All language subtitles for Deal Of The Century 1983 1080p WEB H264-DiMEPiECEE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:03,090 [instrumental music] 2 00:00:18,061 --> 00:00:19,932 ["Someone To Watch Over Me"] 3 00:00:29,986 --> 00:00:36,688 ♪ There's a somebody I'm longing to see ♪ 4 00:00:36,775 --> 00:00:38,255 ♪ I'd hope that ♪ 5 00:00:38,342 --> 00:00:44,609 ♪ He turns out to be ♪ 6 00:00:44,696 --> 00:00:49,658 ♪ Someone who'll watch ♪ 7 00:00:50,746 --> 00:00:57,492 ♪ Over me ♪ 8 00:01:00,364 --> 00:01:02,279 ♪ I'm a little lamb ♪ 9 00:01:02,366 --> 00:01:06,631 ♪ Who's lost in the wood ♪ 10 00:01:06,718 --> 00:01:09,504 ♪ I know I could ♪ 11 00:01:09,591 --> 00:01:13,377 ♪ Always be good ♪ 12 00:01:13,464 --> 00:01:18,469 [male narrator] Peacemaker, the world's most advanced pilotless aircraft. 13 00:01:18,556 --> 00:01:21,516 ♪ Over me ♪♪ 14 00:01:28,871 --> 00:01:31,830 Basically, that represents the overall scheme of things. 15 00:01:31,917 --> 00:01:35,573 Now, in print, you might wanna go with something like this 16 00:01:35,660 --> 00:01:37,097 for the developed nations 17 00:01:37,184 --> 00:01:39,142 namely NATO and the European markets. 18 00:01:39,229 --> 00:01:42,493 Headline here, tag and logo over there. 19 00:01:42,580 --> 00:01:44,452 Now, for the third world 20 00:01:44,539 --> 00:01:46,497 or the emerging nations 21 00:01:46,584 --> 00:01:48,020 you could tailor-make the campaign 22 00:01:48,108 --> 00:01:49,718 to look something like this. 23 00:01:49,805 --> 00:01:53,287 Or again, using the headline 24 00:01:53,374 --> 00:01:55,158 "If not for you, for them" 25 00:01:55,245 --> 00:01:57,378 but follow with the tag 26 00:01:57,465 --> 00:01:58,814 "Your partner in freedom." 27 00:02:00,381 --> 00:02:01,599 Which of course would give us the greatest 28 00:02:01,686 --> 00:02:03,645 flexible leverage for mixed markets. 29 00:02:03,732 --> 00:02:06,735 Frank, what we're looking for is an emotional impact 30 00:02:06,822 --> 00:02:08,954 so the average guy in the street will look at these images 31 00:02:09,041 --> 00:02:11,261 and say, "Yeah, that's something I'd like to protect 32 00:02:11,348 --> 00:02:13,133 "like to preserve. 33 00:02:13,220 --> 00:02:15,439 That's my life, and no one's gonna mess with it." 34 00:02:15,526 --> 00:02:17,093 I might add that research showed 35 00:02:17,180 --> 00:02:20,749 that 85 percent of those survey would protect these images 36 00:02:20,836 --> 00:02:23,665 while 45 percent would actually go to war over them. 37 00:02:23,752 --> 00:02:25,884 Then we discarded anything that scored lower. 38 00:02:25,971 --> 00:02:29,366 Right. Uh, furthermore, the ad scored an overall 59 points 39 00:02:29,453 --> 00:02:33,283 which is three points higher than Hertz's O.J. Simpson spots 40 00:02:33,370 --> 00:02:35,416 or Purina's "Chow-chow-chows." 41 00:02:35,503 --> 00:02:37,113 Two very hot items. 42 00:02:39,071 --> 00:02:40,725 I'm very impressed, Frank. 43 00:02:42,727 --> 00:02:43,902 It's soft. 44 00:02:47,645 --> 00:02:49,691 It's, uh, it's rough, uh.. 45 00:02:49,778 --> 00:02:51,519 We could, we-we could play with it. 46 00:02:51,606 --> 00:02:53,129 Yeah. 47 00:02:53,216 --> 00:02:54,826 Well, Frank, I'm-I'm sure you can see 48 00:02:54,913 --> 00:02:57,089 that we're tryin' for an institutional approach here. 49 00:02:57,177 --> 00:02:58,874 to, uh, underplay the idea 50 00:02:58,961 --> 00:03:00,528 that we're selling weapons of death. 51 00:03:00,615 --> 00:03:04,662 E-even though that is the business we're in. 52 00:03:04,749 --> 00:03:07,970 Let's understand something before we go any further. 53 00:03:08,057 --> 00:03:10,538 We sell to dictators, military juntas 54 00:03:10,625 --> 00:03:12,888 generals, presidents, premiers 55 00:03:12,975 --> 00:03:14,716 who don't rent automobiles 56 00:03:14,803 --> 00:03:17,197 eat cat food or get headaches. 57 00:03:17,284 --> 00:03:19,851 'Now, what they do is buy weapons.' 58 00:03:19,938 --> 00:03:22,463 Ostensibly those weapons that shoot the fastest 59 00:03:22,550 --> 00:03:26,423 and the farthest and kill more for less. 60 00:03:26,510 --> 00:03:29,339 We're in a battle to sell this plane, gentlemen. 61 00:03:29,426 --> 00:03:32,037 And the enemy is not Moscow. 62 00:03:32,124 --> 00:03:36,868 The enemy is Rockwell, Northrop, Lockheed 63 00:03:36,955 --> 00:03:39,958 McDonnell Douglas, Grumman 64 00:03:40,045 --> 00:03:41,612 and the rest of our worthy competitors 65 00:03:41,699 --> 00:03:43,005 foreign and domestic. 66 00:03:43,092 --> 00:03:44,615 'And what you're proposing is nothing' 67 00:03:44,702 --> 00:03:47,227 'more than a public service message.' 68 00:03:48,489 --> 00:03:50,926 [coughing] 69 00:03:51,013 --> 00:03:53,885 [instrumental music] 70 00:03:57,976 --> 00:03:59,804 [Jack] I'm Col. Jack Seamens and I'm here to tell you 71 00:03:59,891 --> 00:04:01,328 about the good folks from Fairchild 72 00:04:01,415 --> 00:04:03,373 who make the A-10 Tank Buster. 73 00:04:03,460 --> 00:04:05,462 Its devastating firepower, outstanding 74 00:04:05,549 --> 00:04:08,770 'search-and-strike capability and unmatched penetration' 75 00:04:08,857 --> 00:04:11,468 make it more effective than any high-speed fighter plane. 76 00:04:11,555 --> 00:04:13,644 The A-10 is a multi-mission defender 77 00:04:13,731 --> 00:04:16,908 that can be launched from a tiny airstrip or even a highway. 78 00:04:16,995 --> 00:04:18,823 When you're flying close support 79 00:04:18,910 --> 00:04:20,347 you need all the maneuverability 80 00:04:20,434 --> 00:04:22,697 and survivability you can get. 81 00:04:22,784 --> 00:04:24,873 So why do I fly the A-10? 82 00:04:24,960 --> 00:04:26,527 On account of it kills. 83 00:04:26,614 --> 00:04:28,093 And that's the name of that tune. 84 00:04:29,094 --> 00:04:30,879 Well, that's more like it. 85 00:04:30,966 --> 00:04:32,228 Take that institutional stuff 86 00:04:32,315 --> 00:04:34,448 and put it where the sun never shines. 87 00:04:34,535 --> 00:04:35,666 [instrumental music] 88 00:04:37,842 --> 00:04:39,191 - Do you feel comfortable? - Yes, yes. 89 00:04:39,279 --> 00:04:40,584 - T-that's fine? No problem? - It's fine. 90 00:04:40,671 --> 00:04:42,107 Oh, Frank, I need some approval on this. 91 00:04:42,194 --> 00:04:43,805 Just do it, Pete. They're lovely. Wonderful. 92 00:04:43,892 --> 00:04:45,154 - Sherm? - Yeah, Frank? 93 00:04:45,241 --> 00:04:46,938 What's the story on San Miguel? 94 00:04:47,025 --> 00:04:49,245 We cabled DeVoto Friday, told him to come back for one. 95 00:04:49,332 --> 00:04:50,551 So? 96 00:04:50,638 --> 00:04:51,639 He wants to stick it out a little further. 97 00:04:51,726 --> 00:04:53,075 No more time. 98 00:04:53,162 --> 00:04:54,729 But he's put three years into it, Frank. 99 00:04:54,816 --> 00:04:56,383 Sure, the guy can't take the pressure. 100 00:04:56,470 --> 00:04:58,559 He hasn't closed. Now, get somebody there who can. 101 00:04:58,646 --> 00:05:00,430 - Where's Martin? - Kuwait. 102 00:05:00,517 --> 00:05:01,910 Lindsey? 103 00:05:01,997 --> 00:05:04,086 With Rockwell. You fired him months ago. 104 00:05:04,173 --> 00:05:05,740 Oh, Christ, I forgot. 105 00:05:05,827 --> 00:05:07,698 Where the hell have all the good salesmen gone? 106 00:05:07,785 --> 00:05:10,266 - Don't answer that. Management. - Management. 107 00:05:10,353 --> 00:05:12,050 Do it. Okay, let's go. 108 00:05:12,137 --> 00:05:15,010 [man speaking in Spanish] 109 00:05:18,230 --> 00:05:21,146 [speaking in Spanish] 110 00:06:35,351 --> 00:06:38,267 [bell toiling] 111 00:06:43,228 --> 00:06:46,101 [fireworks explosion] 112 00:07:01,725 --> 00:07:04,598 [instrumental music] 113 00:07:11,953 --> 00:07:13,955 [indistinct chatter] 114 00:07:18,133 --> 00:07:21,005 [man on TV speaking in Spanish] 115 00:07:49,164 --> 00:07:52,036 [singing in Spanish] 116 00:07:58,652 --> 00:08:01,437 [speaking in Spanish] 117 00:08:19,324 --> 00:08:22,284 [Eddie] It's only my second day in San Miguel and I'll tell you 118 00:08:22,371 --> 00:08:23,938 I'm ready to hitchhike to Jonestown 119 00:08:24,025 --> 00:08:26,680 for a few laughs and a cool drink. 120 00:08:26,767 --> 00:08:29,378 This place is hotter than Dolly Parton's mini-pad. 121 00:08:31,336 --> 00:08:33,164 My job takes me all over the world. 122 00:08:33,251 --> 00:08:37,212 Lebanon, Nicaragua, Newark, you name it, I'm in there. 123 00:08:37,299 --> 00:08:38,518 Always where the action is. 124 00:08:38,605 --> 00:08:41,869 [instrumental music] 125 00:08:51,095 --> 00:08:54,359 [Eddie] Oh, my, oh, my. 126 00:08:54,446 --> 00:08:57,841 What's a place like this doing around a girl like that? 127 00:08:57,928 --> 00:09:00,278 Either I'm spotting or my cigar's starting to sweat. 128 00:09:02,019 --> 00:09:05,370 Oh, yeah, I saw her in the lobby before. 129 00:09:05,457 --> 00:09:06,850 Bellhop said she checked in with a guy 130 00:09:06,937 --> 00:09:09,505 half her size and twice her age. 131 00:09:09,592 --> 00:09:11,899 Must be taller on his back. 132 00:09:11,986 --> 00:09:14,075 Maybe he married her for the view. 133 00:09:14,162 --> 00:09:15,642 Nah, she can 't be married. 134 00:09:18,340 --> 00:09:19,428 Hold your stomach in, Ed. 135 00:09:22,170 --> 00:09:23,345 Merry Christmas. 136 00:09:25,565 --> 00:09:26,827 Merry Christmas. 137 00:09:28,132 --> 00:09:29,351 Jesus, that's about the deadliest 138 00:09:29,438 --> 00:09:31,658 "Merry Christmas" I've ever got. 139 00:09:31,745 --> 00:09:34,965 - Sorry. - Oh, don't be sorry, be happy. 140 00:09:35,052 --> 00:09:36,358 It's Christmas Eve. 141 00:09:37,489 --> 00:09:38,795 What are you doing down here? 142 00:09:40,492 --> 00:09:41,885 I won a contest. 143 00:09:43,191 --> 00:09:44,845 I'm impressed. 144 00:09:44,932 --> 00:09:46,977 [Catherine] 'What about you?' 145 00:09:47,064 --> 00:09:49,110 About ten minutes ago, I was in Vermont at a wishing well 146 00:09:49,197 --> 00:09:51,721 and I dropped a quarter, and here I am. 147 00:09:51,808 --> 00:09:53,157 You forgot your snowshoes. 148 00:09:55,420 --> 00:09:57,901 [Eddie] 'You know, it's a beautiful world. It really is.' 149 00:09:57,988 --> 00:09:58,902 [Catherine] 'Is it?' 150 00:10:01,775 --> 00:10:02,863 SenorMuntz.. 151 00:10:03,907 --> 00:10:05,387 ...clients are waiting. 152 00:10:10,392 --> 00:10:11,393 Clients. 153 00:10:13,569 --> 00:10:16,833 If you're still awake when I get back, let's go somewhere. 154 00:10:16,920 --> 00:10:18,443 [Catherine] I have other plans. 155 00:10:24,536 --> 00:10:27,148 [speaking in foreign language] 156 00:10:27,235 --> 00:10:29,846 [knock on door] 157 00:10:29,933 --> 00:10:31,065 [door opens] 158 00:10:38,507 --> 00:10:40,248 Thank you, Juan. 159 00:10:40,335 --> 00:10:42,293 So, gentlemen, how goes the war? 160 00:10:42,380 --> 00:10:45,906 Eddie Muntz. Nice to see you. Nice to see you. 161 00:10:45,993 --> 00:10:47,516 Okay, let's get started. 162 00:10:49,474 --> 00:10:53,087 Now, what we have here is an HK91, 7.62 NATO rifle 163 00:10:53,174 --> 00:10:55,655 made by H&K Industries of West Germany. 164 00:10:55,742 --> 00:10:57,439 Used only once in the '68 Yemen rebellion 165 00:10:57,526 --> 00:10:59,397 and given the way things went, I doubt whether they got off 166 00:10:59,484 --> 00:11:00,660 more than a few rounds. 167 00:11:00,747 --> 00:11:04,054 It looks new. It is new. 168 00:11:04,141 --> 00:11:06,013 Now, incidentally, I would not recommend this maneuver 169 00:11:06,100 --> 00:11:08,363 in the field of combat for obvious reasons. 170 00:11:08,450 --> 00:11:10,713 You got your 20-round mags.. 171 00:11:10,800 --> 00:11:14,021 ...900 rounds per minute firepower when fully automatic. 172 00:11:14,108 --> 00:11:15,936 This is a quality weapon all around, gentlemen. 173 00:11:16,023 --> 00:11:18,765 Optical sights here, telescopic, of course. 174 00:11:20,288 --> 00:11:21,724 Built-in wire cutters. 175 00:11:21,811 --> 00:11:23,247 You got a wire, you wanna cut it 176 00:11:23,334 --> 00:11:25,597 it's built right in here. 177 00:11:25,685 --> 00:11:27,121 Now, here's little something I kinda enjoy. 178 00:11:27,208 --> 00:11:29,471 Let's say you've had a rough day of guerilla warfare. 179 00:11:29,558 --> 00:11:32,169 The revolution's bogged down, you're hot, you're tired 180 00:11:32,256 --> 00:11:33,867 you smell like you smell now 181 00:11:33,954 --> 00:11:35,129 you need a little refreshment. 182 00:11:36,739 --> 00:11:38,393 This bottle opener on the side here 183 00:11:38,480 --> 00:11:40,700 will open bottles of all nationalities. 184 00:11:41,744 --> 00:11:42,919 Feliz Navidad. 185 00:11:43,006 --> 00:11:44,573 - Merry Christmas. - Gracias. 186 00:11:44,660 --> 00:11:46,880 My friends, I do believe that this is the weapon 187 00:11:46,967 --> 00:11:49,970 that'll allow you to achieve your political objectives. 188 00:11:50,057 --> 00:11:51,885 [grunts] 189 00:11:51,972 --> 00:11:52,886 Now, here's a little item I think 190 00:11:52,973 --> 00:11:54,365 you might go for in a big way. 191 00:11:54,452 --> 00:11:55,932 Dragon-teeth mines. 192 00:11:56,019 --> 00:11:57,499 Made in the US and used successfully 193 00:11:57,586 --> 00:11:58,848 in Vietnam, I might add. 194 00:11:58,935 --> 00:12:00,328 These little honies won't kill you 195 00:12:00,415 --> 00:12:02,112 but they're guaranteed to take a foot off. 196 00:12:02,199 --> 00:12:03,810 Take a couple of samples. 197 00:12:03,897 --> 00:12:04,985 Take them home, see if you like them 198 00:12:05,072 --> 00:12:07,378 let me know how many you need, okay? 199 00:12:07,465 --> 00:12:09,032 - It goes boom. Big boom, yeah. - Boom, boom. 200 00:12:09,119 --> 00:12:10,425 Keep them wet with freon. 201 00:12:10,512 --> 00:12:11,948 They're armed and shouldn't be moved.. 202 00:12:12,035 --> 00:12:13,950 Boom, that's right. 203 00:12:14,037 --> 00:12:17,214 Now, this here is a shoulder-length tank buster 204 00:12:17,301 --> 00:12:19,564 with infrared capability for unexcelled night vision. 205 00:12:19,651 --> 00:12:22,306 Juan, come here. 206 00:12:22,393 --> 00:12:25,396 Now, simply hold it like this. It's very light, no problem. 207 00:12:25,483 --> 00:12:27,964 You sight through here. See anything out there? 208 00:12:28,051 --> 00:12:29,357 You should be able to read the serial numbers 209 00:12:29,444 --> 00:12:30,793 'without much of a problem.' 210 00:12:30,880 --> 00:12:33,187 [speaking in foreign language] 211 00:12:35,667 --> 00:12:37,365 No, not the moon, not the moon. 212 00:12:37,452 --> 00:12:38,409 [speaking in foreign language] 213 00:12:38,496 --> 00:12:39,802 Down there. 214 00:12:41,848 --> 00:12:44,111 [speaking in foreign language] 215 00:12:50,944 --> 00:12:53,773 As you can see, gentlemen, this is very simple to operate. 216 00:12:53,860 --> 00:12:56,253 You simply lock the target in the sight 217 00:12:56,340 --> 00:12:58,125 and the rest is, well.. 218 00:13:00,257 --> 00:13:01,476 [explosion] 219 00:13:02,956 --> 00:13:04,522 [explosion] 220 00:13:06,350 --> 00:13:07,308 ...easy. 221 00:13:11,573 --> 00:13:13,967 [speaking in foreign language] 222 00:13:14,054 --> 00:13:15,316 Order forms are in the catalog, gentlemen. 223 00:13:15,403 --> 00:13:17,492 I hope we can do business together. 224 00:13:17,579 --> 00:13:20,451 [instrumental music] 225 00:13:20,538 --> 00:13:22,149 [Eddie] When the going gets tough 226 00:13:22,236 --> 00:13:23,672 I learned never to underestimate 227 00:13:23,759 --> 00:13:25,152 the power of a demonstration. 228 00:13:45,215 --> 00:13:47,348 [speaking in foreign language] 229 00:13:47,435 --> 00:13:48,653 Please do not harm me. 230 00:13:48,740 --> 00:13:50,917 Give me money or I kill you. 231 00:13:51,004 --> 00:13:52,614 Don't harm me. 232 00:13:52,701 --> 00:13:54,268 Give me your wallet. 233 00:13:56,923 --> 00:13:59,099 What's in the box? 234 00:13:59,186 --> 00:14:01,144 - Nothing of value. - Open it. 235 00:14:08,673 --> 00:14:09,849 [rifle cocking] 236 00:14:11,720 --> 00:14:13,113 Oh. 237 00:14:15,028 --> 00:14:16,856 I-I-I-I think I made a mistake. 238 00:14:16,943 --> 00:14:18,335 'Yes, you have.' 239 00:14:20,381 --> 00:14:23,514 I'm sorry for the unnecessary inconvenience. 240 00:14:23,601 --> 00:14:25,473 Sir, give me your gun. 241 00:14:28,737 --> 00:14:29,912 You want my gun? 242 00:14:32,480 --> 00:14:34,047 But your gun is bigger. 243 00:14:34,134 --> 00:14:35,135 Give me your gun. 244 00:14:38,529 --> 00:14:41,228 I-i-it is a pleasure for me 245 00:14:41,315 --> 00:14:43,578 to give you my gun. 246 00:14:45,580 --> 00:14:47,060 Merry Christmas. 247 00:14:47,147 --> 00:14:51,325 Sir...give me your money. 248 00:14:51,412 --> 00:14:53,240 'First, you take my gun, now you want my money, too?' 249 00:14:53,327 --> 00:14:54,589 Give me your money. 250 00:14:56,025 --> 00:14:57,984 I only have a few coins. 251 00:14:58,071 --> 00:14:59,289 'I'll take 'em.' 252 00:15:10,344 --> 00:15:12,476 [speaking foreign language] 253 00:15:12,563 --> 00:15:13,695 Feliz Navidad. 254 00:15:16,132 --> 00:15:19,005 [speaking foreign language] 255 00:15:19,092 --> 00:15:22,138 [Eddie] This is nothing more than a nickel-plated.38 made in Italy. 256 00:15:22,225 --> 00:15:24,532 It's worth maybe 50 bucks wholesale. 257 00:15:24,619 --> 00:15:26,142 You know, the amateurs 258 00:15:26,229 --> 00:15:28,057 have taken over the streets everywhere. 259 00:15:28,144 --> 00:15:29,841 You know, it's really a sorry world 260 00:15:29,929 --> 00:15:31,756 when this kind of thing happens on Christmas Eve. 261 00:15:33,671 --> 00:15:35,673 [instrumental music] 262 00:15:41,723 --> 00:15:42,811 [whistles] 263 00:16:10,839 --> 00:16:13,015 [speaking in foreign language] 264 00:16:15,887 --> 00:16:17,541 [panting] 265 00:16:43,828 --> 00:16:45,004 [grunting] 266 00:17:08,070 --> 00:17:09,854 I'll just take this grenade. 267 00:17:35,967 --> 00:17:37,056 [speaking in foreign language] 268 00:17:39,493 --> 00:17:41,190 [helicopter whirring] 269 00:17:42,365 --> 00:17:44,802 [indistinct chatter] 270 00:17:44,889 --> 00:17:47,805 [gunfire] 271 00:18:01,906 --> 00:18:04,039 [explosion] 272 00:18:04,126 --> 00:18:06,998 [indistinct yelling] 273 00:18:07,086 --> 00:18:10,001 - The suitcase. Get the money! - Are you crazy? 274 00:18:10,089 --> 00:18:11,742 Get the money! Get it now! 275 00:18:11,829 --> 00:18:13,657 [helicopter whirring] 276 00:18:14,702 --> 00:18:16,791 Hey! 277 00:18:16,878 --> 00:18:18,184 [gunfire continues] 278 00:18:21,491 --> 00:18:23,537 Son of a bitch! 279 00:18:23,624 --> 00:18:25,452 [both grunting] 280 00:18:25,539 --> 00:18:28,411 [gunfire continues] 281 00:18:33,895 --> 00:18:35,026 Agh! 282 00:18:37,203 --> 00:18:38,639 Let go, you son of a bitch! 283 00:18:40,119 --> 00:18:41,642 Aah! 284 00:18:41,729 --> 00:18:43,731 [panting] 285 00:18:43,818 --> 00:18:45,559 Ugh! 286 00:18:45,646 --> 00:18:47,082 [gunfire] 287 00:18:47,169 --> 00:18:49,824 Aah! Jesus, I'm hit. I'm hit! 288 00:18:51,652 --> 00:18:53,784 [grunting] 289 00:18:54,698 --> 00:18:55,569 The money! 290 00:18:58,485 --> 00:19:01,096 God damn it, get the money. Christ, the money! 291 00:19:11,672 --> 00:19:13,282 [Eddie] Something tells me I'm out of cash flow 292 00:19:13,369 --> 00:19:14,892 for the next fiscal year. 293 00:19:16,720 --> 00:19:18,244 [door opens] 294 00:19:20,507 --> 00:19:21,595 Hey. 295 00:19:21,682 --> 00:19:23,162 - What time is it? - What? 296 00:19:23,249 --> 00:19:24,685 What time is it? 297 00:19:24,772 --> 00:19:26,861 - It's 10:15. - 10:15? 298 00:19:30,038 --> 00:19:31,300 Well, what day is it? 299 00:19:31,387 --> 00:19:32,562 It's Monday. 300 00:19:32,649 --> 00:19:34,651 The day after Sunday? 301 00:19:34,738 --> 00:19:36,566 And followed by Tuesday if all goes well. 302 00:19:37,611 --> 00:19:38,612 Ahh! 303 00:19:40,179 --> 00:19:43,007 It's Monday and it's 10:15. 304 00:19:43,094 --> 00:19:45,227 I just busted my hand. 305 00:19:45,314 --> 00:19:46,881 - What, you just get the bill? - Come on in here. 306 00:19:46,968 --> 00:19:48,535 I wanna show you something. 307 00:19:54,410 --> 00:19:56,717 Hey, now what do you think of this? 308 00:19:56,804 --> 00:19:58,284 It's okay, isn't it? 309 00:19:58,371 --> 00:20:00,068 'You know, I sent a kid out with a C-note?' 310 00:20:00,155 --> 00:20:01,330 He comes back with this. 311 00:20:01,417 --> 00:20:02,723 I'm trying to blow my brains out. 312 00:20:02,810 --> 00:20:04,507 I don't even know how to work it. 313 00:20:04,594 --> 00:20:07,467 'Ha-ha! Do you know anything about guns?' 314 00:20:07,554 --> 00:20:09,251 I'm afraid I don't. 315 00:20:09,338 --> 00:20:11,471 See, I think you just put the bullet in like that. 316 00:20:11,558 --> 00:20:13,429 And then you just turn that thing. 317 00:20:13,516 --> 00:20:15,126 Yeah, just like that! 318 00:20:15,214 --> 00:20:16,563 It shouldn't be a problem, should it? 319 00:20:16,650 --> 00:20:18,086 I'm afraid, I didn't catch your name. 320 00:20:18,173 --> 00:20:19,392 Oh, I'm sorry. 321 00:20:19,479 --> 00:20:21,089 - Harold DeVoto. - Ed Muntz. 322 00:20:21,176 --> 00:20:22,612 - Ah! - Sorry. 323 00:20:24,962 --> 00:20:26,268 You see, Ed, you see, I can't leave the room here 324 00:20:29,358 --> 00:20:32,796 because I, I happen to be waiting for a phone call. 325 00:20:32,883 --> 00:20:35,625 'It's been six weeks now, and I haven't left for once.' 326 00:20:35,712 --> 00:20:36,844 Now, do you know what that is? 327 00:20:38,889 --> 00:20:41,152 Now, this is what we call the Peacemaker. 328 00:20:41,240 --> 00:20:43,154 And I am trying to sell 50 of these 329 00:20:43,242 --> 00:20:44,721 with instructions and maintenance 330 00:20:44,808 --> 00:20:46,245 and ground and air control. 331 00:20:47,898 --> 00:20:49,987 That's a $300,000,000 contract, Ed 332 00:20:50,074 --> 00:20:51,511 and it's right there. 333 00:20:51,598 --> 00:20:53,252 You're with Luckup. 334 00:20:53,339 --> 00:20:56,472 You know that is 250 pages 335 00:20:56,559 --> 00:20:59,083 and that is three years work 336 00:20:59,170 --> 00:21:01,738 and this is a lifetime! 337 00:21:01,825 --> 00:21:03,827 'And now they're saying, "Wow, everything's approved.' 338 00:21:03,914 --> 00:21:05,568 '"Just one more phone call' 339 00:21:05,655 --> 00:21:08,528 one more approval and then we'll call ya." 340 00:21:08,615 --> 00:21:10,965 [scoffs] You see, we'll call you! 341 00:21:12,271 --> 00:21:13,663 You get it? 342 00:21:13,750 --> 00:21:15,796 And it's been six weeks, right through Christmas. 343 00:21:17,363 --> 00:21:20,148 And you see now my bride is telling me 344 00:21:20,235 --> 00:21:22,150 "Oh, I'm leaving you. 345 00:21:22,237 --> 00:21:23,456 Well, you can't blame me." 346 00:21:25,153 --> 00:21:27,764 And you see, I still cannot leave the room 347 00:21:27,851 --> 00:21:31,464 because I am waiting for the phone call! 348 00:21:31,551 --> 00:21:33,466 Because, you see, they only call once. 349 00:21:33,553 --> 00:21:35,119 'And if I'm not here, well, then they just' 350 00:21:35,206 --> 00:21:36,425 'go with the French Mirages' 351 00:21:36,512 --> 00:21:38,297 'or they just go with the Eagles!' 352 00:21:40,037 --> 00:21:40,995 [sighs] 353 00:21:41,082 --> 00:21:43,519 I really don't know. 354 00:21:43,606 --> 00:21:45,391 Because I'm just getting so tired. 355 00:21:45,478 --> 00:21:48,350 And I just wanna know, why don't they call? 356 00:21:49,960 --> 00:21:52,528 [sobbing] You see, Ed, the thing is 357 00:21:52,615 --> 00:21:54,313 I don't wanna lose her. 358 00:21:55,314 --> 00:21:57,490 I just wanna go home. 359 00:21:57,577 --> 00:22:00,449 'I just wanna go home now.' 360 00:22:00,536 --> 00:22:01,842 Harold. 361 00:22:03,844 --> 00:22:05,324 [crying] 362 00:22:06,455 --> 00:22:08,370 Hey, Harold. Harold. 363 00:22:08,457 --> 00:22:10,633 - Harold, listen to me. - Yeah? 364 00:22:10,720 --> 00:22:13,680 Harold, Harold, the important thing. 365 00:22:13,767 --> 00:22:15,638 - Yeah. - Here's what I'm getting at. 366 00:22:15,725 --> 00:22:17,814 The important thing is to make the sale. 367 00:22:17,901 --> 00:22:19,555 - Yeah, yeah. - Okay? 368 00:22:19,642 --> 00:22:21,340 This is why you came here, Harold. 369 00:22:23,385 --> 00:22:24,734 - Do you understand? - Oh, yeah. 370 00:22:26,301 --> 00:22:27,868 - This is why you came here. - Uh-huh. 371 00:22:27,955 --> 00:22:29,609 That's what you're here for. This is your mission. 372 00:22:29,696 --> 00:22:32,089 You gotta complete your mission, Harold. 373 00:22:32,176 --> 00:22:34,048 And when you do, odds on, you will. 374 00:22:34,135 --> 00:22:35,963 - When the phone rings.. - Yeah. 375 00:22:36,050 --> 00:22:38,095 When you bring home the contracts, 300,000,000 bucks. 376 00:22:38,182 --> 00:22:39,967 [giggles] 377 00:22:40,054 --> 00:22:41,316 Your associates will be proud of you 378 00:22:41,403 --> 00:22:42,622 your country will be proud of you 379 00:22:42,709 --> 00:22:45,755 balance of payments, jobs, all that crap. 380 00:22:45,842 --> 00:22:48,845 Your wife, very proud of you, Harold. 381 00:22:48,932 --> 00:22:51,282 I really, I really need, I really need it. 382 00:22:51,370 --> 00:22:53,197 I know. I know that. 383 00:22:53,284 --> 00:22:55,722 And listen to me, even you, you know what I'm saying? 384 00:22:55,809 --> 00:22:58,420 Even you will be proud of you, Harold. 385 00:23:01,989 --> 00:23:04,252 Bless you, Ed. Thank you. 386 00:23:04,339 --> 00:23:05,558 Thank you. 387 00:23:11,694 --> 00:23:13,653 [sighs] 388 00:23:13,740 --> 00:23:15,872 I don't think you'll be needing these anymore. 389 00:23:15,959 --> 00:23:17,396 'Oh, no.' 390 00:23:40,897 --> 00:23:42,377 [groans] 391 00:23:43,073 --> 00:23:44,379 [gun shot] 392 00:23:54,694 --> 00:23:56,696 [sighs] 393 00:23:57,827 --> 00:23:59,699 [telephone rings] 394 00:24:04,530 --> 00:24:07,446 [ringing continues] 395 00:24:33,602 --> 00:24:35,517 Yeah? 396 00:24:35,604 --> 00:24:36,866 Yeah, thank you. 397 00:24:38,346 --> 00:24:39,521 Yes, sir. 398 00:24:39,608 --> 00:24:41,828 Fine and yourself? 399 00:24:41,915 --> 00:24:43,482 No, no, my name is Eddie Muntz. 400 00:24:43,569 --> 00:24:45,484 Uh, Mr. DeVoto had to leave for personal reasons. 401 00:24:45,571 --> 00:24:47,486 'I'll be assuming his responsibilities here.' 402 00:24:48,704 --> 00:24:51,272 Eddie Muntz. 403 00:24:51,359 --> 00:24:53,579 Yes, I, uh, I have the contracts right here in front of me. 404 00:25:08,594 --> 00:25:10,639 Who are you with? 405 00:25:10,726 --> 00:25:11,858 Luckup. 406 00:25:11,945 --> 00:25:13,033 Oh, the drones? 407 00:25:14,382 --> 00:25:15,644 Nice plane. 408 00:25:20,954 --> 00:25:23,086 I am with Dassault. 409 00:25:23,173 --> 00:25:25,306 Air-to-ground designated missiles. 410 00:25:26,568 --> 00:25:28,657 Bonjour. 411 00:25:28,744 --> 00:25:30,180 [speaking in foreign language] 412 00:25:30,267 --> 00:25:32,139 He said, "It was a pleasure doing business with you 413 00:25:32,226 --> 00:25:34,533 and when you come to Moscow, come must come and visit us." 414 00:25:36,056 --> 00:25:38,362 [speaking in foreign language] 415 00:25:41,583 --> 00:25:43,237 SenorMuntz? 416 00:25:53,029 --> 00:25:54,422 SenorMuntz. 417 00:25:54,509 --> 00:25:55,597 [speaking in foreign language] 418 00:25:55,684 --> 00:25:56,946 'We're all sorry that Harold' 419 00:25:57,033 --> 00:25:58,339 could not be with us at this time 420 00:25:58,426 --> 00:26:00,820 and hope that he will return to visit. 421 00:26:00,907 --> 00:26:03,213 [Eddie] Oh, I'm sure he will, general. 422 00:26:03,300 --> 00:26:05,520 - A-an accident? - Oh, just a scratch. 423 00:26:05,607 --> 00:26:07,130 [speaking in foreign language] 424 00:26:07,217 --> 00:26:09,872 Thank you, thank you. 425 00:26:09,959 --> 00:26:13,963 SenorMuntz,a question and an observation. 426 00:26:14,050 --> 00:26:17,880 The Peacemaker system is untested in combat. 427 00:26:17,967 --> 00:26:19,534 Well, yes, sir, that's a true fact. 428 00:26:19,621 --> 00:26:21,492 Uh, but if I'm not mistaken we don't have a major conflict 429 00:26:21,580 --> 00:26:23,712 anywhere in the world where we could demonstrate 430 00:26:23,799 --> 00:26:25,845 the effectiveness of the Peacemaker even if we wanted to. 431 00:26:25,932 --> 00:26:29,413 I mean, it's, it's state of the art, if you see my meaning. 432 00:26:29,500 --> 00:26:32,416 One item that would be of extreme importance 433 00:26:32,503 --> 00:26:37,030 would be the transfer of technology to San Miguel. 434 00:26:37,117 --> 00:26:39,206 The transfer of technology? 435 00:26:39,293 --> 00:26:41,251 As we discussed with Harold 436 00:26:41,338 --> 00:26:44,907 we would insist that our purchase take the form of, uh.. 437 00:26:44,994 --> 00:26:47,518 [speaking in foreign language] 438 00:26:47,606 --> 00:26:50,130 Soft money, general. 439 00:26:50,217 --> 00:26:54,656 Yes. Soft money. 440 00:26:54,743 --> 00:26:57,964 Luckup Corporation would provide the consulting expertise 441 00:26:58,051 --> 00:27:00,836 and the prototype, in sections, of course. 442 00:27:00,923 --> 00:27:04,100 We will build the planes here in San Miguel. 443 00:27:04,187 --> 00:27:07,800 You've discussed this, uh, with Harold? 444 00:27:07,887 --> 00:27:10,367 Well, then I see no cloud on the horizon. 445 00:27:10,454 --> 00:27:13,719 Well, SenorMuntz.Colonel.. 446 00:27:13,806 --> 00:27:16,025 Uh, while I'm at it, can you use any, uh, short arms? 447 00:27:16,112 --> 00:27:17,636 Handguns, grenades? 448 00:27:17,723 --> 00:27:20,160 No, gracias, senor, we have all we need. 449 00:27:20,247 --> 00:27:22,162 Incidentally, general, you know, when I first came in here 450 00:27:22,249 --> 00:27:23,816 uh, nobody searched me. 451 00:27:23,903 --> 00:27:26,862 I mean, a guy can walk in here with a bomb in his briefcase 452 00:27:26,949 --> 00:27:28,995 and, uh, blow you all away. 453 00:27:29,082 --> 00:27:30,039 Ah! 454 00:27:30,126 --> 00:27:31,040 [speaking in foreign language] 455 00:27:31,127 --> 00:27:32,128 Easy, easy. 456 00:27:32,215 --> 00:27:34,565 [guns cocking] 457 00:27:34,653 --> 00:27:37,481 [laughs] 458 00:27:37,568 --> 00:27:40,223 'Radio transistor! Ha-ha-ha!' 459 00:27:40,310 --> 00:27:42,008 [speaking in foreign language] 460 00:27:42,095 --> 00:27:43,879 'You have a good sense of humor.' 461 00:27:45,359 --> 00:27:47,056 [gunfire] 462 00:27:48,841 --> 00:27:51,191 These little babies go for $400 over the counter. 463 00:27:51,278 --> 00:27:55,151 My price to you, if you'll take a thousand, $315. 464 00:27:55,238 --> 00:27:57,371 General, my compliments. 465 00:27:58,851 --> 00:28:00,853 [laughs] 466 00:28:02,245 --> 00:28:04,334 In the spirit of true friendship 467 00:28:04,421 --> 00:28:07,903 we wish to thank you and your company for your cooperation. 468 00:28:07,990 --> 00:28:11,777 And hope you will accept this small gift on our behalf. 469 00:28:11,864 --> 00:28:13,039 Completely unnecessary. 470 00:28:13,126 --> 00:28:14,388 [speaking in foreign language] 471 00:28:14,475 --> 00:28:15,781 [in unison] Viva la liberta! 472 00:28:15,868 --> 00:28:18,522 Viva la liberta. 473 00:28:18,609 --> 00:28:21,438 [Eddie] These links are ten-carat gold and made in Taiwan. 474 00:28:21,525 --> 00:28:24,224 Total garbage. Wouldn't wear them to a pig's bris. 475 00:28:26,182 --> 00:28:28,968 But I'm sitting with a $300,000,000 contract 476 00:28:29,055 --> 00:28:31,274 which I figure has to be worth at least a couple of mil 477 00:28:31,361 --> 00:28:33,276 to yours truly. 478 00:28:33,363 --> 00:28:34,756 Hey, it's a hell of a way to make a living 479 00:28:34,843 --> 00:28:36,323 but somebody's gotta do it. 480 00:28:42,155 --> 00:28:44,331 [speaking in foreign language] 481 00:28:54,602 --> 00:28:55,864 Well, hello. 482 00:29:02,566 --> 00:29:04,786 Hey, what are we waiting for? I got a plane to catch. 483 00:29:04,873 --> 00:29:06,005 Un momento, senor. 484 00:29:08,921 --> 00:29:10,313 You enjoy your stay? 485 00:29:12,098 --> 00:29:13,621 Mr. Muntz, please. 486 00:29:13,708 --> 00:29:16,189 I lost my husband yesterday. 487 00:29:16,276 --> 00:29:17,886 Well, we got a few minutes, maybe we can find him. 488 00:29:23,979 --> 00:29:25,938 [engine rumbling] 489 00:29:27,766 --> 00:29:29,289 [horn honking] 490 00:29:31,204 --> 00:29:33,075 [speaking in foreign language] 491 00:29:38,254 --> 00:29:40,648 [instrumental music] 492 00:30:03,236 --> 00:30:05,107 - Eddie. - Raymond. 493 00:30:05,194 --> 00:30:06,848 - How are you? - Good, man. 494 00:30:06,935 --> 00:30:08,894 - Welcome back. - Thanks. 495 00:30:08,981 --> 00:30:11,157 So, what happened? 496 00:30:11,244 --> 00:30:12,723 In San Miguel, the women believe that all pleasure 497 00:30:12,811 --> 00:30:13,942 begins with your feet. 498 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 So they broke your foot? 499 00:30:15,596 --> 00:30:17,728 Broke my heart. 500 00:30:17,816 --> 00:30:19,382 - Hey, you look good. - Good to see you, man. 501 00:30:19,469 --> 00:30:21,428 Good to see you. 502 00:30:21,515 --> 00:30:23,604 Do you know anything about a new plane called the Peacemaker? 503 00:30:23,691 --> 00:30:24,735 Why? 504 00:30:24,823 --> 00:30:26,259 I think I just sold 50 of 'em. 505 00:30:31,960 --> 00:30:33,527 [telephone rings] 506 00:30:33,614 --> 00:30:35,877 [Eddie] 'Western Defense.' 507 00:30:35,964 --> 00:30:38,314 'Yeah, Colonel Dabudo, nice to hear you again.' 508 00:30:38,401 --> 00:30:41,404 Yes, I believe we have you down for, uh.. 509 00:30:41,491 --> 00:30:43,363 '...500 Claymore mines.' 510 00:30:43,450 --> 00:30:44,843 'Yeah, you got your folding legs' 511 00:30:44,930 --> 00:30:46,583 'push-button controls, 50-meter kill zone.' 512 00:30:46,670 --> 00:30:48,150 'It's a beautiful little item.' 513 00:30:48,237 --> 00:30:49,848 Colonel, listen, while we're at it, can I interest you 514 00:30:49,935 --> 00:30:52,111 in some M217s with combination impact 515 00:30:52,198 --> 00:30:54,243 and time-delay fuse? 516 00:30:54,330 --> 00:30:56,115 Not today, huh? Pardon? 517 00:30:57,464 --> 00:30:59,553 'You need 500 anti-tank weapons?' 518 00:30:59,640 --> 00:31:01,381 Uh, expecting an invasion, colonel? 519 00:31:03,600 --> 00:31:05,211 Wha-what? 520 00:31:05,298 --> 00:31:07,996 The whales are coming too close to your coastline? 521 00:31:08,083 --> 00:31:09,868 Okay, we'll see what we can do about it. 522 00:31:10,781 --> 00:31:12,740 Right. I'm sorry, what? 523 00:31:14,568 --> 00:31:16,352 A Trinitron? 524 00:31:16,439 --> 00:31:17,876 'Oh, I believe they're the best for color.' 525 00:31:17,963 --> 00:31:19,660 'Allow me to, uh, check with my associate.' 526 00:31:23,664 --> 00:31:25,144 Colonel, good news. 527 00:31:25,231 --> 00:31:27,146 We're gonna include it in the package. 528 00:31:27,233 --> 00:31:29,626 That's right, a 19-incher. 529 00:31:29,713 --> 00:31:32,368 And a VCR recorder. You, uh, you need any tape? 530 00:31:33,848 --> 00:31:36,329 Uh, a tape of what? 531 00:31:36,416 --> 00:31:37,983 Deep throat? 532 00:31:38,070 --> 00:31:39,723 'Uh, no problem. We'll include it.' 533 00:31:41,682 --> 00:31:44,119 Thank you very much. Say hello to your wives. 534 00:31:45,164 --> 00:31:47,514 - 'Ed' - 'Yeah.' 535 00:31:47,601 --> 00:31:50,082 I think you should know something, man. 536 00:31:50,169 --> 00:31:51,822 'What's that, Ray?' 537 00:31:51,910 --> 00:31:53,999 I'm thinking of giving my life to Jesus Christ. 538 00:31:55,435 --> 00:31:57,698 [chuckles] 539 00:31:57,785 --> 00:32:00,919 - What? - I'm very serious about this. 540 00:32:01,006 --> 00:32:02,268 Ray, whatever you do with your Sundays 541 00:32:02,355 --> 00:32:03,791 is your own private concern. 542 00:32:03,878 --> 00:32:07,534 I gotta get out of it. I gotta get out, man. 543 00:32:07,621 --> 00:32:10,363 I just, I just feel like it's destructive to my soul. 544 00:32:12,408 --> 00:32:13,714 I'll be blunt. 545 00:32:16,151 --> 00:32:19,589 We're flirting with bankruptcy here, Ray. 546 00:32:19,676 --> 00:32:22,941 It's desperation time. This is definitely not a sane response. 547 00:32:24,116 --> 00:32:25,595 [crickets chirping] 548 00:32:29,425 --> 00:32:31,601 Eddie, where do you keep the salad dressing? 549 00:32:31,688 --> 00:32:33,516 Corner shelf, behind the pancake mix. 550 00:32:35,170 --> 00:32:37,607 What a beautiful boy. Yeah. 551 00:32:37,694 --> 00:32:39,740 Looks just like his Uncle Eddie. 552 00:32:39,827 --> 00:32:41,307 Here it is. Here it is. 553 00:32:42,482 --> 00:32:44,223 Come on. 554 00:32:45,702 --> 00:32:47,095 Chow time. 555 00:32:50,533 --> 00:32:52,927 I never ask you about your work, Eddie, you know this. 556 00:32:53,014 --> 00:32:54,668 I know, Freddie. 557 00:32:54,755 --> 00:32:55,974 As far as I'm concerned 558 00:32:56,061 --> 00:32:57,888 you have your privacy, and I respect that. 559 00:32:57,976 --> 00:32:59,629 I appreciate that. 560 00:32:59,716 --> 00:33:00,848 All I know is 561 00:33:00,935 --> 00:33:02,632 you go on these trips 562 00:33:02,719 --> 00:33:04,765 you say you're going here and here and here. 563 00:33:04,852 --> 00:33:06,854 I turn on the news, and there's trouble here and here and here. 564 00:33:08,160 --> 00:33:10,466 You come home, show some slides 565 00:33:10,553 --> 00:33:12,512 these places don't exist anymore. 566 00:33:12,599 --> 00:33:14,993 I worry about you, Eddie. You're my brother. 567 00:33:15,080 --> 00:33:16,733 Ah, there's no point in worrying, Freddie. 568 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 'No?' 569 00:33:18,170 --> 00:33:19,954 No, not in the long run. 570 00:33:20,041 --> 00:33:21,521 Why don't you come in with me, Eddie, hm? 571 00:33:21,608 --> 00:33:23,044 - Oh, come on. - C'mon. 572 00:33:23,131 --> 00:33:25,003 You'll make good dough, you'll have a life 573 00:33:25,090 --> 00:33:26,961 What you're doing now, it's no life. 574 00:33:27,048 --> 00:33:29,703 Freddie, I think the kid's having an activity here. 575 00:33:29,790 --> 00:33:31,879 Woo-oh, yeah. 576 00:33:31,966 --> 00:33:33,141 - Great. - I think maybe you scare him. 577 00:33:33,228 --> 00:33:34,577 Barb? 578 00:33:36,101 --> 00:33:37,580 You got a pail? 579 00:33:37,667 --> 00:33:39,017 - It's okay. Yeah, I know. - Aw. 580 00:33:41,236 --> 00:33:42,890 [male #1] 'Testing one, two, three. Is this mike on?' 581 00:33:42,977 --> 00:33:45,197 [helicopter whirring] 582 00:33:54,032 --> 00:33:56,295 Testing, testing one, two, three. 583 00:33:56,382 --> 00:33:57,905 Are we alright, guys? 584 00:34:01,778 --> 00:34:03,258 You don't need a pilot. 585 00:34:03,345 --> 00:34:05,217 Cockpit instrumentation, armor 586 00:34:05,304 --> 00:34:07,393 ejection system, pressure controls. 587 00:34:07,480 --> 00:34:10,265 All you gotta do is turn it on and pull the trigger. 588 00:34:10,352 --> 00:34:12,224 Add that to the saving of $1,000,000 589 00:34:12,311 --> 00:34:14,182 it costs to train a single pilot. 590 00:34:14,269 --> 00:34:15,836 You'll see why we think the Peacemaker's 591 00:34:15,923 --> 00:34:17,881 the most cost-effective aircraft ever offered. 592 00:34:17,968 --> 00:34:20,014 How much for operation and maintenance, Frank? 593 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 Oh, a billion here, a billion there. 594 00:34:22,190 --> 00:34:23,757 But just think what it'll cost the Russkies 595 00:34:23,844 --> 00:34:25,237 to defend against it, general. 596 00:34:26,760 --> 00:34:28,501 [indistinct chatter] 597 00:34:33,201 --> 00:34:35,073 Computer display activated. 598 00:34:42,645 --> 00:34:43,820 Positive. 599 00:34:43,907 --> 00:34:45,735 Comm antenna selector activated. 600 00:34:49,130 --> 00:34:50,566 Positive. 601 00:34:50,653 --> 00:34:52,786 [metal rattling] 602 00:34:56,920 --> 00:34:58,705 What the hell is that? 603 00:35:01,055 --> 00:35:02,361 Hum in the air conditioner. 604 00:35:13,589 --> 00:35:14,764 [thud] 605 00:35:16,070 --> 00:35:17,637 I understand General Huddleston 606 00:35:17,724 --> 00:35:20,074 gave up a foursome at Pebble Beach to be here. 607 00:35:20,161 --> 00:35:22,816 'So I guess that means our ass is really on the line.' 608 00:35:22,903 --> 00:35:24,513 [crowd laughing] 609 00:35:26,254 --> 00:35:28,430 Up to now, drones have been used primarily 610 00:35:28,517 --> 00:35:30,824 for surface-to-air missile training 611 00:35:30,911 --> 00:35:34,088 day and night surveillance, and target purposes. 612 00:35:34,175 --> 00:35:37,831 The Peacemaker is a computer controlled deterrent deployer 613 00:35:37,918 --> 00:35:41,313 boasting a navigational system without error to the target. 614 00:35:41,400 --> 00:35:44,664 Deterrent delivery with pinpoint accuracy. 615 00:35:44,751 --> 00:35:47,797 A lightweight plane with a heavyweight punch. 616 00:35:47,884 --> 00:35:50,452 'Virtually undetectable by enemy radar.' 617 00:35:53,673 --> 00:35:56,980 I've got a red flag on 83-four-Charlie. 618 00:36:01,768 --> 00:36:04,510 Will, give us an RF spectrum scan on four-Charlie. 619 00:36:08,601 --> 00:36:09,645 I don't see anything. 620 00:36:10,864 --> 00:36:11,821 What do you think? 621 00:36:14,476 --> 00:36:15,782 Run a fault-isolation scan. 622 00:36:18,698 --> 00:36:19,655 What did we forget? 623 00:36:19,742 --> 00:36:22,310 [metal clanking] 624 00:36:22,397 --> 00:36:24,573 All the bells and whistles they put in this thing 625 00:36:24,660 --> 00:36:29,012 you'd think they could do better than a surplus air conditioner. 626 00:36:29,099 --> 00:36:30,231 [clanking] 627 00:36:31,928 --> 00:36:33,756 And please keep this in mind. 628 00:36:33,843 --> 00:36:36,411 An unmanned vehicle, a drone 629 00:36:36,498 --> 00:36:38,326 does not bleed, die 630 00:36:38,413 --> 00:36:39,806 get addicted to drugs 631 00:36:39,893 --> 00:36:42,417 shoot its officers, or refuse to fight. 632 00:36:42,504 --> 00:36:44,724 [laughter] 633 00:36:44,811 --> 00:36:48,031 With Peacemaker, you don't need a hangar. 634 00:36:48,118 --> 00:36:49,946 You don't need a runway. 635 00:36:50,033 --> 00:36:52,993 Why, you can launch one of these babies right out of your garage. 636 00:36:53,080 --> 00:36:56,475 Uh, that's a two-car garage, isn't it, Frank? 637 00:36:56,562 --> 00:36:59,304 You've got that right, Senator Bryce. 638 00:36:59,391 --> 00:37:02,176 Senator, General Huddleston 639 00:37:02,263 --> 00:37:03,917 distinguished guests 640 00:37:04,004 --> 00:37:06,572 may I present the Peacemaker. 641 00:37:06,659 --> 00:37:09,531 [instrumental music] 642 00:37:16,234 --> 00:37:19,149 [cheering] 643 00:37:45,001 --> 00:37:47,874 [cheering continues] 644 00:38:03,193 --> 00:38:05,021 'And now, to christen the Peacemaker' 645 00:38:05,108 --> 00:38:07,110 'on its maiden public voyage' 646 00:38:07,197 --> 00:38:09,722 'is the lovely star of the hit television series' 647 00:38:09,809 --> 00:38:11,245 "One is a Crowd" 648 00:38:11,332 --> 00:38:12,812 Miss Gloria Della Rosa. 649 00:38:12,899 --> 00:38:15,815 [crowd cheering] 650 00:38:28,393 --> 00:38:31,265 Okay, that's it, take the bottle. 651 00:38:31,352 --> 00:38:32,832 Yeah, now look over here. 652 00:38:32,919 --> 00:38:34,399 Now give it a good crack. 653 00:38:34,486 --> 00:38:35,443 [glass shatters] 654 00:38:35,530 --> 00:38:36,923 [machine whirring] 655 00:38:37,010 --> 00:38:38,794 - 'Now, what's wrong?' - 'How about this?' 656 00:38:40,883 --> 00:38:42,972 Oh, this damn Army reject. 657 00:38:44,887 --> 00:38:47,673 Oh, God, it's in this board back here. Hold on. 658 00:38:47,760 --> 00:38:49,588 [indistinct chatter] 659 00:38:49,675 --> 00:38:50,806 Ah! 660 00:38:52,982 --> 00:38:55,071 What the hell are they doing? W-what's going on? Let's go. 661 00:38:55,158 --> 00:38:56,508 - Uh, Frank. - What? 662 00:38:56,595 --> 00:38:57,900 Uh, Frank, we've run into a small snag. 663 00:38:57,987 --> 00:38:59,685 What? 664 00:38:59,772 --> 00:39:00,990 Oh, we got a slight voltage drop in one of the encoder circuit. 665 00:39:01,077 --> 00:39:02,252 I-I think it's the high temperature. 666 00:39:02,340 --> 00:39:03,689 The air conditioner isn't up to the load 667 00:39:03,776 --> 00:39:05,038 it could be causing the shift in the, uh-- 668 00:39:05,125 --> 00:39:06,474 - What do you want? - Electronic equipment. 669 00:39:06,561 --> 00:39:08,258 - Pardon? - What are you telling me? 670 00:39:08,346 --> 00:39:09,869 Well, Frank, just for safety's sake 671 00:39:09,956 --> 00:39:11,218 we'd like to trace this bugger down. 672 00:39:11,305 --> 00:39:12,872 Dr. Rechtin, I got half the Pentagon 673 00:39:12,959 --> 00:39:14,874 'cooking in a goddamn oven out there.' 674 00:39:14,961 --> 00:39:16,832 - 'Now, how serious is this?' - Well, it's not serious now-- 675 00:39:16,919 --> 00:39:18,443 Well, then launch the goddamn plane. 676 00:39:18,530 --> 00:39:20,227 In other words, Frank, you wanna go as is? 677 00:39:20,314 --> 00:39:22,664 Dr. Rechtin, I don't consider 250,000,000 678 00:39:22,751 --> 00:39:24,492 in cost overruns alone in R&D 679 00:39:24,579 --> 00:39:26,015 to be as is! 680 00:39:26,102 --> 00:39:27,800 Now, launch the goddamn plane! 681 00:39:30,933 --> 00:39:31,891 Launch it. 682 00:39:36,417 --> 00:39:38,419 [indistinct chatter] 683 00:39:40,856 --> 00:39:43,381 [whirring] 684 00:39:45,557 --> 00:39:46,514 Wow. 685 00:39:50,866 --> 00:39:53,478 [Will] 'Switching to demonstration maneuver software.' 686 00:39:53,565 --> 00:39:55,741 'Effective heading, 2-5-9.' 687 00:39:56,655 --> 00:39:59,527 [aircraft droning] 688 00:40:08,362 --> 00:40:09,494 Oh, we're still on the course 689 00:40:09,581 --> 00:40:11,539 heading at 1-3-5, are we? 690 00:40:11,626 --> 00:40:13,672 [Will] 'That's a rog, better try manual control.' 691 00:40:13,759 --> 00:40:16,501 'I'm not reading a response to the demonstration software.' 692 00:40:16,588 --> 00:40:20,505 This is a glorious and momentous occasion. 693 00:40:20,592 --> 00:40:23,290 As an ex-fighter pilot engaged in the struggle 694 00:40:23,377 --> 00:40:25,988 for the liberation of Southeast Asia. 695 00:40:26,075 --> 00:40:30,166 'I can tell you that...we had faith.' 696 00:40:30,253 --> 00:40:32,908 'We had a sense of mission..' 697 00:40:32,995 --> 00:40:36,956 '...but we did not have airplanes that were survivable.' 698 00:40:40,873 --> 00:40:43,876 You have the screw? That screw down there. 699 00:40:45,965 --> 00:40:47,357 Where's the plane, Rechtin? 700 00:40:47,445 --> 00:40:48,750 Oh, that's a good question, Frank. 701 00:40:48,837 --> 00:40:50,056 Best we can tell, it took a heading of 702 00:40:50,143 --> 00:40:51,884 2-6-0 towards Long Beach. 703 00:40:51,971 --> 00:40:53,625 - Long Beach? - That's a rog. 704 00:40:53,712 --> 00:40:55,017 The plane went to Long Beach? 705 00:40:55,104 --> 00:40:56,410 That's what it looks like, Frank. 706 00:40:56,497 --> 00:40:57,890 Why don't we turn it around? 707 00:40:57,977 --> 00:41:00,414 Well, we're working on that right now. 708 00:41:00,501 --> 00:41:02,111 Can somebody tell me what the hell's going on? 709 00:41:02,198 --> 00:41:04,374 - We think it could be water. - Water? 710 00:41:04,462 --> 00:41:06,159 Well, because of the demo today, we washed it down last night. 711 00:41:06,246 --> 00:41:08,117 The water must've fouled the electronics. 712 00:41:08,204 --> 00:41:10,076 First it's the air conditioning, now it's the water. 713 00:41:10,163 --> 00:41:11,730 I mean, are you guys pulling my tit or what? 714 00:41:11,817 --> 00:41:14,602 Washing it was sheer stupidity. 715 00:41:14,689 --> 00:41:17,083 - Should do great tomorrow. - 'Tomorrow?' 716 00:41:17,170 --> 00:41:18,345 After it dries. 717 00:41:18,432 --> 00:41:21,261 There is no tomorrow, you assholes! 718 00:41:21,348 --> 00:41:22,784 Have you ever heard of rain? 719 00:41:24,438 --> 00:41:25,613 [male #2] 'Northbound on the harbor' 720 00:41:25,700 --> 00:41:27,136 'we've got a small fender-bender' 721 00:41:27,223 --> 00:41:28,790 'going on at the Slauson off-ramp' 722 00:41:28,877 --> 00:41:30,531 'that's got things tied up just a bit.' 723 00:41:30,618 --> 00:41:33,012 'Traffic's backed up maybe, uh, a mile.' 724 00:41:33,099 --> 00:41:34,361 If you can find an alternate route 725 00:41:34,448 --> 00:41:35,797 I would, uh, definitely do so. 726 00:41:45,198 --> 00:41:47,374 Southbound on the harbor, things are getting pretty smooth 727 00:41:47,461 --> 00:41:49,550 for this time of day. 728 00:41:49,637 --> 00:41:50,899 Christ, he's shooting at us! 729 00:41:53,162 --> 00:41:55,077 [indistinct chatter] 730 00:41:55,164 --> 00:41:56,731 [male #3] 'What the hell's going on up here?' 731 00:41:56,818 --> 00:41:59,429 'Please be advised, general.' 732 00:41:59,517 --> 00:42:01,954 Systems check. Preparations systems. 733 00:42:02,041 --> 00:42:04,783 Come on. 734 00:42:04,870 --> 00:42:06,959 I got no display. 735 00:42:07,046 --> 00:42:08,351 Frank, should we abort? 736 00:42:08,438 --> 00:42:10,702 Abort? You imbecile! 737 00:42:10,789 --> 00:42:12,878 I've got all my customers out there! 738 00:42:15,968 --> 00:42:16,882 - 'Where's your plane, Frank?' - It's fine, it's fine. 739 00:42:16,969 --> 00:42:19,058 Everything's fine. It's fine. 740 00:42:19,145 --> 00:42:21,930 Gentlemen, I'm afraid we-we.. 741 00:42:22,017 --> 00:42:24,629 [clears throat] ...owe you a little apology. 742 00:42:24,716 --> 00:42:27,196 Some unexpected problems have developed 743 00:42:27,283 --> 00:42:30,548 but I'm informed that we have everything under control. 744 00:42:42,560 --> 00:42:44,387 This is a great day for the Air Force, senator. 745 00:42:44,474 --> 00:42:45,432 Why is that, general? 746 00:42:45,519 --> 00:42:46,520 Because the navy ordered 747 00:42:46,607 --> 00:42:48,740 20 of those disasters. 748 00:42:48,827 --> 00:42:50,698 Son of a bitch! 749 00:42:51,525 --> 00:42:52,874 Duck and cover! 750 00:42:52,961 --> 00:42:55,311 [dramatic music] 751 00:43:05,887 --> 00:43:06,975 Oh-ho! 752 00:43:11,023 --> 00:43:13,808 [male #4] 'Response still negative. I don't believe it.' 753 00:43:18,334 --> 00:43:20,641 Oh, no! Shit! 754 00:43:20,728 --> 00:43:22,512 [computer beeping] 755 00:43:22,600 --> 00:43:24,427 - 'It's getting ready to fire!' - We're in deep shit. 756 00:43:29,824 --> 00:43:31,217 [explosion] 757 00:43:36,831 --> 00:43:38,485 [female reporter on TV] 'When Luchup Industries remote-controlled' 758 00:43:38,572 --> 00:43:40,226 'aircraft the Peacemaker--' 759 00:43:40,313 --> 00:43:42,054 [Eddie] 'You're where? Great.' 760 00:43:42,141 --> 00:43:44,622 'Listen, I've got this Luchup deal all figured out, man.' 761 00:43:44,709 --> 00:43:45,971 'They blew the navy sale' 762 00:43:46,058 --> 00:43:47,320 so they gotta go for foreign. 763 00:43:47,407 --> 00:43:48,930 Ray, we're talking about 764 00:43:49,017 --> 00:43:50,236 pulling off the deal of the century here. 765 00:43:50,323 --> 00:43:53,021 I mean, if that sort of thing interests you. 766 00:43:53,108 --> 00:43:55,502 If he wills what, Ray? It? 767 00:43:55,589 --> 00:43:56,851 'I don 't see any problem.' 768 00:44:03,162 --> 00:44:06,034 [instrumental music] 769 00:44:23,661 --> 00:44:25,575 Mr. Muntz. 770 00:44:25,663 --> 00:44:26,707 Yes. 771 00:44:26,794 --> 00:44:28,927 Do you remember me? 772 00:44:29,014 --> 00:44:30,537 We met in San Miguel. 773 00:44:32,234 --> 00:44:35,281 Oh, yes, of course. You suffered a loss. 774 00:44:35,368 --> 00:44:37,892 Yes. My husband. 775 00:44:37,979 --> 00:44:41,374 - I'm sorry. - Could we go inside? 776 00:44:41,461 --> 00:44:43,855 I'd like to be frank with you. 777 00:44:43,942 --> 00:44:45,465 Frank as the situation demands. 778 00:44:47,162 --> 00:44:49,948 My, uh, my husband didn't leave his affairs in order. 779 00:44:50,035 --> 00:44:53,168 In fact, he, uh, well, he.. 780 00:44:53,255 --> 00:44:55,562 ...he left his mother and me in a great deal of debt 781 00:44:55,649 --> 00:44:58,826 and she hasn't been feeling very well, poor thing 782 00:44:58,913 --> 00:45:01,611 'and I had to put her in a nursing home and I thought--' 783 00:45:01,699 --> 00:45:04,353 It's a cruel world, Mrs. DeVoto. 784 00:45:04,440 --> 00:45:07,182 That's what keeps us from getting fat and lazy. 785 00:45:07,269 --> 00:45:09,794 Mr. Muntz, I believe my husband was working 786 00:45:09,881 --> 00:45:11,883 on some very important contracts. 787 00:45:11,970 --> 00:45:15,103 Contracts that maybe worth a great deal of...money. 788 00:45:19,673 --> 00:45:21,196 Would you care for some wine? 789 00:45:22,589 --> 00:45:23,546 Thank you. 790 00:45:23,633 --> 00:45:25,897 What'd your husband do? 791 00:45:25,984 --> 00:45:28,943 'He was a salesman for an aerospace firm.' 792 00:45:29,030 --> 00:45:31,554 Any particular one? 793 00:45:31,641 --> 00:45:34,470 Luchup Industries. 794 00:45:34,557 --> 00:45:36,429 You mean, you'd like me to check out these contracts 795 00:45:36,516 --> 00:45:38,866 obtain your late husband's rightful commission 796 00:45:38,953 --> 00:45:40,694 which you will gratefully split with me? 797 00:45:43,088 --> 00:45:44,393 Sounds good. 798 00:45:49,442 --> 00:45:51,531 Is your husband's mother doing well? 799 00:45:53,141 --> 00:45:55,491 Is she what? 800 00:45:55,578 --> 00:45:58,016 Is she doing well? She's in a nursing home. 801 00:45:58,103 --> 00:46:00,018 She is. She.. 802 00:46:00,105 --> 00:46:02,324 It's really expensive, but I think it's doing some good. 803 00:46:02,411 --> 00:46:03,630 Why don't you tell me 804 00:46:03,717 --> 00:46:05,806 why you're really here, Mrs. DeVoto. 805 00:46:05,893 --> 00:46:07,634 Well, I, I just did. 806 00:46:07,721 --> 00:46:09,027 You come in here looking like a million bucks 807 00:46:09,114 --> 00:46:10,289 and you're talking penny-ante. 808 00:46:10,376 --> 00:46:13,118 Now, I think you're playing with me. 809 00:46:13,205 --> 00:46:16,382 Well, uh, maybe I haven't been clear. 810 00:46:16,469 --> 00:46:17,644 Oh, you've been clear about everything 811 00:46:17,731 --> 00:46:19,167 except why you're here. 812 00:46:19,254 --> 00:46:20,516 Here, now, I'm just dying to know. 813 00:46:20,603 --> 00:46:22,649 I, I.. 814 00:46:22,736 --> 00:46:23,824 I didn't know where else to go. 815 00:46:23,911 --> 00:46:25,130 Mrs. DeVoto. 816 00:46:25,217 --> 00:46:26,609 I mean, I thought you could help. 817 00:46:26,696 --> 00:46:27,741 Getting warmer. 818 00:46:27,828 --> 00:46:29,569 I, I.. 819 00:46:29,656 --> 00:46:33,878 I've been so confused and so alone. 820 00:46:33,965 --> 00:46:38,186 I mean, Mr. Muntz, maybe you don't know what it's like to.. 821 00:46:38,273 --> 00:46:41,973 [sobbing] '...to lose a loved one.' 822 00:46:42,060 --> 00:46:43,191 [sobbing] I'm sorry. 823 00:46:45,454 --> 00:46:46,934 'Oh, God.' 824 00:46:54,724 --> 00:46:56,596 Here you go, try one of these. 825 00:47:02,602 --> 00:47:05,039 Alright, I'm going now. 826 00:47:08,826 --> 00:47:11,741 Sorry to have disturbed you. 827 00:47:11,829 --> 00:47:14,092 Catherine, sit down. I believe you. 828 00:47:15,310 --> 00:47:17,704 [mellow music] 829 00:47:22,361 --> 00:47:25,625 Will you help me? Yes or no? 830 00:47:40,335 --> 00:47:44,426 Hey, I can understand how you feel. 831 00:47:48,735 --> 00:47:51,172 You're in a tough spot 832 00:47:51,259 --> 00:47:54,088 and I'm really sorry. 833 00:47:54,175 --> 00:47:55,829 But there's nothing I can do for you. 834 00:48:00,312 --> 00:48:04,185 Mr. Muntz, there is something I wasn't going to bring up 835 00:48:04,272 --> 00:48:07,449 but I think, perhaps under these circumstances.. 836 00:48:08,798 --> 00:48:10,975 ...it's necessary. 837 00:48:11,062 --> 00:48:13,978 And a man like you would understand 838 00:48:14,065 --> 00:48:16,110 what I'm about to say. 839 00:48:16,197 --> 00:48:18,547 You see, Ed.. 840 00:48:18,634 --> 00:48:20,288 I know you killed my husband. 841 00:48:21,986 --> 00:48:24,205 I know you stole his contracts. 842 00:48:27,905 --> 00:48:30,603 [clears throat] 843 00:48:30,690 --> 00:48:33,911 - Is that loaded? - I have an itchy finger, Ed. 844 00:48:37,958 --> 00:48:39,090 Harold? 845 00:48:39,177 --> 00:48:40,265 - Oh! - Ah! 846 00:48:40,352 --> 00:48:41,309 Oh, my God, what have you done? 847 00:48:41,396 --> 00:48:42,789 Oh, Jesus! You shot my foot! 848 00:48:42,876 --> 00:48:44,225 I'm sorry, you pushed my hand and-- 849 00:48:44,312 --> 00:48:46,401 Oh, God, it was healing and you shot it. 850 00:48:46,488 --> 00:48:48,229 - Look at this! - I'm sorry, it was an accident. 851 00:48:48,316 --> 00:48:50,318 Look at the carpet! I'm bleeding all over the carpet. 852 00:48:50,405 --> 00:48:52,930 - Where are the towels? - Ow! Oh, Christ! 853 00:48:53,017 --> 00:48:55,584 - I get so crazy sometimes. - 'Oh, Jesus! Look at this!' 854 00:48:55,671 --> 00:48:57,847 Oh, Christ! 855 00:48:57,935 --> 00:49:00,807 Hurry up! Look at my rug! 856 00:49:00,894 --> 00:49:03,114 'I don't believe this. Look at the rug!' 857 00:49:03,201 --> 00:49:05,029 'Look at my foot! Je..' 858 00:49:05,116 --> 00:49:07,509 'Oh, crap! Oh, it's not stopping.' 859 00:49:07,596 --> 00:49:09,642 - What do you want me to do? - 'Stop the bleeding.' 860 00:49:09,729 --> 00:49:12,036 I don't know, cut the cast off. Oh! Oh! Come on. 861 00:49:12,123 --> 00:49:14,255 - 'I really hate emergencies.' - Come on, will you? 862 00:49:14,342 --> 00:49:16,649 Do something. What is that, a cork? 863 00:49:16,736 --> 00:49:18,259 - Temporarily. - No, no. Ah! 864 00:49:18,346 --> 00:49:21,306 - What do you say, Ed? - Ah! Oh, it's a burglar! 865 00:49:21,393 --> 00:49:22,742 He's not a burglar. He's my partner. 866 00:49:22,829 --> 00:49:23,830 Ed, now if you're busy, I can come back. 867 00:49:23,917 --> 00:49:24,874 I'm not busy, Ray. 868 00:49:24,962 --> 00:49:26,441 Come in. You gotta get in. 869 00:49:26,528 --> 00:49:28,356 Listen, is, uh, something happening here, Ed? 870 00:49:28,443 --> 00:49:30,184 - She shot me, man. - Oh, you shot him? 871 00:49:30,271 --> 00:49:31,707 - Uh, yes, I did. - Where'd you shoot him? 872 00:49:31,794 --> 00:49:33,927 - In the foot. - It's too kinky for me, Ed. 873 00:49:34,014 --> 00:49:35,668 This is not kinky! This isn't kinky. 874 00:49:35,755 --> 00:49:37,322 - Not at all. - Have I met you? 875 00:49:37,409 --> 00:49:40,107 - Uh, Catherine DeVoto. - Oh, jeez, Ray Kasternak. 876 00:49:40,194 --> 00:49:41,891 Oh, great, Ray. Sit down and have some wine. 877 00:49:41,979 --> 00:49:43,197 - Hey, what's this cork doing? - Don't touch that cork! 878 00:49:43,284 --> 00:49:44,982 Don't touch that cork! 879 00:49:45,069 --> 00:49:46,940 I'm going out, Ray. I'm losing it. I'm losing it. 880 00:49:47,027 --> 00:49:48,768 He's going out. He's losing it. 881 00:49:48,855 --> 00:49:50,900 - I'm gonna vomit on the carpet. - Yeah. 882 00:49:50,988 --> 00:49:52,337 Oh, God. Jesus. 883 00:49:52,424 --> 00:49:53,642 Yeah, yeah. Alright, Ed. Alright. 884 00:49:53,729 --> 00:49:54,992 We're getting you to the hospital. 885 00:49:55,079 --> 00:49:56,254 - Come on. Come on. - I'm finished. 886 00:49:56,341 --> 00:49:57,559 Can you get his other arm, please? 887 00:49:57,646 --> 00:49:59,431 - Don't mess up my carpet, Ray. - Alright. 888 00:49:59,518 --> 00:50:00,823 - Alright, we got you. - Got him. 889 00:50:00,910 --> 00:50:02,129 - Uh, we're going back this way. - Get my coat. 890 00:50:02,216 --> 00:50:03,783 - Come on. - Gotta get my jacket. 891 00:50:03,870 --> 00:50:04,871 Don't worry about your coat. 892 00:50:04,958 --> 00:50:05,959 You let this woman shoot you? 893 00:50:06,046 --> 00:50:07,004 You're my friend, man. 894 00:50:07,091 --> 00:50:08,048 Don't let them take it off. 895 00:50:08,135 --> 00:50:09,658 No way. No way, Ed. 896 00:50:09,745 --> 00:50:10,877 - Don't let them take it off. - No way, Ed. 897 00:50:10,964 --> 00:50:12,487 - Ah! - Easy, slow down. 898 00:50:12,574 --> 00:50:13,749 Listen, listen to me, Ray. 899 00:50:13,836 --> 00:50:15,490 - What? - The contracts. 900 00:50:15,577 --> 00:50:18,276 Don't worry about that, Ed. I got them right here with me. 901 00:50:18,363 --> 00:50:19,842 Alright, over here. Over this way. 902 00:50:19,929 --> 00:50:21,844 - I'm gonna throw up, Ray. - Alright. Careful. 903 00:50:21,931 --> 00:50:24,847 Mr. Muntz, let me come right to the point. 904 00:50:24,934 --> 00:50:26,545 We have the contracts. 905 00:50:26,632 --> 00:50:28,460 Mrs. DeVoto delivered them to us. 906 00:50:28,547 --> 00:50:30,723 'But they're not worth the paper they're printed on.' 907 00:50:30,810 --> 00:50:32,246 Oh, really? Why not? 908 00:50:32,333 --> 00:50:34,814 'The Cordosa government canceled last night.' 909 00:50:34,901 --> 00:50:37,817 Now, I don't know what you did or who you dealt with.. 910 00:50:37,904 --> 00:50:40,254 ...and I'm sure I don't want to know. 911 00:50:40,341 --> 00:50:44,041 But you succeeded in days where we failed in years. 912 00:50:44,128 --> 00:50:46,739 We'd like you to do it again. 913 00:50:46,826 --> 00:50:49,611 Mrs. DeVoto has told us a good deal about you.. 914 00:50:49,698 --> 00:50:52,962 ...particularly, your close ties with the Cordosa family. 915 00:50:53,050 --> 00:50:55,574 Yes, I also told him about your tank deal with the Sudanese 916 00:50:55,661 --> 00:50:58,794 the Honduran submarine sale and the heavy artillery 917 00:50:58,881 --> 00:51:00,361 'transfer to the Rhodesians.' 918 00:51:00,448 --> 00:51:02,929 Ed, General Cordosa will be in town tomorrow. 919 00:51:05,279 --> 00:51:06,802 Starting Wednesday 920 00:51:06,889 --> 00:51:09,631 every major arms manufacturer in the world.. 921 00:51:09,718 --> 00:51:12,286 ..and every buyer of importance from 45 countries 922 00:51:12,373 --> 00:51:15,333 will be at the West Coast arms show. 923 00:51:15,420 --> 00:51:17,204 I want the Peacemaker sold 924 00:51:17,291 --> 00:51:19,076 before the end of the show, Ed. 925 00:51:21,643 --> 00:51:23,863 Think of what you'd be doing if you're successful. 926 00:51:26,257 --> 00:51:27,736 You'll be putting bread on the tables 927 00:51:27,823 --> 00:51:31,000 of 20,000 families at Luchup alone.. 928 00:51:31,088 --> 00:51:35,092 ...plus the families of 10,000 or so subcontractors. 929 00:51:35,179 --> 00:51:38,007 This one sale will mean jobs and prosperity. 930 00:51:38,095 --> 00:51:41,054 An oasis of employment. 931 00:51:41,141 --> 00:51:44,666 This is not just a sale, Ed.. 932 00:51:44,753 --> 00:51:47,756 ...it's a struggle for the livelihood of your community 933 00:51:47,843 --> 00:51:49,280 and your country. 934 00:51:50,803 --> 00:51:52,674 It's a hell of a responsibility, Ed. 935 00:51:54,633 --> 00:51:58,419 But I get the feeling you're...one hell of a guy. 936 00:52:05,122 --> 00:52:06,514 What's my end, Hank? 937 00:52:09,735 --> 00:52:11,519 [Eddie] Ray, all I'm saying is, we're in the ballpark. 938 00:52:11,606 --> 00:52:14,348 Let's go one more innings, see what happens. 939 00:52:14,435 --> 00:52:15,610 How's the leg, Ed? 940 00:52:16,568 --> 00:52:18,222 It's agony, Ray. 941 00:52:18,309 --> 00:52:20,920 If I never got shot in that leg again, it'll be too soon. 942 00:52:21,007 --> 00:52:24,184 - I could kill that broad. - That woman is poison, man. 943 00:52:24,271 --> 00:52:26,360 What time do we pick up the torch? 944 00:52:26,447 --> 00:52:27,405 Six. 945 00:52:30,451 --> 00:52:31,800 It's Anaheim, you think you can make it? 946 00:52:33,541 --> 00:52:36,240 I can't, man. I can't. I got a meeting. 947 00:52:36,327 --> 00:52:38,111 - A meeting, Ray? - Yeah, a prayer meeting. 948 00:52:38,198 --> 00:52:39,808 Oh, Ray, right now this is trouble 949 00:52:39,895 --> 00:52:40,809 and I don't need it, and here it is. 950 00:52:40,896 --> 00:52:42,376 I don't think so. 951 00:52:42,463 --> 00:52:43,595 [Eddie] 'Ray, did you ever hear the separation' 952 00:52:43,682 --> 00:52:44,639 'of church and business?' 953 00:52:44,726 --> 00:52:46,250 'The country was founded on it.' 954 00:52:46,337 --> 00:52:48,339 I'm going through some changes, Ed. I can't. 955 00:52:48,426 --> 00:52:50,036 So, what do you wanna do? Drop out of the business? 956 00:52:50,123 --> 00:52:51,690 Go back to the service as a test pilot? 957 00:52:51,777 --> 00:52:53,605 They won't hire you, Ray. You know this. 958 00:52:56,912 --> 00:52:58,175 I was really good. 959 00:53:00,481 --> 00:53:02,135 You weren't just good, Ray. 960 00:53:02,222 --> 00:53:04,311 You were the best. 961 00:53:04,398 --> 00:53:06,574 Somebody, anybody, asks me, I tell 'em you were the best. 962 00:53:08,576 --> 00:53:10,970 You know, when I flew, Ed, it was just, it was beautiful. 963 00:53:11,057 --> 00:53:15,192 I just...I felt like I was at one with the universe. 964 00:53:17,455 --> 00:53:19,021 Look, play it any way you want. 965 00:53:19,108 --> 00:53:20,675 What I'm saying is, you're not a rich man. 966 00:53:20,762 --> 00:53:23,330 You can't afford to be spiritual full-time, Ray. 967 00:53:24,897 --> 00:53:26,681 Ray, while I work out the particulars 968 00:53:26,768 --> 00:53:28,422 of the Peacemaker deal, do me a favor, cover Simbo's for me? 969 00:53:28,509 --> 00:53:30,032 I can't, I don't wanna-- 970 00:53:30,119 --> 00:53:32,165 He's sitting on a wad of flamethrowers at a decent price. 971 00:53:32,252 --> 00:53:33,253 If they're any good, we could have a shot 972 00:53:33,340 --> 00:53:34,820 at Angola, Mozambique. 973 00:53:34,907 --> 00:53:36,604 Any number of places, given the right breaks. 974 00:53:36,691 --> 00:53:38,563 Please, Ray, one more time for me. 975 00:53:38,650 --> 00:53:39,651 Come on. 976 00:53:41,218 --> 00:53:43,176 This is your basic M2A1. 977 00:53:43,263 --> 00:53:46,223 You got your tank group here, you got your gun group here. 978 00:53:46,310 --> 00:53:50,488 Fuel tank, pressure tank, connector, valve hose 979 00:53:50,575 --> 00:53:54,709 ignition lever, nozzle shield, the enchilada. 980 00:53:54,796 --> 00:53:56,102 You got some rust here. 981 00:53:56,189 --> 00:53:59,018 Rust on my equipment, Ray? Oh-oh, no. Where? 982 00:53:59,105 --> 00:54:01,063 Here in the valve section. 983 00:54:01,150 --> 00:54:03,283 Oh, it's just a little rust, Ray. It's the dampness. 984 00:54:03,370 --> 00:54:06,808 Get a kid in with an S.O.S pad, this'll clean up realnice. 985 00:54:06,895 --> 00:54:08,419 Look, this is not a new weapon, Ray. 986 00:54:08,506 --> 00:54:10,769 You want new, go to the manufacturer. 987 00:54:10,856 --> 00:54:12,597 This hose looks split. 988 00:54:12,684 --> 00:54:14,468 Ah, the hose will outlive the both of us, man. 989 00:54:14,555 --> 00:54:17,732 We're talking a small item here. Two bits, any hardware store. 990 00:54:17,819 --> 00:54:19,821 [Rick] 'It's a great buy, Ray.' 991 00:54:19,908 --> 00:54:22,346 Rick just got back from Rhodesia. Didn't you, Rick? 992 00:54:24,913 --> 00:54:27,742 You know I did, Charlie. 993 00:54:27,829 --> 00:54:29,483 It's a beautiful weapon, Ray. 994 00:54:31,093 --> 00:54:32,443 We take the house-warmer with us 995 00:54:32,530 --> 00:54:35,881 when we chase the boogies to Mozambique. 996 00:54:35,968 --> 00:54:37,926 'Cause when they're sitting in 'em thatched huts.. 997 00:54:38,013 --> 00:54:41,930 ...you don't wanna go knocking on doors to find out who's who. 998 00:54:42,017 --> 00:54:44,629 So we just get out the house-warmer.. 999 00:54:44,716 --> 00:54:47,849 ...light him up, and out they run, just like ants. 1000 00:54:47,936 --> 00:54:52,332 'Then we pick and choose, pick and choose, pick and choose.' 1001 00:54:52,419 --> 00:54:54,073 [laughing] 1002 00:54:56,205 --> 00:54:58,120 [Eddie] 'You don't just walk up to a world figure and say' 1003 00:54:58,207 --> 00:54:59,905 '"Hello, general. How are you? How are the kids?' 1004 00:54:59,992 --> 00:55:03,735 I'm here to make all your political dreams come true." 1005 00:55:03,822 --> 00:55:06,607 These meetings take preparation. They could get technical on us. 1006 00:55:06,694 --> 00:55:07,782 Like? 1007 00:55:07,869 --> 00:55:08,827 Like, what does the plane look like? 1008 00:55:08,914 --> 00:55:10,568 I've never even seen it. 1009 00:55:10,655 --> 00:55:13,266 I have a trunk full of Harold's technical papers. 1010 00:55:13,353 --> 00:55:15,137 Oh, that's why we need Ray. 1011 00:55:15,224 --> 00:55:16,835 Ray was a test pilot in the Air Force. 1012 00:55:16,922 --> 00:55:18,576 He's one of the best technical men in the trade. 1013 00:55:18,663 --> 00:55:20,317 No disrespect, Muntz 1014 00:55:20,404 --> 00:55:22,710 but I don't think Ray's heart is really in this. 1015 00:55:22,797 --> 00:55:24,364 Look, don't you worry about Ray. Okay? 1016 00:55:24,451 --> 00:55:27,019 When it comes to business, Ray's all pro. 1017 00:55:27,106 --> 00:55:29,282 For I do not do the good that I want 1018 00:55:29,369 --> 00:55:32,024 but the evil I do not want is what I do. 1019 00:55:32,111 --> 00:55:35,549 Now, if I do what I do not want, it is no longer I that do it.. 1020 00:55:35,636 --> 00:55:38,857 '...but sin which dwells within me.' 1021 00:55:38,944 --> 00:55:40,424 That's a beautiful thought, Ray. 1022 00:55:40,511 --> 00:55:42,861 Romans 7:19 through 20. 1023 00:55:42,948 --> 00:55:45,516 Nineteen through 20. Isn't that beautiful, Mrs. DeVoto? 1024 00:55:45,603 --> 00:55:46,734 Too deep for me. 1025 00:55:46,821 --> 00:55:48,170 You know, Ray, I was just standing here 1026 00:55:48,257 --> 00:55:49,520 and thinking how much I'd love to spend 1027 00:55:49,607 --> 00:55:50,956 the afternoon discussing theology-- 1028 00:55:51,043 --> 00:55:52,740 Hey, Ed, I'm not just talking about the-- 1029 00:55:52,827 --> 00:55:54,916 No! Ray, 'cause we could really dust off the old Bible 1030 00:55:55,003 --> 00:55:56,657 and dig in and find a few Revelations 1031 00:55:56,744 --> 00:55:59,356 that could be handy in our everyday lives. 1032 00:55:59,443 --> 00:56:01,706 'Unfortunately, wild kingdom comes on in a half an hour' 1033 00:56:01,793 --> 00:56:04,622 'and you know me, Ray, I never miss an episode.' 1034 00:56:04,709 --> 00:56:07,276 You drive me nuts. You know that, don't you, Ray? 1035 00:56:07,364 --> 00:56:08,800 - Tony, don't start with me. - I don't want you come inside. 1036 00:56:08,887 --> 00:56:10,802 I don't want you coming inside. 1037 00:56:10,889 --> 00:56:12,107 I want you to wait out here when you come pick me up. 1038 00:56:12,194 --> 00:56:13,587 - Alright? - Alright, fine. 1039 00:56:13,674 --> 00:56:15,023 I don't want you standing around drinking soda pop 1040 00:56:15,110 --> 00:56:16,111 letting a bunch of guys look at your ass. 1041 00:56:16,198 --> 00:56:18,026 - Alright? - Hey, what's.. 1042 00:56:18,113 --> 00:56:19,419 'Fine.' 1043 00:56:19,506 --> 00:56:20,855 [indistinct chatter] 1044 00:56:23,423 --> 00:56:25,033 I don't wanna hear it, alright? 1045 00:56:26,905 --> 00:56:28,428 [sighs] I can't believe.. 1046 00:56:30,082 --> 00:56:30,996 Tony, watch out! 1047 00:56:31,083 --> 00:56:32,258 [horn honks] 1048 00:56:37,655 --> 00:56:39,047 [indistinct chatter] 1049 00:56:39,134 --> 00:56:40,571 [female #1] 'Hey, what's the matter with you?' 1050 00:56:40,658 --> 00:56:42,224 [Tony] 'Now, stay out of this, I'll handle this!' 1051 00:56:42,311 --> 00:56:43,487 - 'Don't yell at me, Tony!' - 'Get back in the car!' 1052 00:56:43,574 --> 00:56:45,140 [Tony] 'Get back in the car!' 1053 00:56:45,227 --> 00:56:47,708 Hey! Hey, man, you hit my car. 1054 00:56:47,795 --> 00:56:49,841 - I hit your car, man? - Yeah, yeah, you hit my car. 1055 00:56:49,928 --> 00:56:51,669 You hit the back of my.. Uh, look I'm sorry. I'm sorry. 1056 00:56:51,756 --> 00:56:53,584 Wait, w-what are you talking about, sorry, man? 1057 00:56:53,671 --> 00:56:55,368 You hit my bumper. You smashed.. Look at this thing! 1058 00:56:55,455 --> 00:56:58,371 - Hey, are you blind? - Man, get out of here! 1059 00:56:58,458 --> 00:56:59,372 - Look, there's-- - What are you? 1060 00:56:59,459 --> 00:57:00,460 Some kind of an asshole? 1061 00:57:02,984 --> 00:57:05,117 It's nice to have met you both. Have a nice evening. 1062 00:57:07,075 --> 00:57:08,903 Hey, hey, bulldog. 1063 00:57:08,990 --> 00:57:10,252 Hey, bendigo. 1064 00:57:10,339 --> 00:57:11,558 Hey, I'm talking to you. 1065 00:57:11,645 --> 00:57:13,299 Hey, fancy pants, I'm talking to you. 1066 00:57:13,386 --> 00:57:15,170 Hey, how would you like if I hit your car, huh? 1067 00:57:15,257 --> 00:57:16,389 How would you like if I went like this, huh? 1068 00:57:16,476 --> 00:57:17,651 You like that, huh? 1069 00:57:17,738 --> 00:57:19,000 You like that? 1070 00:57:19,087 --> 00:57:21,829 - You like that, asshole? - 'Jerk!' 1071 00:57:21,916 --> 00:57:23,309 [Tony] 'You get back in that car.' 1072 00:57:23,396 --> 00:57:26,181 'Tony, stop screaming at me, goddamn it.' 1073 00:57:26,268 --> 00:57:27,269 You know, man that was completely 1074 00:57:27,356 --> 00:57:29,489 unnecessary and not right. 1075 00:57:29,576 --> 00:57:33,058 Look, I apologized, I said I was sorry. 1076 00:57:33,145 --> 00:57:34,451 Miss, could you excuse us for a second? 1077 00:57:34,538 --> 00:57:35,669 Hey! 1078 00:57:35,756 --> 00:57:37,279 [speaking in foreign language] 1079 00:57:37,366 --> 00:57:39,499 You don't talk to her, man. You talk to me. 1080 00:57:39,586 --> 00:57:42,328 - I'm trying to talk to you. - You got that, nigger? 1081 00:57:42,415 --> 00:57:46,201 Look, look, I said I was sorry. I'm apologizing to you. 1082 00:57:46,288 --> 00:57:47,681 You know, any damage that you feel I did 1083 00:57:47,768 --> 00:57:48,769 I'd be happy to pay for it. 1084 00:57:48,856 --> 00:57:50,379 Don't, let's not.. 1085 00:57:50,467 --> 00:57:51,642 You know, you're getting too worked up, man. 1086 00:57:51,729 --> 00:57:53,382 - Worked up, man? - Look, just lighten up. 1087 00:57:53,470 --> 00:57:54,819 - Worked up? - Come on. 1088 00:57:54,906 --> 00:57:56,821 - I'll show you worked up. - Oh, man. 1089 00:57:58,605 --> 00:58:00,172 I don't believe it. 1090 00:58:00,259 --> 00:58:02,348 I don't believe this is happening. 1091 00:58:02,435 --> 00:58:04,045 You like that, boy? 1092 00:58:04,132 --> 00:58:06,091 - I don't believe this, man. - You like that? 1093 00:58:06,178 --> 00:58:07,832 [Ray] 'You know, I don't understand this, man.' 1094 00:58:07,919 --> 00:58:09,877 - What-what is your problem? - I got a problem, man? 1095 00:58:09,964 --> 00:58:11,270 Well, it seems like you got a problem. 1096 00:58:11,357 --> 00:58:12,576 No, no, you've got a problem, man. 1097 00:58:12,663 --> 00:58:14,403 You got a problem right here, man. 1098 00:58:14,491 --> 00:58:17,406 [Ray] 'Look, come on, man. What's your problem?' 1099 00:58:17,494 --> 00:58:19,887 - Right here. - You feel this is necessary? 1100 00:58:19,974 --> 00:58:23,064 You want a problem? You got a problem. 1101 00:58:23,151 --> 00:58:24,631 [grunting] 1102 00:58:26,851 --> 00:58:29,070 'Here's a little problem for you, right?' 1103 00:58:29,157 --> 00:58:31,377 [speaking in foreign language] 1104 00:58:35,337 --> 00:58:37,252 - 'A problem for you!' - You idiot! You goddamn idiot! 1105 00:58:37,339 --> 00:58:39,298 What's the matter with you, man? 1106 00:58:39,385 --> 00:58:42,301 [indistinct chatter] 1107 00:58:48,002 --> 00:58:51,005 - I'm your problem! - Tony, calm down, will you? 1108 00:58:51,092 --> 00:58:54,052 Huh? You want a problem? You got it! 1109 00:58:54,139 --> 00:58:55,749 'Tony, be careful.' 1110 00:58:55,836 --> 00:58:59,623 - What the hell is that? - Hey, where you going? 1111 00:58:59,710 --> 00:59:03,278 Come on back, I see you got a nice flame job here for you. 1112 00:59:03,365 --> 00:59:07,152 I'm gonna give you a little touch-up. 1113 00:59:07,239 --> 00:59:08,762 A little touch-up. 1114 00:59:11,112 --> 00:59:13,071 Just a little touch-up for you. 1115 00:59:19,164 --> 00:59:22,036 [instrumental music] 1116 00:59:30,654 --> 00:59:32,177 You met him in the service? 1117 00:59:32,264 --> 00:59:35,484 Yeah, Ray was a flyer. I was in the PX. 1118 00:59:35,572 --> 00:59:37,486 Why did Ray quit the service? 1119 00:59:37,574 --> 00:59:38,923 Oh, he didn't. 1120 00:59:39,010 --> 00:59:40,968 They took a dim view of his unauthorized flights. 1121 00:59:41,055 --> 00:59:42,187 How many? 1122 00:59:43,492 --> 00:59:45,669 Twenty-seven. Ray loves to fly. 1123 00:59:47,627 --> 00:59:50,978 Oh, man, I am so screwed up. 1124 00:59:51,065 --> 00:59:53,285 Yes, you are, Ray. I'll grant you that. 1125 00:59:53,372 --> 00:59:55,417 We've been friends a long time, Ed. 1126 00:59:55,504 --> 00:59:58,159 Best friends. Goes without saying. 1127 00:59:58,246 --> 01:00:01,685 I just don't want anything to get between us, man. 1128 01:00:01,772 --> 01:00:03,338 I'll never let that happen, man. 1129 01:00:06,385 --> 01:00:07,342 Light good enough for you, Ray? 1130 01:00:07,429 --> 01:00:09,040 Yes, it's fine. 1131 01:00:09,127 --> 01:00:10,519 Ray, is there anything else we can get for you? 1132 01:00:10,607 --> 01:00:11,695 No, I'm good. Thanks. 1133 01:00:11,782 --> 01:00:12,870 Here take a couple of these. 1134 01:00:12,957 --> 01:00:14,262 It'll help activate the coffee. 1135 01:00:14,349 --> 01:00:16,177 What's the "Meridian.. 1136 01:00:16,264 --> 01:00:19,746 ...subdividing into the Mercator solution?" 1137 01:00:19,833 --> 01:00:22,793 Well, he's going so fast, how can he absorb anything? 1138 01:00:22,880 --> 01:00:25,099 What do you think you're dealing with a couple of amateurs here? 1139 01:00:25,186 --> 01:00:26,535 You really want me to answer that? 1140 01:00:35,327 --> 01:00:39,331 Ray, what is the, uh, "Negative static margin 1141 01:00:39,418 --> 01:00:41,550 "of the, uh, longitudinal axis 1142 01:00:41,638 --> 01:00:43,857 of the Peacemaker's air-combat configuration?" 1143 01:00:43,944 --> 01:00:45,554 Could you heat this up for me, please? 1144 01:00:45,642 --> 01:00:46,991 - Surely. - Thank you. 1145 01:00:53,737 --> 01:00:56,130 [instrumental music] 1146 01:01:00,265 --> 01:01:01,614 Thank you, Muntz. 1147 01:01:09,274 --> 01:01:12,494 You sure you wouldn't be more comfortable in there? 1148 01:01:12,581 --> 01:01:15,323 Hm, where will you be? 1149 01:01:15,410 --> 01:01:16,934 I'll be where it's more comfortable. 1150 01:01:18,675 --> 01:01:21,547 Huh. 1151 01:01:21,634 --> 01:01:22,983 I'm fine here. 1152 01:01:25,246 --> 01:01:28,423 - Goodnight, Mrs. DeVoto. - 'Goodnight, Muntz.' 1153 01:01:28,510 --> 01:01:31,296 [Catherine] 'It's refreshing to meet a professional gentleman.' 1154 01:01:33,515 --> 01:01:34,778 Professional schmuck. 1155 01:01:36,649 --> 01:01:38,346 [instrumental music] 1156 01:01:38,433 --> 01:01:40,697 [Eddie] 'Oh, Mrs. DeVoto.' 1157 01:01:40,784 --> 01:01:41,872 [Catherine] 'Mm-hmm.' 1158 01:01:41,959 --> 01:01:43,961 [Eddie] 'Uh, one thing.' 1159 01:01:44,048 --> 01:01:47,007 'I forgot to mention I keep some items stored under the couch' 1160 01:01:47,094 --> 01:01:49,923 'which needn't alarm you, because they've been defused' 1161 01:01:50,010 --> 01:01:53,274 'and there's almost no chance of them going off.' 1162 01:01:53,361 --> 01:01:55,581 [music continues] 1163 01:02:25,698 --> 01:02:26,873 Muntz. 1164 01:02:28,570 --> 01:02:30,181 Duck and cover. 1165 01:02:35,012 --> 01:02:38,363 [Cordosa] 'Idiot, bring the ball up here. Come on, let's go.' 1166 01:02:43,934 --> 01:02:47,415 - Ah! Senor,Muntz. - Hey, general. 1167 01:02:47,502 --> 01:02:48,895 Good to see you again. 1168 01:02:48,982 --> 01:02:51,158 You remember Colonel Oswaldo Salgado? 1169 01:02:51,245 --> 01:02:53,334 Of course, allow me to introduce my associates. 1170 01:02:53,421 --> 01:02:55,162 Ray Kasternak, Catherine DeVoto. 1171 01:02:55,249 --> 01:02:57,077 Oh, now I am in trouble. 1172 01:02:57,164 --> 01:02:59,906 I am so easily swayed by a beautiful woman. 1173 01:03:01,299 --> 01:03:02,953 Gracias. 1174 01:03:03,040 --> 01:03:05,564 Now, senorMuntz, please tell me why it is that 1175 01:03:05,651 --> 01:03:08,872 my country should deploy this Peacemaker.. 1176 01:03:08,959 --> 01:03:11,396 ...when your country does not? 1177 01:03:11,483 --> 01:03:14,094 Oh, general, I'd like to clear up a misconception, if I may. 1178 01:03:14,181 --> 01:03:15,748 The Pentagon cancelled the Peacemaker 1179 01:03:15,835 --> 01:03:18,359 after one small mishap. Why? 1180 01:03:18,446 --> 01:03:20,448 Because of a couple of lousy defective parts 1181 01:03:20,535 --> 01:03:22,407 from some contemptible subcontractor? 1182 01:03:22,494 --> 01:03:23,800 I don't believe this, general. No. 1183 01:03:23,887 --> 01:03:25,323 I believe that from day one 1184 01:03:25,410 --> 01:03:27,760 the Air Force never intended to use the Peacemaker. 1185 01:03:27,847 --> 01:03:30,154 Why is that, senorMuntz? 1186 01:03:30,241 --> 01:03:32,156 Why, general? Why is that? 1187 01:03:34,114 --> 01:03:36,029 Because it's a pilotless vehicle. 1188 01:03:36,116 --> 01:03:37,509 The Air Force is full of pilots. 1189 01:03:37,596 --> 01:03:40,555 I mean, no one wants to be replaced by a machine. 1190 01:03:40,642 --> 01:03:41,905 Where would they go? What would they do? 1191 01:03:41,992 --> 01:03:43,558 How would they support their families? 1192 01:03:43,645 --> 01:03:45,386 What is your assessment 1193 01:03:45,473 --> 01:03:47,736 of the variable camera wing at this time? 1194 01:03:49,086 --> 01:03:51,828 At this time? Ray? 1195 01:03:51,915 --> 01:03:53,481 Our tests have shown conclusively 1196 01:03:53,568 --> 01:03:54,874 that the variable camera wing 1197 01:03:54,961 --> 01:03:56,658 provides improved lift coefficients 1198 01:03:56,745 --> 01:03:58,269 at high angle of attack.. 1199 01:03:58,356 --> 01:03:59,966 ...lower drag at a given lift 1200 01:04:00,053 --> 01:04:02,882 and, uh, significantly improved the buffet characteristics. 1201 01:04:04,666 --> 01:04:07,321 [Cordosa] 'Senorita.' 1202 01:04:07,408 --> 01:04:10,542 [Salgado] 'I understand that the transfer of certain technologies' 1203 01:04:10,629 --> 01:04:12,979 'incorporated in this design' 1204 01:04:13,066 --> 01:04:16,461 'were at one time restricted by your government.' 1205 01:04:16,548 --> 01:04:18,855 Are you referring to directional solidification? 1206 01:04:18,942 --> 01:04:20,117 Si, senor. 1207 01:04:20,204 --> 01:04:21,509 Yeah, well, this process of, uh 1208 01:04:21,596 --> 01:04:23,381 longitudinally aligning metal grains 1209 01:04:23,468 --> 01:04:25,122 is no longer restricted. 1210 01:04:25,209 --> 01:04:27,167 It should pose no problem. 1211 01:04:27,254 --> 01:04:28,952 I'd have to concur with that. 1212 01:04:29,039 --> 01:04:31,868 Uh, look, can we get to the bottom line here? 1213 01:04:31,955 --> 01:04:33,391 We got a plane, we call it the "Peacemaker." 1214 01:04:33,478 --> 01:04:35,001 You don't need any pilots. 1215 01:04:35,088 --> 01:04:36,394 You don't need a hangar. You don't need an airstrip. 1216 01:04:36,481 --> 01:04:37,525 You can keep the thing in your garage 1217 01:04:37,612 --> 01:04:39,310 and fire it out of your backyard. 1218 01:04:39,397 --> 01:04:41,051 One, possibly two technicians 1219 01:04:41,138 --> 01:04:43,096 in a trailer can control an entire squadron. 1220 01:04:43,183 --> 01:04:44,315 And each one of these things 1221 01:04:44,402 --> 01:04:46,273 can out-fly any manned aircraft going. 1222 01:04:46,360 --> 01:04:48,362 Now, if I may be a little bit frank, colonel, uh 1223 01:04:48,449 --> 01:04:50,321 you can buy your F-18s all day long 1224 01:04:50,408 --> 01:04:51,583 'but where you gonna find the pilots to fly them?' 1225 01:04:51,670 --> 01:04:52,976 You know what I'm saying? 1226 01:04:53,063 --> 01:04:54,499 I mean, look around, it's rust city down there. 1227 01:04:54,586 --> 01:04:55,848 If I'm not out of line here. 1228 01:04:55,935 --> 01:04:58,546 By the way, what sort of battery 1229 01:04:58,633 --> 01:05:00,548 do you recommend for the missile system? 1230 01:05:00,635 --> 01:05:03,334 - What kind do you want? - Well, what kind do you have? 1231 01:05:03,421 --> 01:05:05,771 - What do you want them to do? - What can they do? 1232 01:05:05,858 --> 01:05:07,555 - Ray? - You can use a thermal battery. 1233 01:05:07,642 --> 01:05:10,428 They can sit forever and won't activate till you need them. 1234 01:05:10,515 --> 01:05:12,430 - How much is the cost? - 'How many can you use?' 1235 01:05:12,517 --> 01:05:14,693 - How many will I need? - 'I can get you 500 at cost.' 1236 01:05:14,780 --> 01:05:16,477 And your country can have them before mine's. 1237 01:05:16,564 --> 01:05:20,264 Senor,Muntz, I am looking forward to the demonstration. 1238 01:05:20,351 --> 01:05:23,397 I don't think we should have any problem. 1239 01:05:23,484 --> 01:05:26,009 Please accept this small gift 1240 01:05:26,096 --> 01:05:28,011 as a token of true friendship. 1241 01:05:28,098 --> 01:05:29,403 Yes, thank you. 1242 01:05:31,101 --> 01:05:33,712 Oh. Oh. 1243 01:05:33,799 --> 01:05:35,540 Ray, you were terrific. 1244 01:05:35,627 --> 01:05:37,585 Here, take these in the spirit of true friendship. 1245 01:05:37,672 --> 01:05:39,936 I think they just bought themselves a drone. 1246 01:05:40,023 --> 01:05:43,156 Guy gives you two sets of links, he's either real forgetful 1247 01:05:43,243 --> 01:05:44,679 or he's trying to tell you something. 1248 01:05:44,766 --> 01:05:46,116 [Eddie] Hey, listen after the arms show 1249 01:05:46,203 --> 01:05:47,726 you're gonna be a wealthy man, Ray. 1250 01:05:47,813 --> 01:05:49,075 You could buy your own church. 1251 01:05:49,162 --> 01:05:50,685 You can start your own religion. 1252 01:05:52,557 --> 01:05:55,734 We're not building missiles to fight a war 1253 01:05:55,821 --> 01:05:59,477 we're building missiles to preserve the peace. 1254 01:05:59,564 --> 01:06:02,436 [instrumental music] 1255 01:06:19,540 --> 01:06:21,803 ♪ Shine come on and shine ♪ 1256 01:06:21,890 --> 01:06:23,457 ♪ Open your mind ♪ 1257 01:06:23,544 --> 01:06:25,982 ♪ To all the love inside you ♪ 1258 01:06:26,069 --> 01:06:28,375 ♪ Shine let your love shine ♪ 1259 01:06:28,462 --> 01:06:32,814 ♪ In on your mind and I'll be here to guide you ♪ 1260 01:06:32,901 --> 01:06:35,078 ♪ Try just let him go ♪ 1261 01:06:35,165 --> 01:06:36,731 ♪ Just get it in ♪ 1262 01:06:36,818 --> 01:06:39,082 ♪ Trusting in all that mission ♪ 1263 01:06:39,169 --> 01:06:42,302 ♪ I'm letting you know.. ♪♪ 1264 01:06:42,389 --> 01:06:45,349 [male announcer] 'Superweapons, the newest weapons of the world.' 1265 01:06:45,436 --> 01:06:46,654 'Fighting mechanisms' 1266 01:06:46,741 --> 01:06:48,178 'representing a crystallization' 1267 01:06:48,265 --> 01:06:49,744 'the cream of contemporary' 1268 01:06:49,831 --> 01:06:51,572 'science and man's intellect.' 1269 01:06:51,659 --> 01:06:54,488 'Each and every single one of them is alive' 1270 01:06:54,575 --> 01:06:57,404 'and on-station today throughout the world' 1271 01:06:57,491 --> 01:07:00,668 'taking a dramatic step forward towards tomorrow.' 1272 01:07:01,974 --> 01:07:04,063 [speaking in foreign language] 1273 01:07:04,150 --> 01:07:07,501 [Eddie] 'Yeah, that's a Mirage 2000, general. That's a prototype.' 1274 01:07:07,588 --> 01:07:09,460 'The way they're going, they won't even be in production' 1275 01:07:09,547 --> 01:07:10,591 'for two years.' 1276 01:07:22,647 --> 01:07:24,823 [male announcer] 'Tigershark, the F-20.' 1277 01:07:24,910 --> 01:07:27,521 'Boasting the world's fastest-thinking avionics.' 1278 01:07:27,608 --> 01:07:30,742 'The best dogfighter in the world.' 1279 01:07:30,829 --> 01:07:33,701 'The Mirage, an interceptor-attack aircraft' 1280 01:07:33,788 --> 01:07:36,139 'that combines power with smart looks.' 1281 01:07:36,226 --> 01:07:39,055 'Available in a choice of colorings.' 1282 01:07:39,142 --> 01:07:42,145 'Invulnerable to all enemy defenses' 1283 01:07:42,232 --> 01:07:44,538 'providing superior range' 1284 01:07:44,625 --> 01:07:47,889 'speed, accuracy and kill power.' 1285 01:07:47,976 --> 01:07:50,631 The range on these missiles can be extended with variable depth. 1286 01:07:53,765 --> 01:07:56,246 [male announcer] 'The B-1A, the world's newest bomber.' 1287 01:07:56,333 --> 01:07:59,031 'Manufactured by Rockwell International.' 1288 01:07:59,118 --> 01:08:01,816 [Huddleston] 'Can a nuclear war be won?' 1289 01:08:01,903 --> 01:08:03,601 The answer is yes. 1290 01:08:03,688 --> 01:08:07,170 The United States can survive a Soviet first strike 1291 01:08:07,257 --> 01:08:09,520 and retaliate, inflicting more damage 1292 01:08:09,607 --> 01:08:12,566 on them than they inflict on us. 1293 01:08:12,653 --> 01:08:15,003 With proper shelter and preparation 1294 01:08:15,091 --> 01:08:18,311 our leadership will survive intact 1295 01:08:18,398 --> 01:08:21,793 'our industry will function reasonably..' 1296 01:08:21,880 --> 01:08:24,404 '...and as Vice President Bush has stated..' 1297 01:08:24,491 --> 01:08:29,148 ...far more than five percent of our population will survive. 1298 01:08:29,235 --> 01:08:33,805 But if only one man and one woman are left on this earth 1299 01:08:33,892 --> 01:08:37,809 it is my deep desire that they be Americans. 1300 01:08:37,896 --> 01:08:39,941 [Eddie] This is a miniature for demonstration purposes only 1301 01:08:40,028 --> 01:08:42,379 but you can rig this up to any full-size urinal. 1302 01:08:42,466 --> 01:08:44,294 'Now, this hot-wire here is hidden' 1303 01:08:44,381 --> 01:08:46,165 'if it's painted the color of the back wall.' 1304 01:08:46,252 --> 01:08:48,733 Now, the idea is when your enemy comes to take a leak 1305 01:08:48,820 --> 01:08:51,518 his own piss will activate this little contact here, okay? 1306 01:08:51,605 --> 01:08:53,999 So, he comes in and he takes a piss and.. 1307 01:08:54,086 --> 01:08:56,784 Pisses himself to infinity. Pretty good, huh? 1308 01:08:56,871 --> 01:08:59,004 [female announcer] 'The next live-ammunition demonstration' 1309 01:08:59,091 --> 01:09:02,834 'will take place on the firing range at two p.m.' 1310 01:09:02,921 --> 01:09:05,097 See anything you need, general? Maybe I can beat the price. 1311 01:09:05,184 --> 01:09:06,533 [laughing] 1312 01:09:06,620 --> 01:09:07,839 I love these cuff links. 1313 01:09:10,233 --> 01:09:11,538 [speaking in foreign language] 1314 01:09:11,625 --> 01:09:12,583 [Eddie] 'Those are trainers, general.' 1315 01:09:12,670 --> 01:09:13,627 You couldn't even get an Israeli 1316 01:09:13,714 --> 01:09:15,107 to fly one of those. 1317 01:09:15,194 --> 01:09:16,804 You need a pilotless vehicle in my opinion. 1318 01:09:16,891 --> 01:09:19,459 - Pilotless. - A drone. 1319 01:09:19,546 --> 01:09:22,810 [male announcer] 'Peacemaker, from Luchup Industries' 1320 01:09:22,897 --> 01:09:26,162 'promising bigger bangs for less bucks.' 1321 01:09:26,249 --> 01:09:28,294 ♪ Shine come on and shine ♪ 1322 01:09:28,381 --> 01:09:30,035 ♪ Baby be kind ♪ 1323 01:09:30,122 --> 01:09:33,517 ♪ And like a wave we're gonna shine ♪ 1324 01:09:33,604 --> 01:09:35,475 ♪ Into the shine.. ♪ 1325 01:09:39,131 --> 01:09:40,872 - SenorMuntz? - Yeah? 1326 01:09:40,959 --> 01:09:42,743 The general has expressed a wish 1327 01:09:42,830 --> 01:09:46,094 to see some cultural aspects of your city. 1328 01:09:46,182 --> 01:09:48,096 Any particular one? 1329 01:09:48,184 --> 01:09:51,099 I believe there is an activity called, uh 1330 01:09:51,187 --> 01:09:54,190 "Female mud wrestling?" 1331 01:09:54,277 --> 01:09:55,930 - Female mud wrestling? - That's right. 1332 01:09:56,017 --> 01:09:58,019 Females, in the mud, wrestling? 1333 01:09:58,106 --> 01:09:59,760 [chuckles] You think you can do something about it? 1334 01:09:59,847 --> 01:10:01,588 We can try. How about hot oatmeal? 1335 01:10:01,675 --> 01:10:05,505 ♪ Let your love shine ♪♪ 1336 01:10:05,592 --> 01:10:07,986 [male announcer] 'After firing, the gunner has only to keep' 1337 01:10:08,073 --> 01:10:10,945 'the crosshairs trained on the target.' 1338 01:10:11,032 --> 01:10:12,686 Tonight, I'm gonna take you to see the finest 1339 01:10:12,773 --> 01:10:15,036 mariachi band in LA. 1340 01:10:15,123 --> 01:10:16,995 After we go to dinner at a Gourmet Mexican Restaurant. 1341 01:10:17,082 --> 01:10:20,259 - You like Mexican food? - Will Catherine be joining us? 1342 01:10:20,346 --> 01:10:21,608 Catherine? Of course. 1343 01:10:21,695 --> 01:10:23,044 She's planning cocktails at her place first. 1344 01:10:23,131 --> 01:10:24,785 Seven o'clock good? 1345 01:10:24,872 --> 01:10:26,047 [Eddie] 'What do you mean, General Cordosa's' 1346 01:10:26,134 --> 01:10:27,875 'not taking any calls?' 1347 01:10:27,962 --> 01:10:31,531 He was supposed to meet me two hours ago. 1348 01:10:31,618 --> 01:10:33,272 Yeah, I know you'll take a message. 1349 01:10:33,359 --> 01:10:36,275 The message is, "Look at the last six messages," lady. 1350 01:10:36,362 --> 01:10:37,711 Ed Muntz, Muntz. 1351 01:10:37,798 --> 01:10:40,758 M-U-N-T-Z. 1352 01:10:40,845 --> 01:10:43,630 Sounds pleasurable, but you'll have to show me how sometime. 1353 01:10:46,416 --> 01:10:48,592 Sheesh, the future of the free world's at stake 1354 01:10:48,679 --> 01:10:51,072 and I get Don Rickles' answering service. 1355 01:10:51,159 --> 01:10:53,205 Hello, you're on the air. 1356 01:10:53,292 --> 01:10:54,772 Sorry, the laundry's closed. 1357 01:10:54,859 --> 01:10:56,426 Mr. Muntz, I have an invitation 1358 01:10:56,513 --> 01:10:58,210 for you from Mr. Kayhim Masaggi. 1359 01:10:58,297 --> 01:11:01,866 What the hell? What are you talking about? What invitation? 1360 01:11:01,953 --> 01:11:03,346 Mr. Masaggi would be pleased 1361 01:11:03,433 --> 01:11:05,130 if you would come to his private office 1362 01:11:05,217 --> 01:11:06,479 in one half-hour. 1363 01:11:08,394 --> 01:11:10,178 Come where? Who the hell are you? 1364 01:11:10,266 --> 01:11:12,224 His car is at your disposal. 1365 01:11:17,447 --> 01:11:19,753 [Eddie] Kayhim Masaggi. 1366 01:11:19,840 --> 01:11:22,234 The richest arms dealer in the world. 1367 01:11:22,321 --> 01:11:25,846 What the hell is he doing here in the Burbank Airport? 1368 01:11:25,933 --> 01:11:27,935 What the hell does he want with me? 1369 01:11:34,812 --> 01:11:36,988 - Mr. Muntz. - 'Yeah?' 1370 01:11:37,075 --> 01:11:38,424 Kayhim Masaggi. 1371 01:11:39,730 --> 01:11:41,297 Pleased to know you. 1372 01:11:41,384 --> 01:11:42,515 Please. 1373 01:11:46,127 --> 01:11:48,869 I understand you have a sale to make. 1374 01:11:48,956 --> 01:11:50,697 I also understand 1375 01:11:50,784 --> 01:11:53,265 you're having some difficulty. 1376 01:11:53,352 --> 01:11:55,659 Perhaps I could be of some benefit to you. 1377 01:11:57,443 --> 01:11:59,358 I'm not sure I follow you. 1378 01:11:59,445 --> 01:12:03,928 Mr. Muntz, General Cordosa needs the Peacemaker. 1379 01:12:04,015 --> 01:12:06,365 It will give him the capacity to hit rebel bases 1380 01:12:06,452 --> 01:12:08,628 wherever he chooses, particularly 1381 01:12:08,715 --> 01:12:11,762 in those sanctuaries across the Costa Rican border. 1382 01:12:11,849 --> 01:12:14,547 Of course, this will threaten the Costa Ricans 1383 01:12:14,634 --> 01:12:16,027 and with good reason, making them 1384 01:12:16,114 --> 01:12:18,856 absolutely crazy with fear. 1385 01:12:18,943 --> 01:12:20,945 How will they defend themselves? 1386 01:12:24,340 --> 01:12:26,429 Charged particles, Mr. Muntz? 1387 01:12:27,952 --> 01:12:29,214 Pardon? 1388 01:12:29,301 --> 01:12:33,000 Charged particles, the death beam. 1389 01:12:33,087 --> 01:12:36,221 Zero time-of-flight weaponry. The ideal Peacemaker-killer. 1390 01:12:36,308 --> 01:12:39,659 They're here, they're for sale, and they're very expensive. 1391 01:12:39,746 --> 01:12:41,792 And in time, the Costa Ricans will have to buy them. 1392 01:12:41,879 --> 01:12:45,273 Now, we can expect some border tension. 1393 01:12:45,361 --> 01:12:49,060 And if my thinking is accurate, as it always has been 1394 01:12:49,147 --> 01:12:51,367 the major powers will eagerly enter the fray 1395 01:12:51,454 --> 01:12:55,414 creating an enormous demand for replacements, spare parts. 1396 01:12:55,501 --> 01:12:57,634 Whoever wins, we win. 1397 01:12:57,721 --> 01:12:59,897 Whoever loses, we win. 1398 01:12:59,984 --> 01:13:02,465 Mr. Muntz, I believe that your one small sale 1399 01:13:02,552 --> 01:13:04,728 will help make limited global warfare 1400 01:13:04,815 --> 01:13:06,860 a reality well into the '90s. 1401 01:13:06,947 --> 01:13:09,863 And we will all prosper accordingly. 1402 01:13:09,950 --> 01:13:11,952 Well, that's some very fine thinking there, Mr. Masaggi 1403 01:13:12,039 --> 01:13:15,260 and a great motivator but, uh, right now, General Cordosa's 1404 01:13:15,347 --> 01:13:16,740 not even taking my calls. 1405 01:13:18,568 --> 01:13:20,570 When you were with the general, did you receive a gift? 1406 01:13:21,658 --> 01:13:23,790 - A gift? Yeah. - Mm. 1407 01:13:23,877 --> 01:13:25,052 A couple pairs of these links. 1408 01:13:25,139 --> 01:13:27,011 In the spirit of true friendship? 1409 01:13:28,621 --> 01:13:29,796 And as a true friend 1410 01:13:29,883 --> 01:13:32,016 what did you offer the general? 1411 01:13:34,975 --> 01:13:39,240 Mr. Muntz, may I suggest a charitable contribution 1412 01:13:39,327 --> 01:13:41,068 through which the general's wife and sister 1413 01:13:41,155 --> 01:13:43,897 can further their humanitarian pursuits? 1414 01:13:43,984 --> 01:13:45,682 With all due respect, Mr. Masaggi 1415 01:13:45,769 --> 01:13:47,901 you are aware of the Foreign Corrupt Practices Act 1416 01:13:47,988 --> 01:13:49,163 'of 1977?' 1417 01:13:49,250 --> 01:13:50,861 No, no, that-that is no problem. 1418 01:13:50,948 --> 01:13:52,123 Thanks to your president 1419 01:13:52,210 --> 01:13:54,430 your treasury and an obliging congress 1420 01:13:54,517 --> 01:13:56,693 your new tax bill makes these contributions 1421 01:13:56,780 --> 01:13:59,522 both legal and tax-deductible. 1422 01:14:00,784 --> 01:14:03,526 - How much? - 1.7 million. 1423 01:14:05,528 --> 01:14:06,659 I see. 1424 01:14:14,972 --> 01:14:16,756 I'm gonna give you a phone number, Ed. 1425 01:14:20,543 --> 01:14:22,327 I know nothing about this matter. 1426 01:14:22,414 --> 01:14:24,372 We've never had this conversation. 1427 01:14:30,509 --> 01:14:33,817 And, Ed, we'll need a receipt 1428 01:14:33,904 --> 01:14:35,514 for tax purposes. 1429 01:14:37,821 --> 01:14:40,824 [Eddie] 'Look, Cath, uh, I, uh..' 1430 01:14:40,911 --> 01:14:43,696 Well, here's a little something to remember this by. 1431 01:14:43,783 --> 01:14:45,698 - Muntz. - Go ahead, open it. 1432 01:14:47,918 --> 01:14:49,354 It's a souvenir. 1433 01:14:52,009 --> 01:14:53,793 - A Timex. - Yeah. 1434 01:14:55,360 --> 01:14:57,623 It's, uh, it's lovely. 1435 01:14:57,710 --> 01:14:59,059 Look at the back. 1436 01:15:01,801 --> 01:15:04,325 "The deal of the c-century. 1437 01:15:05,936 --> 01:15:07,503 Edward Muntz." 1438 01:15:16,163 --> 01:15:18,470 It's quartz. Never needs winding. 1439 01:15:31,614 --> 01:15:33,311 [bell dings] 1440 01:15:40,100 --> 01:15:41,841 - What the hell, Ray? - I'm sorry to bother you. 1441 01:15:41,928 --> 01:15:43,147 We're making a connection, Ray. 1442 01:15:43,234 --> 01:15:44,278 - I know that. - So, what the hell? 1443 01:15:44,365 --> 01:15:45,628 So, we gotta stop this sale. 1444 01:15:45,715 --> 01:15:47,499 There's gonna be a lot of bloodshed. 1445 01:15:47,586 --> 01:15:49,240 But I talked to the Costa Rican Embassy. 1446 01:15:49,327 --> 01:15:50,415 - You talked to who? - Their embassy. 1447 01:15:50,502 --> 01:15:51,416 About this? 1448 01:15:51,503 --> 01:15:52,417 Since he's been in power 1449 01:15:52,504 --> 01:15:53,505 Cordosa has increased 1450 01:15:53,592 --> 01:15:54,506 the San Miguel defense budget 1451 01:15:54,593 --> 01:15:56,029 400 percent. 1452 01:15:56,116 --> 01:15:57,857 Now, he wants to start building Peacemakers. 1453 01:15:57,944 --> 01:16:00,730 Ed, this man can't spell, and he wants to build and export 1454 01:16:00,817 --> 01:16:02,819 the world's most lethal fighter plane in the world. 1455 01:16:02,906 --> 01:16:04,516 Who'd you talk to, Ray? 1456 01:16:04,603 --> 01:16:05,996 I talked to their ambassador. 1457 01:16:06,083 --> 01:16:07,519 Look, he's here, let me get him. Just one-- 1458 01:16:07,606 --> 01:16:08,912 You brought him here? 1459 01:16:08,999 --> 01:16:10,435 Don't look at me like I'm a religious fanatic. 1460 01:16:10,522 --> 01:16:13,220 I justwant you to talk to this man. 1461 01:16:13,307 --> 01:16:14,874 Ed, we can't go through with this, man. 1462 01:16:14,961 --> 01:16:16,528 Everybody's using these two little countries 1463 01:16:16,615 --> 01:16:18,530 as a dumping ground for the junk nobody wants. 1464 01:16:18,617 --> 01:16:21,054 And then we act surprised when a war breaks out? 1465 01:16:21,141 --> 01:16:23,230 I don't wanna be a part of that anymore, Ed. 1466 01:16:23,317 --> 01:16:25,102 - Now, just one second. - Ray. 1467 01:16:25,189 --> 01:16:27,713 Ray, please. Please, man, come here. 1468 01:16:30,673 --> 01:16:32,413 Ray, all we're doing is 1469 01:16:32,500 --> 01:16:34,459 selling a commodity, Ray, like Coca-Cola. 1470 01:16:34,546 --> 01:16:36,330 They sell to everybody, Ray. 1471 01:16:36,417 --> 01:16:38,245 They sell to the British. They sell to the IRA. 1472 01:16:38,332 --> 01:16:40,160 They sell to the Arabs. They sell to the Israelis. 1473 01:16:40,247 --> 01:16:43,294 They sell to Castro. they sell to Rockefeller. 1474 01:16:43,381 --> 01:16:46,210 What it boils down to, Ray, is who makes the sale. 1475 01:16:46,297 --> 01:16:48,038 If they don't, Pepsi will. 1476 01:16:48,125 --> 01:16:50,301 If we don't make this sale to Cordosa, somebody else will. 1477 01:16:50,388 --> 01:16:53,043 And as far as we're concerned, things go better with Coke. 1478 01:16:53,130 --> 01:16:55,567 So do me a favor and get off my ass. 1479 01:16:56,960 --> 01:16:59,615 Ray, Ray, lose this guy. 1480 01:16:59,702 --> 01:17:01,051 Dump him. 1481 01:17:24,683 --> 01:17:27,294 One moment, Ed. 1482 01:17:27,381 --> 01:17:30,733 Before you go, Ed 1483 01:17:30,820 --> 01:17:32,909 'there is one more thing.' 1484 01:17:32,996 --> 01:17:34,562 What's that, colonel? 1485 01:17:34,650 --> 01:17:38,088 The general wishes to meet a woman. 1486 01:17:39,698 --> 01:17:40,960 A woman? 1487 01:17:42,875 --> 01:17:44,747 Yes. 1488 01:17:44,834 --> 01:17:46,749 Look, let's get something straight here, okay? 1489 01:17:48,446 --> 01:17:50,840 I'm not a bagman, and I'm not a pimp. 1490 01:17:50,927 --> 01:17:52,624 I'm a businessman. 1491 01:17:52,711 --> 01:17:55,105 And I hope you can see the difference. 1492 01:17:55,192 --> 01:17:58,325 - You were insulted, senor? - Yeah. 1493 01:17:58,412 --> 01:18:00,676 Frankly, I am. I'm insulted. 1494 01:18:10,033 --> 01:18:12,426 What's he looking for? I mean, a pro? A semi-pro? 1495 01:18:12,513 --> 01:18:13,993 One of the girls from the show? What? 1496 01:18:14,080 --> 01:18:16,735 I believe you know this woman. 1497 01:18:18,824 --> 01:18:20,739 What did you say? 1498 01:18:20,826 --> 01:18:22,915 [scoffs] What could I say? 1499 01:18:23,002 --> 01:18:25,396 You'd think these people would have some class. 1500 01:18:25,483 --> 01:18:27,180 None whatsoever. 1501 01:18:27,267 --> 01:18:30,401 None whatsoever. Goes without saying. 1502 01:18:30,488 --> 01:18:31,837 'What time is it?' 1503 01:18:33,491 --> 01:18:35,667 Four-thirty. 1504 01:18:35,754 --> 01:18:37,974 - Four-thirty? - It must've stopped. 1505 01:18:38,061 --> 01:18:39,845 It can't stop, it's quartz. 1506 01:18:39,932 --> 01:18:41,455 What should I do? 1507 01:18:43,457 --> 01:18:45,677 You're smart. Finesse him. 1508 01:18:45,764 --> 01:18:47,853 Muntz, I think you should know something. 1509 01:18:47,940 --> 01:18:50,638 You're not giving your life to Jesus Christ? 1510 01:18:50,726 --> 01:18:53,772 I've never been able to finesse anyone in my whole life. 1511 01:18:53,859 --> 01:18:58,037 Look, Cath, whatever you want. Really, I'm serious. 1512 01:18:58,124 --> 01:18:59,256 Whatever I want? 1513 01:18:59,343 --> 01:19:00,518 Yeah, you wanna go up there 1514 01:19:00,605 --> 01:19:01,737 you don't wanna go up there. 1515 01:19:01,824 --> 01:19:03,173 What do you want? 1516 01:19:03,260 --> 01:19:05,958 Whatever. It's 11-18. 1517 01:19:06,045 --> 01:19:07,525 The Bob and Dolores Hope suite. 1518 01:19:13,009 --> 01:19:14,053 You're sure? 1519 01:19:15,446 --> 01:19:18,405 [sighs] Jeez, I don't know. 1520 01:19:18,492 --> 01:19:20,407 Yeah, I think it's 11-18. 1521 01:19:22,583 --> 01:19:23,889 11-18. 1522 01:19:25,673 --> 01:19:27,023 Bob and Dolores Hope. 1523 01:19:27,110 --> 01:19:29,982 [indistinct chatter] 1524 01:19:42,821 --> 01:19:45,737 [instrumental music] 1525 01:20:01,709 --> 01:20:03,102 [spray fizzes] 1526 01:20:24,776 --> 01:20:26,604 [Cordosa moaning] 1527 01:20:26,691 --> 01:20:29,563 [speaking in foreign language] 1528 01:20:39,747 --> 01:20:42,315 [Catherine] 'Oh, what an hombreyou are.' 1529 01:20:42,402 --> 01:20:43,795 - 'Oh.' - 'You think so?' 1530 01:20:43,882 --> 01:20:47,755 'These films are a great idea. Wonderful.' 1531 01:20:47,843 --> 01:20:51,672 - 'You liking it.' - 'You're such a brave boy.' 1532 01:20:51,759 --> 01:20:55,241 [Cordosa] 'I love you. I, I..' 1533 01:20:55,328 --> 01:20:58,157 [Catherine] 'No, mi general, you'll hurt yourself.' 1534 01:20:58,244 --> 01:21:00,029 [Cordosa] 'I don't know what's wrong.' 1535 01:21:00,116 --> 01:21:01,769 [speaking in foreign language] 1536 01:21:01,857 --> 01:21:03,249 'What is this?' 1537 01:21:03,336 --> 01:21:06,209 [speaking in foreign language] 1538 01:21:06,296 --> 01:21:09,168 [Catherine] 'You don't have to apologize to me.' 1539 01:21:09,255 --> 01:21:12,476 [Cordosa] 'How can I make this up to you, baby? How?' 1540 01:21:12,563 --> 01:21:15,522 [Catherine] 'Just sign the contract, Arturo' 1541 01:21:15,609 --> 01:21:19,700 'and you'll always be el magnificoto me.' 1542 01:21:19,787 --> 01:21:23,182 - 'Hey, baby.' - 'Okay, okay.' 1543 01:21:23,269 --> 01:21:24,401 [sighs] 1544 01:21:26,055 --> 01:21:27,752 Then shall we pray for Raymond? 1545 01:21:27,839 --> 01:21:29,667 Yes, let's pray for Raymond. 1546 01:21:29,754 --> 01:21:31,974 - He's truly a miracle. - Yes. 1547 01:21:36,195 --> 01:21:37,675 In obedience to the command 1548 01:21:37,762 --> 01:21:41,113 of our Lord and Savior, Jesus Christ 1549 01:21:41,200 --> 01:21:43,550 I baptize thee in the name of the Father 1550 01:21:43,637 --> 01:21:46,814 and of the Son and of the Holy Ghost. 1551 01:21:46,902 --> 01:21:49,774 Buried in the likeness of his death. 1552 01:21:52,429 --> 01:21:56,302 'Raised to walk in the newness of life.' 1553 01:21:56,389 --> 01:21:58,565 -'Hallelujah!' - 'Amen.' 1554 01:22:06,878 --> 01:22:10,316 [Eddie] Cath, listen, last night at the hotel 1555 01:22:10,403 --> 01:22:11,796 I think I really went over the line 1556 01:22:11,883 --> 01:22:13,798 and I'm-I'm sorry, I swear. 1557 01:22:13,885 --> 01:22:15,365 I'd rather sell used cars than 1558 01:22:15,452 --> 01:22:17,758 than have you do something like that again. I.. 1559 01:22:19,673 --> 01:22:21,066 So did you? Uh.. 1560 01:22:21,153 --> 01:22:23,764 Well, I appreciate the sentiment, Muntz. 1561 01:22:23,851 --> 01:22:25,505 [male #5] 'The United States' 1562 01:22:25,592 --> 01:22:29,118 'is no longer the most powerful military force on earth.' 1563 01:22:29,205 --> 01:22:31,816 'We're outnumbered in our Navy surface ships' 1564 01:22:31,903 --> 01:22:33,818 'and submarines two to one' 1565 01:22:33,905 --> 01:22:35,951 'we're outgunned in artillery three to one' 1566 01:22:36,038 --> 01:22:38,301 'we're outmanned in tanks four to one.' 1567 01:22:38,388 --> 01:22:40,651 'They have more missiles, bigger missiles' 1568 01:22:40,738 --> 01:22:43,393 more powerful missiles than we have. 1569 01:22:43,480 --> 01:22:46,091 We're no longer negotiating from strength. 1570 01:22:46,178 --> 01:22:48,485 [male #5] 'I'm happy to report that the F-19X' 1571 01:22:48,572 --> 01:22:51,096 is right on schedule and on budget. 1572 01:22:51,183 --> 01:22:53,229 You know, one distinguished senator 1573 01:22:53,316 --> 01:22:55,535 who shall remain nameless 1574 01:22:55,622 --> 01:22:58,277 has called the money spent building the F-19X 1575 01:22:58,364 --> 01:23:01,237 a waste of taxpayer's funds. 1576 01:23:01,324 --> 01:23:02,934 Well, reasonable men may differ 1577 01:23:03,021 --> 01:23:06,590 but this aircraft will do more to deter a future war 1578 01:23:06,677 --> 01:23:09,767 than any other existing technology. 1579 01:23:09,854 --> 01:23:12,291 'Why do we spend more to make the F-19X better' 1580 01:23:12,378 --> 01:23:14,815 'when it's already the best there is?' 1581 01:23:14,902 --> 01:23:16,600 'The answer is that our enemies are building' 1582 01:23:16,687 --> 01:23:18,602 'better aircraft too.' 1583 01:23:18,689 --> 01:23:20,343 'If we don't keep up' 1584 01:23:20,430 --> 01:23:22,519 'they're just liable to catch up.' 1585 01:23:26,479 --> 01:23:28,003 - Excuse me? - Yes, sir? 1586 01:23:28,090 --> 01:23:30,657 - This going up today? - No, I'm sorry, it's not. 1587 01:23:30,744 --> 01:23:32,050 Beautiful plane, man. 1588 01:23:32,137 --> 01:23:33,269 My friend, you are looking at the most 1589 01:23:33,356 --> 01:23:34,792 versatile aircraft in the world. 1590 01:23:34,879 --> 01:23:37,186 Both a fighter and a bomber. 1591 01:23:37,273 --> 01:23:38,970 Navy and marines just ordered a hundred of 'em. 1592 01:23:39,057 --> 01:23:40,667 - Well, congratulations. - Thank you. 1593 01:23:40,754 --> 01:23:42,147 How much? 1594 01:23:42,234 --> 01:23:44,149 About 35 million apiece if you figure overruns. 1595 01:23:44,236 --> 01:23:47,370 - Sidewinders and Sparrows? - That's correct. 1596 01:23:47,457 --> 01:23:49,067 What's the transonic acceleration? 1597 01:23:49,154 --> 01:23:51,809 It'll get up to about Mach 1.2 faster than the F-18. 1598 01:23:51,896 --> 01:23:54,507 - What's the envelope? - Varies with the maneuver. 1599 01:23:54,594 --> 01:23:56,640 But it'll do the job more than nine. 1600 01:23:56,727 --> 01:23:59,251 You can start the engines and run a complete systems check 1601 01:23:59,338 --> 01:24:00,818 with no external power. 1602 01:24:00,905 --> 01:24:02,602 Alright. 1603 01:24:02,689 --> 01:24:05,605 - How much thrust? Ooh! - Thirty-two thousand pounds. 1604 01:24:05,692 --> 01:24:07,433 Change an engine in about 20 minutes. 1605 01:24:07,520 --> 01:24:08,956 Are you a pilot? 1606 01:24:09,044 --> 01:24:10,045 Only on weekends. 1607 01:24:12,438 --> 01:24:14,266 [male announcer] 'The Sea Harrier, renowned' 1608 01:24:14,353 --> 01:24:17,226 'and victorious in the Falklands conflict' 1609 01:24:17,313 --> 01:24:19,619 'manufactured by British Aerospace' 1610 01:24:19,706 --> 01:24:22,883 'for fighter reconnaissance and strike rolls.' 1611 01:24:22,970 --> 01:24:26,539 'Two Sidewinder AIMs, 230-millimeter guns.' 1612 01:24:26,626 --> 01:24:29,151 How do you call these, "Whoriers?" 1613 01:24:29,238 --> 01:24:32,458 No, that's a Harrier, general. Harrier, yesterday's news. 1614 01:24:32,545 --> 01:24:34,112 Brits lost seven of 'em in the Falklands. 1615 01:24:34,199 --> 01:24:36,288 The Argentines were using them for target practice. 1616 01:24:36,375 --> 01:24:37,898 They lost pilots, too. You don't need that. 1617 01:24:37,985 --> 01:24:40,249 - What are you drinking? - Rum and Coke. 1618 01:24:40,336 --> 01:24:42,164 Four rum and Cokes. 1619 01:24:42,251 --> 01:24:43,774 I'm sure you already know this, so, there's no reason 1620 01:24:43,861 --> 01:24:46,037 to bring it up, but Ray is here. 1621 01:24:46,124 --> 01:24:48,257 - Ray's here? Where? - Looking at the F-19X. 1622 01:24:48,344 --> 01:24:49,867 Can I have a Scotch and water? 1623 01:24:51,825 --> 01:24:53,175 Carrying his flight helmet. 1624 01:24:56,178 --> 01:24:58,267 - Hold the water. - Stay with the general. 1625 01:24:58,354 --> 01:25:01,226 [instrumental music] 1626 01:25:11,889 --> 01:25:13,108 Ray! 1627 01:25:17,242 --> 01:25:18,417 Ray! 1628 01:25:23,596 --> 01:25:24,510 Ray! 1629 01:25:27,034 --> 01:25:29,950 [engine revving] 1630 01:25:47,968 --> 01:25:49,927 [chuckles] 1631 01:25:50,014 --> 01:25:52,886 [male announcer] 'The F-19X is flying without authorization.' 1632 01:25:52,973 --> 01:25:55,150 'Repeat, the F-19X is flying..' 1633 01:25:55,237 --> 01:25:56,542 Guess what, your friend says 1634 01:25:56,629 --> 01:25:57,891 he's going to blow up the arms show. 1635 01:25:57,978 --> 01:25:59,415 - 'What?' - He wants to talk to you. 1636 01:26:01,112 --> 01:26:02,940 - That you, Ray? - Hey! 1637 01:26:03,027 --> 01:26:05,072 - Is that you, Ed? - So, is this for real? 1638 01:26:05,160 --> 01:26:06,683 You're gonna blow up the arms show or what? 1639 01:26:06,770 --> 01:26:08,250 [Ray] 'That's right, Ed.' 1640 01:26:08,337 --> 01:26:09,599 Anything I can do to change your mind? 1641 01:26:09,686 --> 01:26:11,253 I have no choice. 1642 01:26:13,168 --> 01:26:14,647 Ray, we're letting a million bucks slide here. 1643 01:26:14,734 --> 01:26:16,127 I mean, you can't find that kind of money 1644 01:26:16,214 --> 01:26:17,520 in the streets, you know what I'm saying? 1645 01:26:17,607 --> 01:26:19,261 Hey, listen, Ed, no matter what happens 1646 01:26:19,348 --> 01:26:20,827 I love you, man. 1647 01:26:20,914 --> 01:26:22,264 There's other people in the trailer here, Ray. 1648 01:26:22,351 --> 01:26:24,179 [Ray] 'I love them, too.' 1649 01:26:24,266 --> 01:26:25,180 I'll tell 'em. 1650 01:26:27,051 --> 01:26:28,052 [indistinct chatter] 1651 01:26:30,054 --> 01:26:32,012 Is that you, Ray? 1652 01:26:32,099 --> 01:26:34,363 What's that? I didn't catch that. 1653 01:26:34,450 --> 01:26:36,365 You won't blow up the arms show 1654 01:26:36,452 --> 01:26:38,715 if everybody joins together in a moment of prayer. 1655 01:26:40,195 --> 01:26:42,501 Yeah, you don't want anybody hurt. 1656 01:26:42,588 --> 01:26:43,807 This is great, Ray. 1657 01:26:43,894 --> 01:26:45,417 We have an unauthorized flight on our hands 1658 01:26:45,504 --> 01:26:47,158 and we're going to have to evacuate the premises 1659 01:26:47,245 --> 01:26:48,377 until we get-- 1660 01:26:48,464 --> 01:26:50,944 Wait a minute, wait a minute! 1661 01:26:51,031 --> 01:26:53,295 Who is this joker anyway? 1662 01:26:53,382 --> 01:26:56,036 An ex-Air Force, ex-Marine pilot. I'm not sure. 1663 01:26:56,123 --> 01:26:59,475 I say let's send up an I-Hawk and bring the bastard down. 1664 01:26:59,562 --> 01:27:02,129 Hey, with all due respect to my colleague from Raytheon 1665 01:27:02,217 --> 01:27:04,610 who is to be congratulated on his fine notion 1666 01:27:04,697 --> 01:27:06,830 I wish to point to the record which clearly shows that 1667 01:27:06,917 --> 01:27:09,180 his missile couldn't hit the broadside of a barn-- 1668 01:27:09,267 --> 01:27:11,965 - Bullshit! - Hold it! Hold it! 1669 01:27:12,052 --> 01:27:13,837 I don't wanna toot Grumman's horn 1670 01:27:13,924 --> 01:27:16,231 but we got an F-14 Tomcat out there 1671 01:27:16,318 --> 01:27:19,190 that's ready, willing and able to get the job done! 1672 01:27:19,277 --> 01:27:22,062 You couldn't hit it if it was sitting on the ground. 1673 01:27:22,149 --> 01:27:23,586 It's beautiful, Sherm. 1674 01:27:23,673 --> 01:27:25,979 We've got all the buyers in the world out there 1675 01:27:26,066 --> 01:27:27,546 and all we have to do is bring down 1676 01:27:27,633 --> 01:27:30,462 one crazy spade in an F-19X. 1677 01:27:30,549 --> 01:27:32,899 - We'll be combat-proven. - I like it, Frank. 1678 01:27:32,986 --> 01:27:34,597 [whooshing] 1679 01:27:37,556 --> 01:27:38,557 Frank, he'll come down. Trust me. 1680 01:27:38,644 --> 01:27:40,255 I know Ray like a brother. 1681 01:27:40,342 --> 01:27:42,996 Ed, you believe in the power of the demonstration, don't you? 1682 01:27:43,083 --> 01:27:44,563 You're about to see the state of the art 1683 01:27:44,650 --> 01:27:46,609 in advanced weaponry in action. 1684 01:27:46,696 --> 01:27:48,393 The next best thing to a war. 1685 01:27:48,480 --> 01:27:50,134 - Alright. - Give him hell. 1686 01:27:50,221 --> 01:27:52,919 - God bless. Let's do it. - Everybody ready? Let's go. 1687 01:27:53,006 --> 01:27:55,792 [male announcer] 'All visitors must abandon the area immediately.' 1688 01:27:55,879 --> 01:27:59,622 'Repeat, all visitors must abandon the area immediately.' 1689 01:27:59,709 --> 01:28:02,320 - 'Weapons selector activated.' - Positive. 1690 01:28:02,407 --> 01:28:04,453 Attitude control system activated. 1691 01:28:06,106 --> 01:28:07,760 - Positive. - Stand by to launch. 1692 01:28:08,979 --> 01:28:11,286 [engine revving] 1693 01:28:11,373 --> 01:28:14,419 [Rechtin] 'Seven, six' 1694 01:28:14,506 --> 01:28:17,857 'five, four..' 1695 01:28:17,944 --> 01:28:19,598 Jesus, Frank. 1696 01:28:19,685 --> 01:28:21,600 [Rechtin] 'Two, one.' 1697 01:28:21,687 --> 01:28:24,124 Blast away, mother. 1698 01:28:24,211 --> 01:28:25,343 [aircraft droning] 1699 01:28:27,911 --> 01:28:30,783 [instrumental music] 1700 01:28:54,851 --> 01:28:56,418 [Will] 'Radar locked on target.' 1701 01:28:56,505 --> 01:28:58,289 - 'Computer in attack module.' - 'Missiles ready.' 1702 01:28:58,376 --> 01:29:00,509 'Fire at will.' 1703 01:29:00,596 --> 01:29:02,772 Ray, this is Ed. Get that plane out of here. 1704 01:29:02,859 --> 01:29:03,990 You're not gonna stop me, Ed. 1705 01:29:04,077 --> 01:29:06,950 [aircraft droning] 1706 01:29:13,391 --> 01:29:15,001 Fire. 1707 01:29:15,088 --> 01:29:16,351 Hey. 1708 01:29:16,438 --> 01:29:18,788 Dead from the neck up, Meathead. 1709 01:29:18,875 --> 01:29:20,006 [Frank] What's wrong? What is it? 1710 01:29:23,880 --> 01:29:27,057 - Alright, there he is. - Okay, get set. 1711 01:29:27,144 --> 01:29:28,363 Fire. 1712 01:29:36,893 --> 01:29:39,765 [explosion] 1713 01:29:46,859 --> 01:29:49,732 [intense music] 1714 01:30:09,447 --> 01:30:11,623 [Frank] 'Alright, let's play with the bastard.' 1715 01:30:11,710 --> 01:30:12,624 'Show him what we can do.' 1716 01:30:38,911 --> 01:30:41,784 [gunfire] 1717 01:30:50,967 --> 01:30:52,011 [gasps] 1718 01:31:01,020 --> 01:31:02,413 [Rechtin] 'Watch your angle-of-attack vector?' 1719 01:31:02,500 --> 01:31:04,284 [Will] 'Right.' 1720 01:31:04,371 --> 01:31:06,809 - 'Climb. Climb.' - 'I'm on him.' 1721 01:31:12,075 --> 01:31:14,381 Fire everything. 1722 01:31:14,469 --> 01:31:15,861 They're lined up on you, man. 1723 01:31:15,948 --> 01:31:16,993 You're worth more to them dead than alive. 1724 01:31:17,080 --> 01:31:20,257 Get him out of here. Get him out. 1725 01:31:20,344 --> 01:31:21,650 - Come with me. Come with me. - No. 1726 01:31:21,737 --> 01:31:23,434 [Ray] 'Well, come on and get it.' 1727 01:31:23,521 --> 01:31:25,523 'Tell Stryker, I'll kick his ass.' 1728 01:31:25,610 --> 01:31:29,309 'I'll be right over you. You can't miss me.' 1729 01:31:29,396 --> 01:31:31,964 But if you do miss, you'll hit every damn plane 1730 01:31:32,051 --> 01:31:33,531 'in your damn arms show.' 1731 01:31:33,618 --> 01:31:35,794 Come on up and get me. Over and out. 1732 01:31:38,710 --> 01:31:40,146 [indistinct chatter] 1733 01:31:40,233 --> 01:31:41,365 [male announcer] 'All visitors must abandon' 1734 01:31:41,452 --> 01:31:42,801 'the area immediately.' 1735 01:31:42,888 --> 01:31:44,977 [aircraft droning] 1736 01:31:45,064 --> 01:31:46,544 [Rechtin] 'He's dropping right over us, Frank.' 1737 01:31:46,631 --> 01:31:48,241 Fire all you've got. 1738 01:31:48,328 --> 01:31:50,156 You want me to destroy the arms show, Frank? 1739 01:31:50,243 --> 01:31:51,767 You candy ass. 1740 01:31:51,854 --> 01:31:54,160 We don't build it to destroy, we build it to protect. 1741 01:31:54,247 --> 01:31:56,293 [Rechtin] 'Protect what?' 1742 01:31:56,380 --> 01:31:58,687 State of the art. 1743 01:31:58,774 --> 01:32:00,558 Our technology against theirs. 1744 01:32:02,168 --> 01:32:04,301 We're gonna show the Pentagon. 1745 01:32:04,388 --> 01:32:07,522 We'll show the world. Get out of there, boy. 1746 01:32:07,609 --> 01:32:11,134 Congratulations, nigger, you're about to become history! 1747 01:32:11,221 --> 01:32:12,396 State of the art! 1748 01:32:12,483 --> 01:32:15,399 [dramatic music] 1749 01:32:17,488 --> 01:32:20,404 [explosions] 1750 01:32:23,189 --> 01:32:24,756 - Hold it, Frank. - Huh? 1751 01:32:26,323 --> 01:32:28,499 [Frank] 'No!' 1752 01:32:28,586 --> 01:32:30,283 [Eddie] 'Go get them, Ray!' 1753 01:32:30,370 --> 01:32:31,981 [Ray] 'I'm gonna give you a little touch-up.' 1754 01:32:32,068 --> 01:32:33,417 Just a little touch-up for you. 1755 01:32:33,504 --> 01:32:35,332 [gunfire] 1756 01:32:35,419 --> 01:32:36,855 [explosion] 1757 01:32:36,942 --> 01:32:39,945 'State of the art? My ass!' 1758 01:32:44,559 --> 01:32:47,474 [instrumental music] 1759 01:32:55,134 --> 01:32:56,483 [Eddie] Ray was right. 1760 01:32:56,571 --> 01:32:59,051 You gotta take a stand. 1761 01:32:59,138 --> 01:33:00,575 I don't see him anymore. 1762 01:33:00,662 --> 01:33:01,924 He's in Africa now, flying 1763 01:33:02,011 --> 01:33:03,534 for the Missionary Air Force. 1764 01:33:03,621 --> 01:33:04,753 He's converting headhunters 1765 01:33:04,840 --> 01:33:06,319 into Christians. 1766 01:33:10,454 --> 01:33:13,109 I see where Frank Stryker's no longer with Luckup. 1767 01:33:13,196 --> 01:33:15,328 He took a leave of absence to do public relations 1768 01:33:15,415 --> 01:33:17,287 for the NAACP. 1769 01:33:17,374 --> 01:33:20,116 Probably still combs his hair with buttered toast. 1770 01:33:20,203 --> 01:33:22,814 What do I know? He never writes. 1771 01:33:22,901 --> 01:33:25,817 Me? I'm still where the action is. 1772 01:33:25,904 --> 01:33:28,559 The product's different, but the principle's the same. 1773 01:33:28,646 --> 01:33:30,909 Give the people what they want. 1774 01:33:30,996 --> 01:33:32,607 It's good to be working with my brother. 1775 01:33:32,694 --> 01:33:34,434 He knows the business. And you know something? 1776 01:33:34,521 --> 01:33:36,567 He's not out to screw anybody. 1777 01:33:36,654 --> 01:33:38,700 On the other hand, there's Catherine. 1778 01:33:38,787 --> 01:33:41,833 Yeah, Catherine. She's become like one of the family. 1779 01:33:41,920 --> 01:33:43,269 And I'll tell you 1780 01:33:43,356 --> 01:33:44,880 she can finesse a buyer better than me 1781 01:33:44,967 --> 01:33:47,273 or my brother. 1782 01:33:47,360 --> 01:33:49,232 How about dinner? 1783 01:33:49,319 --> 01:33:50,886 When? 1784 01:33:50,973 --> 01:33:52,452 Tonight. 1785 01:33:52,539 --> 01:33:54,367 Where? 1786 01:33:54,454 --> 01:33:56,195 How about the Bob and Dolores Hope suite? 1787 01:33:56,282 --> 01:33:58,284 [both chuckles] 1788 01:34:00,896 --> 01:34:02,985 [Eddie] We make a really good team. 1789 01:34:03,072 --> 01:34:05,248 I think I'll ask her to marry me tonight. 1790 01:34:05,335 --> 01:34:06,989 Together I don't see how we can miss. 1791 01:34:09,513 --> 01:34:12,211 ♪ You better watch out you better not cry ♪ 1792 01:34:12,298 --> 01:34:13,560 ♪ You better not pout ♪ 1793 01:34:13,648 --> 01:34:15,214 ♪ I'm telling you why ♪♪ Why? ♪ 1794 01:34:15,301 --> 01:34:18,478 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1795 01:34:20,350 --> 01:34:21,830 ♪ He's making a list ♪ 1796 01:34:21,917 --> 01:34:23,396 ♪ And checking it twice ♪ 1797 01:34:23,483 --> 01:34:25,921 ♪ Gonna find out who's naughty or nice ♪ 1798 01:34:26,008 --> 01:34:29,664 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1799 01:34:31,404 --> 01:34:33,842 ♪ He sees you when you're sleeping ♪ 1800 01:34:33,929 --> 01:34:36,758 ♪ He knows when you're awake ♪ 1801 01:34:36,845 --> 01:34:39,369 ♪ He knows if you've been bad or good ♪ 1802 01:34:39,456 --> 01:34:42,546 ♪ So be good for goodness sake ♪♪ Okay ♪ 1803 01:34:42,633 --> 01:34:45,331 ♪ You better watch out you better not cry ♪ 1804 01:34:45,418 --> 01:34:47,943 ♪ You better not pout I'm telling you why ♪ 1805 01:34:48,030 --> 01:34:51,686 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1806 01:34:53,600 --> 01:34:56,212 ♪ With little tin horns and little toy drums ♪ 1807 01:34:56,299 --> 01:34:59,041 ♪ Rooty toot toots and rummy tum tums ♪ 1808 01:35:03,959 --> 01:35:07,179 ♪ So you better watch out you better not cry ♪ 1809 01:35:07,266 --> 01:35:10,008 ♪ You better not pout I'm telling you why ♪ 1810 01:35:10,095 --> 01:35:14,273 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1811 01:35:15,884 --> 01:35:19,931 ♪ Santa Claus is coming to town ♪♪ 1812 01:35:20,018 --> 01:35:22,891 [instrumental music] 1813 01:35:57,534 --> 01:36:00,450 [music continues] 1814 01:36:02,495 --> 01:36:05,368 [man speaking in foreign language] 1815 01:36:17,293 --> 01:36:20,165 [music continues] 1816 01:36:46,365 --> 01:36:49,238 [instrumental music] 1817 01:37:23,881 --> 01:37:26,797 [music continues] 1818 01:38:01,440 --> 01:38:04,313 [music continues] 1819 01:38:26,465 --> 01:38:29,338 [music continues] 134618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.