All language subtitles for Eileen.2023.HDR.2160p.WEB.H265-AnneHathawayToMyHeart

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,690 --> 00:00:46,740 [crunching] 2 00:00:55,220 --> 00:00:57,270 ♪ 3 00:01:10,630 --> 00:01:12,680 ♪ 4 00:01:23,560 --> 00:01:25,600 [waves crashing] 5 00:01:39,400 --> 00:01:41,440 [woman laughing in distance] 6 00:01:50,190 --> 00:01:52,240 [breathes deeply] 7 00:01:56,850 --> 00:01:58,290 [woman grunts] 8 00:02:05,600 --> 00:02:07,250 [sighs] 9 00:02:11,390 --> 00:02:12,950 [woman exhales] 10 00:02:18,130 --> 00:02:19,840 [groans] 11 00:02:20,040 --> 00:02:22,660 ["[You Don't Know] How Glad I Am" by Nancy Wilson playing] 12 00:02:26,450 --> 00:02:28,020 ♪ My love has no beginning 13 00:02:28,220 --> 00:02:30,240 ♪ My love has no end 14 00:02:30,440 --> 00:02:33,110 ♪ No front or back, and my love won't bend ♪ 15 00:02:33,310 --> 00:02:35,720 ♪ I'm in the middle 16 00:02:35,920 --> 00:02:38,850 - ♪ Lost in a spin - [tires screech] 17 00:02:39,810 --> 00:02:46,170 ♪ Loving you... 18 00:02:46,370 --> 00:02:48,340 [engine rattling] 19 00:02:49,560 --> 00:02:51,180 - [engine backfires] - ♪ And you don't know 20 00:02:51,370 --> 00:02:53,310 ♪ You don't know, you don't know, you don't know ♪ 21 00:02:53,510 --> 00:02:55,870 ♪ How glad I am 22 00:02:58,700 --> 00:03:02,010 ♪ My love has no bottom, my love has no top ♪ 23 00:03:02,210 --> 00:03:05,010 ♪ My love won't rise, and my love won't drop ♪ 24 00:03:05,210 --> 00:03:07,140 ♪ I'm in the middle 25 00:03:08,140 --> 00:03:10,050 ♪ And I can't stop 26 00:03:11,100 --> 00:03:17,890 ♪ Loving you... 27 00:03:21,460 --> 00:03:23,210 ♪ And you don't, you don't know, you don't know ♪ 28 00:03:23,410 --> 00:03:27,900 ♪ You don't know how glad I am ♪ 29 00:03:29,470 --> 00:03:33,960 ♪ I wish I were a poet 30 00:03:34,160 --> 00:03:36,660 ♪ So I could express 31 00:03:36,850 --> 00:03:38,570 ♪ What I'd 32 00:03:38,770 --> 00:03:42,960 ♪ What I'd like to say, yeah 33 00:03:43,650 --> 00:03:47,010 ♪ I wish I were an artist ♪ 34 00:03:47,210 --> 00:03:50,280 ♪ So I could paint a picture 35 00:03:50,480 --> 00:03:52,760 ♪ Of how I feel 36 00:03:52,960 --> 00:03:57,490 ♪ Of how I feel today, yeah 37 00:03:58,800 --> 00:04:02,070 ♪ My love has no walls on either side ♪ 38 00:04:02,270 --> 00:04:04,770 ♪ That makes my love wider than wide ♪ 39 00:04:04,970 --> 00:04:06,950 ♪ I'm in the middle 40 00:04:07,150 --> 00:04:09,510 ♪ And I can't hide 41 00:04:10,680 --> 00:04:17,250 ♪ Loving you... 42 00:04:18,860 --> 00:04:20,530 ♪ And you don't, you don't know, you don't know ♪ 43 00:04:20,720 --> 00:04:26,780 ♪ You don't know how glad I am ♪ 44 00:04:27,740 --> 00:04:30,130 ♪ How glad I am 45 00:04:31,480 --> 00:04:33,790 ♪ How glad I am 46 00:04:34,970 --> 00:04:37,110 ♪ How glad I am 47 00:04:37,310 --> 00:04:38,370 [typewriter keys clacking] 48 00:04:38,570 --> 00:04:39,630 [fading]: ♪ How glad I am... 49 00:04:39,830 --> 00:04:42,720 [overlapping chatter] 50 00:04:42,920 --> 00:04:43,930 MRS. MURRAY: Eileen. 51 00:04:45,540 --> 00:04:46,420 Eileen! 52 00:04:46,620 --> 00:04:47,420 [phones ringing] 53 00:04:47,620 --> 00:04:49,290 I need form I-37. 54 00:04:49,490 --> 00:04:50,690 - Transfer form? - No. 55 00:04:50,890 --> 00:04:52,950 Intake. I-37. 56 00:04:53,150 --> 00:04:54,950 Aren't you listening? 57 00:04:55,150 --> 00:04:56,430 She is useless. 58 00:04:56,630 --> 00:04:58,610 MRS. STEVENS: Dr. Frye still needs to sign it. 59 00:04:58,810 --> 00:05:00,740 He's probably asleep in his office. 60 00:05:00,940 --> 00:05:02,570 MRS. MURRAY: Oh, yeah. 61 00:05:02,770 --> 00:05:04,400 Maybe you could go wake up Dr. Frye. 62 00:05:04,590 --> 00:05:06,090 Blow softly in his ear. 63 00:05:06,290 --> 00:05:07,790 - He loves that. - [guard chuckles] 64 00:05:07,990 --> 00:05:09,230 MRS. STEVENS: Leave Eileen alone. 65 00:05:09,430 --> 00:05:10,880 She's tired. 66 00:05:11,080 --> 00:05:12,970 Oh, is that what it is? 67 00:05:13,170 --> 00:05:15,100 I thought maybe it was that time of the month. 68 00:05:15,300 --> 00:05:17,020 At least I have a time of the month. 69 00:05:17,220 --> 00:05:18,760 MRS. MURRAY: Oh, yeah. You know something, honey? 70 00:05:18,960 --> 00:05:20,670 It won't last forever. You'll be old like us soon. 71 00:05:20,870 --> 00:05:22,670 [buzzer sounds] 72 00:05:22,870 --> 00:05:24,500 [over P.A.]: Mrs. Nelson to the visiting area, please. 73 00:05:24,700 --> 00:05:26,890 Mrs. Nelson to the visiting area. 74 00:05:29,980 --> 00:05:32,020 [overlapping chatter] 75 00:05:44,770 --> 00:05:46,820 [overlapping chatter] 76 00:05:51,170 --> 00:05:53,180 INMATE: I'm not gonna fight with anybody. I told you. 77 00:05:53,380 --> 00:05:54,360 INMATE 2: How's Mickey doing? 78 00:05:54,560 --> 00:05:55,750 MAN 1: I'm trying to be good. 79 00:05:55,950 --> 00:05:57,060 WOMAN: Sit down. Sit down. Sit down. 80 00:05:57,260 --> 00:05:58,320 MAN 1: Well, it's not my fault... 81 00:05:58,520 --> 00:05:59,670 [chatter continues indistinctly] 82 00:05:59,870 --> 00:06:02,360 ♪ 83 00:06:17,850 --> 00:06:19,900 ♪ 84 00:06:26,730 --> 00:06:28,380 ♪ 85 00:06:40,310 --> 00:06:41,830 [sighs] 86 00:06:45,750 --> 00:06:48,630 [buzzer sounds] 87 00:06:48,830 --> 00:06:51,750 [indistinct announcement over P.A.] 88 00:06:55,320 --> 00:06:57,890 [overlapping chatter] 89 00:06:59,500 --> 00:07:01,420 WOMAN: Maybe I'll see you next time. 90 00:07:03,240 --> 00:07:04,650 [group laughing] 91 00:07:04,850 --> 00:07:06,820 WARDEN: As much as we're gonna miss the old dog, 92 00:07:07,020 --> 00:07:08,520 I hope you'll all be welcoming 93 00:07:08,720 --> 00:07:10,560 to Dr. Frye's replacement on Monday. 94 00:07:10,760 --> 00:07:12,390 DR. FRYE: A fine, fine young doctor. 95 00:07:12,590 --> 00:07:15,400 WARDEN: Yes, well, let's hope the boys take her seriously. 96 00:07:15,600 --> 00:07:16,660 I'll take her. 97 00:07:16,860 --> 00:07:19,830 - Seriously. - [laughter] 98 00:07:20,030 --> 00:07:22,270 I think you will be taking your insulin 99 00:07:22,470 --> 00:07:23,880 and your retirement package. 100 00:07:24,080 --> 00:07:25,270 That'll be enough for you. 101 00:07:25,470 --> 00:07:26,710 DR. FRYE [laughing]: That's right. 102 00:07:26,910 --> 00:07:29,580 I'll really miss all the fun around here. 103 00:07:29,780 --> 00:07:31,320 Let's hear it for Dr. Frye. 104 00:07:31,520 --> 00:07:33,330 - [applause] - WARDEN: Cheers! 105 00:07:33,530 --> 00:07:35,450 ♪ 106 00:07:44,850 --> 00:07:46,900 ♪ 107 00:07:59,130 --> 00:08:01,830 BOB: I see a lot of Anne these days. 108 00:08:02,030 --> 00:08:04,920 COP: Yeah, a lot of broken hearts out there. 109 00:08:05,120 --> 00:08:06,750 Hey, hon. 110 00:08:06,950 --> 00:08:08,230 Hey. 111 00:08:08,430 --> 00:08:09,480 How's your dad? 112 00:08:11,440 --> 00:08:12,580 Good. 113 00:08:12,780 --> 00:08:13,890 [paper rustling] 114 00:08:14,090 --> 00:08:15,750 You know what? Let me get that. 115 00:08:16,490 --> 00:08:17,800 EILEEN: Thanks. 116 00:08:20,760 --> 00:08:22,070 [door opens, bell jingles] 117 00:08:22,270 --> 00:08:23,720 ♪ 118 00:08:32,290 --> 00:08:34,470 MAN: ...want you to go inside and shut the fuck up! 119 00:08:34,670 --> 00:08:36,220 JIM: You shut... you shut up! 120 00:08:36,410 --> 00:08:37,780 - MAN 2: Fuck off! Shut up! - JIM: You shut up! 121 00:08:37,980 --> 00:08:39,480 - MAN: Fucking booze bag! - JIM: Oh, I'll do... 122 00:08:39,680 --> 00:08:41,440 - I'm gonna have a drink. - You all right there, chief? 123 00:08:41,640 --> 00:08:43,050 You can fuck right off. 124 00:08:43,250 --> 00:08:45,140 Goddamn Lutherans next door are the problem, not me. 125 00:08:45,340 --> 00:08:47,230 Nobody's complaining. We just want to make sure 126 00:08:47,430 --> 00:08:48,620 you're getting home safe and sound. 127 00:08:48,820 --> 00:08:49,710 JIM: Nobody's complaining? 128 00:08:49,910 --> 00:08:50,750 - Dad. - Safe and sound? 129 00:08:50,950 --> 00:08:51,930 Why wouldn't I be safe and sound? 130 00:08:52,130 --> 00:08:53,360 Dad. 131 00:08:53,560 --> 00:08:54,800 I keep the whole fucking neighborhood safe and sound. 132 00:08:55,000 --> 00:08:55,580 - What do you know? - Dad. 133 00:08:55,780 --> 00:08:57,020 E-Eileen, go inside. 134 00:08:57,220 --> 00:08:59,020 - Okay. Dad, look to me. - Go inside. 135 00:08:59,220 --> 00:09:00,330 Come on. Please. Please. 136 00:09:00,530 --> 00:09:02,110 Hey! You're causing a scene. 137 00:09:02,310 --> 00:09:04,770 JIM: Trust me, Eileen. Nobody wants nothing with you. 138 00:09:04,970 --> 00:09:06,200 - Okay. - Mwah! 139 00:09:06,400 --> 00:09:07,810 - Come on. Go inside. - Mwah! 140 00:09:08,010 --> 00:09:09,550 JIM: Goddamn Lutherans right there. 141 00:09:09,750 --> 00:09:11,560 Your mother always hated those people. 142 00:09:11,750 --> 00:09:14,470 - Gosh, let's go inside. - They can fuck off. Sure. 143 00:09:14,670 --> 00:09:16,210 You can't go around policing people, Dad. 144 00:09:16,410 --> 00:09:18,820 Who says? You know who that guy was? 145 00:09:19,020 --> 00:09:20,300 BUCK: We got it all under control, chief. 146 00:09:20,500 --> 00:09:21,780 You can take it easy. Please. 147 00:09:21,980 --> 00:09:24,000 Take it easy? Y-You fuckin' take it easy. 148 00:09:24,200 --> 00:09:25,310 EILEEN: You're not a cop anymore. 149 00:09:25,510 --> 00:09:26,610 Yeah, sure. 150 00:09:26,810 --> 00:09:28,220 I didn't want to retire. They made me, 151 00:09:28,420 --> 00:09:29,530 'cause I was too goddamn good at it. 152 00:09:29,730 --> 00:09:30,920 BUCK: Look, I gotta get back to the station. 153 00:09:31,120 --> 00:09:32,010 Pour me a drink. Good. 154 00:09:32,210 --> 00:09:33,190 Get back to the station, Buck. 155 00:09:33,380 --> 00:09:34,670 Give me my drink. 156 00:09:34,860 --> 00:09:36,540 Just give us a call if you need anything. 157 00:09:36,740 --> 00:09:38,140 Merry Christmas. 158 00:09:39,660 --> 00:09:41,360 [door closes] 159 00:09:44,880 --> 00:09:47,370 Hey, come here. What's that smell? 160 00:09:47,570 --> 00:09:48,550 Did you step in something? 161 00:09:48,750 --> 00:09:50,900 No. Why? What do you smell? 162 00:09:51,100 --> 00:09:52,150 I don't know. Roadkill. 163 00:09:53,760 --> 00:09:55,590 Maybe you should keep your distance. 164 00:09:57,460 --> 00:09:59,170 Yeah, I'll keep my distance. 165 00:09:59,370 --> 00:10:01,340 The fuck you doing? Put my fucking shoes back on. 166 00:10:01,540 --> 00:10:03,390 But maybe you should be nicer to me. 167 00:10:03,590 --> 00:10:05,430 No one else is gonna put up with your shit. 168 00:10:05,630 --> 00:10:07,260 Go then, 'cause I got Joanie. 169 00:10:07,460 --> 00:10:10,180 She wouldn't keep a place looking like this. 170 00:10:10,380 --> 00:10:12,180 She's a real woman, your sister. 171 00:10:12,380 --> 00:10:14,100 And she smells like a woman. 172 00:10:14,300 --> 00:10:15,790 She knows how to keep a house! 173 00:10:15,990 --> 00:10:19,230 And she doesn't live here, and she's married! 174 00:10:19,430 --> 00:10:21,840 Yeah, 'cause she's not a hanger-on. 175 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 And she doesn't want to talk to you! 176 00:10:23,960 --> 00:10:28,070 Yeah, sure, 'cause she's made a life of her own. 177 00:10:28,270 --> 00:10:29,930 She's made something of herself. 178 00:10:32,710 --> 00:10:34,330 Whatever, Dad. 179 00:10:34,530 --> 00:10:36,670 Get a life, Eileen. Get a clue. 180 00:10:46,730 --> 00:10:48,640 [dog barking in distance] 181 00:10:54,130 --> 00:10:56,130 [grunts] 182 00:10:57,260 --> 00:10:59,310 [panting] 183 00:11:03,880 --> 00:11:05,920 [overlapping chatter] 184 00:11:11,840 --> 00:11:13,890 [spoon clinking on glass] 185 00:11:19,500 --> 00:11:21,020 [chatter continues in distance] 186 00:11:26,160 --> 00:11:27,810 [vehicle approaching] 187 00:11:31,470 --> 00:11:33,510 Shit. 188 00:11:35,990 --> 00:11:37,780 [groans] 189 00:11:39,300 --> 00:11:40,830 [huffs] 190 00:11:41,030 --> 00:11:43,050 [car engine idling] 191 00:11:43,250 --> 00:11:44,610 Fuck it. 192 00:11:46,880 --> 00:11:48,920 [engine turns off] 193 00:11:50,360 --> 00:11:52,360 [chatter continues in distance] 194 00:12:10,940 --> 00:12:12,990 [buzzer sounds in distance] 195 00:12:17,780 --> 00:12:19,440 WARDEN: All right, listen up! 196 00:12:19,640 --> 00:12:21,310 [clears throat] 197 00:12:21,510 --> 00:12:23,360 As you know, in the new year, 198 00:12:23,550 --> 00:12:25,740 we will be up for state review. 199 00:12:26,740 --> 00:12:30,410 So we're gonna be tightening our procedures 200 00:12:30,610 --> 00:12:36,580 and implementing new strategies based on some big, new ideas. 201 00:12:37,490 --> 00:12:40,890 And on that note, this new young lady to my left, 202 00:12:41,090 --> 00:12:43,510 Dr. Miss Rebecca St. John, 203 00:12:43,710 --> 00:12:46,420 is our new prison psychologist. 204 00:12:46,620 --> 00:12:49,990 She's just finished her doctorate at Radcliffe. 205 00:12:50,190 --> 00:12:51,470 Harvard. 206 00:12:51,670 --> 00:12:53,470 Ah. Harvard. 207 00:12:53,670 --> 00:12:54,950 We may not be Harvard people, 208 00:12:55,150 --> 00:12:57,130 but I think we can keep up with her, 209 00:12:57,330 --> 00:13:00,440 and hopefully she can keep up with us 210 00:13:00,640 --> 00:13:02,870 as we keep up with them. 211 00:13:03,070 --> 00:13:05,790 She may be easy on the eyes, but I assure you, 212 00:13:05,990 --> 00:13:07,660 she is very smart. 213 00:13:07,860 --> 00:13:11,530 [fading]: Ladies, I hope you show Miss St. John around... 214 00:13:11,730 --> 00:13:13,700 ♪ 215 00:13:26,670 --> 00:13:28,370 REBECCA: Say, how much for a glazed? 216 00:13:29,330 --> 00:13:30,810 They're free. 217 00:13:31,810 --> 00:13:33,240 I'm kidding. 218 00:13:34,200 --> 00:13:36,170 I'm Rebecca. 219 00:13:36,370 --> 00:13:37,860 I know. 220 00:13:39,200 --> 00:13:41,480 Say, where can a girl get freshened up around here? 221 00:13:41,680 --> 00:13:43,000 I can show you. 222 00:13:43,200 --> 00:13:45,130 Sure. Appreciate it. 223 00:13:45,330 --> 00:13:46,480 Can I take your jacket? 224 00:13:46,680 --> 00:13:48,520 Aren't you sweet? Thanks. 225 00:13:49,610 --> 00:13:50,870 This way. 226 00:13:52,440 --> 00:13:53,790 I don't think I caught your name. 227 00:13:53,990 --> 00:13:55,010 Eileen. 228 00:13:55,210 --> 00:13:57,100 - Morning. - Morning. 229 00:13:57,300 --> 00:13:58,410 EILEEN: Where you from? 230 00:13:58,610 --> 00:13:59,670 REBECCA: Huh? 231 00:13:59,870 --> 00:14:01,240 Oh, I'm from New York originally. 232 00:14:01,440 --> 00:14:02,800 - Manhattan. - [sniffs] 233 00:14:03,000 --> 00:14:06,680 Couldn't stand Cambridge. Way too uptight. 234 00:14:06,880 --> 00:14:08,370 Well, there were a couple of interesting people, 235 00:14:08,570 --> 00:14:11,120 but, no, I needed a break. 236 00:14:11,310 --> 00:14:12,680 Get some fresh air. 237 00:14:12,880 --> 00:14:14,540 And I love the beach. 238 00:14:16,890 --> 00:14:18,460 All right. 239 00:14:19,290 --> 00:14:20,560 32... 240 00:14:20,760 --> 00:14:22,820 [dial clicking] 241 00:14:23,020 --> 00:14:25,120 24... 242 00:14:26,080 --> 00:14:27,350 ...34. 243 00:14:27,550 --> 00:14:28,830 Practically my measurements. 244 00:14:29,030 --> 00:14:31,400 You know, some women think their figures 245 00:14:31,600 --> 00:14:33,490 are the only thing that matters. 246 00:14:33,680 --> 00:14:35,700 Honestly, I think that's kind of pathetic. 247 00:14:36,650 --> 00:14:38,100 I completely agree. 248 00:14:38,300 --> 00:14:40,320 My sister's like that, and she's not very smart. 249 00:14:40,520 --> 00:14:41,890 Mm, good. Then you and I 250 00:14:42,080 --> 00:14:44,840 have better things to discuss than our figures. 251 00:14:45,040 --> 00:14:47,720 Although that isn't the popular opinion, 252 00:14:47,920 --> 00:14:49,020 wouldn't you say? 253 00:14:49,220 --> 00:14:50,750 [scoffs] I don't care what's popular. 254 00:14:51,840 --> 00:14:53,850 Well, look at you. 255 00:14:54,050 --> 00:14:55,460 A regular Katharine Hepburn. 256 00:14:55,660 --> 00:14:57,640 Rare to meet a young woman with so much gumption. 257 00:14:57,840 --> 00:14:59,120 I'm like that, too. 258 00:14:59,320 --> 00:15:02,040 I don't give a rat's ass what people think. 259 00:15:02,240 --> 00:15:03,300 They're probably scared of you. 260 00:15:03,500 --> 00:15:05,120 Moi? 261 00:15:06,470 --> 00:15:08,290 All right. See you around. 262 00:15:11,380 --> 00:15:13,480 - Every year, - [low chattering] 263 00:15:13,680 --> 00:15:15,310 we hold this special assembly 264 00:15:15,510 --> 00:15:17,790 to celebrate the birth of Our Lord Jesus Christ. 265 00:15:17,990 --> 00:15:20,010 And every year, one of you sick bastards 266 00:15:20,210 --> 00:15:21,660 ruins it for the rest of us. 267 00:15:21,860 --> 00:15:26,580 Well, you've disrespected Christmas for the last time 268 00:15:26,780 --> 00:15:28,710 because this year, you're gonna sit on your hands, 269 00:15:28,910 --> 00:15:30,720 you're gonna zip your lips. 270 00:15:30,920 --> 00:15:33,110 If I see any of you biting, kicking, screaming, pushing, 271 00:15:33,310 --> 00:15:35,500 pulling hair, laughing, moaning, 272 00:15:35,700 --> 00:15:38,460 or I hear one wayward comment, 273 00:15:38,660 --> 00:15:40,640 you're going straight to the cave. 274 00:15:40,840 --> 00:15:42,900 And now, without further ado, 275 00:15:43,100 --> 00:15:46,560 it is my honor to thank the people from Mount Olive 276 00:15:46,760 --> 00:15:48,340 who helped me direct the pageant again this year... 277 00:15:48,540 --> 00:15:50,170 - INMATE: Yay, Mount Olive. - and present to you 278 00:15:50,370 --> 00:15:52,960 "Christmas in Prison." 279 00:15:53,160 --> 00:15:56,390 [orchestral version of "Silent Night" playing] 280 00:15:56,590 --> 00:15:58,560 [low chattering continues] 281 00:16:04,180 --> 00:16:05,620 [door opens] 282 00:16:05,820 --> 00:16:07,930 DELUCA: I'm gonna kill someone on Christmas. 283 00:16:08,130 --> 00:16:09,660 INMATE: Shut up! 284 00:16:10,660 --> 00:16:12,890 [high heels clicking on floor] 285 00:16:13,090 --> 00:16:14,970 ♪ 286 00:16:17,100 --> 00:16:19,770 ACTOR: Oh, what am I to do? 287 00:16:19,960 --> 00:16:21,810 Sentenced for three years to sit indoors 288 00:16:22,010 --> 00:16:23,990 among boys of my same creed, plain bad. 289 00:16:24,190 --> 00:16:25,990 - [Deluca laughs] - So much time to plot 290 00:16:26,190 --> 00:16:28,470 what evildoings I'll undertake as soon as I get out. 291 00:16:28,670 --> 00:16:30,210 DELUCA: You want some cake, you fatty?! 292 00:16:30,410 --> 00:16:32,210 ACTOR: In the meantime, I suppose I could read a book. 293 00:16:32,410 --> 00:16:34,210 DELUCA: You can't read, motherfucker! 294 00:16:34,410 --> 00:16:36,730 [laughter] 295 00:16:39,950 --> 00:16:41,520 INMATE: Fucking Shakespeare up here. 296 00:16:42,650 --> 00:16:45,130 [chimes play] 297 00:16:48,740 --> 00:16:50,190 DELUCA: I'm scrappy right now. 298 00:16:50,390 --> 00:16:52,270 INMATE: Book of truth! 299 00:16:55,140 --> 00:16:56,370 [chattering continues] 300 00:16:56,570 --> 00:16:57,670 [scattered laughter] 301 00:16:57,870 --> 00:16:59,890 DELUCA: Oh, look at McAllister. 302 00:17:00,090 --> 00:17:01,110 - Fucking McAllister. - [laughter] 303 00:17:01,310 --> 00:17:02,850 INMATE: Hey, nice rack! 304 00:17:03,050 --> 00:17:04,900 [laughter continues] 305 00:17:05,100 --> 00:17:06,510 MARY: Well, I'm-I'm pretty tired. 306 00:17:06,710 --> 00:17:08,510 Can we rest in that barn over there? 307 00:17:08,710 --> 00:17:09,990 JOSEPH: Better than paying for a motel. 308 00:17:10,190 --> 00:17:11,820 MARY: You're the best, Joseph. 309 00:17:12,020 --> 00:17:13,950 Thank you for taking us here to be counted in the census. 310 00:17:14,150 --> 00:17:15,080 DELUCA: Fuck this shit! 311 00:17:15,280 --> 00:17:16,390 - MRS. MURRAY: Guard! - DELUCA: Wait. 312 00:17:16,590 --> 00:17:17,860 - Wait. Wait, wait. - GUARD: Hey, grab him. 313 00:17:18,950 --> 00:17:20,090 [Deluca shrieks] 314 00:17:20,290 --> 00:17:23,340 - [inmates clamoring] - [whistle blowing] 315 00:17:24,690 --> 00:17:26,480 - [siren wailing] - GUARD: Move back! 316 00:17:28,650 --> 00:17:31,220 [inmates shouting] 317 00:17:37,140 --> 00:17:39,530 - [wailing siren continues] - [inmates shouting] 318 00:17:42,320 --> 00:17:44,810 GUARD: All you guys sit down! 319 00:17:45,010 --> 00:17:46,500 Sit the fuck down! 320 00:17:48,540 --> 00:17:49,680 Hey, Bob. 321 00:17:49,880 --> 00:17:50,730 Hey, hon. 322 00:17:50,930 --> 00:17:52,160 This and a pack of Luckies. 323 00:17:52,360 --> 00:17:55,170 Oh! It's a lucky day, huh? 324 00:17:55,360 --> 00:17:56,820 Yeah, the luckiest. 325 00:17:57,020 --> 00:17:59,340 Yup. Cigarettes are great. 326 00:17:59,540 --> 00:18:01,510 [TV playing indistinctly in other room] 327 00:18:02,860 --> 00:18:04,510 JIM: Don't light yourself on fire. 328 00:18:05,470 --> 00:18:07,430 [coughs] 329 00:18:09,300 --> 00:18:12,170 [coughing, chuckles] 330 00:18:14,130 --> 00:18:16,400 You're in a good mood, what's wrong with you? 331 00:18:16,600 --> 00:18:18,410 Nothing's wrong, Dad. 332 00:18:18,610 --> 00:18:20,570 [train whistle blowing in distance] 333 00:18:25,100 --> 00:18:27,450 You look funny with that thing in your mouth. 334 00:18:29,190 --> 00:18:31,290 How was your day, Dad? 335 00:18:31,490 --> 00:18:32,890 How was my day? 336 00:18:33,850 --> 00:18:35,030 I don't know. 337 00:18:35,230 --> 00:18:36,860 It was a day, just another day. 338 00:18:37,060 --> 00:18:38,500 What's the point? 339 00:18:40,590 --> 00:18:42,300 My day was a doozy. 340 00:18:42,500 --> 00:18:44,520 Oh, yeah? 341 00:18:44,720 --> 00:18:47,650 A big fight broke out at the Christmas pageant. 342 00:18:47,850 --> 00:18:50,440 Kid got his collarbone broken, 343 00:18:50,640 --> 00:18:53,440 and I had to do all this paperwork for the warden. 344 00:18:53,640 --> 00:18:55,910 Don't ash on the floor, it's tacky. 345 00:18:57,910 --> 00:18:59,660 Anyway... 346 00:19:01,180 --> 00:19:02,710 It was one of those days you never forget. 347 00:19:02,910 --> 00:19:04,830 Oh, yeah? Days I'll never forget. 348 00:19:05,790 --> 00:19:07,850 Let me see. 349 00:19:08,050 --> 00:19:10,110 December 16, 1944, 350 00:19:10,310 --> 00:19:13,550 first time I ever held a dead man's head in my lap. 351 00:19:13,750 --> 00:19:15,940 [exhales] What a waste. 352 00:19:16,140 --> 00:19:18,410 20 degrees outside and snowing. 353 00:19:19,370 --> 00:19:21,690 Just like it is here. 354 00:19:21,890 --> 00:19:24,250 Don't know why I ever came back to this place. 355 00:19:24,450 --> 00:19:27,520 Maybe because you had a wife and two kids. 356 00:19:27,720 --> 00:19:29,250 Maybe. 357 00:19:29,950 --> 00:19:31,130 I love the beach. 358 00:19:31,330 --> 00:19:33,350 Oh, yeah? Good for you. 359 00:19:33,550 --> 00:19:35,480 War kind of ruined beaches for me. 360 00:19:35,680 --> 00:19:37,830 So what else? 361 00:19:38,030 --> 00:19:40,490 How's that Polk kid? He talked yet? 362 00:19:40,690 --> 00:19:41,530 Huh? 363 00:19:41,730 --> 00:19:42,880 Polk. 364 00:19:43,080 --> 00:19:44,740 The kid who stabbed his father... 365 00:19:45,830 --> 00:19:48,750 ...who was a good cop, more or less. 366 00:19:51,270 --> 00:19:53,880 What kind of kid thinks of killing his father like that? 367 00:19:55,360 --> 00:19:57,160 Stab him in his sleep... 368 00:19:57,360 --> 00:19:58,980 in front of his mother. 369 00:20:00,850 --> 00:20:02,770 Then he just sits down. 370 00:20:02,970 --> 00:20:04,820 Never denies it. 371 00:20:05,020 --> 00:20:07,070 Never says a word the whole trial. 372 00:20:09,380 --> 00:20:11,030 Psychopathic. 373 00:20:15,560 --> 00:20:17,090 Course I wouldn't have to worry about you 374 00:20:17,290 --> 00:20:19,000 doing something like that, now, would I? 375 00:20:19,200 --> 00:20:21,140 'Cause you're a girl. 376 00:20:21,340 --> 00:20:23,220 Can't imagine you with a knife. 377 00:20:24,350 --> 00:20:26,480 Can you imagine me with a gun? 378 00:20:29,310 --> 00:20:31,050 Yeah, I can see it. 379 00:20:32,490 --> 00:20:34,590 One day... 380 00:20:34,780 --> 00:20:37,980 when you've had enough and you feel like, uh... 381 00:20:38,180 --> 00:20:39,760 ducking out. 382 00:20:41,500 --> 00:20:43,200 Maybe when I'm dead and gone 383 00:20:43,400 --> 00:20:45,370 and you got nobody and you never will. 384 00:20:46,500 --> 00:20:48,240 I could imagine that. 385 00:20:51,290 --> 00:20:52,720 But you wouldn't, would you? 386 00:20:53,860 --> 00:20:55,350 'Cause you're too good. 387 00:20:55,540 --> 00:20:57,510 ♪ 388 00:21:00,210 --> 00:21:02,220 Say, give me one of those cigarettes. 389 00:21:02,420 --> 00:21:04,270 What have you got, Old Gold? 390 00:21:04,470 --> 00:21:05,700 No. 391 00:21:05,900 --> 00:21:07,260 I like Old Gold. 392 00:21:10,570 --> 00:21:12,090 I know. 393 00:21:13,660 --> 00:21:15,700 ♪ 394 00:21:37,070 --> 00:21:39,290 ♪ 395 00:22:06,410 --> 00:22:08,060 [door creaks open] 396 00:22:09,580 --> 00:22:12,280 [footsteps echoing] 397 00:22:13,850 --> 00:22:15,290 Oopsie. 398 00:22:16,240 --> 00:22:17,640 Do you need any help? 399 00:22:17,840 --> 00:22:18,690 Uh, no, I'm okay. 400 00:22:18,890 --> 00:22:20,170 Just butterfingers. 401 00:22:20,370 --> 00:22:22,260 [chuckles] You should see me. 402 00:22:22,460 --> 00:22:23,900 I'm a total klutz. 403 00:22:29,780 --> 00:22:30,960 Oh, right. 404 00:22:31,160 --> 00:22:33,310 Lee Polk. 405 00:22:33,510 --> 00:22:35,830 That's not something you see every day. 406 00:22:38,260 --> 00:22:41,010 Yeah, it's pretty bad. 407 00:22:43,180 --> 00:22:45,100 Bedtime reading? 408 00:22:46,060 --> 00:22:47,970 I was just doing some filing. 409 00:22:51,230 --> 00:22:52,840 That's some show yesterday. 410 00:22:54,150 --> 00:22:55,420 They do it every year. 411 00:22:55,620 --> 00:22:59,200 I'd call that cruel and unusual punishment. 412 00:23:01,290 --> 00:23:03,330 [coughing] 413 00:23:05,470 --> 00:23:08,000 Sorry. I don't usually smoke. 414 00:23:08,200 --> 00:23:09,610 It's a nasty habit. 415 00:23:09,810 --> 00:23:11,220 That's why I like it. 416 00:23:11,420 --> 00:23:12,740 Not very becoming of a lady, though. 417 00:23:12,940 --> 00:23:14,880 Turns your teeth yellow. 418 00:23:15,080 --> 00:23:16,570 See? [chuckles] 419 00:23:16,770 --> 00:23:18,660 That's cigarettes and coffee. 420 00:23:18,860 --> 00:23:20,190 And red wine. 421 00:23:20,380 --> 00:23:23,140 No, your teeth are perfect. 422 00:23:26,490 --> 00:23:28,190 I don't drink coffee, 423 00:23:28,390 --> 00:23:30,530 so my teeth should be fine, but... 424 00:23:31,580 --> 00:23:32,940 ...they're all rotted 425 00:23:33,140 --> 00:23:35,290 due to my extreme propensity for sweets. 426 00:23:35,490 --> 00:23:37,770 A propensity for sweets. 427 00:23:37,970 --> 00:23:39,800 You don't get enough sweetness in your life? 428 00:23:41,240 --> 00:23:43,080 I just eat a lot of candy. 429 00:23:43,280 --> 00:23:45,080 Mm. I wouldn't know it to look at you. 430 00:23:45,280 --> 00:23:46,390 You're so petite. 431 00:23:46,590 --> 00:23:48,390 Being tall has its advantages, of course, 432 00:23:48,590 --> 00:23:51,560 but most men are just too short for me. 433 00:23:52,900 --> 00:23:54,920 Have you noticed, or am I imagining things, 434 00:23:55,120 --> 00:23:58,440 that men these days are getting shorter and shorter, 435 00:23:58,640 --> 00:24:00,830 balder, and fatter? 436 00:24:01,030 --> 00:24:03,180 All the men around here are little boys. 437 00:24:04,530 --> 00:24:05,620 You're funny. 438 00:24:05,820 --> 00:24:07,710 I meant outside this prison. 439 00:24:07,910 --> 00:24:08,760 Although you're right. 440 00:24:08,960 --> 00:24:11,110 The guards, the warden, 441 00:24:11,310 --> 00:24:12,670 they're not much to look at. 442 00:24:12,870 --> 00:24:14,760 You should have seen Dr. Frye. 443 00:24:14,960 --> 00:24:17,500 He was really pretty nasty looking. 444 00:24:17,700 --> 00:24:19,290 That doesn't surprise me. 445 00:24:19,490 --> 00:24:20,460 My office isn't very becoming, 446 00:24:20,660 --> 00:24:22,380 and it all smells of dirty leather. 447 00:24:22,580 --> 00:24:24,120 I'm beginning to wonder what went on in there. 448 00:24:24,320 --> 00:24:26,590 Nothing good. 449 00:24:28,460 --> 00:24:31,210 I mean, I never actually been in that office. 450 00:24:31,410 --> 00:24:34,000 Oh. Well, you should come by sometime. 451 00:24:34,200 --> 00:24:36,170 Although if the door's closed, 452 00:24:36,370 --> 00:24:38,440 that means I'm with one of the boys. 453 00:24:38,640 --> 00:24:40,000 Okay. 454 00:24:40,950 --> 00:24:42,400 Aren't you ever scared 455 00:24:42,600 --> 00:24:44,620 being alone in there with them? 456 00:24:44,820 --> 00:24:46,350 No. 457 00:24:47,790 --> 00:24:49,450 Come by, and see me sometime, all right? 458 00:24:49,650 --> 00:24:51,230 Although, you know, if you hear me screaming in there, 459 00:24:51,430 --> 00:24:53,060 feel free to kick down the door and rescue me. 460 00:24:53,260 --> 00:24:54,490 Okay. 461 00:24:55,490 --> 00:24:56,500 I'm just kidding, honey. 462 00:24:56,700 --> 00:24:57,930 There's a buzzer. 463 00:25:06,020 --> 00:25:07,680 [chuckles softly] 464 00:25:09,150 --> 00:25:11,200 [overlapping chatter] 465 00:25:13,860 --> 00:25:15,900 [phones ringing] 466 00:25:38,230 --> 00:25:40,270 - [gate clanks shut] - [buzzer sounds] 467 00:25:44,970 --> 00:25:47,020 [overlapping chatter] 468 00:25:53,240 --> 00:25:55,550 I'm here to see Leonard Polk. 469 00:25:57,510 --> 00:25:58,810 Anne Polk. 470 00:26:03,470 --> 00:26:04,830 You're not on the schedule. 471 00:26:05,030 --> 00:26:06,220 Are you a late addition? 472 00:26:06,420 --> 00:26:08,910 [buzzer sounds] 473 00:26:11,870 --> 00:26:13,270 I-I was called. 474 00:26:13,470 --> 00:26:15,400 I don't know, I-I'm here now. 475 00:26:15,600 --> 00:26:17,410 Well, you need to fill out a form. 476 00:26:17,610 --> 00:26:19,090 [handcuffs clicking] 477 00:26:20,360 --> 00:26:21,880 Aren't you Chief Dunlop's kid? 478 00:26:22,840 --> 00:26:24,020 Yeah. 479 00:26:24,220 --> 00:26:25,370 I thought so. 480 00:26:25,570 --> 00:26:27,020 [door opens] 481 00:26:27,220 --> 00:26:28,590 Mrs. Polk? I'm Dr. St. John. 482 00:26:28,790 --> 00:26:30,900 We spoke on the phone. Thank you so much for coming. 483 00:26:31,100 --> 00:26:32,030 Oh, no need to bother with that. 484 00:26:32,230 --> 00:26:34,030 We all know who you are. 485 00:26:34,230 --> 00:26:36,200 ♪ 486 00:26:37,590 --> 00:26:39,430 REBECCA: Eileen, would you help us with the door? 487 00:26:39,630 --> 00:26:40,780 Thank you. 488 00:26:40,980 --> 00:26:42,860 - [keys jingling] - It's this way. 489 00:26:44,640 --> 00:26:45,950 Take your coat? 490 00:26:46,990 --> 00:26:48,340 REBECCA: Please. 491 00:26:49,340 --> 00:26:50,650 Thank you, Eileen. 492 00:26:54,560 --> 00:26:55,870 After you. 493 00:26:59,700 --> 00:27:01,750 ♪ 494 00:27:04,750 --> 00:27:06,790 [Rebecca speaks indistinctly] 495 00:27:08,100 --> 00:27:10,410 [Anne speaks indistinctly] 496 00:27:14,060 --> 00:27:15,770 ANNE: Why are you doing this to me? 497 00:27:15,970 --> 00:27:18,810 [continues indistinctly] 498 00:27:20,850 --> 00:27:22,460 [Anne continues indistinctly] 499 00:27:25,510 --> 00:27:27,860 [Anne speaks indistinctly] 500 00:27:31,380 --> 00:27:33,390 ANNE: Huh? 501 00:27:33,590 --> 00:27:35,390 You got something to say to me? 502 00:27:37,260 --> 00:27:38,650 [Anne continues indistinctly] 503 00:27:42,260 --> 00:27:43,970 ♪ 504 00:27:44,170 --> 00:27:45,920 [speaking indistinctly] 505 00:27:46,750 --> 00:27:47,840 ANNE: Let me out! 506 00:27:48,040 --> 00:27:50,110 Let me out! Let me out! 507 00:27:50,310 --> 00:27:52,680 Let me out! 508 00:27:52,870 --> 00:27:55,290 [keys jingling] 509 00:27:55,490 --> 00:27:57,980 Y-You do... y'all do what you want with him. 510 00:27:58,180 --> 00:28:00,200 Won't even talk to his own mother? 511 00:28:00,400 --> 00:28:02,210 He's always been a nasty boy. 512 00:28:02,410 --> 00:28:04,990 A filthy, nasty boy! 513 00:28:05,190 --> 00:28:07,120 RANDY: I need to lock up. 514 00:28:08,860 --> 00:28:11,740 Visitation hours were actually over 20 minutes ago. 515 00:28:11,940 --> 00:28:13,250 REBECCA: Oh, I-I understand. 516 00:28:14,950 --> 00:28:17,350 Would you like to keep talking in my office? 517 00:28:17,550 --> 00:28:18,520 [handcuffs clinking] 518 00:28:21,480 --> 00:28:23,230 - Let's go. - Turn around. 519 00:28:23,430 --> 00:28:24,580 Oh, no. That won't be necessary. 520 00:28:24,780 --> 00:28:26,220 - I need to cuff him. - No. 521 00:28:31,360 --> 00:28:33,140 Don't worry, Lee. It's all right. 522 00:28:41,370 --> 00:28:42,980 [mocking]: That won't be necessary. 523 00:28:44,110 --> 00:28:45,950 Don't do that. She's a doctor. 524 00:28:46,150 --> 00:28:47,210 I think she needs a doctor. 525 00:28:47,410 --> 00:28:48,250 That kid killed a cop. 526 00:28:48,450 --> 00:28:50,210 He killed his father. 527 00:28:50,410 --> 00:28:51,470 There's a difference. 528 00:28:51,670 --> 00:28:53,070 [Randy chuckles] 529 00:28:55,640 --> 00:28:58,210 REBECCA [muffled]: Oh, I'm so sorry. Let me see who it is. 530 00:28:59,340 --> 00:29:00,220 Oh, Eileen. 531 00:29:00,420 --> 00:29:02,520 Um, can I help you? 532 00:29:04,830 --> 00:29:06,310 You forgot your notebook. 533 00:29:06,510 --> 00:29:07,970 Oh, thank you so much. 534 00:29:08,170 --> 00:29:09,270 I actually need this. 535 00:29:09,470 --> 00:29:11,190 Um, hope you didn't read it. 536 00:29:11,390 --> 00:29:12,710 - No, of course not. - Oh, no, 537 00:29:12,910 --> 00:29:14,700 I'm just kidding. It's just chicken scratch. 538 00:29:18,400 --> 00:29:19,590 [door opens] 539 00:29:19,790 --> 00:29:20,930 Wait. Eileen. 540 00:29:24,320 --> 00:29:25,770 I don't mean to be forward, 541 00:29:25,970 --> 00:29:27,940 and, um, you probably have other plans already, 542 00:29:28,140 --> 00:29:30,210 but, um, can I take you to a drink tonight? 543 00:29:30,410 --> 00:29:31,950 I don't know anyone in this darn town, 544 00:29:32,150 --> 00:29:33,990 and I'd love to treat you to a cocktail if you're game. 545 00:29:34,190 --> 00:29:35,690 - Okay. - Okay? 546 00:29:35,890 --> 00:29:37,040 - I've twisted your arm? - [chuckles] 547 00:29:37,240 --> 00:29:40,430 So, uh, who makes the best martini in town? 548 00:29:40,630 --> 00:29:42,350 - Maybe O'Hara's? - O'Hara's. 549 00:29:42,550 --> 00:29:43,740 It's actually the only bar in town. 550 00:29:43,940 --> 00:29:45,000 No, O'Hara's is good. 551 00:29:45,200 --> 00:29:47,490 See you at 7:00? 552 00:29:47,680 --> 00:29:49,270 With bells on? Is that the expression? 553 00:29:49,470 --> 00:29:51,400 - [chuckles] - [door opens] 554 00:29:51,600 --> 00:29:53,060 [door closes] 555 00:29:53,260 --> 00:29:54,920 ["I'll Take Care of You" by Bobby "Blue" Bland playing] 556 00:29:56,920 --> 00:30:00,930 ♪ I know you've been hurt 557 00:30:01,130 --> 00:30:02,890 Ah! 558 00:30:03,090 --> 00:30:05,360 - ♪ By someone else - [groans] 559 00:30:07,060 --> 00:30:10,330 ♪ I can tell by the way 560 00:30:10,530 --> 00:30:13,550 ♪ You carry yourself 561 00:30:14,500 --> 00:30:17,430 ♪ But if you let me 562 00:30:17,630 --> 00:30:20,860 ♪ Here's what I'll do 563 00:30:21,860 --> 00:30:26,050 ♪ I'll take care of you 564 00:30:26,250 --> 00:30:31,480 ♪ I... I've loved and lost 565 00:30:32,910 --> 00:30:35,650 ♪ The same as you 566 00:30:36,920 --> 00:30:40,360 ♪ So you see, I know 567 00:30:40,560 --> 00:30:43,660 ♪ Just what you've been through ♪ 568 00:30:44,660 --> 00:30:48,330 ♪ But if you'll let me 569 00:30:48,530 --> 00:30:51,810 ♪ Here's what I'll do 570 00:30:52,010 --> 00:30:55,980 ♪ Oh, I just got to take care of you ♪ 571 00:30:57,240 --> 00:31:01,860 ♪ You won't ever have to worry ♪ 572 00:31:05,820 --> 00:31:12,560 ♪ You won't ever have to cry 573 00:31:15,170 --> 00:31:19,920 ♪ For I'll be there beside you ♪ 574 00:31:21,920 --> 00:31:28,060 ♪ To dry your weeping eyes 575 00:31:28,260 --> 00:31:30,850 ♪ So, darling 576 00:31:31,050 --> 00:31:34,160 ♪ Tell me 577 00:31:34,360 --> 00:31:38,160 ♪ That you'll be true 578 00:31:38,360 --> 00:31:40,600 [fading]: ♪ For there is no doubt... 579 00:31:40,800 --> 00:31:43,640 [crowd chattering] 580 00:31:43,840 --> 00:31:45,810 ♪ 581 00:31:48,860 --> 00:31:49,960 - Hi. - Oh, Eileen. 582 00:31:50,160 --> 00:31:51,440 Hi. 583 00:31:51,630 --> 00:31:52,650 Please, please, please, sit. 584 00:31:52,850 --> 00:31:54,530 Um, what are you having? 585 00:31:54,720 --> 00:31:57,960 Uh, I'll have a beer, I guess. 586 00:31:58,160 --> 00:31:59,530 A beer? Oh. [chuckles] 587 00:31:59,730 --> 00:32:00,840 Hi, Eileen. 588 00:32:01,040 --> 00:32:01,920 Good to see you, hon. 589 00:32:02,120 --> 00:32:04,060 What's next, sweetheart? 590 00:32:04,260 --> 00:32:06,490 Um, well... Oh, my stars. 591 00:32:06,690 --> 00:32:08,190 You're absolutely frozen. 592 00:32:08,390 --> 00:32:10,500 Um, one beer, please, and maybe a little whiskey 593 00:32:10,700 --> 00:32:13,010 to warm up my girl. What say, huh? 594 00:32:14,540 --> 00:32:16,630 My, you look very glamorous. 595 00:32:16,830 --> 00:32:17,850 It's just an old dress. 596 00:32:18,050 --> 00:32:19,060 May I? 597 00:32:26,030 --> 00:32:28,730 SANDY: How about you, sweetheart? Another martini? 598 00:32:28,930 --> 00:32:30,170 Love one. Thank you. 599 00:32:30,370 --> 00:32:32,740 Maybe let's hold the olives this time. 600 00:32:32,940 --> 00:32:34,700 I thought I'd have a hard time finding this place, 601 00:32:34,900 --> 00:32:36,430 but here it is. [chuckles] 602 00:32:41,870 --> 00:32:43,520 You feeling all right? 603 00:32:45,000 --> 00:32:47,710 Yeah, I'm fine. [chuckles] 604 00:32:47,910 --> 00:32:49,360 Uh, there's something wrong with my car, 605 00:32:49,560 --> 00:32:51,320 so I have to drive with the windows down, 606 00:32:51,520 --> 00:32:53,150 or else it fills with smoke. 607 00:32:53,350 --> 00:32:54,500 - [chuckles] - Oh, you're kidding. 608 00:32:54,700 --> 00:32:56,240 That sounds absolutely awful. 609 00:32:56,440 --> 00:32:59,110 Can't you get your husband to fix that for you? 610 00:32:59,310 --> 00:33:01,240 Oh, no, I'm not married. 611 00:33:01,440 --> 00:33:03,120 I've always been single. 612 00:33:03,320 --> 00:33:04,770 And when I do have a guy around, 613 00:33:04,970 --> 00:33:06,810 it's just for fun, and it's brief. 614 00:33:07,010 --> 00:33:10,120 No, I never stay anywhere long with anything. 615 00:33:10,320 --> 00:33:12,340 Sort of my modus vivendi 616 00:33:12,540 --> 00:33:16,380 or my pathology, depending on who I'm talking to. 617 00:33:18,820 --> 00:33:21,180 How long have you worked at Moorehead? 618 00:33:21,380 --> 00:33:23,000 Three or four years. 619 00:33:24,300 --> 00:33:26,700 Uh, it was only supposed to be temporary, 620 00:33:26,900 --> 00:33:30,930 while I moved back for a bit while my mother was sick, 621 00:33:31,130 --> 00:33:33,320 and then she died, so... 622 00:33:33,520 --> 00:33:36,240 I've been at the prison, and time's just flown by. 623 00:33:36,440 --> 00:33:37,720 Oh, God. 624 00:33:37,910 --> 00:33:39,980 Prison is no place for time to fly by. 625 00:33:40,180 --> 00:33:42,410 And your mother dying. 626 00:33:45,020 --> 00:33:46,990 That's a lot for a young lady. 627 00:33:47,190 --> 00:33:50,600 Ah. 24. 628 00:33:50,800 --> 00:33:53,770 Then you must be eager to get back out there. Are you? 629 00:33:56,330 --> 00:33:59,780 You know, um, I'm an orphan, too. 630 00:33:59,980 --> 00:34:01,570 My uncle raised me out West. 631 00:34:01,760 --> 00:34:04,220 [chuckles] Where the sun shines. 632 00:34:04,420 --> 00:34:06,000 I don't understand how you all do it here, 633 00:34:06,200 --> 00:34:07,610 winter after winter. 634 00:34:07,810 --> 00:34:10,100 It's positively creepy. I don't know. 635 00:34:10,300 --> 00:34:12,360 I'm in a sort of strange love affair with New England. 636 00:34:12,560 --> 00:34:14,660 I love it, but I also hate it. 637 00:34:16,480 --> 00:34:18,530 Things feel very real here, don't they? 638 00:34:19,570 --> 00:34:21,710 Sort of there's no... 639 00:34:22,930 --> 00:34:24,110 ...imagination. 640 00:34:24,310 --> 00:34:26,850 There's no sentimentality or fantasy. 641 00:34:27,050 --> 00:34:30,190 There's... there's just nowhere to hide. 642 00:34:34,500 --> 00:34:36,250 Sorry. 643 00:34:36,450 --> 00:34:38,170 I've had too much to drink. 644 00:34:38,370 --> 00:34:40,390 I tend to talk when I've had too much to drink. 645 00:34:40,590 --> 00:34:41,780 It's all right. 646 00:34:41,980 --> 00:34:43,170 Mm, it's better than talking too little. 647 00:34:43,370 --> 00:34:45,090 [chuckles] 648 00:34:45,290 --> 00:34:46,860 Did you see Lee Polk today? 649 00:34:49,470 --> 00:34:50,350 Uh... 650 00:34:50,550 --> 00:34:51,920 Did she say anything to you? 651 00:34:52,120 --> 00:34:53,870 Mrs. Polk? 652 00:34:54,830 --> 00:34:57,060 She was just upset. 653 00:34:57,260 --> 00:34:59,540 Those mothers are always upset. 654 00:34:59,740 --> 00:35:01,840 Mm-hmm. 655 00:35:02,040 --> 00:35:04,360 Did she seem like an angry woman to you? 656 00:35:05,530 --> 00:35:07,760 I don't know. Uh... 657 00:35:07,960 --> 00:35:09,240 everyone's kind of angry here. 658 00:35:09,440 --> 00:35:10,930 - It's Massachusetts. - Mm. 659 00:35:12,110 --> 00:35:15,250 Well, I had this professor at Harvard. 660 00:35:15,450 --> 00:35:18,250 He was brilliant, but very difficult. 661 00:35:18,450 --> 00:35:22,520 Uh, he did this-- these experiments on prisoners 662 00:35:22,720 --> 00:35:24,740 studying the effects of psychedelics on recidivism. 663 00:35:24,930 --> 00:35:26,000 Now, I don't agree with his methods, 664 00:35:26,200 --> 00:35:27,260 there is no magic pill, 665 00:35:27,460 --> 00:35:30,990 but... but you can set people free... 666 00:35:32,430 --> 00:35:36,440 ...if you can get them to tell the truth, to feel it. 667 00:35:36,640 --> 00:35:38,220 That's what I want to do. 668 00:35:40,090 --> 00:35:41,270 Secrets and lies. 669 00:35:41,470 --> 00:35:43,570 I tell you, doll... 670 00:35:44,830 --> 00:35:47,190 ...some families are so sick, so twisted, 671 00:35:47,390 --> 00:35:48,890 the only way out's for someone to die. 672 00:35:49,090 --> 00:35:50,530 Don't you think? 673 00:35:51,880 --> 00:35:53,840 PAT: Hey! What'd you say your name was? 674 00:35:54,580 --> 00:35:55,720 Who, me? 675 00:35:55,920 --> 00:35:57,720 Ah, yeah. W-We was just saying 676 00:35:57,920 --> 00:35:59,200 that you look so familiar. 677 00:35:59,400 --> 00:36:01,030 Are you in the movies or something? 678 00:36:01,230 --> 00:36:02,690 Hardly. I work at the boys' prison. 679 00:36:02,890 --> 00:36:03,820 - Ah. - I'm Eileen, 680 00:36:04,020 --> 00:36:04,990 and this is my friend, Rebecca. 681 00:36:05,190 --> 00:36:06,680 She's a psychologist. 682 00:36:07,860 --> 00:36:08,870 Don't be shy, Rebecca. 683 00:36:09,070 --> 00:36:10,040 These boys won't bite. 684 00:36:10,240 --> 00:36:13,610 Not unless you ask us to. [laughs] 685 00:36:13,810 --> 00:36:15,350 This is Jerry. You can ignore him. 686 00:36:15,550 --> 00:36:17,400 He's married. 687 00:36:17,600 --> 00:36:18,880 What happened to your teeth, Jerry? 688 00:36:19,080 --> 00:36:20,750 You get into a fight with your old lady? 689 00:36:20,950 --> 00:36:22,710 That's it. His wife's got a left like Joe Frazier. 690 00:36:22,910 --> 00:36:25,060 PAT: Nah, nah. He... he slipped on the ice. 691 00:36:25,260 --> 00:36:26,580 I'm gonna grow some new ones, though. 692 00:36:26,780 --> 00:36:28,150 Mm-hmm. 693 00:36:28,350 --> 00:36:29,710 Just need a few more of these. 694 00:36:29,910 --> 00:36:31,800 Cheers to that. To Jerry and his new teeth. 695 00:36:32,000 --> 00:36:33,330 Hey. 696 00:36:33,530 --> 00:36:34,980 ♪ You've gotta want it bad 697 00:36:35,180 --> 00:36:37,590 ♪ If that guy's got into your blood ♪ 698 00:36:37,790 --> 00:36:38,940 Feel like dancing, Rebecca? 699 00:36:39,140 --> 00:36:40,550 With you? 700 00:36:40,750 --> 00:36:42,200 REBECCA: Yeah. 701 00:36:42,400 --> 00:36:45,160 ♪ The very heart of you 702 00:36:45,360 --> 00:36:48,210 ♪ Makes you want to breathe 703 00:36:48,410 --> 00:36:50,170 ♪ Here's the thing to do 704 00:36:50,370 --> 00:36:53,040 ♪ Tell him that you're never gonna leave him ♪ 705 00:36:53,240 --> 00:36:55,910 ♪ Tell him that you're always gonna love him ♪ 706 00:36:56,110 --> 00:36:59,650 ♪ Tell him, tell him, tell him, tell him right now ♪ 707 00:37:01,610 --> 00:37:04,790 ♪ I know something about love 708 00:37:04,990 --> 00:37:07,190 ♪ You gotta show it and 709 00:37:07,390 --> 00:37:10,360 ♪ Make him see the moon up above ♪ 710 00:37:10,560 --> 00:37:12,630 - ♪ Out and get him - ♪ Do, do-do 711 00:37:12,830 --> 00:37:18,200 ♪ If you want him to be always by your side ♪ 712 00:37:18,400 --> 00:37:22,980 ♪ If you want him to only think of you ♪ 713 00:37:23,180 --> 00:37:25,420 ♪ Tell him that you're never gonna leave him ♪ 714 00:37:25,620 --> 00:37:28,210 ♪ Tell him that you're always gonna love him ♪ 715 00:37:28,410 --> 00:37:31,680 ♪ Tell him, tell him, tell him, tell him right now ♪ 716 00:37:32,940 --> 00:37:36,610 ♪ Ever since the world began 717 00:37:36,810 --> 00:37:38,830 ♪ It's been that way for man 718 00:37:39,030 --> 00:37:41,050 [fading]: ♪ And women... 719 00:37:41,240 --> 00:37:44,080 ["All These Things" by Art Neville playing] 720 00:37:47,740 --> 00:37:50,960 ♪ The touch of your lips 721 00:37:51,920 --> 00:37:55,490 ♪ Next to mine 722 00:37:55,690 --> 00:37:58,800 ♪ Gets me excited 723 00:37:59,000 --> 00:38:01,630 - ♪ Makes me feel fine - No. 724 00:38:01,830 --> 00:38:06,110 ♪ The touch of your hand 725 00:38:06,310 --> 00:38:09,160 - ♪ Your sweet hello - [crashing] 726 00:38:09,360 --> 00:38:13,210 ♪ The fire inside you 727 00:38:13,410 --> 00:38:17,780 ♪ When you're holding me close ♪ 728 00:38:17,980 --> 00:38:24,610 ♪ Your love so warm and tender ♪ 729 00:38:24,810 --> 00:38:31,570 - ♪ Oh - ♪ The thrill is so divine 730 00:38:32,870 --> 00:38:37,010 ♪ It is all these things 731 00:38:38,050 --> 00:38:42,920 ♪ That make you mine 732 00:38:47,060 --> 00:38:50,680 ♪ If you would leave 733 00:38:50,880 --> 00:38:54,380 ♪ I surely would die 734 00:38:54,580 --> 00:38:58,510 ♪ When you were ten minutes late ♪ 735 00:38:58,710 --> 00:39:00,780 ♪ I started to cry 736 00:39:00,980 --> 00:39:02,430 ♪ Ah, ah, ah 737 00:39:02,630 --> 00:39:05,520 ♪ I've got it bad 738 00:39:05,720 --> 00:39:09,350 ♪ But it's all right 739 00:39:09,550 --> 00:39:13,310 ♪ As long as you're here 740 00:39:13,510 --> 00:39:16,170 [fading]: ♪ Every night... 741 00:39:22,960 --> 00:39:25,920 You remind me of a girl in a Dutch painting. 742 00:39:28,490 --> 00:39:30,200 You have a strange face. 743 00:39:30,400 --> 00:39:32,370 It's plain, but... 744 00:39:33,320 --> 00:39:34,850 ...fascinating. 745 00:39:35,050 --> 00:39:36,980 It has a beautiful... 746 00:39:38,460 --> 00:39:40,160 ...turbulence. 747 00:39:40,360 --> 00:39:41,980 I love it. 748 00:39:46,070 --> 00:39:48,690 I bet you have brilliant dreams. 749 00:39:49,730 --> 00:39:51,960 I bet you dream of other worlds. 750 00:39:52,160 --> 00:39:53,960 [chuckles] 751 00:39:54,160 --> 00:39:57,090 Maybe you'll dream of me and my morning remorse, 752 00:39:57,290 --> 00:39:59,310 which is certain. 753 00:39:59,510 --> 00:40:01,580 I shouldn't drink, 754 00:40:01,780 --> 00:40:03,880 - but I do. - [keys jingling] 755 00:40:04,080 --> 00:40:05,530 [both chuckle] 756 00:40:07,570 --> 00:40:09,180 Thank you. 757 00:40:15,540 --> 00:40:17,580 ♪ 758 00:40:20,670 --> 00:40:22,640 [car door opens] 759 00:40:22,840 --> 00:40:24,200 [car door closes] 760 00:40:27,070 --> 00:40:29,120 [car engine revving] 761 00:40:39,690 --> 00:40:42,440 [tires screeching] 762 00:40:47,660 --> 00:40:49,540 ♪ 763 00:40:49,740 --> 00:40:51,710 [people chatter nearby] 764 00:40:52,920 --> 00:40:55,930 Hey, Sandy, can I get a martini and some matches? 765 00:41:03,060 --> 00:41:04,290 Better be careful, Eileen. 766 00:41:04,490 --> 00:41:06,020 I don't want any trouble with your dad. 767 00:41:07,330 --> 00:41:09,370 My dad's not gonna cause any trouble. 768 00:41:22,480 --> 00:41:24,220 [sets glass on bar] 769 00:41:28,390 --> 00:41:30,440 [coughing] 770 00:41:35,180 --> 00:41:37,230 [groaning] 771 00:41:52,550 --> 00:41:54,460 ♪ 772 00:41:55,420 --> 00:41:57,300 [grunting] 773 00:41:57,500 --> 00:41:59,470 [dog barking in distance] 774 00:42:00,470 --> 00:42:02,920 [retching] 775 00:42:03,120 --> 00:42:05,080 [groaning] 776 00:42:20,010 --> 00:42:21,970 [rattling] 777 00:42:32,460 --> 00:42:34,510 Dad. Dad. 778 00:42:34,710 --> 00:42:36,420 Dad, can you let me in? 779 00:42:37,590 --> 00:42:39,070 Shit. 780 00:42:43,900 --> 00:42:45,910 [grunting] 781 00:42:46,860 --> 00:42:50,430 [coughs] 782 00:43:00,750 --> 00:43:02,500 Hey, Dad! 783 00:43:02,700 --> 00:43:04,850 Can I have the keys? 784 00:43:05,050 --> 00:43:06,940 Can I please have the keys? 785 00:43:07,140 --> 00:43:09,550 - [thuds] - No, you may not have the keys. 786 00:43:09,750 --> 00:43:11,420 Not until you read that book from cover to cover. 787 00:43:11,620 --> 00:43:13,590 I want to hear every word. 788 00:43:19,850 --> 00:43:21,590 Where'd you put the keys? 789 00:43:24,210 --> 00:43:25,820 Make yourself comfortable, Eileen. 790 00:43:26,020 --> 00:43:28,700 You're not going anywhere till you read the last word. 791 00:43:28,900 --> 00:43:31,080 Dad, this is ridiculous. I need to go to work. 792 00:43:32,040 --> 00:43:33,220 Out all night. 793 00:43:33,420 --> 00:43:34,660 Nearly crashed the car. 794 00:43:34,860 --> 00:43:36,920 Sleeping in your own sick, 795 00:43:37,120 --> 00:43:39,060 and now you're worried about getting to work on time? 796 00:43:39,250 --> 00:43:41,090 I can hardly look at you, I'm so ashamed. 797 00:43:42,400 --> 00:43:45,710 Oliver Twist would be grateful for this home, 798 00:43:45,910 --> 00:43:47,590 but you, Eileen, 799 00:43:47,790 --> 00:43:49,110 you're trash, Eileen, just trash. 800 00:43:49,310 --> 00:43:51,590 All I did was go out with a girl from work. 801 00:43:51,790 --> 00:43:52,940 You went out with a girl from work? 802 00:43:53,140 --> 00:43:54,370 Do I look like I was born yesterday? 803 00:43:54,570 --> 00:43:56,070 Who is he? Huh? 804 00:43:56,270 --> 00:43:58,250 Who is this boy? I just want to know who he is 805 00:43:58,450 --> 00:44:00,210 before you get knocked up and sell your soul to Satan. 806 00:44:00,410 --> 00:44:02,640 Can you just give me the keys?! 807 00:44:02,840 --> 00:44:04,340 Please! I'll be late! 808 00:44:04,540 --> 00:44:06,430 You're not going anywhere dressed like that. 809 00:44:06,630 --> 00:44:08,780 I mean, really, Eileen, how dare you? 810 00:44:08,980 --> 00:44:11,610 That's the dress your mother wore to my father's funeral. 811 00:44:11,810 --> 00:44:13,790 You got no respect for anyone. 812 00:44:13,990 --> 00:44:15,270 Get changed. 813 00:44:15,460 --> 00:44:17,700 I don't want anyone seeing you in that getup. 814 00:44:17,900 --> 00:44:19,260 They'll think I'm dead. 815 00:44:21,440 --> 00:44:23,010 - [car door closes] - [coughs] 816 00:44:23,210 --> 00:44:25,490 [wind blowing] 817 00:44:25,690 --> 00:44:27,310 Ah. Miss Dunlop? 818 00:44:28,620 --> 00:44:29,710 May I, um, may I have a word? 819 00:44:29,910 --> 00:44:32,060 Oh, Jesus. 820 00:44:32,260 --> 00:44:33,590 It's about your father. 821 00:44:33,790 --> 00:44:35,760 Him? Go talk to him. He's inside. 822 00:44:35,960 --> 00:44:37,110 It's about his gun. 823 00:44:37,310 --> 00:44:38,380 EILEEN: This oughta be good. 824 00:44:38,570 --> 00:44:40,550 Pray tell, Buck. 825 00:44:40,750 --> 00:44:41,940 Uh, yesterday, 826 00:44:42,140 --> 00:44:43,950 we got several complaints from neighbors, 827 00:44:44,150 --> 00:44:45,640 from Miss Connie down at the school, 828 00:44:45,840 --> 00:44:47,820 that, uh, Chief Dunlop 829 00:44:48,020 --> 00:44:51,480 was sitting in that north-facing window 830 00:44:51,670 --> 00:44:54,040 and, uh, pointing his weapon 831 00:44:54,240 --> 00:44:55,520 at children walking home from school. 832 00:44:55,720 --> 00:44:57,310 [sighs] 833 00:44:57,510 --> 00:44:59,830 He has agreed to relinquish the property into your care. 834 00:45:00,030 --> 00:45:02,180 As long as you promise not to use it on him. 835 00:45:02,380 --> 00:45:03,700 His words. [chuckles] 836 00:45:04,650 --> 00:45:05,660 May I come in? 837 00:45:05,860 --> 00:45:07,060 ♪ 838 00:45:07,260 --> 00:45:09,970 Want to hang it on me like an ornament? 839 00:45:10,170 --> 00:45:11,230 BUCK: Aw. [chuckles] 840 00:45:11,430 --> 00:45:13,110 I'm sure that Miss Dunlop 841 00:45:13,310 --> 00:45:15,240 will take excellent care of the weapon, sir. 842 00:45:15,440 --> 00:45:18,670 As she does with all things, Buck, as you can see. 843 00:45:21,580 --> 00:45:22,940 [body thuds] 844 00:45:23,140 --> 00:45:24,730 ["Good Morning Blues" by Dee Dee Ford playing] 845 00:45:24,930 --> 00:45:25,860 [engine revs] 846 00:45:26,060 --> 00:45:28,690 [coughs] 847 00:45:28,890 --> 00:45:29,690 [car horn honks] 848 00:45:29,890 --> 00:45:31,690 [tires screech] 849 00:45:31,890 --> 00:45:34,470 - ♪ It's Christmastime - [buzzer sounds] 850 00:45:34,670 --> 00:45:37,740 ♪ And I wanna see Santa Claus 851 00:45:37,940 --> 00:45:40,000 ♪ What? What? What? 852 00:45:40,200 --> 00:45:43,310 ♪ Yes, it's Christmastime 853 00:45:43,510 --> 00:45:46,570 ♪ And I wanna see Santa Claus 854 00:45:46,770 --> 00:45:49,190 ♪ What? What? What? 855 00:45:49,380 --> 00:45:52,540 ♪ Gonna ask him for my baby 856 00:45:52,740 --> 00:45:55,150 ♪ Ain't that a real good cause? ♪ 857 00:45:55,350 --> 00:45:56,320 MRS. STEVENS: Let me know which ones. 858 00:45:56,520 --> 00:45:57,890 Sure. I'll hold. 859 00:45:58,090 --> 00:45:59,630 MRS. MURRAY: Ah, look what the cat dragged in. 860 00:45:59,830 --> 00:46:00,980 - Good afternoon, Eileen. - [song ends] 861 00:46:01,180 --> 00:46:03,160 You look fresh as a daisy, as always. 862 00:46:03,360 --> 00:46:04,420 I had car trouble. 863 00:46:04,620 --> 00:46:05,850 Yeah, I believe the trouble part. 864 00:46:06,050 --> 00:46:08,200 It's almost Christmas. Can you give me a break? 865 00:46:08,400 --> 00:46:10,160 No. Get to work. 866 00:46:10,360 --> 00:46:12,510 Okay. I need the Polk file. 867 00:46:12,710 --> 00:46:14,040 - [phone rings] - Yeah. 868 00:46:14,240 --> 00:46:16,080 I think Dr. St. John has it. 869 00:46:16,280 --> 00:46:18,560 Perfect. Yeah, I'm afraid that one 870 00:46:18,760 --> 00:46:20,610 will have to wait till after the holidays. 871 00:46:20,810 --> 00:46:22,260 We have a new doctor on staff, 872 00:46:22,460 --> 00:46:24,740 and, uh, apparently she doesn't follow procedures. 873 00:46:24,940 --> 00:46:26,740 - She's not in today? - Been and gone. 874 00:46:26,940 --> 00:46:28,010 She's gonna be back after Christmas. 875 00:46:28,210 --> 00:46:29,090 MRS. STEVENS: Yeah. Will do. 876 00:46:29,290 --> 00:46:30,710 All right, then. Thank you. 877 00:46:30,900 --> 00:46:32,010 Bye-bye. 878 00:46:32,210 --> 00:46:33,750 [hangs up receiver] 879 00:46:33,950 --> 00:46:35,960 [Eileen sighs] 880 00:46:39,270 --> 00:46:41,240 Where do you think you're going? 881 00:46:41,440 --> 00:46:42,720 The infirmary. 882 00:46:42,920 --> 00:46:44,330 I think something's going around. 883 00:46:44,530 --> 00:46:46,100 MRS. MURRAY: You look like you've been going around. 884 00:46:47,230 --> 00:46:48,550 She's a boozer. 885 00:46:48,750 --> 00:46:50,720 - [phones ringing] - [overlapping chatter] 886 00:46:57,720 --> 00:47:00,510 [man whistling a tune] 887 00:47:02,470 --> 00:47:03,990 [ringing and chatter stop] 888 00:47:05,430 --> 00:47:07,470 ♪ 889 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 ♪ 890 00:47:38,370 --> 00:47:40,420 ♪ 891 00:47:51,470 --> 00:47:53,520 ♪ 892 00:48:03,570 --> 00:48:05,620 ♪ 893 00:48:21,590 --> 00:48:23,900 [waves crashing] 894 00:48:38,300 --> 00:48:40,440 [starts engine] 895 00:48:40,640 --> 00:48:42,610 [engine idling] 896 00:48:49,360 --> 00:48:51,100 ♪ 897 00:49:01,460 --> 00:49:03,500 ♪ 898 00:49:06,850 --> 00:49:08,460 [gasps] 899 00:49:12,210 --> 00:49:14,250 ♪ 900 00:49:17,600 --> 00:49:19,650 [door closes] 901 00:49:39,540 --> 00:49:40,970 Dad? 902 00:49:53,070 --> 00:49:54,510 Dad? 903 00:50:06,260 --> 00:50:07,660 Dad? 904 00:50:07,860 --> 00:50:08,920 - Dad, can you hear me? - [groans, muttering] 905 00:50:09,120 --> 00:50:10,490 Dad, can you hear me? 906 00:50:10,690 --> 00:50:12,270 - What were you doing up there? - I need my gun. 907 00:50:12,470 --> 00:50:13,360 - Sit up. - It's after me. 908 00:50:13,560 --> 00:50:14,360 Nobody's after you. 909 00:50:14,560 --> 00:50:16,100 Sit up. Sit up. 910 00:50:20,800 --> 00:50:22,490 [Jim groans] 911 00:50:25,280 --> 00:50:26,810 Joanie. 912 00:50:27,010 --> 00:50:28,670 That you, Joanie? 913 00:50:29,930 --> 00:50:31,860 JIM: Hey. 914 00:50:32,060 --> 00:50:34,470 Joanie. Joanie. 915 00:50:34,670 --> 00:50:36,080 Joanie. 916 00:50:36,280 --> 00:50:37,780 Dad. 917 00:50:37,980 --> 00:50:41,000 Quit your fussing, Joanie. 918 00:50:41,200 --> 00:50:43,170 ♪ 919 00:50:52,090 --> 00:50:53,400 DOCTOR [voice-over]: We stitched him up, 920 00:50:53,600 --> 00:50:55,010 and I don't think he has a concussion, 921 00:50:55,210 --> 00:50:56,490 but his blood alcohol level 922 00:50:56,690 --> 00:50:58,150 is point one-seven. 923 00:50:58,350 --> 00:51:00,240 His liver's enlarged, and he's covered in bruises. 924 00:51:00,430 --> 00:51:01,670 I'm not blaming you, honey, but, uh... 925 00:51:01,870 --> 00:51:03,060 Yeah, sure. 926 00:51:03,260 --> 00:51:04,800 Hey, who's letting him live like this? 927 00:51:05,000 --> 00:51:07,110 I don't know. My mom died, and he doesn't have a job. 928 00:51:07,310 --> 00:51:08,770 What else is he supposed to do? 929 00:51:08,960 --> 00:51:10,420 DOCTOR: Yeah, there are men who don't drink all day. 930 00:51:10,620 --> 00:51:12,250 EILEEN: I know that. 931 00:51:12,450 --> 00:51:15,990 DOCTOR: Look, I know this is hard for you, but, uh... 932 00:51:16,190 --> 00:51:18,300 if he stops drinking, he might die, 933 00:51:18,500 --> 00:51:21,040 but if he keeps drinking, it'll definitely kill him. 934 00:51:21,240 --> 00:51:23,120 I don't know what else to say to you. 935 00:51:31,040 --> 00:51:32,300 Sit down, Dad. 936 00:51:41,440 --> 00:51:43,450 The doctor told me you're gonna die. 937 00:51:43,650 --> 00:51:45,230 Oh, like he's not? 938 00:51:46,530 --> 00:51:48,240 He said, if you keep drinking like this, 939 00:51:48,440 --> 00:51:49,500 it'll kill you. 940 00:51:49,700 --> 00:51:51,160 Screw him. 941 00:51:51,360 --> 00:51:52,590 You know they killed your mother at that hospital. 942 00:51:52,790 --> 00:51:54,450 They owe me more than stitches. 943 00:51:56,020 --> 00:51:56,940 Can you lean back? 944 00:51:57,140 --> 00:51:58,290 Course I can lean back. 945 00:51:58,490 --> 00:52:00,300 You don't think I know how to go to bed? 946 00:52:00,490 --> 00:52:01,560 [Jim grunts] 947 00:52:01,760 --> 00:52:03,560 Well, I need a drink. 948 00:52:03,760 --> 00:52:04,860 Dad! 949 00:52:05,060 --> 00:52:06,520 And anyway, I do not sleep here. 950 00:52:06,720 --> 00:52:08,350 - It's haunted. - Please, Dad. 951 00:52:08,550 --> 00:52:11,570 If I get you a bottle, will you lie down? 952 00:52:11,770 --> 00:52:14,820 No. I want to have a drink with my daughter. 953 00:52:15,780 --> 00:52:17,660 You're different these days. 954 00:52:17,860 --> 00:52:19,610 You're almost interesting. 955 00:52:21,260 --> 00:52:23,750 [liquid pours] 956 00:52:23,950 --> 00:52:26,060 [fire crackling] 957 00:52:26,260 --> 00:52:29,670 What are you doing with all the money you make at work? 958 00:52:29,870 --> 00:52:32,070 [liquid pouring] 959 00:52:32,270 --> 00:52:34,230 Why don't you ever buy your own clothes? 960 00:52:42,280 --> 00:52:44,430 I remember that coat. 961 00:52:44,630 --> 00:52:46,720 I remember your mother... 962 00:52:48,290 --> 00:52:50,080 How does it look on me? 963 00:52:50,280 --> 00:52:53,130 Well, your mother looked beautiful in that coat. 964 00:52:53,330 --> 00:52:55,050 I bought it for her to wear 965 00:52:55,250 --> 00:52:57,470 when she got out of the bughouse. 966 00:52:59,870 --> 00:53:01,830 I always loved your mother. 967 00:53:03,350 --> 00:53:04,790 No matter what you thought it looked like, 968 00:53:04,990 --> 00:53:06,220 I always loved her. 969 00:53:08,140 --> 00:53:11,320 And I know what people say about me. 970 00:53:11,520 --> 00:53:14,840 They say I made her crazy 'cause I'm a hard-ass. 971 00:53:17,280 --> 00:53:19,030 And I may have yelled a few times, 972 00:53:19,230 --> 00:53:21,800 but she always forgave me. 973 00:53:24,150 --> 00:53:26,640 Because we loved each other. 974 00:53:26,840 --> 00:53:29,070 Love will make you crazy, Eileen. 975 00:53:31,120 --> 00:53:33,520 You'll probably never understand that. 976 00:53:33,720 --> 00:53:35,030 Why? 977 00:53:37,770 --> 00:53:39,830 Some people... 978 00:53:40,030 --> 00:53:41,690 they're the real people. 979 00:53:43,300 --> 00:53:46,360 Like in a movie, they're the ones you're watching. 980 00:53:46,560 --> 00:53:48,480 They're the ones making moves. 981 00:53:51,180 --> 00:53:52,960 And the other people... 982 00:53:54,310 --> 00:53:57,980 ...they're just there filling the space, 983 00:53:58,180 --> 00:54:00,330 and you take 'em for granted. 984 00:54:00,530 --> 00:54:02,290 You think, "They're easy." 985 00:54:02,490 --> 00:54:06,190 Take a penny, leave a penny. 986 00:54:10,810 --> 00:54:12,720 That's you, Eileen. 987 00:54:13,680 --> 00:54:15,330 You're one of them. 988 00:54:18,030 --> 00:54:20,080 ♪ 989 00:54:23,340 --> 00:54:25,340 [fire crackling] 990 00:54:28,000 --> 00:54:29,390 [Jim swallows] 991 00:54:35,480 --> 00:54:37,710 [phone ringing] 992 00:54:37,910 --> 00:54:40,240 [car doors opening, closing] 993 00:54:40,440 --> 00:54:42,330 JIM: What are you doing? You don't gotta lock it. 994 00:54:42,530 --> 00:54:44,070 - Let's go. - [bottles clattering] 995 00:54:44,270 --> 00:54:45,420 - Come on. Come on. - [ringing continues] 996 00:54:45,620 --> 00:54:47,200 Come on. It's cold out here. 997 00:54:47,400 --> 00:54:48,200 Come on. Hurry up. 998 00:54:48,400 --> 00:54:50,410 Open the door. 999 00:54:51,460 --> 00:54:53,820 [ringing continues] 1000 00:54:54,020 --> 00:54:55,500 Fucking heavy. 1001 00:55:00,290 --> 00:55:02,090 [ringing continues] 1002 00:55:02,280 --> 00:55:04,300 Give me my fucking drink. 1003 00:55:06,780 --> 00:55:08,080 [bottles clattering] 1004 00:55:09,080 --> 00:55:11,220 - [body thuds] - [ringing continues] 1005 00:55:20,920 --> 00:55:23,450 [ringing continues] 1006 00:55:23,650 --> 00:55:25,620 [water dripping] 1007 00:55:30,710 --> 00:55:32,320 JIM: Eileen! 1008 00:55:35,760 --> 00:55:37,070 Eileen! 1009 00:55:40,110 --> 00:55:41,520 What, Dad? 1010 00:55:41,720 --> 00:55:43,130 Phone rang. 1011 00:55:43,330 --> 00:55:44,810 Some woman looking for you. 1012 00:55:45,770 --> 00:55:46,910 What'd you say? 1013 00:55:47,110 --> 00:55:48,040 Nothing. 1014 00:55:48,240 --> 00:55:51,220 I know nothing. I said nothing. 1015 00:55:51,420 --> 00:55:52,870 [footsteps departing] 1016 00:55:58,310 --> 00:55:59,360 Hello. 1017 00:55:59,560 --> 00:56:01,400 REBECCA: Hello, Christmas angel. 1018 00:56:02,400 --> 00:56:04,150 Rebecca? 1019 00:56:04,350 --> 00:56:06,580 Look, I was just thinking of you, 1020 00:56:06,780 --> 00:56:08,020 and, well, I-I don't know 1021 00:56:08,220 --> 00:56:09,460 what you're planning for Christmas Eve, 1022 00:56:09,660 --> 00:56:11,460 but I thought maybe you'd like to come over. 1023 00:56:11,660 --> 00:56:12,900 There are some records we could play, 1024 00:56:13,090 --> 00:56:15,240 and maybe dance again if all goes well. 1025 00:56:17,110 --> 00:56:19,730 [chuckles] Unless you have a better offer, of course. 1026 00:56:19,930 --> 00:56:22,080 I don't have a better offer. 1027 00:56:22,280 --> 00:56:23,820 - So you'll come? - Yeah. 1028 00:56:24,020 --> 00:56:25,730 Let me give you the address. 1029 00:56:25,930 --> 00:56:27,640 Okay. Hold on. 1030 00:56:30,210 --> 00:56:32,570 It's 32 Maple Street. 1031 00:56:32,770 --> 00:56:35,530 So see you later. 1032 00:56:35,730 --> 00:56:38,170 - Bye. - Bye. 1033 00:56:42,180 --> 00:56:44,480 ["All These Things" by Art Neville playing] 1034 00:56:48,840 --> 00:56:52,140 ♪ The touch of your lips 1035 00:56:53,100 --> 00:56:55,930 ♪ Next to mine 1036 00:56:56,930 --> 00:56:59,900 ♪ Gets me excited 1037 00:57:00,100 --> 00:57:03,550 - ♪ Makes me feel fine - ♪ Oh, oh 1038 00:57:03,750 --> 00:57:07,120 - ♪ The touch of your hand - ♪ Oh, oh... 1039 00:57:07,320 --> 00:57:11,040 ♪ Your sweet hello 1040 00:57:11,240 --> 00:57:14,260 - ♪ The fire inside you - ♪ Oh... 1041 00:57:14,460 --> 00:57:19,090 ♪ When you're holding me close ♪ 1042 00:57:19,290 --> 00:57:22,360 ♪ Your love so warm 1043 00:57:22,560 --> 00:57:24,530 - ♪ And tender... - [emergency brake clicks] 1044 00:57:24,730 --> 00:57:26,400 - [turns off engine] - [music stops] 1045 00:57:26,600 --> 00:57:28,490 ["Secret Love" by Pat Boone playing inside] 1046 00:57:28,690 --> 00:57:30,890 ♪ Once I had 1047 00:57:31,090 --> 00:57:33,970 ♪ A secret love 1048 00:57:36,840 --> 00:57:39,330 ♪ That lived 1049 00:57:39,530 --> 00:57:43,670 ♪ Within the heart of me 1050 00:57:47,890 --> 00:57:52,470 - ♪ All too soon - [doorbell rings] 1051 00:57:52,670 --> 00:57:55,900 ♪ My secret love 1052 00:57:58,170 --> 00:57:59,870 - ♪ Became... - [door opening] 1053 00:58:00,070 --> 00:58:02,130 - [cat hissing] - Oh! 1054 00:58:02,330 --> 00:58:04,350 Y-You're here. 1055 00:58:04,550 --> 00:58:05,660 - It's a Christmas miracle. - [hissing] 1056 00:58:05,860 --> 00:58:07,100 Sorry it took me so long. 1057 00:58:07,300 --> 00:58:09,050 [sighs] 1058 00:58:09,250 --> 00:58:10,490 [cat yowls] 1059 00:58:10,690 --> 00:58:12,360 I think that cat's possessed. 1060 00:58:12,560 --> 00:58:13,450 Merry Christmas. 1061 00:58:13,650 --> 00:58:15,930 Oh. Aren't you a peach? 1062 00:58:16,130 --> 00:58:17,450 Come in! Come in. 1063 00:58:17,650 --> 00:58:18,850 [phone ringing] 1064 00:58:19,050 --> 00:58:20,240 Eileen, um, 1065 00:58:20,440 --> 00:58:21,940 I'm sorry the place is such a mess. 1066 00:58:22,140 --> 00:58:24,370 I-I haven't... I mean, I tried to clean it up a bit, 1067 00:58:24,570 --> 00:58:25,770 - but it's just beyond me. - [ringing continues] 1068 00:58:25,970 --> 00:58:28,030 I hope it doesn't make you uncomfortable. 1069 00:58:28,230 --> 00:58:29,720 Let's open this wine. 1070 00:58:30,810 --> 00:58:32,030 [slams down receiver] 1071 00:58:32,230 --> 00:58:33,470 Uh, sit down. Sit down. Sit down. 1072 00:58:33,670 --> 00:58:37,470 ♪ Just how wonderful you are... ♪ 1073 00:58:37,670 --> 00:58:39,910 I hope you didn't have to drive far. Was it far? 1074 00:58:40,110 --> 00:58:41,910 Uh, no. I drive all over the place. 1075 00:58:42,110 --> 00:58:43,470 Let me take your coat. 1076 00:58:45,300 --> 00:58:46,350 - Thanks. - Oh, my. 1077 00:58:46,550 --> 00:58:47,790 It's so nice and soft. 1078 00:58:47,990 --> 00:58:49,440 It's my mother's. 1079 00:58:49,640 --> 00:58:52,490 Well, uh, she must have been a real classy lady 1080 00:58:52,690 --> 00:58:54,750 to have such a classy daughter. 1081 00:58:54,950 --> 00:58:57,530 She was something of a clotheshorse, actually. 1082 00:58:58,570 --> 00:59:00,190 - I hope it's a kind you like. - [Rebecca rubs hands together] 1083 00:59:00,390 --> 00:59:01,800 Oh. I'm sure it's delicious. 1084 00:59:02,000 --> 00:59:03,670 Drink sounds nice, actually. 1085 00:59:03,870 --> 00:59:05,460 Let's see where the corkscrew's hiding. 1086 00:59:05,660 --> 00:59:07,370 - Uh, you know, - [drawers opening, closing] 1087 00:59:07,570 --> 00:59:10,250 I have just been so busy lately 1088 00:59:10,450 --> 00:59:12,640 that I can't seem to remember where the... 1089 00:59:12,840 --> 00:59:15,470 But it's got to be here under all this mess, right? 1090 00:59:15,670 --> 00:59:17,300 You know what? 1091 00:59:17,500 --> 00:59:20,260 A very handy young PhD student once taught me a trick 1092 00:59:20,460 --> 00:59:23,610 for how to open a bottle if you're ever stranded 1093 00:59:23,810 --> 00:59:25,380 without a corkscrew. 1094 00:59:26,950 --> 00:59:29,040 [thumping] 1095 00:59:30,950 --> 00:59:33,300 Philosophers are always the biggest drunks. 1096 00:59:34,700 --> 00:59:37,570 Although he was kind of cute. 1097 00:59:39,440 --> 00:59:40,890 - [cork pops] - [laughs] 1098 00:59:41,090 --> 00:59:41,890 [wine dripping] 1099 00:59:42,090 --> 00:59:44,540 Eugene Henderson, Harvard. 1100 00:59:44,740 --> 00:59:46,630 I had no idea you could do that. 1101 00:59:46,830 --> 00:59:47,980 That was a great trick. 1102 00:59:48,180 --> 00:59:49,890 Mm-hmm. 1103 00:59:50,090 --> 00:59:51,460 Now we need some glasses. 1104 00:59:51,660 --> 00:59:53,030 Ah. 1105 00:59:53,230 --> 00:59:55,120 ["Too Lovely to Forget" by Connie Conway playing] 1106 00:59:55,320 --> 00:59:57,640 So to Eileen, my Christmas savior. 1107 00:59:57,840 --> 00:59:59,120 Savior? 1108 00:59:59,320 --> 01:00:00,430 I didn't do anything. 1109 01:00:00,630 --> 01:00:01,990 Well, you're being a friend. 1110 01:00:02,190 --> 01:00:04,000 That's everything. Cheers. 1111 01:00:04,200 --> 01:00:08,130 ♪ A love I thought would last for a lifetime... ♪ 1112 01:00:08,330 --> 01:00:09,350 [coughs] 1113 01:00:09,550 --> 01:00:11,790 God, that's awful. 1114 01:00:11,990 --> 01:00:13,260 No. That's a... 1115 01:00:14,340 --> 01:00:15,220 ...punch of flavor. 1116 01:00:15,420 --> 01:00:16,750 That's what a Syrah is. 1117 01:00:16,950 --> 01:00:18,830 Hope you haven't spent too much on it. 1118 01:00:19,790 --> 01:00:21,660 [sighs] 1119 01:00:22,740 --> 01:00:24,620 To... 1120 01:00:26,100 --> 01:00:27,980 To Jesus Christ. 1121 01:00:28,180 --> 01:00:29,450 Happy birthday. 1122 01:00:30,670 --> 01:00:32,150 [sighs] 1123 01:00:33,100 --> 01:00:34,590 Mmm. 1124 01:00:34,790 --> 01:00:36,680 [sighs] 1125 01:00:36,880 --> 01:00:37,940 Do you live here alone? 1126 01:00:38,140 --> 01:00:39,070 No. 1127 01:00:39,270 --> 01:00:40,510 Oh, uh, sure. 1128 01:00:40,710 --> 01:00:42,600 I, uh... No, I can't have roommates. 1129 01:00:42,800 --> 01:00:44,730 I, um, [clears throat] I like my own space. 1130 01:00:44,930 --> 01:00:46,120 I still like to have fun, 1131 01:00:46,320 --> 01:00:48,390 and, uh, I can make a lot of noise. 1132 01:00:48,590 --> 01:00:50,830 [chuckles] And, uh, I can make a mess, as you can see, 1133 01:00:51,020 --> 01:00:53,480 but, uh, I can play music as loud as I want to. 1134 01:00:53,680 --> 01:00:54,790 I can... 1135 01:00:54,990 --> 01:00:57,560 I can scream as loud as I want to. 1136 01:00:58,520 --> 01:01:00,230 [screams] 1137 01:01:00,430 --> 01:01:02,490 [laughs] 1138 01:01:02,690 --> 01:01:04,840 I can't stand roommates, either. 1139 01:01:05,040 --> 01:01:06,750 In college, I had to lock my door... 1140 01:01:06,950 --> 01:01:08,710 Oh, that's right. You were in college. 1141 01:01:08,910 --> 01:01:09,710 What'd you study? 1142 01:01:09,910 --> 01:01:11,410 Just the required courses. 1143 01:01:11,610 --> 01:01:13,150 Um, if I hadn't left, 1144 01:01:13,350 --> 01:01:15,720 I probably would have ended up a secretary anyway. 1145 01:01:15,920 --> 01:01:17,420 Eileen, you're not really a secretary. 1146 01:01:17,620 --> 01:01:19,110 Mrs. Murray and Mrs. Stevens, they're secretaries, 1147 01:01:19,310 --> 01:01:20,640 'cause they do what they're told, 1148 01:01:20,840 --> 01:01:23,380 and that's why they're miserable and nasty. 1149 01:01:23,580 --> 01:01:26,330 But you, you got a big life ahead of you, I'm sure. 1150 01:01:27,290 --> 01:01:29,600 Okay. I'm not a real secretary. 1151 01:01:29,800 --> 01:01:31,430 No, you're not. 1152 01:01:31,630 --> 01:01:33,290 - 'Cause you're smart. - Mm. 1153 01:01:35,900 --> 01:01:37,570 And you're curious, aren't you? 1154 01:01:37,770 --> 01:01:40,180 Mm, I never really did very good in school, 1155 01:01:40,380 --> 01:01:42,090 so I'm just kind of average, I think. 1156 01:01:42,290 --> 01:01:43,830 Oh, don't say that, Eileen. 1157 01:01:44,030 --> 01:01:45,660 - Never say that. Do you...? - [sets cup on table] 1158 01:01:45,860 --> 01:01:47,700 [sighs] 1159 01:01:49,400 --> 01:01:51,620 You really think you're a normal person? 1160 01:01:52,750 --> 01:01:54,100 Normal how? 1161 01:01:56,140 --> 01:01:58,190 ♪ 1162 01:02:00,100 --> 01:02:01,810 I really am a bad hostess. 1163 01:02:02,010 --> 01:02:03,200 Maybe we'll, uh... 1164 01:02:03,400 --> 01:02:05,680 We'll feel better if we eat something. 1165 01:02:05,880 --> 01:02:07,630 I feel fine. 1166 01:02:11,590 --> 01:02:13,730 ["Lost in a Memory of You" by Connie Conway playing] 1167 01:02:13,930 --> 01:02:15,510 Can I use your bathroom? 1168 01:02:17,080 --> 01:02:18,300 Sure. 1169 01:02:18,500 --> 01:02:19,610 Just up the stairs. 1170 01:02:19,810 --> 01:02:21,730 ♪ 1171 01:02:25,300 --> 01:02:31,790 ♪ In the moments we shared 1172 01:02:33,180 --> 01:02:38,240 ♪ You once said you cared... 1173 01:02:38,440 --> 01:02:39,890 [hinges creaking] 1174 01:02:40,090 --> 01:02:41,980 It's the other door, on the right. 1175 01:02:42,180 --> 01:02:43,720 - ♪ I'm lost - [hinges creaking] 1176 01:02:43,920 --> 01:02:48,670 ♪ In the memory of you... 1177 01:02:49,890 --> 01:02:51,690 [exhaling] 1178 01:02:51,880 --> 01:02:54,860 [breathing deeply] 1179 01:02:55,060 --> 01:02:56,640 [babbles] 1180 01:02:59,600 --> 01:03:01,860 [exhales] 1181 01:03:03,250 --> 01:03:06,830 ♪ That so often I heard 1182 01:03:07,030 --> 01:03:10,400 ♪ Are lost 1183 01:03:10,600 --> 01:03:14,010 ♪ In the memory... 1184 01:03:14,210 --> 01:03:16,180 [sniffing] 1185 01:03:23,800 --> 01:03:25,580 [sighs] 1186 01:03:42,340 --> 01:03:44,380 [song continues indistinctly] 1187 01:03:52,820 --> 01:03:55,090 [scrapes, clatters] 1188 01:03:58,000 --> 01:04:00,270 [toilet flushes] 1189 01:04:02,270 --> 01:04:03,760 ♪ 1190 01:04:03,960 --> 01:04:07,150 ♪ Are lost 1191 01:04:07,350 --> 01:04:11,030 ♪ In the memory 1192 01:04:11,220 --> 01:04:13,200 ♪ Of you 1193 01:04:13,400 --> 01:04:15,930 ♪ 1194 01:04:17,200 --> 01:04:19,030 ♪ Our plans... 1195 01:04:19,230 --> 01:04:21,380 [laughs] 1196 01:04:21,580 --> 01:04:23,390 ♪ Were all so sincere 1197 01:04:23,580 --> 01:04:24,780 Sorry. 1198 01:04:24,980 --> 01:04:26,950 What do you have to be sorry for? 1199 01:04:27,150 --> 01:04:28,960 Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah. 1200 01:04:29,160 --> 01:04:31,440 Have a pickle, too. [chuckles] 1201 01:04:31,640 --> 01:04:34,350 Why do we need a little, uh, cheese knife? 1202 01:04:34,550 --> 01:04:35,880 To keep our hands clean? 1203 01:04:36,080 --> 01:04:37,780 No. It's all ridiculous. 1204 01:04:38,740 --> 01:04:40,400 Everything is. 1205 01:04:40,600 --> 01:04:42,750 All these stupid traditions, 1206 01:04:42,950 --> 01:04:46,320 like the-the warden and his prison at Christmas. 1207 01:04:46,520 --> 01:04:47,840 What do you mean? 1208 01:04:48,040 --> 01:04:50,370 I've tried explaining how things need to change, 1209 01:04:50,570 --> 01:04:52,720 but all he cares about 1210 01:04:52,920 --> 01:04:54,500 is whether or not the boys are gonna think about me 1211 01:04:54,700 --> 01:04:56,770 while they molest themselves in their cells at night. 1212 01:04:56,970 --> 01:04:58,550 [chuckles] God forbid. 1213 01:04:58,750 --> 01:04:59,900 There's a strict 1214 01:05:00,100 --> 01:05:01,860 no masturbation policy at Moorehead. 1215 01:05:02,060 --> 01:05:04,600 It's illegal to get off in prison. 1216 01:05:04,800 --> 01:05:06,860 You know that, right? 1217 01:05:07,060 --> 01:05:08,870 As if that's the downfall of civilization, 1218 01:05:09,070 --> 01:05:10,810 people having orgasms. 1219 01:05:12,030 --> 01:05:14,000 You can't count on men to fix anything. 1220 01:05:14,200 --> 01:05:17,400 People are so ashamed of their desires, 1221 01:05:17,600 --> 01:05:19,080 especially men. 1222 01:05:25,660 --> 01:05:26,960 Eileen... 1223 01:05:28,180 --> 01:05:31,110 ...as you can probably tell by now, 1224 01:05:31,300 --> 01:05:33,890 I live a little differently than most people. 1225 01:05:34,090 --> 01:05:35,890 No, your house i-is nice. 1226 01:05:36,090 --> 01:05:38,070 - No. - It's cozy. 1227 01:05:38,270 --> 01:05:40,510 I don't mean the house. I mean... 1228 01:05:40,710 --> 01:05:43,240 I have my own ideas. 1229 01:05:46,070 --> 01:05:48,590 Maybe you and I share some of those ideas. 1230 01:05:49,590 --> 01:05:51,940 What kind of ideas do we share? 1231 01:05:57,560 --> 01:05:59,430 May I confide in you? 1232 01:06:00,430 --> 01:06:02,040 Of course. 1233 01:06:04,610 --> 01:06:06,570 It's about Lee Polk. 1234 01:06:07,960 --> 01:06:09,930 - It is? - Yes. 1235 01:06:10,130 --> 01:06:11,530 Tell me, honey... 1236 01:06:13,090 --> 01:06:16,060 ...what would make a person want to kill their father? 1237 01:06:16,260 --> 01:06:19,320 Everybody wants to kill their father. 1238 01:06:20,320 --> 01:06:21,810 No, they don't. Who told you that? 1239 01:06:22,010 --> 01:06:24,550 Really, think about it, Eileen. 1240 01:06:24,750 --> 01:06:27,810 Because Lee snuck into his parents' bedroom 1241 01:06:28,010 --> 01:06:29,890 in the middle of the night... 1242 01:06:31,200 --> 01:06:32,860 ...hacked through his father's throat 1243 01:06:33,060 --> 01:06:34,430 with an old kitchen knife, 1244 01:06:34,630 --> 01:06:37,260 and stabbed him in the chest repeatedly. 1245 01:06:37,460 --> 01:06:41,220 His mother claimed she thought there'd been a break-in. 1246 01:06:41,420 --> 01:06:42,870 How do you sleep through something like that? 1247 01:06:43,070 --> 01:06:44,400 I don't know. 1248 01:06:44,600 --> 01:06:46,660 You don't. That's why I called her in. 1249 01:06:46,860 --> 01:06:48,180 I mean, you were there. 1250 01:06:48,380 --> 01:06:49,750 The poor boy could barely look at her, so... 1251 01:06:49,950 --> 01:06:52,400 so afterwards, I just asked him point-blank. 1252 01:06:52,600 --> 01:06:53,790 I said... 1253 01:06:56,490 --> 01:06:58,440 I said, "What'd your father do to you?" 1254 01:07:01,230 --> 01:07:03,620 "What made you want to do that to your father's body?" 1255 01:07:05,320 --> 01:07:08,460 And he spilled it all in a matter of minutes. 1256 01:07:08,660 --> 01:07:11,150 Nobody had ever bothered to ask him before. 1257 01:07:13,370 --> 01:07:14,600 No one had thought to ask. 1258 01:07:14,800 --> 01:07:15,600 Wouldn't you want to know? 1259 01:07:15,800 --> 01:07:17,650 Wouldn't you be curious? 1260 01:07:17,850 --> 01:07:19,170 Yes. 1261 01:07:19,370 --> 01:07:20,600 [sighs] 1262 01:07:25,210 --> 01:07:27,080 Do you want to know? 1263 01:07:28,130 --> 01:07:30,050 Yes. 1264 01:07:30,250 --> 01:07:33,710 Eileen, you can never tell anyone. Do you understand? 1265 01:07:33,910 --> 01:07:34,970 You understa... Promise me. 1266 01:07:35,170 --> 01:07:36,220 Promise. 1267 01:07:37,270 --> 01:07:42,020 ♪ What happened to the love... ♪ 1268 01:07:42,220 --> 01:07:44,590 The first thing you need to know, 1269 01:07:44,790 --> 01:07:46,020 this isn't my house. 1270 01:07:46,220 --> 01:07:47,280 This is the Polk house. 1271 01:07:47,480 --> 01:07:49,540 I have Mrs. Polk tied up downstairs. 1272 01:07:52,320 --> 01:07:54,370 ♪ 1273 01:08:01,070 --> 01:08:03,380 [distantly]: Eileen. Eileen. 1274 01:08:03,940 --> 01:08:06,390 Eileen. 1275 01:08:06,590 --> 01:08:07,780 [normal]: Eileen, please wait. 1276 01:08:07,980 --> 01:08:09,050 Eileen, please. 1277 01:08:09,250 --> 01:08:10,830 I thought I could do this alone, Eileen. 1278 01:08:11,030 --> 01:08:13,010 - Please don't go. Eileen! - [door slams] 1279 01:08:13,210 --> 01:08:15,050 Please, don't go. Please. 1280 01:08:15,250 --> 01:08:17,920 I thought you invited me over here 'cause you liked me. 1281 01:08:18,120 --> 01:08:19,800 Oh, I do. 1282 01:08:19,990 --> 01:08:22,540 I do. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. Please, Eileen. 1283 01:08:22,740 --> 01:08:24,150 Just pl-please, Eileen. Just give me a moment. 1284 01:08:24,350 --> 01:08:25,630 Please just let me explain. 1285 01:08:25,830 --> 01:08:27,190 I need... 1286 01:08:27,390 --> 01:08:28,660 I need a friend. 1287 01:08:34,980 --> 01:08:37,470 I came here yesterday afternoon 1288 01:08:37,660 --> 01:08:39,080 to talk to Mrs. Polk. 1289 01:08:39,280 --> 01:08:41,600 I said I could see that she was upset 1290 01:08:41,800 --> 01:08:43,080 after our meeting with Lee, 1291 01:08:43,280 --> 01:08:45,080 was there anything she wanted to discuss. 1292 01:08:45,280 --> 01:08:48,350 She said, "Nothing," so I... 1293 01:08:48,550 --> 01:08:50,080 I pressed her. 1294 01:08:52,120 --> 01:08:54,170 I told her what Lee had told me. 1295 01:08:55,340 --> 01:08:58,180 She spat at me, called me the pervert, 1296 01:08:58,380 --> 01:08:59,880 then called her husband a saint, 1297 01:09:00,080 --> 01:09:03,670 and I left my card, told her to think about it. 1298 01:09:03,860 --> 01:09:06,440 I knew she wouldn't call. Then I left. 1299 01:09:09,230 --> 01:09:11,580 Now, I couldn't sleep last night. 1300 01:09:12,530 --> 01:09:14,070 'Cause I... 1301 01:09:14,270 --> 01:09:16,720 I couldn't stop thinking about what Lee had told me, 1302 01:09:16,920 --> 01:09:18,250 what his father had done, 1303 01:09:18,440 --> 01:09:21,120 and how his mother had let it happen. 1304 01:09:21,320 --> 01:09:23,950 I don't even remember the drive over here, I was so angry. 1305 01:09:24,150 --> 01:09:26,690 Suddenly I was pushing past her, 1306 01:09:26,890 --> 01:09:28,210 saying, "How could you do it? 1307 01:09:28,410 --> 01:09:30,130 How could you be complicit in such torture?" 1308 01:09:30,330 --> 01:09:32,000 And she snapped. 1309 01:09:32,200 --> 01:09:34,390 She attacked me. See? 1310 01:09:34,590 --> 01:09:36,090 See? 1311 01:09:36,290 --> 01:09:37,700 So I defended myself. 1312 01:09:37,900 --> 01:09:39,880 We fought, and I... I don't know what happened, 1313 01:09:40,070 --> 01:09:42,270 but somehow we fell down the stairs to the basement. 1314 01:09:42,470 --> 01:09:44,840 I-I thought she was gonna kill me, 1315 01:09:45,040 --> 01:09:48,180 so I hit her with a chair and tied her up. 1316 01:09:49,570 --> 01:09:51,630 I tried to talk to her rationally, 1317 01:09:51,830 --> 01:09:54,280 to explain that I was here to help Lee, 1318 01:09:54,480 --> 01:09:57,760 that-that I could help her, too, if she'd let me, 1319 01:09:57,960 --> 01:10:00,110 but... but she just kept screaming 1320 01:10:00,310 --> 01:10:02,380 that-that I'd kidnapped her and her husband was a cop 1321 01:10:02,580 --> 01:10:04,020 and I was gonna go to jail. 1322 01:10:06,240 --> 01:10:09,030 So I found some codeine in a bathroom, 1323 01:10:09,230 --> 01:10:10,690 and got her to be quiet. 1324 01:10:10,890 --> 01:10:12,680 Then I called you. 1325 01:10:13,900 --> 01:10:16,600 Because, as you can see, I'm in a bit of a pinch. 1326 01:10:18,690 --> 01:10:19,830 What can I do? 1327 01:10:20,030 --> 01:10:22,180 I need Mrs. Polk to confess, 1328 01:10:22,380 --> 01:10:25,310 and I need a witness, two against one. 1329 01:10:25,510 --> 01:10:27,140 You understand? 1330 01:10:27,340 --> 01:10:29,260 ♪ 1331 01:10:30,830 --> 01:10:32,480 Oh, I can't go to jail. 1332 01:10:41,580 --> 01:10:43,020 Okay. 1333 01:10:49,330 --> 01:10:50,550 Okay. 1334 01:11:03,470 --> 01:11:04,610 Wait here. 1335 01:11:04,810 --> 01:11:06,650 Eileen. Wait... 1336 01:11:13,130 --> 01:11:15,180 [dog barking in distance] 1337 01:11:31,240 --> 01:11:33,380 It's incredible. 1338 01:11:33,580 --> 01:11:34,860 Why do you have that? 1339 01:11:35,060 --> 01:11:36,120 Why did you bring that around here? 1340 01:11:36,320 --> 01:11:37,550 My dad's sick. 1341 01:11:38,510 --> 01:11:41,420 Pick it up, and show me how you're gonna hold it. 1342 01:11:47,250 --> 01:11:49,470 That's very good, Eileen. 1343 01:11:53,390 --> 01:11:55,000 All right. 1344 01:12:04,750 --> 01:12:06,200 [sighs] 1345 01:12:06,400 --> 01:12:07,540 Be cool. 1346 01:12:07,740 --> 01:12:09,710 [hinges creaking] 1347 01:12:18,630 --> 01:12:20,680 [stairs creaking] 1348 01:12:24,380 --> 01:12:25,900 [muffled grunt] 1349 01:12:32,300 --> 01:12:34,560 [Anne breathing heavily] 1350 01:12:38,350 --> 01:12:40,230 Just tell us the truth, Mrs. Polk, 1351 01:12:40,430 --> 01:12:41,700 and we'll let you go free. 1352 01:12:48,400 --> 01:12:51,550 Families can heal. 1353 01:12:51,740 --> 01:12:53,720 You're not a lost cause. No one is. 1354 01:12:53,920 --> 01:12:55,070 It can't have been easy, 1355 01:12:55,270 --> 01:12:57,680 being married to a man like that. 1356 01:12:57,880 --> 01:13:00,150 You're obviously having a hard time. 1357 01:13:02,460 --> 01:13:06,390 Why don't you tell us what happened in this house, 1358 01:13:06,590 --> 01:13:08,650 why you helped your husband do what he did? 1359 01:13:08,850 --> 01:13:11,520 And then we'll be even, 1360 01:13:11,720 --> 01:13:15,700 and we can all walk out of here, and... 1361 01:13:15,900 --> 01:13:18,480 and we can figure out how to help Lee. 1362 01:13:26,700 --> 01:13:28,190 [coughs] 1363 01:13:28,390 --> 01:13:30,580 Fucking untie me! Untie me! 1364 01:13:30,780 --> 01:13:32,060 Let me out of here! 1365 01:13:32,260 --> 01:13:35,020 You crazy bitch, get out of my house! 1366 01:13:35,220 --> 01:13:36,500 You're in big trouble, you think you're gonna 1367 01:13:36,700 --> 01:13:37,770 - get away with this! - Eileen. 1368 01:13:37,960 --> 01:13:40,810 You're going to jail for a long time. 1369 01:13:41,010 --> 01:13:43,120 What the hell is she doing here?! 1370 01:13:43,320 --> 01:13:44,690 What are you doing here? 1371 01:13:44,880 --> 01:13:46,730 I really think you need to tell us the truth. 1372 01:13:46,930 --> 01:13:48,520 What the hell are you talking about?! 1373 01:13:48,710 --> 01:13:49,950 - If you don't... - [spits] 1374 01:13:50,150 --> 01:13:51,820 we could leave you down here tied up, 1375 01:13:52,020 --> 01:13:53,040 no one to find you. 1376 01:13:53,240 --> 01:13:54,560 The human body can't live very long 1377 01:13:54,760 --> 01:13:56,260 without food and water. 1378 01:13:56,460 --> 01:13:58,530 Sooner or later, you're gonna need to take a shit. 1379 01:13:58,720 --> 01:14:01,880 I guess you're just gonna have to shit yourself. 1380 01:14:02,080 --> 01:14:03,790 And piss. 1381 01:14:03,990 --> 01:14:05,360 It's not gonna feel very good. 1382 01:14:05,560 --> 01:14:07,740 I'm not scared of you. 1383 01:14:08,530 --> 01:14:09,670 I know you. 1384 01:14:09,870 --> 01:14:11,280 I know who your dad is. 1385 01:14:11,480 --> 01:14:13,500 If you know my dad, then you oughta be scared. 1386 01:14:13,700 --> 01:14:16,760 Yeah? Scared of a womanizing, drunk piece of shit 1387 01:14:16,960 --> 01:14:18,940 who everybody knows is batshit crazy? 1388 01:14:19,140 --> 01:14:20,460 You think he didn't have problems of his own? 1389 01:14:20,660 --> 01:14:22,330 You think he didn't have secrets of his own, huh? 1390 01:14:22,530 --> 01:14:24,070 You think your mom didn't know about 'em? 1391 01:14:24,270 --> 01:14:24,990 Think it didn't... 1392 01:14:25,190 --> 01:14:27,770 I am going to fucking kill you 1393 01:14:27,970 --> 01:14:31,460 if you don't start talking right now! 1394 01:14:33,160 --> 01:14:34,910 Please! 1395 01:14:35,110 --> 01:14:37,090 Please, don't kill me. 1396 01:14:37,280 --> 01:14:40,650 I won't have to kill you if you talk. 1397 01:14:43,340 --> 01:14:45,390 ♪ 1398 01:14:47,870 --> 01:14:49,920 [crying] 1399 01:14:54,830 --> 01:14:56,840 [quietly]: I can't. 1400 01:14:58,400 --> 01:15:00,280 No, please. 1401 01:15:00,480 --> 01:15:02,460 She's not gonna help you. Talk. 1402 01:15:02,660 --> 01:15:04,540 I can't help you unless you confess. 1403 01:15:07,540 --> 01:15:09,720 [sighs] 1404 01:15:16,330 --> 01:15:17,860 [sniffles] 1405 01:15:21,340 --> 01:15:23,380 [sighs] 1406 01:15:26,470 --> 01:15:27,570 All right. 1407 01:15:27,770 --> 01:15:29,520 [chuckles quietly] 1408 01:15:31,350 --> 01:15:32,780 You win. 1409 01:15:35,000 --> 01:15:36,620 [Anne sniffles] 1410 01:15:36,820 --> 01:15:39,150 When you get married 1411 01:15:39,350 --> 01:15:41,060 and you have children... 1412 01:15:41,260 --> 01:15:43,230 [sniffles] 1413 01:15:46,410 --> 01:15:47,760 [sighs] 1414 01:15:50,020 --> 01:15:51,810 [scoffs] 1415 01:15:52,010 --> 01:15:55,600 You take an oath when you get married 1416 01:15:55,800 --> 01:15:59,040 to honor and obey your husband. 1417 01:15:59,240 --> 01:16:01,330 You wouldn't understand that. 1418 01:16:02,900 --> 01:16:04,830 At first, I... 1419 01:16:05,020 --> 01:16:06,910 At first, I just, I thought Mitch 1420 01:16:07,110 --> 01:16:09,740 was just checking on him in his sleep, 1421 01:16:09,940 --> 01:16:11,480 you know, like any father would, 1422 01:16:11,680 --> 01:16:13,790 like he, he just wanted to be sure 1423 01:16:13,990 --> 01:16:16,570 his son was safe and sound in bed. 1424 01:16:18,130 --> 01:16:19,700 Sometimes I'd... 1425 01:16:20,880 --> 01:16:22,540 ...feel him getting out of bed, 1426 01:16:22,740 --> 01:16:26,320 and sometimes I'd just feel him when he'd come back. 1427 01:16:27,710 --> 01:16:30,330 And he'd... 1428 01:16:30,530 --> 01:16:32,940 kiss me or... 1429 01:16:33,140 --> 01:16:35,540 hold me and... 1430 01:16:37,020 --> 01:16:38,410 You know? 1431 01:16:39,420 --> 01:16:40,690 And we hadn't really been together 1432 01:16:40,890 --> 01:16:42,290 since Lee'd been born. 1433 01:16:45,680 --> 01:16:48,910 But then I... [sighs, clicks tongue] 1434 01:16:49,110 --> 01:16:53,040 I started getting these infections down there. 1435 01:16:56,220 --> 01:16:58,430 I figured it was my fault. 1436 01:16:59,870 --> 01:17:01,360 And then I wondered if Mitch 1437 01:17:01,560 --> 01:17:03,700 had brought something home with him, you know? 1438 01:17:10,930 --> 01:17:13,590 Then one time... 1439 01:17:13,790 --> 01:17:16,670 I got up in the middle of the night. 1440 01:17:19,280 --> 01:17:21,470 I don't remember why. 1441 01:17:21,670 --> 01:17:24,070 Glass of water? I don't know. 1442 01:17:28,730 --> 01:17:31,740 I thought-I thought maybe it was a dream. 1443 01:17:31,940 --> 01:17:33,470 I... 1444 01:17:36,040 --> 01:17:38,560 I went-I went and looked in. 1445 01:17:43,920 --> 01:17:46,620 It didn't dawn on me right away. 1446 01:17:46,820 --> 01:17:49,360 You know, I-I swear to you. I... 1447 01:17:49,560 --> 01:17:51,050 I mean... 1448 01:17:54,670 --> 01:17:55,940 [shuddering breathe] 1449 01:17:56,140 --> 01:17:57,330 You don't expect your husband's 1450 01:17:57,530 --> 01:17:59,980 gonna do something like that, you know? 1451 01:18:00,180 --> 01:18:02,670 I mean, nobody would believe it, anyway. 1452 01:18:05,460 --> 01:18:07,070 And then I... and then... 1453 01:18:08,900 --> 01:18:10,300 And then I figured... 1454 01:18:10,500 --> 01:18:12,380 And then I figured, if Lee was clean... 1455 01:18:13,340 --> 01:18:15,430 [Anne breathing heavily] 1456 01:18:15,630 --> 01:18:17,350 [sniffles] 1457 01:18:17,550 --> 01:18:19,610 [sighs] 1458 01:18:19,810 --> 01:18:22,400 If he was clean, 1459 01:18:22,600 --> 01:18:25,650 an enema and a bath before bed... 1460 01:18:27,350 --> 01:18:30,700 ...then it would be better for all of us. 1461 01:18:31,830 --> 01:18:33,620 And it was. 1462 01:18:37,190 --> 01:18:38,890 I knew what I was doing, it wasn't... 1463 01:18:39,090 --> 01:18:40,420 it wasn't quite right. 1464 01:18:40,610 --> 01:18:42,890 I did know that. I did. 1465 01:18:43,890 --> 01:18:46,510 But who do you tell? You know? 1466 01:18:46,710 --> 01:18:48,500 Who could I tell? 1467 01:18:52,110 --> 01:18:54,510 I mean, you do the best you can. 1468 01:18:57,730 --> 01:18:59,860 You know what happens when you have children? 1469 01:19:01,950 --> 01:19:04,000 Your husband never looks at you the same. 1470 01:19:07,830 --> 01:19:10,400 But after he went to bed with Lee, 1471 01:19:10,600 --> 01:19:12,390 he'd come to me. 1472 01:19:15,620 --> 01:19:19,280 It was like a big burden had been lifted. 1473 01:19:19,480 --> 01:19:21,490 He was, he was relaxed. 1474 01:19:23,410 --> 01:19:26,840 It felt good, how he'd hold me. 1475 01:19:27,800 --> 01:19:29,760 He loved me then. 1476 01:19:31,760 --> 01:19:34,850 He would whisper and kiss me. 1477 01:19:36,720 --> 01:19:39,470 It was the way it had been before... 1478 01:19:40,730 --> 01:19:44,040 ...when we were young and happy and in love. 1479 01:19:46,560 --> 01:19:48,340 It felt good. 1480 01:19:51,130 --> 01:19:53,170 Is that so wrong... 1481 01:19:54,180 --> 01:19:56,090 ...to want to feel like that? 1482 01:20:00,570 --> 01:20:02,490 You wouldn't understand. 1483 01:20:04,710 --> 01:20:07,150 You're young, you haven't had your heart broken. 1484 01:20:11,930 --> 01:20:14,680 [Anne gasping] 1485 01:20:14,880 --> 01:20:16,120 I'm bleeding! I'm bleeding! 1486 01:20:16,320 --> 01:20:17,770 Help me! Help me! 1487 01:20:17,970 --> 01:20:19,600 Please! Plea... Help me! 1488 01:20:19,800 --> 01:20:21,520 - [muffled]: I'm bleeding! - Shh! Shh! 1489 01:20:21,720 --> 01:20:23,130 - Help me! You'll be sorry! - Eileen, help me! 1490 01:20:23,330 --> 01:20:25,520 I'll tell everyone what you've done! 1491 01:20:25,720 --> 01:20:27,520 - Eileen! - A doctor! 1492 01:20:27,720 --> 01:20:29,090 Get a doctor! 1493 01:20:29,290 --> 01:20:32,220 - Get me out of here! - Eileen, help me! 1494 01:20:32,420 --> 01:20:34,880 ANNE: Help me! [crying] 1495 01:20:35,080 --> 01:20:37,790 No! No! 1496 01:20:37,990 --> 01:20:39,930 [grunting] 1497 01:20:40,130 --> 01:20:42,440 [muffled crying] 1498 01:20:43,440 --> 01:20:45,110 - [choking] - [Rebecca grunting] 1499 01:20:45,300 --> 01:20:46,370 [muffled]: No. 1500 01:20:46,570 --> 01:20:48,060 [spits] No! No! 1501 01:20:48,260 --> 01:20:49,590 No! No! 1502 01:20:49,790 --> 01:20:50,680 [grunting] 1503 01:20:50,880 --> 01:20:52,550 REBECCA: Okay. Okay. 1504 01:20:52,750 --> 01:20:54,510 [Anne groaning] 1505 01:20:54,710 --> 01:20:56,670 [gagging] 1506 01:20:59,630 --> 01:21:01,160 [muffled gasping] 1507 01:21:05,330 --> 01:21:07,680 [muffled gasping continues] 1508 01:21:13,120 --> 01:21:15,130 [soft groaning] 1509 01:21:21,650 --> 01:21:23,180 [groaning stops] 1510 01:21:29,010 --> 01:21:31,060 [swallowing] 1511 01:21:33,270 --> 01:21:35,320 [breathing rhythmically] 1512 01:21:50,200 --> 01:21:52,550 Why did you shoot her? 1513 01:21:53,820 --> 01:21:55,430 I was upset. 1514 01:21:59,000 --> 01:22:00,790 What do we do now? 1515 01:22:00,990 --> 01:22:02,910 ♪ 1516 01:22:11,970 --> 01:22:14,010 We take her to my house. 1517 01:22:18,150 --> 01:22:21,200 My dad's always whipping his gun out. 1518 01:22:21,400 --> 01:22:22,930 Everyone knows it. 1519 01:22:24,240 --> 01:22:28,330 We can make it look like he shot her in a blackout. 1520 01:22:30,680 --> 01:22:34,170 He's just a drunk piece of shit, right? 1521 01:22:34,370 --> 01:22:36,870 He's gonna die anyway or go crazy. 1522 01:22:37,070 --> 01:22:38,960 The doctor said so. 1523 01:22:39,160 --> 01:22:41,090 So let's take her together and leave. 1524 01:22:41,290 --> 01:22:44,910 Then we could go to New York for the New Year... 1525 01:22:45,870 --> 01:22:47,390 ...just the two of us. 1526 01:22:50,400 --> 01:22:52,660 I love you. 1527 01:22:55,790 --> 01:22:57,490 It's okay. 1528 01:22:59,880 --> 01:23:01,490 Come on. 1529 01:23:02,450 --> 01:23:03,890 [quietly]: All right. 1530 01:23:04,840 --> 01:23:06,510 ♪ 1531 01:23:06,710 --> 01:23:09,640 [grunting] 1532 01:23:09,840 --> 01:23:11,760 ♪ 1533 01:23:15,770 --> 01:23:17,040 [whispering]: You go ahead to your father's house. 1534 01:23:17,240 --> 01:23:18,260 Wait for me there. 1535 01:23:18,460 --> 01:23:19,690 - Yeah. - I'll clean up inside. 1536 01:23:19,890 --> 01:23:20,960 We can't leave any evidence behind. 1537 01:23:21,160 --> 01:23:22,120 - I'll be waiting. - I'll be quick. 1538 01:23:26,610 --> 01:23:28,960 ♪ 1539 01:23:37,880 --> 01:23:40,270 ♪ 1540 01:23:48,540 --> 01:23:50,590 ♪ 1541 01:24:03,380 --> 01:24:05,430 ♪ 1542 01:24:22,840 --> 01:24:24,880 ♪ 1543 01:24:35,150 --> 01:24:37,150 ♪ 1544 01:24:51,170 --> 01:24:53,210 [vehicle approaching] 1545 01:25:03,620 --> 01:25:05,660 ♪ 1546 01:25:14,320 --> 01:25:16,370 ♪ 1547 01:25:38,350 --> 01:25:40,390 ♪ 1548 01:26:07,240 --> 01:26:08,810 [coat rustling] 1549 01:26:44,190 --> 01:26:46,200 [engine rattling] 1550 01:26:53,680 --> 01:26:56,120 [door opens, closes] 1551 01:27:00,650 --> 01:27:02,690 [birds chirping] 1552 01:27:17,880 --> 01:27:19,880 JIM: Eileen. 1553 01:27:24,670 --> 01:27:26,280 JIM: Eileen. 1554 01:27:27,800 --> 01:27:28,940 [Jim murmurs] 1555 01:27:29,140 --> 01:27:31,420 Go back to sleep, Dad. 1556 01:27:33,070 --> 01:27:35,070 Where you going? 1557 01:27:40,030 --> 01:27:42,080 ♪ 1558 01:27:58,400 --> 01:28:01,100 ♪ 1559 01:28:07,060 --> 01:28:09,540 I might just get on the road. 1560 01:28:13,590 --> 01:28:15,290 All right, then. 1561 01:28:18,680 --> 01:28:20,290 Good night. 1562 01:28:21,330 --> 01:28:22,940 [sighs] 1563 01:28:24,420 --> 01:28:26,820 [breathes softly] 1564 01:28:29,730 --> 01:28:31,780 ♪ 1565 01:28:37,130 --> 01:28:38,660 [keys jingling] 1566 01:28:47,400 --> 01:28:49,320 [door creaks shut] 1567 01:28:50,360 --> 01:28:51,890 - [ice shatters] - [gasps] 1568 01:28:52,840 --> 01:28:54,890 ♪ 1569 01:29:05,730 --> 01:29:07,770 ♪ 1570 01:29:19,650 --> 01:29:21,700 ♪ 1571 01:29:26,790 --> 01:29:28,710 [engine revs] 1572 01:29:32,580 --> 01:29:34,670 [engine idling] 1573 01:29:43,160 --> 01:29:45,200 ♪ 1574 01:29:50,730 --> 01:29:52,770 ♪ 1575 01:30:01,740 --> 01:30:03,870 ♪ 1576 01:30:14,400 --> 01:30:15,930 ♪ 1577 01:30:27,500 --> 01:30:29,510 ♪ 1578 01:30:39,250 --> 01:30:41,300 ♪ 1579 01:30:48,220 --> 01:30:50,270 ♪ 1580 01:31:11,680 --> 01:31:13,720 ♪ 1581 01:31:43,580 --> 01:31:45,580 ♪ 1582 01:32:15,610 --> 01:32:17,660 ♪ 1583 01:32:47,340 --> 01:32:49,380 ♪ 1584 01:33:19,370 --> 01:33:21,420 ♪ 1585 01:33:51,880 --> 01:33:53,930 ♪ 1586 01:34:24,090 --> 01:34:26,130 ♪ 1587 01:34:55,690 --> 01:34:57,690 ♪ 1588 01:35:27,500 --> 01:35:29,540 ♪ 1589 01:35:59,570 --> 01:36:01,620 ♪ 1590 01:36:31,870 --> 01:36:33,870 ♪ 1591 01:37:03,550 --> 01:37:05,600 ♪ 1592 01:37:15,000 --> 01:37:17,040 [music fades] 1593 01:37:19,610 --> 01:37:21,660 ♪ 1594 01:37:23,660 --> 01:37:25,490 [music stops] 100436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.