Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,690 --> 00:00:46,740
[crunching]
2
00:00:55,220 --> 00:00:57,270
♪
3
00:01:10,630 --> 00:01:12,680
♪
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,600
[waves crashing]
5
00:01:39,400 --> 00:01:41,440
[woman laughing in distance]
6
00:01:50,190 --> 00:01:52,240
[breathes deeply]
7
00:01:56,850 --> 00:01:58,290
[woman grunts]
8
00:02:05,600 --> 00:02:07,250
[sighs]
9
00:02:11,390 --> 00:02:12,950
[woman exhales]
10
00:02:18,130 --> 00:02:19,840
[groans]
11
00:02:20,040 --> 00:02:22,660
["[You Don't Know] How Glad
I Am" by Nancy Wilson playing]
12
00:02:26,450 --> 00:02:28,020
♪ My love has no beginning
13
00:02:28,220 --> 00:02:30,240
♪ My love has no end
14
00:02:30,440 --> 00:02:33,110
♪ No front or back,
and my love won't bend ♪
15
00:02:33,310 --> 00:02:35,720
♪ I'm in the middle
16
00:02:35,920 --> 00:02:38,850
- ♪ Lost in a spin
- [tires screech]
17
00:02:39,810 --> 00:02:46,170
♪ Loving you...
18
00:02:46,370 --> 00:02:48,340
[engine rattling]
19
00:02:49,560 --> 00:02:51,180
- [engine backfires]
- ♪ And you don't know
20
00:02:51,370 --> 00:02:53,310
♪ You don't know, you don't
know, you don't know ♪
21
00:02:53,510 --> 00:02:55,870
♪ How glad I am
22
00:02:58,700 --> 00:03:02,010
♪ My love has no bottom,
my love has no top ♪
23
00:03:02,210 --> 00:03:05,010
♪ My love won't rise,
and my love won't drop ♪
24
00:03:05,210 --> 00:03:07,140
♪ I'm in the middle
25
00:03:08,140 --> 00:03:10,050
♪ And I can't stop
26
00:03:11,100 --> 00:03:17,890
♪ Loving you...
27
00:03:21,460 --> 00:03:23,210
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
28
00:03:23,410 --> 00:03:27,900
♪ You don't know
how glad I am ♪
29
00:03:29,470 --> 00:03:33,960
♪ I wish I were a poet
30
00:03:34,160 --> 00:03:36,660
♪ So I could express
31
00:03:36,850 --> 00:03:38,570
♪ What I'd
32
00:03:38,770 --> 00:03:42,960
♪ What I'd like to say, yeah
33
00:03:43,650 --> 00:03:47,010
♪ I wish I were an artist ♪
34
00:03:47,210 --> 00:03:50,280
♪ So I could paint a picture
35
00:03:50,480 --> 00:03:52,760
♪ Of how I feel
36
00:03:52,960 --> 00:03:57,490
♪ Of how I feel today, yeah
37
00:03:58,800 --> 00:04:02,070
♪ My love has
no walls on either side ♪
38
00:04:02,270 --> 00:04:04,770
♪ That makes my love
wider than wide ♪
39
00:04:04,970 --> 00:04:06,950
♪ I'm in the middle
40
00:04:07,150 --> 00:04:09,510
♪ And I can't hide
41
00:04:10,680 --> 00:04:17,250
♪ Loving you...
42
00:04:18,860 --> 00:04:20,530
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
43
00:04:20,720 --> 00:04:26,780
♪ You don't know
how glad I am ♪
44
00:04:27,740 --> 00:04:30,130
♪ How glad I am
45
00:04:31,480 --> 00:04:33,790
♪ How glad I am
46
00:04:34,970 --> 00:04:37,110
♪ How glad I am
47
00:04:37,310 --> 00:04:38,370
[typewriter keys clacking]
48
00:04:38,570 --> 00:04:39,630
[fading]:
♪ How glad I am...
49
00:04:39,830 --> 00:04:42,720
[overlapping chatter]
50
00:04:42,920 --> 00:04:43,930
MRS. MURRAY:
Eileen.
51
00:04:45,540 --> 00:04:46,420
Eileen!
52
00:04:46,620 --> 00:04:47,420
[phones ringing]
53
00:04:47,620 --> 00:04:49,290
I need form I-37.
54
00:04:49,490 --> 00:04:50,690
- Transfer form?
- No.
55
00:04:50,890 --> 00:04:52,950
Intake. I-37.
56
00:04:53,150 --> 00:04:54,950
Aren't you listening?
57
00:04:55,150 --> 00:04:56,430
She is useless.
58
00:04:56,630 --> 00:04:58,610
MRS. STEVENS: Dr. Frye
still needs to sign it.
59
00:04:58,810 --> 00:05:00,740
He's probably asleep
in his office.
60
00:05:00,940 --> 00:05:02,570
MRS. MURRAY:
Oh, yeah.
61
00:05:02,770 --> 00:05:04,400
Maybe you could go
wake up Dr. Frye.
62
00:05:04,590 --> 00:05:06,090
Blow softly in his ear.
63
00:05:06,290 --> 00:05:07,790
- He loves that.
- [guard chuckles]
64
00:05:07,990 --> 00:05:09,230
MRS. STEVENS:
Leave Eileen alone.
65
00:05:09,430 --> 00:05:10,880
She's tired.
66
00:05:11,080 --> 00:05:12,970
Oh, is that what it is?
67
00:05:13,170 --> 00:05:15,100
I thought maybe it was
that time of the month.
68
00:05:15,300 --> 00:05:17,020
At least I have
a time of the month.
69
00:05:17,220 --> 00:05:18,760
MRS. MURRAY: Oh, yeah.
You know something, honey?
70
00:05:18,960 --> 00:05:20,670
It won't last forever.
You'll be old like us soon.
71
00:05:20,870 --> 00:05:22,670
[buzzer sounds]
72
00:05:22,870 --> 00:05:24,500
[over P.A.]: Mrs. Nelson
to the visiting area, please.
73
00:05:24,700 --> 00:05:26,890
Mrs. Nelson
to the visiting area.
74
00:05:29,980 --> 00:05:32,020
[overlapping chatter]
75
00:05:44,770 --> 00:05:46,820
[overlapping chatter]
76
00:05:51,170 --> 00:05:53,180
INMATE: I'm not gonna fight
with anybody. I told you.
77
00:05:53,380 --> 00:05:54,360
INMATE 2:
How's Mickey doing?
78
00:05:54,560 --> 00:05:55,750
MAN 1:
I'm trying to be good.
79
00:05:55,950 --> 00:05:57,060
WOMAN:
Sit down. Sit down. Sit down.
80
00:05:57,260 --> 00:05:58,320
MAN 1:
Well, it's not my fault...
81
00:05:58,520 --> 00:05:59,670
[chatter continues
indistinctly]
82
00:05:59,870 --> 00:06:02,360
♪
83
00:06:17,850 --> 00:06:19,900
♪
84
00:06:26,730 --> 00:06:28,380
♪
85
00:06:40,310 --> 00:06:41,830
[sighs]
86
00:06:45,750 --> 00:06:48,630
[buzzer sounds]
87
00:06:48,830 --> 00:06:51,750
[indistinct announcement
over P.A.]
88
00:06:55,320 --> 00:06:57,890
[overlapping chatter]
89
00:06:59,500 --> 00:07:01,420
WOMAN:
Maybe I'll see you next time.
90
00:07:03,240 --> 00:07:04,650
[group laughing]
91
00:07:04,850 --> 00:07:06,820
WARDEN: As much as we're
gonna miss the old dog,
92
00:07:07,020 --> 00:07:08,520
I hope you'll all be welcoming
93
00:07:08,720 --> 00:07:10,560
to Dr. Frye's replacement
on Monday.
94
00:07:10,760 --> 00:07:12,390
DR. FRYE:
A fine, fine young doctor.
95
00:07:12,590 --> 00:07:15,400
WARDEN: Yes, well, let's hope
the boys take her seriously.
96
00:07:15,600 --> 00:07:16,660
I'll take her.
97
00:07:16,860 --> 00:07:19,830
- Seriously.
- [laughter]
98
00:07:20,030 --> 00:07:22,270
I think you will be
taking your insulin
99
00:07:22,470 --> 00:07:23,880
and your retirement package.
100
00:07:24,080 --> 00:07:25,270
That'll be enough for you.
101
00:07:25,470 --> 00:07:26,710
DR. FRYE [laughing]:
That's right.
102
00:07:26,910 --> 00:07:29,580
I'll really miss
all the fun around here.
103
00:07:29,780 --> 00:07:31,320
Let's hear it for Dr. Frye.
104
00:07:31,520 --> 00:07:33,330
- [applause]
- WARDEN: Cheers!
105
00:07:33,530 --> 00:07:35,450
♪
106
00:07:44,850 --> 00:07:46,900
♪
107
00:07:59,130 --> 00:08:01,830
BOB:
I see a lot of Anne these days.
108
00:08:02,030 --> 00:08:04,920
COP: Yeah, a lot
of broken hearts out there.
109
00:08:05,120 --> 00:08:06,750
Hey, hon.
110
00:08:06,950 --> 00:08:08,230
Hey.
111
00:08:08,430 --> 00:08:09,480
How's your dad?
112
00:08:11,440 --> 00:08:12,580
Good.
113
00:08:12,780 --> 00:08:13,890
[paper rustling]
114
00:08:14,090 --> 00:08:15,750
You know what? Let me get that.
115
00:08:16,490 --> 00:08:17,800
EILEEN:
Thanks.
116
00:08:20,760 --> 00:08:22,070
[door opens, bell jingles]
117
00:08:22,270 --> 00:08:23,720
♪
118
00:08:32,290 --> 00:08:34,470
MAN: ...want you to go inside
and shut the fuck up!
119
00:08:34,670 --> 00:08:36,220
JIM:
You shut... you shut up!
120
00:08:36,410 --> 00:08:37,780
- MAN 2: Fuck off! Shut up!
- JIM: You shut up!
121
00:08:37,980 --> 00:08:39,480
- MAN: Fucking booze bag!
- JIM: Oh, I'll do...
122
00:08:39,680 --> 00:08:41,440
- I'm gonna have a drink.
- You all right there, chief?
123
00:08:41,640 --> 00:08:43,050
You can fuck right off.
124
00:08:43,250 --> 00:08:45,140
Goddamn Lutherans next door
are the problem, not me.
125
00:08:45,340 --> 00:08:47,230
Nobody's complaining.
We just want to make sure
126
00:08:47,430 --> 00:08:48,620
you're getting home
safe and sound.
127
00:08:48,820 --> 00:08:49,710
JIM:
Nobody's complaining?
128
00:08:49,910 --> 00:08:50,750
- Dad.
- Safe and sound?
129
00:08:50,950 --> 00:08:51,930
Why wouldn't I be safe
and sound?
130
00:08:52,130 --> 00:08:53,360
Dad.
131
00:08:53,560 --> 00:08:54,800
I keep the whole fucking
neighborhood safe and sound.
132
00:08:55,000 --> 00:08:55,580
- What do you know?
- Dad.
133
00:08:55,780 --> 00:08:57,020
E-Eileen, go inside.
134
00:08:57,220 --> 00:08:59,020
- Okay. Dad, look to me.
- Go inside.
135
00:08:59,220 --> 00:09:00,330
Come on. Please. Please.
136
00:09:00,530 --> 00:09:02,110
Hey! You're causing a scene.
137
00:09:02,310 --> 00:09:04,770
JIM: Trust me, Eileen.
Nobody wants nothing with you.
138
00:09:04,970 --> 00:09:06,200
- Okay.
- Mwah!
139
00:09:06,400 --> 00:09:07,810
- Come on. Go inside.
- Mwah!
140
00:09:08,010 --> 00:09:09,550
JIM:
Goddamn Lutherans right there.
141
00:09:09,750 --> 00:09:11,560
Your mother always hated
those people.
142
00:09:11,750 --> 00:09:14,470
- Gosh, let's go inside.
- They can fuck off. Sure.
143
00:09:14,670 --> 00:09:16,210
You can't go around
policing people, Dad.
144
00:09:16,410 --> 00:09:18,820
Who says?
You know who that guy was?
145
00:09:19,020 --> 00:09:20,300
BUCK: We got it all
under control, chief.
146
00:09:20,500 --> 00:09:21,780
You can take it easy. Please.
147
00:09:21,980 --> 00:09:24,000
Take it easy?
Y-You fuckin' take it easy.
148
00:09:24,200 --> 00:09:25,310
EILEEN:
You're not a cop anymore.
149
00:09:25,510 --> 00:09:26,610
Yeah, sure.
150
00:09:26,810 --> 00:09:28,220
I didn't want to retire.
They made me,
151
00:09:28,420 --> 00:09:29,530
'cause I was
too goddamn good at it.
152
00:09:29,730 --> 00:09:30,920
BUCK: Look, I gotta get
back to the station.
153
00:09:31,120 --> 00:09:32,010
Pour me a drink. Good.
154
00:09:32,210 --> 00:09:33,190
Get back to the station, Buck.
155
00:09:33,380 --> 00:09:34,670
Give me my drink.
156
00:09:34,860 --> 00:09:36,540
Just give us a call
if you need anything.
157
00:09:36,740 --> 00:09:38,140
Merry Christmas.
158
00:09:39,660 --> 00:09:41,360
[door closes]
159
00:09:44,880 --> 00:09:47,370
Hey, come here.
What's that smell?
160
00:09:47,570 --> 00:09:48,550
Did you step in something?
161
00:09:48,750 --> 00:09:50,900
No. Why? What do you smell?
162
00:09:51,100 --> 00:09:52,150
I don't know. Roadkill.
163
00:09:53,760 --> 00:09:55,590
Maybe you should
keep your distance.
164
00:09:57,460 --> 00:09:59,170
Yeah, I'll keep my distance.
165
00:09:59,370 --> 00:10:01,340
The fuck you doing?
Put my fucking shoes back on.
166
00:10:01,540 --> 00:10:03,390
But maybe
you should be nicer to me.
167
00:10:03,590 --> 00:10:05,430
No one else is gonna
put up with your shit.
168
00:10:05,630 --> 00:10:07,260
Go then, 'cause I got Joanie.
169
00:10:07,460 --> 00:10:10,180
She wouldn't keep a place
looking like this.
170
00:10:10,380 --> 00:10:12,180
She's a real woman,
your sister.
171
00:10:12,380 --> 00:10:14,100
And she smells like a woman.
172
00:10:14,300 --> 00:10:15,790
She knows how to keep a house!
173
00:10:15,990 --> 00:10:19,230
And she doesn't live here,
and she's married!
174
00:10:19,430 --> 00:10:21,840
Yeah, 'cause she's
not a hanger-on.
175
00:10:22,040 --> 00:10:23,760
And she doesn't want
to talk to you!
176
00:10:23,960 --> 00:10:28,070
Yeah, sure, 'cause she's
made a life of her own.
177
00:10:28,270 --> 00:10:29,930
She's made something
of herself.
178
00:10:32,710 --> 00:10:34,330
Whatever, Dad.
179
00:10:34,530 --> 00:10:36,670
Get a life, Eileen. Get a clue.
180
00:10:46,730 --> 00:10:48,640
[dog barking in distance]
181
00:10:54,130 --> 00:10:56,130
[grunts]
182
00:10:57,260 --> 00:10:59,310
[panting]
183
00:11:03,880 --> 00:11:05,920
[overlapping chatter]
184
00:11:11,840 --> 00:11:13,890
[spoon clinking on glass]
185
00:11:19,500 --> 00:11:21,020
[chatter continues in distance]
186
00:11:26,160 --> 00:11:27,810
[vehicle approaching]
187
00:11:31,470 --> 00:11:33,510
Shit.
188
00:11:35,990 --> 00:11:37,780
[groans]
189
00:11:39,300 --> 00:11:40,830
[huffs]
190
00:11:41,030 --> 00:11:43,050
[car engine idling]
191
00:11:43,250 --> 00:11:44,610
Fuck it.
192
00:11:46,880 --> 00:11:48,920
[engine turns off]
193
00:11:50,360 --> 00:11:52,360
[chatter continues in distance]
194
00:12:10,940 --> 00:12:12,990
[buzzer sounds in distance]
195
00:12:17,780 --> 00:12:19,440
WARDEN:
All right, listen up!
196
00:12:19,640 --> 00:12:21,310
[clears throat]
197
00:12:21,510 --> 00:12:23,360
As you know, in the new year,
198
00:12:23,550 --> 00:12:25,740
we will be up for state review.
199
00:12:26,740 --> 00:12:30,410
So we're gonna be
tightening our procedures
200
00:12:30,610 --> 00:12:36,580
and implementing new strategies
based on some big, new ideas.
201
00:12:37,490 --> 00:12:40,890
And on that note,
this new young lady to my left,
202
00:12:41,090 --> 00:12:43,510
Dr. Miss Rebecca St. John,
203
00:12:43,710 --> 00:12:46,420
is our new prison psychologist.
204
00:12:46,620 --> 00:12:49,990
She's just finished
her doctorate at Radcliffe.
205
00:12:50,190 --> 00:12:51,470
Harvard.
206
00:12:51,670 --> 00:12:53,470
Ah. Harvard.
207
00:12:53,670 --> 00:12:54,950
We may not be Harvard people,
208
00:12:55,150 --> 00:12:57,130
but I think
we can keep up with her,
209
00:12:57,330 --> 00:13:00,440
and hopefully she can
keep up with us
210
00:13:00,640 --> 00:13:02,870
as we keep up with them.
211
00:13:03,070 --> 00:13:05,790
She may be easy on the eyes,
but I assure you,
212
00:13:05,990 --> 00:13:07,660
she is very smart.
213
00:13:07,860 --> 00:13:11,530
[fading]: Ladies, I hope you
show Miss St. John around...
214
00:13:11,730 --> 00:13:13,700
♪
215
00:13:26,670 --> 00:13:28,370
REBECCA:
Say, how much for a glazed?
216
00:13:29,330 --> 00:13:30,810
They're free.
217
00:13:31,810 --> 00:13:33,240
I'm kidding.
218
00:13:34,200 --> 00:13:36,170
I'm Rebecca.
219
00:13:36,370 --> 00:13:37,860
I know.
220
00:13:39,200 --> 00:13:41,480
Say, where can a girl
get freshened up around here?
221
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
I can show you.
222
00:13:43,200 --> 00:13:45,130
Sure. Appreciate it.
223
00:13:45,330 --> 00:13:46,480
Can I take your jacket?
224
00:13:46,680 --> 00:13:48,520
Aren't you sweet? Thanks.
225
00:13:49,610 --> 00:13:50,870
This way.
226
00:13:52,440 --> 00:13:53,790
I don't think
I caught your name.
227
00:13:53,990 --> 00:13:55,010
Eileen.
228
00:13:55,210 --> 00:13:57,100
- Morning.
- Morning.
229
00:13:57,300 --> 00:13:58,410
EILEEN:
Where you from?
230
00:13:58,610 --> 00:13:59,670
REBECCA:
Huh?
231
00:13:59,870 --> 00:14:01,240
Oh, I'm from New York
originally.
232
00:14:01,440 --> 00:14:02,800
- Manhattan.
- [sniffs]
233
00:14:03,000 --> 00:14:06,680
Couldn't stand Cambridge.
Way too uptight.
234
00:14:06,880 --> 00:14:08,370
Well, there were a couple
of interesting people,
235
00:14:08,570 --> 00:14:11,120
but, no, I needed a break.
236
00:14:11,310 --> 00:14:12,680
Get some fresh air.
237
00:14:12,880 --> 00:14:14,540
And I love the beach.
238
00:14:16,890 --> 00:14:18,460
All right.
239
00:14:19,290 --> 00:14:20,560
32...
240
00:14:20,760 --> 00:14:22,820
[dial clicking]
241
00:14:23,020 --> 00:14:25,120
24...
242
00:14:26,080 --> 00:14:27,350
...34.
243
00:14:27,550 --> 00:14:28,830
Practically my measurements.
244
00:14:29,030 --> 00:14:31,400
You know, some women
think their figures
245
00:14:31,600 --> 00:14:33,490
are the only thing
that matters.
246
00:14:33,680 --> 00:14:35,700
Honestly, I think
that's kind of pathetic.
247
00:14:36,650 --> 00:14:38,100
I completely agree.
248
00:14:38,300 --> 00:14:40,320
My sister's like that,
and she's not very smart.
249
00:14:40,520 --> 00:14:41,890
Mm, good. Then you and I
250
00:14:42,080 --> 00:14:44,840
have better things to discuss
than our figures.
251
00:14:45,040 --> 00:14:47,720
Although that isn't
the popular opinion,
252
00:14:47,920 --> 00:14:49,020
wouldn't you say?
253
00:14:49,220 --> 00:14:50,750
[scoffs]
I don't care what's popular.
254
00:14:51,840 --> 00:14:53,850
Well, look at you.
255
00:14:54,050 --> 00:14:55,460
A regular Katharine Hepburn.
256
00:14:55,660 --> 00:14:57,640
Rare to meet a young woman
with so much gumption.
257
00:14:57,840 --> 00:14:59,120
I'm like that, too.
258
00:14:59,320 --> 00:15:02,040
I don't give a rat's ass
what people think.
259
00:15:02,240 --> 00:15:03,300
They're probably scared of you.
260
00:15:03,500 --> 00:15:05,120
Moi?
261
00:15:06,470 --> 00:15:08,290
All right. See you around.
262
00:15:11,380 --> 00:15:13,480
- Every year,
- [low chattering]
263
00:15:13,680 --> 00:15:15,310
we hold this special assembly
264
00:15:15,510 --> 00:15:17,790
to celebrate the birth
of Our Lord Jesus Christ.
265
00:15:17,990 --> 00:15:20,010
And every year,
one of you sick bastards
266
00:15:20,210 --> 00:15:21,660
ruins it for the rest of us.
267
00:15:21,860 --> 00:15:26,580
Well, you've disrespected
Christmas for the last time
268
00:15:26,780 --> 00:15:28,710
because this year,
you're gonna sit on your hands,
269
00:15:28,910 --> 00:15:30,720
you're gonna zip your lips.
270
00:15:30,920 --> 00:15:33,110
If I see any of you biting,
kicking, screaming, pushing,
271
00:15:33,310 --> 00:15:35,500
pulling hair,
laughing, moaning,
272
00:15:35,700 --> 00:15:38,460
or I hear one wayward comment,
273
00:15:38,660 --> 00:15:40,640
you're going
straight to the cave.
274
00:15:40,840 --> 00:15:42,900
And now, without further ado,
275
00:15:43,100 --> 00:15:46,560
it is my honor to thank
the people from Mount Olive
276
00:15:46,760 --> 00:15:48,340
who helped me direct
the pageant again this year...
277
00:15:48,540 --> 00:15:50,170
- INMATE: Yay, Mount Olive.
- and present to you
278
00:15:50,370 --> 00:15:52,960
"Christmas in Prison."
279
00:15:53,160 --> 00:15:56,390
[orchestral version
of "Silent Night" playing]
280
00:15:56,590 --> 00:15:58,560
[low chattering continues]
281
00:16:04,180 --> 00:16:05,620
[door opens]
282
00:16:05,820 --> 00:16:07,930
DELUCA: I'm gonna kill someone
on Christmas.
283
00:16:08,130 --> 00:16:09,660
INMATE:
Shut up!
284
00:16:10,660 --> 00:16:12,890
[high heels clicking on floor]
285
00:16:13,090 --> 00:16:14,970
♪
286
00:16:17,100 --> 00:16:19,770
ACTOR:
Oh, what am I to do?
287
00:16:19,960 --> 00:16:21,810
Sentenced for three years
to sit indoors
288
00:16:22,010 --> 00:16:23,990
among boys of my same creed,
plain bad.
289
00:16:24,190 --> 00:16:25,990
- [Deluca laughs]
- So much time to plot
290
00:16:26,190 --> 00:16:28,470
what evildoings I'll undertake
as soon as I get out.
291
00:16:28,670 --> 00:16:30,210
DELUCA:
You want some cake, you fatty?!
292
00:16:30,410 --> 00:16:32,210
ACTOR: In the meantime,
I suppose I could read a book.
293
00:16:32,410 --> 00:16:34,210
DELUCA:
You can't read, motherfucker!
294
00:16:34,410 --> 00:16:36,730
[laughter]
295
00:16:39,950 --> 00:16:41,520
INMATE:
Fucking Shakespeare up here.
296
00:16:42,650 --> 00:16:45,130
[chimes play]
297
00:16:48,740 --> 00:16:50,190
DELUCA:
I'm scrappy right now.
298
00:16:50,390 --> 00:16:52,270
INMATE:
Book of truth!
299
00:16:55,140 --> 00:16:56,370
[chattering continues]
300
00:16:56,570 --> 00:16:57,670
[scattered laughter]
301
00:16:57,870 --> 00:16:59,890
DELUCA:
Oh, look at McAllister.
302
00:17:00,090 --> 00:17:01,110
- Fucking McAllister.
- [laughter]
303
00:17:01,310 --> 00:17:02,850
INMATE:
Hey, nice rack!
304
00:17:03,050 --> 00:17:04,900
[laughter continues]
305
00:17:05,100 --> 00:17:06,510
MARY:
Well, I'm-I'm pretty tired.
306
00:17:06,710 --> 00:17:08,510
Can we rest in that barn
over there?
307
00:17:08,710 --> 00:17:09,990
JOSEPH:
Better than paying for a motel.
308
00:17:10,190 --> 00:17:11,820
MARY:
You're the best, Joseph.
309
00:17:12,020 --> 00:17:13,950
Thank you for taking us here
to be counted in the census.
310
00:17:14,150 --> 00:17:15,080
DELUCA:
Fuck this shit!
311
00:17:15,280 --> 00:17:16,390
- MRS. MURRAY: Guard!
- DELUCA: Wait.
312
00:17:16,590 --> 00:17:17,860
- Wait. Wait, wait.
- GUARD: Hey, grab him.
313
00:17:18,950 --> 00:17:20,090
[Deluca shrieks]
314
00:17:20,290 --> 00:17:23,340
- [inmates clamoring]
- [whistle blowing]
315
00:17:24,690 --> 00:17:26,480
- [siren wailing]
- GUARD: Move back!
316
00:17:28,650 --> 00:17:31,220
[inmates shouting]
317
00:17:37,140 --> 00:17:39,530
- [wailing siren continues]
- [inmates shouting]
318
00:17:42,320 --> 00:17:44,810
GUARD:
All you guys sit down!
319
00:17:45,010 --> 00:17:46,500
Sit the fuck down!
320
00:17:48,540 --> 00:17:49,680
Hey, Bob.
321
00:17:49,880 --> 00:17:50,730
Hey, hon.
322
00:17:50,930 --> 00:17:52,160
This and a pack of Luckies.
323
00:17:52,360 --> 00:17:55,170
Oh! It's a lucky day, huh?
324
00:17:55,360 --> 00:17:56,820
Yeah, the luckiest.
325
00:17:57,020 --> 00:17:59,340
Yup. Cigarettes are great.
326
00:17:59,540 --> 00:18:01,510
[TV playing indistinctly
in other room]
327
00:18:02,860 --> 00:18:04,510
JIM:
Don't light yourself on fire.
328
00:18:05,470 --> 00:18:07,430
[coughs]
329
00:18:09,300 --> 00:18:12,170
[coughing, chuckles]
330
00:18:14,130 --> 00:18:16,400
You're in a good mood,
what's wrong with you?
331
00:18:16,600 --> 00:18:18,410
Nothing's wrong, Dad.
332
00:18:18,610 --> 00:18:20,570
[train whistle blowing
in distance]
333
00:18:25,100 --> 00:18:27,450
You look funny with that thing
in your mouth.
334
00:18:29,190 --> 00:18:31,290
How was your day, Dad?
335
00:18:31,490 --> 00:18:32,890
How was my day?
336
00:18:33,850 --> 00:18:35,030
I don't know.
337
00:18:35,230 --> 00:18:36,860
It was a day, just another day.
338
00:18:37,060 --> 00:18:38,500
What's the point?
339
00:18:40,590 --> 00:18:42,300
My day was a doozy.
340
00:18:42,500 --> 00:18:44,520
Oh, yeah?
341
00:18:44,720 --> 00:18:47,650
A big fight broke out
at the Christmas pageant.
342
00:18:47,850 --> 00:18:50,440
Kid got his collarbone broken,
343
00:18:50,640 --> 00:18:53,440
and I had to do all
this paperwork for the warden.
344
00:18:53,640 --> 00:18:55,910
Don't ash on the floor,
it's tacky.
345
00:18:57,910 --> 00:18:59,660
Anyway...
346
00:19:01,180 --> 00:19:02,710
It was one of those days
you never forget.
347
00:19:02,910 --> 00:19:04,830
Oh, yeah?
Days I'll never forget.
348
00:19:05,790 --> 00:19:07,850
Let me see.
349
00:19:08,050 --> 00:19:10,110
December 16, 1944,
350
00:19:10,310 --> 00:19:13,550
first time I ever held
a dead man's head in my lap.
351
00:19:13,750 --> 00:19:15,940
[exhales]
What a waste.
352
00:19:16,140 --> 00:19:18,410
20 degrees outside and snowing.
353
00:19:19,370 --> 00:19:21,690
Just like it is here.
354
00:19:21,890 --> 00:19:24,250
Don't know why I ever
came back to this place.
355
00:19:24,450 --> 00:19:27,520
Maybe because you had a wife
and two kids.
356
00:19:27,720 --> 00:19:29,250
Maybe.
357
00:19:29,950 --> 00:19:31,130
I love the beach.
358
00:19:31,330 --> 00:19:33,350
Oh, yeah? Good for you.
359
00:19:33,550 --> 00:19:35,480
War kind of ruined beaches
for me.
360
00:19:35,680 --> 00:19:37,830
So what else?
361
00:19:38,030 --> 00:19:40,490
How's that Polk kid?
He talked yet?
362
00:19:40,690 --> 00:19:41,530
Huh?
363
00:19:41,730 --> 00:19:42,880
Polk.
364
00:19:43,080 --> 00:19:44,740
The kid who stabbed
his father...
365
00:19:45,830 --> 00:19:48,750
...who was a good cop,
more or less.
366
00:19:51,270 --> 00:19:53,880
What kind of kid thinks of
killing his father like that?
367
00:19:55,360 --> 00:19:57,160
Stab him in his sleep...
368
00:19:57,360 --> 00:19:58,980
in front of his mother.
369
00:20:00,850 --> 00:20:02,770
Then he just sits down.
370
00:20:02,970 --> 00:20:04,820
Never denies it.
371
00:20:05,020 --> 00:20:07,070
Never says a word
the whole trial.
372
00:20:09,380 --> 00:20:11,030
Psychopathic.
373
00:20:15,560 --> 00:20:17,090
Course I wouldn't
have to worry about you
374
00:20:17,290 --> 00:20:19,000
doing something like that,
now, would I?
375
00:20:19,200 --> 00:20:21,140
'Cause you're a girl.
376
00:20:21,340 --> 00:20:23,220
Can't imagine you with a knife.
377
00:20:24,350 --> 00:20:26,480
Can you imagine me with a gun?
378
00:20:29,310 --> 00:20:31,050
Yeah, I can see it.
379
00:20:32,490 --> 00:20:34,590
One day...
380
00:20:34,780 --> 00:20:37,980
when you've had enough
and you feel like, uh...
381
00:20:38,180 --> 00:20:39,760
ducking out.
382
00:20:41,500 --> 00:20:43,200
Maybe when I'm dead and gone
383
00:20:43,400 --> 00:20:45,370
and you got nobody
and you never will.
384
00:20:46,500 --> 00:20:48,240
I could imagine that.
385
00:20:51,290 --> 00:20:52,720
But you wouldn't, would you?
386
00:20:53,860 --> 00:20:55,350
'Cause you're too good.
387
00:20:55,540 --> 00:20:57,510
♪
388
00:21:00,210 --> 00:21:02,220
Say, give me
one of those cigarettes.
389
00:21:02,420 --> 00:21:04,270
What have you got, Old Gold?
390
00:21:04,470 --> 00:21:05,700
No.
391
00:21:05,900 --> 00:21:07,260
I like Old Gold.
392
00:21:10,570 --> 00:21:12,090
I know.
393
00:21:13,660 --> 00:21:15,700
♪
394
00:21:37,070 --> 00:21:39,290
♪
395
00:22:06,410 --> 00:22:08,060
[door creaks open]
396
00:22:09,580 --> 00:22:12,280
[footsteps echoing]
397
00:22:13,850 --> 00:22:15,290
Oopsie.
398
00:22:16,240 --> 00:22:17,640
Do you need any help?
399
00:22:17,840 --> 00:22:18,690
Uh, no, I'm okay.
400
00:22:18,890 --> 00:22:20,170
Just butterfingers.
401
00:22:20,370 --> 00:22:22,260
[chuckles]
You should see me.
402
00:22:22,460 --> 00:22:23,900
I'm a total klutz.
403
00:22:29,780 --> 00:22:30,960
Oh, right.
404
00:22:31,160 --> 00:22:33,310
Lee Polk.
405
00:22:33,510 --> 00:22:35,830
That's not something
you see every day.
406
00:22:38,260 --> 00:22:41,010
Yeah, it's pretty bad.
407
00:22:43,180 --> 00:22:45,100
Bedtime reading?
408
00:22:46,060 --> 00:22:47,970
I was just doing some filing.
409
00:22:51,230 --> 00:22:52,840
That's some show yesterday.
410
00:22:54,150 --> 00:22:55,420
They do it every year.
411
00:22:55,620 --> 00:22:59,200
I'd call that
cruel and unusual punishment.
412
00:23:01,290 --> 00:23:03,330
[coughing]
413
00:23:05,470 --> 00:23:08,000
Sorry. I don't usually smoke.
414
00:23:08,200 --> 00:23:09,610
It's a nasty habit.
415
00:23:09,810 --> 00:23:11,220
That's why I like it.
416
00:23:11,420 --> 00:23:12,740
Not very becoming
of a lady, though.
417
00:23:12,940 --> 00:23:14,880
Turns your teeth yellow.
418
00:23:15,080 --> 00:23:16,570
See? [chuckles]
419
00:23:16,770 --> 00:23:18,660
That's cigarettes and coffee.
420
00:23:18,860 --> 00:23:20,190
And red wine.
421
00:23:20,380 --> 00:23:23,140
No, your teeth are perfect.
422
00:23:26,490 --> 00:23:28,190
I don't drink coffee,
423
00:23:28,390 --> 00:23:30,530
so my teeth
should be fine, but...
424
00:23:31,580 --> 00:23:32,940
...they're all rotted
425
00:23:33,140 --> 00:23:35,290
due to my extreme propensity
for sweets.
426
00:23:35,490 --> 00:23:37,770
A propensity for sweets.
427
00:23:37,970 --> 00:23:39,800
You don't get enough sweetness
in your life?
428
00:23:41,240 --> 00:23:43,080
I just eat a lot of candy.
429
00:23:43,280 --> 00:23:45,080
Mm. I wouldn't know it
to look at you.
430
00:23:45,280 --> 00:23:46,390
You're so petite.
431
00:23:46,590 --> 00:23:48,390
Being tall has its advantages,
of course,
432
00:23:48,590 --> 00:23:51,560
but most men
are just too short for me.
433
00:23:52,900 --> 00:23:54,920
Have you noticed,
or am I imagining things,
434
00:23:55,120 --> 00:23:58,440
that men these days are
getting shorter and shorter,
435
00:23:58,640 --> 00:24:00,830
balder, and fatter?
436
00:24:01,030 --> 00:24:03,180
All the men around here
are little boys.
437
00:24:04,530 --> 00:24:05,620
You're funny.
438
00:24:05,820 --> 00:24:07,710
I meant outside this prison.
439
00:24:07,910 --> 00:24:08,760
Although you're right.
440
00:24:08,960 --> 00:24:11,110
The guards, the warden,
441
00:24:11,310 --> 00:24:12,670
they're not much to look at.
442
00:24:12,870 --> 00:24:14,760
You should have seen Dr. Frye.
443
00:24:14,960 --> 00:24:17,500
He was really
pretty nasty looking.
444
00:24:17,700 --> 00:24:19,290
That doesn't surprise me.
445
00:24:19,490 --> 00:24:20,460
My office isn't very becoming,
446
00:24:20,660 --> 00:24:22,380
and it all smells
of dirty leather.
447
00:24:22,580 --> 00:24:24,120
I'm beginning to wonder
what went on in there.
448
00:24:24,320 --> 00:24:26,590
Nothing good.
449
00:24:28,460 --> 00:24:31,210
I mean, I never actually
been in that office.
450
00:24:31,410 --> 00:24:34,000
Oh. Well, you should
come by sometime.
451
00:24:34,200 --> 00:24:36,170
Although if the door's closed,
452
00:24:36,370 --> 00:24:38,440
that means
I'm with one of the boys.
453
00:24:38,640 --> 00:24:40,000
Okay.
454
00:24:40,950 --> 00:24:42,400
Aren't you ever scared
455
00:24:42,600 --> 00:24:44,620
being alone in there with them?
456
00:24:44,820 --> 00:24:46,350
No.
457
00:24:47,790 --> 00:24:49,450
Come by, and see me sometime,
all right?
458
00:24:49,650 --> 00:24:51,230
Although, you know, if you
hear me screaming in there,
459
00:24:51,430 --> 00:24:53,060
feel free to kick down the door
and rescue me.
460
00:24:53,260 --> 00:24:54,490
Okay.
461
00:24:55,490 --> 00:24:56,500
I'm just kidding, honey.
462
00:24:56,700 --> 00:24:57,930
There's a buzzer.
463
00:25:06,020 --> 00:25:07,680
[chuckles softly]
464
00:25:09,150 --> 00:25:11,200
[overlapping chatter]
465
00:25:13,860 --> 00:25:15,900
[phones ringing]
466
00:25:38,230 --> 00:25:40,270
- [gate clanks shut]
- [buzzer sounds]
467
00:25:44,970 --> 00:25:47,020
[overlapping chatter]
468
00:25:53,240 --> 00:25:55,550
I'm here to see Leonard Polk.
469
00:25:57,510 --> 00:25:58,810
Anne Polk.
470
00:26:03,470 --> 00:26:04,830
You're not on the schedule.
471
00:26:05,030 --> 00:26:06,220
Are you a late addition?
472
00:26:06,420 --> 00:26:08,910
[buzzer sounds]
473
00:26:11,870 --> 00:26:13,270
I-I was called.
474
00:26:13,470 --> 00:26:15,400
I don't know, I-I'm here now.
475
00:26:15,600 --> 00:26:17,410
Well, you need
to fill out a form.
476
00:26:17,610 --> 00:26:19,090
[handcuffs clicking]
477
00:26:20,360 --> 00:26:21,880
Aren't you Chief Dunlop's kid?
478
00:26:22,840 --> 00:26:24,020
Yeah.
479
00:26:24,220 --> 00:26:25,370
I thought so.
480
00:26:25,570 --> 00:26:27,020
[door opens]
481
00:26:27,220 --> 00:26:28,590
Mrs. Polk? I'm Dr. St. John.
482
00:26:28,790 --> 00:26:30,900
We spoke on the phone.
Thank you so much for coming.
483
00:26:31,100 --> 00:26:32,030
Oh, no need
to bother with that.
484
00:26:32,230 --> 00:26:34,030
We all know who you are.
485
00:26:34,230 --> 00:26:36,200
♪
486
00:26:37,590 --> 00:26:39,430
REBECCA: Eileen, would you
help us with the door?
487
00:26:39,630 --> 00:26:40,780
Thank you.
488
00:26:40,980 --> 00:26:42,860
- [keys jingling]
- It's this way.
489
00:26:44,640 --> 00:26:45,950
Take your coat?
490
00:26:46,990 --> 00:26:48,340
REBECCA:
Please.
491
00:26:49,340 --> 00:26:50,650
Thank you, Eileen.
492
00:26:54,560 --> 00:26:55,870
After you.
493
00:26:59,700 --> 00:27:01,750
♪
494
00:27:04,750 --> 00:27:06,790
[Rebecca speaks indistinctly]
495
00:27:08,100 --> 00:27:10,410
[Anne speaks indistinctly]
496
00:27:14,060 --> 00:27:15,770
ANNE:
Why are you doing this to me?
497
00:27:15,970 --> 00:27:18,810
[continues indistinctly]
498
00:27:20,850 --> 00:27:22,460
[Anne continues indistinctly]
499
00:27:25,510 --> 00:27:27,860
[Anne speaks indistinctly]
500
00:27:31,380 --> 00:27:33,390
ANNE:
Huh?
501
00:27:33,590 --> 00:27:35,390
You got something to say to me?
502
00:27:37,260 --> 00:27:38,650
[Anne continues indistinctly]
503
00:27:42,260 --> 00:27:43,970
♪
504
00:27:44,170 --> 00:27:45,920
[speaking indistinctly]
505
00:27:46,750 --> 00:27:47,840
ANNE:
Let me out!
506
00:27:48,040 --> 00:27:50,110
Let me out! Let me out!
507
00:27:50,310 --> 00:27:52,680
Let me out!
508
00:27:52,870 --> 00:27:55,290
[keys jingling]
509
00:27:55,490 --> 00:27:57,980
Y-You do... y'all do
what you want with him.
510
00:27:58,180 --> 00:28:00,200
Won't even talk
to his own mother?
511
00:28:00,400 --> 00:28:02,210
He's always been a nasty boy.
512
00:28:02,410 --> 00:28:04,990
A filthy, nasty boy!
513
00:28:05,190 --> 00:28:07,120
RANDY:
I need to lock up.
514
00:28:08,860 --> 00:28:11,740
Visitation hours were
actually over 20 minutes ago.
515
00:28:11,940 --> 00:28:13,250
REBECCA:
Oh, I-I understand.
516
00:28:14,950 --> 00:28:17,350
Would you like to keep talking
in my office?
517
00:28:17,550 --> 00:28:18,520
[handcuffs clinking]
518
00:28:21,480 --> 00:28:23,230
- Let's go.
- Turn around.
519
00:28:23,430 --> 00:28:24,580
Oh, no.
That won't be necessary.
520
00:28:24,780 --> 00:28:26,220
- I need to cuff him.
- No.
521
00:28:31,360 --> 00:28:33,140
Don't worry, Lee.
It's all right.
522
00:28:41,370 --> 00:28:42,980
[mocking]:
That won't be necessary.
523
00:28:44,110 --> 00:28:45,950
Don't do that. She's a doctor.
524
00:28:46,150 --> 00:28:47,210
I think she needs a doctor.
525
00:28:47,410 --> 00:28:48,250
That kid killed a cop.
526
00:28:48,450 --> 00:28:50,210
He killed his father.
527
00:28:50,410 --> 00:28:51,470
There's a difference.
528
00:28:51,670 --> 00:28:53,070
[Randy chuckles]
529
00:28:55,640 --> 00:28:58,210
REBECCA [muffled]: Oh, I'm so
sorry. Let me see who it is.
530
00:28:59,340 --> 00:29:00,220
Oh, Eileen.
531
00:29:00,420 --> 00:29:02,520
Um, can I help you?
532
00:29:04,830 --> 00:29:06,310
You forgot your notebook.
533
00:29:06,510 --> 00:29:07,970
Oh, thank you so much.
534
00:29:08,170 --> 00:29:09,270
I actually need this.
535
00:29:09,470 --> 00:29:11,190
Um, hope you didn't read it.
536
00:29:11,390 --> 00:29:12,710
- No, of course not.
- Oh, no,
537
00:29:12,910 --> 00:29:14,700
I'm just kidding.
It's just chicken scratch.
538
00:29:18,400 --> 00:29:19,590
[door opens]
539
00:29:19,790 --> 00:29:20,930
Wait. Eileen.
540
00:29:24,320 --> 00:29:25,770
I don't mean to be forward,
541
00:29:25,970 --> 00:29:27,940
and, um, you probably
have other plans already,
542
00:29:28,140 --> 00:29:30,210
but, um, can I take you
to a drink tonight?
543
00:29:30,410 --> 00:29:31,950
I don't know anyone
in this darn town,
544
00:29:32,150 --> 00:29:33,990
and I'd love to treat you
to a cocktail if you're game.
545
00:29:34,190 --> 00:29:35,690
- Okay.
- Okay?
546
00:29:35,890 --> 00:29:37,040
- I've twisted your arm?
- [chuckles]
547
00:29:37,240 --> 00:29:40,430
So, uh, who makes
the best martini in town?
548
00:29:40,630 --> 00:29:42,350
- Maybe O'Hara's?
- O'Hara's.
549
00:29:42,550 --> 00:29:43,740
It's actually
the only bar in town.
550
00:29:43,940 --> 00:29:45,000
No, O'Hara's is good.
551
00:29:45,200 --> 00:29:47,490
See you at 7:00?
552
00:29:47,680 --> 00:29:49,270
With bells on?
Is that the expression?
553
00:29:49,470 --> 00:29:51,400
- [chuckles]
- [door opens]
554
00:29:51,600 --> 00:29:53,060
[door closes]
555
00:29:53,260 --> 00:29:54,920
["I'll Take Care of You"
by Bobby "Blue" Bland playing]
556
00:29:56,920 --> 00:30:00,930
♪ I know you've been hurt
557
00:30:01,130 --> 00:30:02,890
Ah!
558
00:30:03,090 --> 00:30:05,360
- ♪ By someone else
- [groans]
559
00:30:07,060 --> 00:30:10,330
♪ I can tell by the way
560
00:30:10,530 --> 00:30:13,550
♪ You carry yourself
561
00:30:14,500 --> 00:30:17,430
♪ But if you let me
562
00:30:17,630 --> 00:30:20,860
♪ Here's what I'll do
563
00:30:21,860 --> 00:30:26,050
♪ I'll take care of you
564
00:30:26,250 --> 00:30:31,480
♪ I... I've loved and lost
565
00:30:32,910 --> 00:30:35,650
♪ The same as you
566
00:30:36,920 --> 00:30:40,360
♪ So you see, I know
567
00:30:40,560 --> 00:30:43,660
♪ Just what
you've been through ♪
568
00:30:44,660 --> 00:30:48,330
♪ But if you'll let me
569
00:30:48,530 --> 00:30:51,810
♪ Here's what I'll do
570
00:30:52,010 --> 00:30:55,980
♪ Oh, I just got
to take care of you ♪
571
00:30:57,240 --> 00:31:01,860
♪ You won't ever
have to worry ♪
572
00:31:05,820 --> 00:31:12,560
♪ You won't ever have to cry
573
00:31:15,170 --> 00:31:19,920
♪ For I'll be there
beside you ♪
574
00:31:21,920 --> 00:31:28,060
♪ To dry your weeping eyes
575
00:31:28,260 --> 00:31:30,850
♪ So, darling
576
00:31:31,050 --> 00:31:34,160
♪ Tell me
577
00:31:34,360 --> 00:31:38,160
♪ That you'll be true
578
00:31:38,360 --> 00:31:40,600
[fading]:
♪ For there is no doubt...
579
00:31:40,800 --> 00:31:43,640
[crowd chattering]
580
00:31:43,840 --> 00:31:45,810
♪
581
00:31:48,860 --> 00:31:49,960
- Hi.
- Oh, Eileen.
582
00:31:50,160 --> 00:31:51,440
Hi.
583
00:31:51,630 --> 00:31:52,650
Please, please, please, sit.
584
00:31:52,850 --> 00:31:54,530
Um, what are you having?
585
00:31:54,720 --> 00:31:57,960
Uh, I'll have a beer, I guess.
586
00:31:58,160 --> 00:31:59,530
A beer? Oh. [chuckles]
587
00:31:59,730 --> 00:32:00,840
Hi, Eileen.
588
00:32:01,040 --> 00:32:01,920
Good to see you, hon.
589
00:32:02,120 --> 00:32:04,060
What's next, sweetheart?
590
00:32:04,260 --> 00:32:06,490
Um, well... Oh, my stars.
591
00:32:06,690 --> 00:32:08,190
You're absolutely frozen.
592
00:32:08,390 --> 00:32:10,500
Um, one beer, please,
and maybe a little whiskey
593
00:32:10,700 --> 00:32:13,010
to warm up my girl.
What say, huh?
594
00:32:14,540 --> 00:32:16,630
My, you look very glamorous.
595
00:32:16,830 --> 00:32:17,850
It's just an old dress.
596
00:32:18,050 --> 00:32:19,060
May I?
597
00:32:26,030 --> 00:32:28,730
SANDY: How about you,
sweetheart? Another martini?
598
00:32:28,930 --> 00:32:30,170
Love one. Thank you.
599
00:32:30,370 --> 00:32:32,740
Maybe let's hold the olives
this time.
600
00:32:32,940 --> 00:32:34,700
I thought I'd have
a hard time finding this place,
601
00:32:34,900 --> 00:32:36,430
but here it is. [chuckles]
602
00:32:41,870 --> 00:32:43,520
You feeling all right?
603
00:32:45,000 --> 00:32:47,710
Yeah, I'm fine. [chuckles]
604
00:32:47,910 --> 00:32:49,360
Uh, there's something wrong
with my car,
605
00:32:49,560 --> 00:32:51,320
so I have to drive
with the windows down,
606
00:32:51,520 --> 00:32:53,150
or else it fills with smoke.
607
00:32:53,350 --> 00:32:54,500
- [chuckles]
- Oh, you're kidding.
608
00:32:54,700 --> 00:32:56,240
That sounds absolutely awful.
609
00:32:56,440 --> 00:32:59,110
Can't you get your husband
to fix that for you?
610
00:32:59,310 --> 00:33:01,240
Oh, no, I'm not married.
611
00:33:01,440 --> 00:33:03,120
I've always been single.
612
00:33:03,320 --> 00:33:04,770
And when I do
have a guy around,
613
00:33:04,970 --> 00:33:06,810
it's just for fun,
and it's brief.
614
00:33:07,010 --> 00:33:10,120
No, I never stay anywhere
long with anything.
615
00:33:10,320 --> 00:33:12,340
Sort of my modus vivendi
616
00:33:12,540 --> 00:33:16,380
or my pathology, depending on
who I'm talking to.
617
00:33:18,820 --> 00:33:21,180
How long have you
worked at Moorehead?
618
00:33:21,380 --> 00:33:23,000
Three or four years.
619
00:33:24,300 --> 00:33:26,700
Uh, it was only
supposed to be temporary,
620
00:33:26,900 --> 00:33:30,930
while I moved back for a bit
while my mother was sick,
621
00:33:31,130 --> 00:33:33,320
and then she died, so...
622
00:33:33,520 --> 00:33:36,240
I've been at the prison,
and time's just flown by.
623
00:33:36,440 --> 00:33:37,720
Oh, God.
624
00:33:37,910 --> 00:33:39,980
Prison is no place
for time to fly by.
625
00:33:40,180 --> 00:33:42,410
And your mother dying.
626
00:33:45,020 --> 00:33:46,990
That's a lot for a young lady.
627
00:33:47,190 --> 00:33:50,600
Ah. 24.
628
00:33:50,800 --> 00:33:53,770
Then you must be eager
to get back out there. Are you?
629
00:33:56,330 --> 00:33:59,780
You know, um,
I'm an orphan, too.
630
00:33:59,980 --> 00:34:01,570
My uncle raised me out West.
631
00:34:01,760 --> 00:34:04,220
[chuckles]
Where the sun shines.
632
00:34:04,420 --> 00:34:06,000
I don't understand
how you all do it here,
633
00:34:06,200 --> 00:34:07,610
winter after winter.
634
00:34:07,810 --> 00:34:10,100
It's positively creepy.
I don't know.
635
00:34:10,300 --> 00:34:12,360
I'm in a sort of strange
love affair with New England.
636
00:34:12,560 --> 00:34:14,660
I love it, but I also hate it.
637
00:34:16,480 --> 00:34:18,530
Things feel very real here,
don't they?
638
00:34:19,570 --> 00:34:21,710
Sort of there's no...
639
00:34:22,930 --> 00:34:24,110
...imagination.
640
00:34:24,310 --> 00:34:26,850
There's no sentimentality
or fantasy.
641
00:34:27,050 --> 00:34:30,190
There's... there's just
nowhere to hide.
642
00:34:34,500 --> 00:34:36,250
Sorry.
643
00:34:36,450 --> 00:34:38,170
I've had too much to drink.
644
00:34:38,370 --> 00:34:40,390
I tend to talk when I've had
too much to drink.
645
00:34:40,590 --> 00:34:41,780
It's all right.
646
00:34:41,980 --> 00:34:43,170
Mm, it's better
than talking too little.
647
00:34:43,370 --> 00:34:45,090
[chuckles]
648
00:34:45,290 --> 00:34:46,860
Did you see Lee Polk today?
649
00:34:49,470 --> 00:34:50,350
Uh...
650
00:34:50,550 --> 00:34:51,920
Did she say anything to you?
651
00:34:52,120 --> 00:34:53,870
Mrs. Polk?
652
00:34:54,830 --> 00:34:57,060
She was just upset.
653
00:34:57,260 --> 00:34:59,540
Those mothers are always upset.
654
00:34:59,740 --> 00:35:01,840
Mm-hmm.
655
00:35:02,040 --> 00:35:04,360
Did she seem
like an angry woman to you?
656
00:35:05,530 --> 00:35:07,760
I don't know. Uh...
657
00:35:07,960 --> 00:35:09,240
everyone's kind of angry here.
658
00:35:09,440 --> 00:35:10,930
- It's Massachusetts.
- Mm.
659
00:35:12,110 --> 00:35:15,250
Well, I had this professor
at Harvard.
660
00:35:15,450 --> 00:35:18,250
He was brilliant,
but very difficult.
661
00:35:18,450 --> 00:35:22,520
Uh, he did this--
these experiments on prisoners
662
00:35:22,720 --> 00:35:24,740
studying the effects
of psychedelics on recidivism.
663
00:35:24,930 --> 00:35:26,000
Now, I don't agree
with his methods,
664
00:35:26,200 --> 00:35:27,260
there is no magic pill,
665
00:35:27,460 --> 00:35:30,990
but... but you can
set people free...
666
00:35:32,430 --> 00:35:36,440
...if you can get them to tell
the truth, to feel it.
667
00:35:36,640 --> 00:35:38,220
That's what I want to do.
668
00:35:40,090 --> 00:35:41,270
Secrets and lies.
669
00:35:41,470 --> 00:35:43,570
I tell you, doll...
670
00:35:44,830 --> 00:35:47,190
...some families are so sick,
so twisted,
671
00:35:47,390 --> 00:35:48,890
the only way out's
for someone to die.
672
00:35:49,090 --> 00:35:50,530
Don't you think?
673
00:35:51,880 --> 00:35:53,840
PAT: Hey! What'd you say
your name was?
674
00:35:54,580 --> 00:35:55,720
Who, me?
675
00:35:55,920 --> 00:35:57,720
Ah, yeah. W-We was just saying
676
00:35:57,920 --> 00:35:59,200
that you look so familiar.
677
00:35:59,400 --> 00:36:01,030
Are you in the movies
or something?
678
00:36:01,230 --> 00:36:02,690
Hardly. I work
at the boys' prison.
679
00:36:02,890 --> 00:36:03,820
- Ah.
- I'm Eileen,
680
00:36:04,020 --> 00:36:04,990
and this is my friend, Rebecca.
681
00:36:05,190 --> 00:36:06,680
She's a psychologist.
682
00:36:07,860 --> 00:36:08,870
Don't be shy, Rebecca.
683
00:36:09,070 --> 00:36:10,040
These boys won't bite.
684
00:36:10,240 --> 00:36:13,610
Not unless you ask us to.
[laughs]
685
00:36:13,810 --> 00:36:15,350
This is Jerry.
You can ignore him.
686
00:36:15,550 --> 00:36:17,400
He's married.
687
00:36:17,600 --> 00:36:18,880
What happened
to your teeth, Jerry?
688
00:36:19,080 --> 00:36:20,750
You get into a fight
with your old lady?
689
00:36:20,950 --> 00:36:22,710
That's it. His wife's
got a left like Joe Frazier.
690
00:36:22,910 --> 00:36:25,060
PAT: Nah, nah.
He... he slipped on the ice.
691
00:36:25,260 --> 00:36:26,580
I'm gonna grow
some new ones, though.
692
00:36:26,780 --> 00:36:28,150
Mm-hmm.
693
00:36:28,350 --> 00:36:29,710
Just need a few more of these.
694
00:36:29,910 --> 00:36:31,800
Cheers to that.
To Jerry and his new teeth.
695
00:36:32,000 --> 00:36:33,330
Hey.
696
00:36:33,530 --> 00:36:34,980
♪ You've gotta want it bad
697
00:36:35,180 --> 00:36:37,590
♪ If that guy's
got into your blood ♪
698
00:36:37,790 --> 00:36:38,940
Feel like dancing, Rebecca?
699
00:36:39,140 --> 00:36:40,550
With you?
700
00:36:40,750 --> 00:36:42,200
REBECCA:
Yeah.
701
00:36:42,400 --> 00:36:45,160
♪ The very heart of you
702
00:36:45,360 --> 00:36:48,210
♪ Makes you want to breathe
703
00:36:48,410 --> 00:36:50,170
♪ Here's the thing to do
704
00:36:50,370 --> 00:36:53,040
♪ Tell him that
you're never gonna leave him ♪
705
00:36:53,240 --> 00:36:55,910
♪ Tell him that you're always
gonna love him ♪
706
00:36:56,110 --> 00:36:59,650
♪ Tell him, tell him,
tell him, tell him right now ♪
707
00:37:01,610 --> 00:37:04,790
♪ I know something about love
708
00:37:04,990 --> 00:37:07,190
♪ You gotta show it and
709
00:37:07,390 --> 00:37:10,360
♪ Make him see
the moon up above ♪
710
00:37:10,560 --> 00:37:12,630
- ♪ Out and get him
- ♪ Do, do-do
711
00:37:12,830 --> 00:37:18,200
♪ If you want him to be
always by your side ♪
712
00:37:18,400 --> 00:37:22,980
♪ If you want him to
only think of you ♪
713
00:37:23,180 --> 00:37:25,420
♪ Tell him that you're
never gonna leave him ♪
714
00:37:25,620 --> 00:37:28,210
♪ Tell him that
you're always gonna love him ♪
715
00:37:28,410 --> 00:37:31,680
♪ Tell him, tell him,
tell him, tell him right now ♪
716
00:37:32,940 --> 00:37:36,610
♪ Ever since the world began
717
00:37:36,810 --> 00:37:38,830
♪ It's been that way for man
718
00:37:39,030 --> 00:37:41,050
[fading]:
♪ And women...
719
00:37:41,240 --> 00:37:44,080
["All These Things"
by Art Neville playing]
720
00:37:47,740 --> 00:37:50,960
♪ The touch of your lips
721
00:37:51,920 --> 00:37:55,490
♪ Next to mine
722
00:37:55,690 --> 00:37:58,800
♪ Gets me excited
723
00:37:59,000 --> 00:38:01,630
- ♪ Makes me feel fine
- No.
724
00:38:01,830 --> 00:38:06,110
♪ The touch of your hand
725
00:38:06,310 --> 00:38:09,160
- ♪ Your sweet hello
- [crashing]
726
00:38:09,360 --> 00:38:13,210
♪ The fire inside you
727
00:38:13,410 --> 00:38:17,780
♪ When you're
holding me close ♪
728
00:38:17,980 --> 00:38:24,610
♪ Your love
so warm and tender ♪
729
00:38:24,810 --> 00:38:31,570
- ♪ Oh
- ♪ The thrill is so divine
730
00:38:32,870 --> 00:38:37,010
♪ It is all these things
731
00:38:38,050 --> 00:38:42,920
♪ That make you mine
732
00:38:47,060 --> 00:38:50,680
♪ If you would leave
733
00:38:50,880 --> 00:38:54,380
♪ I surely would die
734
00:38:54,580 --> 00:38:58,510
♪ When you were
ten minutes late ♪
735
00:38:58,710 --> 00:39:00,780
♪ I started to cry
736
00:39:00,980 --> 00:39:02,430
♪ Ah, ah, ah
737
00:39:02,630 --> 00:39:05,520
♪ I've got it bad
738
00:39:05,720 --> 00:39:09,350
♪ But it's all right
739
00:39:09,550 --> 00:39:13,310
♪ As long as you're here
740
00:39:13,510 --> 00:39:16,170
[fading]:
♪ Every night...
741
00:39:22,960 --> 00:39:25,920
You remind me of a girl
in a Dutch painting.
742
00:39:28,490 --> 00:39:30,200
You have a strange face.
743
00:39:30,400 --> 00:39:32,370
It's plain, but...
744
00:39:33,320 --> 00:39:34,850
...fascinating.
745
00:39:35,050 --> 00:39:36,980
It has a beautiful...
746
00:39:38,460 --> 00:39:40,160
...turbulence.
747
00:39:40,360 --> 00:39:41,980
I love it.
748
00:39:46,070 --> 00:39:48,690
I bet you have
brilliant dreams.
749
00:39:49,730 --> 00:39:51,960
I bet you dream
of other worlds.
750
00:39:52,160 --> 00:39:53,960
[chuckles]
751
00:39:54,160 --> 00:39:57,090
Maybe you'll dream of me
and my morning remorse,
752
00:39:57,290 --> 00:39:59,310
which is certain.
753
00:39:59,510 --> 00:40:01,580
I shouldn't drink,
754
00:40:01,780 --> 00:40:03,880
- but I do.
- [keys jingling]
755
00:40:04,080 --> 00:40:05,530
[both chuckle]
756
00:40:07,570 --> 00:40:09,180
Thank you.
757
00:40:15,540 --> 00:40:17,580
♪
758
00:40:20,670 --> 00:40:22,640
[car door opens]
759
00:40:22,840 --> 00:40:24,200
[car door closes]
760
00:40:27,070 --> 00:40:29,120
[car engine revving]
761
00:40:39,690 --> 00:40:42,440
[tires screeching]
762
00:40:47,660 --> 00:40:49,540
♪
763
00:40:49,740 --> 00:40:51,710
[people chatter nearby]
764
00:40:52,920 --> 00:40:55,930
Hey, Sandy, can I get a martini
and some matches?
765
00:41:03,060 --> 00:41:04,290
Better be careful, Eileen.
766
00:41:04,490 --> 00:41:06,020
I don't want any trouble
with your dad.
767
00:41:07,330 --> 00:41:09,370
My dad's not gonna cause
any trouble.
768
00:41:22,480 --> 00:41:24,220
[sets glass on bar]
769
00:41:28,390 --> 00:41:30,440
[coughing]
770
00:41:35,180 --> 00:41:37,230
[groaning]
771
00:41:52,550 --> 00:41:54,460
♪
772
00:41:55,420 --> 00:41:57,300
[grunting]
773
00:41:57,500 --> 00:41:59,470
[dog barking in distance]
774
00:42:00,470 --> 00:42:02,920
[retching]
775
00:42:03,120 --> 00:42:05,080
[groaning]
776
00:42:20,010 --> 00:42:21,970
[rattling]
777
00:42:32,460 --> 00:42:34,510
Dad. Dad.
778
00:42:34,710 --> 00:42:36,420
Dad, can you let me in?
779
00:42:37,590 --> 00:42:39,070
Shit.
780
00:42:43,900 --> 00:42:45,910
[grunting]
781
00:42:46,860 --> 00:42:50,430
[coughs]
782
00:43:00,750 --> 00:43:02,500
Hey, Dad!
783
00:43:02,700 --> 00:43:04,850
Can I have the keys?
784
00:43:05,050 --> 00:43:06,940
Can I please have the keys?
785
00:43:07,140 --> 00:43:09,550
- [thuds]
- No, you may not have the keys.
786
00:43:09,750 --> 00:43:11,420
Not until you read that book
from cover to cover.
787
00:43:11,620 --> 00:43:13,590
I want to hear every word.
788
00:43:19,850 --> 00:43:21,590
Where'd you put the keys?
789
00:43:24,210 --> 00:43:25,820
Make yourself comfortable,
Eileen.
790
00:43:26,020 --> 00:43:28,700
You're not going anywhere
till you read the last word.
791
00:43:28,900 --> 00:43:31,080
Dad, this is ridiculous.
I need to go to work.
792
00:43:32,040 --> 00:43:33,220
Out all night.
793
00:43:33,420 --> 00:43:34,660
Nearly crashed the car.
794
00:43:34,860 --> 00:43:36,920
Sleeping in your own sick,
795
00:43:37,120 --> 00:43:39,060
and now you're worried
about getting to work on time?
796
00:43:39,250 --> 00:43:41,090
I can hardly look at you,
I'm so ashamed.
797
00:43:42,400 --> 00:43:45,710
Oliver Twist would be grateful
for this home,
798
00:43:45,910 --> 00:43:47,590
but you, Eileen,
799
00:43:47,790 --> 00:43:49,110
you're trash, Eileen,
just trash.
800
00:43:49,310 --> 00:43:51,590
All I did was go out
with a girl from work.
801
00:43:51,790 --> 00:43:52,940
You went out
with a girl from work?
802
00:43:53,140 --> 00:43:54,370
Do I look like
I was born yesterday?
803
00:43:54,570 --> 00:43:56,070
Who is he? Huh?
804
00:43:56,270 --> 00:43:58,250
Who is this boy?
I just want to know who he is
805
00:43:58,450 --> 00:44:00,210
before you get knocked up
and sell your soul to Satan.
806
00:44:00,410 --> 00:44:02,640
Can you just give me the keys?!
807
00:44:02,840 --> 00:44:04,340
Please! I'll be late!
808
00:44:04,540 --> 00:44:06,430
You're not going anywhere
dressed like that.
809
00:44:06,630 --> 00:44:08,780
I mean, really, Eileen,
how dare you?
810
00:44:08,980 --> 00:44:11,610
That's the dress your mother
wore to my father's funeral.
811
00:44:11,810 --> 00:44:13,790
You got no respect for anyone.
812
00:44:13,990 --> 00:44:15,270
Get changed.
813
00:44:15,460 --> 00:44:17,700
I don't want anyone
seeing you in that getup.
814
00:44:17,900 --> 00:44:19,260
They'll think I'm dead.
815
00:44:21,440 --> 00:44:23,010
- [car door closes]
- [coughs]
816
00:44:23,210 --> 00:44:25,490
[wind blowing]
817
00:44:25,690 --> 00:44:27,310
Ah. Miss Dunlop?
818
00:44:28,620 --> 00:44:29,710
May I, um, may I have a word?
819
00:44:29,910 --> 00:44:32,060
Oh, Jesus.
820
00:44:32,260 --> 00:44:33,590
It's about your father.
821
00:44:33,790 --> 00:44:35,760
Him? Go talk to him.
He's inside.
822
00:44:35,960 --> 00:44:37,110
It's about his gun.
823
00:44:37,310 --> 00:44:38,380
EILEEN:
This oughta be good.
824
00:44:38,570 --> 00:44:40,550
Pray tell, Buck.
825
00:44:40,750 --> 00:44:41,940
Uh, yesterday,
826
00:44:42,140 --> 00:44:43,950
we got several complaints
from neighbors,
827
00:44:44,150 --> 00:44:45,640
from Miss Connie
down at the school,
828
00:44:45,840 --> 00:44:47,820
that, uh, Chief Dunlop
829
00:44:48,020 --> 00:44:51,480
was sitting
in that north-facing window
830
00:44:51,670 --> 00:44:54,040
and, uh, pointing his weapon
831
00:44:54,240 --> 00:44:55,520
at children walking home
from school.
832
00:44:55,720 --> 00:44:57,310
[sighs]
833
00:44:57,510 --> 00:44:59,830
He has agreed to relinquish
the property into your care.
834
00:45:00,030 --> 00:45:02,180
As long as you promise
not to use it on him.
835
00:45:02,380 --> 00:45:03,700
His words. [chuckles]
836
00:45:04,650 --> 00:45:05,660
May I come in?
837
00:45:05,860 --> 00:45:07,060
♪
838
00:45:07,260 --> 00:45:09,970
Want to hang it on me
like an ornament?
839
00:45:10,170 --> 00:45:11,230
BUCK:
Aw. [chuckles]
840
00:45:11,430 --> 00:45:13,110
I'm sure that Miss Dunlop
841
00:45:13,310 --> 00:45:15,240
will take excellent care
of the weapon, sir.
842
00:45:15,440 --> 00:45:18,670
As she does with all things,
Buck, as you can see.
843
00:45:21,580 --> 00:45:22,940
[body thuds]
844
00:45:23,140 --> 00:45:24,730
["Good Morning Blues"
by Dee Dee Ford playing]
845
00:45:24,930 --> 00:45:25,860
[engine revs]
846
00:45:26,060 --> 00:45:28,690
[coughs]
847
00:45:28,890 --> 00:45:29,690
[car horn honks]
848
00:45:29,890 --> 00:45:31,690
[tires screech]
849
00:45:31,890 --> 00:45:34,470
- ♪ It's Christmastime
- [buzzer sounds]
850
00:45:34,670 --> 00:45:37,740
♪ And I wanna see Santa Claus
851
00:45:37,940 --> 00:45:40,000
♪ What? What? What?
852
00:45:40,200 --> 00:45:43,310
♪ Yes, it's Christmastime
853
00:45:43,510 --> 00:45:46,570
♪ And I wanna see Santa Claus
854
00:45:46,770 --> 00:45:49,190
♪ What? What? What?
855
00:45:49,380 --> 00:45:52,540
♪ Gonna ask him for my baby
856
00:45:52,740 --> 00:45:55,150
♪ Ain't that
a real good cause? ♪
857
00:45:55,350 --> 00:45:56,320
MRS. STEVENS:
Let me know which ones.
858
00:45:56,520 --> 00:45:57,890
Sure. I'll hold.
859
00:45:58,090 --> 00:45:59,630
MRS. MURRAY: Ah, look what
the cat dragged in.
860
00:45:59,830 --> 00:46:00,980
- Good afternoon, Eileen.
- [song ends]
861
00:46:01,180 --> 00:46:03,160
You look fresh as a daisy,
as always.
862
00:46:03,360 --> 00:46:04,420
I had car trouble.
863
00:46:04,620 --> 00:46:05,850
Yeah, I believe
the trouble part.
864
00:46:06,050 --> 00:46:08,200
It's almost Christmas.
Can you give me a break?
865
00:46:08,400 --> 00:46:10,160
No. Get to work.
866
00:46:10,360 --> 00:46:12,510
Okay. I need the Polk file.
867
00:46:12,710 --> 00:46:14,040
- [phone rings]
- Yeah.
868
00:46:14,240 --> 00:46:16,080
I think Dr. St. John has it.
869
00:46:16,280 --> 00:46:18,560
Perfect.
Yeah, I'm afraid that one
870
00:46:18,760 --> 00:46:20,610
will have to wait
till after the holidays.
871
00:46:20,810 --> 00:46:22,260
We have a new doctor on staff,
872
00:46:22,460 --> 00:46:24,740
and, uh, apparently she
doesn't follow procedures.
873
00:46:24,940 --> 00:46:26,740
- She's not in today?
- Been and gone.
874
00:46:26,940 --> 00:46:28,010
She's gonna be back
after Christmas.
875
00:46:28,210 --> 00:46:29,090
MRS. STEVENS:
Yeah. Will do.
876
00:46:29,290 --> 00:46:30,710
All right, then. Thank you.
877
00:46:30,900 --> 00:46:32,010
Bye-bye.
878
00:46:32,210 --> 00:46:33,750
[hangs up receiver]
879
00:46:33,950 --> 00:46:35,960
[Eileen sighs]
880
00:46:39,270 --> 00:46:41,240
Where do you think
you're going?
881
00:46:41,440 --> 00:46:42,720
The infirmary.
882
00:46:42,920 --> 00:46:44,330
I think something's
going around.
883
00:46:44,530 --> 00:46:46,100
MRS. MURRAY: You look like
you've been going around.
884
00:46:47,230 --> 00:46:48,550
She's a boozer.
885
00:46:48,750 --> 00:46:50,720
- [phones ringing]
- [overlapping chatter]
886
00:46:57,720 --> 00:47:00,510
[man whistling a tune]
887
00:47:02,470 --> 00:47:03,990
[ringing and chatter stop]
888
00:47:05,430 --> 00:47:07,470
♪
889
00:47:24,840 --> 00:47:26,840
♪
890
00:47:38,370 --> 00:47:40,420
♪
891
00:47:51,470 --> 00:47:53,520
♪
892
00:48:03,570 --> 00:48:05,620
♪
893
00:48:21,590 --> 00:48:23,900
[waves crashing]
894
00:48:38,300 --> 00:48:40,440
[starts engine]
895
00:48:40,640 --> 00:48:42,610
[engine idling]
896
00:48:49,360 --> 00:48:51,100
♪
897
00:49:01,460 --> 00:49:03,500
♪
898
00:49:06,850 --> 00:49:08,460
[gasps]
899
00:49:12,210 --> 00:49:14,250
♪
900
00:49:17,600 --> 00:49:19,650
[door closes]
901
00:49:39,540 --> 00:49:40,970
Dad?
902
00:49:53,070 --> 00:49:54,510
Dad?
903
00:50:06,260 --> 00:50:07,660
Dad?
904
00:50:07,860 --> 00:50:08,920
- Dad, can you hear me?
- [groans, muttering]
905
00:50:09,120 --> 00:50:10,490
Dad, can you hear me?
906
00:50:10,690 --> 00:50:12,270
- What were you doing up there?
- I need my gun.
907
00:50:12,470 --> 00:50:13,360
- Sit up.
- It's after me.
908
00:50:13,560 --> 00:50:14,360
Nobody's after you.
909
00:50:14,560 --> 00:50:16,100
Sit up. Sit up.
910
00:50:20,800 --> 00:50:22,490
[Jim groans]
911
00:50:25,280 --> 00:50:26,810
Joanie.
912
00:50:27,010 --> 00:50:28,670
That you, Joanie?
913
00:50:29,930 --> 00:50:31,860
JIM:
Hey.
914
00:50:32,060 --> 00:50:34,470
Joanie. Joanie.
915
00:50:34,670 --> 00:50:36,080
Joanie.
916
00:50:36,280 --> 00:50:37,780
Dad.
917
00:50:37,980 --> 00:50:41,000
Quit your fussing, Joanie.
918
00:50:41,200 --> 00:50:43,170
♪
919
00:50:52,090 --> 00:50:53,400
DOCTOR [voice-over]:
We stitched him up,
920
00:50:53,600 --> 00:50:55,010
and I don't think
he has a concussion,
921
00:50:55,210 --> 00:50:56,490
but his blood alcohol level
922
00:50:56,690 --> 00:50:58,150
is point one-seven.
923
00:50:58,350 --> 00:51:00,240
His liver's enlarged,
and he's covered in bruises.
924
00:51:00,430 --> 00:51:01,670
I'm not blaming you, honey,
but, uh...
925
00:51:01,870 --> 00:51:03,060
Yeah, sure.
926
00:51:03,260 --> 00:51:04,800
Hey, who's letting him
live like this?
927
00:51:05,000 --> 00:51:07,110
I don't know. My mom died,
and he doesn't have a job.
928
00:51:07,310 --> 00:51:08,770
What else is he supposed to do?
929
00:51:08,960 --> 00:51:10,420
DOCTOR: Yeah, there are men
who don't drink all day.
930
00:51:10,620 --> 00:51:12,250
EILEEN:
I know that.
931
00:51:12,450 --> 00:51:15,990
DOCTOR: Look, I know this
is hard for you, but, uh...
932
00:51:16,190 --> 00:51:18,300
if he stops drinking,
he might die,
933
00:51:18,500 --> 00:51:21,040
but if he keeps drinking,
it'll definitely kill him.
934
00:51:21,240 --> 00:51:23,120
I don't know what else
to say to you.
935
00:51:31,040 --> 00:51:32,300
Sit down, Dad.
936
00:51:41,440 --> 00:51:43,450
The doctor told me
you're gonna die.
937
00:51:43,650 --> 00:51:45,230
Oh, like he's not?
938
00:51:46,530 --> 00:51:48,240
He said, if you
keep drinking like this,
939
00:51:48,440 --> 00:51:49,500
it'll kill you.
940
00:51:49,700 --> 00:51:51,160
Screw him.
941
00:51:51,360 --> 00:51:52,590
You know they killed
your mother at that hospital.
942
00:51:52,790 --> 00:51:54,450
They owe me more than stitches.
943
00:51:56,020 --> 00:51:56,940
Can you lean back?
944
00:51:57,140 --> 00:51:58,290
Course I can lean back.
945
00:51:58,490 --> 00:52:00,300
You don't think
I know how to go to bed?
946
00:52:00,490 --> 00:52:01,560
[Jim grunts]
947
00:52:01,760 --> 00:52:03,560
Well, I need a drink.
948
00:52:03,760 --> 00:52:04,860
Dad!
949
00:52:05,060 --> 00:52:06,520
And anyway,
I do not sleep here.
950
00:52:06,720 --> 00:52:08,350
- It's haunted.
- Please, Dad.
951
00:52:08,550 --> 00:52:11,570
If I get you a bottle,
will you lie down?
952
00:52:11,770 --> 00:52:14,820
No. I want to have
a drink with my daughter.
953
00:52:15,780 --> 00:52:17,660
You're different these days.
954
00:52:17,860 --> 00:52:19,610
You're almost interesting.
955
00:52:21,260 --> 00:52:23,750
[liquid pours]
956
00:52:23,950 --> 00:52:26,060
[fire crackling]
957
00:52:26,260 --> 00:52:29,670
What are you doing with all
the money you make at work?
958
00:52:29,870 --> 00:52:32,070
[liquid pouring]
959
00:52:32,270 --> 00:52:34,230
Why don't you ever buy
your own clothes?
960
00:52:42,280 --> 00:52:44,430
I remember that coat.
961
00:52:44,630 --> 00:52:46,720
I remember your mother...
962
00:52:48,290 --> 00:52:50,080
How does it look on me?
963
00:52:50,280 --> 00:52:53,130
Well, your mother
looked beautiful in that coat.
964
00:52:53,330 --> 00:52:55,050
I bought it for her to wear
965
00:52:55,250 --> 00:52:57,470
when she got out
of the bughouse.
966
00:52:59,870 --> 00:53:01,830
I always loved your mother.
967
00:53:03,350 --> 00:53:04,790
No matter what you
thought it looked like,
968
00:53:04,990 --> 00:53:06,220
I always loved her.
969
00:53:08,140 --> 00:53:11,320
And I know
what people say about me.
970
00:53:11,520 --> 00:53:14,840
They say I made her crazy
'cause I'm a hard-ass.
971
00:53:17,280 --> 00:53:19,030
And I may have yelled
a few times,
972
00:53:19,230 --> 00:53:21,800
but she always forgave me.
973
00:53:24,150 --> 00:53:26,640
Because we loved each other.
974
00:53:26,840 --> 00:53:29,070
Love will make you crazy,
Eileen.
975
00:53:31,120 --> 00:53:33,520
You'll probably
never understand that.
976
00:53:33,720 --> 00:53:35,030
Why?
977
00:53:37,770 --> 00:53:39,830
Some people...
978
00:53:40,030 --> 00:53:41,690
they're the real people.
979
00:53:43,300 --> 00:53:46,360
Like in a movie, they're
the ones you're watching.
980
00:53:46,560 --> 00:53:48,480
They're the ones making moves.
981
00:53:51,180 --> 00:53:52,960
And the other people...
982
00:53:54,310 --> 00:53:57,980
...they're just there
filling the space,
983
00:53:58,180 --> 00:54:00,330
and you take 'em for granted.
984
00:54:00,530 --> 00:54:02,290
You think, "They're easy."
985
00:54:02,490 --> 00:54:06,190
Take a penny, leave a penny.
986
00:54:10,810 --> 00:54:12,720
That's you, Eileen.
987
00:54:13,680 --> 00:54:15,330
You're one of them.
988
00:54:18,030 --> 00:54:20,080
♪
989
00:54:23,340 --> 00:54:25,340
[fire crackling]
990
00:54:28,000 --> 00:54:29,390
[Jim swallows]
991
00:54:35,480 --> 00:54:37,710
[phone ringing]
992
00:54:37,910 --> 00:54:40,240
[car doors opening, closing]
993
00:54:40,440 --> 00:54:42,330
JIM: What are you doing?
You don't gotta lock it.
994
00:54:42,530 --> 00:54:44,070
- Let's go.
- [bottles clattering]
995
00:54:44,270 --> 00:54:45,420
- Come on. Come on.
- [ringing continues]
996
00:54:45,620 --> 00:54:47,200
Come on. It's cold out here.
997
00:54:47,400 --> 00:54:48,200
Come on. Hurry up.
998
00:54:48,400 --> 00:54:50,410
Open the door.
999
00:54:51,460 --> 00:54:53,820
[ringing continues]
1000
00:54:54,020 --> 00:54:55,500
Fucking heavy.
1001
00:55:00,290 --> 00:55:02,090
[ringing continues]
1002
00:55:02,280 --> 00:55:04,300
Give me my fucking drink.
1003
00:55:06,780 --> 00:55:08,080
[bottles clattering]
1004
00:55:09,080 --> 00:55:11,220
- [body thuds]
- [ringing continues]
1005
00:55:20,920 --> 00:55:23,450
[ringing continues]
1006
00:55:23,650 --> 00:55:25,620
[water dripping]
1007
00:55:30,710 --> 00:55:32,320
JIM:
Eileen!
1008
00:55:35,760 --> 00:55:37,070
Eileen!
1009
00:55:40,110 --> 00:55:41,520
What, Dad?
1010
00:55:41,720 --> 00:55:43,130
Phone rang.
1011
00:55:43,330 --> 00:55:44,810
Some woman looking for you.
1012
00:55:45,770 --> 00:55:46,910
What'd you say?
1013
00:55:47,110 --> 00:55:48,040
Nothing.
1014
00:55:48,240 --> 00:55:51,220
I know nothing. I said nothing.
1015
00:55:51,420 --> 00:55:52,870
[footsteps departing]
1016
00:55:58,310 --> 00:55:59,360
Hello.
1017
00:55:59,560 --> 00:56:01,400
REBECCA:
Hello, Christmas angel.
1018
00:56:02,400 --> 00:56:04,150
Rebecca?
1019
00:56:04,350 --> 00:56:06,580
Look, I was just thinking
of you,
1020
00:56:06,780 --> 00:56:08,020
and, well, I-I don't know
1021
00:56:08,220 --> 00:56:09,460
what you're planning
for Christmas Eve,
1022
00:56:09,660 --> 00:56:11,460
but I thought maybe
you'd like to come over.
1023
00:56:11,660 --> 00:56:12,900
There are some records
we could play,
1024
00:56:13,090 --> 00:56:15,240
and maybe dance again
if all goes well.
1025
00:56:17,110 --> 00:56:19,730
[chuckles] Unless you have
a better offer, of course.
1026
00:56:19,930 --> 00:56:22,080
I don't have a better offer.
1027
00:56:22,280 --> 00:56:23,820
- So you'll come?
- Yeah.
1028
00:56:24,020 --> 00:56:25,730
Let me give you the address.
1029
00:56:25,930 --> 00:56:27,640
Okay. Hold on.
1030
00:56:30,210 --> 00:56:32,570
It's 32 Maple Street.
1031
00:56:32,770 --> 00:56:35,530
So see you later.
1032
00:56:35,730 --> 00:56:38,170
- Bye.
- Bye.
1033
00:56:42,180 --> 00:56:44,480
["All These Things"
by Art Neville playing]
1034
00:56:48,840 --> 00:56:52,140
♪ The touch of your lips
1035
00:56:53,100 --> 00:56:55,930
♪ Next to mine
1036
00:56:56,930 --> 00:56:59,900
♪ Gets me excited
1037
00:57:00,100 --> 00:57:03,550
- ♪ Makes me feel fine
- ♪ Oh, oh
1038
00:57:03,750 --> 00:57:07,120
- ♪ The touch of your hand
- ♪ Oh, oh...
1039
00:57:07,320 --> 00:57:11,040
♪ Your sweet hello
1040
00:57:11,240 --> 00:57:14,260
- ♪ The fire inside you
- ♪ Oh...
1041
00:57:14,460 --> 00:57:19,090
♪ When you're
holding me close ♪
1042
00:57:19,290 --> 00:57:22,360
♪ Your love so warm
1043
00:57:22,560 --> 00:57:24,530
- ♪ And tender...
- [emergency brake clicks]
1044
00:57:24,730 --> 00:57:26,400
- [turns off engine]
- [music stops]
1045
00:57:26,600 --> 00:57:28,490
["Secret Love" by Pat Boone
playing inside]
1046
00:57:28,690 --> 00:57:30,890
♪ Once I had
1047
00:57:31,090 --> 00:57:33,970
♪ A secret love
1048
00:57:36,840 --> 00:57:39,330
♪ That lived
1049
00:57:39,530 --> 00:57:43,670
♪ Within the heart of me
1050
00:57:47,890 --> 00:57:52,470
- ♪ All too soon
- [doorbell rings]
1051
00:57:52,670 --> 00:57:55,900
♪ My secret love
1052
00:57:58,170 --> 00:57:59,870
- ♪ Became...
- [door opening]
1053
00:58:00,070 --> 00:58:02,130
- [cat hissing]
- Oh!
1054
00:58:02,330 --> 00:58:04,350
Y-You're here.
1055
00:58:04,550 --> 00:58:05,660
- It's a Christmas miracle.
- [hissing]
1056
00:58:05,860 --> 00:58:07,100
Sorry it took me so long.
1057
00:58:07,300 --> 00:58:09,050
[sighs]
1058
00:58:09,250 --> 00:58:10,490
[cat yowls]
1059
00:58:10,690 --> 00:58:12,360
I think that cat's possessed.
1060
00:58:12,560 --> 00:58:13,450
Merry Christmas.
1061
00:58:13,650 --> 00:58:15,930
Oh. Aren't you a peach?
1062
00:58:16,130 --> 00:58:17,450
Come in! Come in.
1063
00:58:17,650 --> 00:58:18,850
[phone ringing]
1064
00:58:19,050 --> 00:58:20,240
Eileen, um,
1065
00:58:20,440 --> 00:58:21,940
I'm sorry the place
is such a mess.
1066
00:58:22,140 --> 00:58:24,370
I-I haven't... I mean,
I tried to clean it up a bit,
1067
00:58:24,570 --> 00:58:25,770
- but it's just beyond me.
- [ringing continues]
1068
00:58:25,970 --> 00:58:28,030
I hope it doesn't
make you uncomfortable.
1069
00:58:28,230 --> 00:58:29,720
Let's open this wine.
1070
00:58:30,810 --> 00:58:32,030
[slams down receiver]
1071
00:58:32,230 --> 00:58:33,470
Uh, sit down.
Sit down. Sit down.
1072
00:58:33,670 --> 00:58:37,470
♪ Just how wonderful
you are... ♪
1073
00:58:37,670 --> 00:58:39,910
I hope you didn't have
to drive far. Was it far?
1074
00:58:40,110 --> 00:58:41,910
Uh, no.
I drive all over the place.
1075
00:58:42,110 --> 00:58:43,470
Let me take your coat.
1076
00:58:45,300 --> 00:58:46,350
- Thanks.
- Oh, my.
1077
00:58:46,550 --> 00:58:47,790
It's so nice and soft.
1078
00:58:47,990 --> 00:58:49,440
It's my mother's.
1079
00:58:49,640 --> 00:58:52,490
Well, uh, she must have
been a real classy lady
1080
00:58:52,690 --> 00:58:54,750
to have such a classy daughter.
1081
00:58:54,950 --> 00:58:57,530
She was something
of a clotheshorse, actually.
1082
00:58:58,570 --> 00:59:00,190
- I hope it's a kind you like.
- [Rebecca rubs hands together]
1083
00:59:00,390 --> 00:59:01,800
Oh. I'm sure it's delicious.
1084
00:59:02,000 --> 00:59:03,670
Drink sounds nice, actually.
1085
00:59:03,870 --> 00:59:05,460
Let's see where
the corkscrew's hiding.
1086
00:59:05,660 --> 00:59:07,370
- Uh, you know,
- [drawers opening, closing]
1087
00:59:07,570 --> 00:59:10,250
I have just been so busy lately
1088
00:59:10,450 --> 00:59:12,640
that I can't seem
to remember where the...
1089
00:59:12,840 --> 00:59:15,470
But it's got to be here
under all this mess, right?
1090
00:59:15,670 --> 00:59:17,300
You know what?
1091
00:59:17,500 --> 00:59:20,260
A very handy young PhD student
once taught me a trick
1092
00:59:20,460 --> 00:59:23,610
for how to open a bottle
if you're ever stranded
1093
00:59:23,810 --> 00:59:25,380
without a corkscrew.
1094
00:59:26,950 --> 00:59:29,040
[thumping]
1095
00:59:30,950 --> 00:59:33,300
Philosophers are always
the biggest drunks.
1096
00:59:34,700 --> 00:59:37,570
Although he was kind of cute.
1097
00:59:39,440 --> 00:59:40,890
- [cork pops]
- [laughs]
1098
00:59:41,090 --> 00:59:41,890
[wine dripping]
1099
00:59:42,090 --> 00:59:44,540
Eugene Henderson, Harvard.
1100
00:59:44,740 --> 00:59:46,630
I had no idea
you could do that.
1101
00:59:46,830 --> 00:59:47,980
That was a great trick.
1102
00:59:48,180 --> 00:59:49,890
Mm-hmm.
1103
00:59:50,090 --> 00:59:51,460
Now we need some glasses.
1104
00:59:51,660 --> 00:59:53,030
Ah.
1105
00:59:53,230 --> 00:59:55,120
["Too Lovely to Forget"
by Connie Conway playing]
1106
00:59:55,320 --> 00:59:57,640
So to Eileen,
my Christmas savior.
1107
00:59:57,840 --> 00:59:59,120
Savior?
1108
00:59:59,320 --> 01:00:00,430
I didn't do anything.
1109
01:00:00,630 --> 01:00:01,990
Well, you're being a friend.
1110
01:00:02,190 --> 01:00:04,000
That's everything. Cheers.
1111
01:00:04,200 --> 01:00:08,130
♪ A love I thought would last
for a lifetime... ♪
1112
01:00:08,330 --> 01:00:09,350
[coughs]
1113
01:00:09,550 --> 01:00:11,790
God, that's awful.
1114
01:00:11,990 --> 01:00:13,260
No. That's a...
1115
01:00:14,340 --> 01:00:15,220
...punch of flavor.
1116
01:00:15,420 --> 01:00:16,750
That's what a Syrah is.
1117
01:00:16,950 --> 01:00:18,830
Hope you haven't spent
too much on it.
1118
01:00:19,790 --> 01:00:21,660
[sighs]
1119
01:00:22,740 --> 01:00:24,620
To...
1120
01:00:26,100 --> 01:00:27,980
To Jesus Christ.
1121
01:00:28,180 --> 01:00:29,450
Happy birthday.
1122
01:00:30,670 --> 01:00:32,150
[sighs]
1123
01:00:33,100 --> 01:00:34,590
Mmm.
1124
01:00:34,790 --> 01:00:36,680
[sighs]
1125
01:00:36,880 --> 01:00:37,940
Do you live here alone?
1126
01:00:38,140 --> 01:00:39,070
No.
1127
01:00:39,270 --> 01:00:40,510
Oh, uh, sure.
1128
01:00:40,710 --> 01:00:42,600
I, uh...
No, I can't have roommates.
1129
01:00:42,800 --> 01:00:44,730
I, um, [clears throat]
I like my own space.
1130
01:00:44,930 --> 01:00:46,120
I still like to have fun,
1131
01:00:46,320 --> 01:00:48,390
and, uh, I can make
a lot of noise.
1132
01:00:48,590 --> 01:00:50,830
[chuckles] And, uh, I can
make a mess, as you can see,
1133
01:00:51,020 --> 01:00:53,480
but, uh, I can play music
as loud as I want to.
1134
01:00:53,680 --> 01:00:54,790
I can...
1135
01:00:54,990 --> 01:00:57,560
I can scream
as loud as I want to.
1136
01:00:58,520 --> 01:01:00,230
[screams]
1137
01:01:00,430 --> 01:01:02,490
[laughs]
1138
01:01:02,690 --> 01:01:04,840
I can't stand roommates,
either.
1139
01:01:05,040 --> 01:01:06,750
In college,
I had to lock my door...
1140
01:01:06,950 --> 01:01:08,710
Oh, that's right.
You were in college.
1141
01:01:08,910 --> 01:01:09,710
What'd you study?
1142
01:01:09,910 --> 01:01:11,410
Just the required courses.
1143
01:01:11,610 --> 01:01:13,150
Um, if I hadn't left,
1144
01:01:13,350 --> 01:01:15,720
I probably would have
ended up a secretary anyway.
1145
01:01:15,920 --> 01:01:17,420
Eileen, you're not
really a secretary.
1146
01:01:17,620 --> 01:01:19,110
Mrs. Murray and Mrs. Stevens,
they're secretaries,
1147
01:01:19,310 --> 01:01:20,640
'cause they do
what they're told,
1148
01:01:20,840 --> 01:01:23,380
and that's why they're
miserable and nasty.
1149
01:01:23,580 --> 01:01:26,330
But you, you got a big life
ahead of you, I'm sure.
1150
01:01:27,290 --> 01:01:29,600
Okay. I'm not a real secretary.
1151
01:01:29,800 --> 01:01:31,430
No, you're not.
1152
01:01:31,630 --> 01:01:33,290
- 'Cause you're smart.
- Mm.
1153
01:01:35,900 --> 01:01:37,570
And you're curious, aren't you?
1154
01:01:37,770 --> 01:01:40,180
Mm, I never really did
very good in school,
1155
01:01:40,380 --> 01:01:42,090
so I'm just kind of average,
I think.
1156
01:01:42,290 --> 01:01:43,830
Oh, don't say that, Eileen.
1157
01:01:44,030 --> 01:01:45,660
- Never say that. Do you...?
- [sets cup on table]
1158
01:01:45,860 --> 01:01:47,700
[sighs]
1159
01:01:49,400 --> 01:01:51,620
You really think
you're a normal person?
1160
01:01:52,750 --> 01:01:54,100
Normal how?
1161
01:01:56,140 --> 01:01:58,190
♪
1162
01:02:00,100 --> 01:02:01,810
I really am a bad hostess.
1163
01:02:02,010 --> 01:02:03,200
Maybe we'll, uh...
1164
01:02:03,400 --> 01:02:05,680
We'll feel better
if we eat something.
1165
01:02:05,880 --> 01:02:07,630
I feel fine.
1166
01:02:11,590 --> 01:02:13,730
["Lost in a Memory of You"
by Connie Conway playing]
1167
01:02:13,930 --> 01:02:15,510
Can I use your bathroom?
1168
01:02:17,080 --> 01:02:18,300
Sure.
1169
01:02:18,500 --> 01:02:19,610
Just up the stairs.
1170
01:02:19,810 --> 01:02:21,730
♪
1171
01:02:25,300 --> 01:02:31,790
♪ In the moments we shared
1172
01:02:33,180 --> 01:02:38,240
♪ You once said you cared...
1173
01:02:38,440 --> 01:02:39,890
[hinges creaking]
1174
01:02:40,090 --> 01:02:41,980
It's the other door,
on the right.
1175
01:02:42,180 --> 01:02:43,720
- ♪ I'm lost
- [hinges creaking]
1176
01:02:43,920 --> 01:02:48,670
♪ In the memory of you...
1177
01:02:49,890 --> 01:02:51,690
[exhaling]
1178
01:02:51,880 --> 01:02:54,860
[breathing deeply]
1179
01:02:55,060 --> 01:02:56,640
[babbles]
1180
01:02:59,600 --> 01:03:01,860
[exhales]
1181
01:03:03,250 --> 01:03:06,830
♪ That so often I heard
1182
01:03:07,030 --> 01:03:10,400
♪ Are lost
1183
01:03:10,600 --> 01:03:14,010
♪ In the memory...
1184
01:03:14,210 --> 01:03:16,180
[sniffing]
1185
01:03:23,800 --> 01:03:25,580
[sighs]
1186
01:03:42,340 --> 01:03:44,380
[song continues indistinctly]
1187
01:03:52,820 --> 01:03:55,090
[scrapes, clatters]
1188
01:03:58,000 --> 01:04:00,270
[toilet flushes]
1189
01:04:02,270 --> 01:04:03,760
♪
1190
01:04:03,960 --> 01:04:07,150
♪ Are lost
1191
01:04:07,350 --> 01:04:11,030
♪ In the memory
1192
01:04:11,220 --> 01:04:13,200
♪ Of you
1193
01:04:13,400 --> 01:04:15,930
♪
1194
01:04:17,200 --> 01:04:19,030
♪ Our plans...
1195
01:04:19,230 --> 01:04:21,380
[laughs]
1196
01:04:21,580 --> 01:04:23,390
♪ Were all so sincere
1197
01:04:23,580 --> 01:04:24,780
Sorry.
1198
01:04:24,980 --> 01:04:26,950
What do you have
to be sorry for?
1199
01:04:27,150 --> 01:04:28,960
Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah.
1200
01:04:29,160 --> 01:04:31,440
Have a pickle, too. [chuckles]
1201
01:04:31,640 --> 01:04:34,350
Why do we need
a little, uh, cheese knife?
1202
01:04:34,550 --> 01:04:35,880
To keep our hands clean?
1203
01:04:36,080 --> 01:04:37,780
No. It's all ridiculous.
1204
01:04:38,740 --> 01:04:40,400
Everything is.
1205
01:04:40,600 --> 01:04:42,750
All these stupid traditions,
1206
01:04:42,950 --> 01:04:46,320
like the-the warden
and his prison at Christmas.
1207
01:04:46,520 --> 01:04:47,840
What do you mean?
1208
01:04:48,040 --> 01:04:50,370
I've tried explaining
how things need to change,
1209
01:04:50,570 --> 01:04:52,720
but all he cares about
1210
01:04:52,920 --> 01:04:54,500
is whether or not the boys
are gonna think about me
1211
01:04:54,700 --> 01:04:56,770
while they molest themselves
in their cells at night.
1212
01:04:56,970 --> 01:04:58,550
[chuckles] God forbid.
1213
01:04:58,750 --> 01:04:59,900
There's a strict
1214
01:05:00,100 --> 01:05:01,860
no masturbation policy
at Moorehead.
1215
01:05:02,060 --> 01:05:04,600
It's illegal
to get off in prison.
1216
01:05:04,800 --> 01:05:06,860
You know that, right?
1217
01:05:07,060 --> 01:05:08,870
As if that's
the downfall of civilization,
1218
01:05:09,070 --> 01:05:10,810
people having orgasms.
1219
01:05:12,030 --> 01:05:14,000
You can't count on men
to fix anything.
1220
01:05:14,200 --> 01:05:17,400
People are so ashamed
of their desires,
1221
01:05:17,600 --> 01:05:19,080
especially men.
1222
01:05:25,660 --> 01:05:26,960
Eileen...
1223
01:05:28,180 --> 01:05:31,110
...as you can
probably tell by now,
1224
01:05:31,300 --> 01:05:33,890
I live a little differently
than most people.
1225
01:05:34,090 --> 01:05:35,890
No, your house i-is nice.
1226
01:05:36,090 --> 01:05:38,070
- No.
- It's cozy.
1227
01:05:38,270 --> 01:05:40,510
I don't mean the house.
I mean...
1228
01:05:40,710 --> 01:05:43,240
I have my own ideas.
1229
01:05:46,070 --> 01:05:48,590
Maybe you and I
share some of those ideas.
1230
01:05:49,590 --> 01:05:51,940
What kind of ideas do we share?
1231
01:05:57,560 --> 01:05:59,430
May I confide in you?
1232
01:06:00,430 --> 01:06:02,040
Of course.
1233
01:06:04,610 --> 01:06:06,570
It's about Lee Polk.
1234
01:06:07,960 --> 01:06:09,930
- It is?
- Yes.
1235
01:06:10,130 --> 01:06:11,530
Tell me, honey...
1236
01:06:13,090 --> 01:06:16,060
...what would make a person
want to kill their father?
1237
01:06:16,260 --> 01:06:19,320
Everybody wants
to kill their father.
1238
01:06:20,320 --> 01:06:21,810
No, they don't.
Who told you that?
1239
01:06:22,010 --> 01:06:24,550
Really, think about it, Eileen.
1240
01:06:24,750 --> 01:06:27,810
Because Lee snuck
into his parents' bedroom
1241
01:06:28,010 --> 01:06:29,890
in the middle of the night...
1242
01:06:31,200 --> 01:06:32,860
...hacked through
his father's throat
1243
01:06:33,060 --> 01:06:34,430
with an old kitchen knife,
1244
01:06:34,630 --> 01:06:37,260
and stabbed him
in the chest repeatedly.
1245
01:06:37,460 --> 01:06:41,220
His mother claimed she thought
there'd been a break-in.
1246
01:06:41,420 --> 01:06:42,870
How do you sleep
through something like that?
1247
01:06:43,070 --> 01:06:44,400
I don't know.
1248
01:06:44,600 --> 01:06:46,660
You don't.
That's why I called her in.
1249
01:06:46,860 --> 01:06:48,180
I mean, you were there.
1250
01:06:48,380 --> 01:06:49,750
The poor boy
could barely look at her, so...
1251
01:06:49,950 --> 01:06:52,400
so afterwards,
I just asked him point-blank.
1252
01:06:52,600 --> 01:06:53,790
I said...
1253
01:06:56,490 --> 01:06:58,440
I said,
"What'd your father do to you?"
1254
01:07:01,230 --> 01:07:03,620
"What made you want to do that
to your father's body?"
1255
01:07:05,320 --> 01:07:08,460
And he spilled it all
in a matter of minutes.
1256
01:07:08,660 --> 01:07:11,150
Nobody had ever bothered
to ask him before.
1257
01:07:13,370 --> 01:07:14,600
No one had thought to ask.
1258
01:07:14,800 --> 01:07:15,600
Wouldn't you want to know?
1259
01:07:15,800 --> 01:07:17,650
Wouldn't you be curious?
1260
01:07:17,850 --> 01:07:19,170
Yes.
1261
01:07:19,370 --> 01:07:20,600
[sighs]
1262
01:07:25,210 --> 01:07:27,080
Do you want to know?
1263
01:07:28,130 --> 01:07:30,050
Yes.
1264
01:07:30,250 --> 01:07:33,710
Eileen, you can never
tell anyone. Do you understand?
1265
01:07:33,910 --> 01:07:34,970
You understa... Promise me.
1266
01:07:35,170 --> 01:07:36,220
Promise.
1267
01:07:37,270 --> 01:07:42,020
♪ What happened
to the love... ♪
1268
01:07:42,220 --> 01:07:44,590
The first thing
you need to know,
1269
01:07:44,790 --> 01:07:46,020
this isn't my house.
1270
01:07:46,220 --> 01:07:47,280
This is the Polk house.
1271
01:07:47,480 --> 01:07:49,540
I have Mrs. Polk
tied up downstairs.
1272
01:07:52,320 --> 01:07:54,370
♪
1273
01:08:01,070 --> 01:08:03,380
[distantly]:
Eileen. Eileen.
1274
01:08:03,940 --> 01:08:06,390
Eileen.
1275
01:08:06,590 --> 01:08:07,780
[normal]:
Eileen, please wait.
1276
01:08:07,980 --> 01:08:09,050
Eileen, please.
1277
01:08:09,250 --> 01:08:10,830
I thought I could
do this alone, Eileen.
1278
01:08:11,030 --> 01:08:13,010
- Please don't go. Eileen!
- [door slams]
1279
01:08:13,210 --> 01:08:15,050
Please, don't go. Please.
1280
01:08:15,250 --> 01:08:17,920
I thought you invited me
over here 'cause you liked me.
1281
01:08:18,120 --> 01:08:19,800
Oh, I do.
1282
01:08:19,990 --> 01:08:22,540
I do. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. Please, Eileen.
1283
01:08:22,740 --> 01:08:24,150
Just pl-please, Eileen.
Just give me a moment.
1284
01:08:24,350 --> 01:08:25,630
Please just let me explain.
1285
01:08:25,830 --> 01:08:27,190
I need...
1286
01:08:27,390 --> 01:08:28,660
I need a friend.
1287
01:08:34,980 --> 01:08:37,470
I came here yesterday afternoon
1288
01:08:37,660 --> 01:08:39,080
to talk to Mrs. Polk.
1289
01:08:39,280 --> 01:08:41,600
I said I could see
that she was upset
1290
01:08:41,800 --> 01:08:43,080
after our meeting with Lee,
1291
01:08:43,280 --> 01:08:45,080
was there anything
she wanted to discuss.
1292
01:08:45,280 --> 01:08:48,350
She said, "Nothing," so I...
1293
01:08:48,550 --> 01:08:50,080
I pressed her.
1294
01:08:52,120 --> 01:08:54,170
I told her
what Lee had told me.
1295
01:08:55,340 --> 01:08:58,180
She spat at me,
called me the pervert,
1296
01:08:58,380 --> 01:08:59,880
then called her husband
a saint,
1297
01:09:00,080 --> 01:09:03,670
and I left my card,
told her to think about it.
1298
01:09:03,860 --> 01:09:06,440
I knew she wouldn't call.
Then I left.
1299
01:09:09,230 --> 01:09:11,580
Now, I couldn't sleep
last night.
1300
01:09:12,530 --> 01:09:14,070
'Cause I...
1301
01:09:14,270 --> 01:09:16,720
I couldn't stop thinking
about what Lee had told me,
1302
01:09:16,920 --> 01:09:18,250
what his father had done,
1303
01:09:18,440 --> 01:09:21,120
and how his mother
had let it happen.
1304
01:09:21,320 --> 01:09:23,950
I don't even remember the drive
over here, I was so angry.
1305
01:09:24,150 --> 01:09:26,690
Suddenly I was
pushing past her,
1306
01:09:26,890 --> 01:09:28,210
saying, "How could you do it?
1307
01:09:28,410 --> 01:09:30,130
How could you be complicit
in such torture?"
1308
01:09:30,330 --> 01:09:32,000
And she snapped.
1309
01:09:32,200 --> 01:09:34,390
She attacked me. See?
1310
01:09:34,590 --> 01:09:36,090
See?
1311
01:09:36,290 --> 01:09:37,700
So I defended myself.
1312
01:09:37,900 --> 01:09:39,880
We fought, and I...
I don't know what happened,
1313
01:09:40,070 --> 01:09:42,270
but somehow we fell down
the stairs to the basement.
1314
01:09:42,470 --> 01:09:44,840
I-I thought she
was gonna kill me,
1315
01:09:45,040 --> 01:09:48,180
so I hit her with a chair
and tied her up.
1316
01:09:49,570 --> 01:09:51,630
I tried to talk
to her rationally,
1317
01:09:51,830 --> 01:09:54,280
to explain that I was here
to help Lee,
1318
01:09:54,480 --> 01:09:57,760
that-that I could help her,
too, if she'd let me,
1319
01:09:57,960 --> 01:10:00,110
but... but she just
kept screaming
1320
01:10:00,310 --> 01:10:02,380
that-that I'd kidnapped her
and her husband was a cop
1321
01:10:02,580 --> 01:10:04,020
and I was gonna go to jail.
1322
01:10:06,240 --> 01:10:09,030
So I found some codeine
in a bathroom,
1323
01:10:09,230 --> 01:10:10,690
and got her to be quiet.
1324
01:10:10,890 --> 01:10:12,680
Then I called you.
1325
01:10:13,900 --> 01:10:16,600
Because, as you can see,
I'm in a bit of a pinch.
1326
01:10:18,690 --> 01:10:19,830
What can I do?
1327
01:10:20,030 --> 01:10:22,180
I need Mrs. Polk to confess,
1328
01:10:22,380 --> 01:10:25,310
and I need a witness,
two against one.
1329
01:10:25,510 --> 01:10:27,140
You understand?
1330
01:10:27,340 --> 01:10:29,260
♪
1331
01:10:30,830 --> 01:10:32,480
Oh, I can't go to jail.
1332
01:10:41,580 --> 01:10:43,020
Okay.
1333
01:10:49,330 --> 01:10:50,550
Okay.
1334
01:11:03,470 --> 01:11:04,610
Wait here.
1335
01:11:04,810 --> 01:11:06,650
Eileen. Wait...
1336
01:11:13,130 --> 01:11:15,180
[dog barking in distance]
1337
01:11:31,240 --> 01:11:33,380
It's incredible.
1338
01:11:33,580 --> 01:11:34,860
Why do you have that?
1339
01:11:35,060 --> 01:11:36,120
Why did you bring that
around here?
1340
01:11:36,320 --> 01:11:37,550
My dad's sick.
1341
01:11:38,510 --> 01:11:41,420
Pick it up, and show me
how you're gonna hold it.
1342
01:11:47,250 --> 01:11:49,470
That's very good, Eileen.
1343
01:11:53,390 --> 01:11:55,000
All right.
1344
01:12:04,750 --> 01:12:06,200
[sighs]
1345
01:12:06,400 --> 01:12:07,540
Be cool.
1346
01:12:07,740 --> 01:12:09,710
[hinges creaking]
1347
01:12:18,630 --> 01:12:20,680
[stairs creaking]
1348
01:12:24,380 --> 01:12:25,900
[muffled grunt]
1349
01:12:32,300 --> 01:12:34,560
[Anne breathing heavily]
1350
01:12:38,350 --> 01:12:40,230
Just tell us the truth,
Mrs. Polk,
1351
01:12:40,430 --> 01:12:41,700
and we'll let you go free.
1352
01:12:48,400 --> 01:12:51,550
Families can heal.
1353
01:12:51,740 --> 01:12:53,720
You're not a lost cause.
No one is.
1354
01:12:53,920 --> 01:12:55,070
It can't have been easy,
1355
01:12:55,270 --> 01:12:57,680
being married
to a man like that.
1356
01:12:57,880 --> 01:13:00,150
You're obviously
having a hard time.
1357
01:13:02,460 --> 01:13:06,390
Why don't you tell us
what happened in this house,
1358
01:13:06,590 --> 01:13:08,650
why you helped your husband
do what he did?
1359
01:13:08,850 --> 01:13:11,520
And then we'll be even,
1360
01:13:11,720 --> 01:13:15,700
and we can
all walk out of here, and...
1361
01:13:15,900 --> 01:13:18,480
and we can figure out
how to help Lee.
1362
01:13:26,700 --> 01:13:28,190
[coughs]
1363
01:13:28,390 --> 01:13:30,580
Fucking untie me! Untie me!
1364
01:13:30,780 --> 01:13:32,060
Let me out of here!
1365
01:13:32,260 --> 01:13:35,020
You crazy bitch,
get out of my house!
1366
01:13:35,220 --> 01:13:36,500
You're in big trouble,
you think you're gonna
1367
01:13:36,700 --> 01:13:37,770
- get away with this!
- Eileen.
1368
01:13:37,960 --> 01:13:40,810
You're going to jail
for a long time.
1369
01:13:41,010 --> 01:13:43,120
What the hell
is she doing here?!
1370
01:13:43,320 --> 01:13:44,690
What are you doing here?
1371
01:13:44,880 --> 01:13:46,730
I really think you need
to tell us the truth.
1372
01:13:46,930 --> 01:13:48,520
What the hell
are you talking about?!
1373
01:13:48,710 --> 01:13:49,950
- If you don't...
- [spits]
1374
01:13:50,150 --> 01:13:51,820
we could leave you
down here tied up,
1375
01:13:52,020 --> 01:13:53,040
no one to find you.
1376
01:13:53,240 --> 01:13:54,560
The human body
can't live very long
1377
01:13:54,760 --> 01:13:56,260
without food and water.
1378
01:13:56,460 --> 01:13:58,530
Sooner or later, you're
gonna need to take a shit.
1379
01:13:58,720 --> 01:14:01,880
I guess you're just gonna
have to shit yourself.
1380
01:14:02,080 --> 01:14:03,790
And piss.
1381
01:14:03,990 --> 01:14:05,360
It's not gonna feel very good.
1382
01:14:05,560 --> 01:14:07,740
I'm not scared of you.
1383
01:14:08,530 --> 01:14:09,670
I know you.
1384
01:14:09,870 --> 01:14:11,280
I know who your dad is.
1385
01:14:11,480 --> 01:14:13,500
If you know my dad,
then you oughta be scared.
1386
01:14:13,700 --> 01:14:16,760
Yeah? Scared of a womanizing,
drunk piece of shit
1387
01:14:16,960 --> 01:14:18,940
who everybody knows
is batshit crazy?
1388
01:14:19,140 --> 01:14:20,460
You think he didn't have
problems of his own?
1389
01:14:20,660 --> 01:14:22,330
You think he didn't have
secrets of his own, huh?
1390
01:14:22,530 --> 01:14:24,070
You think your mom
didn't know about 'em?
1391
01:14:24,270 --> 01:14:24,990
Think it didn't...
1392
01:14:25,190 --> 01:14:27,770
I am going to fucking kill you
1393
01:14:27,970 --> 01:14:31,460
if you don't start talking
right now!
1394
01:14:33,160 --> 01:14:34,910
Please!
1395
01:14:35,110 --> 01:14:37,090
Please, don't kill me.
1396
01:14:37,280 --> 01:14:40,650
I won't have to kill you
if you talk.
1397
01:14:43,340 --> 01:14:45,390
♪
1398
01:14:47,870 --> 01:14:49,920
[crying]
1399
01:14:54,830 --> 01:14:56,840
[quietly]:
I can't.
1400
01:14:58,400 --> 01:15:00,280
No, please.
1401
01:15:00,480 --> 01:15:02,460
She's not gonna help you. Talk.
1402
01:15:02,660 --> 01:15:04,540
I can't help you
unless you confess.
1403
01:15:07,540 --> 01:15:09,720
[sighs]
1404
01:15:16,330 --> 01:15:17,860
[sniffles]
1405
01:15:21,340 --> 01:15:23,380
[sighs]
1406
01:15:26,470 --> 01:15:27,570
All right.
1407
01:15:27,770 --> 01:15:29,520
[chuckles quietly]
1408
01:15:31,350 --> 01:15:32,780
You win.
1409
01:15:35,000 --> 01:15:36,620
[Anne sniffles]
1410
01:15:36,820 --> 01:15:39,150
When you get married
1411
01:15:39,350 --> 01:15:41,060
and you have children...
1412
01:15:41,260 --> 01:15:43,230
[sniffles]
1413
01:15:46,410 --> 01:15:47,760
[sighs]
1414
01:15:50,020 --> 01:15:51,810
[scoffs]
1415
01:15:52,010 --> 01:15:55,600
You take an oath
when you get married
1416
01:15:55,800 --> 01:15:59,040
to honor and obey your husband.
1417
01:15:59,240 --> 01:16:01,330
You wouldn't understand that.
1418
01:16:02,900 --> 01:16:04,830
At first, I...
1419
01:16:05,020 --> 01:16:06,910
At first, I just,
I thought Mitch
1420
01:16:07,110 --> 01:16:09,740
was just checking on him
in his sleep,
1421
01:16:09,940 --> 01:16:11,480
you know,
like any father would,
1422
01:16:11,680 --> 01:16:13,790
like he, he just wanted
to be sure
1423
01:16:13,990 --> 01:16:16,570
his son was safe and sound
in bed.
1424
01:16:18,130 --> 01:16:19,700
Sometimes I'd...
1425
01:16:20,880 --> 01:16:22,540
...feel him getting out of bed,
1426
01:16:22,740 --> 01:16:26,320
and sometimes I'd just
feel him when he'd come back.
1427
01:16:27,710 --> 01:16:30,330
And he'd...
1428
01:16:30,530 --> 01:16:32,940
kiss me or...
1429
01:16:33,140 --> 01:16:35,540
hold me and...
1430
01:16:37,020 --> 01:16:38,410
You know?
1431
01:16:39,420 --> 01:16:40,690
And we hadn't
really been together
1432
01:16:40,890 --> 01:16:42,290
since Lee'd been born.
1433
01:16:45,680 --> 01:16:48,910
But then I...
[sighs, clicks tongue]
1434
01:16:49,110 --> 01:16:53,040
I started getting
these infections down there.
1435
01:16:56,220 --> 01:16:58,430
I figured it was my fault.
1436
01:16:59,870 --> 01:17:01,360
And then I wondered if Mitch
1437
01:17:01,560 --> 01:17:03,700
had brought something home
with him, you know?
1438
01:17:10,930 --> 01:17:13,590
Then one time...
1439
01:17:13,790 --> 01:17:16,670
I got up
in the middle of the night.
1440
01:17:19,280 --> 01:17:21,470
I don't remember why.
1441
01:17:21,670 --> 01:17:24,070
Glass of water? I don't know.
1442
01:17:28,730 --> 01:17:31,740
I thought-I thought
maybe it was a dream.
1443
01:17:31,940 --> 01:17:33,470
I...
1444
01:17:36,040 --> 01:17:38,560
I went-I went and looked in.
1445
01:17:43,920 --> 01:17:46,620
It didn't dawn on me
right away.
1446
01:17:46,820 --> 01:17:49,360
You know,
I-I swear to you. I...
1447
01:17:49,560 --> 01:17:51,050
I mean...
1448
01:17:54,670 --> 01:17:55,940
[shuddering breathe]
1449
01:17:56,140 --> 01:17:57,330
You don't expect your husband's
1450
01:17:57,530 --> 01:17:59,980
gonna do something like that,
you know?
1451
01:18:00,180 --> 01:18:02,670
I mean, nobody
would believe it, anyway.
1452
01:18:05,460 --> 01:18:07,070
And then I... and then...
1453
01:18:08,900 --> 01:18:10,300
And then I figured...
1454
01:18:10,500 --> 01:18:12,380
And then I figured,
if Lee was clean...
1455
01:18:13,340 --> 01:18:15,430
[Anne breathing heavily]
1456
01:18:15,630 --> 01:18:17,350
[sniffles]
1457
01:18:17,550 --> 01:18:19,610
[sighs]
1458
01:18:19,810 --> 01:18:22,400
If he was clean,
1459
01:18:22,600 --> 01:18:25,650
an enema
and a bath before bed...
1460
01:18:27,350 --> 01:18:30,700
...then it would be better
for all of us.
1461
01:18:31,830 --> 01:18:33,620
And it was.
1462
01:18:37,190 --> 01:18:38,890
I knew what I was doing,
it wasn't...
1463
01:18:39,090 --> 01:18:40,420
it wasn't quite right.
1464
01:18:40,610 --> 01:18:42,890
I did know that. I did.
1465
01:18:43,890 --> 01:18:46,510
But who do you tell? You know?
1466
01:18:46,710 --> 01:18:48,500
Who could I tell?
1467
01:18:52,110 --> 01:18:54,510
I mean,
you do the best you can.
1468
01:18:57,730 --> 01:18:59,860
You know what happens
when you have children?
1469
01:19:01,950 --> 01:19:04,000
Your husband
never looks at you the same.
1470
01:19:07,830 --> 01:19:10,400
But after he went to bed
with Lee,
1471
01:19:10,600 --> 01:19:12,390
he'd come to me.
1472
01:19:15,620 --> 01:19:19,280
It was like a big burden
had been lifted.
1473
01:19:19,480 --> 01:19:21,490
He was, he was relaxed.
1474
01:19:23,410 --> 01:19:26,840
It felt good, how he'd hold me.
1475
01:19:27,800 --> 01:19:29,760
He loved me then.
1476
01:19:31,760 --> 01:19:34,850
He would whisper and kiss me.
1477
01:19:36,720 --> 01:19:39,470
It was the way
it had been before...
1478
01:19:40,730 --> 01:19:44,040
...when we were young
and happy and in love.
1479
01:19:46,560 --> 01:19:48,340
It felt good.
1480
01:19:51,130 --> 01:19:53,170
Is that so wrong...
1481
01:19:54,180 --> 01:19:56,090
...to want to feel like that?
1482
01:20:00,570 --> 01:20:02,490
You wouldn't understand.
1483
01:20:04,710 --> 01:20:07,150
You're young, you haven't
had your heart broken.
1484
01:20:11,930 --> 01:20:14,680
[Anne gasping]
1485
01:20:14,880 --> 01:20:16,120
I'm bleeding! I'm bleeding!
1486
01:20:16,320 --> 01:20:17,770
Help me! Help me!
1487
01:20:17,970 --> 01:20:19,600
Please! Plea... Help me!
1488
01:20:19,800 --> 01:20:21,520
- [muffled]: I'm bleeding!
- Shh! Shh!
1489
01:20:21,720 --> 01:20:23,130
- Help me! You'll be sorry!
- Eileen, help me!
1490
01:20:23,330 --> 01:20:25,520
I'll tell everyone
what you've done!
1491
01:20:25,720 --> 01:20:27,520
- Eileen!
- A doctor!
1492
01:20:27,720 --> 01:20:29,090
Get a doctor!
1493
01:20:29,290 --> 01:20:32,220
- Get me out of here!
- Eileen, help me!
1494
01:20:32,420 --> 01:20:34,880
ANNE:
Help me! [crying]
1495
01:20:35,080 --> 01:20:37,790
No! No!
1496
01:20:37,990 --> 01:20:39,930
[grunting]
1497
01:20:40,130 --> 01:20:42,440
[muffled crying]
1498
01:20:43,440 --> 01:20:45,110
- [choking]
- [Rebecca grunting]
1499
01:20:45,300 --> 01:20:46,370
[muffled]:
No.
1500
01:20:46,570 --> 01:20:48,060
[spits] No! No!
1501
01:20:48,260 --> 01:20:49,590
No! No!
1502
01:20:49,790 --> 01:20:50,680
[grunting]
1503
01:20:50,880 --> 01:20:52,550
REBECCA:
Okay. Okay.
1504
01:20:52,750 --> 01:20:54,510
[Anne groaning]
1505
01:20:54,710 --> 01:20:56,670
[gagging]
1506
01:20:59,630 --> 01:21:01,160
[muffled gasping]
1507
01:21:05,330 --> 01:21:07,680
[muffled gasping continues]
1508
01:21:13,120 --> 01:21:15,130
[soft groaning]
1509
01:21:21,650 --> 01:21:23,180
[groaning stops]
1510
01:21:29,010 --> 01:21:31,060
[swallowing]
1511
01:21:33,270 --> 01:21:35,320
[breathing rhythmically]
1512
01:21:50,200 --> 01:21:52,550
Why did you shoot her?
1513
01:21:53,820 --> 01:21:55,430
I was upset.
1514
01:21:59,000 --> 01:22:00,790
What do we do now?
1515
01:22:00,990 --> 01:22:02,910
♪
1516
01:22:11,970 --> 01:22:14,010
We take her to my house.
1517
01:22:18,150 --> 01:22:21,200
My dad's always
whipping his gun out.
1518
01:22:21,400 --> 01:22:22,930
Everyone knows it.
1519
01:22:24,240 --> 01:22:28,330
We can make it look like
he shot her in a blackout.
1520
01:22:30,680 --> 01:22:34,170
He's just a drunk
piece of shit, right?
1521
01:22:34,370 --> 01:22:36,870
He's gonna die anyway
or go crazy.
1522
01:22:37,070 --> 01:22:38,960
The doctor said so.
1523
01:22:39,160 --> 01:22:41,090
So let's take her together
and leave.
1524
01:22:41,290 --> 01:22:44,910
Then we could go to New York
for the New Year...
1525
01:22:45,870 --> 01:22:47,390
...just the two of us.
1526
01:22:50,400 --> 01:22:52,660
I love you.
1527
01:22:55,790 --> 01:22:57,490
It's okay.
1528
01:22:59,880 --> 01:23:01,490
Come on.
1529
01:23:02,450 --> 01:23:03,890
[quietly]:
All right.
1530
01:23:04,840 --> 01:23:06,510
♪
1531
01:23:06,710 --> 01:23:09,640
[grunting]
1532
01:23:09,840 --> 01:23:11,760
♪
1533
01:23:15,770 --> 01:23:17,040
[whispering]: You go ahead
to your father's house.
1534
01:23:17,240 --> 01:23:18,260
Wait for me there.
1535
01:23:18,460 --> 01:23:19,690
- Yeah.
- I'll clean up inside.
1536
01:23:19,890 --> 01:23:20,960
We can't leave
any evidence behind.
1537
01:23:21,160 --> 01:23:22,120
- I'll be waiting.
- I'll be quick.
1538
01:23:26,610 --> 01:23:28,960
♪
1539
01:23:37,880 --> 01:23:40,270
♪
1540
01:23:48,540 --> 01:23:50,590
♪
1541
01:24:03,380 --> 01:24:05,430
♪
1542
01:24:22,840 --> 01:24:24,880
♪
1543
01:24:35,150 --> 01:24:37,150
♪
1544
01:24:51,170 --> 01:24:53,210
[vehicle approaching]
1545
01:25:03,620 --> 01:25:05,660
♪
1546
01:25:14,320 --> 01:25:16,370
♪
1547
01:25:38,350 --> 01:25:40,390
♪
1548
01:26:07,240 --> 01:26:08,810
[coat rustling]
1549
01:26:44,190 --> 01:26:46,200
[engine rattling]
1550
01:26:53,680 --> 01:26:56,120
[door opens, closes]
1551
01:27:00,650 --> 01:27:02,690
[birds chirping]
1552
01:27:17,880 --> 01:27:19,880
JIM:
Eileen.
1553
01:27:24,670 --> 01:27:26,280
JIM:
Eileen.
1554
01:27:27,800 --> 01:27:28,940
[Jim murmurs]
1555
01:27:29,140 --> 01:27:31,420
Go back to sleep, Dad.
1556
01:27:33,070 --> 01:27:35,070
Where you going?
1557
01:27:40,030 --> 01:27:42,080
♪
1558
01:27:58,400 --> 01:28:01,100
♪
1559
01:28:07,060 --> 01:28:09,540
I might just get on the road.
1560
01:28:13,590 --> 01:28:15,290
All right, then.
1561
01:28:18,680 --> 01:28:20,290
Good night.
1562
01:28:21,330 --> 01:28:22,940
[sighs]
1563
01:28:24,420 --> 01:28:26,820
[breathes softly]
1564
01:28:29,730 --> 01:28:31,780
♪
1565
01:28:37,130 --> 01:28:38,660
[keys jingling]
1566
01:28:47,400 --> 01:28:49,320
[door creaks shut]
1567
01:28:50,360 --> 01:28:51,890
- [ice shatters]
- [gasps]
1568
01:28:52,840 --> 01:28:54,890
♪
1569
01:29:05,730 --> 01:29:07,770
♪
1570
01:29:19,650 --> 01:29:21,700
♪
1571
01:29:26,790 --> 01:29:28,710
[engine revs]
1572
01:29:32,580 --> 01:29:34,670
[engine idling]
1573
01:29:43,160 --> 01:29:45,200
♪
1574
01:29:50,730 --> 01:29:52,770
♪
1575
01:30:01,740 --> 01:30:03,870
♪
1576
01:30:14,400 --> 01:30:15,930
♪
1577
01:30:27,500 --> 01:30:29,510
♪
1578
01:30:39,250 --> 01:30:41,300
♪
1579
01:30:48,220 --> 01:30:50,270
♪
1580
01:31:11,680 --> 01:31:13,720
♪
1581
01:31:43,580 --> 01:31:45,580
♪
1582
01:32:15,610 --> 01:32:17,660
♪
1583
01:32:47,340 --> 01:32:49,380
♪
1584
01:33:19,370 --> 01:33:21,420
♪
1585
01:33:51,880 --> 01:33:53,930
♪
1586
01:34:24,090 --> 01:34:26,130
♪
1587
01:34:55,690 --> 01:34:57,690
♪
1588
01:35:27,500 --> 01:35:29,540
♪
1589
01:35:59,570 --> 01:36:01,620
♪
1590
01:36:31,870 --> 01:36:33,870
♪
1591
01:37:03,550 --> 01:37:05,600
♪
1592
01:37:15,000 --> 01:37:17,040
[music fades]
1593
01:37:19,610 --> 01:37:21,660
♪
1594
01:37:23,660 --> 01:37:25,490
[music stops]
100436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.