Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,000 --> 00:02:55,440
Anandhi?!
2
00:02:59,200 --> 00:03:01,400
Anandhi, bring me a towel
3
00:03:06,040 --> 00:03:07,720
Here's your towel
4
00:03:08,760 --> 00:03:10,280
Hey! Let me go
5
00:03:10,360 --> 00:03:12,960
You'll be late to office on your 1st day
as Assistant Commissioner of Police
6
00:03:13,040 --> 00:03:15,080
A husbands job
is at home not at office
7
00:03:15,120 --> 00:03:16,640
Leave me
8
00:03:22,080 --> 00:03:24,520
Wear this and come out
decently clothed
9
00:03:25,440 --> 00:03:28,320
Krishna might walk in anytime
Let me go
10
00:03:38,000 --> 00:03:40,320
Hey Dharmaraj!
Come down
11
00:03:42,040 --> 00:03:42,800
Who are you?
12
00:03:42,840 --> 00:03:43,880
Do as I say
13
00:03:43,920 --> 00:03:48,160
You arrested our gang leader
and want to eliminate us, eh?
14
00:03:48,200 --> 00:03:49,960
Wait and see what I will do
to your family
15
00:03:50,000 --> 00:03:51,160
What do you want?
16
00:03:51,200 --> 00:03:53,120
Go to the telephone
17
00:03:53,640 --> 00:03:56,440
Call and ask your men
to release our leader
18
00:03:56,760 --> 00:03:57,680
Let her go
19
00:03:57,720 --> 00:03:58,920
Phone them
20
00:03:59,320 --> 00:04:00,400
Quick
21
00:04:00,440 --> 00:04:04,760
If you attempt anything
your wife won't live
22
00:04:04,960 --> 00:04:08,720
Be warned
Now pick up the phone
23
00:04:12,200 --> 00:04:13,680
Brother, don't shoot
24
00:04:13,760 --> 00:04:15,360
I am your brother Krishna
25
00:04:15,440 --> 00:04:18,240
I wanted to dramatically
wish you on your promotion
26
00:04:18,280 --> 00:04:19,560
I planned it with sister-in-law
27
00:04:23,360 --> 00:04:25,440
Fooled you, eh?
28
00:04:27,160 --> 00:04:28,400
Run away
29
00:04:35,520 --> 00:04:37,400
Behaving like a kid even now
30
00:04:37,440 --> 00:04:40,000
It's your final year and college
has reopened, so study well
31
00:04:40,040 --> 00:04:43,360
Today is just the 1st day of college
and you've already preaching
32
00:04:43,400 --> 00:04:45,840
Perfectly correct sis-in-law
He is so insensitive
33
00:04:45,880 --> 00:04:48,000
I knew it the minute he pulled out
his revolver and shot at us
34
00:04:48,080 --> 00:04:49,400
Did I shoot at you?
35
00:04:49,480 --> 00:04:51,720
I shot at the masked fellow with a knife
36
00:04:51,880 --> 00:04:53,760
Suppose that bullet had struck me?
37
00:04:53,800 --> 00:04:54,920
That's your fate
38
00:04:54,960 --> 00:04:57,480
I am a police officer
When I see crime, I'll react...
39
00:04:57,520 --> 00:04:59,720
...and don't care
if it's my wife or brother
40
00:04:59,760 --> 00:05:01,720
Not an ounce of affection
41
00:05:02,120 --> 00:05:05,280
Tell him, that even at 20
he lacks maturity
42
00:05:09,040 --> 00:05:10,560
I am Tara speaking
43
00:05:10,600 --> 00:05:14,080
It's your classmate Tara
This is the 3rd time she's calling
44
00:05:14,560 --> 00:05:16,840
Tell her I've already left for college
45
00:05:17,120 --> 00:05:19,520
- He's already gone my dear
- Is it?
46
00:05:19,760 --> 00:05:22,560
Who is this Tara
who's calling you so often?
47
00:05:22,600 --> 00:05:25,800
My girlfriend in college
Irritating and always after me
48
00:05:26,040 --> 00:05:27,160
Don't worry
49
00:05:31,960 --> 00:05:33,600
What are you laughing for?
50
00:05:33,680 --> 00:05:35,280
Girlfriends my foot!
51
00:05:35,320 --> 00:05:37,640
He's sure to get into trouble at this rate
52
00:05:40,840 --> 00:05:42,120
Why the hurry my dear?
53
00:05:42,200 --> 00:05:43,720
Today is your 1st day of class
54
00:05:43,760 --> 00:05:45,320
You have not even had breakfast
55
00:05:45,360 --> 00:05:49,640
Dad, I must go right away
Krishna has already gone
56
00:05:49,720 --> 00:05:51,720
This is what you've been saying
for the last 3 years
57
00:05:51,760 --> 00:05:53,440
This year everything will be fine
58
00:05:53,480 --> 00:05:55,320
I'll introduce you to Krishna
59
00:06:03,160 --> 00:06:05,360
Hey! Someone rescue me
60
00:06:07,720 --> 00:06:10,520
You can't escape me
I'll find you where ever you are
61
00:06:10,560 --> 00:06:11,360
Stop the vehicle
62
00:06:11,400 --> 00:06:13,120
I called you 3 times
63
00:06:13,160 --> 00:06:14,560
Why didn't you return my call?
64
00:06:14,600 --> 00:06:16,120
Stop this car
65
00:06:16,160 --> 00:06:18,720
No! Answer me
66
00:06:18,840 --> 00:06:21,360
I can't answer your silly questions
67
00:06:21,440 --> 00:06:25,040
I've asked you the same question
last 2 years...do you like me?
68
00:06:25,080 --> 00:06:26,920
You'll end up driving over someone
Stop the car
69
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
I don't care
70
00:06:28,000 --> 00:06:30,760
I need to know
before this year ends
71
00:06:33,520 --> 00:06:34,720
Can I tell you next year?
72
00:06:34,760 --> 00:06:37,160
Why?
Is there an auspicious day next year?
73
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
Nothing like that
74
00:06:38,280 --> 00:06:41,560
This year we finish college
I have to hunt for a job
75
00:06:41,640 --> 00:06:44,080
I must meet new people, make new friends
find new girlfriends
76
00:06:44,120 --> 00:06:45,360
I am bored with the ones I have now
77
00:06:45,400 --> 00:06:46,600
How's the idea?
78
00:07:23,880 --> 00:07:26,240
"Is Michael Jackson the king of Pop?"
79
00:07:26,320 --> 00:07:28,640
"Our country singer
is better than him!"
80
00:07:28,680 --> 00:07:30,840
"Strokes of Steffi Graf
made her tennis queen"
81
00:07:30,880 --> 00:07:33,120
"It is akin to Saidapet
Lallu's sweeping strokes"
82
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
"Buddy let's not talk about
white skinned guys!"
83
00:07:35,240 --> 00:07:37,320
"Our native tongue is Tamil"
84
00:07:40,040 --> 00:07:42,600
"I spotted her while on the lookout"
85
00:07:42,640 --> 00:07:44,240
"I hugged her
It is celebration time!"
86
00:07:44,320 --> 00:07:46,440
"A temporary wife gives
you a tension free life!"
87
00:07:46,480 --> 00:07:48,520
"Hum a movie song
while enjoying a fag"
88
00:07:48,560 --> 00:07:52,600
"She would stand there flamboyantly
sans any sense of shame!"
89
00:07:52,680 --> 00:07:56,880
"She would gaze at you
and bewitch the young hearts"
90
00:07:56,920 --> 00:08:01,400
"She would stand there flamboyantly
sans any sense of shame!"
91
00:08:01,440 --> 00:08:05,400
"She would gaze at you
and bewitch the young hearts"
92
00:08:05,440 --> 00:08:09,920
"Hey Laila Laila
Give me Laila"
93
00:08:10,000 --> 00:08:14,640
"Hey Laila Laila
Give me Laila"
94
00:08:14,720 --> 00:08:18,680
"She would stand there flamboyantly
sans any sense of shame!"
95
00:08:18,760 --> 00:08:23,040
"She would gaze at you
and bewitch the young hearts"
96
00:08:46,320 --> 00:08:48,960
"You always talk about love
Talk about the nation"
97
00:08:49,000 --> 00:08:51,560
"Don't talk about your mistress
Talk about the state"
98
00:08:53,000 --> 00:08:55,440
"Harshad Mehta had crores
in his suitcase"
99
00:08:55,520 --> 00:08:57,480
"Where did all that go!
Every one is a thief!"
100
00:08:57,520 --> 00:08:59,480
"Our country' activities are boring"
101
00:08:59,520 --> 00:09:01,720
"We say 'Be Indian buy Indian
Give me some more!"
102
00:09:01,760 --> 00:09:04,000
"Don't flirt if you don't reckon me"
103
00:09:04,040 --> 00:09:06,480
"Come to the beach
I will teach lessons in love"
104
00:09:06,560 --> 00:09:10,440
"She would stand there flamboyantly
sans any sense of shame!"
105
00:09:10,480 --> 00:09:14,720
"She would gaze at you
and bewitch the young hearts"
106
00:09:14,760 --> 00:09:19,160
"Hey Laila Laila
Give me Laila"
107
00:09:19,200 --> 00:09:23,080
"Hey Laila Laila
Give me Laila"
108
00:09:27,920 --> 00:09:30,400
"If the girl smiles at you
it is Good morning"
109
00:09:30,440 --> 00:09:32,600
"If a girl stares down at you
it is a bad morning"
110
00:09:42,800 --> 00:09:45,080
"Jaya Lakshmi, Madhu
Meena, Radha, Geetha test us"
111
00:09:45,120 --> 00:09:47,240
"Amidst these yearners who is the best!"
112
00:09:47,320 --> 00:09:49,360
"Race horses are feed on horse gram"
113
00:09:49,400 --> 00:09:51,560
"Our craving buddy drools for 5 meters!"
114
00:09:51,600 --> 00:09:53,800
"Women from Mylapore,
Icehouse, and Rayapuram"
115
00:09:53,840 --> 00:09:55,920
"I am a king waiting to love all of you"
116
00:09:56,000 --> 00:09:58,040
"Don't mimic Rajani's smoking style"
117
00:09:58,080 --> 00:10:00,720
"He is like Ghajini Mohamed
Failed 8 times in exams"
118
00:10:02,360 --> 00:10:04,400
"Buddy discard this bus stop"
119
00:10:04,440 --> 00:10:06,760
"Cute girls are seen in
Govindamma college"
120
00:10:06,800 --> 00:10:09,160
"Ride on top of Pallavan bus
No water in city"
121
00:10:09,200 --> 00:10:11,480
"It is muck everywhere
They call this city Madras!"
122
00:10:11,520 --> 00:10:15,320
"She would stand there flamboyantly
sans any sense of shame!"
123
00:10:15,400 --> 00:10:19,880
"She would gaze at you
and bewitch the young hearts"
124
00:10:19,920 --> 00:10:24,120
"She would stand there flamboyantly
sans any sense of shame!"
125
00:10:24,160 --> 00:10:28,320
"She would gaze at you
and bewitch the young hearts"
126
00:10:28,400 --> 00:10:32,560
"Hey Laila Laila
Give me Laila"
127
00:10:32,600 --> 00:10:37,680
"Hey Laila Laila
Give me Laila"
128
00:10:51,760 --> 00:10:53,520
- Your name?
- Elizabeth Jose
129
00:10:53,880 --> 00:10:55,560
Those are my certificates
130
00:10:59,120 --> 00:11:01,600
Are you a fresher?
I am Ramaswamy
131
00:11:01,640 --> 00:11:03,040
You said so before
132
00:11:03,080 --> 00:11:05,120
Here is your identity card
133
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
What made you join
this college in your final year?
134
00:11:07,200 --> 00:11:09,240
I have already given
my reason to the principal
135
00:11:09,320 --> 00:11:11,440
Do I have to repeat it
to all and sundry?
136
00:11:11,920 --> 00:11:13,240
A fresh piece, eh?
137
00:11:13,280 --> 00:11:14,320
- I am-
- Ramaswamy
138
00:11:14,400 --> 00:11:17,480
This is the 3rd time
Now its fixed onto my mind
139
00:11:19,000 --> 00:11:20,240
Hi dear
140
00:11:22,760 --> 00:11:23,960
Hey! Sweetie
141
00:11:28,560 --> 00:11:30,080
What is this dear?
142
00:11:31,560 --> 00:11:32,760
Leave it
143
00:11:39,440 --> 00:11:41,560
Go ask your mother
such questions
144
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
Poor thing!
145
00:11:55,120 --> 00:11:56,440
Why?
What happened?
146
00:11:56,520 --> 00:11:58,880
She was ragged
by Vikram and his gang
147
00:12:01,400 --> 00:12:03,960
Oh, new to the college?
148
00:12:08,680 --> 00:12:11,000
Everything will smoothen out by and by
149
00:12:20,080 --> 00:12:21,960
Hello, who is speaking?
150
00:12:22,040 --> 00:12:23,200
Rajini
151
00:12:23,240 --> 00:12:23,920
Who?
152
00:12:23,960 --> 00:12:25,120
Rajinikanth
153
00:12:25,160 --> 00:12:26,240
Rajini, the superstar?
154
00:12:26,320 --> 00:12:30,160
Sir, when do you plan
to enter politics?
155
00:12:30,240 --> 00:12:32,040
Hold the receiver near your ear
156
00:12:32,120 --> 00:12:34,680
Idiot! hold the receiver
closer to your ear
157
00:12:34,960 --> 00:12:37,640
Sir, when do you
plan to enter politics?
158
00:12:39,280 --> 00:12:42,200
The same divine laugh
159
00:12:42,240 --> 00:12:44,440
That's what people say
160
00:12:45,920 --> 00:12:47,960
Sir, when do you
plan to enter politics?
161
00:12:48,000 --> 00:12:49,080
You black monkey
162
00:12:49,120 --> 00:12:50,480
Come here
163
00:12:50,520 --> 00:12:52,960
- What do I do with this?
- Let it hang
164
00:12:53,520 --> 00:12:56,320
You don't even know
how to use a phone...
165
00:12:56,360 --> 00:12:58,320
...and you talk about politics
166
00:12:58,360 --> 00:12:59,320
Give me Rs 100
167
00:12:59,400 --> 00:13:00,720
But I called only once
168
00:13:00,760 --> 00:13:04,720
If you talk once to my Guru
its equal to a hundred calls
169
00:13:04,760 --> 00:13:05,960
Now give me Rs 100
170
00:13:06,000 --> 00:13:08,840
My dear man, I don't have
any money with me
171
00:13:08,920 --> 00:13:11,000
Nor do I know how
to use the telephone
172
00:13:11,040 --> 00:13:12,280
Black monkey
173
00:13:12,360 --> 00:13:15,680
I, Basha will poor to the poor
Rich to the rich
174
00:13:15,760 --> 00:13:19,680
And to a guy like you
I'll be one like you
175
00:13:19,760 --> 00:13:21,160
Come here
Where are you from?
176
00:13:21,200 --> 00:13:22,320
Kenapati
177
00:13:22,360 --> 00:13:24,640
Suits you perfectly
Why are you here?
178
00:13:24,680 --> 00:13:27,600
I must call this number
But don't know how to do it
179
00:13:27,640 --> 00:13:29,280
Please help me
180
00:13:30,800 --> 00:13:32,600
What?! Are you suffering
from loose motion?
181
00:13:32,640 --> 00:13:35,400
No! I studied your face
and was stunned by what I read
182
00:13:35,480 --> 00:13:38,080
I have never seen such
lucky signs on a face ever in my life
183
00:13:38,160 --> 00:13:39,800
What?! Do you know astrology?
184
00:13:39,840 --> 00:13:40,960
Are you surprised?
185
00:13:41,040 --> 00:13:43,960
I just gaze at you and I can find
many signs of prosperity
186
00:13:44,000 --> 00:13:46,520
But I feel if I stare at you for long
I will go down with shivers and fever
187
00:13:46,600 --> 00:13:49,840
Okay, now go ahead
and read my face pronto
188
00:13:55,320 --> 00:13:58,000
Were you a barber also?
189
00:13:59,320 --> 00:14:02,480
Your mouth alone is enough
It will spill in bountiful
190
00:14:02,560 --> 00:14:03,400
Spill what?
Spittle?
191
00:14:03,480 --> 00:14:05,640
Wealth
Money
192
00:14:05,680 --> 00:14:07,480
So top to bottom
there's no problem at all
193
00:14:07,520 --> 00:14:08,120
There is
194
00:14:08,200 --> 00:14:09,120
Top or bottom?
195
00:14:09,160 --> 00:14:09,840
In between
196
00:14:09,920 --> 00:14:11,480
In between means...
197
00:14:12,600 --> 00:14:16,360
Your face says that you will be
a bad omen for another person
198
00:14:16,440 --> 00:14:17,440
Who is that?
199
00:14:17,480 --> 00:14:19,920
The father of the girl
you decide to marry
200
00:14:19,960 --> 00:14:21,120
- Really?
- Yes
201
00:14:21,160 --> 00:14:22,920
- Truly?
- Truly
202
00:14:22,960 --> 00:14:24,160
Can you swear on it?
203
00:14:24,240 --> 00:14:25,880
I swear on all I hold dear
204
00:14:25,960 --> 00:14:29,240
Look at me carefully!
205
00:14:29,280 --> 00:14:31,240
Father!
When did you come?
206
00:14:32,720 --> 00:14:34,320
Bhuvana!
207
00:14:35,440 --> 00:14:36,680
You?
208
00:14:37,720 --> 00:14:40,800
Oh dear lotus born to this wild buffalo
209
00:14:40,840 --> 00:14:42,520
Please! He's my father!
210
00:14:44,320 --> 00:14:45,880
My dear, how are you?
211
00:14:45,920 --> 00:14:46,720
I am fine
212
00:14:46,760 --> 00:14:48,680
- So, shall I take leave?
- Okay, father in law
213
00:14:48,720 --> 00:14:49,680
Come let's leave
214
00:14:51,560 --> 00:14:55,280
Darling!
Your father's death is in my hands
215
00:14:56,680 --> 00:14:58,920
What a strange game of fate!
216
00:15:00,440 --> 00:15:02,480
Hello
I am Abbas
217
00:15:04,080 --> 00:15:05,840
Why are you glaring at me?
218
00:15:05,880 --> 00:15:08,600
Everybody are not
bad guys like Vikram
219
00:15:08,680 --> 00:15:09,960
Congrats
220
00:15:10,480 --> 00:15:13,000
I loved the way you reacted today
221
00:15:13,400 --> 00:15:15,680
Your reply to Vikram was perfect
222
00:15:23,000 --> 00:15:24,320
Hey, stop
223
00:15:26,240 --> 00:15:32,600
You cheapo
You think she was right, eh?
224
00:15:33,080 --> 00:15:36,320
You think he gave me
the right reply, eh?
225
00:18:08,520 --> 00:18:09,480
Stop it!
226
00:18:09,560 --> 00:18:11,440
Krishna, your brother
is a police officer-
227
00:18:11,520 --> 00:18:12,840
Just a moment
228
00:18:16,840 --> 00:18:18,280
- Who are you calling?
- My dad
229
00:18:19,000 --> 00:18:21,080
Krishna is my friend
230
00:18:21,120 --> 00:18:23,800
I know he won't do
anything wrong
231
00:18:23,840 --> 00:18:26,680
I am calling dad to see that
you don't take any action against him
232
00:18:26,760 --> 00:18:29,040
Your father may be
the chairman of the college trust...
233
00:18:29,120 --> 00:18:31,280
...but don't think you
can do as you please
234
00:18:31,360 --> 00:18:35,320
I thought if dad requested, may be
you will not to take any action
235
00:18:35,360 --> 00:18:37,680
I don't like anyone,
not even your father...
236
00:18:37,760 --> 00:18:39,560
...to interfere in disciplinary procedures
237
00:18:49,120 --> 00:18:51,480
Sir, I have seen this fight
right from the beginning
238
00:18:53,200 --> 00:18:57,360
He, Abbas spoke to me
in a friendly way at the library
239
00:18:57,440 --> 00:18:58,720
This guy did not like it
and he-
240
00:18:58,800 --> 00:19:00,200
Not any guy...I am Vikram
241
00:19:00,280 --> 00:19:02,320
This guy hit Abbas
242
00:19:02,360 --> 00:19:04,760
To stop that fight
this boy interfered
243
00:19:04,800 --> 00:19:06,680
And that became a big fight
244
00:19:06,720 --> 00:19:08,880
These 2 have done no wrong sir
245
00:19:11,800 --> 00:19:15,360
This fellow misbehaved with me
yesterday also
246
00:19:15,400 --> 00:19:17,320
But I did not report it to you
247
00:19:17,720 --> 00:19:21,200
But today, I did not want
innocent people being punished
248
00:19:21,240 --> 00:19:23,280
That's why I mentioned it sir
249
00:19:24,600 --> 00:19:27,480
Vikram, I am warning you
for the last time
250
00:19:27,560 --> 00:19:30,720
Krishna, if you continue
with such physical violence
251
00:19:30,760 --> 00:19:31,920
I'll take action
252
00:19:45,920 --> 00:19:47,080
It was you I called
253
00:19:47,120 --> 00:19:49,000
You want to thank me, right?
254
00:19:49,880 --> 00:19:51,640
I don't want your thanks
255
00:19:52,440 --> 00:19:54,320
What was it you told me yesterday?
256
00:19:54,400 --> 00:19:56,360
That things will be better
by and by, isn't it?
257
00:19:56,400 --> 00:20:01,280
This same fellow Vikram
insults me badly...
258
00:20:01,360 --> 00:20:04,880
...and you call it ragging?!
259
00:20:06,200 --> 00:20:09,280
And you claim it will all
smoothen out gradually, right?
260
00:20:09,880 --> 00:20:13,280
When he bashed up your friend Abbas
why didn't you say it would...
261
00:20:13,320 --> 00:20:15,160
...smoothen out by and by?
262
00:20:16,240 --> 00:20:18,360
Why did you bash him up till he bled?
263
00:20:18,440 --> 00:20:20,240
You could not bear it, right?
264
00:20:21,640 --> 00:20:24,680
So, what is fair for one
does not apply to another, eh?
265
00:20:25,960 --> 00:20:28,200
Such a hypocrite!
266
00:20:39,520 --> 00:20:41,440
Come
Meet our friends
267
00:20:41,520 --> 00:20:42,360
Sundari
268
00:20:42,400 --> 00:20:43,280
Sheela
269
00:20:43,320 --> 00:20:44,040
They are from the next room
270
00:20:44,120 --> 00:20:45,480
2nd year undergraduates in Commerce
271
00:20:45,560 --> 00:20:47,840
She is Elizabeth Jose
My classmate
272
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
We call her Lizzy
273
00:20:51,000 --> 00:20:52,320
Didn't you play badminton today?
274
00:20:52,400 --> 00:20:55,200
No, I got bored and came away
275
00:21:05,560 --> 00:21:08,320
Tara is our college trust
chairman's daughter
276
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
She was born with the Maruthi gypsy
she always drives around
277
00:21:10,600 --> 00:21:13,800
Although she owns 3 bungalows
she lives in the hostel
278
00:21:14,360 --> 00:21:15,920
Tara, meet Lizzy
279
00:21:17,200 --> 00:21:20,680
I know
She's the talk of the college today
280
00:21:21,480 --> 00:21:25,840
Everyone knows how frightened
she became when she was ragged
281
00:21:27,400 --> 00:21:29,120
New to Madras?
282
00:21:30,080 --> 00:21:32,400
Haven't you lived in the city before?
283
00:21:32,760 --> 00:21:34,680
That's why you were scared
284
00:21:35,680 --> 00:21:39,400
Ragging happens in every college
and to every student
285
00:21:39,520 --> 00:21:42,760
Take it as fun
Not die of fright
286
00:21:42,840 --> 00:21:44,800
I just spoke my thoughts aloud
287
00:21:44,840 --> 00:21:47,320
We must not be scared rabbits, right?
288
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
Goodness!
There comes the warden
289
00:21:54,240 --> 00:21:56,840
Sorry, there was no warden
290
00:21:56,880 --> 00:21:58,120
Just for fun
291
00:21:58,680 --> 00:22:01,480
And you advise me about fear?
292
00:22:02,080 --> 00:22:05,000
My reaction today morning
was not in fear...
293
00:22:05,480 --> 00:22:07,240
...it was to safeguard myself
294
00:22:19,840 --> 00:22:21,520
I don't like her
295
00:22:29,440 --> 00:22:31,600
Krishna, come in and offer prayers
296
00:22:31,680 --> 00:22:32,960
Inside a Lord Ganesh temple?
297
00:22:33,000 --> 00:22:35,840
Lord Ganesh and I
are not on good terms
298
00:22:35,920 --> 00:22:37,840
So you can pray for me
299
00:22:38,040 --> 00:22:39,920
You are hopeless!
300
00:23:06,880 --> 00:23:08,480
Who is the beneficiary
of this pooja?
301
00:23:08,520 --> 00:23:10,520
Bussky
I mean Bhuvaneshwari
302
00:23:10,600 --> 00:23:12,080
No, it is for Lizzy
Elizabeth Jose
303
00:23:12,160 --> 00:23:13,160
Why me?
304
00:23:13,200 --> 00:23:17,080
You brought me on my birthday
to my place of worship, so you deserve...
305
00:23:17,160 --> 00:23:19,320
...the blessings from this pooja
306
00:23:20,120 --> 00:23:21,680
Please do as I say
307
00:23:22,480 --> 00:23:24,160
- In the lord's name
- Okay
308
00:23:34,160 --> 00:23:35,240
Take it
309
00:23:44,280 --> 00:23:47,320
Accept the offerings
in the name of the Lord
310
00:23:53,560 --> 00:23:55,080
What are you doing here?
311
00:23:55,120 --> 00:23:58,200
I thought over what you said
after you went in
312
00:23:58,240 --> 00:23:59,480
I am in the final year now
313
00:23:59,520 --> 00:24:02,840
So I made a compromise
with Him and came inside
314
00:24:03,360 --> 00:24:05,560
Since you have come in
here, apply this
315
00:24:06,680 --> 00:24:07,720
Lord!
316
00:24:07,760 --> 00:24:09,640
You pray the God
317
00:24:27,440 --> 00:24:29,160
I heard the conversation
between you two
318
00:24:29,200 --> 00:24:32,040
I was so happy hearing it
Friends must be like you
319
00:24:48,280 --> 00:24:49,520
What is this?
320
00:24:49,600 --> 00:24:50,880
Enough
321
00:24:51,080 --> 00:24:53,400
Since He has compromised
let's go home
322
00:24:53,480 --> 00:24:55,160
Come
323
00:25:03,120 --> 00:25:04,360
Here
324
00:25:04,600 --> 00:25:05,920
Not that
325
00:25:08,200 --> 00:25:09,160
Where is the young man?
326
00:25:09,200 --> 00:25:11,360
Has he come home
or is he still loitering outside
327
00:25:11,400 --> 00:25:13,000
Don't make such nasty comments
328
00:25:13,040 --> 00:25:15,200
He has turned a new leaf
with many good habits
329
00:25:15,240 --> 00:25:16,560
Appreciate him
330
00:25:16,600 --> 00:25:17,960
Good habits?
331
00:25:18,000 --> 00:25:18,760
Yes
332
00:25:18,840 --> 00:25:23,440
He usually sleeps till 9
Now he wakes up at 5 and goes jogging
333
00:25:54,840 --> 00:25:56,800
I want to talk to you
334
00:25:58,720 --> 00:26:01,520
You and I have
nothing in common...
335
00:26:01,600 --> 00:26:03,920
...except that we study
in the same college
336
00:26:05,440 --> 00:26:09,280
If you think I saved you
from a tricky situation...
337
00:26:09,320 --> 00:26:11,320
...and so want to thank me
338
00:26:11,440 --> 00:26:14,480
Forget it! I don't want your thanks
339
00:26:27,960 --> 00:26:30,280
Hail the lord
340
00:26:30,400 --> 00:26:31,880
Priest
341
00:26:31,920 --> 00:26:33,080
You have a telephone?
342
00:26:33,120 --> 00:26:34,640
Do you want to buy it?
It's in there
343
00:26:34,680 --> 00:26:36,000
I want to make a call
to my home town
344
00:26:36,040 --> 00:26:36,720
Which town?
345
00:26:36,760 --> 00:26:37,840
Thiruchendur
346
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
How much?
347
00:26:38,920 --> 00:26:40,480
-2.5
- Meaning?
348
00:26:40,520 --> 00:26:41,400
Code number
349
00:26:41,440 --> 00:26:44,000
I asked how much it would cost?
350
00:26:44,080 --> 00:26:45,280
Around Rs 70
351
00:26:45,320 --> 00:26:46,160
And to Palani?
352
00:26:46,200 --> 00:26:47,160
Maybe Rs 80
353
00:26:47,240 --> 00:26:49,600
And to Tiruparakundrathur?
354
00:26:49,680 --> 00:26:50,840
Come here
355
00:26:51,000 --> 00:26:53,440
I patiently listened all this while
356
00:26:53,560 --> 00:26:55,800
You have asked 3 among
6 divine places of worship
357
00:26:55,840 --> 00:26:57,120
Only 3 remain
358
00:26:57,160 --> 00:26:58,320
Let me list the remaining 3
359
00:26:58,360 --> 00:27:00,960
Pazhamuthircholai Rs 75
360
00:27:01,040 --> 00:27:02,560
Swamimali Rs 90
361
00:27:02,600 --> 00:27:04,000
Tiruttani Rs 60
362
00:27:04,040 --> 00:27:05,520
Now which of these places do you want?
363
00:27:05,560 --> 00:27:06,440
Like camphor
You are amazing
364
00:27:06,480 --> 00:27:08,240
Camphor is not allowed
Only calls
365
00:27:08,320 --> 00:27:11,280
No, I meant the way
you grasped the idea
366
00:27:11,680 --> 00:27:13,480
- To go to Tiruttanni...?
- Yuck!
367
00:27:14,240 --> 00:27:15,720
Quite a strong stench
368
00:27:15,800 --> 00:27:18,920
No head wear
Nor proper attire
369
00:27:19,040 --> 00:27:21,360
Only stink
370
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
Holy man
Tell me the number
371
00:27:25,040 --> 00:27:27,160
I don't know the number
Only the name
372
00:27:27,240 --> 00:27:29,480
Is it such a big person?
373
00:27:29,520 --> 00:27:32,040
No! It is Murugan
374
00:27:33,400 --> 00:27:34,240
What did you say?
375
00:27:34,320 --> 00:27:35,840
Kumaran, Murugan, Saravanan
376
00:27:35,920 --> 00:27:39,120
Goodness! These are the names
of famous film producers
377
00:27:39,160 --> 00:27:41,720
They are here in Madras
Local call will do
378
00:27:41,800 --> 00:27:43,720
It's not them
He is knowledge pundit
379
00:27:43,800 --> 00:27:45,720
Holy man! Come here
380
00:27:45,800 --> 00:27:47,920
If you want to talk to
God himself...
381
00:27:48,000 --> 00:27:49,800
...how are you connected to Him?
382
00:27:49,880 --> 00:27:53,680
You are just a flea ridden
mongrel begging on streets
383
00:27:53,720 --> 00:27:56,240
Whereas, what has He got?
384
00:27:56,280 --> 00:27:58,920
6 mountains, 2 wives
385
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
What have you got?
386
00:28:00,080 --> 00:28:02,880
Only these bits of rags
387
00:28:02,920 --> 00:28:04,680
If I tear them off
you'll be in total trouble
388
00:28:04,760 --> 00:28:06,200
Now go away
389
00:28:11,440 --> 00:28:13,240
Don't see there
390
00:28:18,920 --> 00:28:22,120
- Why so dull?
- A small problem
391
00:28:22,160 --> 00:28:24,840
Did Lizzy say something?
All this is usual in love
392
00:28:24,880 --> 00:28:27,360
No, whatever I say, she takes it in
the wrong sense
393
00:28:28,280 --> 00:28:30,000
When we fail in a practical exam...
394
00:28:30,040 --> 00:28:31,160
...we write the theory exam
and get through
395
00:28:31,200 --> 00:28:32,040
Just like that
396
00:28:32,080 --> 00:28:35,320
You talked to her
That was practical and did not work
397
00:28:35,360 --> 00:28:38,240
Write a love letter to her
That will be your theory exam
398
00:28:39,160 --> 00:28:41,520
Write a letter and express your love
399
00:28:41,560 --> 00:28:43,360
Use words like honey, sweetie etc
400
00:28:43,440 --> 00:28:44,440
You can use endearments
every now and then
401
00:28:44,480 --> 00:28:46,000
After that Mahi!
402
00:28:46,040 --> 00:28:47,280
My love
403
00:28:48,840 --> 00:28:53,160
I called you my love
hoping you won't get angry
404
00:28:53,240 --> 00:28:58,000
If you had been the moon
I would have just stared at you
405
00:28:58,120 --> 00:29:03,040
If you had been the breeze
I would have just breathed
406
00:29:03,200 --> 00:29:09,600
But you are none of these
That's why I am stealing you bit by bit
407
00:29:09,680 --> 00:29:13,440
Every time you disappoint me
I move higher and higher
408
00:29:13,520 --> 00:29:14,840
Hey! Is that a love letter
409
00:29:14,920 --> 00:29:16,320
Wait! don't interfere
410
00:29:18,720 --> 00:29:23,880
Are you bored?
I can't write a letter like this
411
00:29:23,960 --> 00:29:28,040
I'll come straight to the point
I want to be friends with you
412
00:29:28,120 --> 00:29:30,720
I just wanted you to know
I care for you
413
00:29:31,320 --> 00:29:34,160
Lizzy?
What are you doing?
414
00:29:34,720 --> 00:29:36,560
I don't want to continue
as your room mate
415
00:29:36,600 --> 00:29:38,360
What happened now?
416
00:29:39,640 --> 00:29:41,320
You know me, don't you?
417
00:29:42,800 --> 00:29:43,920
I wrote it Lizzy
418
00:29:43,960 --> 00:29:45,600
Just for fun like a boy would write
419
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
For such a small matter...
420
00:29:46,680 --> 00:29:48,480
You know I don't like such things
421
00:29:48,520 --> 00:29:51,800
Don't be mad
This is such a small thing
422
00:29:51,840 --> 00:29:54,000
If a boy touches you
will you commit suicide?
423
00:29:54,040 --> 00:29:56,840
I will never allow him to touch me
Whoever he is
424
00:29:56,920 --> 00:29:59,960
All boys in the name of love
will melt at your feet
425
00:30:00,000 --> 00:30:02,880
They will run behind you
until they get what they want
426
00:30:02,960 --> 00:30:05,640
After that, it is we who
suffer with a child in the womb
427
00:30:05,720 --> 00:30:08,800
Why should we get caught
in this trap and suffer
428
00:30:08,880 --> 00:30:10,600
No! I don't want any of that
429
00:30:11,960 --> 00:30:13,280
I am sorry
430
00:30:13,320 --> 00:30:15,200
I was wrong in teasing you like this
431
00:30:17,080 --> 00:30:19,600
Don't play such games with me even in fun
432
00:30:33,960 --> 00:30:35,040
What's the matter, bro?
433
00:30:35,120 --> 00:30:36,680
He's been dull like this since a week
434
00:30:36,760 --> 00:30:39,480
He was involved
in a ragging case in which...
435
00:30:39,520 --> 00:30:42,040
...Lizzy, a new student informed
the principal and it became nasty
436
00:30:42,080 --> 00:30:43,120
And then?
437
00:30:43,200 --> 00:30:47,600
Krishna and his group supported
the girl and bashed up his boys
438
00:30:47,960 --> 00:30:48,960
Who is Krishna?
439
00:30:49,000 --> 00:30:51,560
Our Assistant Commissioner
Dharmaraj's brother
440
00:30:53,440 --> 00:30:54,720
Get lost girl
441
00:30:55,720 --> 00:30:56,960
You fools!
442
00:30:59,240 --> 00:31:04,760
Think of it! Vikram is one among us
Drinks, smokes, eats with us
443
00:31:04,840 --> 00:31:07,960
He is the one who supplies
our dope to other colleges
444
00:31:08,280 --> 00:31:10,320
What the hell were all of you doing?
445
00:31:11,600 --> 00:31:13,280
Don't you worry partner
446
00:31:14,280 --> 00:31:18,520
Be it the girl or Krishna
I will take care of issues here after
447
00:31:19,600 --> 00:31:22,040
I will send my boys to help you
Okay?
448
00:31:25,920 --> 00:31:27,120
Hi!
449
00:31:27,720 --> 00:31:28,960
How are you?
450
00:31:38,680 --> 00:31:40,440
What about it my pious woman?
451
00:31:40,520 --> 00:31:43,200
You think if you scream
I'll scuttle away scared?
452
00:32:06,240 --> 00:32:07,680
Where are you running off?
453
00:32:23,200 --> 00:32:24,600
Leave me alone
454
00:32:30,080 --> 00:32:31,360
Go inside
455
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
No
456
00:32:39,680 --> 00:32:42,240
Don't hurt me please
457
00:32:43,080 --> 00:32:44,200
Don't touch me
458
00:32:44,240 --> 00:32:45,400
Help
459
00:33:20,840 --> 00:33:22,120
Who is inside?
460
00:33:22,560 --> 00:33:23,800
Come out
461
00:34:55,600 --> 00:34:56,720
I am calling you
462
00:34:56,760 --> 00:34:58,600
Look here
463
00:35:24,280 --> 00:35:26,480
What number do I call
to get an ambulance?
464
00:35:26,600 --> 00:35:29,120
102
Is anybody dying of cholera?
465
00:35:29,160 --> 00:35:31,560
Of course not
How do I call the police?
466
00:35:31,640 --> 00:35:33,440
100
Was there a theft at your house?
467
00:35:34,760 --> 00:35:37,480
And traffic emergency?
468
00:35:37,560 --> 00:35:39,880
Why at this time of the day?
103
469
00:35:41,920 --> 00:35:44,240
Now I remember
What about fire service?
470
00:35:44,280 --> 00:35:46,200
101
You vagabond
471
00:35:46,280 --> 00:35:49,080
- Please connect me
- Only if you tell me why
472
00:35:49,400 --> 00:35:50,480
Flying kiss
473
00:35:53,400 --> 00:35:54,880
Don't
474
00:35:55,200 --> 00:35:56,480
Quickly connect me
to the fire service
475
00:35:56,520 --> 00:35:58,400
When I started from home there was
a fire accident in your neighborhood
476
00:35:58,480 --> 00:36:01,360
And houses burning
all around your house
477
00:36:01,480 --> 00:36:03,080
You stupid oaf!
478
00:36:03,160 --> 00:36:05,400
Is this something you tell so casually?
Dog!
479
00:36:08,320 --> 00:36:10,400
Why are you disturbing me?!
480
00:36:11,000 --> 00:36:12,480
I'll chop you up
481
00:36:14,360 --> 00:36:16,360
Hey! My girl disappeared
482
00:36:31,480 --> 00:36:32,880
Who is it?
483
00:36:32,920 --> 00:36:34,440
You are Krishna's sis-in-law, aren't you?
484
00:36:34,480 --> 00:36:35,160
Yes
485
00:36:35,200 --> 00:36:37,120
I am Krishna's friend Tara
486
00:36:38,560 --> 00:36:40,760
Oh! The one who calls frequently?
487
00:36:41,720 --> 00:36:45,560
Half the calls you get
must be only from me, isn't it?
488
00:36:46,160 --> 00:36:49,200
I wanted invite Krishna to a party
489
00:36:49,280 --> 00:36:51,120
Krishna has gone jogging
490
00:36:53,160 --> 00:36:54,760
How rude of me to make you
stand at the doorway and talk
491
00:36:54,800 --> 00:36:56,760
- Come in
- It's okay
492
00:36:57,240 --> 00:37:02,000
All my friends are coming
Krishna is specially invited
493
00:37:02,080 --> 00:37:02,960
I'll tell him
494
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
That's not enough
He must definitely come
495
00:37:41,480 --> 00:37:48,400
"Oh Cupid, until you touch me
I would not fall asleep"
496
00:37:48,480 --> 00:37:55,280
"Oh my king, until I lean on your shoulders
this flower will not wither"
497
00:37:55,320 --> 00:37:59,840
"You are my lotus
Shroud me with passion"
498
00:37:59,880 --> 00:38:04,400
"Sing a melody while you shroud!"
499
00:38:04,440 --> 00:38:11,280
"Oh Cupid, until you touch me
I would not fall asleep"
500
00:38:11,320 --> 00:38:18,400
"Oh my king, until I lean on your shoulders
this flower will not wither"
501
00:38:54,840 --> 00:38:59,000
"Clouds indicate a hot ritual"
502
00:38:59,320 --> 00:39:03,680
"Water would quench the lust"
503
00:39:03,800 --> 00:39:07,960
"When the clouds pour out"
504
00:39:08,440 --> 00:39:12,760
"It is a new melody altogether!"
505
00:39:13,480 --> 00:39:17,440
"At the behest of a signal
heavens would come to you!"
506
00:39:18,040 --> 00:39:22,080
"Recite small verses
the bed would invite you!"
507
00:39:22,720 --> 00:39:27,240
"This nectar filled flower
is caught in a dream!"
508
00:39:27,280 --> 00:39:31,320
"I am waiting for your hug!"
509
00:39:31,440 --> 00:39:38,360
"Oh Cupid, until you touch me
I would not fall asleep"
510
00:39:38,440 --> 00:39:45,440
"Oh my king, until I lean on your shoulders
this flower will not wither"
511
00:40:21,800 --> 00:40:25,880
"Passion is akin to waves"
512
00:40:26,280 --> 00:40:30,480
"It would subside
when it hits the shores!"
513
00:40:30,840 --> 00:40:35,400
"Ear lobes are intense with passion"
514
00:40:35,480 --> 00:40:39,720
"It would wear off when
your hands touch them"
515
00:40:40,600 --> 00:40:44,320
"Embrace me
Carry out the beauty's order"
516
00:40:45,160 --> 00:40:49,120
"Taste the love nectar
all over my bod!"
517
00:40:49,720 --> 00:40:54,360
"Light a candle every night"
518
00:40:54,400 --> 00:40:58,400
"Dear hold me safely in your hands!"
519
00:40:58,480 --> 00:41:05,400
"Oh Cupid, until you touch me
I would not fall asleep"
520
00:41:05,440 --> 00:41:12,320
"Oh my king, until I lean on your shoulders
this flower will not wither"
521
00:41:12,360 --> 00:41:15,360
"Oh Cupid"
522
00:41:41,040 --> 00:41:42,240
Hasn't Lizzy come?
523
00:41:42,320 --> 00:41:43,560
No
524
00:41:43,640 --> 00:41:44,640
Why?
525
00:41:44,680 --> 00:41:47,080
Tara has not invited her
526
00:41:48,680 --> 00:41:49,640
Where is she now?
527
00:41:49,720 --> 00:41:51,880
May be in the hostel or library
528
00:41:52,640 --> 00:41:53,960
I am going
529
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
Why aren't you coming
to the hostel these days?
530
00:42:20,240 --> 00:42:23,680
As long as Lizzy is there
I won't step into the hostel
531
00:42:24,120 --> 00:42:25,760
Why aren't you attending classes?
532
00:42:25,800 --> 00:42:27,280
I don't feel like it
533
00:42:28,040 --> 00:42:30,840
- Did you see Krishna?
- No
534
00:42:31,360 --> 00:42:33,680
Time to go
Come, let's go
535
00:42:33,760 --> 00:42:36,080
You want us to pass on
any message to Krishna?
536
00:42:36,120 --> 00:42:36,960
No
537
00:42:37,000 --> 00:42:39,120
What I have to say
I'll tell him myself
538
00:42:46,720 --> 00:42:49,360
Tara wanted to meet you
She seems to be very angry
539
00:42:49,400 --> 00:42:50,600
So what should I do?
540
00:42:50,640 --> 00:42:53,640
How can you say that?
You are the reason for her anger
541
00:42:55,240 --> 00:42:56,120
That's her problem
542
00:42:56,160 --> 00:42:58,840
She has a valid reason
You've been friends for last 3 years
543
00:42:58,880 --> 00:43:00,680
You are close to each other
and behave very intimately
544
00:43:03,080 --> 00:43:04,680
You shook hands with me, right?
545
00:43:04,720 --> 00:43:06,240
Aren't you touching me?
546
00:43:06,280 --> 00:43:07,920
What do you feel?
547
00:43:08,040 --> 00:43:10,840
What a question!
You are like my brother
548
00:43:10,920 --> 00:43:11,960
Exactly!
549
00:43:12,000 --> 00:43:14,880
To you I appear as a brother
But to Tara I appear as a lover
550
00:43:14,920 --> 00:43:17,920
I behave the same way to all others
Laugh and have fun
551
00:43:17,960 --> 00:43:19,320
Except Lizzy
552
00:43:20,240 --> 00:43:21,760
I yearn for her love
553
00:43:23,200 --> 00:43:25,000
And if this is love...
554
00:43:26,160 --> 00:43:27,480
Yes...
555
00:43:28,320 --> 00:43:29,800
...I love Lizzy
556
00:43:36,000 --> 00:43:37,520
Tokens for 2 coffee please
557
00:43:37,560 --> 00:43:40,080
Hey shopkeeper!
Don't charge her any money
558
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
Buy whatever you want
559
00:43:42,960 --> 00:43:45,120
Charge it to my account, my girl
560
00:43:45,160 --> 00:43:46,680
Please give me 2 tokens for coffee
561
00:43:46,760 --> 00:43:48,960
Why are you being so stubborn?
562
00:43:49,360 --> 00:43:50,960
I am offering it to you
563
00:43:51,040 --> 00:43:52,240
No thanks
564
00:43:52,280 --> 00:43:55,040
I don't like anyone
spending money on me
565
00:43:55,120 --> 00:43:56,640
But my policy is different
566
00:43:56,680 --> 00:44:01,360
I have a separate account for
the pretty and lovable girls in my life
567
00:44:02,160 --> 00:44:06,960
They can eat drink and spend
lavishly from my account and I pay
568
00:44:07,880 --> 00:44:09,880
But not always
569
00:44:09,960 --> 00:44:13,080
I give this facility
only for special cases
570
00:44:14,080 --> 00:44:17,240
Whatever she buys
you can charge it to my account
571
00:44:32,880 --> 00:44:34,320
Please come!
Come!
572
00:44:35,920 --> 00:44:38,880
Give this to all
at the teacher's staff room
573
00:44:38,960 --> 00:44:43,360
Please charge this to my account
I mean to his account
574
00:44:55,000 --> 00:44:57,360
Will all this come to Rs 1000
575
00:44:57,440 --> 00:44:58,520
Not enough
576
00:44:58,680 --> 00:45:00,360
1500?
577
00:45:00,480 --> 00:45:02,040
Maybe 2000?
578
00:45:03,160 --> 00:45:05,040
You can charge the expenses...
579
00:45:05,120 --> 00:45:06,800
...to his account
580
00:45:07,400 --> 00:45:08,720
Happy Birthday Vikram
581
00:45:08,760 --> 00:45:12,520
If you had told me earlier
I wouldn't have eaten breakfast today
582
00:45:15,160 --> 00:45:19,000
I don't like a private treat
Only public
583
00:45:19,240 --> 00:45:23,120
I won't react to this in private
I'll do it in public
584
00:45:23,200 --> 00:45:26,960
I'll deal with you in such a way
that people will spit in your face
585
00:45:33,520 --> 00:45:34,800
What was that noise?
586
00:45:34,840 --> 00:45:36,560
That was a kiss
587
00:45:58,840 --> 00:46:00,680
I want to talk to you
588
00:46:02,960 --> 00:46:04,080
Not necessary
589
00:46:04,120 --> 00:46:07,360
Even when I say I dislike it
you still insist on plaguing me
590
00:46:07,440 --> 00:46:08,960
I don't like it at all
591
00:46:09,000 --> 00:46:10,320
Why this big lecture
592
00:46:10,360 --> 00:46:12,920
Did I whistle at you, winked
or held your hand?
593
00:46:12,960 --> 00:46:14,880
I just wanted to thank you
594
00:46:15,080 --> 00:46:16,480
For that all this fuss
595
00:46:16,520 --> 00:46:19,520
It's not that you don't trust me
596
00:46:19,560 --> 00:46:21,600
You are just masking
your complexes
597
00:46:24,600 --> 00:46:26,680
You will definitely regret this
598
00:46:30,000 --> 00:46:31,760
Krishna is a simple fellow
599
00:46:32,040 --> 00:46:34,160
He thinks the world of you
600
00:46:35,320 --> 00:46:37,880
He follows you
in spite of repeated snubs
601
00:46:38,800 --> 00:46:41,200
Don't you feel anything for him?
602
00:46:43,360 --> 00:46:45,600
At least give me answer
603
00:46:48,360 --> 00:46:52,360
You don't know what
happened to my sister Jennifer
604
00:46:52,720 --> 00:46:55,200
I hope you'll keep your promise
605
00:46:55,240 --> 00:46:57,640
This is a temple
I won't tell a lie here
606
00:46:58,320 --> 00:47:00,640
I want my daughter to be happy
607
00:47:00,760 --> 00:47:03,600
My husband does not know about this
608
00:47:03,640 --> 00:47:06,080
You must come home
and talk to my brother
609
00:47:06,120 --> 00:47:09,280
Your brother asked us to come
and ask you permission to marry my daughter
610
00:47:09,320 --> 00:47:12,040
Mohan, come here
What is all this?
611
00:47:12,120 --> 00:47:13,840
Did you ask them to come?
612
00:47:16,440 --> 00:47:19,240
I have arranged a very rich girl
a relative, for my son
613
00:47:19,320 --> 00:47:20,360
He is getting married next week
614
00:47:20,400 --> 00:47:22,240
Are you marrying someone else
615
00:47:22,320 --> 00:47:25,480
What about me and your child
growing with me?
616
00:47:27,360 --> 00:47:31,240
He may have been imprudent
As a woman don't you know what to do?
617
00:47:31,280 --> 00:47:34,120
The TV is full of advertisements
to terminate pregnancy
618
00:47:34,160 --> 00:47:35,520
Why don't you have those tablets?
619
00:47:36,000 --> 00:47:37,520
What did you say?!
620
00:47:38,480 --> 00:47:39,720
Father!
621
00:47:45,320 --> 00:47:49,280
Do you see her plight?
622
00:47:56,080 --> 00:47:57,360
Mother!
623
00:48:02,440 --> 00:48:04,720
Alwarthirunagar
You want to know which Alwar?
624
00:48:04,760 --> 00:48:07,000
The Ghost alwar
The satanic alwar
625
00:48:07,080 --> 00:48:09,160
Now disconnect
You dog
626
00:48:13,200 --> 00:48:15,000
He disconnected as soon
as I barked like a dog
627
00:48:15,040 --> 00:48:16,680
Who were you speaking to?
628
00:48:16,720 --> 00:48:19,680
I was bored
So I just dialed some random number
629
00:48:19,720 --> 00:48:22,000
Why do you do such things?
630
00:48:22,680 --> 00:48:25,040
I called your warden also
631
00:48:25,240 --> 00:48:26,280
What did she say?
632
00:48:26,320 --> 00:48:27,640
I'll slipper you
633
00:48:27,680 --> 00:48:28,600
Why?
634
00:48:28,640 --> 00:48:30,080
Because I said I love you
635
00:48:30,160 --> 00:48:32,400
Haven't you any sense?
How can you tell her such things
636
00:48:32,440 --> 00:48:33,320
Doesn't she have any sense?
637
00:48:33,360 --> 00:48:35,520
She said I could tell her
whatever I wanted to convey
638
00:48:35,560 --> 00:48:37,840
This is too much!
You are so bad
639
00:48:37,880 --> 00:48:39,560
Me?
Bad?
640
00:48:39,760 --> 00:48:43,880
This is no ordinary booth
I built it for my lover
641
00:48:43,960 --> 00:48:46,600
If God had given me
the power to fly
642
00:48:46,640 --> 00:48:49,160
I would have built a booth
up in the sky
643
00:48:49,200 --> 00:48:53,240
But it may fall
So I built it here
644
00:48:53,280 --> 00:48:55,280
I have ordered
a double size bed
645
00:48:55,320 --> 00:48:57,840
After we get married
our first night will be here
646
00:49:05,280 --> 00:49:06,800
Bussky
647
00:49:07,520 --> 00:49:08,480
Get lost
648
00:49:09,080 --> 00:49:11,160
I will kiss you like the hero
did in Kurathipunal
649
00:49:11,440 --> 00:49:13,240
You said it will be
like in film Mahanadhi?
650
00:49:13,280 --> 00:49:16,240
That is an art film
This is an action
651
00:49:24,360 --> 00:49:26,120
Come on make it fast
652
00:49:27,600 --> 00:49:29,720
Get away all of you
653
00:49:31,920 --> 00:49:35,560
I spent so much to build
this booth to kiss my girl
654
00:49:40,280 --> 00:49:41,720
Will you please give this letter?
655
00:49:41,760 --> 00:49:43,560
- What letter?
- Love letter
656
00:49:43,760 --> 00:49:44,680
To whom?
657
00:49:44,720 --> 00:49:45,680
To the girl at the window
658
00:49:45,720 --> 00:49:47,640
To the girl at the window?
Come here please?
659
00:49:48,960 --> 00:49:49,880
What's your name?
660
00:49:49,920 --> 00:49:50,720
Alagesan
661
00:49:51,320 --> 00:49:55,000
Your name means handsome
but has nothing to do with your looks
662
00:50:34,160 --> 00:50:37,560
Give this visiting card and
ask him to come to the office
663
00:50:38,520 --> 00:50:40,800
Dad would like
to speak with Krishna
664
00:50:41,240 --> 00:50:42,680
Nothing to worry
665
00:50:42,720 --> 00:50:46,280
That day at the party
dad couldn't meet Krishna
666
00:50:46,320 --> 00:50:49,200
Please ask him to definitely come
Dad will be waiting for him
667
00:51:07,240 --> 00:51:09,280
Didn't expect me here did you?
668
00:51:10,880 --> 00:51:13,720
- Actually it's nothing
- I know
669
00:51:13,840 --> 00:51:15,920
I know why you're here
670
00:51:15,960 --> 00:51:18,240
I know whom you like
671
00:51:18,680 --> 00:51:20,480
Also, whom you don't like
672
00:51:20,560 --> 00:51:24,440
We share a common foe
That headstrong girl Lizzy
673
00:51:24,520 --> 00:51:29,880
I've come up with a plan
to belittle her and ruin her reputation
674
00:51:29,920 --> 00:51:31,520
I went to your house
to tell you this
675
00:51:31,560 --> 00:51:33,680
Your father told me you were
at the club guest house
676
00:51:33,720 --> 00:51:35,000
That's why I am here
677
00:51:35,960 --> 00:51:38,760
I have an important work
Please...?
678
00:51:39,160 --> 00:51:40,400
I'll go
679
00:51:42,960 --> 00:51:44,960
A small drink before I leave
680
00:51:46,560 --> 00:51:47,680
I don't want
681
00:52:06,520 --> 00:52:08,440
Vikram, go away
682
00:52:20,640 --> 00:52:21,640
Please go
683
00:52:38,040 --> 00:52:41,360
When you arrest Lizzy
I must take photos...
684
00:52:41,400 --> 00:52:43,640
...and with that I want
to frighten and blackmail her
685
00:52:43,720 --> 00:52:46,520
I want to stick her posters
all over town
686
00:52:46,600 --> 00:52:49,640
I want her name to be
totally destroyed in the college
687
00:52:58,520 --> 00:52:59,680
Tara,
688
00:53:00,520 --> 00:53:01,720
Where's your father?
689
00:53:01,760 --> 00:53:03,040
Dad won't come
690
00:53:05,040 --> 00:53:06,840
It was I who called you here
691
00:53:09,080 --> 00:53:12,120
Had I asked you,
you wouldn't have come, would you?
692
00:53:12,640 --> 00:53:16,360
Which is why I lied
and asked you to come
693
00:53:17,600 --> 00:53:19,120
Do you know why?
694
00:53:21,360 --> 00:53:24,200
This is the reason
You hate me
695
00:53:24,960 --> 00:53:26,480
You are always avoiding me
696
00:53:39,640 --> 00:53:41,400
Why do you avoid me?
697
00:53:41,480 --> 00:53:43,600
Am I not beautiful?
Rich?
698
00:53:43,680 --> 00:53:46,520
Tell me what I lack
I'll give you all of myself
699
00:53:54,480 --> 00:53:55,680
This is not right
700
00:53:59,920 --> 00:54:02,680
Understand me
I can't be without you
701
00:54:08,120 --> 00:54:10,560
Tara please!
No
702
00:54:18,480 --> 00:54:21,240
I won't allow you
to leave me
703
00:54:25,760 --> 00:54:27,080
Don't leave me and go
704
00:54:27,440 --> 00:54:28,560
Listen to me
705
00:54:39,280 --> 00:54:41,240
Stop
Stop I say
706
00:54:41,320 --> 00:54:44,400
Whom are you looking for
at this ungodly hour?
707
00:54:47,040 --> 00:54:48,960
Didn't get any client, eh?
708
00:54:49,000 --> 00:54:51,800
Come with me to the police station
Maybe I can help you
709
00:54:53,840 --> 00:54:55,080
I'm a college student
710
00:54:55,200 --> 00:54:57,560
I was preparing for my exams
and I got delayed
711
00:54:57,600 --> 00:54:59,280
Looks like you have
misunderstood me
712
00:54:59,320 --> 00:55:02,320
Have I misunderstood you, eh?
Let's have a look at your purse
713
00:55:05,560 --> 00:55:07,840
This is a pen
One can write with it
714
00:55:11,240 --> 00:55:15,760
This is a wallet
You can give or accept money
715
00:55:20,040 --> 00:55:23,480
Hey! What have we here?
Condoms?
716
00:55:26,040 --> 00:55:28,040
Of what use is this to you, eh?
717
00:55:29,840 --> 00:55:31,480
I'm booking you for prostitution
718
00:55:31,560 --> 00:55:33,400
Will you come on your won
or want me to drag you?
719
00:55:33,440 --> 00:55:36,120
Nonsense!
What are you blabbering?!
720
00:55:36,920 --> 00:55:38,360
You've misunderstood
721
00:55:38,400 --> 00:55:40,600
Sure I did
Now I can clear it
722
00:55:42,920 --> 00:55:45,240
Sir, her name's Lizzy
my classmate in college
723
00:55:45,280 --> 00:55:46,840
You have misunderstood
724
00:55:47,360 --> 00:55:49,280
So, you were
waiting for him, eh?
725
00:55:53,640 --> 00:55:55,880
You've no authority to lay a
hand on the police, understand?
726
00:55:55,920 --> 00:55:58,920
No cop has any authority
to lay his hands on a woman!
727
00:56:03,760 --> 00:56:05,400
Sir, there was a report against this girl
728
00:56:05,440 --> 00:56:07,640
I came to arrest her
on charges of prostitution
729
00:56:13,040 --> 00:56:14,400
I'm warning you
730
00:56:14,440 --> 00:56:15,880
I don't care that you are
my younger brother
731
00:56:15,920 --> 00:56:17,120
I too am warning you
732
00:56:17,160 --> 00:56:20,480
If he talks like this, I don't care
that you're my elder brother
733
00:56:23,920 --> 00:56:26,280
Sir, I found a packet
of condoms in this girl's bag
734
00:56:26,320 --> 00:56:27,960
That's why I suspect her
735
00:56:28,040 --> 00:56:30,040
The car that just left had
a thug from my college...
736
00:56:30,120 --> 00:56:31,640
...a thug from my college
and he was boozing
737
00:56:31,680 --> 00:56:34,560
I suspect them
And I saw you with them!
738
00:56:36,520 --> 00:56:39,440
Mr Dharmaraj, I'm taking her with me
739
00:56:39,520 --> 00:56:42,400
Should anyone try
to stop us, it'll turn nasty
740
00:56:42,480 --> 00:56:44,120
You cast aspersions
on her character, didn't you?
741
00:56:44,160 --> 00:56:46,200
As my elder brother, let me tell you...
742
00:56:47,760 --> 00:56:51,160
I'm ready to marry her
this very minute, if she agrees
743
00:56:55,080 --> 00:56:57,160
That's how great
her character is!
744
00:57:10,480 --> 00:57:11,720
Sit
745
00:57:16,040 --> 00:57:17,480
Hold me
746
00:57:17,840 --> 00:57:20,760
It's not for my satisfaction
It's for your safety
747
00:57:45,080 --> 00:57:49,800
"Emotions would melt like snow"
748
00:57:50,640 --> 00:57:55,720
"Her touches would caress the soul"
749
00:57:56,600 --> 00:58:02,040
"Dreams would vanish
Eyes would meet eyes"
750
00:58:02,080 --> 00:58:07,000
"Dreams would vanish
Eyes would meet eyes"
751
00:58:07,080 --> 00:58:12,080
"Let's now dance in the sky dear"
752
00:58:12,880 --> 00:58:17,920
"Emotions would melt like snow"
753
00:58:18,440 --> 00:58:23,200
"His touches would caress the soul"
754
00:58:52,200 --> 00:58:57,440
"Is the moon leaning
on my shoulders!"
755
00:58:57,720 --> 00:59:03,240
"Sans relationship
did it take refuge in mattress!"
756
00:59:03,280 --> 00:59:08,600
"Was consummation taught by him!"
757
00:59:08,640 --> 00:59:13,920
"Did she sleep on the
instructors bosom!"
758
00:59:14,000 --> 00:59:19,640
"He is adept in kissing
and he rests on his laurels"
759
00:59:19,680 --> 00:59:24,960
"My love, safeguard me"
760
00:59:25,160 --> 00:59:30,240
"Invoke cupid tomorrow"
761
00:59:30,280 --> 00:59:35,520
"Stop this solitude
Let youth come to rescue"
762
00:59:36,320 --> 00:59:41,360
"Emotions would melt like snow"
763
00:59:41,800 --> 00:59:47,040
"His touches would caress the soul"
764
01:00:15,520 --> 01:00:20,920
"It was accumulated
over millions of years!"
765
01:00:21,040 --> 01:00:25,960
"Robbing it has made
me little scary"
766
01:00:26,640 --> 01:00:31,640
"The clouds are the
attires for lady sky"
767
01:00:32,080 --> 01:00:37,080
"Shrouding its beauty
increases the crave!"
768
01:00:37,760 --> 01:00:40,600
"I learnt verses from a guy"
769
01:00:40,640 --> 01:00:43,040
"I have understood
the poet's emotions!"
770
01:00:43,080 --> 01:00:47,640
"Is that sufficient!
Hug the poet"
771
01:00:48,520 --> 01:00:53,440
"Use the cloak to shroud you!"
772
01:00:53,520 --> 01:00:59,000
"I am a timid girl
Be in touch daily"
773
01:00:59,720 --> 01:01:04,960
"Emotions would melt like snow"
774
01:01:05,000 --> 01:01:10,400
"His touches would caress the soul"
775
01:01:11,160 --> 01:01:16,280
"Dreams would vanish
Eyes would meet eyes"
776
01:01:16,680 --> 01:01:21,600
"Dreams would vanish
Eyes would meet eyes"
777
01:01:21,640 --> 01:01:27,440
"Let's now dance in the sky dear"
778
01:01:27,480 --> 01:01:32,000
"Emotions would melt like snow"
779
01:01:32,960 --> 01:01:37,640
"His touches would caress the soul"
780
01:01:59,080 --> 01:02:00,800
Who should be thanking whom?
781
01:02:02,040 --> 01:02:05,800
If I can't express my feelings now
782
01:02:06,440 --> 01:02:08,080
I'll regret it later
783
01:02:08,120 --> 01:02:11,120
Whether you accept it or not
I have to say it
784
01:02:11,160 --> 01:02:14,520
Whether you like it or not,
you have to hear this
785
01:02:16,640 --> 01:02:22,320
On the motorbike, you had held me
May be for your safety
786
01:02:22,800 --> 01:02:28,480
But for that trust
you had in me, I thank you
787
01:02:32,360 --> 01:02:36,360
For a guy who happily roamed
around carefree all over town
788
01:02:37,000 --> 01:02:41,400
You made me think of you all the time
and gave me a purpose in life
789
01:02:41,720 --> 01:02:43,040
For that... thanks
790
01:02:44,240 --> 01:02:49,680
I can't bear to be defeated
I get very angry
791
01:02:50,400 --> 01:02:52,960
I tried so hard
to be your friend
792
01:02:53,520 --> 01:02:55,160
But I failed every time
793
01:02:56,560 --> 01:02:59,160
You gave me the strength to bear that
794
01:03:00,240 --> 01:03:01,640
For that...thanks
795
01:03:04,360 --> 01:03:07,320
I never realized
I had the capacity to do so
796
01:03:08,320 --> 01:03:15,160
My heart told me a million times
that one day you will speak to me
797
01:03:17,160 --> 01:03:18,600
I yearned for that
798
01:03:21,000 --> 01:03:22,880
You taught me to be patient
799
01:03:23,360 --> 01:03:24,640
For that... thanks
800
01:03:26,160 --> 01:03:32,280
If all these 'thanks' could be
changed into 'I love you'
801
01:03:32,320 --> 01:03:33,960
It wouldn't be a mistake at all
802
01:03:39,600 --> 01:03:41,120
Shall I take leave?
803
01:03:56,720 --> 01:03:58,520
Why such a broad smile
on your face?!
804
01:03:58,560 --> 01:03:59,720
It's nothing....
805
01:03:59,760 --> 01:04:02,240
Be like this always
You look beautiful
806
01:04:03,880 --> 01:04:05,280
You're thanking me for this?
807
01:04:05,320 --> 01:04:06,440
It's not that
808
01:04:06,520 --> 01:04:08,960
I learnt a new meaning
for the word 'thanks'
809
01:04:25,720 --> 01:04:27,440
I've been waiting for you
810
01:04:27,480 --> 01:04:28,320
Why?
811
01:04:28,360 --> 01:04:29,840
Not just today
812
01:04:29,960 --> 01:04:32,640
I've been waiting for you
for the past three years
813
01:04:33,480 --> 01:04:35,360
I want to talk to you, Krishna
814
01:04:36,520 --> 01:04:38,160
You've been avoiding me
815
01:04:38,280 --> 01:04:40,360
You don't care about me
816
01:04:43,080 --> 01:04:45,320
Tara, you're talking
without understanding me
817
01:04:50,080 --> 01:04:52,680
I just need you
I need nothing else
818
01:04:55,080 --> 01:04:58,880
When I've decided on something
No one can change it
819
01:04:59,720 --> 01:05:01,560
Don't leave me, Krishna
820
01:05:05,200 --> 01:05:08,680
If I've done anything wrong,
Forgive me
821
01:05:13,480 --> 01:05:15,240
Don't leave me
822
01:05:23,640 --> 01:05:25,280
Get on to the bike
823
01:06:06,240 --> 01:06:08,760
Excuse me?
An accident victim, Krishna...?
824
01:06:08,800 --> 01:06:11,200
He is unconscious
but nothing serious
825
01:06:11,240 --> 01:06:13,120
He is in the ICU
826
01:06:14,040 --> 01:06:17,040
Tara, the girl who was with him
has been injured
827
01:06:17,400 --> 01:06:18,560
Come
828
01:06:25,640 --> 01:06:27,720
The patient named Tara...?
829
01:06:27,800 --> 01:06:29,680
She's right here in this room
830
01:06:36,320 --> 01:06:40,240
Mr Chandranath, nothing
serious has happened to Tara
831
01:06:42,280 --> 01:06:44,920
She has a hairline fracture on her hand
832
01:06:45,040 --> 01:06:49,480
But she's in shock
Thank God both survived
833
01:06:53,600 --> 01:06:57,280
Mr Chandranath, I'd like to
speak to you in private
834
01:06:58,240 --> 01:06:59,520
You can tell me here itself
835
01:07:01,760 --> 01:07:04,120
Your daughter, Tara, is pregnant
836
01:07:09,400 --> 01:07:11,680
Tara, is this true?
837
01:07:12,400 --> 01:07:13,640
Yes, dad
838
01:07:18,120 --> 01:07:20,040
Something shameful happened
839
01:07:20,120 --> 01:07:21,920
Who's responsible for this?
840
01:07:26,280 --> 01:07:28,080
What?!
Krishna?!
841
01:07:30,040 --> 01:07:33,720
I'm sorry dad
Krishna is responsible for this
842
01:08:12,120 --> 01:08:13,160
Greetings father
843
01:08:15,520 --> 01:08:19,440
Elizabeth, why do I hear
so many complaints about you?
844
01:08:19,960 --> 01:08:24,720
She stopped her studies suddenly
and refuses to go back, Father
845
01:08:24,920 --> 01:08:26,800
She refuses to tell me why
846
01:08:26,880 --> 01:08:28,560
Ask her yourself, Father
847
01:08:29,280 --> 01:08:33,040
I don't like the city, Father
848
01:08:33,440 --> 01:08:38,360
Why? Is it the college or
studies which you dislike?
849
01:08:39,040 --> 01:08:41,560
My mind refuses to remain
steady on anything
850
01:08:43,400 --> 01:08:46,360
But you yourself chose
the college with...
851
01:08:46,440 --> 01:08:48,360
...the subject you wanted?
852
01:08:50,640 --> 01:08:51,600
No Father
853
01:08:51,680 --> 01:08:54,560
What is she going to do here?
Please ask her, Father
854
01:08:54,760 --> 01:08:58,320
Why do we study?
To get a job, isn't it?
855
01:08:58,400 --> 01:09:00,400
Instead, why not get a job
and continue studies?
856
01:09:00,480 --> 01:09:01,880
Mother is getting older
857
01:09:01,920 --> 01:09:04,360
Let me take over her job
in the church
858
01:09:04,760 --> 01:09:06,920
I'll do a correspondence course
859
01:09:07,000 --> 01:09:09,040
I'll not only be closer to my parents
860
01:09:09,080 --> 01:09:10,800
I'll have a job, study
as well as be at home
861
01:09:10,880 --> 01:09:11,760
Three in one
862
01:09:12,640 --> 01:09:16,000
Why not! Get married and
make it 4 in one
863
01:09:16,840 --> 01:09:18,480
You are right
864
01:09:18,600 --> 01:09:20,520
Her father refuses to understand
865
01:09:20,560 --> 01:09:23,800
It's been so long since I saw Jose
How is he?
866
01:09:23,920 --> 01:09:25,160
Getting along
867
01:09:30,920 --> 01:09:35,680
Boss is fast asleep
I am the boss for the next hour
868
01:09:42,200 --> 01:09:44,480
- This punctured tyre has to be fixed
- Sure
869
01:09:44,520 --> 01:09:46,640
- Who's in-charge here
- I am
870
01:09:46,720 --> 01:09:48,600
You in charge of such a big shop, eh?
871
01:09:48,680 --> 01:09:50,040
Vulcanizing and
Mechanical shop
872
01:09:50,080 --> 01:09:52,800
I am in charge of it completely
Didn't you see the board outside?
873
01:09:52,840 --> 01:09:54,400
My name is Dabba
874
01:09:54,640 --> 01:09:56,240
Do you have any one to assist you?
875
01:09:56,320 --> 01:09:58,080
Sure
Jose'ettan
876
01:09:58,480 --> 01:10:00,760
Leave the tyre here
Come back after an hour
877
01:10:00,840 --> 01:10:01,960
Okay
878
01:10:02,280 --> 01:10:04,560
Little imp
Look how he talks
879
01:10:05,040 --> 01:10:06,760
You think I am like Jose'ettan?
880
01:10:06,800 --> 01:10:08,640
I have worked
tirelessly since morning
881
01:10:08,680 --> 01:10:10,280
How can you disturb my nap?!
882
01:10:10,320 --> 01:10:11,560
Dog!
883
01:10:12,000 --> 01:10:14,680
You ungrateful dog
What did you say?
884
01:10:14,720 --> 01:10:15,640
Don't beat me
885
01:10:15,680 --> 01:10:16,840
I'll beat you till you die
886
01:10:16,920 --> 01:10:18,760
This vulcanizing shop
belongs to you, eh?
887
01:10:18,800 --> 01:10:20,800
You are in charge here?
And I am your assistant, eh?
888
01:10:20,880 --> 01:10:22,480
Dog!
Shut up
889
01:10:24,560 --> 01:10:25,520
Is the boy crying?
890
01:10:25,600 --> 01:10:26,840
Yes! I slapped him and so he cried
891
01:10:26,880 --> 01:10:30,080
You seem to be loitering simply
Don't you have work?
892
01:10:30,120 --> 01:10:32,160
Security duty
Its over
893
01:10:32,200 --> 01:10:33,480
Security?
894
01:10:33,520 --> 01:10:34,240
For who?
895
01:10:34,280 --> 01:10:35,280
The minister had come
896
01:10:35,320 --> 01:10:36,160
To our town?
897
01:10:36,200 --> 01:10:39,200
Yes, the member of the legislature
of our town opened a new liquor shop
898
01:10:39,280 --> 01:10:41,680
The minister was here
to inaugurate it
899
01:10:41,720 --> 01:10:43,120
New liquor shop?
900
01:10:43,560 --> 01:10:44,880
They have foreign brands too
901
01:10:46,680 --> 01:10:48,680
Looks like you are dying
to go right now?
902
01:10:48,720 --> 01:10:50,000
Foreign booze?
903
01:10:50,080 --> 01:10:52,600
My taste buds are dead
drinking local stuff
904
01:10:52,680 --> 01:10:54,920
I have the desire
but no means
905
01:10:54,960 --> 01:10:57,640
My uniform will get you
anywhere you want to go
906
01:10:57,680 --> 01:10:58,680
Come on let's go
907
01:10:58,720 --> 01:11:00,000
Sure, let's go
908
01:11:00,720 --> 01:11:02,760
Hey Dabba
Look after the shop
909
01:11:05,800 --> 01:11:07,800
Lizzy, why are you here so early?
910
01:11:07,880 --> 01:11:10,520
How come you are leaving
your shop so early?
911
01:11:10,600 --> 01:11:14,320
Our constable has an errand
this morning..
912
01:11:15,080 --> 01:11:19,560
Yes a jolly errand, the one which
the minister opened
913
01:11:20,760 --> 01:11:23,800
Opened the bottle and closed it
I know all about it
914
01:11:24,520 --> 01:11:26,360
Father, I have 2 good news for you
915
01:11:26,600 --> 01:11:28,200
Good news or bombshell?
916
01:11:28,280 --> 01:11:31,480
I take over the office at our church
The Rev Father has agreed
917
01:11:33,040 --> 01:11:35,760
Secondly, you will stop drinking
918
01:11:36,440 --> 01:11:38,120
My dear girl
919
01:11:38,280 --> 01:11:40,320
You can't refuse
Agree and say yes
920
01:11:42,000 --> 01:11:43,880
You will from now on
break this drinking habit
921
01:11:43,920 --> 01:11:45,360
I am warning you
922
01:11:45,440 --> 01:11:49,200
She only asked you
to break the habit
923
01:11:49,280 --> 01:11:50,680
But did not say
to stop drinking
924
01:11:50,720 --> 01:11:54,160
She's not gone 4 paces
and you are already drinking?
925
01:11:57,000 --> 01:11:59,800
Don't be foolish
Let bygones be bygones
926
01:11:59,880 --> 01:12:02,160
Don't you ever get angry, dad?
927
01:12:02,200 --> 01:12:03,480
No my dear
928
01:12:04,800 --> 01:12:08,440
If mother was here such things
would not have happened, isn't it?
929
01:12:09,080 --> 01:12:11,280
Doesn't matter
Don't feel bad
930
01:12:13,000 --> 01:12:15,920
It is my responsibility
to look after you
931
01:12:16,000 --> 01:12:18,480
What happened the other day
was wrong, dad
932
01:12:18,520 --> 01:12:21,200
But what will happen
in future will be good
933
01:12:21,440 --> 01:12:23,680
Krishna will marry you
934
01:12:24,000 --> 01:12:25,640
His brother has promised me
935
01:12:25,680 --> 01:12:26,880
No!
936
01:12:30,160 --> 01:12:31,480
You mean she is she lying?
937
01:12:31,520 --> 01:12:33,560
Ask him without getting angry
938
01:12:33,840 --> 01:12:35,200
You don't interfere
939
01:12:35,240 --> 01:12:37,240
I am not responsible
for her condition
940
01:12:37,320 --> 01:12:38,360
So is Tara lying?
941
01:12:38,440 --> 01:12:39,800
Go ask her
942
01:12:39,840 --> 01:12:41,400
Can't you find that out?
943
01:12:41,440 --> 01:12:43,760
You are a great
police officer aren't you?
944
01:12:44,160 --> 01:12:47,040
If I behave like a police officer
you will no longer be my brother
945
01:12:47,080 --> 01:12:50,120
Tell me, are prepared
to accept Tara or not?
946
01:12:51,080 --> 01:12:52,680
I am in no way concerned with her
947
01:12:52,760 --> 01:12:54,200
Yes! You are
948
01:12:54,840 --> 01:12:58,280
You have been her college mate
her boy friend and much more
949
01:12:58,520 --> 01:13:00,040
Today it has come to this stage
950
01:13:00,080 --> 01:13:01,920
Now don't ruin her future
951
01:13:02,400 --> 01:13:05,440
So have you decided for sure
that I am the culprit?
952
01:13:05,520 --> 01:13:07,360
- Yes
- What is your proof?
953
01:13:07,720 --> 01:13:09,400
- Is she your girlfriend?
- Yes
954
01:13:09,440 --> 01:13:10,640
You have been close to her last 3 years?
955
01:13:10,680 --> 01:13:12,440
I have done so with many others too
956
01:13:12,520 --> 01:13:14,960
Does that mean more girls
will come claiming...
957
01:13:15,040 --> 01:13:17,040
...you are the father of their kids?
958
01:13:22,040 --> 01:13:24,120
This makes you angry, doesn't it?
959
01:13:24,160 --> 01:13:25,760
Why should it when you
claim you are innocent?
960
01:13:25,840 --> 01:13:27,920
You slapped me
So you are angry as well
961
01:13:27,960 --> 01:13:29,160
What wrong did you do?
962
01:13:29,200 --> 01:13:33,080
As a police officer,
I nurtured a criminal at home
963
01:13:33,160 --> 01:13:34,840
That is the greatest wrong I did
964
01:13:34,920 --> 01:13:36,200
Sorry brother
965
01:13:37,720 --> 01:13:39,520
I can't live here any more
966
01:13:39,760 --> 01:13:43,600
When you slapped me publicly
the other day, I felt proud...
967
01:13:43,680 --> 01:13:46,480
...that you were a sincere
duty bound police officer
968
01:13:48,240 --> 01:13:51,480
But today, when you
slapped me just now
969
01:13:52,240 --> 01:13:53,960
I feel ashamed
970
01:13:56,320 --> 01:13:58,720
Especially when I have
not done any wrong
971
01:13:59,600 --> 01:14:01,360
I am greatly pained
972
01:14:11,440 --> 01:14:12,960
I am leaving
973
01:14:21,480 --> 01:14:22,680
Dear
974
01:15:01,000 --> 01:15:04,440
"Here we play games
until it lasts my dear"
975
01:15:04,480 --> 01:15:08,080
"We dance to the tune
of Almighty my dear"
976
01:15:08,120 --> 01:15:11,560
"This is neither a dice nor a magic"
977
01:15:11,640 --> 01:15:15,240
"It is futile to shed tears my dear!"
978
01:15:15,280 --> 01:15:18,680
"Come what may..
truth triumphs"
979
01:15:18,720 --> 01:15:22,360
"Rivers doesn't flow upstream"
980
01:15:22,400 --> 01:15:25,960
"Grief is just one half
The other half is ecstatic dear"
981
01:15:26,000 --> 01:15:32,840
"Here we play games
until it lasts my dear"
982
01:15:32,880 --> 01:15:36,440
"We dance to the tune
of Almighty my dear"
983
01:15:36,480 --> 01:15:39,960
"This is neither a dice nor a magic"
984
01:15:40,040 --> 01:15:44,640
"It is futile to shed tears my dear!"
985
01:16:04,640 --> 01:16:07,640
Do you know Jose?
His daughter studied in Madras...
986
01:16:07,720 --> 01:16:08,920
...her name is Elizabeth?
987
01:16:08,960 --> 01:16:10,280
Did you hear that?
988
01:16:10,320 --> 01:16:12,480
Guys usually come
asking for men
989
01:16:12,560 --> 01:16:14,440
This fellow comes
in search of a girl
990
01:16:31,240 --> 01:16:32,200
What do you want?
991
01:16:32,280 --> 01:16:33,600
That biscuit
992
01:16:34,640 --> 01:16:38,680
Yes! Marie biscuit
My favorite
993
01:16:40,320 --> 01:16:43,440
But it's not packed well
Give me another one
994
01:16:48,960 --> 01:16:51,280
Is it OK biscuit?
Keep it
995
01:16:51,320 --> 01:16:52,600
Don't you want biscuit?
996
01:16:52,680 --> 01:16:56,960
I do, but I don't have money
I'll come later
997
01:16:59,600 --> 01:17:00,840
Why did you steal?
998
01:17:07,320 --> 01:17:08,680
Hey! What the hell?!
999
01:17:12,480 --> 01:17:13,560
Why did you steal?
1000
01:17:14,680 --> 01:17:16,520
I have not eaten since 3 days
1001
01:17:16,560 --> 01:17:18,440
I am an orphan
1002
01:17:18,480 --> 01:17:21,320
I ran away from my brother's home
1003
01:17:28,320 --> 01:17:29,680
Go pay her
1004
01:17:33,920 --> 01:17:35,120
Poor chap
1005
01:17:36,160 --> 01:17:38,480
The perfect guy to bait and trap!
1006
01:17:38,520 --> 01:17:39,760
How long have you lived here?
1007
01:17:39,840 --> 01:17:41,720
- Are you new to this place?
- Yes
1008
01:17:41,800 --> 01:17:43,560
I've been here since last 4 years
1009
01:17:43,640 --> 01:17:45,800
Did you also run away from home?
1010
01:17:46,600 --> 01:17:48,360
Do you know Jose?
1011
01:17:48,440 --> 01:17:49,600
Do I know him?
1012
01:17:49,640 --> 01:17:52,400
Of course! Very well
1013
01:17:52,480 --> 01:17:55,560
Stingy fellow
Refuses to give a paisa
1014
01:17:56,320 --> 01:17:57,600
Will you take me to his house?
1015
01:17:57,680 --> 01:17:59,480
His house?
It's too far off
1016
01:17:59,520 --> 01:18:02,400
If we walk we'll end up
with aching legs and hungry
1017
01:18:04,400 --> 01:18:06,520
Sure, we can go
1018
01:18:13,680 --> 01:18:15,640
Ayyayyo! Jose'etan!
1019
01:18:15,920 --> 01:18:17,320
What the heck...?!
1020
01:18:17,480 --> 01:18:18,960
Hey! What's wrong?
1021
01:18:19,040 --> 01:18:21,080
That guy is a lunatic
1022
01:18:21,160 --> 01:18:24,520
Shouts at everyone
and yells out Dabba
1023
01:18:24,560 --> 01:18:27,960
Hey Dabba! Dog
How come you are here?
1024
01:18:28,040 --> 01:18:30,880
Dabba! Stop right there
1025
01:18:33,280 --> 01:18:35,520
You minx! Trying to cheat me
of my money?
1026
01:18:35,600 --> 01:18:36,200
Dabba!
1027
01:18:36,240 --> 01:18:37,280
Stop running
1028
01:18:37,320 --> 01:18:40,080
Loitering around instead of
sitting in the shop, eh?
1029
01:18:40,160 --> 01:18:42,720
Come back to my shop
I'll kill you
1030
01:18:42,800 --> 01:18:46,080
Don't run
Hey boy!
1031
01:18:54,840 --> 01:18:58,200
Dad, I've been in hospital
for so many days
1032
01:18:58,280 --> 01:19:00,120
Why has Krishna
not visited me so far?
1033
01:19:00,160 --> 01:19:03,560
Doctor has forbidden visitors
1034
01:19:05,400 --> 01:19:07,040
But he will surely come
1035
01:19:08,240 --> 01:19:09,600
I understand your situation
1036
01:19:09,640 --> 01:19:13,200
I may have wealth but only now
I realize the pain of having a daughter
1037
01:19:13,280 --> 01:19:14,800
What should I do?
1038
01:19:14,880 --> 01:19:17,640
That's what I want to ask you
What should I do now?
1039
01:19:17,720 --> 01:19:20,640
Tara will be discharged in 3 weeks
1040
01:19:20,720 --> 01:19:22,840
After that what will be her fate...?
1041
01:19:23,120 --> 01:19:25,480
Your brother has
run away from home
1042
01:19:25,960 --> 01:19:29,840
You don't know where he is
What will you do?
1043
01:19:32,000 --> 01:19:35,680
Don't worry on that count
I'll find Krishna, somehow
1044
01:19:35,880 --> 01:19:39,160
My brother will come back
I am very sure
1045
01:19:43,960 --> 01:19:45,160
Saar...?
1046
01:19:47,560 --> 01:19:49,280
Here, hold my hand
1047
01:19:50,080 --> 01:19:54,640
I want to speak to my cousin
twice removed to Satyamangalam
1048
01:19:54,680 --> 01:19:56,520
Go speak to her
Why ask me?
1049
01:19:56,560 --> 01:19:58,160
How much will it cost me?
1050
01:19:58,240 --> 01:20:03,920
If you take a bus it's Rs 40
and by train Rs 80 and...
1051
01:20:04,000 --> 01:20:07,920
...if you go walking with
a begging bowl, you'll get Rs 200
1052
01:20:07,960 --> 01:20:09,040
Which do you prefer?
1053
01:20:09,120 --> 01:20:10,400
What are you saying?
1054
01:20:10,480 --> 01:20:12,200
You will earn Rs 200
1055
01:20:13,320 --> 01:20:14,760
I want to use the phone
1056
01:20:17,320 --> 01:20:19,520
If your cousin is once removed
the fee is less, twice and above...
1057
01:20:19,560 --> 01:20:21,040
...will cost you more
1058
01:20:21,080 --> 01:20:23,480
Which cousin do you
want to speak to?
1059
01:20:23,960 --> 01:20:24,760
Once removed
1060
01:20:24,800 --> 01:20:25,720
Go
1061
01:20:32,720 --> 01:20:34,080
Hello?
1062
01:20:35,120 --> 01:20:36,760
Speak loudly
1063
01:20:36,800 --> 01:20:38,440
Why are you shouting?
1064
01:20:38,720 --> 01:20:39,960
Talk softly man!
1065
01:20:40,040 --> 01:20:42,520
Fried fritters?
Eat it yourself
1066
01:20:42,600 --> 01:20:44,680
Gone case! Your eardrum
has gone for a toss
1067
01:20:44,760 --> 01:20:46,240
Why do you need a telephone?
1068
01:20:46,280 --> 01:20:48,720
Why are you disturbing me?
1069
01:20:48,760 --> 01:20:51,240
You can't even hear nearby
You want to make a trunk call?
1070
01:20:52,160 --> 01:20:53,400
Have you eaten?
1071
01:20:53,480 --> 01:20:56,120
I thought of you all the while I ate
And you?
1072
01:20:57,440 --> 01:21:00,560
I have been talking for so long
Why can't you say a hello in return
1073
01:21:00,640 --> 01:21:01,720
Tell me
1074
01:21:02,680 --> 01:21:04,360
Sorry
1075
01:21:04,400 --> 01:21:05,800
How can you remain silent?
1076
01:21:06,080 --> 01:21:08,520
Have kept the receiver
to your ear or not?
1077
01:21:14,320 --> 01:21:16,440
Please speak louder
1078
01:21:21,480 --> 01:21:23,960
Why don't you speak louder?
1079
01:21:27,240 --> 01:21:29,000
Louder please?
1080
01:21:30,680 --> 01:21:32,680
I thought only his ears conked off
1081
01:21:32,760 --> 01:21:34,400
I think his nerves
and senses are also off
1082
01:21:34,440 --> 01:21:36,920
No reaction at all
after I peeled off his dhoti
1083
01:21:37,600 --> 01:21:40,040
What is this?
He can't even reply
1084
01:21:40,080 --> 01:21:42,720
Why should I speak to
a person who insults me?
1085
01:21:45,600 --> 01:21:47,400
Hey! Where is my dhoti?
1086
01:21:47,440 --> 01:21:50,800
Someone has stolen it
while I telephoned
1087
01:21:52,400 --> 01:21:54,600
- Give it back to me
- Pay me
1088
01:21:54,720 --> 01:21:57,280
- That's how I wear it
- Pay me first
1089
01:21:57,320 --> 01:22:00,040
That's what I asked
But he refuses to reply
1090
01:22:00,120 --> 01:22:02,040
The same thing happened
the other day also
1091
01:22:02,080 --> 01:22:03,040
Pay me the call charges
1092
01:22:03,120 --> 01:22:04,680
I'll slap you
1093
01:22:04,720 --> 01:22:06,000
Give me money
1094
01:22:06,080 --> 01:22:09,040
What do you think of me
I'll turn into murderer
1095
01:22:09,080 --> 01:22:11,280
I wanted to tell him that
1096
01:22:13,240 --> 01:22:14,640
I don't care how much I spend
1097
01:22:14,680 --> 01:22:16,560
I'll take a bus paying Rs 40
1098
01:22:17,120 --> 01:22:18,120
Okay
1099
01:22:21,280 --> 01:22:24,440
Bussky, do you see my plight?
1100
01:23:58,800 --> 01:24:00,120
Hey, who is it?
1101
01:24:07,760 --> 01:24:08,840
Good Lord!
1102
01:24:09,160 --> 01:24:10,640
Hey! Come here
1103
01:24:11,800 --> 01:24:12,960
Carry him
1104
01:24:13,480 --> 01:24:15,960
Ponnamma
1105
01:24:18,000 --> 01:24:19,280
Who is this?
1106
01:24:23,600 --> 01:24:24,800
Careful
1107
01:24:26,560 --> 01:24:28,280
Lay him on the bed
1108
01:24:31,880 --> 01:24:33,480
Be careful with his leg
1109
01:24:35,840 --> 01:24:37,200
Okay
1110
01:24:40,920 --> 01:24:42,400
Who is he?
1111
01:24:42,880 --> 01:24:44,120
Answer me
1112
01:24:44,160 --> 01:24:46,280
Bring me some hot water
1113
01:24:49,920 --> 01:24:51,320
Poor chap
1114
01:24:55,640 --> 01:24:56,480
Who is he?
1115
01:24:56,560 --> 01:24:57,440
Why did you bring him here?
1116
01:24:57,520 --> 01:24:58,720
What are you saying?
1117
01:24:58,760 --> 01:25:02,760
He was lying wounded
at night and with no one to help
1118
01:25:02,840 --> 01:25:04,920
I feel he is a good chap
1119
01:25:05,120 --> 01:25:07,760
I don't think you did the right thing
1120
01:25:07,920 --> 01:25:09,920
Do you know who beat him up?
1121
01:25:10,840 --> 01:25:13,440
That Ethiraj, the goon
from the market
1122
01:25:13,600 --> 01:25:14,800
Who is it dad?
1123
01:25:14,880 --> 01:25:16,640
Some stranger
1124
01:25:47,760 --> 01:25:49,920
Mother! Where's my bag?
1125
01:25:50,120 --> 01:25:53,320
It's right there on your study table
Look properly, my dear
1126
01:25:53,360 --> 01:25:54,680
It's not there
1127
01:25:57,520 --> 01:26:02,760
When you bring in strangers
things will go missing
1128
01:26:02,840 --> 01:26:04,040
Look properly
1129
01:26:05,800 --> 01:26:07,760
I got it
1130
01:26:08,360 --> 01:26:10,640
See?
You scolded that guy for no reason
1131
01:26:10,680 --> 01:26:11,600
Of course I'll scold
1132
01:26:11,640 --> 01:26:15,200
You want me to worship
the strangers you bring home?
1133
01:26:18,240 --> 01:26:19,200
Talk softly
1134
01:26:19,280 --> 01:26:22,080
It's my house
I'll shout or talk anyway I want
1135
01:26:22,200 --> 01:26:24,240
Why should I fear
some strange fellow?
1136
01:26:24,280 --> 01:26:25,680
Understand this Ponnamma
1137
01:26:25,760 --> 01:26:29,000
He's hurt physically
Hearing you he'll feel even worse
1138
01:26:29,080 --> 01:26:30,600
Is this our home or a charity centre?
1139
01:26:30,680 --> 01:26:31,880
You bring in all kinds of people
1140
01:26:31,960 --> 01:26:33,360
Oh! Ponnamma
1141
01:26:35,680 --> 01:26:37,120
Please be quiet Ponnamma
1142
01:26:37,200 --> 01:26:40,280
I must leave early today mother
Pass me that shawl, father
1143
01:26:40,320 --> 01:26:41,320
The other one
1144
01:26:41,400 --> 01:26:42,520
That one
1145
01:26:43,440 --> 01:26:44,560
Did you eat my dear?
1146
01:26:44,600 --> 01:26:47,040
No father, there's a meeting
at 8 am at the Parish
1147
01:26:47,080 --> 01:26:48,440
Reverend asked me to be there
1148
01:26:49,080 --> 01:26:50,880
- Careful
- Okay father
1149
01:26:50,960 --> 01:26:52,400
She's careful
1150
01:26:52,440 --> 01:26:54,880
It's you who without any care
brought in a total stranger
1151
01:26:54,920 --> 01:26:56,360
Bye mom
1152
01:26:56,960 --> 01:26:59,160
You never learn
1153
01:26:59,240 --> 01:27:03,480
Next you'll bring in any cat
dog that's lying wounded on streets
1154
01:27:03,560 --> 01:27:05,360
How will people respect our family?
1155
01:27:28,400 --> 01:27:30,000
I came to meet you
1156
01:27:30,800 --> 01:27:32,400
I must talk to you
1157
01:27:35,520 --> 01:27:36,760
Let me go
1158
01:27:36,840 --> 01:27:38,640
Why did you quit college
and come back?
1159
01:27:38,680 --> 01:27:39,760
Why are you angry with me?
1160
01:27:39,800 --> 01:27:42,360
I am angry at myself not you
1161
01:27:43,760 --> 01:27:44,920
Don't say meaningless things
1162
01:27:44,960 --> 01:27:46,240
There is a reason...
1163
01:27:46,280 --> 01:27:48,200
...for my leaving college
1164
01:27:48,440 --> 01:27:51,040
For the regret I have now
on seeing you here
1165
01:27:51,160 --> 01:27:53,120
For moving away from you
1166
01:27:53,240 --> 01:27:55,880
For coming here to God and weeping
1167
01:27:56,200 --> 01:27:57,800
There is meaning for all my actions
1168
01:27:57,840 --> 01:28:00,560
It's those who sin who come here
and cry to be forgiven
1169
01:28:00,600 --> 01:28:02,040
What did you do?
1170
01:28:02,080 --> 01:28:06,800
I committed a mistake which
I shouldn't have
1171
01:28:06,840 --> 01:28:08,360
Listen to me...!
1172
01:28:27,000 --> 01:28:28,880
Hello! Wait
1173
01:28:32,920 --> 01:28:37,120
I brought to you to my house
but don't know your name
1174
01:28:37,160 --> 01:28:38,120
What's your name?
1175
01:28:38,160 --> 01:28:40,200
- Krishna
- Where are you going?
1176
01:28:42,040 --> 01:28:43,800
I know why I have come
1177
01:28:44,480 --> 01:28:46,280
But don't know where I am going
1178
01:28:47,720 --> 01:28:50,880
You are feeling bad
aren't you?
1179
01:28:51,040 --> 01:28:53,320
Because my wife Ponnamma
spoke ill of you, right?
1180
01:28:53,360 --> 01:28:55,200
She's been doing that
for the last 23 years
1181
01:28:55,240 --> 01:28:56,960
But I don't feel bad
1182
01:28:57,080 --> 01:28:58,600
Come let's talk
1183
01:29:02,520 --> 01:29:04,840
Come Krishna
Sit here
1184
01:29:10,320 --> 01:29:12,800
My wife has scolded me everyday
1185
01:29:13,520 --> 01:29:15,960
Many years
Do you know why?
1186
01:29:16,080 --> 01:29:18,280
Because I drink
1187
01:29:18,440 --> 01:29:22,080
But I never used to
I never had the habit
1188
01:29:22,160 --> 01:29:26,320
But when my Jenifer died
I started then
1189
01:29:26,560 --> 01:29:28,920
Jennifer was a beautiful person
1190
01:29:33,160 --> 01:29:36,480
Her death is also a reason
why Ponnamma is always angry
1191
01:29:37,080 --> 01:29:40,480
She hates men
Distrusts everybody
1192
01:29:40,600 --> 01:29:43,840
Please don't take it to heart
You understand?
1193
01:29:45,040 --> 01:29:47,640
But you Krishna
I like you
1194
01:29:47,680 --> 01:29:49,640
I feel you are a good soul
1195
01:29:50,640 --> 01:29:55,160
If you want a place to stay
my vulcanizing shop is there
1196
01:29:55,400 --> 01:29:59,280
But not for free
I have expenses like this
1197
01:30:00,160 --> 01:30:01,760
What do you say?
1198
01:30:03,400 --> 01:30:04,480
Okay, let's go
1199
01:30:04,520 --> 01:30:06,480
That's my boy
Come
1200
01:30:09,880 --> 01:30:12,480
'I am Krishna, writing this letter
who has done no wrong'
1201
01:30:12,520 --> 01:30:15,840
'I am trying to convince Lizzy
that I am not to blame'
1202
01:30:15,880 --> 01:30:17,920
'But everything seems a waste'
1203
01:30:19,280 --> 01:30:21,560
'Friends, even you guys
don't believe me'
1204
01:30:21,800 --> 01:30:24,600
'When my own brother
suspected me, I left'
1205
01:30:25,040 --> 01:30:27,720
'I was sure Lizzy would believe
in my innocence'
1206
01:30:27,760 --> 01:30:31,640
'I am writing this letter
hoping to share my burden and get relief'
1207
01:30:31,960 --> 01:30:34,960
'Please
Believe me'
1208
01:30:37,960 --> 01:30:40,880
Will you believe at least now
that he is innocent?
1209
01:31:09,720 --> 01:31:11,240
Now what's wrong?
1210
01:31:12,520 --> 01:31:16,200
I worry about him every second
1211
01:31:16,240 --> 01:31:19,160
Your nature is such
you will trust even a criminal
1212
01:31:19,200 --> 01:31:21,520
How easily you call him a criminal
1213
01:31:21,560 --> 01:31:24,320
I brought him up
not as your little brother...
1214
01:31:24,480 --> 01:31:26,720
...but like my own child
1215
01:31:33,720 --> 01:31:35,840
You think I don't love him?
1216
01:31:36,880 --> 01:31:38,320
Don't cry
1217
01:31:39,440 --> 01:31:41,200
I cannot cry like you
1218
01:31:42,920 --> 01:31:46,520
I am more duty bound than love
1219
01:31:51,600 --> 01:31:52,760
Hey Dabba
1220
01:31:52,800 --> 01:31:53,880
Get lost!
1221
01:31:53,960 --> 01:31:56,960
I am calling you to repair this
Didn't you hear me?
1222
01:31:57,000 --> 01:31:58,360
I am resigning my job
1223
01:31:58,480 --> 01:32:00,040
What?
What did you say?
1224
01:32:00,120 --> 01:32:03,000
After you came, I have lost
all respect and concern
1225
01:32:04,200 --> 01:32:07,720
I came here as
a boy supplying tea
1226
01:32:07,760 --> 01:32:09,880
I became an assistant
and thought as in-charge...
1227
01:32:09,960 --> 01:32:11,800
...I nearly would have
bought up this place
1228
01:32:11,840 --> 01:32:13,440
You ruined everything
1229
01:32:13,480 --> 01:32:17,320
He trusts you
more than he does me
1230
01:32:17,600 --> 01:32:19,760
So what will you do now?
1231
01:32:26,200 --> 01:32:27,600
I will act in films
1232
01:32:28,400 --> 01:32:31,400
Get up
You will become an actor?
1233
01:32:31,440 --> 01:32:33,680
What are you doing here
acting as if you are working
1234
01:32:33,720 --> 01:32:34,880
Lazy fellow
Get lost
1235
01:32:34,960 --> 01:32:39,360
Cheta, I don't understand when
you switch between Malayalam and Tamil
1236
01:32:39,640 --> 01:32:41,600
There's a technique
1237
01:32:41,680 --> 01:32:45,120
When I am at peace I speak Tamil
1238
01:32:45,240 --> 01:32:48,720
When angry I speak only in Malayalam
1239
01:32:49,080 --> 01:32:51,440
And speaks only in English
after a couple of drinks
1240
01:32:51,480 --> 01:32:52,400
You are right
1241
01:32:52,440 --> 01:32:54,520
Lets speak in English tonight
1242
01:32:54,560 --> 01:32:56,440
- How?
- New booze
1243
01:32:57,920 --> 01:32:59,640
We have been drinking all these days
1244
01:32:59,720 --> 01:33:04,800
But we have left out a place
full of clamor, fun and frolic
1245
01:33:04,920 --> 01:33:06,480
Different?
1246
01:33:06,640 --> 01:33:08,280
Clamor?
1247
01:33:08,520 --> 01:33:09,960
Frolic?
1248
01:33:10,000 --> 01:33:10,960
You don't know, eh?
1249
01:33:11,040 --> 01:33:12,120
No, tell me
??
1250
01:33:15,360 --> 01:33:18,640
The new boy Krishna
He is hard working
1251
01:33:18,680 --> 01:33:21,680
I like him very much
Shall we take him along
1252
01:33:21,720 --> 01:33:23,600
Sure
And thoroughly spoil him
1253
01:33:23,920 --> 01:33:25,960
Krishna
Come
1254
01:33:53,440 --> 01:33:55,240
"I feel high when drunk"
1255
01:33:55,280 --> 01:33:57,400
"Gulp the drink bro"
1256
01:33:58,760 --> 01:34:00,400
"Spirits go high
when you gulp it"
1257
01:34:00,440 --> 01:34:02,400
"It is all one class in tipsy"
1258
01:34:03,880 --> 01:34:05,560
"I feel high when drunk"
1259
01:34:05,600 --> 01:34:07,280
"Gulp the drink my bro"
1260
01:34:07,360 --> 01:34:09,080
"Spirits go high
when you gulp it"
1261
01:34:09,120 --> 01:34:11,040
"It is all one class in tipsy"
1262
01:34:11,120 --> 01:34:14,320
"It is long since Jose bro reveled"
1263
01:34:14,360 --> 01:34:17,760
"Need not be responsible to take delight"
1264
01:34:17,800 --> 01:34:21,080
"Jose bro had to wait to get blitzed"
1265
01:34:21,120 --> 01:34:22,960
"I feel high when drunk"
1266
01:34:23,040 --> 01:34:24,880
"Gulp the drink my bro"
1267
01:34:26,160 --> 01:34:27,960
"Spirits go high
when you gulp it"
1268
01:34:28,040 --> 01:34:30,120
"It is all one class in tipsy"
1269
01:35:09,880 --> 01:35:13,040
"Acolyte with 6 children
turned a pauper"
1270
01:35:13,120 --> 01:35:16,520
"He would drink liquor
in the name of God"
1271
01:35:16,560 --> 01:35:20,000
"Hapless men with
troublesome wives..."
1272
01:35:20,080 --> 01:35:23,600
"...come here to drink
Horse brand rum"
1273
01:35:23,640 --> 01:35:25,200
"My story is different"
1274
01:35:25,280 --> 01:35:30,600
"My wife Kannamma is a Tamil lady!"
1275
01:35:30,640 --> 01:35:33,880
"Don't tell your story
Kozhikode Jose bro"
1276
01:35:33,920 --> 01:35:37,400
"You can't bear
if you hear my wife's story!"
1277
01:35:37,480 --> 01:35:40,760
"Ok leave it man
You are bombed, why bother!"
1278
01:35:40,800 --> 01:35:42,400
"I feel high when drunk"
1279
01:35:42,440 --> 01:35:44,280
"Gulp the drink my bro"
1280
01:35:45,600 --> 01:35:47,720
"Spirits go high
when you gulp it"
1281
01:35:47,760 --> 01:35:50,000
"It is all one class in tipsy"
1282
01:36:25,960 --> 01:36:27,400
"There are buds in plants"
1283
01:36:27,480 --> 01:36:29,280
"There are bloomed buds too"
1284
01:36:29,320 --> 01:36:32,680
"Never ever seen a flower
blooming like jasmine"
1285
01:36:32,720 --> 01:36:34,240
"All over the town there are lasses"
1286
01:36:34,280 --> 01:36:36,080
"All over the world there are dogs"
1287
01:36:36,120 --> 01:36:39,240
"I cannot talk to a beauty like you
for one and half minutes"
1288
01:36:39,280 --> 01:36:42,960
"We scouted the streets
for beautiful girls!"
1289
01:36:43,000 --> 01:36:46,400
"Can't we reconcile Jose bro!"
1290
01:36:46,440 --> 01:36:49,720
"Hardline beauties... show your skills ..."
1291
01:36:49,760 --> 01:36:53,440
"...and get medals from
the King of Kings!"
1292
01:36:53,480 --> 01:36:56,800
"Shops are closed
Dangle the empty bottles"
1293
01:36:56,840 --> 01:36:58,360
"Oh! Am I deceived?"
1294
01:36:58,400 --> 01:37:00,040
"I feel high when drunk"
1295
01:37:00,120 --> 01:37:02,560
"Gulp the drink bro"
1296
01:37:03,600 --> 01:37:05,320
"Spirits go high
when you gulp it"
1297
01:37:05,360 --> 01:37:07,800
"It is all one class in tipsy"
1298
01:37:08,920 --> 01:37:10,520
"I feel high when drunk"
1299
01:37:10,560 --> 01:37:12,240
"Gulp the drink bro"
1300
01:37:12,320 --> 01:37:14,040
"Spirits go high
when you gulp it"
1301
01:37:14,080 --> 01:37:15,800
"It is all one class in tipsy"
1302
01:37:15,840 --> 01:37:19,200
"It is long since Jose bro reveled"
1303
01:37:19,240 --> 01:37:22,840
"Need not be responsible to take delight"
1304
01:37:22,920 --> 01:37:25,960
"Jose bro had to wait to get blitzed"
1305
01:37:26,000 --> 01:37:27,800
"I feel high when drunk"
1306
01:37:27,840 --> 01:37:29,520
"Gulp the drink bro"
1307
01:37:29,560 --> 01:37:31,240
"Spirits go high
when you gulp it"
1308
01:37:31,280 --> 01:37:33,800
"It is all one class in tipsy"
1309
01:37:35,320 --> 01:37:37,640
Hello
How are you?
1310
01:37:41,520 --> 01:37:43,040
Don't be offended
1311
01:37:43,080 --> 01:37:46,520
After all we are blood related
now aren't we?
1312
01:37:47,280 --> 01:37:48,000
Mom
1313
01:37:48,120 --> 01:37:49,880
You ignore us these days
1314
01:37:49,960 --> 01:37:52,600
Maybe because of the new guy
whose come recently
1315
01:37:56,360 --> 01:37:58,200
Jose'etan is old
1316
01:37:58,640 --> 01:38:01,920
The new guy is for you
or for your daughter?
1317
01:38:02,440 --> 01:38:04,000
You cheap rascal
1318
01:38:05,800 --> 01:38:08,760
You dare lay hands on a man?
1319
01:40:02,920 --> 01:40:04,520
Where have you come from?
1320
01:40:04,600 --> 01:40:05,680
Madras
1321
01:40:10,840 --> 01:40:13,200
Who do you think you are, a big goonda?
1322
01:40:21,080 --> 01:40:22,960
You are new terror to this town?
1323
01:40:34,480 --> 01:40:35,680
Stop it
1324
01:40:45,080 --> 01:40:48,080
He has done no wrong
Please let him go
1325
01:40:48,120 --> 01:40:52,000
He has broken a guys limbs
And you casually ask me to let him free?
1326
01:40:52,080 --> 01:40:55,680
He did no wrong
Set him free
1327
01:40:56,600 --> 01:40:59,720
He fought for my family's honor
1328
01:41:01,240 --> 01:41:04,000
He fought with that rascal
for my sake
1329
01:41:06,000 --> 01:41:08,840
He works with my father, Jose
1330
01:41:12,320 --> 01:41:14,120
For my sake...
1331
01:41:17,640 --> 01:41:20,720
Please let him go
1332
01:41:37,160 --> 01:41:39,480
Stop sing it all wrong
1333
01:41:39,560 --> 01:41:41,080
I don't like what
you are doing at all
1334
01:41:41,120 --> 01:41:41,800
What?
1335
01:41:41,880 --> 01:41:44,000
You are wearing
a jeans pant for the wedding?
1336
01:41:44,080 --> 01:41:47,480
It would be extremely vulgar if I didn't
1337
01:41:48,800 --> 01:41:50,280
Where are we going now?
1338
01:41:50,360 --> 01:41:55,080
To the same calling booth
where our love grew
1339
01:41:55,120 --> 01:41:57,240
And go back all over again
in a flash back about ourselves
1340
01:41:57,320 --> 01:41:59,840
We must fist seek
my father's blessings
1341
01:42:01,800 --> 01:42:06,520
Bussky, be brave
That black monkey is on his way
1342
01:42:06,600 --> 01:42:08,960
How can you speak such
inauspicious things today?
1343
01:42:09,040 --> 01:42:10,360
Me utter inauspicious words?
1344
01:42:10,400 --> 01:42:15,400
It was he who told me that
the father of my bride will die
1345
01:42:15,480 --> 01:42:19,160
According to that
He'll be dead now
1346
01:42:19,360 --> 01:42:22,520
Take care of this garland
1347
01:42:22,560 --> 01:42:25,520
We need to put it
over his dead body
1348
01:42:26,000 --> 01:42:28,920
Auto rickshaw
1349
01:42:30,200 --> 01:42:31,520
It has come
1350
01:42:37,320 --> 01:42:39,400
Come on
Right foot forward
1351
01:42:40,360 --> 01:42:43,960
Son-in-law, you got married
without informing even me?
1352
01:42:44,080 --> 01:42:46,640
Black monkey
You are still alive?
1353
01:42:46,680 --> 01:42:48,360
You lied to me
1354
01:42:48,440 --> 01:42:51,640
You said my brides father
will die when I marry her
1355
01:42:51,720 --> 01:42:53,520
You are still alive?
1356
01:42:53,600 --> 01:42:55,040
You made a big mistake
1357
01:42:55,120 --> 01:42:56,920
No mistake
We just got married
1358
01:42:56,960 --> 01:43:00,040
Not that
She is my adopted daughter
1359
01:43:00,120 --> 01:43:01,480
- Adopted daughter?
- Yes
1360
01:43:01,520 --> 01:43:03,240
Adopted?
1361
01:43:03,280 --> 01:43:05,120
Your complexion is so black as buffalo
1362
01:43:05,160 --> 01:43:07,160
But you have a daughter
as white as a cow
1363
01:43:09,200 --> 01:43:11,080
Don't be hurry
1364
01:43:11,160 --> 01:43:13,320
Do you know what
reading her face revealed to me?
1365
01:43:13,360 --> 01:43:13,880
What?
1366
01:43:13,920 --> 01:43:18,880
The day she marries
her father-in-law will die
1367
01:43:18,960 --> 01:43:20,120
Father-in-law will die?
1368
01:43:20,160 --> 01:43:20,720
Yes
1369
01:43:20,760 --> 01:43:23,040
That means my dad
1370
01:43:23,080 --> 01:43:24,520
Father!
1371
01:43:31,920 --> 01:43:34,200
I want to meet Ms Tara
who is in a special room
1372
01:43:34,240 --> 01:43:36,280
She is right there in that room
1373
01:43:44,200 --> 01:43:45,320
How are you?
1374
01:43:48,160 --> 01:43:49,920
Your body will soon recover
1375
01:43:50,000 --> 01:43:55,040
But an innocent and betrayed one
like you will not get over this easily
1376
01:43:55,080 --> 01:43:56,120
What are you saying?
1377
01:43:56,160 --> 01:43:57,800
No one would have told you
1378
01:43:57,880 --> 01:44:00,200
But as a special friend
I am telling you
1379
01:44:00,240 --> 01:44:02,880
Krishna cheated you and ran away
1380
01:44:03,520 --> 01:44:05,600
Shout all you can
You think he'll come back?
1381
01:44:05,640 --> 01:44:06,960
He absconded my dear
1382
01:44:08,480 --> 01:44:10,320
I have a friend in
the police department
1383
01:44:10,360 --> 01:44:12,400
Krishna's brother is covering up this
1384
01:44:12,440 --> 01:44:14,360
But he has actually run away
1385
01:44:14,400 --> 01:44:19,520
No! He will not leave
He won't!
1386
01:44:53,120 --> 01:44:56,960
You own 8 factories 4 office and
many bungalows in this town
1387
01:44:57,000 --> 01:45:01,120
Leaving all that, you are here
at this time of the night
1388
01:45:01,360 --> 01:45:02,120
Why?
1389
01:45:02,160 --> 01:45:05,920
I may have 8 factories
and many bungalows
1390
01:45:06,480 --> 01:45:07,840
But I have only one daughter
1391
01:45:08,880 --> 01:45:10,480
You are unduly worrying yourself
1392
01:45:10,520 --> 01:45:13,440
It's not unduly
My self-respect is important to me
1393
01:45:13,520 --> 01:45:15,040
My prestige is important
1394
01:45:15,200 --> 01:45:17,200
I want my girl
to have good life
1395
01:45:17,240 --> 01:45:19,800
Her happiness is what
I want the most
1396
01:45:19,880 --> 01:45:23,760
Today, she's crying in hospital
Her future is a big question mark
1397
01:45:24,720 --> 01:45:26,000
Accept this
1398
01:45:28,680 --> 01:45:30,800
A written complaint on Krishna
1399
01:45:31,040 --> 01:45:34,320
For cheating my daughter
and absconding
1400
01:45:35,960 --> 01:45:40,000
If your brother does not return
by the time Tara is discharged...
1401
01:45:40,040 --> 01:45:42,160
...you must arrest him
on the basis of this complaint
1402
01:45:48,480 --> 01:45:50,000
Just a moment
1403
01:45:51,720 --> 01:45:53,440
I don't need this
1404
01:45:53,640 --> 01:45:55,120
When Tara is discharged...
1405
01:45:55,160 --> 01:45:58,240
...she will come to my house
as my daughter-in-law
1406
01:46:07,320 --> 01:46:10,160
Her life is no more
a problem for you
1407
01:46:10,240 --> 01:46:12,080
I will be responsible for her
1408
01:46:15,000 --> 01:46:16,880
Krishna look at this
1409
01:46:19,040 --> 01:46:21,840
My Lizzy will soon be married
1410
01:46:22,120 --> 01:46:24,800
Look at this
3 excellent proposals
1411
01:46:24,880 --> 01:46:28,760
This one is an MBA from US
He's well settled there
1412
01:46:28,800 --> 01:46:30,440
Hold this
Look at it
1413
01:46:30,920 --> 01:46:34,960
Now this guy
is a businessman in Bombay
1414
01:46:35,080 --> 01:46:38,880
Is from a good lineage
Interested in music just like Lizzy
1415
01:46:40,080 --> 01:46:42,080
Did your daughter agree?
1416
01:46:42,160 --> 01:46:43,720
How will I do so
without her assent?
1417
01:46:43,760 --> 01:46:45,760
She herself asked me
to look for a groom
1418
01:46:46,720 --> 01:46:49,440
You must select
the right one from these
1419
01:46:50,000 --> 01:46:52,720
Tell me, Krishna
Who is the best one?
1420
01:46:53,680 --> 01:46:56,040
This is a question you must ask her
1421
01:46:57,480 --> 01:46:58,520
Ask her
1422
01:46:59,160 --> 01:47:02,760
I will ask her my question
when the time comes
1423
01:47:37,040 --> 01:47:40,320
"You reside in my soul my dear!"
1424
01:47:40,360 --> 01:47:43,920
"Who caused this
distress today my dear!"
1425
01:47:43,960 --> 01:47:47,600
"I had built a home dear"
1426
01:47:47,640 --> 01:47:51,120
"Now it is an open space dear!"
1427
01:47:51,200 --> 01:47:54,640
"Whatever happens...
my thoughts would not change"
1428
01:47:54,720 --> 01:47:58,240
"I will not live without you"
1429
01:47:58,280 --> 01:48:01,880
"Hugging you or thinking
about you is a pleasure!"
1430
01:48:01,960 --> 01:48:05,400
"You reside here.."
1431
01:48:05,440 --> 01:48:08,840
"You reside in my soul my dear!"
1432
01:48:08,920 --> 01:48:12,440
"Who caused this
distress today my dear!"
1433
01:48:12,480 --> 01:48:16,080
"I had built a home dear"
1434
01:48:16,120 --> 01:48:20,160
"Now it is an open space dear!"
1435
01:48:23,720 --> 01:48:30,760
"Oh sleep my dear!"
1436
01:48:34,320 --> 01:48:37,920
"Growing up sans a mother ...
makes mother precious"
1437
01:48:37,960 --> 01:48:41,240
"Thirst makes water precious"
1438
01:48:41,280 --> 01:48:44,840
"When world rejects
kinship becomes dearer"
1439
01:48:44,880 --> 01:48:48,360
"When the body fails
life becomes a treasure"
1440
01:48:48,400 --> 01:48:51,880
"During hard times
God becomes dearer"
1441
01:48:51,920 --> 01:48:55,600
"When sweetheart parts
love becomes valuable"
1442
01:48:59,600 --> 01:49:02,800
"My voice will follow you"
1443
01:49:02,840 --> 01:49:06,280
"My heart will pour out to you"
1444
01:49:06,320 --> 01:49:09,920
"When my own hands hurt me..."
1445
01:49:10,000 --> 01:49:13,520
"...where will I complain my dear"
1446
01:49:13,560 --> 01:49:17,160
"You are my better half
that's how it should be"
1447
01:49:17,200 --> 01:49:20,640
"I cannot leave you"
1448
01:49:20,720 --> 01:49:24,200
"Even if I die... I will be reborn"
1449
01:49:24,240 --> 01:49:27,560
"This relationship
would continue dear!"
1450
01:49:27,600 --> 01:49:31,120
"Is there any justification to discard"
1451
01:49:31,160 --> 01:49:34,640
"You reside here"
1452
01:49:34,720 --> 01:49:38,080
"You reside in my soul my dear!"
1453
01:49:38,160 --> 01:49:41,840
"Who caused this
distress today my dear!"
1454
01:49:41,880 --> 01:49:45,320
"I had built a home dear"
1455
01:49:45,360 --> 01:49:49,320
"Now it is an open space dear!"
1456
01:50:23,120 --> 01:50:26,760
"Why is there floods in Ganges"
1457
01:50:26,800 --> 01:50:29,920
"Why are you raging against me!"
1458
01:50:29,960 --> 01:50:33,480
"Why is there a tremor
in a little girls heart"
1459
01:50:33,560 --> 01:50:37,360
"No agony if you understand the truth"
1460
01:50:37,400 --> 01:50:40,640
"Even a dark nimbus cloud..."
1461
01:50:40,680 --> 01:50:44,120
"would clear away when wind blows"
1462
01:50:44,160 --> 01:50:47,360
"Do you want a response or my life!"
1463
01:50:47,400 --> 01:50:50,760
"I pose it to you through my song!"
1464
01:50:50,800 --> 01:50:54,440
"I am seeking through
my euphony dear!"
1465
01:50:54,480 --> 01:50:58,040
"You reside here"
1466
01:50:58,080 --> 01:51:01,480
"You reside in my soul my dear!"
1467
01:51:01,560 --> 01:51:05,040
"Who caused this
distress today my dear!"
1468
01:51:05,080 --> 01:51:08,600
"I had built a home dear"
1469
01:51:08,640 --> 01:51:12,040
"Now it is an open space dear!"
1470
01:51:12,080 --> 01:51:15,560
"Whatever happens...
my thoughts would not change"
1471
01:51:15,600 --> 01:51:19,240
"I will not live without you"
1472
01:51:19,280 --> 01:51:22,880
"Hugging you or thinking
about you is a pleasure!"
1473
01:51:22,920 --> 01:51:26,360
"You reside here"
1474
01:51:26,440 --> 01:51:29,880
"You reside in my soul my dear!"
1475
01:51:29,920 --> 01:51:33,480
"Who caused this
distress today my dear!"
1476
01:51:33,520 --> 01:51:36,960
"You reside in my soul my dear!"
1477
01:51:37,040 --> 01:51:41,680
"Who caused this
distress today my dear!"
1478
01:52:13,960 --> 01:52:18,000
Your father told me about
your wedding proposals
1479
01:52:19,880 --> 01:52:21,400
I did not believe him
1480
01:52:24,840 --> 01:52:26,560
But you hid everything
1481
01:52:27,040 --> 01:52:28,520
Everything
1482
01:52:29,760 --> 01:52:32,200
You hid the fact
that you knew me
1483
01:52:34,120 --> 01:52:36,160
You hid our closeness
1484
01:52:39,240 --> 01:52:41,760
You misunderstood me
and ran away from college
1485
01:52:42,320 --> 01:52:43,760
That also you are hiding
1486
01:52:44,960 --> 01:52:48,080
The agony I go through
after coming here...
1487
01:52:48,480 --> 01:52:50,200
...you prefer to ignore
1488
01:52:51,800 --> 01:52:53,040
Isn't it?
1489
01:52:54,560 --> 01:52:57,480
Please tell me Lizzy
1490
01:53:01,560 --> 01:53:04,480
I won't budge from here
until you answer me
1491
01:53:09,000 --> 01:53:10,120
Tell me!
1492
01:53:13,360 --> 01:53:15,760
If you really love me...
1493
01:53:15,800 --> 01:53:17,680
...give Tara a chance to live
1494
01:53:18,920 --> 01:53:21,640
I swear upon the Lord you believe...
1495
01:53:22,160 --> 01:53:24,320
...I am not responsible
for Tara's condition
1496
01:53:25,200 --> 01:53:26,560
Lizzy, wait
1497
01:53:26,720 --> 01:53:29,080
Don't ask me anything more
1498
01:53:38,760 --> 01:53:41,600
Lizzy, I cannot go
anywhere without you
1499
01:53:42,320 --> 01:53:45,560
I have left my brother
and sis-in-law to be with you
1500
01:53:46,880 --> 01:53:48,400
I want an answer from you
1501
01:53:48,440 --> 01:53:49,520
Tell me
1502
01:53:57,000 --> 01:54:01,320
I asked to get married
So that you'll hate me
1503
01:54:01,360 --> 01:54:05,880
Do you believe the truth I speak
or the lies that Tara has concocted
1504
01:54:05,960 --> 01:54:06,600
Tell me
1505
01:54:06,680 --> 01:54:09,000
Truth and lies don't matter
1506
01:54:10,520 --> 01:54:14,920
If a woman says you are
the father of her unborn child
1507
01:54:15,000 --> 01:54:17,560
She must have such
profound trust in you
1508
01:54:17,600 --> 01:54:21,640
So, to every woman who claims
her child is mine, I must agree?
1509
01:54:22,040 --> 01:54:23,800
Tara is not a nobody
1510
01:54:24,320 --> 01:54:28,720
She was your best friend
long before I joined college
1511
01:54:30,320 --> 01:54:35,080
She was whole heartedly in love with you
even before I came into your life
1512
01:54:35,360 --> 01:54:37,440
She does so even more now
1513
01:54:37,960 --> 01:54:41,000
She has decided not live anymore
without you in her life
1514
01:54:42,920 --> 01:54:48,760
Look, she must not end up
like my sister who is buried here
1515
01:54:50,640 --> 01:54:53,480
I swear upon my
sister who is no more
1516
01:54:54,480 --> 01:54:56,400
I really love you
1517
01:55:05,080 --> 01:55:07,200
It's true I love you
1518
01:55:07,280 --> 01:55:10,200
But Tara thinks you are her very life
1519
01:55:10,520 --> 01:55:14,240
I don't want to get you
and spoil her life
1520
01:55:16,240 --> 01:55:20,640
You must accept her
at least as a friend
1521
01:55:25,480 --> 01:55:26,640
Okay Lizzy
1522
01:55:33,920 --> 01:55:36,120
Even if I am not
the father of her child
1523
01:55:37,120 --> 01:55:41,600
I must as a friend, make her
understand the truth
1524
01:55:43,800 --> 01:55:45,280
It's a duty I must perform
1525
01:56:02,000 --> 01:56:03,120
Come
1526
01:56:13,200 --> 01:56:16,680
I have kept my word and
brought here to my house
1527
01:56:16,840 --> 01:56:18,680
She is our daughter-in-law henceforth
1528
01:56:21,080 --> 01:56:23,960
Now you must see that
she is not unhappy anymore
1529
01:56:27,840 --> 01:56:28,880
Come
We can leave
1530
01:56:47,000 --> 01:56:48,280
Come dear
1531
01:56:50,320 --> 01:56:52,680
Wait there
Let me bring you in auspiciously
1532
01:57:02,880 --> 01:57:06,480
I am allowing you inside
only because my husband asked me to
1533
01:57:06,520 --> 01:57:09,040
But if you wanted me
to accept you whole heartedly
1534
01:57:09,080 --> 01:57:13,000
Swear on God and tell me
Is Krishna really responsible?
1535
01:57:14,240 --> 01:57:15,800
Tell me the truth
1536
01:57:15,960 --> 01:57:18,520
Yes
Krishna is responsible
1537
01:57:18,960 --> 01:57:20,960
One day I called him
to talk to him alone
1538
01:57:21,560 --> 01:57:23,680
I lied saying my father
wanted to meet him...
1539
01:57:23,760 --> 01:57:25,880
...and invited him
to our guest house
1540
01:57:27,080 --> 01:57:28,520
Krishna came
1541
01:57:28,880 --> 01:57:34,880
My loneliness and my emotions
turned me into maniac to get him
1542
01:57:37,880 --> 01:57:39,800
It happened that night
1543
01:57:40,320 --> 01:57:43,800
This is the truth
I swear upon God
1544
01:57:54,320 --> 01:57:56,280
So what do you propose to do?
1545
01:57:56,320 --> 01:57:58,200
Jump in the well
1546
01:57:59,320 --> 01:58:00,920
Don't be stupid
1547
01:58:00,960 --> 01:58:02,400
This is the time
you need to make money
1548
01:58:02,440 --> 01:58:04,200
How can you want to die?
1549
01:58:04,240 --> 01:58:05,520
What do you want me to do now?
1550
01:58:05,560 --> 01:58:07,320
Just go for it
Get into it fully
1551
01:58:33,120 --> 01:58:34,720
Call for you
1552
01:58:36,480 --> 01:58:37,720
Recognize me?
1553
01:58:38,280 --> 01:58:40,440
Your college mate Vikram, my dear
1554
01:58:40,480 --> 01:58:41,920
Shocked?
1555
01:58:42,120 --> 01:58:45,240
Don't disconnect
Important matter
1556
01:58:46,400 --> 01:58:49,680
Now that you are in Krishna's house
you have got what you wanted
1557
01:58:49,720 --> 01:58:51,280
When will you fulfill my desires?
1558
01:58:51,360 --> 01:58:52,960
What are you blabbering?
1559
01:58:54,440 --> 01:58:55,680
Blabbering?
1560
01:58:56,240 --> 01:58:58,240
I have sent you
a bouquet with love
1561
01:58:58,280 --> 01:58:59,360
Accept it
1562
01:59:06,360 --> 01:59:08,320
My heartfelt congrats
1563
01:59:12,800 --> 01:59:13,960
This is for you
1564
01:59:22,520 --> 01:59:25,040
- What is it?
- Nothing
1565
01:59:34,160 --> 01:59:36,720
- Did you get the photos?
- What do you want?
1566
01:59:36,760 --> 01:59:38,160
Did you see them?
1567
01:59:39,120 --> 01:59:40,280
Liked them?
1568
01:59:41,040 --> 01:59:42,800
Don't stress yourself
1569
01:59:42,840 --> 01:59:45,200
I want to tell you the truth
1570
01:59:45,280 --> 01:59:47,760
If you trust me
Do as I say
1571
01:59:47,800 --> 01:59:50,920
If not...there are plenty
more of such photos
1572
01:59:50,960 --> 01:59:52,680
I will go on sending them to you
1573
01:59:52,720 --> 01:59:54,240
Rascal...hang up
1574
02:00:15,560 --> 02:00:17,200
Sir, your brother has come
1575
02:00:29,960 --> 02:00:32,680
'I am Krishna, writing this letter
who has done no wrong'
1576
02:00:33,120 --> 02:00:35,480
'I hope all of you are happy'
1577
02:00:36,080 --> 02:00:38,720
'But it is my duty
to inform you my situation'
1578
02:00:39,160 --> 02:00:42,560
'I am trying to convince Lizzy
that I am not to blame'
1579
02:00:42,600 --> 02:00:44,560
'But everything seems a waste'
1580
02:00:45,320 --> 02:00:47,440
'Friends, even you guys
don't believe me'
1581
02:00:47,840 --> 02:00:50,720
'When my own brother
suspected me, I did not break down'
1582
02:00:51,040 --> 02:00:53,920
'My belief that Lizzy will believe
is now slowly lessening'
1583
02:00:54,280 --> 02:01:00,320
'But if Lizzy does not believe me
I don't know what will happen to me'
1584
02:01:00,840 --> 02:01:05,040
'I am writing this letter
hoping to share my burden and get relief'
1585
02:01:05,200 --> 02:01:07,600
'Please
Believe me'
1586
02:01:28,640 --> 02:01:30,520
I knew you would come back
1587
02:01:30,680 --> 02:01:34,360
That's why I told Tara's father
I know my brother well
1588
02:01:34,440 --> 02:01:37,360
I insisted that you will
come back penitent
1589
02:01:37,680 --> 02:01:39,200
You have saved my reputation
1590
02:01:39,880 --> 02:01:42,360
I have returned
But not penitent
1591
02:01:43,200 --> 02:01:46,160
I have done no wrong
So why should I be penitent?
1592
02:01:46,200 --> 02:01:49,560
I have already promised her dad
that we will take care of her future life
1593
02:01:49,760 --> 02:01:51,320
I brought her home today
1594
02:01:51,400 --> 02:01:53,160
I have not done her any wrong
1595
02:01:53,200 --> 02:01:54,520
She is my friend
1596
02:01:54,560 --> 02:01:56,720
I decided she must know this truth
1597
02:01:56,880 --> 02:01:58,440
That's why I came back
1598
02:02:00,800 --> 02:02:02,240
Don't insult me
1599
02:02:03,360 --> 02:02:05,760
Don't make me accept
a crime I never committed
1600
02:02:05,800 --> 02:02:08,560
If you don't obey me
I will have to arrest you
1601
02:02:08,600 --> 02:02:11,240
Sure
You can do your duty
1602
02:02:11,280 --> 02:02:14,400
Get witness for the case
Issue a warrant and arrest me
1603
02:02:14,480 --> 02:02:16,160
But I must talk to Tara
1604
02:02:16,200 --> 02:02:18,480
Because that is my duty
1605
02:02:43,080 --> 02:02:46,480
Tara is missing since one hour
I don't know where she went
1606
02:02:46,560 --> 02:02:49,240
I enquired at her father's house
I am very scared now
1607
02:02:49,320 --> 02:02:51,520
Did you look in her friends' houses?
1608
02:02:52,040 --> 02:02:53,400
Tell me what's wrong?
1609
02:02:54,880 --> 02:02:58,560
I asked her who was responsible
for her pregnancy swearing on God
1610
02:03:00,680 --> 02:03:03,520
She said she lied and got Krishan
to come to the guest house
1611
02:03:03,880 --> 02:03:06,800
That's when it happened
1612
02:03:08,400 --> 02:03:10,520
She swore upon God
1613
02:03:10,840 --> 02:03:14,600
A phone call came
I don't know who called
1614
02:03:14,640 --> 02:03:16,880
Later a bouquet also arrived
1615
02:03:16,960 --> 02:03:19,920
When I looked in her room
she was missing
1616
02:03:21,040 --> 02:03:24,240
I found these photos
in the bouquet
1617
02:03:25,800 --> 02:03:28,440
Brother, everything is clear
and falls in place now
1618
02:03:29,680 --> 02:03:31,640
I did go to the guest house
1619
02:03:31,720 --> 02:03:34,240
But what she said to sis-in-law
after that is not correct
1620
02:03:34,280 --> 02:03:36,280
What happened that day
was something else
1621
02:04:07,760 --> 02:04:09,720
I just left her there and walked off
1622
02:04:09,760 --> 02:04:11,880
This is the truth
of what happened that day
1623
02:04:21,040 --> 02:04:23,680
You have come this far
Another 2 steps
1624
02:04:23,720 --> 02:04:26,640
Just 2 steps
Come in my dear
1625
02:04:26,680 --> 02:04:28,320
Come in dear
1626
02:04:35,440 --> 02:04:36,400
Who was that?
1627
02:04:36,440 --> 02:04:38,640
We were alone the other day
1628
02:04:38,680 --> 02:04:42,040
I wanted for us to be alone today
So I asked them to close the door
1629
02:04:42,120 --> 02:04:43,360
Don't do this Vikram
1630
02:04:45,680 --> 02:04:48,080
My dearest desire in life...
1631
02:04:49,360 --> 02:04:51,320
...was to lead a life with Krishna
1632
02:04:53,920 --> 02:04:55,280
Please, don't ruin that
1633
02:04:55,320 --> 02:05:02,120
Not bad! I am the reason
for this growing in you
1634
02:05:02,160 --> 02:05:03,480
You are lying
1635
02:05:05,600 --> 02:05:07,360
These are photos
1636
02:05:07,440 --> 02:05:08,960
Will they lie?
1637
02:05:18,920 --> 02:05:21,360
I have photos where you
are completely undressed
1638
02:05:21,400 --> 02:05:22,240
Want to see them?
1639
02:05:22,280 --> 02:05:23,680
I won't believe you
1640
02:05:24,680 --> 02:05:29,360
You don't believe pictures
Shall I tell you what happened?
1641
02:05:29,440 --> 02:05:35,520
That day I went to take photos
of Lizzy's arrest as planned
1642
02:05:36,040 --> 02:05:38,320
But Krishna spoiled everything
1643
02:05:38,640 --> 02:05:44,160
I came back to tell him that
and saw you lying there in a fantastic pose
1644
02:06:14,280 --> 02:06:17,440
Now do you realize that the child
you are bearing...
1645
02:06:17,560 --> 02:06:20,840
...is not Krishna's but mine
1646
02:06:20,880 --> 02:06:22,720
You cheated and ruined me
1647
02:06:23,960 --> 02:06:27,760
You made me unfit to
live with Krishna as his wife
1648
02:06:27,840 --> 02:06:30,320
What is the use of
all these emotions now?
1649
02:07:02,920 --> 02:07:05,800
Why my dear?
Why all this fuss?
1650
02:07:05,840 --> 02:07:07,800
Do you know how well
you co-operated in...
1651
02:07:07,880 --> 02:07:09,160
...your senseless state?
1652
02:07:09,200 --> 02:07:12,320
Now fully conscious
why don't you pleasure 2 of us?
1653
02:07:12,360 --> 02:07:13,640
You are a darling, aren't you?
1654
02:11:25,880 --> 02:11:29,080
The fall from such a height
has destroyed the fetus
1655
02:11:30,000 --> 02:11:31,440
But her life is not in danger
1656
02:11:39,120 --> 02:11:40,720
I am so sorry Krishna
1657
02:11:41,240 --> 02:11:44,560
My stubbornness put you
into a lot of heartache
1658
02:11:44,600 --> 02:11:47,960
I am your friend Tara
I came back for you
1659
02:11:48,000 --> 02:11:54,520
But Lizzy is your life partner
I have already sent her a cable
1660
02:12:02,200 --> 02:12:03,880
Look, she's come
1661
02:12:12,640 --> 02:12:13,800
All the best
114012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.