All language subtitles for Fargo.S05E08.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,916 --> 00:01:23,685 313. 2 00:01:26,821 --> 00:01:27,922 313. 3 00:01:34,696 --> 00:01:37,197 What can I help you with today? 4 00:01:44,304 --> 00:01:46,273 You're petitioning for a name change? 5 00:01:46,340 --> 00:01:49,510 Danish Graves for the petitioner, Marlin Everett. 6 00:01:51,079 --> 00:01:53,915 You'll see in the file that all of the required forms 7 00:01:53,982 --> 00:01:56,517 have been signed and notarized. 8 00:02:06,094 --> 00:02:08,029 314. 9 00:02:08,096 --> 00:02:10,330 Still me. 10 00:02:11,164 --> 00:02:13,266 Danish Graves for the petitioner, 11 00:02:13,333 --> 00:02:15,335 John Sasquatch. 12 00:02:15,402 --> 00:02:17,270 You'll see in the file 13 00:02:17,337 --> 00:02:20,008 that all of the required forms have been signed 14 00:02:20,074 --> 00:02:21,876 and notarized. 15 00:02:21,943 --> 00:02:23,578 I think there's been a mistake. 16 00:02:23,645 --> 00:02:24,912 No, ma'am. 17 00:02:24,979 --> 00:02:26,881 The filing is correct. 18 00:02:26,948 --> 00:02:29,050 Are you saying you're here with two clients today 19 00:02:29,117 --> 00:02:31,953 and they both want to change their name to the same thing? 20 00:02:32,020 --> 00:02:34,656 Three, actually, ma'am. 21 00:02:55,175 --> 00:02:56,711 Sign it. 22 00:02:56,778 --> 00:02:58,345 Let's go. 23 00:02:58,412 --> 00:03:00,380 It says "Nadine Tillman." 24 00:03:00,447 --> 00:03:02,215 I can't. I'm not... 25 00:03:02,984 --> 00:03:05,620 I'm Dot. Dorothy. 26 00:03:05,687 --> 00:03:07,454 You're nothing. 27 00:03:08,255 --> 00:03:09,691 Sign it. 28 00:03:23,638 --> 00:03:25,205 Uh... 29 00:03:29,209 --> 00:03:30,444 Hey. 30 00:03:42,355 --> 00:03:44,726 How's your brother there, Kim? 31 00:03:44,792 --> 00:03:46,694 Huh? Ole Pete. 32 00:03:47,461 --> 00:03:49,163 Stayin' out of trouble? 33 00:03:50,098 --> 00:03:52,734 Sure would hate to send him back to prison. 34 00:03:54,202 --> 00:03:55,335 Now, why don't you print us up 35 00:03:55,402 --> 00:03:58,005 a fresh, new release form 36 00:03:58,072 --> 00:04:00,273 so we can get this done proper. 37 00:04:02,577 --> 00:04:04,679 You want to make a mess of this? 38 00:04:05,445 --> 00:04:07,181 That what you want? 39 00:04:07,247 --> 00:04:08,716 'Cause if someone gets hurt, 40 00:04:08,783 --> 00:04:10,985 I'm gonna pull my sidearm-- that's on you. 41 00:04:16,190 --> 00:04:18,226 Over here. 42 00:04:18,291 --> 00:04:20,628 Mm. 43 00:04:23,430 --> 00:04:24,498 Am I under arrest? 44 00:04:24,565 --> 00:04:26,868 You're just an idiot. Wait here. 45 00:04:35,810 --> 00:04:37,310 Mrs. Lyon? 46 00:04:39,446 --> 00:04:41,381 No. That's not-- 47 00:04:41,448 --> 00:04:43,283 Little far from home, aren't you? 48 00:04:44,085 --> 00:04:46,286 You need something, Trooper? 49 00:04:54,361 --> 00:04:56,164 Everything all right? 50 00:04:56,230 --> 00:04:58,298 Eh, she's fine. 51 00:04:58,365 --> 00:04:59,366 Mm-hmm. 52 00:04:59,432 --> 00:05:01,301 Just took a spill, is all. 53 00:05:01,368 --> 00:05:02,970 Finishing up some paperwork and then-- 54 00:05:03,037 --> 00:05:04,304 Heading home. 55 00:05:04,371 --> 00:05:05,773 Right? How we doing there, Kim? 56 00:05:06,641 --> 00:05:08,276 Back to Minnesota, you're saying? 57 00:05:08,341 --> 00:05:09,309 I'm... 58 00:05:09,376 --> 00:05:11,579 Oh. Nadine's gonna... 59 00:05:11,646 --> 00:05:13,881 spend some time with us here now. 60 00:05:15,283 --> 00:05:16,751 That your idea? 61 00:05:17,752 --> 00:05:18,920 Mm. 62 00:05:20,054 --> 00:05:21,122 'Cause I can drive you home. 63 00:05:21,189 --> 00:05:22,790 My shift's over. 64 00:05:35,870 --> 00:05:38,673 - We should go. - Mrs. Lyon? 65 00:05:38,739 --> 00:05:39,941 Dorothy? 66 00:05:41,209 --> 00:05:42,577 I can help. 67 00:05:42,643 --> 00:05:44,946 Son, the lady said it's no concern to you. 68 00:05:45,012 --> 00:05:46,981 I heard her. 69 00:05:47,048 --> 00:05:48,950 But, see... 70 00:05:49,717 --> 00:05:51,384 ...I was drawn into a chain of events 71 00:05:51,451 --> 00:05:53,087 last time Mrs. Lyon was kidnapped. 72 00:05:53,154 --> 00:05:54,121 Kidnapped? 73 00:05:54,188 --> 00:05:55,256 That never happened. 74 00:05:55,323 --> 00:05:56,958 Mm. 75 00:05:58,292 --> 00:06:00,561 Uh, see, son... 76 00:06:00,628 --> 00:06:01,963 I'm the sheriff of this county. 77 00:06:02,029 --> 00:06:04,165 Now, I know you're not sitting here 78 00:06:04,232 --> 00:06:06,366 telling me I'm a suspect in some... 79 00:06:06,433 --> 00:06:09,036 imaginary crime, so... 80 00:06:09,103 --> 00:06:10,171 move out of my way 81 00:06:10,238 --> 00:06:12,673 before I move you. 82 00:06:15,977 --> 00:06:17,410 Listen to me. 83 00:06:17,477 --> 00:06:19,013 You don't have to go with him. 84 00:06:19,080 --> 00:06:20,915 I can have backup here 85 00:06:20,982 --> 00:06:22,350 in ten minutes. 86 00:06:22,415 --> 00:06:23,751 Well, that's gonna be too late. 87 00:06:23,818 --> 00:06:25,753 Surprise. 88 00:06:25,820 --> 00:06:27,021 This is all just... 89 00:06:27,088 --> 00:06:29,290 a bit of silliness. 90 00:06:29,357 --> 00:06:30,558 I'm fine. Really. 91 00:06:30,625 --> 00:06:32,293 Thank you... 92 00:06:32,360 --> 00:06:33,561 for your kind offer. 93 00:06:33,628 --> 00:06:35,495 Go home, please. 94 00:06:35,563 --> 00:06:37,899 Tell Wayne I'll be there soon. 95 00:06:37,965 --> 00:06:39,533 Time to go, Jay-Z. 96 00:06:41,335 --> 00:06:43,137 Don't touch me. 97 00:06:45,006 --> 00:06:46,473 Ooh. 98 00:06:46,540 --> 00:06:48,509 He's sensitive. 99 00:06:49,277 --> 00:06:51,279 Careful, boys. 100 00:06:51,345 --> 00:06:54,515 I think Officer Nightstick's on his period today. 101 00:06:56,884 --> 00:06:58,619 Roy. 102 00:07:02,590 --> 00:07:05,059 If you hurt him, 103 00:07:05,126 --> 00:07:07,028 I won't come. 104 00:07:14,201 --> 00:07:15,435 We're leaving. 105 00:07:36,123 --> 00:07:37,858 Officer Olmstead. 106 00:07:37,925 --> 00:07:40,428 Uh, Trooper Witt Farr on this end. 107 00:07:40,493 --> 00:07:42,096 This a good moment? 108 00:07:42,163 --> 00:07:45,465 Yeah, just threw a couple elderly out of their homes. 109 00:07:45,533 --> 00:07:46,934 Evictions. 110 00:07:47,001 --> 00:07:50,271 You know, so-called "public service." 111 00:07:50,338 --> 00:07:51,505 What you got? 112 00:07:51,572 --> 00:07:52,606 Well... 113 00:07:52,673 --> 00:07:53,808 a bad feeling. 114 00:07:53,874 --> 00:07:55,910 Don't like the sounds of that. 115 00:07:55,977 --> 00:07:57,311 I just saw her. 116 00:07:57,378 --> 00:07:58,446 Dorothy Lyon. 117 00:07:58,512 --> 00:07:59,981 Where? 118 00:08:00,047 --> 00:08:01,481 I'm at the hospital outside Bismarck. 119 00:08:01,549 --> 00:08:02,917 Just got her files. 120 00:08:02,984 --> 00:08:04,919 She was in an auto accident. Seemed fine. 121 00:08:04,986 --> 00:08:07,688 A little banged-up. But, um, guess who was checking her out. 122 00:08:07,755 --> 00:08:09,957 Roy Tillman. 123 00:08:10,024 --> 00:08:11,125 You saw this? 124 00:08:11,192 --> 00:08:12,460 Yes, ma'am. 125 00:08:12,526 --> 00:08:13,928 I tried to step in, take her home, 126 00:08:13,995 --> 00:08:15,796 but, uh... 127 00:08:15,863 --> 00:08:17,698 well, he had strength in numbers. 128 00:08:17,765 --> 00:08:19,367 Where is she now? 129 00:08:19,433 --> 00:08:20,368 Tillman's got a ranch 130 00:08:20,434 --> 00:08:21,769 out on Route 11. 131 00:08:21,836 --> 00:08:23,304 My guess is they went there. 132 00:08:23,371 --> 00:08:25,239 What was her demeanor? 133 00:08:25,306 --> 00:08:27,608 Like one of those hostage videos you watch on the Internet. 134 00:08:27,675 --> 00:08:29,577 Seemed agreeable to it with her words, 135 00:08:29,643 --> 00:08:31,312 but, uh... 136 00:08:31,379 --> 00:08:33,481 her eyes... 137 00:08:33,547 --> 00:08:36,050 like a... like a trapped animal. 138 00:08:37,852 --> 00:08:39,587 I left a message with the FBI. 139 00:08:39,653 --> 00:08:41,889 Yeah, they never return calls. 140 00:09:30,404 --> 00:09:32,006 Your day is coming. 141 00:09:32,073 --> 00:09:35,009 I don't think you want to start off lippy, Nadine. 142 00:09:35,076 --> 00:09:37,578 This is just a temporary measure. 143 00:09:37,645 --> 00:09:40,481 You don't even have a plan, do you? 144 00:09:43,552 --> 00:09:45,619 God has a plan. 145 00:09:45,686 --> 00:09:48,155 And what is that? 146 00:09:49,423 --> 00:09:51,759 Must be cold, living out there in the dark, 147 00:09:51,826 --> 00:09:54,328 so let me spell it out for you. 148 00:09:55,564 --> 00:09:57,665 You made a promise. 149 00:09:57,731 --> 00:10:00,201 To Him. To me. 150 00:10:00,267 --> 00:10:01,469 You broke your vow. 151 00:10:01,536 --> 00:10:03,137 You broke my fingers. 152 00:10:03,204 --> 00:10:04,705 My collarbone. 153 00:10:04,772 --> 00:10:06,307 Three ribs. 154 00:10:06,373 --> 00:10:07,708 You dislocated my jaw. 155 00:10:07,775 --> 00:10:09,376 I was trying to fix you. 156 00:10:09,443 --> 00:10:12,680 Like a window cleaner pissing on a window. 157 00:10:14,348 --> 00:10:16,050 There's that mouth. 158 00:10:16,117 --> 00:10:18,018 Let me go. 159 00:10:19,353 --> 00:10:21,288 Let me go. 160 00:10:21,355 --> 00:10:22,957 Let me go! 161 00:10:23,023 --> 00:10:24,992 I'm just gonna let you tire yourself out, like a horse 162 00:10:25,059 --> 00:10:27,361 with a bit in its mouth for the first time. 163 00:10:32,601 --> 00:10:34,935 Please, I can't be here. 164 00:10:36,003 --> 00:10:38,239 I'm Scotty's mother. 165 00:10:40,941 --> 00:10:42,743 She said ice cream cake for her birthday 166 00:10:42,810 --> 00:10:44,678 and I forgot to order it, 167 00:10:44,745 --> 00:10:47,114 and there's a three-day minimum. 168 00:10:47,181 --> 00:10:50,284 She just started a new school and the girls are being mean. 169 00:10:51,719 --> 00:10:53,821 There's Thanksgiving and Christmas. 170 00:10:53,888 --> 00:10:55,389 This is probably the last year she's gonna 171 00:10:55,456 --> 00:10:56,924 believe in Santa Claus. 172 00:10:56,991 --> 00:10:58,692 And I can't unsee it. 173 00:10:58,759 --> 00:11:01,962 Her sitting on Santa's lap at the mall and he's askin' her, 174 00:11:02,029 --> 00:11:03,664 "What do you want for Christmas, little girl?" 175 00:11:03,731 --> 00:11:05,966 And she's saying, "I want my mommy back." 176 00:11:07,502 --> 00:11:08,936 It's not just me. 177 00:11:09,003 --> 00:11:11,972 What you're doing, you're doing to them, too. 178 00:11:12,840 --> 00:11:14,408 And we're getting kittens next year, 179 00:11:14,475 --> 00:11:16,410 we decided, and who's gonna be there to teach Scotty 180 00:11:16,477 --> 00:11:18,345 how to take care of them? 181 00:11:18,412 --> 00:11:20,881 Plus, I am den mother for the Girl Scouts, 182 00:11:20,948 --> 00:11:22,783 and I raise money for the library. 183 00:11:22,850 --> 00:11:24,818 -Enough! -No. 184 00:11:26,754 --> 00:11:28,355 I'm in love. 185 00:11:29,390 --> 00:11:30,724 True love. 186 00:11:30,791 --> 00:11:32,927 With the most wonderful man. 187 00:11:33,761 --> 00:11:35,296 He's my best friend. 188 00:11:35,362 --> 00:11:38,065 We went ice-skating on our first date. 189 00:11:38,132 --> 00:11:40,734 And if you ask him, Wayne'll tell you 190 00:11:40,801 --> 00:11:43,003 shepherd's pie is still his favorite food. 191 00:11:43,070 --> 00:11:45,272 We just started watching Call the Midwife. 192 00:11:45,339 --> 00:11:47,741 And there's, like, 13 seasons of that show. 193 00:11:47,808 --> 00:11:49,678 So if... 194 00:11:49,743 --> 00:11:51,478 if I don't come home... 195 00:11:51,546 --> 00:11:54,715 who's gonna remind him to take Lactaid when he eats cheese? 196 00:11:55,816 --> 00:11:57,686 You made a vow. 197 00:11:57,751 --> 00:11:59,186 I was a child. 198 00:11:59,253 --> 00:12:00,387 Oh, please. 199 00:12:00,454 --> 00:12:02,756 You had your hair, you had your menses. 200 00:12:02,823 --> 00:12:04,491 And you had a wife and a son 201 00:12:04,559 --> 00:12:06,260 almost my age, which was 15. 202 00:12:06,327 --> 00:12:07,696 I don't care. 203 00:12:07,761 --> 00:12:09,396 You made a mistake when you left me. 204 00:12:09,463 --> 00:12:11,566 That means everything come after that is a mistake, too. 205 00:12:11,633 --> 00:12:13,767 My daughter is not a mistake. 206 00:12:13,834 --> 00:12:16,136 Fruit of the poison tree. 207 00:12:16,203 --> 00:12:19,807 That's a legal way of saying two wrongs don't make a right. 208 00:12:20,675 --> 00:12:22,309 You belong to me. 209 00:12:25,513 --> 00:12:28,015 Do you know how crazy you sound? 210 00:12:28,983 --> 00:12:31,385 The way you see things, your mind. 211 00:12:31,452 --> 00:12:34,288 But you believe it's the world that's gone mad. 212 00:12:39,561 --> 00:12:41,929 I have to go. 213 00:12:42,763 --> 00:12:44,965 I tell you what, Nadine. 214 00:12:45,032 --> 00:12:47,034 I'll promise you, hand to God... 215 00:12:47,801 --> 00:12:50,605 I'll promise to let you go just as soon as you beg me 216 00:12:50,672 --> 00:12:53,374 to let you stay and mean it. 217 00:12:54,609 --> 00:12:56,544 You want a promise? 218 00:12:58,412 --> 00:13:00,447 I'll make you a promise. 219 00:13:03,884 --> 00:13:05,452 I'm gonna kill you. 220 00:13:07,788 --> 00:13:10,024 Oh, Nadine. 221 00:13:11,125 --> 00:13:13,127 The devil is dancing a jig 222 00:13:13,193 --> 00:13:15,597 on your tongue tonight, isn't he? 223 00:13:15,664 --> 00:13:18,365 Just a-jumpin' and a-jivin'. 224 00:13:21,770 --> 00:13:23,638 Come on in, Karen. 225 00:13:23,705 --> 00:13:26,641 This is Nadine. Nadine, this is Karen, my wife. 226 00:13:26,708 --> 00:13:28,809 The mother of my children. 227 00:13:31,845 --> 00:13:33,782 Bring it in, boys. 228 00:13:33,847 --> 00:13:36,383 The girls are outside with Dad. 229 00:13:37,585 --> 00:13:39,721 We need to get going if you don't want to be late 230 00:13:39,788 --> 00:13:40,722 -for the sheriff debate. -Yeah. 231 00:13:40,789 --> 00:13:42,423 Roy was just explaining 232 00:13:42,489 --> 00:13:44,825 how one more wife and he gets a set 233 00:13:44,892 --> 00:13:46,728 -of steak knives. -Shut up! 234 00:13:46,795 --> 00:13:49,463 I don't want to hear you speak. 235 00:13:50,565 --> 00:13:52,333 Not once to me. 236 00:13:52,399 --> 00:13:54,268 Not ever. 237 00:13:55,336 --> 00:13:57,371 Be in the truck. 238 00:14:00,307 --> 00:14:02,142 Well... 239 00:14:03,043 --> 00:14:05,479 ...third time's the charm. 240 00:14:44,586 --> 00:14:46,621 Lars? 241 00:14:57,699 --> 00:14:59,133 Lars? 242 00:15:00,134 --> 00:15:02,302 Lars, what are you doing in bed? 243 00:15:02,369 --> 00:15:04,773 It's the middle of the day. 244 00:15:04,839 --> 00:15:06,808 What-what are you doing home? 245 00:15:06,875 --> 00:15:08,777 Told you yesterday. Double shift. 246 00:15:08,843 --> 00:15:11,945 -No. -Just got to change my togs and get back-- 247 00:15:12,714 --> 00:15:14,582 Hi. 248 00:15:20,588 --> 00:15:21,955 Move. 249 00:15:28,696 --> 00:15:30,698 You need to be gone when I get home. 250 00:15:32,199 --> 00:15:33,768 Where am I supposed to go? 251 00:15:33,835 --> 00:15:35,436 I don't care. 252 00:15:36,203 --> 00:15:38,205 Sorry. 253 00:15:39,006 --> 00:15:41,141 "Sorry"? What are you sorry for? 254 00:15:41,208 --> 00:15:43,645 Besides betraying all women everywhere. 255 00:15:43,711 --> 00:15:45,979 Go ahead, take him. 256 00:15:46,046 --> 00:15:47,448 He's useless. 257 00:15:47,515 --> 00:15:49,149 -I don't want him. -Hey. 258 00:15:49,216 --> 00:15:52,386 You know, I, too, would like a wife. 259 00:15:52,453 --> 00:15:55,890 Or, heck, I'd even settle for a husband. 260 00:15:55,956 --> 00:15:57,859 A real man. 261 00:15:57,926 --> 00:15:59,460 Someone who pulls his weight. 262 00:15:59,527 --> 00:16:01,729 -Contributes. -Hey, you know what? 263 00:16:01,796 --> 00:16:04,632 -I contribute, okay? -You don't do shit. 264 00:16:04,699 --> 00:16:06,433 You don't work. 265 00:16:07,201 --> 00:16:09,369 Any clothes on your back, I paid for. 266 00:16:10,103 --> 00:16:11,472 You can't get to the grocery 267 00:16:11,539 --> 00:16:14,041 or put your dirty drawers in the hamper. 268 00:16:14,107 --> 00:16:16,243 You can't even shovel the walk or... 269 00:16:16,310 --> 00:16:18,479 remember my birthday to save your goddamn life. 270 00:16:18,546 --> 00:16:22,149 You'd sooner sit in the dark than change a light bulb. 271 00:16:23,250 --> 00:16:24,786 And you'd rather die than say thank you 272 00:16:24,853 --> 00:16:26,286 to the person that does. 273 00:16:26,353 --> 00:16:29,022 So... good luck to you. 274 00:16:29,089 --> 00:16:30,592 You can leave the toilet seat up 275 00:16:30,658 --> 00:16:32,760 on someone else's life from now on. 276 00:16:40,535 --> 00:16:42,269 Shame on you. 277 00:16:43,036 --> 00:16:44,639 Both of ya. 278 00:16:56,818 --> 00:16:58,720 Oh, for Pete's sake. 279 00:16:58,786 --> 00:17:00,889 Wait! Wait! 280 00:17:00,955 --> 00:17:03,490 Wait! Please, wait! 281 00:17:06,828 --> 00:17:09,029 Are you kidding me? 282 00:17:56,044 --> 00:17:58,613 Come on. 283 00:18:09,724 --> 00:18:11,726 All right, hey, how we doing there? 284 00:18:11,793 --> 00:18:12,994 Sorry to keep you waiting. 285 00:18:14,596 --> 00:18:17,765 Why don't you take a seat in the front row there? 286 00:18:18,533 --> 00:18:20,969 Welcome, Sheriff Roy Tillman. 287 00:18:21,035 --> 00:18:23,203 Is that Miss Cordell? What do you got there tonight? 288 00:18:23,270 --> 00:18:25,673 Please. 289 00:18:25,740 --> 00:18:27,174 What an honor. 290 00:18:37,351 --> 00:18:39,554 A little bit, uh, crowded up here, huh? 291 00:18:39,621 --> 00:18:41,421 Well, say hello to the other candidates 292 00:18:41,488 --> 00:18:43,323 for Sheriff of Stark County. 293 00:18:43,390 --> 00:18:45,125 Roy Andrew Tillman, 294 00:18:45,192 --> 00:18:47,127 Roy Chester Tillman and Roy-- 295 00:18:47,194 --> 00:18:49,196 Roy Floyd Tillman. 296 00:18:50,297 --> 00:18:52,767 The fuck is this? 297 00:18:52,834 --> 00:18:55,036 No, no. No, son, no, no. 298 00:18:55,103 --> 00:18:56,904 They're not gonna have trouble hearing me out there. 299 00:18:56,971 --> 00:18:59,473 Sheriff Tillman, the first question is for you. 300 00:18:59,540 --> 00:19:01,976 Well, now, Miss Cordell, I appreciate your giddyup there, 301 00:19:02,043 --> 00:19:04,545 but someone's gonna have to answer my question first. 302 00:19:04,612 --> 00:19:05,913 Uh... 303 00:19:05,980 --> 00:19:07,582 is Jerry here? 304 00:19:07,649 --> 00:19:10,051 Election Jerry. Jerry Belknap. 305 00:19:10,118 --> 00:19:12,285 Where you at? 306 00:19:13,788 --> 00:19:15,690 Who put you up to this? 307 00:19:15,757 --> 00:19:18,358 Sheriff Tillman, given the types 308 00:19:18,425 --> 00:19:20,427 of criminal arrests and incidents we typically see 309 00:19:20,494 --> 00:19:22,329 in Stark County, how do you justify 310 00:19:22,396 --> 00:19:25,033 spending half a million dollars on war-grade 311 00:19:25,099 --> 00:19:26,701 weapons and tactical gear? 312 00:19:26,768 --> 00:19:28,102 Okay, well, Anndrea, 313 00:19:28,168 --> 00:19:30,237 I'm gonna have to disagree with your numbers there. 314 00:19:30,303 --> 00:19:32,740 Does Stark County really need a tank? 315 00:19:39,981 --> 00:19:42,150 As sheriff, my first priority 316 00:19:42,215 --> 00:19:44,284 is the safety of the community. 317 00:19:44,351 --> 00:19:46,054 That means preparedness and defense-- 318 00:19:46,120 --> 00:19:47,689 Safety of the community. 319 00:19:47,755 --> 00:19:49,289 -That means preparedness. -Preparedness and defense. 320 00:19:49,356 --> 00:19:51,291 Uh, sorry, fellas, I'm still talking here. 321 00:19:51,358 --> 00:19:52,860 I'm still talking. 322 00:19:55,429 --> 00:19:57,397 All right, that's a good joke. 323 00:19:57,464 --> 00:19:59,332 Good joke. 324 00:19:59,399 --> 00:20:01,569 Cut it out! 325 00:20:01,636 --> 00:20:03,805 -Cut it out. -Out. -Out. 326 00:20:03,871 --> 00:20:06,741 All right, you know what, this is bullshit. 327 00:20:12,814 --> 00:20:14,515 Lady, I don't know what kind of deal you're running here, 328 00:20:14,582 --> 00:20:15,983 but this is a travesty. Come on. 329 00:20:16,050 --> 00:20:17,885 Let's go, let's go. 330 00:20:17,952 --> 00:20:19,821 Are you guys even on the ballot? 331 00:20:19,887 --> 00:20:21,889 - Are you guys even on the ballot? -Sheriff! 332 00:20:21,956 --> 00:20:23,791 -Let's get one with all the Tillmans together. -No pictures. 333 00:20:23,858 --> 00:20:25,459 -Hey, that's assault! -Sheriff! 334 00:21:20,214 --> 00:21:21,783 Okay. 335 00:21:26,254 --> 00:21:27,487 Damn it. 336 00:21:27,555 --> 00:21:29,456 Ooh. 337 00:21:29,524 --> 00:21:31,458 Ooh... 338 00:21:42,637 --> 00:21:44,672 Shouldn't you be at the debate? 339 00:21:49,277 --> 00:21:51,579 Dad wanted me to hang back. 340 00:21:51,646 --> 00:21:53,014 No? 341 00:22:00,221 --> 00:22:01,856 What'd you tell the FBI? 342 00:22:01,923 --> 00:22:03,257 Me? Nothing. 343 00:22:03,323 --> 00:22:05,358 I saw you. 344 00:22:05,425 --> 00:22:07,662 With those two agents at the hospital. 345 00:22:07,728 --> 00:22:09,997 That is 1,000% on you. 346 00:22:11,331 --> 00:22:12,700 They came to me. 347 00:22:12,767 --> 00:22:14,168 Why? 348 00:22:14,235 --> 00:22:16,571 Because you're sloppy as shit. 349 00:22:16,637 --> 00:22:19,040 And that leaves folks asking questions. 350 00:22:20,407 --> 00:22:22,076 Why were you kidnapped? 351 00:22:23,244 --> 00:22:25,046 Why did your house burn down? 352 00:22:31,519 --> 00:22:33,754 I never told anyone anything. 353 00:22:40,528 --> 00:22:42,563 Gator, I saw your mom. 354 00:22:46,067 --> 00:22:47,802 What? 355 00:22:47,869 --> 00:22:49,570 Linda. 356 00:22:50,338 --> 00:22:52,173 I saw Linda. 357 00:22:52,240 --> 00:22:54,141 She's safe. 358 00:22:55,276 --> 00:22:57,044 She didn't want to leave you. 359 00:22:58,012 --> 00:22:59,347 She wouldn't. 360 00:22:59,412 --> 00:23:01,582 If she had the choice. 361 00:23:02,984 --> 00:23:05,019 You understand? 362 00:23:07,688 --> 00:23:09,757 He was gonna kill her. 363 00:23:10,725 --> 00:23:12,894 So she had to go to save herself. 364 00:23:13,895 --> 00:23:16,130 But she was coming back for you. 365 00:23:17,098 --> 00:23:18,299 I was bringing her back. 366 00:23:19,767 --> 00:23:21,736 What the fuck are you talking about? 367 00:23:22,503 --> 00:23:24,205 I'm saying... 368 00:23:24,272 --> 00:23:26,274 your mom... 369 00:23:26,340 --> 00:23:27,975 she made it. 370 00:23:28,776 --> 00:23:30,044 She got away and she's safe. 371 00:23:30,111 --> 00:23:32,146 And I can take you there if you help me. 372 00:23:32,213 --> 00:23:33,814 But we got to go right now. 373 00:23:36,550 --> 00:23:38,786 You're such a liar. 374 00:23:39,720 --> 00:23:42,455 You never told the truth, not once in your life. 375 00:23:42,523 --> 00:23:44,892 I swear I can take you to her. 376 00:23:47,929 --> 00:23:49,330 No. 377 00:23:49,397 --> 00:23:51,699 I'm not going anywhere. 378 00:23:53,534 --> 00:23:55,770 Neither are you. 379 00:23:58,839 --> 00:24:02,009 Did you ever wonder why you're not named Roy? 380 00:24:03,010 --> 00:24:05,046 Huh? 381 00:24:05,112 --> 00:24:07,014 You're the fifth boy 382 00:24:07,081 --> 00:24:10,618 in a long line of firstborn Roys. 383 00:24:11,819 --> 00:24:13,988 Your name's supposed to be Roy. 384 00:24:14,055 --> 00:24:16,991 But your dad said he took one look at you in the hospital-- 385 00:24:17,058 --> 00:24:19,492 this pale, puny lizard-- 386 00:24:19,560 --> 00:24:21,829 and he knew you'd be a loser for life. 387 00:24:23,798 --> 00:24:25,199 Said he'd rather have his name die out 388 00:24:25,266 --> 00:24:27,234 than have you carry it. 389 00:24:31,172 --> 00:24:32,940 Ask him. 390 00:24:36,410 --> 00:24:38,446 Hope you die in here, Nadine. 391 00:24:38,512 --> 00:24:40,915 Never see your daughter again. 392 00:24:42,650 --> 00:24:45,152 No, you don't. 393 00:24:46,153 --> 00:24:48,189 Yes, I fucking do. 394 00:25:51,285 --> 00:25:53,120 You need to drive away. 395 00:25:53,187 --> 00:25:55,356 I'm gonna shoot you for trespassing. 396 00:25:55,423 --> 00:25:57,625 Not until I talk to Mrs. Lyon. 397 00:26:01,729 --> 00:26:03,931 Next one goes in your head. 398 00:26:17,778 --> 00:26:20,181 I know you don't think they're coming. 399 00:26:20,247 --> 00:26:22,016 Consequences. 400 00:26:23,851 --> 00:26:25,820 But they're almost here. 401 00:26:26,921 --> 00:26:28,589 Bye-bye. 402 00:26:33,094 --> 00:26:35,262 You see him again, you shoot on sight. 403 00:27:08,496 --> 00:27:10,731 Fucking bitch. 404 00:27:13,200 --> 00:27:15,035 Fucking whore. 405 00:27:16,170 --> 00:27:17,972 Fucking cunt. 406 00:27:24,579 --> 00:27:26,581 No, uh, j-just tell her it went well 407 00:27:26,647 --> 00:27:28,649 and I'm heading back now. 408 00:27:28,716 --> 00:27:31,418 Nah, believe me, after what I saw, 409 00:27:31,485 --> 00:27:34,155 couldn't get elected to lick the road clean. 410 00:27:36,423 --> 00:27:38,959 Yeah, okay, bye. 411 00:28:13,662 --> 00:28:15,896 Mr. Graves. 412 00:28:17,666 --> 00:28:18,999 You gave me your card. 413 00:28:19,066 --> 00:28:20,602 Deputy Witt Farr. We met over 414 00:28:20,669 --> 00:28:23,672 in the Twin Cities at the hospital after the fire? 415 00:28:23,737 --> 00:28:26,240 Uh, of course. Yeah, you're, uh-- 416 00:28:26,307 --> 00:28:28,876 -Deputy Witt Farr, like I said. -Yeah. 417 00:28:28,943 --> 00:28:30,978 Can I ask, uh... 418 00:28:31,045 --> 00:28:32,780 are you here for Mrs. Lyon? 419 00:28:32,846 --> 00:28:34,848 Well, I work for Mrs. Lyon, so yes. 420 00:28:34,915 --> 00:28:36,551 No, Dorothy Lyon. 421 00:28:36,618 --> 00:28:37,885 The daughter-in-law. 422 00:28:37,952 --> 00:28:39,386 What about her? 423 00:28:39,453 --> 00:28:40,854 She's at the ranch. 424 00:28:40,921 --> 00:28:43,390 Roy Tillman, the sheriff-- 425 00:28:43,457 --> 00:28:45,426 he's the ex-husband who tried to kidnap her. 426 00:28:45,492 --> 00:28:47,529 I think maybe you know this. 427 00:28:47,596 --> 00:28:49,363 Anyway. 428 00:28:49,430 --> 00:28:51,732 He has her right now. 429 00:28:51,799 --> 00:28:53,734 And I don't think she wants to be there. 430 00:28:53,801 --> 00:28:55,336 You spoke to her? 431 00:28:55,402 --> 00:28:57,505 She was in the county hospital and he took her out. 432 00:28:57,572 --> 00:28:59,608 Roy and three deputies. 433 00:28:59,674 --> 00:29:02,810 Now, look, she said she was going of her own free will, 434 00:29:02,876 --> 00:29:04,845 which ties my hands, but I'm telling you, 435 00:29:04,912 --> 00:29:06,814 as her lawyer... 436 00:29:06,880 --> 00:29:09,116 she's kidnapped. 437 00:29:11,151 --> 00:29:13,722 Car 15, respond to a 10-99 in progress. 438 00:29:14,689 --> 00:29:16,658 I got to go. 439 00:29:16,725 --> 00:29:19,527 Okay. I'll, uh... 440 00:29:20,961 --> 00:29:22,697 Look. 441 00:29:22,763 --> 00:29:24,798 Whatever you're gonna do, do it fast. 442 00:29:26,601 --> 00:29:28,536 I don't know how long she's got. 443 00:29:28,603 --> 00:29:30,838 I... What are you saying? 444 00:30:15,249 --> 00:30:17,484 Well, that was just awful. 445 00:30:18,385 --> 00:30:19,853 The way they were laughing at you-- 446 00:30:19,920 --> 00:30:21,322 Karen. 447 00:30:23,090 --> 00:30:24,892 You can fix it, though. 448 00:30:24,958 --> 00:30:26,628 I know it. 449 00:30:26,695 --> 00:30:28,162 Karen, I swear, 450 00:30:28,228 --> 00:30:30,699 you're a bag of bolts in the brains department. 451 00:30:30,765 --> 00:30:32,567 The way you're talking. 452 00:30:32,634 --> 00:30:35,069 -Can't you see the man's upset? -I just... 453 00:30:39,741 --> 00:30:41,842 Don't you see? 454 00:30:42,843 --> 00:30:45,446 It's a curse, is what it is. 455 00:30:45,513 --> 00:30:48,982 This woman comes back after all these years. 456 00:30:49,049 --> 00:30:51,586 Laughing at you. 457 00:30:51,653 --> 00:30:53,555 Mocking your piety, 458 00:30:53,621 --> 00:30:55,856 the things that we believe. 459 00:30:56,857 --> 00:30:59,493 Rubbing her sins in our face. 460 00:31:01,596 --> 00:31:03,765 She's the albatross. 461 00:31:03,832 --> 00:31:06,066 Hmm? It's not me. 462 00:33:28,843 --> 00:33:30,277 What are you doing? 463 00:33:30,344 --> 00:33:32,479 What are you-- No. Roy, wait-- 464 00:33:35,482 --> 00:33:36,985 Don't do it, Nadine. 465 00:33:37,050 --> 00:33:38,452 Don't make it worse. 466 00:33:50,598 --> 00:33:51,699 Mm. 467 00:33:51,766 --> 00:33:54,101 I remember this game. 468 00:33:59,607 --> 00:34:01,809 Last chance, Roy. 469 00:34:03,210 --> 00:34:05,145 You want to go another round? 470 00:34:05,947 --> 00:34:07,749 -To let me go. -Oh. 471 00:34:07,815 --> 00:34:09,717 You're thinking you're just gonna stroll right out of here, 472 00:34:09,784 --> 00:34:11,051 huh? 473 00:34:11,184 --> 00:34:13,788 Someone's gonna hold the door for you? 474 00:34:47,055 --> 00:34:50,390 -"And on her forehead was written a name of mystery." -No. No. 475 00:34:50,457 --> 00:34:52,594 Oh! 476 00:34:53,460 --> 00:34:54,996 "Babylon the great, 477 00:34:55,063 --> 00:34:58,066 mother of prostitutes and abominations of Earth." 478 00:34:59,266 --> 00:35:00,535 "And I saw the woman was drunk 479 00:35:00,602 --> 00:35:02,302 "with the blood of the saints... 480 00:35:02,369 --> 00:35:04,772 ...and the blood of the martyrs of Jesus." 481 00:35:08,076 --> 00:35:09,209 Roy. 482 00:35:09,276 --> 00:35:10,410 Not now, brother. 483 00:35:10,477 --> 00:35:12,580 The lesson's almost taught. 484 00:35:12,647 --> 00:35:14,082 Lawyer at the gate. Danish Graves. 485 00:35:15,482 --> 00:35:18,151 Wanting to see you. 486 00:35:21,355 --> 00:35:24,324 I'll be right there. 487 00:35:31,799 --> 00:35:32,734 No. 488 00:35:32,800 --> 00:35:34,102 No, no, no, no. No! 489 00:35:34,167 --> 00:35:36,537 No! 490 00:35:37,337 --> 00:35:38,438 There's only one way 491 00:35:38,506 --> 00:35:39,741 you're getting out of here. 492 00:35:41,709 --> 00:35:42,977 Oh, I will. 493 00:35:43,044 --> 00:35:44,812 I will! 494 00:35:44,879 --> 00:35:46,114 I've done it before. 495 00:35:46,179 --> 00:35:47,815 No. 496 00:35:47,882 --> 00:35:50,885 See, you've always been here, Nadine. 497 00:35:51,786 --> 00:35:54,022 It was the rest that was just a dream. 498 00:35:58,059 --> 00:35:59,661 I'll get away. 499 00:35:59,727 --> 00:36:01,829 Same as Linda. 500 00:36:01,896 --> 00:36:04,966 Oh, you'll end up same as Linda. 501 00:36:15,308 --> 00:36:17,545 I'll bury you right next to her. 502 00:36:44,939 --> 00:36:46,674 Mrs. Lyon, I've been trying to reach you all day. 503 00:36:46,741 --> 00:36:49,043 Yes. You decided to take the job. 504 00:36:49,110 --> 00:36:50,444 Smart cookie. 505 00:36:50,511 --> 00:36:52,212 I can't do it anymore-- put my needs last. 506 00:36:52,279 --> 00:36:54,515 Like on an airplane, you know? 507 00:36:54,582 --> 00:36:57,585 I got to put my mask on first. 508 00:36:57,652 --> 00:36:58,653 Ah. 509 00:36:58,720 --> 00:37:01,789 Uh, but that's not why I'm here. 510 00:37:01,856 --> 00:37:03,256 I know where Dorothy is. 511 00:37:03,323 --> 00:37:05,793 -You found her? -Not me. 512 00:37:05,860 --> 00:37:07,762 The sheriff. 513 00:37:07,829 --> 00:37:09,163 Where is she? 514 00:37:09,229 --> 00:37:10,898 He took her back to his ranch. 515 00:37:10,965 --> 00:37:13,534 Come on. You're starting right now. 516 00:38:15,596 --> 00:38:17,265 I'm here! 517 00:38:17,330 --> 00:38:19,399 I'm here! 518 00:38:19,466 --> 00:38:21,636 I'm-- 519 00:38:35,583 --> 00:38:39,319 This is the process. 520 00:38:42,757 --> 00:38:44,659 I'm sorry for leaving you. 521 00:39:10,751 --> 00:39:12,352 Well... 522 00:39:14,387 --> 00:39:16,456 Thanks for seeing me, Sheriff. 523 00:39:25,032 --> 00:39:26,601 Okay. 524 00:39:27,400 --> 00:39:29,871 I'll get right to the point. 525 00:39:30,705 --> 00:39:33,140 Today was humiliating for you. 526 00:39:34,141 --> 00:39:37,444 I know you're sitting there thinking it wasn't that bad. 527 00:39:37,511 --> 00:39:40,314 But, believe me, it was. 528 00:39:40,380 --> 00:39:42,083 Worse than you know. 529 00:39:42,149 --> 00:39:43,818 A lot worse. 530 00:39:45,553 --> 00:39:47,822 You should probably have a drink. 531 00:39:49,422 --> 00:39:51,893 You're gonna lose your election, Roy. 532 00:39:51,959 --> 00:39:53,995 Understand that. 533 00:39:55,129 --> 00:39:56,429 It's gone. 534 00:39:56,496 --> 00:39:58,733 Out of your grasp. 535 00:39:58,799 --> 00:40:02,036 You'll be lucky if you aren't charged with assault. 536 00:40:03,436 --> 00:40:05,172 But... 537 00:40:07,008 --> 00:40:09,176 ...I can fix it for you. 538 00:40:09,243 --> 00:40:11,312 All those other Roy Tillmans? 539 00:40:11,379 --> 00:40:13,446 I can make them disappear... 540 00:40:14,282 --> 00:40:16,217 ...as quick as I made them. 541 00:40:16,284 --> 00:40:17,885 Mm. 542 00:40:31,165 --> 00:40:33,034 My client... 543 00:40:34,001 --> 00:40:36,637 ...is prepared to deliver this election to you... 544 00:40:38,005 --> 00:40:42,143 ...in exchange for the immediate return of her daughter-in-law. 545 00:40:43,443 --> 00:40:45,478 That's a good deal, Roy. 546 00:40:45,546 --> 00:40:47,248 It's smart. 547 00:40:47,315 --> 00:40:50,685 And you'd be smart to take it while it's still on the table. 548 00:40:52,620 --> 00:40:54,655 Here's a question. 549 00:40:59,393 --> 00:41:00,861 If you're so smart... 550 00:41:23,651 --> 00:41:26,120 ...then why are you so dead? 551 00:41:42,570 --> 00:41:44,138 No. 552 00:45:49,984 --> 00:45:51,519 Now I get it. 36217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.