 994 01:16:48,960 --> 01:16:51,280 Is it OK biscuit? Keep it 995 01:16:51,320 --> 01:16:52,600 Don't you want biscuit? 996 01:16:52,680 --> 01:16:56,960 I do, but I don't have money I'll come later 997 01:16:59,600 --> 01:17:00,840 Why did you steal? 998 01:17:07,320 --> 01:17:08,680 Hey! What the hell?! 999 01:17:12,480 --> 01:17:13,560 Why did you steal? 1000 01:17:14,680 --> 01:17:16,520 I have not eaten since 3 days 1001 01:17:16,560 --> 01:17:18,440 I am an orphan 1002 01:17:18,480 --> 01:17:21,320 I ran away from my brother's home 1003 01:17:28,320 --> 01:17:29,680 Go pay her 1004 01:17:33,920 --> 01:17:35,120 Poor chap 1005 01:17:36,160 --> 01:17:38,480 The perfect guy to bait and trap! 1006 01:17:38,520 --> 01:17:39,760 How long have you lived here? 1007 01:17:39,840 --> 01:17:41,720 - Are you new to this place? - Yes 1008 01:17:41,800 --> 01:17:43,560 I've been here since last 4 years 1009 01:17:43,640 --> 01:17:45,800 Did you also run away from home? 1010 01:17:46,600 --> 01:17:48,360 Do you know Jose? 1011 01:17:48,440 --> 01:17:49,600 Do I know him? 1012 01:17:49,640 --> 01:17:52,400 Of course! Very well 1013 01:17:52,480 --> 01:17:55,560 Stingy fellow Refuses to give a paisa 1014 01:17:56,320 --> 01:17:57,600 Will you take me to his house? 1015 01:17:57,680 --> 01:17:59,480 His house? It's too far off 1016 01:17:59,520 --> 01:18:02,400 If we walk we'll end up with aching legs and hungry 1017 01:18:04,400 --> 01:18:06,520 Sure, we can go 1018 01:18:13,680 --> 01:18:15,640 Ayyayyo! Jose'etan! 1019 01:18:15,920 --> 01:18:17,320 What the heck...?! 1020 01:18:17,480 --> 01:18:18,960 Hey! What's wrong? 1021 01:18:19,040 --> 01:18:21,080 That guy is a lunatic 1022 01:18:21,160 --> 01:18:24,520 Shouts at everyone and yells out Dabba 1023 01:18:24,560 --> 01:18:27,960 Hey Dabba! Dog How come you are here? 1024 01:18:28,040 --> 01:18:30,880 Dabba! Stop right there 1025 01:18:33,280 --> 01:18:35,520 You minx! Trying to cheat me of my money? 1026 01:18:35,600 --> 01:18:36,200 Dabba! 1027 01:18:36,240 --> 01:18:37,280 Stop running 1028 01:18:37,320 --> 01:18:40,080 Loitering around instead of sitting in the shop, eh? 1029 01:18:40,160 --> 01:18:42,720 Come back to my shop I'll kill you 1030 01:18:42,800 --> 01:18:46,080 Don't run Hey boy! 1031 01:18:54,840 --> 01:18:58,200 Dad, I've been in hospital for so many days 1032 01:18:58,280 --> 01:19:00,120 Why has Krishna not visited me so far? 1033 01:19:00,160 --> 01:19:03,560 Doctor has forbidden visitors 1034 01:19:05,400 --> 01:19:07,040 But he will surely come 1035 01:19:08,240 --> 01:19:09,600 I understand your situation 1036 01:19:09,640 --> 01:19:13,200 I may have wealth but only now I realize the pain of having a daughter 1037 01:19:13,280 --> 01:19:14,800 What should I do? 1038 01:19:14,880 --> 01:19:17,640 That's what I want to ask you What should I do now? 1039 01:19:17,720 --> 01:19:20,640 Tara will be discharged in 3 weeks 1040 01:19:20,720 --> 01:19:22,840 After that what will be her fate...? 1041 01:19:23,120 --> 01:19:25,480 Your brother has run away from home 1042 01:19:25,960 --> 01:19:29,840 You don't know where he is What will you do? 1043 01:19:32,000 --> 01:19:35,680 Don't worry on that count I'll find Krishna, somehow 1044 01:19:35,880 --> 01:19:39,160 My brother will come back I am very sure 1045 01:19:43,960 --> 01:19:45,160 Saar...? 1046 01:19:47,560 --> 01:19:49,280 Here, hold my hand 1047 01:19:50,080 --> 01:19:54,640 I want to speak to my cousin twice removed to Satyamangalam 1048 01:19:54,680 --> 01:19:56,520 Go speak to her Why ask me? 1049 01:19:56,560 --> 01:19:58,160 How much will it cost me? 1050 01:19:58,240 --> 01:20:03,920 If you take a bus it's Rs 40 and by train Rs 80 and... 1051 01:20:04,000 --> 01:20:07,920 ...if you go walking with a begging bowl, you'll get Rs 200 1052 01:20:07,960 --> 01:20:09,040 Which do you prefer? 1053 01:20:09,120 --> 01:20:10,400 What are you saying? 1054 01:20:10,480 --> 01:20:12,200 You will earn Rs 200 1055 01:20:13,320 --> 01:20:14,760 I want to use the phone 1056 01:20:17,320 --> 01:20:19,520 If your cousin is once removed the fee is less, twice and above... 1057 01:20:19,560 --> 01:20:21,040 ...will cost you more 1058 01:20:21,080 --> 01:20:23,480 Which cousin do you want to speak to? 1059 01:20:23,960 --> 01:20:24,760 Once removed 1060 01:20:24,800 --> 01:20:25,720 Go 1061 01:20:32,720 --> 01:20:34,080 Hello? 1062 01:20:35,120 --> 01:20:36,760 Speak loudly 1063 01:20:36,800 --> 01:20:38,440 Why are you shouting? 1064 01:20:38,720 --> 01:20:39,960 Talk softly man! 1065 01:20:40,040 --> 01:20:42,520 Fried fritters? Eat it yourself 1066 01:20:42,600 --> 01:20:44,680 Gone case! Your eardrum has gone for a toss 1067 01:20:44,760 --> 01:20:46,240 Why do you need a telephone? 1068 01:20:46,280 --> 01:20:48,720 Why are you disturbing me? 1069 01:20:48,760 --> 01:20:51,240 You can't even hear nearby You want to make a trunk call? 1070 01:20:52,160 --> 01:20:53,400 Have you eaten? 1071 01:20:53,480 --> 01:20:56,120 I thought of you all the while I ate And you? 1072 01:20:57,440 --> 01:21:00,560 I have been talking for so long Why can't you say a hello in return 1073 01:21:00,640 --> 01:21:01,720 Tell me 1074 01:21:02,680 --> 01:21:04,360 Sorry 1075 01:21:04,400 --> 01:21:05,800 How can you remain silent? 1076 01:21:06,080 --> 01:21:08,520 Have kept the receiver to your ear or not? 1077 01:21:14,320 --> 01:21:16,440 Please speak louder 1078 01:21:21,480 --> 01:21:23,960 Why don't you speak louder? 1079 01:21:27,240 --> 01:21:29,000 Louder please? 1080 01:21:30,680 --> 01:21:32,680 I thought only his ears conked off 1081 01:21:32,760 --> 01:21:34,400 I think his nerves and senses are also off 1082 01:21:34,440 --> 01:21:36,920 No reaction at all after I peeled off his dhoti 1083 01:21:37,600 --> 01:21:40,040 What is this? He can't even reply 1084 01:21:40,080 --> 01:21:42,720 Why should I speak to a person who insults me? 1085 01:21:45,600 --> 01:21:47,400 Hey! Where is my dhoti? 1086 01:21:47,440 --> 01:21:50,800 Someone has stolen it while I telephoned 1087 01:21:52,400 --> 01:21:54,600 - Give it back to me - Pay me 1088 01:21:54,720 --> 01:21:57,280 - That's how I wear it - Pay me first 1089 01:21:57,320 --> 01:22:00,040 That's what I asked But he refuses to reply 1090 01:22:00,120 --> 01:22:02,040 The same thing happened the other day also 1091 01:22:02,080 --> 01:22:03,040 Pay me the call charges 1092 01:22:03,120 --> 01:22:04,680 I'll slap you 1093 01:22:04,720 --> 01:22:06,000 Give me money 1094 01:22:06,080 --> 01:22:09,040 What do you think of me I'll turn into murderer 1095 01:22:09,080 --> 01:22:11,280 I wanted to tell him that 1096 01:22:13,240 --> 01:22:14,640 I don't care how much I spend 1097 01:22:14,680 --> 01:22:16,560 I'll take a bus paying Rs 40 1098 01:22:17,120 --> 01:22:18,120 Okay 1099 01:22:21,280 --> 01:22:24,440 Bussky, do you see my plight? 1100 01:23:58,800 --> 01:24:00,120 Hey, who is it? 1101 01:24:07,760 --> 01:24:08,840 Good Lord! 1102 01:24:09,160 --> 01:24:10,640 Hey! Come here 1103 01:24:11,800 --> 01:24:12,960 Carry him 1104 01:24:13,480 --> 01:24:15,960 Ponnamma 1105 01:24:18,000 --> 01:24:19,280 Who is this? 1106 01:24:23,600 --> 01:24:24,800 Careful 1107 01:24:26,560 --> 01:24:28,280 Lay him on the bed 1108 01:24:31,880 --> 01:24:33,480 Be careful with his leg 1109 01:24:35,840 --> 01:24:37,200 Okay 1110 01:24:40,920 --> 01:24:42,400 Who is he? 1111 01:24:42,880 --> 01:24:44,120 Answer me 1112 01:24:44,160 --> 01:24:46,280 Bring me some hot water 1113 01:24:49,920 --> 01:24:51,320 Poor chap 1114 01:24:55,640 --> 01:24:56,480 Who is he? 1115 01:24:56,560 --> 01:24:57,440 Why did you bring him here? 1116 01:24:57,520 --> 01:24:58,720 What are you saying? 1117 01:24:58,760 --> 01:25:02,760 He was lying wounded at night and with no one to help 1118 01:25:02,840 --> 01:25:04,920 I feel he is a good chap 1119 01:25:05,120 --> 01:25:07,760 I don't think you did the right thing 1120 01:25:07,920 --> 01:25:09,920 Do you know who beat him up? 1121 01:25:10,840 --> 01:25:13,440 That Ethiraj, the goon from the market 1122 01:25:13,600 --> 01:25:14,800 Who is it dad? 1123 01:25:14,880 --> 01:25:16,640 Some stranger 1124 01:25:47,760 --> 01:25:49,920 Mother! Where's my bag? 1125 01:25:50,120 --> 01:25:53,320 It's right there on your study table Look properly, my dear 1126 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 It's not there 1127 01:25:57,520 --> 01:26:02,760 When you bring in strangers things will go missing 1128 01:26:02,840 --> 01:26:04,040 Look properly 1129 01:26:05,800 --> 01:26:07,760 I got it 1130 01:26:08,360 --> 01:26:10,640 See? You scolded that guy for no reason 1131 01:26:10,680 --> 01:26:11,600 Of course I'll scold 1132 01:26:11,640 --> 01:26:15,200 You want me to worship the strangers you bring home? 1133 01:26:18,240 --> 01:26:19,200 Talk softly 1134 01:26:19,280 --> 01:26:22,080 It's my house I'll shout or talk anyway I want 1135 01:26:22,200 --> 01:26:24,240 Why should I fear some strange fellow? 1136 01:26:24,280 --> 01:26:25,680 Understand this Ponnamma 1137 01:26:25,760 --> 01:26:29,000 He's hurt physically Hearing you he'll feel even worse 1138 01:26:29,080 --> 01:26:30,600 Is this our home or a charity centre? 1139 01:26:30,680 --> 01:26:31,880 You bring in all kinds of people 1140 01:26:31,960 --> 01:26:33,360 Oh! Ponnamma 1141 01:26:35,680 --> 01:26:37,120 Please be quiet Ponnamma 1142 01:26:37,200 --> 01:26:40,280 I must leave early today mother Pass me that shawl, father 1143 01:26:40,320 --> 01:26:41,320 The other one 1144 01:26:41,400 --> 01:26:42,520 That one 1145 01:26:43,440 --> 01:26:44,560 Did you eat my dear? 1146 01:26:44,600 --> 01:26:47,040 No father, there's a meeting at 8 am at the Parish 1147 01:26:47,080 --> 01:26:48,440 Reverend asked me to be there 1148 01:26:49,080 --> 01:26:50,880 - Careful - Okay father 1149 01:26:50,960 --> 01:26:52,400 She's careful 1150 01:26:52,440 --> 01:26:54,880 It's you who without any care brought in a total stranger 1151 01:26:54,920 --> 01:26:56,360 Bye mom 1152 01:26:56,960 --> 01:26:59,160 You never learn 1153 01:26:59,240 --> 01:27:03,480 Next you'll bring in any cat dog that's lying wounded on streets 1154 01:27:03,560 --> 01:27:05,360 How will people respect our family? 1155 01:27:28,400 --> 01:27:30,000 I came to meet you 1156 01:27:30,800 --> 01:27:32,400 I must talk to you 1157 01:27:35,520 --> 01:27:36,760 Let me go 1158 01:27:36,840 --> 01:27:38,640 Why did you quit college and come back? 1159 01:27:38,680 --> 01:27:39,760 Why are you angry with me? 1160 01:27:39,800 --> 01:27:42,360 I am angry at myself not you 1161 01:27:43,760 --> 01:27:44,920 Don't say meaningless things 1162 01:27:44,960 --> 01:27:46,240 There is a reason... 1163 01:27:46,280 --> 01:27:48,200 ...for my leaving college 1164 01:27:48,440 --> 01:27:51,040 For the regret I have now on seeing you here 1165 01:27:51,160 --> 01:27:53,120 For moving away from you 1166 01:27:53,240 --> 01:27:55,880 For coming here to God and weeping 1167 01:27:56,200 --> 01:27:57,800 There is meaning for all my actions 1168 01:27:57,840 --> 01:28:00,560 It's those who sin who come here and cry to be forgiven 1169 01:28:00,600 --> 01:28:02,040 What did you do? 1170 01:28:02,080 --> 01:28:06,800 I committed a mistake which I shouldn't have 1171 01:28:06,840 --> 01:28:08,360 Listen to me...! 1172 01:28:27,000 --> 01:28:28,880 Hello! Wait 1173 01:28:32,920 --> 01:28:37,120 I brought to you to my house but don't know your name 1174 01:28:37,160 --> 01:28:38,120 What's your name? 1175 01:28:38,160 --> 01:28:40,200 - Krishna - Where are you going? 1176 01:28:42,040 --> 01:28:43,800 I know why I have come 1177 01:28:44,480 --> 01:28:46,280 But don't know where I am going 1178 01:28:47,720 --> 01:28:50,880 You are feeling bad aren't you? 1179 01:28:51,040 --> 01:28:53,320 Because my wife Ponnamma spoke ill of you, right? 1180 01:28:53,360 --> 01:28:55,200 She's been doing that for the last 23 years 1181 01:28:55,240 --> 01:28:56,960 But I don't feel bad 1182 01:28:57,080 --> 01:28:58,600 Come let's talk 1183 01:29:02,520 --> 01:29:04,840 Come Krishna Sit here 1184 01:29:10,320 --> 01:29:12,800 My wife has scolded me everyday 1185 01:29:13,520 --> 01:29:15,960 Many years Do you know why? 1186 01:29:16,080 --> 01:29:18,280 Because I drink 1187 01:29:18,440 --> 01:29:22,080 But I never used to I never had the habit 1188 01:29:22,160 --> 01:29:26,320 But when my Jenifer died I started then 1189 01:29:26,560 --> 01:29:28,920 Jennifer was a beautiful person 1190 01:29:33,160 --> 01:29:36,480 Her death is also a reason why Ponnamma is always angry 1191 01:29:37,080 --> 01:29:40,480 She hates men Distrusts everybody 1192 01:29:40,600 --> 01:29:43,840 Please don't take it to heart You understand? 1193 01:29:45,040 --> 01:29:47,640 But you Krishna I like you 1194 01:29:47,680 --> 01:29:49,640 I feel you are a good soul 1195 01:29:50,640 --> 01:29:55,160 If you want a place to stay my vulcanizing shop is there 1196 01:29:55,400 --> 01:29:59,280 But not for free I have expenses like this 1197 01:30:00,160 --> 01:30:01,760 What do you say? 1198 01:30:03,400 --> 01:30:04,480 Okay, let's go 1199 01:30:04,520 --> 01:30:06,480 That's my boy Come 1200 01:30:09,880 --> 01:30:12,480 'I am Krishna, writing this letter who has done no wrong' 1201 01:30:12,520 --> 01:30:15,840 'I am trying to convince Lizzy that I am not to blame' 1202 01:30:15,880 --> 01:30:17,920 'But everything seems a waste' 1203 01:30:19,280 --> 01:30:21,560 'Friends, even you guys don't believe me' 1204 01:30:21,800 --> 01:30:24,600 'When my own brother suspected me, I left' 1205 01:30:25,040 --> 01:30:27,720 'I was sure Lizzy would believe in my innocence' 1206 01:30:27,760 --> 01:30:31,640 'I am writing this letter hoping to share my burden and get relief' 1207 01:30:31,960 --> 01:30:34,960 'Please Believe me' 1208 01:30:37,960 --> 01:30:40,880 Will you believe at least now that he is innocent? 1209 01:31:09,720 --> 01:31:11,240 Now what's wrong? 1210 01:31:12,520 --> 01:31:16,200 I worry about him every second 1211 01:31:16,240 --> 01:31:19,160 Your nature is such you will trust even a criminal 1212 01:31:19,200 --> 01:31:21,520 How easily you call him a criminal 1213 01:31:21,560 --> 01:31:24,320 I brought him up not as your little brother... 1214 01:31:24,480 --> 01:31:26,720 ...but like my own child 1215 01:31:33,720 --> 01:31:35,840 You think I don't love him? 1216 01:31:36,880 --> 01:31:38,320 Don't cry 1217 01:31:39,440 --> 01:31:41,200 I cannot cry like you 1218 01:31:42,920 --> 01:31:46,520 I am more duty bound than love 1219 01:31:51,600 --> 01:31:52,760 Hey Dabba 1220 01:31:52,800 --> 01:31:53,880 Get lost! 1221 01:31:53,960 --> 01:31:56,960 I am calling you to repair this Didn't you hear me? 1222 01:31:57,000 --> 01:31:58,360 I am resigning my job 1223 01:31:58,480 --> 01:32:00,040 What? What did you say? 1224 01:32:00,120 --> 01:32:03,000 After you came, I have lost all respect and concern 1225 01:32:04,200 --> 01:32:07,720 I came here as a boy supplying tea 1226 01:32:07,760 --> 01:32:09,880 I became an assistant and thought as in-charge... 1227 01:32:09,960 --> 01:32:11,800 ...I nearly would have bought up this place 1228 01:32:11,840 --> 01:32:13,440 You ruined everything 1229 01:32:13,480 --> 01:32:17,320 He trusts you more than he does me 1230 01:32:17,600 --> 01:32:19,760 So what will you do now? 1231 01:32:26,200 --> 01:32:27,600 I will act in films 1232 01:32:28,400 --> 01:32:31,400 Get up You will become an actor? 1233 01:32:31,440 --> 01:32:33,680 What are you doing here acting as if you are working 1234 01:32:33,720 --> 01:32:34,880 Lazy fellow Get lost 1235 01:32:34,960 --> 01:32:39,360 Cheta, I don't understand when you switch between Malayalam and Tamil 1236 01:32:39,640 --> 01:32:41,600 There's a technique 1237 01:32:41,680 --> 01:32:45,120 When I am at peace I speak Tamil 1238 01:32:45,240 --> 01:32:48,720 When angry I speak only in Malayalam 1239 01:32:49,080 --> 01:32:51,440 And speaks only in English after a couple of drinks 1240 01:32:51,480 --> 01:32:52,400 You are right 1241 01:32:52,440 --> 01:32:54,520 Lets speak in English tonight 1242 01:32:54,560 --> 01:32:56,440 - How? - New booze 1243 01:32:57,920 --> 01:32:59,640 We have been drinking all these days 1244 01:32:59,720 --> 01:33:04,800 But we have left out a place full of clamor, fun and frolic 1245 01:33:04,920 --> 01:33:06,480 Different? 1246 01:33:06,640 --> 01:33:08,280 Clamor? 1247 01:33:08,520 --> 01:33:09,960 Frolic? 1248 01:33:10,000 --> 01:33:10,960 You don't know, eh? 1249 01:33:11,040 --> 01:33:12,120 No, tell me ?? 1250 01:33:15,360 --> 01:33:18,640 The new boy Krishna He is hard working 1251 01:33:18,680 --> 01:33:21,680 I like him very much Shall we take him along 1252 01:33:21,720 --> 01:33:23,600 Sure And thoroughly spoil him 1253 01:33:23,920 --> 01:33:25,960 Krishna Come 1254 01:33:53,440 --> 01:33:55,240 "I feel high when drunk" 1255 01:33:55,280 --> 01:33:57,400 "Gulp the drink bro" 1256 01:33:58,760 --> 01:34:00,400 "Spirits go high when you gulp it" 1257 01:34:00,440 --> 01:34:02,400 "It is all one class in tipsy" 1258 01:34:03,880 --> 01:34:05,560 "I feel high when drunk" 1259 01:34:05,600 --> 01:34:07,280 "Gulp the drink my bro" 1260 01:34:07,360 --> 01:34:09,080 "Spirits go high when you gulp it" 1261 01:34:09,120 --> 01:34:11,040 "It is all one class in tipsy" 1262 01:34:11,120 --> 01:34:14,320 "It is long since Jose bro reveled" 1263 01:34:14,360 --> 01:34:17,760 "Need not be responsible to take delight" 1264 01:34:17,800 --> 01:34:21,080 "Jose bro had to wait to get blitzed" 1265 01:34:21,120 --> 01:34:22,960 "I feel high when drunk" 1266 01:34:23,040 --> 01:34:24,880 "Gulp the drink my bro" 1267 01:34:26,160 --> 01:34:27,960 "Spirits go high when you gulp it" 1268 01:34:28,040 --> 01:34:30,120 "It is all one class in tipsy" 1269 01:35:09,880 --> 01:35:13,040 "Acolyte with 6 children turned a pauper" 1270 01:35:13,120 --> 01:35:16,520 "He would drink liquor in the name of God" 1271 01:35:16,560 --> 01:35:20,000 "Hapless men with troublesome wives..." 1272 01:35:20,080 --> 01:35:23,600 "...come here to drink Horse brand rum" 1273 01:35:23,640 --> 01:35:25,200 "My story is different" 1274 01:35:25,280 --> 01:35:30,600 "My wife Kannamma is a Tamil lady!" 1275 01:35:30,640 --> 01:35:33,880 "Don't tell your story Kozhikode Jose bro" 1276 01:35:33,920 --> 01:35:37,400 "You can't bear if you hear my wife's story!" 1277 01:35:37,480 --> 01:35:40,760 "Ok leave it man You are bombed, why bother!" 1278 01:35:40,800 --> 01:35:42,400 "I feel high when drunk" 1279 01:35:42,440 --> 01:35:44,280 "Gulp the drink my bro" 1280 01:35:45,600 --> 01:35:47,720 "Spirits go high when you gulp it" 1281 01:35:47,760 --> 01:35:50,000 "It is all one class in tipsy" 1282 01:36:25,960 --> 01:36:27,400 "There are buds in plants" 1283 01:36:27,480 --> 01:36:29,280 "There are bloomed buds too" 1284 01:36:29,320 --> 01:36:32,680 "Never ever seen a flower blooming like jasmine" 1285 01:36:32,720 --> 01:36:34,240 "All over the town there are lasses" 1286 01:36:34,280 --> 01:36:36,080 "All over the world there are dogs" 1287 01:36:36,120 --> 01:36:39,240 "I cannot talk to a beauty like you for one and half minutes" 1288 01:36:39,280 --> 01:36:42,960 "We scouted the streets for beautiful girls!" 1289 01:36:43,000 --> 01:36:46,400 "Can't we reconcile Jose bro!" 1290 01:36:46,440 --> 01:36:49,720 "Hardline beauties... show your skills ..." 1291 01:36:49,760 --> 01:36:53,440 "...and get medals from the King of Kings!" 1292 01:36:53,480 --> 01:36:56,800 "Shops are closed Dangle the empty bottles" 1293 01:36:56,840 --> 01:36:58,360 "Oh! Am I deceived?" 1294 01:36:58,400 --> 01:37:00,040 "I feel high when drunk" 1295 01:37:00,120 --> 01:37:02,560 "Gulp the drink bro" 1296 01:37:03,600 --> 01:37:05,320 "Spirits go high when you gulp it" 1297 01:37:05,360 --> 01:37:07,800 "It is all one class in tipsy" 1298 01:37:08,920 --> 01:37:10,520 "I feel high when drunk" 1299 01:37:10,560 --> 01:37:12,240 "Gulp the drink bro" 1300 01:37:12,320 --> 01:37:14,040 "Spirits go high when you gulp it" 1301 01:37:14,080 --> 01:37:15,800 "It is all one class in tipsy" 1302 01:37:15,840 --> 01:37:19,200 "It is long since Jose bro reveled" 1303 01:37:19,240 --> 01:37:22,840 "Need not be responsible to take delight" 1304 01:37:22,920 --> 01:37:25,960 "Jose bro had to wait to get blitzed" 1305 01:37:26,000 --> 01:37:27,800 "I feel high when drunk" 1306 01:37:27,840 --> 01:37:29,520 "Gulp the drink bro" 1307 01:37:29,560 --> 01:37:31,240 "Spirits go high when you gulp it" 1308 01:37:31,280 --> 01:37:33,800 "It is all one class in tipsy" 1309 01:37:35,320 --> 01:37:37,640 Hello How are you? 1310 01:37:41,520 --> 01:37:43,040 Don't be offended 1311 01:37:43,080 --> 01:37:46,520 After all we are blood related now aren't we? 1312 01:37:47,280 --> 01:37:48,000 Mom 1313 01:37:48,120 --> 01:37:49,880 You ignore us these days 1314 01:37:49,960 --> 01:37:52,600 Maybe because of the new guy whose come recently 1315 01:37:56,360 --> 01:37:58,200 Jose'etan is old 1316 01:37:58,640 --> 01:38:01,920 The new guy is for you or for your daughter? 1317 01:38:02,440 --> 01:38:04,000 You cheap rascal 1318 01:38:05,800 --> 01:38:08,760 You dare lay hands on a man? 1319 01:40:02,920 --> 01:40:04,520 Where have you come from? 1320 01:40:04,600 --> 01:40:05,680 Madras 1321 01:40:10,840 --> 01:40:13,200 Who do you think you are, a big goonda? 1322 01:40:21,080 --> 01:40:22,960 You are new terror to this town? 1323 01:40:34,480 --> 01:40:35,680 Stop it 1324 01:40:45,080 --> 01:40:48,080 He has done no wrong Please let him go 1325 01:40:48,120 --> 01:40:52,000 He has broken a guys limbs And you casually ask me to let him free? 1326 01:40:52,080 --> 01:40:55,680 He did no wrong Set him free 1327 01:40:56,600 --> 01:40:59,720 He fought for my family's honor 1328 01:41:01,240 --> 01:41:04,000 He fought with that rascal for my sake 1329 01:41:06,000 --> 01:41:08,840 He works with my father, Jose 1330 01:41:12,320 --> 01:41:14,120 For my sake... 1331 01:41:17,640 --> 01:41:20,720 Please let him go 1332 01:41:37,160 --> 01:41:39,480 Stop sing it all wrong 1333 01:41:39,560 --> 01:41:41,080 I don't like what you are doing at all 1334 01:41:41,120 --> 01:41:41,800 What? 1335 01:41:41,880 --> 01:41:44,000 You are wearing a jeans pant for the wedding? 1336 01:41:44,080 --> 01:41:47,480 It would be extremely vulgar if I didn't 1337 01:41:48,800 --> 01:41:50,280 Where are we going now? 1338 01:41:50,360 --> 01:41:55,080 To the same calling booth where our love grew 1339 01:41:55,120 --> 01:41:57,240 And go back all over again in a flash back about ourselves 1340 01:41:57,320 --> 01:41:59,840 We must fist seek my father's blessings 1341 01:42:01,800 --> 01:42:06,520 Bussky, be brave That black monkey is on his way 1342 01:42:06,600 --> 01:42:08,960 How can you speak such inauspicious things today? 1343 01:42:09,040 --> 01:42:10,360 Me utter inauspicious words? 1344 01:42:10,400 --> 01:42:15,400 It was he who told me that the father of my bride will die 1345 01:42:15,480 --> 01:42:19,160 According to that He'll be dead now 1346 01:42:19,360 --> 01:42:22,520 Take care of this garland 1347 01:42:22,560 --> 01:42:25,520 We need to put it over his dead body 1348 01:42:26,000 --> 01:42:28,920 Auto rickshaw 1349 01:42:30,200 --> 01:42:31,520 It has come 1350 01:42:37,320 --> 01:42:39,400 Come on Right foot forward 1351 01:42:40,360 --> 01:42:43,960 Son-in-law, you got married without informing even me? 1352 01:42:44,080 --> 01:42:46,640 Black monkey You are still alive? 1353 01:42:46,680 --> 01:42:48,360 You lied to me 1354 01:42:48,440 --> 01:42:51,640 You said my brides father will die when I marry her 1355 01:42:51,720 --> 01:42:53,520 You are still alive? 1356 01:42:53,600 --> 01:42:55,040 You made a big mistake 1357 01:42:55,120 --> 01:42:56,920 No mistake We just got married 1358 01:42:56,960 --> 01:43:00,040 Not that She is my adopted daughter 1359 01:43:00,120 --> 01:43:01,480 - Adopted daughter? - Yes 1360 01:43:01,520 --> 01:43:03,240 Adopted? 1361 01:43:03,280 --> 01:43:05,120 Your complexion is so black as buffalo 1362 01:43:05,160 --> 01:43:07,160 But you have a daughter as white as a cow 1363 01:43:09,200 --> 01:43:11,080 Don't be hurry 1364 01:43:11,160 --> 01:43:13,320 Do you know what reading her face revealed to me? 1365 01:43:13,360 --> 01:43:13,880 What? 1366 01:43:13,920 --> 01:43:18,880 The day she marries her father-in-law will die 1367 01:43:18,960 --> 01:43:20,120 Father-in-law will die? 1368 01:43:20,160 --> 01:43:20,720 Yes 1369 01:43:20,760 --> 01:43:23,040 That means my dad 1370 01:43:23,080 --> 01:43:24,520 Father! 1371 01:43:31,920 --> 01:43:34,200 I want to meet Ms Tara who is in a special room 1372 01:43:34,240 --> 01:43:36,280 She is right there in that room 1373 01:43:44,200 --> 01:43:45,320 How are you? 1374 01:43:48,160 --> 01:43:49,920 Your body will soon recover 1375 01:43:50,000 --> 01:43:55,040 But an innocent and betrayed one like you will not get over this easily 1376 01:43:55,080 --> 01:43:56,120 What are you saying? 1377 01:43:56,160 --> 01:43:57,800 No one would have told you 1378 01:43:57,880 --> 01:44:00,200 But as a special friend I am telling you 1379 01:44:00,240 --> 01:44:02,880 Krishna cheated you and ran away 1380 01:44:03,520 --> 01:44:05,600 Shout all you can You think he'll come back? 1381 01:44:05,640 --> 01:44:06,960 He absconded my dear 1382 01:44:08,480 --> 01:44:10,320 I have a friend in the police department 1383 01:44:10,360 --> 01:44:12,400 Krishna's brother is covering up this 1384 01:44:12,440 --> 01:44:14,360 But he has actually run away 1385 01:44:14,400 --> 01:44:19,520 No! He will not leave He won't! 1386 01:44:53,120 --> 01:44:56,960 You own 8 factories 4 office and many bungalows in this town 1387 01:44:57,000 --> 01:45:01,120 Leaving all that, you are here at this time of the night 1388 01:45:01,360 --> 01:45:02,120 Why? 1389 01:45:02,160 --> 01:45:05,920 I may have 8 factories and many bungalows 1390 01:45:06,480 --> 01:45:07,840 But I have only one daughter 1391 01:45:08,880 --> 01:45:10,480 You are unduly worrying yourself 1392 01:45:10,520 --> 01:45:13,440 It's not unduly My self-respect is important to me 1393 01:45:13,520 --> 01:45:15,040 My prestige is important 1394 01:45:15,200 --> 01:45:17,200 I want my girl to have good life 1395 01:45:17,240 --> 01:45:19,800 Her happiness is what I want the most 1396 01:45:19,880 --> 01:45:23,760 Today, she's crying in hospital Her future is a big question mark 1397 01:45:24,720 --> 01:45:26,000 Accept this 1398 01:45:28,680 --> 01:45:30,800 A written complaint on Krishna 1399 01:45:31,040 --> 01:45:34,320 For cheating my daughter and absconding 1400 01:45:35,960 --> 01:45:40,000 If your brother does not return by the time Tara is discharged... 1401 01:45:40,040 --> 01:45:42,160 ...you must arrest him on the basis of this complaint 1402 01:45:48,480 --> 01:45:50,000 Just a moment 1403 01:45:51,720 --> 01:45:53,440 I don't need this 1404 01:45:53,640 --> 01:45:55,120 When Tara is discharged... 1405 01:45:55,160 --> 01:45:58,240 ...she will come to my house as my daughter-in-law 1406 01:46:07,320 --> 01:46:10,160 Her life is no more a problem for you 1407 01:46:10,240 --> 01:46:12,080 I will be responsible for her 1408 01:46:15,000 --> 01:46:16,880 Krishna look at this 1409 01:46:19,040 --> 01:46:21,840 My Lizzy will soon be married 1410 01:46:22,120 --> 01:46:24,800 Look at this 3 excellent proposals 1411 01:46:24,880 --> 01:46:28,760 This one is an MBA from US He's well settled there 1412 01:46:28,800 --> 01:46:30,440 Hold this Look at it 1413 01:46:30,920 --> 01:46:34,960 Now this guy is a businessman in Bombay 1414 01:46:35,080 --> 01:46:38,880 Is from a good lineage Interested in music just like Lizzy 1415 01:46:40,080 --> 01:46:42,080 Did your daughter agree? 1416 01:46:42,160 --> 01:46:43,720 How will I do so without her assent? 1417 01:46:43,760 --> 01:46:45,760 She herself asked me to look for a groom 1418 01:46:46,720 --> 01:46:49,440 You must select the right one from these 1419 01:46:50,000 --> 01:46:52,720 Tell me, Krishna Who is the best one? 1420 01:46:53,680 --> 01:46:56,040 This is a question you must ask her 1421 01:46:57,480 --> 01:46:58,520 Ask her 1422 01:46:59,160 --> 01:47:02,760 I will ask her my question when the time comes 1423 01:47:37,040 --> 01:47:40,320 "You reside in my soul my dear!" 1424 01:47:40,360 --> 01:47:43,920 "Who caused this distress today my dear!" 1425 01:47:43,960 --> 01:47:47,600 "I had built a home dear" 1426 01:47:47,640 --> 01:47:51,120 "Now it is an open space dear!" 1427 01:47:51,200 --> 01:47:54,640 "Whatever happens... my thoughts would not change" 1428 01:47:54,720 --> 01:47:58,240 "I will not live without you" 1429 01:47:58,280 --> 01:48:01,880 "Hugging you or thinking about you is a pleasure!" 1430 01:48:01,960 --> 01:48:05,400 "You reside here.." 1431 01:48:05,440 --> 01:48:08,840 "You reside in my soul my dear!" 1432 01:48:08,920 --> 01:48:12,440 "Who caused this distress today my dear!" 1433 01:48:12,480 --> 01:48:16,080 "I had built a home dear" 1434 01:48:16,120 --> 01:48:20,160 "Now it is an open space dear!" 1435 01:48:23,720 --> 01:48:30,760 "Oh sleep my dear!" 1436 01:48:34,320 --> 01:48:37,920 "Growing up sans a mother ... makes mother precious" 1437 01:48:37,960 --> 01:48:41,240 "Thirst makes water precious" 1438 01:48:41,280 --> 01:48:44,840 "When world rejects kinship becomes dearer" 1439 01:48:44,880 --> 01:48:48,360 "When the body fails life becomes a treasure" 1440 01:48:48,400 --> 01:48:51,880 "During hard times God becomes dearer" 1441 01:48:51,920 --> 01:48:55,600 "When sweetheart parts love becomes valuable" 1442 01:48:59,600 --> 01:49:02,800 "My voice will follow you" 1443 01:49:02,840 --> 01:49:06,280 "My heart will pour out to you" 1444 01:49:06,320 --> 01:49:09,920 "When my own hands hurt me..." 1445 01:49:10,000 --> 01:49:13,520 "...where will I complain my dear" 1446 01:49:13,560 --> 01:49:17,160 "You are my better half that's how it should be" 1447 01:49:17,200 --> 01:49:20,640 "I cannot leave you" 1448 01:49:20,720 --> 01:49:24,200 "Even if I die... I will be reborn" 1449 01:49:24,240 --> 01:49:27,560 "This relationship would continue dear!" 1450 01:49:27,600 --> 01:49:31,120 "Is there any justification to discard" 1451 01:49:31,160 --> 01:49:34,640 "You reside here" 1452 01:49:34,720 --> 01:49:38,080 "You reside in my soul my dear!" 1453 01:49:38,160 --> 01:49:41,840 "Who caused this distress today my dear!" 1454 01:49:41,880 --> 01:49:45,320 "I had built a home dear" 1455 01:49:45,360 --> 01:49:49,320 "Now it is an open space dear!" 1456 01:50:23,120 --> 01:50:26,760 "Why is there floods in Ganges" 1457 01:50:26,800 --> 01:50:29,920 "Why are you raging against me!" 1458 01:50:29,960 --> 01:50:33,480 "Why is there a tremor in a little girls heart" 1459 01:50:33,560 --> 01:50:37,360 "No agony if you understand the truth" 1460 01:50:37,400 --> 01:50:40,640 "Even a dark nimbus cloud..." 1461 01:50:40,680 --> 01:50:44,120 "would clear away when wind blows" 1462 01:50:44,160 --> 01:50:47,360 "Do you want a response or my life!" 1463 01:50:47,400 --> 01:50:50,760 "I pose it to you through my song!" 1464 01:50:50,800 --> 01:50:54,440 "I am seeking through my euphony dear!" 1465 01:50:54,480 --> 01:50:58,040 "You reside here" 1466 01:50:58,080 --> 01:51:01,480 "You reside in my soul my dear!" 1467 01:51:01,560 --> 01:51:05,040 "Who caused this distress today my dear!" 1468 01:51:05,080 --> 01:51:08,600 "I had built a home dear" 1469 01:51:08,640 --> 01:51:12,040 "Now it is an open space dear!" 1470 01:51:12,080 --> 01:51:15,560 "Whatever happens... my thoughts would not change" 1471 01:51:15,600 --> 01:51:19,240 "I will not live without you" 1472 01:51:19,280 --> 01:51:22,880 "Hugging you or thinking about you is a pleasure!" 1473 01:51:22,920 --> 01:51:26,360 "You reside here" 1474 01:51:26,440 --> 01:51:29,880 "You reside in my soul my dear!" 1475 01:51:29,920 --> 01:51:33,480 "Who caused this distress today my dear!" 1476 01:51:33,520 --> 01:51:36,960 "You reside in my soul my dear!" 1477 01:51:37,040 --> 01:51:41,680 "Who caused this distress today my dear!" 1478 01:52:13,960 --> 01:52:18,000 Your father told me about your wedding proposals 1479 01:52:19,880 --> 01:52:21,400 I did not believe him 1480 01:52:24,840 --> 01:52:26,560 But you hid everything 1481 01:52:27,040 --> 01:52:28,520 Everything 1482 01:52:29,760 --> 01:52:32,200 You hid the fact that you knew me 1483 01:52:34,120 --> 01:52:36,160 You hid our closeness 1484 01:52:39,240 --> 01:52:41,760 You misunderstood me and ran away from college 1485 01:52:42,320 --> 01:52:43,760 That also you are hiding 1486 01:52:44,960 --> 01:52:48,080 The agony I go through after coming here... 1487 01:52:48,480 --> 01:52:50,200 ...you prefer to ignore 1488 01:52:51,800 --> 01:52:53,040 Isn't it? 1489 01:52:54,560 --> 01:52:57,480 Please tell me Lizzy 1490 01:53:01,560 --> 01:53:04,480 I won't budge from here until you answer me 1491 01:53:09,000 --> 01:53:10,120 Tell me! 1492 01:53:13,360 --> 01:53:15,760 If you really love me... 1493 01:53:15,800 --> 01:53:17,680 ...give Tara a chance to live 1494 01:53:18,920 --> 01:53:21,640 I swear upon the Lord you believe... 1495 01:53:22,160 --> 01:53:24,320 ...I am not responsible for Tara's condition 1496 01:53:25,200 --> 01:53:26,560 Lizzy, wait 1497 01:53:26,720 --> 01:53:29,080 Don't ask me anything more 1498 01:53:38,760 --> 01:53:41,600 Lizzy, I cannot go anywhere without you 1499 01:53:42,320 --> 01:53:45,560 I have left my brother and sis-in-law to be with you 1500 01:53:46,880 --> 01:53:48,400 I want an answer from you 1501 01:53:48,440 --> 01:53:49,520 Tell me 1502 01:53:57,000 --> 01:54:01,320 I asked to get married So that you'll hate me 1503 01:54:01,360 --> 01:54:05,880 Do you believe the truth I speak or the lies that Tara has concocted 1504 01:54:05,960 --> 01:54:06,600 Tell me 1505 01:54:06,680 --> 01:54:09,000 Truth and lies don't matter 1506 01:54:10,520 --> 01:54:14,920 If a woman says you are the father of her unborn child 1507 01:54:15,000 --> 01:54:17,560 She must have such profound trust in you 1508 01:54:17,600 --> 01:54:21,640 So, to every woman who claims her child is mine, I must agree? 1509 01:54:22,040 --> 01:54:23,800 Tara is not a nobody 1510 01:54:24,320 --> 01:54:28,720 She was your best friend long before I joined college 1511 01:54:30,320 --> 01:54:35,080 She was whole heartedly in love with you even before I came into your life 1512 01:54:35,360 --> 01:54:37,440 She does so even more now 1513 01:54:37,960 --> 01:54:41,000 She has decided not live anymore without you in her life 1514 01:54:42,920 --> 01:54:48,760 Look, she must not end up like my sister who is buried here 1515 01:54:50,640 --> 01:54:53,480 I swear upon my sister who is no more 1516 01:54:54,480 --> 01:54:56,400 I really love you 1517 01:55:05,080 --> 01:55:07,200 It's true I love you 1518 01:55:07,280 --> 01:55:10,200 But Tara thinks you are her very life 1519 01:55:10,520 --> 01:55:14,240 I don't want to get you and spoil her life 1520 01:55:16,240 --> 01:55:20,640 You must accept her at least as a friend 1521 01:55:25,480 --> 01:55:26,640 Okay Lizzy 1522 01:55:33,920 --> 01:55:36,120 Even if I am not the father of her child 1523 01:55:37,120 --> 01:55:41,600 I must as a friend, make her understand the truth 1524 01:55:43,800 --> 01:55:45,280 It's a duty I must perform 1525 01:56:02,000 --> 01:56:03,120 Come 1526 01:56:13,200 --> 01:56:16,680 I have kept my word and brought here to my house 1527 01:56:16,840 --> 01:56:18,680 She is our daughter-in-law henceforth 1528 01:56:21,080 --> 01:56:23,960 Now you must see that she is not unhappy anymore 1529 01:56:27,840 --> 01:56:28,880 Come We can leave 1530 01:56:47,000 --> 01:56:48,280 Come dear 1531 01:56:50,320 --> 01:56:52,680 Wait there Let me bring you in auspiciously 1532 01:57:02,880 --> 01:57:06,480 I am allowing you inside only because my husband asked me to 1533 01:57:06,520 --> 01:57:09,040 But if you wanted me to accept you whole heartedly 1534 01:57:09,080 --> 01:57:13,000 Swear on God and tell me Is Krishna really responsible? 1535 01:57:14,240 --> 01:57:15,800 Tell me the truth 1536 01:57:15,960 --> 01:57:18,520 Yes Krishna is responsible 1537 01:57:18,960 --> 01:57:20,960 One day I called him to talk to him alone 1538 01:57:21,560 --> 01:57:23,680 I lied saying my father wanted to meet him... 1539 01:57:23,760 --> 01:57:25,880 ...and invited him to our guest house 1540 01:57:27,080 --> 01:57:28,520 Krishna came 1541 01:57:28,880 --> 01:57:34,880 My loneliness and my emotions turned me into maniac to get him 1542 01:57:37,880 --> 01:57:39,800 It happened that night 1543 01:57:40,320 --> 01:57:43,800 This is the truth I swear upon God 1544 01:57:54,320 --> 01:57:56,280 So what do you propose to do? 1545 01:57:56,320 --> 01:57:58,200 Jump in the well 1546 01:57:59,320 --> 01:58:00,920 Don't be stupid 1547 01:58:00,960 --> 01:58:02,400 This is the time you need to make money 1548 01:58:02,440 --> 01:58:04,200 How can you want to die? 1549 01:58:04,240 --> 01:58:05,520 What do you want me to do now? 1550 01:58:05,560 --> 01:58:07,320 Just go for it Get into it fully 1551 01:58:33,120 --> 01:58:34,720 Call for you 1552 01:58:36,480 --> 01:58:37,720 Recognize me? 1553 01:58:38,280 --> 01:58:40,440 Your college mate Vikram, my dear 1554 01:58:40,480 --> 01:58:41,920 Shocked? 1555 01:58:42,120 --> 01:58:45,240 Don't disconnect Important matter 1556 01:58:46,400 --> 01:58:49,680 Now that you are in Krishna's house you have got what you wanted 1557 01:58:49,720 --> 01:58:51,280 When will you fulfill my desires? 1558 01:58:51,360 --> 01:58:52,960 What are you blabbering? 1559 01:58:54,440 --> 01:58:55,680 Blabbering? 1560 01:58:56,240 --> 01:58:58,240 I have sent you a bouquet with love 1561 01:58:58,280 --> 01:58:59,360 Accept it 1562 01:59:06,360 --> 01:59:08,320 My heartfelt congrats 1563 01:59:12,800 --> 01:59:13,960 This is for you 1564 01:59:22,520 --> 01:59:25,040 - What is it? - Nothing 1565 01:59:34,160 --> 01:59:36,720 - Did you get the photos? - What do you want? 1566 01:59:36,760 --> 01:59:38,160 Did you see them? 1567 01:59:39,120 --> 01:59:40,280 Liked them? 1568 01:59:41,040 --> 01:59:42,800 Don't stress yourself 1569 01:59:42,840 --> 01:59:45,200 I want to tell you the truth 1570 01:59:45,280 --> 01:59:47,760 If you trust me Do as I say 1571 01:59:47,800 --> 01:59:50,920 If not...there are plenty more of such photos 1572 01:59:50,960 --> 01:59:52,680 I will go on sending them to you 1573 01:59:52,720 --> 01:59:54,240 Rascal...hang up 1574 02:00:15,560 --> 02:00:17,200 Sir, your brother has come 1575 02:00:29,960 --> 02:00:32,680 'I am Krishna, writing this letter who has done no wrong' 1576 02:00:33,120 --> 02:00:35,480 'I hope all of you are happy' 1577 02:00:36,080 --> 02:00:38,720 'But it is my duty to inform you my situation' 1578 02:00:39,160 --> 02:00:42,560 'I am trying to convince Lizzy that I am not to blame' 1579 02:00:42,600 --> 02:00:44,560 'But everything seems a waste' 1580 02:00:45,320 --> 02:00:47,440 'Friends, even you guys don't believe me' 1581 02:00:47,840 --> 02:00:50,720 'When my own brother suspected me, I did not break down' 1582 02:00:51,040 --> 02:00:53,920 'My belief that Lizzy will believe is now slowly lessening' 1583 02:00:54,280 --> 02:01:00,320 'But if Lizzy does not believe me I don't know what will happen to me' 1584 02:01:00,840 --> 02:01:05,040 'I am writing this letter hoping to share my burden and get relief' 1585 02:01:05,200 --> 02:01:07,600 'Please Believe me' 1586 02:01:28,640 --> 02:01:30,520 I knew you would come back 1587 02:01:30,680 --> 02:01:34,360 That's why I told Tara's father I know my brother well 1588 02:01:34,440 --> 02:01:37,360 I insisted that you will come back penitent 1589 02:01:37,680 --> 02:01:39,200 You have saved my reputation 1590 02:01:39,880 --> 02:01:42,360 I have returned But not penitent 1591 02:01:43,200 --> 02:01:46,160 I have done no wrong So why should I be penitent? 1592 02:01:46,200 --> 02:01:49,560 I have already promised her dad that we will take care of her future life 1593 02:01:49,760 --> 02:01:51,320 I brought her home today 1594 02:01:51,400 --> 02:01:53,160 I have not done her any wrong 1595 02:01:53,200 --> 02:01:54,520 She is my friend 1596 02:01:54,560 --> 02:01:56,720 I decided she must know this truth 1597 02:01:56,880 --> 02:01:58,440 That's why I came back 1598 02:02:00,800 --> 02:02:02,240 Don't insult me 1599 02:02:03,360 --> 02:02:05,760 Don't make me accept a crime I never committed 1600 02:02:05,800 --> 02:02:08,560 If you don't obey me I will have to arrest you 1601 02:02:08,600 --> 02:02:11,240 Sure You can do your duty 1602 02:02:11,280 --> 02:02:14,400 Get witness for the case Issue a warrant and arrest me 1603 02:02:14,480 --> 02:02:16,160 But I must talk to Tara 1604 02:02:16,200 --> 02:02:18,480 Because that is my duty 1605 02:02:43,080 --> 02:02:46,480 Tara is missing since one hour I don't know where she went 1606 02:02:46,560 --> 02:02:49,240 I enquired at her father's house I am very scared now 1607 02:02:49,320 --> 02:02:51,520 Did you look in her friends' houses? 1608 02:02:52,040 --> 02:02:53,400 Tell me what's wrong? 1609 02:02:54,880 --> 02:02:58,560 I asked her who was responsible for her pregnancy swearing on God 1610 02:03:00,680 --> 02:03:03,520 She said she lied and got Krishan to come to the guest house 1611 02:03:03,880 --> 02:03:06,800 That's when it happened 1612 02:03:08,400 --> 02:03:10,520 She swore upon God 1613 02:03:10,840 --> 02:03:14,600 A phone call came I don't know who called 1614 02:03:14,640 --> 02:03:16,880 Later a bouquet also arrived 1615 02:03:16,960 --> 02:03:19,920 When I looked in her room she was missing 1616 02:03:21,040 --> 02:03:24,240 I found these photos in the bouquet 1617 02:03:25,800 --> 02:03:28,440 Brother, everything is clear and falls in place now 1618 02:03:29,680 --> 02:03:31,640 I did go to the guest house 1619 02:03:31,720 --> 02:03:34,240 But what she said to sis-in-law after that is not correct 1620 02:03:34,280 --> 02:03:36,280 What happened that day was something else 1621 02:04:07,760 --> 02:04:09,720 I just left her there and walked off 1622 02:04:09,760 --> 02:04:11,880 This is the truth of what happened that day 1623 02:04:21,040 --> 02:04:23,680 You have come this far Another 2 steps 1624 02:04:23,720 --> 02:04:26,640 Just 2 steps Come in my dear 1625 02:04:26,680 --> 02:04:28,320 Come in dear 1626 02:04:35,440 --> 02:04:36,400 Who was that? 1627 02:04:36,440 --> 02:04:38,640 We were alone the other day 1628 02:04:38,680 --> 02:04:42,040 I wanted for us to be alone today So I asked them to close the door 1629 02:04:42,120 --> 02:04:43,360 Don't do this Vikram 1630 02:04:45,680 --> 02:04:48,080 My dearest desire in life... 1631 02:04:49,360 --> 02:04:51,320 ...was to lead a life with Krishna 1632 02:04:53,920 --> 02:04:55,280 Please, don't ruin that 1633 02:04:55,320 --> 02:05:02,120 Not bad! I am the reason for this growing in you 1634 02:05:02,160 --> 02:05:03,480 You are lying 1635 02:05:05,600 --> 02:05:07,360 These are photos 1636 02:05:07,440 --> 02:05:08,960 Will they lie? 1637 02:05:18,920 --> 02:05:21,360 I have photos where you are completely undressed 1638 02:05:21,400 --> 02:05:22,240 Want to see them? 1639 02:05:22,280 --> 02:05:23,680 I won't believe you 1640 02:05:24,680 --> 02:05:29,360 You don't believe pictures Shall I tell you what happened? 1641 02:05:29,440 --> 02:05:35,520 That day I went to take photos of Lizzy's arrest as planned 1642 02:05:36,040 --> 02:05:38,320 But Krishna spoiled everything 1643 02:05:38,640 --> 02:05:44,160 I came back to tell him that and saw you lying there in a fantastic pose 1644 02:06:14,280 --> 02:06:17,440 Now do you realize that the child you are bearing... 1645 02:06:17,560 --> 02:06:20,840 ...is not Krishna's but mine 1646 02:06:20,880 --> 02:06:22,720 You cheated and ruined me 1647 02:06:23,960 --> 02:06:27,760 You made me unfit to live with Krishna as his wife 1648 02:06:27,840 --> 02:06:30,320 What is the use of all these emotions now? 1649 02:07:02,920 --> 02:07:05,800 Why my dear? Why all this fuss? 1650 02:07:05,840 --> 02:07:07,800 Do you know how well you co-operated in... 1651 02:07:07,880 --> 02:07:09,160 ...your senseless state? 1652 02:07:09,200 --> 02:07:12,320 Now fully conscious why don't you pleasure 2 of us? 1653 02:07:12,360 --> 02:07:13,640 You are a darling, aren't you? 1654 02:11:25,880 --> 02:11:29,080 The fall from such a height has destroyed the fetus 1655 02:11:30,000 --> 02:11:31,440 But her life is not in danger 1656 02:11:39,120 --> 02:11:40,720 I am so sorry Krishna 1657 02:11:41,240 --> 02:11:44,560 My stubbornness put you into a lot of heartache 1658 02:11:44,600 --> 02:11:47,960 I am your friend Tara I came back for you 1659 02:11:48,000 --> 02:11:54,520 But Lizzy is your life partner I have already sent her a cable 1660 02:12:02,200 --> 02:12:03,880 Look, she's come 1661 02:12:12,640 --> 02:12:13,800 All the best 114012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.