Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,826 --> 00:00:03,090
[instrumental music]
2
00:00:18,061 --> 00:00:19,932
["Someone To Watch Over Me"]
3
00:00:29,986 --> 00:00:36,688
♪ There's a somebody
I'm longing to see ♪
4
00:00:36,775 --> 00:00:38,255
♪ I'd hope that ♪
5
00:00:38,342 --> 00:00:44,609
♪ He turns out to be ♪
6
00:00:44,696 --> 00:00:49,658
♪ Someone who'll watch ♪
7
00:00:50,746 --> 00:00:57,492
♪ Over me ♪
8
00:01:00,364 --> 00:01:02,279
♪ I'm a little lamb ♪
9
00:01:02,366 --> 00:01:06,631
♪ Who's lost in the wood ♪
10
00:01:06,718 --> 00:01:09,504
♪ I know I could ♪
11
00:01:09,591 --> 00:01:13,377
♪ Always be good ♪
12
00:01:13,464 --> 00:01:18,469
[male narrator]
Peacemaker, the world's most
advanced pilotless aircraft.
13
00:01:18,556 --> 00:01:21,516
♪ Over me ♪♪
14
00:01:28,871 --> 00:01:31,830
Basically, that represents
the overall scheme of things.
15
00:01:31,917 --> 00:01:35,573
Now, in print, you might wanna
go with something like this
16
00:01:35,660 --> 00:01:37,097
for the developed nations
17
00:01:37,184 --> 00:01:39,142
namely NATO
and the European markets.
18
00:01:39,229 --> 00:01:42,493
Headline here,
tag and logo over there.
19
00:01:42,580 --> 00:01:44,452
Now, for the third world
20
00:01:44,539 --> 00:01:46,497
or the emerging nations
21
00:01:46,584 --> 00:01:48,020
you could
tailor-make the campaign
22
00:01:48,108 --> 00:01:49,718
to look something like this.
23
00:01:49,805 --> 00:01:53,287
Or again, using the headline
24
00:01:53,374 --> 00:01:55,158
"If not for you, for them"
25
00:01:55,245 --> 00:01:57,378
but follow with the tag
26
00:01:57,465 --> 00:01:58,814
"Your partner in freedom."
27
00:02:00,381 --> 00:02:01,599
Which of course
would give us the greatest
28
00:02:01,686 --> 00:02:03,645
flexible leverage
for mixed markets.
29
00:02:03,732 --> 00:02:06,735
Frank, what we're looking
for is an emotional impact
30
00:02:06,822 --> 00:02:08,954
so the average guy in the street
will look at these images
31
00:02:09,041 --> 00:02:11,261
and say, "Yeah, that's something
I'd like to protect
32
00:02:11,348 --> 00:02:13,133
"like to preserve.
33
00:02:13,220 --> 00:02:15,439
That's my life, and no one's
gonna mess with it."
34
00:02:15,526 --> 00:02:17,093
I might add that research showed
35
00:02:17,180 --> 00:02:20,749
that 85 percent of those survey
would protect these images
36
00:02:20,836 --> 00:02:23,665
while 45 percent would
actually go to war over them.
37
00:02:23,752 --> 00:02:25,884
Then we discarded anything
that scored lower.
38
00:02:25,971 --> 00:02:29,366
Right. Uh, furthermore, the ad
scored an overall 59 points
39
00:02:29,453 --> 00:02:33,283
which is three points higher
than Hertz's O.J. Simpson spots
40
00:02:33,370 --> 00:02:35,416
or Purina's "Chow-chow-chows."
41
00:02:35,503 --> 00:02:37,113
Two very hot items.
42
00:02:39,071 --> 00:02:40,725
I'm very impressed, Frank.
43
00:02:42,727 --> 00:02:43,902
It's soft.
44
00:02:47,645 --> 00:02:49,691
It's, uh, it's rough, uh..
45
00:02:49,778 --> 00:02:51,519
We could,
we-we could play with it.
46
00:02:51,606 --> 00:02:53,129
Yeah.
47
00:02:53,216 --> 00:02:54,826
Well, Frank,
I'm-I'm sure you can see
48
00:02:54,913 --> 00:02:57,089
that we're tryin' for an
institutional approach here.
49
00:02:57,177 --> 00:02:58,874
to, uh, underplay the idea
50
00:02:58,961 --> 00:03:00,528
that we're selling
weapons of death.
51
00:03:00,615 --> 00:03:04,662
E-even though that
is the business we're in.
52
00:03:04,749 --> 00:03:07,970
Let's understand something
before we go any further.
53
00:03:08,057 --> 00:03:10,538
We sell to dictators,
military juntas
54
00:03:10,625 --> 00:03:12,888
generals, presidents, premiers
55
00:03:12,975 --> 00:03:14,716
who don't rent automobiles
56
00:03:14,803 --> 00:03:17,197
eat cat food or get headaches.
57
00:03:17,284 --> 00:03:19,851
'Now, what they
do is buy weapons.'
58
00:03:19,938 --> 00:03:22,463
Ostensibly those weapons
that shoot the fastest
59
00:03:22,550 --> 00:03:26,423
and the farthest
and kill more for less.
60
00:03:26,510 --> 00:03:29,339
We're in a battle to sell
this plane, gentlemen.
61
00:03:29,426 --> 00:03:32,037
And the enemy is not Moscow.
62
00:03:32,124 --> 00:03:36,868
The enemy is Rockwell,
Northrop, Lockheed
63
00:03:36,955 --> 00:03:39,958
McDonnell Douglas, Grumman
64
00:03:40,045 --> 00:03:41,612
and the rest
of our worthy competitors
65
00:03:41,699 --> 00:03:43,005
foreign and domestic.
66
00:03:43,092 --> 00:03:44,615
'And what you're
proposing is nothing'
67
00:03:44,702 --> 00:03:47,227
'more than a public
service message.'
68
00:03:48,489 --> 00:03:50,926
[coughing]
69
00:03:51,013 --> 00:03:53,885
[instrumental music]
70
00:03:57,976 --> 00:03:59,804
[Jack]
I'm Col. Jack Seamens
and I'm here to tell you
71
00:03:59,891 --> 00:04:01,328
about the good
folks from Fairchild
72
00:04:01,415 --> 00:04:03,373
who make the A-10 Tank Buster.
73
00:04:03,460 --> 00:04:05,462
Its devastating firepower,
outstanding
74
00:04:05,549 --> 00:04:08,770
'search-and-strike capability
and unmatched penetration'
75
00:04:08,857 --> 00:04:11,468
make it more effective than
any high-speed fighter plane.
76
00:04:11,555 --> 00:04:13,644
The A-10
is a multi-mission defender
77
00:04:13,731 --> 00:04:16,908
that can be launched from a tiny
airstrip or even a highway.
78
00:04:16,995 --> 00:04:18,823
When you're flying close support
79
00:04:18,910 --> 00:04:20,347
you need all the maneuverability
80
00:04:20,434 --> 00:04:22,697
and survivability you can get.
81
00:04:22,784 --> 00:04:24,873
So why do I fly the A-10?
82
00:04:24,960 --> 00:04:26,527
On account of it kills.
83
00:04:26,614 --> 00:04:28,093
And that's
the name of that tune.
84
00:04:29,094 --> 00:04:30,879
Well, that's more like it.
85
00:04:30,966 --> 00:04:32,228
Take that institutional stuff
86
00:04:32,315 --> 00:04:34,448
and put it
where the sun never shines.
87
00:04:34,535 --> 00:04:35,666
[instrumental music]
88
00:04:37,842 --> 00:04:39,191
- Do you feel comfortable?
- Yes, yes.
89
00:04:39,279 --> 00:04:40,584
- T-that's fine? No problem?
- It's fine.
90
00:04:40,671 --> 00:04:42,107
Oh, Frank,
I need some approval on this.
91
00:04:42,194 --> 00:04:43,805
Just do it, Pete.
They're lovely. Wonderful.
92
00:04:43,892 --> 00:04:45,154
- Sherm?
- Yeah, Frank?
93
00:04:45,241 --> 00:04:46,938
What's the story on San Miguel?
94
00:04:47,025 --> 00:04:49,245
We cabled DeVoto Friday,
told him to come back for one.
95
00:04:49,332 --> 00:04:50,551
So?
96
00:04:50,638 --> 00:04:51,639
He wants to stick it out
a little further.
97
00:04:51,726 --> 00:04:53,075
No more time.
98
00:04:53,162 --> 00:04:54,729
But he's put three
years into it, Frank.
99
00:04:54,816 --> 00:04:56,383
Sure, the guy can't
take the pressure.
100
00:04:56,470 --> 00:04:58,559
He hasn't closed.
Now, get somebody there who can.
101
00:04:58,646 --> 00:05:00,430
- Where's Martin?
- Kuwait.
102
00:05:00,517 --> 00:05:01,910
Lindsey?
103
00:05:01,997 --> 00:05:04,086
With Rockwell.
You fired him months ago.
104
00:05:04,173 --> 00:05:05,740
Oh, Christ, I forgot.
105
00:05:05,827 --> 00:05:07,698
Where the hell have all
the good salesmen gone?
106
00:05:07,785 --> 00:05:10,266
- Don't answer that. Management.
- Management.
107
00:05:10,353 --> 00:05:12,050
Do it. Okay, let's go.
108
00:05:12,137 --> 00:05:15,010
[man speaking in Spanish]
109
00:05:18,230 --> 00:05:21,146
[speaking in Spanish]
110
00:06:35,351 --> 00:06:38,267
[bell toiling]
111
00:06:43,228 --> 00:06:46,101
[fireworks explosion]
112
00:07:01,725 --> 00:07:04,598
[instrumental music]
113
00:07:11,953 --> 00:07:13,955
[indistinct chatter]
114
00:07:18,133 --> 00:07:21,005
[man on TV
speaking in Spanish]
115
00:07:49,164 --> 00:07:52,036
[singing in Spanish]
116
00:07:58,652 --> 00:08:01,437
[speaking in Spanish]
117
00:08:19,324 --> 00:08:22,284
[Eddie]
It's only my second day
in San Miguel and I'll tell you
118
00:08:22,371 --> 00:08:23,938
I'm ready to hitchhike
to Jonestown
119
00:08:24,025 --> 00:08:26,680
for a few laughs
and a cool drink.
120
00:08:26,767 --> 00:08:29,378
This place is hotter
than Dolly Parton's mini-pad.
121
00:08:31,336 --> 00:08:33,164
My job takes me
all over the world.
122
00:08:33,251 --> 00:08:37,212
Lebanon, Nicaragua, Newark,
you name it, I'm in there.
123
00:08:37,299 --> 00:08:38,518
Always where the action is.
124
00:08:38,605 --> 00:08:41,869
[instrumental music]
125
00:08:51,095 --> 00:08:54,359
[Eddie]
Oh, my, oh, my.
126
00:08:54,446 --> 00:08:57,841
What's a place like this doing
around a girl like that?
127
00:08:57,928 --> 00:09:00,278
Either I'm spotting or my
cigar's starting to sweat.
128
00:09:02,019 --> 00:09:05,370
Oh, yeah, I saw her
in the lobby before.
129
00:09:05,457 --> 00:09:06,850
Bellhop said she
checked in with a guy
130
00:09:06,937 --> 00:09:09,505
half her size
and twice her age.
131
00:09:09,592 --> 00:09:11,899
Must be taller on his back.
132
00:09:11,986 --> 00:09:14,075
Maybe he married
her for the view.
133
00:09:14,162 --> 00:09:15,642
Nah, she can 't be married.
134
00:09:18,340 --> 00:09:19,428
Hold your stomach in, Ed.
135
00:09:22,170 --> 00:09:23,345
Merry Christmas.
136
00:09:25,565 --> 00:09:26,827
Merry Christmas.
137
00:09:28,132 --> 00:09:29,351
Jesus, that's
about the deadliest
138
00:09:29,438 --> 00:09:31,658
"Merry Christmas" I've ever got.
139
00:09:31,745 --> 00:09:34,965
- Sorry.
- Oh, don't be sorry, be happy.
140
00:09:35,052 --> 00:09:36,358
It's Christmas Eve.
141
00:09:37,489 --> 00:09:38,795
What are you doing down here?
142
00:09:40,492 --> 00:09:41,885
I won a contest.
143
00:09:43,191 --> 00:09:44,845
I'm impressed.
144
00:09:44,932 --> 00:09:46,977
[Catherine]
'What about you?'
145
00:09:47,064 --> 00:09:49,110
About ten minutes ago, I was
in Vermont at a wishing well
146
00:09:49,197 --> 00:09:51,721
and I dropped
a quarter, and here I am.
147
00:09:51,808 --> 00:09:53,157
You forgot your snowshoes.
148
00:09:55,420 --> 00:09:57,901
[Eddie]
'You know, it's a beautiful
world. It really is.'
149
00:09:57,988 --> 00:09:58,902
[Catherine]
'Is it?'
150
00:10:01,775 --> 00:10:02,863
SenorMuntz..
151
00:10:03,907 --> 00:10:05,387
...clients are waiting.
152
00:10:10,392 --> 00:10:11,393
Clients.
153
00:10:13,569 --> 00:10:16,833
If you're still awake when
I get back, let's go somewhere.
154
00:10:16,920 --> 00:10:18,443
[Catherine]
I have other plans.
155
00:10:24,536 --> 00:10:27,148
[speaking in foreign language]
156
00:10:27,235 --> 00:10:29,846
[knock on door]
157
00:10:29,933 --> 00:10:31,065
[door opens]
158
00:10:38,507 --> 00:10:40,248
Thank you, Juan.
159
00:10:40,335 --> 00:10:42,293
So, gentlemen,
how goes the war?
160
00:10:42,380 --> 00:10:45,906
Eddie Muntz. Nice to see you.
Nice to see you.
161
00:10:45,993 --> 00:10:47,516
Okay, let's get started.
162
00:10:49,474 --> 00:10:53,087
Now, what we have here
is an HK91, 7.62 NATO rifle
163
00:10:53,174 --> 00:10:55,655
made by H&K Industries
of West Germany.
164
00:10:55,742 --> 00:10:57,439
Used only once
in the '68 Yemen rebellion
165
00:10:57,526 --> 00:10:59,397
and given the way things went,
I doubt whether they got off
166
00:10:59,484 --> 00:11:00,660
more than a few rounds.
167
00:11:00,747 --> 00:11:04,054
It looks new. It is new.
168
00:11:04,141 --> 00:11:06,013
Now, incidentally, I would
not recommend this maneuver
169
00:11:06,100 --> 00:11:08,363
in the field of combat
for obvious reasons.
170
00:11:08,450 --> 00:11:10,713
You got your 20-round mags..
171
00:11:10,800 --> 00:11:14,021
...900 rounds per minute
firepower when fully automatic.
172
00:11:14,108 --> 00:11:15,936
This is a quality weapon
all around, gentlemen.
173
00:11:16,023 --> 00:11:18,765
Optical sights here,
telescopic, of course.
174
00:11:20,288 --> 00:11:21,724
Built-in wire cutters.
175
00:11:21,811 --> 00:11:23,247
You got a wire,
you wanna cut it
176
00:11:23,334 --> 00:11:25,597
it's built right in here.
177
00:11:25,685 --> 00:11:27,121
Now, here's little something
I kinda enjoy.
178
00:11:27,208 --> 00:11:29,471
Let's say you've had a rough day
of guerilla warfare.
179
00:11:29,558 --> 00:11:32,169
The revolution's bogged down,
you're hot, you're tired
180
00:11:32,256 --> 00:11:33,867
you smell like you smell now
181
00:11:33,954 --> 00:11:35,129
you need a little refreshment.
182
00:11:36,739 --> 00:11:38,393
This bottle opener
on the side here
183
00:11:38,480 --> 00:11:40,700
will open bottles
of all nationalities.
184
00:11:41,744 --> 00:11:42,919
Feliz Navidad.
185
00:11:43,006 --> 00:11:44,573
- Merry Christmas.
- Gracias.
186
00:11:44,660 --> 00:11:46,880
My friends, I do believe
that this is the weapon
187
00:11:46,967 --> 00:11:49,970
that'll allow you to achieve
your political objectives.
188
00:11:50,057 --> 00:11:51,885
[grunts]
189
00:11:51,972 --> 00:11:52,886
Now, here's a little item
I think
190
00:11:52,973 --> 00:11:54,365
you might go for in a big way.
191
00:11:54,452 --> 00:11:55,932
Dragon-teeth mines.
192
00:11:56,019 --> 00:11:57,499
Made in the US
and used successfully
193
00:11:57,586 --> 00:11:58,848
in Vietnam, I might add.
194
00:11:58,935 --> 00:12:00,328
These little honies
won't kill you
195
00:12:00,415 --> 00:12:02,112
but they're guaranteed
to take a foot off.
196
00:12:02,199 --> 00:12:03,810
Take a couple of samples.
197
00:12:03,897 --> 00:12:04,985
Take them home,
see if you like them
198
00:12:05,072 --> 00:12:07,378
let me know
how many you need, okay?
199
00:12:07,465 --> 00:12:09,032
- It goes boom. Big boom, yeah.
- Boom, boom.
200
00:12:09,119 --> 00:12:10,425
Keep them wet with freon.
201
00:12:10,512 --> 00:12:11,948
They're armed
and shouldn't be moved..
202
00:12:12,035 --> 00:12:13,950
Boom, that's right.
203
00:12:14,037 --> 00:12:17,214
Now, this here
is a shoulder-length tank buster
204
00:12:17,301 --> 00:12:19,564
with infrared capability
for unexcelled night vision.
205
00:12:19,651 --> 00:12:22,306
Juan, come here.
206
00:12:22,393 --> 00:12:25,396
Now, simply hold it like this.
It's very light, no problem.
207
00:12:25,483 --> 00:12:27,964
You sight through here.
See anything out there?
208
00:12:28,051 --> 00:12:29,357
You should be able
to read the serial numbers
209
00:12:29,444 --> 00:12:30,793
'without much of a problem.'
210
00:12:30,880 --> 00:12:33,187
[speaking in foreign language]
211
00:12:35,667 --> 00:12:37,365
No, not the moon,
not the moon.
212
00:12:37,452 --> 00:12:38,409
[speaking in foreign language]
213
00:12:38,496 --> 00:12:39,802
Down there.
214
00:12:41,848 --> 00:12:44,111
[speaking in foreign language]
215
00:12:50,944 --> 00:12:53,773
As you can see, gentlemen,
this is very simple to operate.
216
00:12:53,860 --> 00:12:56,253
You simply lock the target
in the sight
217
00:12:56,340 --> 00:12:58,125
and the rest is, well..
218
00:13:00,257 --> 00:13:01,476
[explosion]
219
00:13:02,956 --> 00:13:04,522
[explosion]
220
00:13:06,350 --> 00:13:07,308
...easy.
221
00:13:11,573 --> 00:13:13,967
[speaking in foreign language]
222
00:13:14,054 --> 00:13:15,316
Order forms are in the catalog,
gentlemen.
223
00:13:15,403 --> 00:13:17,492
I hope we can do business
together.
224
00:13:17,579 --> 00:13:20,451
[instrumental music]
225
00:13:20,538 --> 00:13:22,149
[Eddie]
When the going gets tough
226
00:13:22,236 --> 00:13:23,672
I learned
never to underestimate
227
00:13:23,759 --> 00:13:25,152
the power of a demonstration.
228
00:13:45,215 --> 00:13:47,348
[speaking in foreign language]
229
00:13:47,435 --> 00:13:48,653
Please do not harm me.
230
00:13:48,740 --> 00:13:50,917
Give me money or I kill you.
231
00:13:51,004 --> 00:13:52,614
Don't harm me.
232
00:13:52,701 --> 00:13:54,268
Give me your wallet.
233
00:13:56,923 --> 00:13:59,099
What's in the box?
234
00:13:59,186 --> 00:14:01,144
- Nothing of value.
- Open it.
235
00:14:08,673 --> 00:14:09,849
[rifle cocking]
236
00:14:11,720 --> 00:14:13,113
Oh.
237
00:14:15,028 --> 00:14:16,856
I-I-I-I think
I made a mistake.
238
00:14:16,943 --> 00:14:18,335
'Yes, you have.'
239
00:14:20,381 --> 00:14:23,514
I'm sorry for
the unnecessary inconvenience.
240
00:14:23,601 --> 00:14:25,473
Sir, give me your gun.
241
00:14:28,737 --> 00:14:29,912
You want my gun?
242
00:14:32,480 --> 00:14:34,047
But your gun is bigger.
243
00:14:34,134 --> 00:14:35,135
Give me your gun.
244
00:14:38,529 --> 00:14:41,228
I-i-it is a pleasure for me
245
00:14:41,315 --> 00:14:43,578
to give you my gun.
246
00:14:45,580 --> 00:14:47,060
Merry Christmas.
247
00:14:47,147 --> 00:14:51,325
Sir...give me your money.
248
00:14:51,412 --> 00:14:53,240
'First, you take my gun,
now you want my money, too?'
249
00:14:53,327 --> 00:14:54,589
Give me your money.
250
00:14:56,025 --> 00:14:57,984
I only have a few coins.
251
00:14:58,071 --> 00:14:59,289
'I'll take 'em.'
252
00:15:10,344 --> 00:15:12,476
[speaking foreign language]
253
00:15:12,563 --> 00:15:13,695
Feliz Navidad.
254
00:15:16,132 --> 00:15:19,005
[speaking foreign language]
255
00:15:19,092 --> 00:15:22,138
[Eddie]
This is nothing more than a
nickel-plated.38 made in Italy.
256
00:15:22,225 --> 00:15:24,532
It's worth maybe 50 bucks
wholesale.
257
00:15:24,619 --> 00:15:26,142
You know, the amateurs
258
00:15:26,229 --> 00:15:28,057
have taken over the streets
everywhere.
259
00:15:28,144 --> 00:15:29,841
You know,
it's really a sorry world
260
00:15:29,929 --> 00:15:31,756
when this kind of thing
happens on Christmas Eve.
261
00:15:33,671 --> 00:15:35,673
[instrumental music]
262
00:15:41,723 --> 00:15:42,811
[whistles]
263
00:16:10,839 --> 00:16:13,015
[speaking in foreign language]
264
00:16:15,887 --> 00:16:17,541
[panting]
265
00:16:43,828 --> 00:16:45,004
[grunting]
266
00:17:08,070 --> 00:17:09,854
I'll just take this grenade.
267
00:17:35,967 --> 00:17:37,056
[speaking in foreign language]
268
00:17:39,493 --> 00:17:41,190
[helicopter whirring]
269
00:17:42,365 --> 00:17:44,802
[indistinct chatter]
270
00:17:44,889 --> 00:17:47,805
[gunfire]
271
00:18:01,906 --> 00:18:04,039
[explosion]
272
00:18:04,126 --> 00:18:06,998
[indistinct yelling]
273
00:18:07,086 --> 00:18:10,001
- The suitcase. Get the money!
- Are you crazy?
274
00:18:10,089 --> 00:18:11,742
Get the money!
Get it now!
275
00:18:11,829 --> 00:18:13,657
[helicopter whirring]
276
00:18:14,702 --> 00:18:16,791
Hey!
277
00:18:16,878 --> 00:18:18,184
[gunfire continues]
278
00:18:21,491 --> 00:18:23,537
Son of a bitch!
279
00:18:23,624 --> 00:18:25,452
[both grunting]
280
00:18:25,539 --> 00:18:28,411
[gunfire continues]
281
00:18:33,895 --> 00:18:35,026
Agh!
282
00:18:37,203 --> 00:18:38,639
Let go, you son of a bitch!
283
00:18:40,119 --> 00:18:41,642
Aah!
284
00:18:41,729 --> 00:18:43,731
[panting]
285
00:18:43,818 --> 00:18:45,559
Ugh!
286
00:18:45,646 --> 00:18:47,082
[gunfire]
287
00:18:47,169 --> 00:18:49,824
Aah!
Jesus, I'm hit. I'm hit!
288
00:18:51,652 --> 00:18:53,784
[grunting]
289
00:18:54,698 --> 00:18:55,569
The money!
290
00:18:58,485 --> 00:19:01,096
God damn it, get the money.
Christ, the money!
291
00:19:11,672 --> 00:19:13,282
[Eddie]
Something tells me
I'm out of cash flow
292
00:19:13,369 --> 00:19:14,892
for the next fiscal year.
293
00:19:16,720 --> 00:19:18,244
[door opens]
294
00:19:20,507 --> 00:19:21,595
Hey.
295
00:19:21,682 --> 00:19:23,162
- What time is it?
- What?
296
00:19:23,249 --> 00:19:24,685
What time is it?
297
00:19:24,772 --> 00:19:26,861
- It's 10:15.
- 10:15?
298
00:19:30,038 --> 00:19:31,300
Well, what day is it?
299
00:19:31,387 --> 00:19:32,562
It's Monday.
300
00:19:32,649 --> 00:19:34,651
The day after Sunday?
301
00:19:34,738 --> 00:19:36,566
And followed by Tuesday
if all goes well.
302
00:19:37,611 --> 00:19:38,612
Ahh!
303
00:19:40,179 --> 00:19:43,007
It's Monday and it's 10:15.
304
00:19:43,094 --> 00:19:45,227
I just busted my hand.
305
00:19:45,314 --> 00:19:46,881
- What, you just get the bill?
- Come on in here.
306
00:19:46,968 --> 00:19:48,535
I wanna show you something.
307
00:19:54,410 --> 00:19:56,717
Hey, now what do you think
of this?
308
00:19:56,804 --> 00:19:58,284
It's okay, isn't it?
309
00:19:58,371 --> 00:20:00,068
'You know,
I sent a kid out with a C-note?'
310
00:20:00,155 --> 00:20:01,330
He comes back with this.
311
00:20:01,417 --> 00:20:02,723
I'm trying to blow
my brains out.
312
00:20:02,810 --> 00:20:04,507
I don't even know
how to work it.
313
00:20:04,594 --> 00:20:07,467
'Ha-ha! Do you know anything
about guns?'
314
00:20:07,554 --> 00:20:09,251
I'm afraid I don't.
315
00:20:09,338 --> 00:20:11,471
See, I think you just
put the bullet in like that.
316
00:20:11,558 --> 00:20:13,429
And then you just
turn that thing.
317
00:20:13,516 --> 00:20:15,126
Yeah, just like that!
318
00:20:15,214 --> 00:20:16,563
It shouldn't be a problem,
should it?
319
00:20:16,650 --> 00:20:18,086
I'm afraid,
I didn't catch your name.
320
00:20:18,173 --> 00:20:19,392
Oh, I'm sorry.
321
00:20:19,479 --> 00:20:21,089
- Harold DeVoto.
- Ed Muntz.
322
00:20:21,176 --> 00:20:22,612
- Ah!
- Sorry.
323
00:20:24,962 --> 00:20:26,268
You see, Ed, you see,
I can't leave the room here
324
00:20:29,358 --> 00:20:32,796
because I, I happen
to be waiting for a phone call.
325
00:20:32,883 --> 00:20:35,625
'It's been six weeks now,
and I haven't left for once.'
326
00:20:35,712 --> 00:20:36,844
Now, do you know what that is?
327
00:20:38,889 --> 00:20:41,152
Now, this is what we call
the Peacemaker.
328
00:20:41,240 --> 00:20:43,154
And I am trying to sell
50 of these
329
00:20:43,242 --> 00:20:44,721
with instructions
and maintenance
330
00:20:44,808 --> 00:20:46,245
and ground and air control.
331
00:20:47,898 --> 00:20:49,987
That's a $300,000,000
contract, Ed
332
00:20:50,074 --> 00:20:51,511
and it's right there.
333
00:20:51,598 --> 00:20:53,252
You're with Luckup.
334
00:20:53,339 --> 00:20:56,472
You know that is 250 pages
335
00:20:56,559 --> 00:20:59,083
and that is three years work
336
00:20:59,170 --> 00:21:01,738
and this is a lifetime!
337
00:21:01,825 --> 00:21:03,827
'And now they're saying,
"Wow, everything's approved.'
338
00:21:03,914 --> 00:21:05,568
'"Just one more phone call'
339
00:21:05,655 --> 00:21:08,528
one more approval
and then we'll call ya."
340
00:21:08,615 --> 00:21:10,965
[scoffs]
You see, we'll call you!
341
00:21:12,271 --> 00:21:13,663
You get it?
342
00:21:13,750 --> 00:21:15,796
And it's been six weeks,
right through Christmas.
343
00:21:17,363 --> 00:21:20,148
And you see now
my bride is telling me
344
00:21:20,235 --> 00:21:22,150
"Oh, I'm leaving you.
345
00:21:22,237 --> 00:21:23,456
Well, you can't blame me."
346
00:21:25,153 --> 00:21:27,764
And you see,
I still cannot leave the room
347
00:21:27,851 --> 00:21:31,464
because I am waiting
for the phone call!
348
00:21:31,551 --> 00:21:33,466
Because, you see,
they only call once.
349
00:21:33,553 --> 00:21:35,119
'And if I'm not here,
well, then they just'
350
00:21:35,206 --> 00:21:36,425
'go with the French Mirages'
351
00:21:36,512 --> 00:21:38,297
'or they just
go with the Eagles!'
352
00:21:40,037 --> 00:21:40,995
[sighs]
353
00:21:41,082 --> 00:21:43,519
I really don't know.
354
00:21:43,606 --> 00:21:45,391
Because I'm just getting
so tired.
355
00:21:45,478 --> 00:21:48,350
And I just wanna know,
why don't they call?
356
00:21:49,960 --> 00:21:52,528
[sobbing]
You see, Ed, the thing is
357
00:21:52,615 --> 00:21:54,313
I don't wanna lose her.
358
00:21:55,314 --> 00:21:57,490
I just wanna go home.
359
00:21:57,577 --> 00:22:00,449
'I just wanna go home now.'
360
00:22:00,536 --> 00:22:01,842
Harold.
361
00:22:03,844 --> 00:22:05,324
[crying]
362
00:22:06,455 --> 00:22:08,370
Hey, Harold. Harold.
363
00:22:08,457 --> 00:22:10,633
- Harold, listen to me.
- Yeah?
364
00:22:10,720 --> 00:22:13,680
Harold, Harold,
the important thing.
365
00:22:13,767 --> 00:22:15,638
- Yeah.
- Here's what I'm getting at.
366
00:22:15,725 --> 00:22:17,814
The important thing
is to make the sale.
367
00:22:17,901 --> 00:22:19,555
- Yeah, yeah.
- Okay?
368
00:22:19,642 --> 00:22:21,340
This is why
you came here, Harold.
369
00:22:23,385 --> 00:22:24,734
- Do you understand?
- Oh, yeah.
370
00:22:26,301 --> 00:22:27,868
- This is why you came here.
- Uh-huh.
371
00:22:27,955 --> 00:22:29,609
That's what you're here for.
This is your mission.
372
00:22:29,696 --> 00:22:32,089
You gotta complete your mission,
Harold.
373
00:22:32,176 --> 00:22:34,048
And when you do,
odds on, you will.
374
00:22:34,135 --> 00:22:35,963
- When the phone rings..
- Yeah.
375
00:22:36,050 --> 00:22:38,095
When you bring home the
contracts, 300,000,000 bucks.
376
00:22:38,182 --> 00:22:39,967
[giggles]
377
00:22:40,054 --> 00:22:41,316
Your associates
will be proud of you
378
00:22:41,403 --> 00:22:42,622
your country
will be proud of you
379
00:22:42,709 --> 00:22:45,755
balance of payments,
jobs, all that crap.
380
00:22:45,842 --> 00:22:48,845
Your wife,
very proud of you, Harold.
381
00:22:48,932 --> 00:22:51,282
I really, I really need,
I really need it.
382
00:22:51,370 --> 00:22:53,197
I know. I know that.
383
00:22:53,284 --> 00:22:55,722
And listen to me, even you,
you know what I'm saying?
384
00:22:55,809 --> 00:22:58,420
Even you will be
proud of you, Harold.
385
00:23:01,989 --> 00:23:04,252
Bless you, Ed.
Thank you.
386
00:23:04,339 --> 00:23:05,558
Thank you.
387
00:23:11,694 --> 00:23:13,653
[sighs]
388
00:23:13,740 --> 00:23:15,872
I don't think
you'll be needing these anymore.
389
00:23:15,959 --> 00:23:17,396
'Oh, no.'
390
00:23:40,897 --> 00:23:42,377
[groans]
391
00:23:43,073 --> 00:23:44,379
[gun shot]
392
00:23:54,694 --> 00:23:56,696
[sighs]
393
00:23:57,827 --> 00:23:59,699
[telephone rings]
394
00:24:04,530 --> 00:24:07,446
[ringing continues]
395
00:24:33,602 --> 00:24:35,517
Yeah?
396
00:24:35,604 --> 00:24:36,866
Yeah, thank you.
397
00:24:38,346 --> 00:24:39,521
Yes, sir.
398
00:24:39,608 --> 00:24:41,828
Fine and yourself?
399
00:24:41,915 --> 00:24:43,482
No, no, my name is Eddie Muntz.
400
00:24:43,569 --> 00:24:45,484
Uh, Mr. DeVoto had to leave
for personal reasons.
401
00:24:45,571 --> 00:24:47,486
'I'll be assuming
his responsibilities here.'
402
00:24:48,704 --> 00:24:51,272
Eddie Muntz.
403
00:24:51,359 --> 00:24:53,579
Yes, I, uh, I have the contracts
right here in front of me.
404
00:25:08,594 --> 00:25:10,639
Who are you with?
405
00:25:10,726 --> 00:25:11,858
Luckup.
406
00:25:11,945 --> 00:25:13,033
Oh, the drones?
407
00:25:14,382 --> 00:25:15,644
Nice plane.
408
00:25:20,954 --> 00:25:23,086
I am with Dassault.
409
00:25:23,173 --> 00:25:25,306
Air-to-ground
designated missiles.
410
00:25:26,568 --> 00:25:28,657
Bonjour.
411
00:25:28,744 --> 00:25:30,180
[speaking in foreign language]
412
00:25:30,267 --> 00:25:32,139
He said, "It was a pleasure
doing business with you
413
00:25:32,226 --> 00:25:34,533
and when you come to Moscow,
come must come and visit us."
414
00:25:36,056 --> 00:25:38,362
[speaking in foreign language]
415
00:25:41,583 --> 00:25:43,237
SenorMuntz?
416
00:25:53,029 --> 00:25:54,422
SenorMuntz.
417
00:25:54,509 --> 00:25:55,597
[speaking in foreign language]
418
00:25:55,684 --> 00:25:56,946
'We're all sorry that Harold'
419
00:25:57,033 --> 00:25:58,339
could not be with us
at this time
420
00:25:58,426 --> 00:26:00,820
and hope that he will return
to visit.
421
00:26:00,907 --> 00:26:03,213
[Eddie]
Oh, I'm sure he will, general.
422
00:26:03,300 --> 00:26:05,520
- A-an accident?
- Oh, just a scratch.
423
00:26:05,607 --> 00:26:07,130
[speaking in foreign language]
424
00:26:07,217 --> 00:26:09,872
Thank you, thank you.
425
00:26:09,959 --> 00:26:13,963
SenorMuntz,a question
and an observation.
426
00:26:14,050 --> 00:26:17,880
The Peacemaker system
is untested in combat.
427
00:26:17,967 --> 00:26:19,534
Well, yes, sir,
that's a true fact.
428
00:26:19,621 --> 00:26:21,492
Uh, but if I'm not mistaken
we don't have a major conflict
429
00:26:21,580 --> 00:26:23,712
anywhere in the world
where we could demonstrate
430
00:26:23,799 --> 00:26:25,845
the effectiveness of the
Peacemaker even if we wanted to.
431
00:26:25,932 --> 00:26:29,413
I mean, it's, it's state of the
art, if you see my meaning.
432
00:26:29,500 --> 00:26:32,416
One item that would be
of extreme importance
433
00:26:32,503 --> 00:26:37,030
would be the transfer
of technology to San Miguel.
434
00:26:37,117 --> 00:26:39,206
The transfer of technology?
435
00:26:39,293 --> 00:26:41,251
As we discussed with Harold
436
00:26:41,338 --> 00:26:44,907
we would insist that our
purchase take the form of, uh..
437
00:26:44,994 --> 00:26:47,518
[speaking in foreign language]
438
00:26:47,606 --> 00:26:50,130
Soft money, general.
439
00:26:50,217 --> 00:26:54,656
Yes. Soft money.
440
00:26:54,743 --> 00:26:57,964
Luckup Corporation would provide
the consulting expertise
441
00:26:58,051 --> 00:27:00,836
and the prototype,
in sections, of course.
442
00:27:00,923 --> 00:27:04,100
We will build the planes
here in San Miguel.
443
00:27:04,187 --> 00:27:07,800
You've discussed this,
uh, with Harold?
444
00:27:07,887 --> 00:27:10,367
Well, then I see no cloud
on the horizon.
445
00:27:10,454 --> 00:27:13,719
Well, SenorMuntz.Colonel..
446
00:27:13,806 --> 00:27:16,025
Uh, while I'm at it,
can you use any, uh, short arms?
447
00:27:16,112 --> 00:27:17,636
Handguns, grenades?
448
00:27:17,723 --> 00:27:20,160
No, gracias, senor,
we have all we need.
449
00:27:20,247 --> 00:27:22,162
Incidentally, general, you know,
when I first came in here
450
00:27:22,249 --> 00:27:23,816
uh, nobody searched me.
451
00:27:23,903 --> 00:27:26,862
I mean, a guy can walk in here
with a bomb in his briefcase
452
00:27:26,949 --> 00:27:28,995
and, uh, blow you all away.
453
00:27:29,082 --> 00:27:30,039
Ah!
454
00:27:30,126 --> 00:27:31,040
[speaking in foreign language]
455
00:27:31,127 --> 00:27:32,128
Easy, easy.
456
00:27:32,215 --> 00:27:34,565
[guns cocking]
457
00:27:34,653 --> 00:27:37,481
[laughs]
458
00:27:37,568 --> 00:27:40,223
'Radio transistor!
Ha-ha-ha!'
459
00:27:40,310 --> 00:27:42,008
[speaking in foreign language]
460
00:27:42,095 --> 00:27:43,879
'You have
a good sense of humor.'
461
00:27:45,359 --> 00:27:47,056
[gunfire]
462
00:27:48,841 --> 00:27:51,191
These little babies
go for $400 over the counter.
463
00:27:51,278 --> 00:27:55,151
My price to you, if you'll take
a thousand, $315.
464
00:27:55,238 --> 00:27:57,371
General, my compliments.
465
00:27:58,851 --> 00:28:00,853
[laughs]
466
00:28:02,245 --> 00:28:04,334
In the spirit of true friendship
467
00:28:04,421 --> 00:28:07,903
we wish to thank you and your
company for your cooperation.
468
00:28:07,990 --> 00:28:11,777
And hope you will accept
this small gift on our behalf.
469
00:28:11,864 --> 00:28:13,039
Completely unnecessary.
470
00:28:13,126 --> 00:28:14,388
[speaking in foreign language]
471
00:28:14,475 --> 00:28:15,781
[in unison]
Viva la liberta!
472
00:28:15,868 --> 00:28:18,522
Viva la liberta.
473
00:28:18,609 --> 00:28:21,438
[Eddie]
These links are ten-carat gold
and made in Taiwan.
474
00:28:21,525 --> 00:28:24,224
Total garbage. Wouldn't wear
them to a pig's bris.
475
00:28:26,182 --> 00:28:28,968
But I'm sitting with a
$300,000,000 contract
476
00:28:29,055 --> 00:28:31,274
which I figure has to be worth
at least a couple of mil
477
00:28:31,361 --> 00:28:33,276
to yours truly.
478
00:28:33,363 --> 00:28:34,756
Hey, it's a hell of a way
to make a living
479
00:28:34,843 --> 00:28:36,323
but somebody's gotta do it.
480
00:28:42,155 --> 00:28:44,331
[speaking in foreign language]
481
00:28:54,602 --> 00:28:55,864
Well, hello.
482
00:29:02,566 --> 00:29:04,786
Hey, what are we waiting for?
I got a plane to catch.
483
00:29:04,873 --> 00:29:06,005
Un momento, senor.
484
00:29:08,921 --> 00:29:10,313
You enjoy your stay?
485
00:29:12,098 --> 00:29:13,621
Mr. Muntz, please.
486
00:29:13,708 --> 00:29:16,189
I lost my husband yesterday.
487
00:29:16,276 --> 00:29:17,886
Well, we got a few minutes,
maybe we can find him.
488
00:29:23,979 --> 00:29:25,938
[engine rumbling]
489
00:29:27,766 --> 00:29:29,289
[horn honking]
490
00:29:31,204 --> 00:29:33,075
[speaking in foreign language]
491
00:29:38,254 --> 00:29:40,648
[instrumental music]
492
00:30:03,236 --> 00:30:05,107
- Eddie.
- Raymond.
493
00:30:05,194 --> 00:30:06,848
- How are you?
- Good, man.
494
00:30:06,935 --> 00:30:08,894
- Welcome back.
- Thanks.
495
00:30:08,981 --> 00:30:11,157
So, what happened?
496
00:30:11,244 --> 00:30:12,723
In San Miguel, the women believe
that all pleasure
497
00:30:12,811 --> 00:30:13,942
begins with your feet.
498
00:30:14,029 --> 00:30:15,509
So they broke your foot?
499
00:30:15,596 --> 00:30:17,728
Broke my heart.
500
00:30:17,816 --> 00:30:19,382
- Hey, you look good.
- Good to see you, man.
501
00:30:19,469 --> 00:30:21,428
Good to see you.
502
00:30:21,515 --> 00:30:23,604
Do you know anything about a new
plane called the Peacemaker?
503
00:30:23,691 --> 00:30:24,735
Why?
504
00:30:24,823 --> 00:30:26,259
I think I just sold 50 of 'em.
505
00:30:31,960 --> 00:30:33,527
[telephone rings]
506
00:30:33,614 --> 00:30:35,877
[Eddie]
'Western Defense.'
507
00:30:35,964 --> 00:30:38,314
'Yeah, Colonel Dabudo,
nice to hear you again.'
508
00:30:38,401 --> 00:30:41,404
Yes, I believe
we have you down for, uh..
509
00:30:41,491 --> 00:30:43,363
'...500 Claymore mines.'
510
00:30:43,450 --> 00:30:44,843
'Yeah,
you got your folding legs'
511
00:30:44,930 --> 00:30:46,583
'push-button controls,
50-meter kill zone.'
512
00:30:46,670 --> 00:30:48,150
'It's a beautiful little item.'
513
00:30:48,237 --> 00:30:49,848
Colonel, listen, while
we're at it, can I interest you
514
00:30:49,935 --> 00:30:52,111
in some M217s
with combination impact
515
00:30:52,198 --> 00:30:54,243
and time-delay fuse?
516
00:30:54,330 --> 00:30:56,115
Not today, huh? Pardon?
517
00:30:57,464 --> 00:30:59,553
'You need
500 anti-tank weapons?'
518
00:30:59,640 --> 00:31:01,381
Uh, expecting an invasion,
colonel?
519
00:31:03,600 --> 00:31:05,211
Wha-what?
520
00:31:05,298 --> 00:31:07,996
The whales are coming
too close to your coastline?
521
00:31:08,083 --> 00:31:09,868
Okay, we'll see
what we can do about it.
522
00:31:10,781 --> 00:31:12,740
Right. I'm sorry, what?
523
00:31:14,568 --> 00:31:16,352
A Trinitron?
524
00:31:16,439 --> 00:31:17,876
'Oh, I believe
they're the best for color.'
525
00:31:17,963 --> 00:31:19,660
'Allow me to, uh,
check with my associate.'
526
00:31:23,664 --> 00:31:25,144
Colonel, good news.
527
00:31:25,231 --> 00:31:27,146
We're gonna include it
in the package.
528
00:31:27,233 --> 00:31:29,626
That's right, a 19-incher.
529
00:31:29,713 --> 00:31:32,368
And a VCR recorder.
You, uh, you need any tape?
530
00:31:33,848 --> 00:31:36,329
Uh, a tape of what?
531
00:31:36,416 --> 00:31:37,983
Deep throat?
532
00:31:38,070 --> 00:31:39,723
'Uh, no problem.
We'll include it.'
533
00:31:41,682 --> 00:31:44,119
Thank you very much.
Say hello to your wives.
534
00:31:45,164 --> 00:31:47,514
- 'Ed'
- 'Yeah.'
535
00:31:47,601 --> 00:31:50,082
I think
you should know something, man.
536
00:31:50,169 --> 00:31:51,822
'What's that, Ray?'
537
00:31:51,910 --> 00:31:53,999
I'm thinking of giving my life
to Jesus Christ.
538
00:31:55,435 --> 00:31:57,698
[chuckles]
539
00:31:57,785 --> 00:32:00,919
- What?
- I'm very serious about this.
540
00:32:01,006 --> 00:32:02,268
Ray, whatever you do
with your Sundays
541
00:32:02,355 --> 00:32:03,791
is your own private concern.
542
00:32:03,878 --> 00:32:07,534
I gotta get out of it.
I gotta get out, man.
543
00:32:07,621 --> 00:32:10,363
I just, I just feel like it's
destructive to my soul.
544
00:32:12,408 --> 00:32:13,714
I'll be blunt.
545
00:32:16,151 --> 00:32:19,589
We're flirting
with bankruptcy here, Ray.
546
00:32:19,676 --> 00:32:22,941
It's desperation time. This is
definitely not a sane response.
547
00:32:24,116 --> 00:32:25,595
[crickets chirping]
548
00:32:29,425 --> 00:32:31,601
Eddie, where do you keep
the salad dressing?
549
00:32:31,688 --> 00:32:33,516
Corner shelf,
behind the pancake mix.
550
00:32:35,170 --> 00:32:37,607
What a beautiful boy. Yeah.
551
00:32:37,694 --> 00:32:39,740
Looks just like
his Uncle Eddie.
552
00:32:39,827 --> 00:32:41,307
Here it is. Here it is.
553
00:32:42,482 --> 00:32:44,223
Come on.
554
00:32:45,702 --> 00:32:47,095
Chow time.
555
00:32:50,533 --> 00:32:52,927
I never ask you about your work,
Eddie, you know this.
556
00:32:53,014 --> 00:32:54,668
I know, Freddie.
557
00:32:54,755 --> 00:32:55,974
As far as I'm concerned
558
00:32:56,061 --> 00:32:57,888
you have your privacy,
and I respect that.
559
00:32:57,976 --> 00:32:59,629
I appreciate that.
560
00:32:59,716 --> 00:33:00,848
All I know is
561
00:33:00,935 --> 00:33:02,632
you go on these trips
562
00:33:02,719 --> 00:33:04,765
you say you're going
here and here and here.
563
00:33:04,852 --> 00:33:06,854
I turn on the news, and there's
trouble here and here and here.
564
00:33:08,160 --> 00:33:10,466
You come home,
show some slides
565
00:33:10,553 --> 00:33:12,512
these places don't exist
anymore.
566
00:33:12,599 --> 00:33:14,993
I worry about you, Eddie.
You're my brother.
567
00:33:15,080 --> 00:33:16,733
Ah, there's no point
in worrying, Freddie.
568
00:33:16,820 --> 00:33:18,083
'No?'
569
00:33:18,170 --> 00:33:19,954
No, not in the long run.
570
00:33:20,041 --> 00:33:21,521
Why don't you come in with me,
Eddie, hm?
571
00:33:21,608 --> 00:33:23,044
- Oh, come on.
- C'mon.
572
00:33:23,131 --> 00:33:25,003
You'll make good dough,
you'll have a life
573
00:33:25,090 --> 00:33:26,961
What you're doing now,
it's no life.
574
00:33:27,048 --> 00:33:29,703
Freddie, I think the kid's
having an activity here.
575
00:33:29,790 --> 00:33:31,879
Woo-oh, yeah.
576
00:33:31,966 --> 00:33:33,141
- Great.
- I think maybe you scare him.
577
00:33:33,228 --> 00:33:34,577
Barb?
578
00:33:36,101 --> 00:33:37,580
You got a pail?
579
00:33:37,667 --> 00:33:39,017
- It's okay. Yeah, I know.
- Aw.
580
00:33:41,236 --> 00:33:42,890
[male #1]
'Testing one, two, three.
Is this mike on?'
581
00:33:42,977 --> 00:33:45,197
[helicopter whirring]
582
00:33:54,032 --> 00:33:56,295
Testing, testing
one, two, three.
583
00:33:56,382 --> 00:33:57,905
Are we alright, guys?
584
00:34:01,778 --> 00:34:03,258
You don't need a pilot.
585
00:34:03,345 --> 00:34:05,217
Cockpit instrumentation, armor
586
00:34:05,304 --> 00:34:07,393
ejection system,
pressure controls.
587
00:34:07,480 --> 00:34:10,265
All you gotta do is turn it on
and pull the trigger.
588
00:34:10,352 --> 00:34:12,224
Add that to the saving
of $1,000,000
589
00:34:12,311 --> 00:34:14,182
it costs
to train a single pilot.
590
00:34:14,269 --> 00:34:15,836
You'll see why we think
the Peacemaker's
591
00:34:15,923 --> 00:34:17,881
the most cost-effective
aircraft ever offered.
592
00:34:17,968 --> 00:34:20,014
How much for operation
and maintenance, Frank?
593
00:34:20,101 --> 00:34:22,103
Oh, a billion here,
a billion there.
594
00:34:22,190 --> 00:34:23,757
But just think
what it'll cost the Russkies
595
00:34:23,844 --> 00:34:25,237
to defend against it, general.
596
00:34:26,760 --> 00:34:28,501
[indistinct chatter]
597
00:34:33,201 --> 00:34:35,073
Computer display activated.
598
00:34:42,645 --> 00:34:43,820
Positive.
599
00:34:43,907 --> 00:34:45,735
Comm antenna selector activated.
600
00:34:49,130 --> 00:34:50,566
Positive.
601
00:34:50,653 --> 00:34:52,786
[metal rattling]
602
00:34:56,920 --> 00:34:58,705
What the hell is that?
603
00:35:01,055 --> 00:35:02,361
Hum in the air conditioner.
604
00:35:13,589 --> 00:35:14,764
[thud]
605
00:35:16,070 --> 00:35:17,637
I understand General Huddleston
606
00:35:17,724 --> 00:35:20,074
gave up a foursome
at Pebble Beach to be here.
607
00:35:20,161 --> 00:35:22,816
'So I guess that means our ass
is really on the line.'
608
00:35:22,903 --> 00:35:24,513
[crowd laughing]
609
00:35:26,254 --> 00:35:28,430
Up to now,
drones have been used primarily
610
00:35:28,517 --> 00:35:30,824
for surface-to-air
missile training
611
00:35:30,911 --> 00:35:34,088
day and night surveillance,
and target purposes.
612
00:35:34,175 --> 00:35:37,831
The Peacemaker is a computer
controlled deterrent deployer
613
00:35:37,918 --> 00:35:41,313
boasting a navigational system
without error to the target.
614
00:35:41,400 --> 00:35:44,664
Deterrent delivery
with pinpoint accuracy.
615
00:35:44,751 --> 00:35:47,797
A lightweight plane
with a heavyweight punch.
616
00:35:47,884 --> 00:35:50,452
'Virtually undetectable
by enemy radar.'
617
00:35:53,673 --> 00:35:56,980
I've got a red flag
on 83-four-Charlie.
618
00:36:01,768 --> 00:36:04,510
Will, give us an RF spectrum
scan on four-Charlie.
619
00:36:08,601 --> 00:36:09,645
I don't see anything.
620
00:36:10,864 --> 00:36:11,821
What do you think?
621
00:36:14,476 --> 00:36:15,782
Run a fault-isolation scan.
622
00:36:18,698 --> 00:36:19,655
What did we forget?
623
00:36:19,742 --> 00:36:22,310
[metal clanking]
624
00:36:22,397 --> 00:36:24,573
All the bells and whistles
they put in this thing
625
00:36:24,660 --> 00:36:29,012
you'd think they could do better
than a surplus air conditioner.
626
00:36:29,099 --> 00:36:30,231
[clanking]
627
00:36:31,928 --> 00:36:33,756
And please keep this in mind.
628
00:36:33,843 --> 00:36:36,411
An unmanned vehicle, a drone
629
00:36:36,498 --> 00:36:38,326
does not bleed, die
630
00:36:38,413 --> 00:36:39,806
get addicted to drugs
631
00:36:39,893 --> 00:36:42,417
shoot its officers,
or refuse to fight.
632
00:36:42,504 --> 00:36:44,724
[laughter]
633
00:36:44,811 --> 00:36:48,031
With Peacemaker,
you don't need a hangar.
634
00:36:48,118 --> 00:36:49,946
You don't need a runway.
635
00:36:50,033 --> 00:36:52,993
Why, you can launch one of these
babies right out of your garage.
636
00:36:53,080 --> 00:36:56,475
Uh, that's a two-car garage,
isn't it, Frank?
637
00:36:56,562 --> 00:36:59,304
You've got that right,
Senator Bryce.
638
00:36:59,391 --> 00:37:02,176
Senator, General Huddleston
639
00:37:02,263 --> 00:37:03,917
distinguished guests
640
00:37:04,004 --> 00:37:06,572
may I present the Peacemaker.
641
00:37:06,659 --> 00:37:09,531
[instrumental music]
642
00:37:16,234 --> 00:37:19,149
[cheering]
643
00:37:45,001 --> 00:37:47,874
[cheering continues]
644
00:38:03,193 --> 00:38:05,021
'And now,
to christen the Peacemaker'
645
00:38:05,108 --> 00:38:07,110
'on its maiden public voyage'
646
00:38:07,197 --> 00:38:09,722
'is the lovely star
of the hit television series'
647
00:38:09,809 --> 00:38:11,245
"One is a Crowd"
648
00:38:11,332 --> 00:38:12,812
Miss Gloria Della Rosa.
649
00:38:12,899 --> 00:38:15,815
[crowd cheering]
650
00:38:28,393 --> 00:38:31,265
Okay, that's it,
take the bottle.
651
00:38:31,352 --> 00:38:32,832
Yeah, now look over here.
652
00:38:32,919 --> 00:38:34,399
Now give it a good crack.
653
00:38:34,486 --> 00:38:35,443
[glass shatters]
654
00:38:35,530 --> 00:38:36,923
[machine whirring]
655
00:38:37,010 --> 00:38:38,794
- 'Now, what's wrong?'
- 'How about this?'
656
00:38:40,883 --> 00:38:42,972
Oh, this damn Army reject.
657
00:38:44,887 --> 00:38:47,673
Oh, God, it's in this board
back here. Hold on.
658
00:38:47,760 --> 00:38:49,588
[indistinct chatter]
659
00:38:49,675 --> 00:38:50,806
Ah!
660
00:38:52,982 --> 00:38:55,071
What the hell are they doing?
W-what's going on? Let's go.
661
00:38:55,158 --> 00:38:56,508
- Uh, Frank.
- What?
662
00:38:56,595 --> 00:38:57,900
Uh, Frank, we've run
into a small snag.
663
00:38:57,987 --> 00:38:59,685
What?
664
00:38:59,772 --> 00:39:00,990
Oh, we got a slight voltage drop
in one of the encoder circuit.
665
00:39:01,077 --> 00:39:02,252
I-I think
it's the high temperature.
666
00:39:02,340 --> 00:39:03,689
The air conditioner
isn't up to the load
667
00:39:03,776 --> 00:39:05,038
it could be causing
the shift in the, uh--
668
00:39:05,125 --> 00:39:06,474
- What do you want?
- Electronic equipment.
669
00:39:06,561 --> 00:39:08,258
- Pardon?
- What are you telling me?
670
00:39:08,346 --> 00:39:09,869
Well, Frank,
just for safety's sake
671
00:39:09,956 --> 00:39:11,218
we'd like to trace
this bugger down.
672
00:39:11,305 --> 00:39:12,872
Dr. Rechtin,
I got half the Pentagon
673
00:39:12,959 --> 00:39:14,874
'cooking in a goddamn oven
out there.'
674
00:39:14,961 --> 00:39:16,832
- 'Now, how serious is this?'
- Well, it's not serious now--
675
00:39:16,919 --> 00:39:18,443
Well, then launch
the goddamn plane.
676
00:39:18,530 --> 00:39:20,227
In other words, Frank,
you wanna go as is?
677
00:39:20,314 --> 00:39:22,664
Dr. Rechtin,
I don't consider 250,000,000
678
00:39:22,751 --> 00:39:24,492
in cost overruns alone in R&D
679
00:39:24,579 --> 00:39:26,015
to be as is!
680
00:39:26,102 --> 00:39:27,800
Now, launch the goddamn plane!
681
00:39:30,933 --> 00:39:31,891
Launch it.
682
00:39:36,417 --> 00:39:38,419
[indistinct chatter]
683
00:39:40,856 --> 00:39:43,381
[whirring]
684
00:39:45,557 --> 00:39:46,514
Wow.
685
00:39:50,866 --> 00:39:53,478
[Will]
'Switching to demonstration
maneuver software.'
686
00:39:53,565 --> 00:39:55,741
'Effective heading, 2-5-9.'
687
00:39:56,655 --> 00:39:59,527
[aircraft droning]
688
00:40:08,362 --> 00:40:09,494
Oh, we're still on the course
689
00:40:09,581 --> 00:40:11,539
heading at 1-3-5, are we?
690
00:40:11,626 --> 00:40:13,672
[Will]
'That's a rog,
better try manual control.'
691
00:40:13,759 --> 00:40:16,501
'I'm not reading a response
to the demonstration software.'
692
00:40:16,588 --> 00:40:20,505
This is a glorious
and momentous occasion.
693
00:40:20,592 --> 00:40:23,290
As an ex-fighter pilot
engaged in the struggle
694
00:40:23,377 --> 00:40:25,988
for the liberation
of Southeast Asia.
695
00:40:26,075 --> 00:40:30,166
'I can tell you
that...we had faith.'
696
00:40:30,253 --> 00:40:32,908
'We had a sense of mission..'
697
00:40:32,995 --> 00:40:36,956
'...but we did not have
airplanes that were survivable.'
698
00:40:40,873 --> 00:40:43,876
You have the screw?
That screw down there.
699
00:40:45,965 --> 00:40:47,357
Where's the plane, Rechtin?
700
00:40:47,445 --> 00:40:48,750
Oh, that's a good question,
Frank.
701
00:40:48,837 --> 00:40:50,056
Best we can tell,
it took a heading of
702
00:40:50,143 --> 00:40:51,884
2-6-0 towards Long Beach.
703
00:40:51,971 --> 00:40:53,625
- Long Beach?
- That's a rog.
704
00:40:53,712 --> 00:40:55,017
The plane went to Long Beach?
705
00:40:55,104 --> 00:40:56,410
That's what it looks like,
Frank.
706
00:40:56,497 --> 00:40:57,890
Why don't we turn it around?
707
00:40:57,977 --> 00:41:00,414
Well, we're working
on that right now.
708
00:41:00,501 --> 00:41:02,111
Can somebody tell me
what the hell's going on?
709
00:41:02,198 --> 00:41:04,374
- We think it could be water.
- Water?
710
00:41:04,462 --> 00:41:06,159
Well, because of the demo today,
we washed it down last night.
711
00:41:06,246 --> 00:41:08,117
The water must've
fouled the electronics.
712
00:41:08,204 --> 00:41:10,076
First it's the air conditioning,
now it's the water.
713
00:41:10,163 --> 00:41:11,730
I mean, are you guys
pulling my tit or what?
714
00:41:11,817 --> 00:41:14,602
Washing it was sheer stupidity.
715
00:41:14,689 --> 00:41:17,083
- Should do great tomorrow.
- 'Tomorrow?'
716
00:41:17,170 --> 00:41:18,345
After it dries.
717
00:41:18,432 --> 00:41:21,261
There is no tomorrow,
you assholes!
718
00:41:21,348 --> 00:41:22,784
Have you ever heard of rain?
719
00:41:24,438 --> 00:41:25,613
[male #2]
'Northbound on the harbor'
720
00:41:25,700 --> 00:41:27,136
'we've got a small
fender-bender'
721
00:41:27,223 --> 00:41:28,790
'going on at
the Slauson off-ramp'
722
00:41:28,877 --> 00:41:30,531
'that's got things
tied up just a bit.'
723
00:41:30,618 --> 00:41:33,012
'Traffic's backed up
maybe, uh, a mile.'
724
00:41:33,099 --> 00:41:34,361
If you can find
an alternate route
725
00:41:34,448 --> 00:41:35,797
I would, uh, definitely do so.
726
00:41:45,198 --> 00:41:47,374
Southbound on the harbor, things
are getting pretty smooth
727
00:41:47,461 --> 00:41:49,550
for this time of day.
728
00:41:49,637 --> 00:41:50,899
Christ, he's shooting at us!
729
00:41:53,162 --> 00:41:55,077
[indistinct chatter]
730
00:41:55,164 --> 00:41:56,731
[male #3]
'What the hell's
going on up here?'
731
00:41:56,818 --> 00:41:59,429
'Please be advised, general.'
732
00:41:59,517 --> 00:42:01,954
Systems check.
Preparations systems.
733
00:42:02,041 --> 00:42:04,783
Come on.
734
00:42:04,870 --> 00:42:06,959
I got no display.
735
00:42:07,046 --> 00:42:08,351
Frank, should we abort?
736
00:42:08,438 --> 00:42:10,702
Abort? You imbecile!
737
00:42:10,789 --> 00:42:12,878
I've got all my
customers out there!
738
00:42:15,968 --> 00:42:16,882
- 'Where's your plane, Frank?'
- It's fine, it's fine.
739
00:42:16,969 --> 00:42:19,058
Everything's fine. It's fine.
740
00:42:19,145 --> 00:42:21,930
Gentlemen, I'm afraid we-we..
741
00:42:22,017 --> 00:42:24,629
[clears throat]
...owe you a little apology.
742
00:42:24,716 --> 00:42:27,196
Some unexpected problems
have developed
743
00:42:27,283 --> 00:42:30,548
but I'm informed that we
have everything under control.
744
00:42:42,560 --> 00:42:44,387
This is a great day
for the Air Force, senator.
745
00:42:44,474 --> 00:42:45,432
Why is that, general?
746
00:42:45,519 --> 00:42:46,520
Because the navy ordered
747
00:42:46,607 --> 00:42:48,740
20 of those disasters.
748
00:42:48,827 --> 00:42:50,698
Son of a bitch!
749
00:42:51,525 --> 00:42:52,874
Duck and cover!
750
00:42:52,961 --> 00:42:55,311
[dramatic music]
751
00:43:05,887 --> 00:43:06,975
Oh-ho!
752
00:43:11,023 --> 00:43:13,808
[male #4]
'Response still negative.
I don't believe it.'
753
00:43:18,334 --> 00:43:20,641
Oh, no! Shit!
754
00:43:20,728 --> 00:43:22,512
[computer beeping]
755
00:43:22,600 --> 00:43:24,427
- 'It's getting ready to fire!'
- We're in deep shit.
756
00:43:29,824 --> 00:43:31,217
[explosion]
757
00:43:36,831 --> 00:43:38,485
[female reporter on TV]
'When Luchup Industries
remote-controlled'
758
00:43:38,572 --> 00:43:40,226
'aircraft the Peacemaker--'
759
00:43:40,313 --> 00:43:42,054
[Eddie]
'You're where? Great.'
760
00:43:42,141 --> 00:43:44,622
'Listen, I've got this Luchup
deal all figured out, man.'
761
00:43:44,709 --> 00:43:45,971
'They blew the navy sale'
762
00:43:46,058 --> 00:43:47,320
so they gotta go for foreign.
763
00:43:47,407 --> 00:43:48,930
Ray, we're talking about
764
00:43:49,017 --> 00:43:50,236
pulling off
the deal of the century here.
765
00:43:50,323 --> 00:43:53,021
I mean, if that sort
of thing interests you.
766
00:43:53,108 --> 00:43:55,502
If he wills what, Ray? It?
767
00:43:55,589 --> 00:43:56,851
'I don 't see any problem.'
768
00:44:03,162 --> 00:44:06,034
[instrumental music]
769
00:44:23,661 --> 00:44:25,575
Mr. Muntz.
770
00:44:25,663 --> 00:44:26,707
Yes.
771
00:44:26,794 --> 00:44:28,927
Do you remember me?
772
00:44:29,014 --> 00:44:30,537
We met in San Miguel.
773
00:44:32,234 --> 00:44:35,281
Oh, yes, of course.
You suffered a loss.
774
00:44:35,368 --> 00:44:37,892
Yes. My husband.
775
00:44:37,979 --> 00:44:41,374
- I'm sorry.
- Could we go inside?
776
00:44:41,461 --> 00:44:43,855
I'd like to be frank with you.
777
00:44:43,942 --> 00:44:45,465
Frank as the situation demands.
778
00:44:47,162 --> 00:44:49,948
My, uh, my husband didn't leave
his affairs in order.
779
00:44:50,035 --> 00:44:53,168
In fact, he, uh, well, he..
780
00:44:53,255 --> 00:44:55,562
...he left his mother and me
in a great deal of debt
781
00:44:55,649 --> 00:44:58,826
and she hasn't been feeling
very well, poor thing
782
00:44:58,913 --> 00:45:01,611
'and I had to put her in a
nursing home and I thought--'
783
00:45:01,699 --> 00:45:04,353
It's a cruel world, Mrs. DeVoto.
784
00:45:04,440 --> 00:45:07,182
That's what keeps us
from getting fat and lazy.
785
00:45:07,269 --> 00:45:09,794
Mr. Muntz, I believe
my husband was working
786
00:45:09,881 --> 00:45:11,883
on some very important
contracts.
787
00:45:11,970 --> 00:45:15,103
Contracts that maybe worth
a great deal of...money.
788
00:45:19,673 --> 00:45:21,196
Would you care for some wine?
789
00:45:22,589 --> 00:45:23,546
Thank you.
790
00:45:23,633 --> 00:45:25,897
What'd your husband do?
791
00:45:25,984 --> 00:45:28,943
'He was a salesman
for an aerospace firm.'
792
00:45:29,030 --> 00:45:31,554
Any particular one?
793
00:45:31,641 --> 00:45:34,470
Luchup Industries.
794
00:45:34,557 --> 00:45:36,429
You mean, you'd like me
to check out these contracts
795
00:45:36,516 --> 00:45:38,866
obtain your late husband's
rightful commission
796
00:45:38,953 --> 00:45:40,694
which you will gratefully
split with me?
797
00:45:43,088 --> 00:45:44,393
Sounds good.
798
00:45:49,442 --> 00:45:51,531
Is your husband's
mother doing well?
799
00:45:53,141 --> 00:45:55,491
Is she what?
800
00:45:55,578 --> 00:45:58,016
Is she doing well?
She's in a nursing home.
801
00:45:58,103 --> 00:46:00,018
She is. She..
802
00:46:00,105 --> 00:46:02,324
It's really expensive, but I
think it's doing some good.
803
00:46:02,411 --> 00:46:03,630
Why don't you tell me
804
00:46:03,717 --> 00:46:05,806
why you're really here,
Mrs. DeVoto.
805
00:46:05,893 --> 00:46:07,634
Well, I, I just did.
806
00:46:07,721 --> 00:46:09,027
You come in here looking
like a million bucks
807
00:46:09,114 --> 00:46:10,289
and you're talking penny-ante.
808
00:46:10,376 --> 00:46:13,118
Now, I think
you're playing with me.
809
00:46:13,205 --> 00:46:16,382
Well, uh, maybe
I haven't been clear.
810
00:46:16,469 --> 00:46:17,644
Oh, you've been clear
about everything
811
00:46:17,731 --> 00:46:19,167
except why you're here.
812
00:46:19,254 --> 00:46:20,516
Here, now, I'm
just dying to know.
813
00:46:20,603 --> 00:46:22,649
I, I..
814
00:46:22,736 --> 00:46:23,824
I didn't know where else to go.
815
00:46:23,911 --> 00:46:25,130
Mrs. DeVoto.
816
00:46:25,217 --> 00:46:26,609
I mean, I thought
you could help.
817
00:46:26,696 --> 00:46:27,741
Getting warmer.
818
00:46:27,828 --> 00:46:29,569
I, I..
819
00:46:29,656 --> 00:46:33,878
I've been so confused
and so alone.
820
00:46:33,965 --> 00:46:38,186
I mean, Mr. Muntz, maybe you
don't know what it's like to..
821
00:46:38,273 --> 00:46:41,973
[sobbing]
'...to lose a loved one.'
822
00:46:42,060 --> 00:46:43,191
[sobbing]
I'm sorry.
823
00:46:45,454 --> 00:46:46,934
'Oh, God.'
824
00:46:54,724 --> 00:46:56,596
Here you go, try one of these.
825
00:47:02,602 --> 00:47:05,039
Alright, I'm going now.
826
00:47:08,826 --> 00:47:11,741
Sorry to have disturbed you.
827
00:47:11,829 --> 00:47:14,092
Catherine, sit down.
I believe you.
828
00:47:15,310 --> 00:47:17,704
[mellow music]
829
00:47:22,361 --> 00:47:25,625
Will you help me? Yes or no?
830
00:47:40,335 --> 00:47:44,426
Hey, I can understand
how you feel.
831
00:47:48,735 --> 00:47:51,172
You're in a tough spot
832
00:47:51,259 --> 00:47:54,088
and I'm really sorry.
833
00:47:54,175 --> 00:47:55,829
But there's nothing
I can do for you.
834
00:48:00,312 --> 00:48:04,185
Mr. Muntz, there is something
I wasn't going to bring up
835
00:48:04,272 --> 00:48:07,449
but I think, perhaps under these
circumstances..
836
00:48:08,798 --> 00:48:10,975
...it's necessary.
837
00:48:11,062 --> 00:48:13,978
And a man like you
would understand
838
00:48:14,065 --> 00:48:16,110
what I'm about to say.
839
00:48:16,197 --> 00:48:18,547
You see, Ed..
840
00:48:18,634 --> 00:48:20,288
I know you killed my husband.
841
00:48:21,986 --> 00:48:24,205
I know you stole his contracts.
842
00:48:27,905 --> 00:48:30,603
[clears throat]
843
00:48:30,690 --> 00:48:33,911
- Is that loaded?
- I have an itchy finger, Ed.
844
00:48:37,958 --> 00:48:39,090
Harold?
845
00:48:39,177 --> 00:48:40,265
- Oh!
- Ah!
846
00:48:40,352 --> 00:48:41,309
Oh, my God, what have you done?
847
00:48:41,396 --> 00:48:42,789
Oh, Jesus! You shot my foot!
848
00:48:42,876 --> 00:48:44,225
I'm sorry,
you pushed my hand and--
849
00:48:44,312 --> 00:48:46,401
Oh, God, it was healing
and you shot it.
850
00:48:46,488 --> 00:48:48,229
- Look at this!
- I'm sorry, it was an accident.
851
00:48:48,316 --> 00:48:50,318
Look at the carpet! I'm bleeding
all over the carpet.
852
00:48:50,405 --> 00:48:52,930
- Where are the towels?
- Ow! Oh, Christ!
853
00:48:53,017 --> 00:48:55,584
- I get so crazy sometimes.
- 'Oh, Jesus! Look at this!'
854
00:48:55,671 --> 00:48:57,847
Oh, Christ!
855
00:48:57,935 --> 00:49:00,807
Hurry up! Look at my rug!
856
00:49:00,894 --> 00:49:03,114
'I don't believe this.
Look at the rug!'
857
00:49:03,201 --> 00:49:05,029
'Look at my foot! Je..'
858
00:49:05,116 --> 00:49:07,509
'Oh, crap!
Oh, it's not stopping.'
859
00:49:07,596 --> 00:49:09,642
- What do you want me to do?
- 'Stop the bleeding.'
860
00:49:09,729 --> 00:49:12,036
I don't know, cut the cast off.
Oh! Oh! Come on.
861
00:49:12,123 --> 00:49:14,255
- 'I really hate emergencies.'
- Come on, will you?
862
00:49:14,342 --> 00:49:16,649
Do something.
What is that, a cork?
863
00:49:16,736 --> 00:49:18,259
- Temporarily.
- No, no. Ah!
864
00:49:18,346 --> 00:49:21,306
- What do you say, Ed?
- Ah! Oh, it's a burglar!
865
00:49:21,393 --> 00:49:22,742
He's not a burglar.
He's my partner.
866
00:49:22,829 --> 00:49:23,830
Ed, now if you're busy,
I can come back.
867
00:49:23,917 --> 00:49:24,874
I'm not busy, Ray.
868
00:49:24,962 --> 00:49:26,441
Come in. You gotta get in.
869
00:49:26,528 --> 00:49:28,356
Listen, is, uh, something
happening here, Ed?
870
00:49:28,443 --> 00:49:30,184
- She shot me, man.
- Oh, you shot him?
871
00:49:30,271 --> 00:49:31,707
- Uh, yes, I did.
- Where'd you shoot him?
872
00:49:31,794 --> 00:49:33,927
- In the foot.
- It's too kinky for me, Ed.
873
00:49:34,014 --> 00:49:35,668
This is not kinky!
This isn't kinky.
874
00:49:35,755 --> 00:49:37,322
- Not at all.
- Have I met you?
875
00:49:37,409 --> 00:49:40,107
- Uh, Catherine DeVoto.
- Oh, jeez, Ray Kasternak.
876
00:49:40,194 --> 00:49:41,891
Oh, great, Ray.
Sit down and have some wine.
877
00:49:41,979 --> 00:49:43,197
- Hey, what's this cork doing?
- Don't touch that cork!
878
00:49:43,284 --> 00:49:44,982
Don't touch that cork!
879
00:49:45,069 --> 00:49:46,940
I'm going out, Ray.
I'm losing it. I'm losing it.
880
00:49:47,027 --> 00:49:48,768
He's going out.
He's losing it.
881
00:49:48,855 --> 00:49:50,900
- I'm gonna vomit on the carpet.
- Yeah.
882
00:49:50,988 --> 00:49:52,337
Oh, God. Jesus.
883
00:49:52,424 --> 00:49:53,642
Yeah, yeah.
Alright, Ed. Alright.
884
00:49:53,729 --> 00:49:54,992
We're getting you
to the hospital.
885
00:49:55,079 --> 00:49:56,254
- Come on. Come on.
- I'm finished.
886
00:49:56,341 --> 00:49:57,559
Can you get his
other arm, please?
887
00:49:57,646 --> 00:49:59,431
- Don't mess up my carpet, Ray.
- Alright.
888
00:49:59,518 --> 00:50:00,823
- Alright, we got you.
- Got him.
889
00:50:00,910 --> 00:50:02,129
- Uh, we're going back this way.
- Get my coat.
890
00:50:02,216 --> 00:50:03,783
- Come on.
- Gotta get my jacket.
891
00:50:03,870 --> 00:50:04,871
Don't worry about your coat.
892
00:50:04,958 --> 00:50:05,959
You let this woman shoot you?
893
00:50:06,046 --> 00:50:07,004
You're my friend, man.
894
00:50:07,091 --> 00:50:08,048
Don't let them take it off.
895
00:50:08,135 --> 00:50:09,658
No way. No way, Ed.
896
00:50:09,745 --> 00:50:10,877
- Don't let them take it off.
- No way, Ed.
897
00:50:10,964 --> 00:50:12,487
- Ah!
- Easy, slow down.
898
00:50:12,574 --> 00:50:13,749
Listen, listen to me, Ray.
899
00:50:13,836 --> 00:50:15,490
- What?
- The contracts.
900
00:50:15,577 --> 00:50:18,276
Don't worry about that, Ed.
I got them right here with me.
901
00:50:18,363 --> 00:50:19,842
Alright, over here.
Over this way.
902
00:50:19,929 --> 00:50:21,844
- I'm gonna throw up, Ray.
- Alright. Careful.
903
00:50:21,931 --> 00:50:24,847
Mr. Muntz, let me come
right to the point.
904
00:50:24,934 --> 00:50:26,545
We have the contracts.
905
00:50:26,632 --> 00:50:28,460
Mrs. DeVoto delivered
them to us.
906
00:50:28,547 --> 00:50:30,723
'But they're not worth
the paper they're printed on.'
907
00:50:30,810 --> 00:50:32,246
Oh, really? Why not?
908
00:50:32,333 --> 00:50:34,814
'The Cordosa government
canceled last night.'
909
00:50:34,901 --> 00:50:37,817
Now, I don't know what you did
or who you dealt with..
910
00:50:37,904 --> 00:50:40,254
...and I'm sure
I don't want to know.
911
00:50:40,341 --> 00:50:44,041
But you succeeded in days
where we failed in years.
912
00:50:44,128 --> 00:50:46,739
We'd like you to do it again.
913
00:50:46,826 --> 00:50:49,611
Mrs. DeVoto has told us
a good deal about you..
914
00:50:49,698 --> 00:50:52,962
...particularly, your close ties
with the Cordosa family.
915
00:50:53,050 --> 00:50:55,574
Yes, I also told him about your
tank deal with the Sudanese
916
00:50:55,661 --> 00:50:58,794
the Honduran submarine
sale and the heavy artillery
917
00:50:58,881 --> 00:51:00,361
'transfer to the Rhodesians.'
918
00:51:00,448 --> 00:51:02,929
Ed, General Cordosa
will be in town tomorrow.
919
00:51:05,279 --> 00:51:06,802
Starting Wednesday
920
00:51:06,889 --> 00:51:09,631
every major arms
manufacturer in the world..
921
00:51:09,718 --> 00:51:12,286
..and every buyer of importance
from 45 countries
922
00:51:12,373 --> 00:51:15,333
will be at the
West Coast arms show.
923
00:51:15,420 --> 00:51:17,204
I want the Peacemaker sold
924
00:51:17,291 --> 00:51:19,076
before the end of the show, Ed.
925
00:51:21,643 --> 00:51:23,863
Think of what you'd be doing
if you're successful.
926
00:51:26,257 --> 00:51:27,736
You'll be putting bread
on the tables
927
00:51:27,823 --> 00:51:31,000
of 20,000 families
at Luchup alone..
928
00:51:31,088 --> 00:51:35,092
...plus the families
of 10,000 or so subcontractors.
929
00:51:35,179 --> 00:51:38,007
This one sale will mean
jobs and prosperity.
930
00:51:38,095 --> 00:51:41,054
An oasis of employment.
931
00:51:41,141 --> 00:51:44,666
This is not just a sale, Ed..
932
00:51:44,753 --> 00:51:47,756
...it's a struggle for the
livelihood of your community
933
00:51:47,843 --> 00:51:49,280
and your country.
934
00:51:50,803 --> 00:51:52,674
It's a hell
of a responsibility, Ed.
935
00:51:54,633 --> 00:51:58,419
But I get the feeling
you're...one hell of a guy.
936
00:52:05,122 --> 00:52:06,514
What's my end, Hank?
937
00:52:09,735 --> 00:52:11,519
[Eddie]
Ray, all I'm saying is,
we're in the ballpark.
938
00:52:11,606 --> 00:52:14,348
Let's go one more innings,
see what happens.
939
00:52:14,435 --> 00:52:15,610
How's the leg, Ed?
940
00:52:16,568 --> 00:52:18,222
It's agony, Ray.
941
00:52:18,309 --> 00:52:20,920
If I never got shot in that leg
again, it'll be too soon.
942
00:52:21,007 --> 00:52:24,184
- I could kill that broad.
- That woman is poison, man.
943
00:52:24,271 --> 00:52:26,360
What time do we
pick up the torch?
944
00:52:26,447 --> 00:52:27,405
Six.
945
00:52:30,451 --> 00:52:31,800
It's Anaheim,
you think you can make it?
946
00:52:33,541 --> 00:52:36,240
I can't, man.
I can't. I got a meeting.
947
00:52:36,327 --> 00:52:38,111
- A meeting, Ray?
- Yeah, a prayer meeting.
948
00:52:38,198 --> 00:52:39,808
Oh, Ray,
right now this is trouble
949
00:52:39,895 --> 00:52:40,809
and I don't need it,
and here it is.
950
00:52:40,896 --> 00:52:42,376
I don't think so.
951
00:52:42,463 --> 00:52:43,595
[Eddie]
'Ray, did you ever hear
the separation'
952
00:52:43,682 --> 00:52:44,639
'of church and business?'
953
00:52:44,726 --> 00:52:46,250
'The country was founded on it.'
954
00:52:46,337 --> 00:52:48,339
I'm going through
some changes, Ed. I can't.
955
00:52:48,426 --> 00:52:50,036
So, what do you wanna do?
Drop out of the business?
956
00:52:50,123 --> 00:52:51,690
Go back to the service
as a test pilot?
957
00:52:51,777 --> 00:52:53,605
They won't hire you, Ray.
You know this.
958
00:52:56,912 --> 00:52:58,175
I was really good.
959
00:53:00,481 --> 00:53:02,135
You weren't just good, Ray.
960
00:53:02,222 --> 00:53:04,311
You were the best.
961
00:53:04,398 --> 00:53:06,574
Somebody, anybody, asks me,
I tell 'em you were the best.
962
00:53:08,576 --> 00:53:10,970
You know, when I flew, Ed,
it was just, it was beautiful.
963
00:53:11,057 --> 00:53:15,192
I just...I felt like I was
at one with the universe.
964
00:53:17,455 --> 00:53:19,021
Look, play it any way you want.
965
00:53:19,108 --> 00:53:20,675
What I'm saying is,
you're not a rich man.
966
00:53:20,762 --> 00:53:23,330
You can't afford to be
spiritual full-time, Ray.
967
00:53:24,897 --> 00:53:26,681
Ray, while I work out
the particulars
968
00:53:26,768 --> 00:53:28,422
of the Peacemaker deal, do me
a favor, cover Simbo's for me?
969
00:53:28,509 --> 00:53:30,032
I can't, I don't wanna--
970
00:53:30,119 --> 00:53:32,165
He's sitting on a wad of
flamethrowers at a decent price.
971
00:53:32,252 --> 00:53:33,253
If they're any good,
we could have a shot
972
00:53:33,340 --> 00:53:34,820
at Angola, Mozambique.
973
00:53:34,907 --> 00:53:36,604
Any number of places,
given the right breaks.
974
00:53:36,691 --> 00:53:38,563
Please, Ray,
one more time for me.
975
00:53:38,650 --> 00:53:39,651
Come on.
976
00:53:41,218 --> 00:53:43,176
This is your basic M2A1.
977
00:53:43,263 --> 00:53:46,223
You got your tank group here,
you got your gun group here.
978
00:53:46,310 --> 00:53:50,488
Fuel tank, pressure tank,
connector, valve hose
979
00:53:50,575 --> 00:53:54,709
ignition lever,
nozzle shield, the enchilada.
980
00:53:54,796 --> 00:53:56,102
You got some rust here.
981
00:53:56,189 --> 00:53:59,018
Rust on my equipment, Ray?
Oh-oh, no. Where?
982
00:53:59,105 --> 00:54:01,063
Here in the valve section.
983
00:54:01,150 --> 00:54:03,283
Oh, it's just a little rust,
Ray. It's the dampness.
984
00:54:03,370 --> 00:54:06,808
Get a kid in with an S.O.S pad,
this'll clean up realnice.
985
00:54:06,895 --> 00:54:08,419
Look, this is not
a new weapon, Ray.
986
00:54:08,506 --> 00:54:10,769
You want new,
go to the manufacturer.
987
00:54:10,856 --> 00:54:12,597
This hose looks split.
988
00:54:12,684 --> 00:54:14,468
Ah, the hose will outlive
the both of us, man.
989
00:54:14,555 --> 00:54:17,732
We're talking a small item here.
Two bits, any hardware store.
990
00:54:17,819 --> 00:54:19,821
[Rick]
'It's a great buy, Ray.'
991
00:54:19,908 --> 00:54:22,346
Rick just got back from
Rhodesia. Didn't you, Rick?
992
00:54:24,913 --> 00:54:27,742
You know I did, Charlie.
993
00:54:27,829 --> 00:54:29,483
It's a beautiful weapon, Ray.
994
00:54:31,093 --> 00:54:32,443
We take the house-warmer with us
995
00:54:32,530 --> 00:54:35,881
when we chase the boogies
to Mozambique.
996
00:54:35,968 --> 00:54:37,926
'Cause when they're sitting
in 'em thatched huts..
997
00:54:38,013 --> 00:54:41,930
...you don't wanna go knocking
on doors to find out who's who.
998
00:54:42,017 --> 00:54:44,629
So we just get out
the house-warmer..
999
00:54:44,716 --> 00:54:47,849
...light him up, and out they
run, just like ants.
1000
00:54:47,936 --> 00:54:52,332
'Then we pick and choose, pick
and choose, pick and choose.'
1001
00:54:52,419 --> 00:54:54,073
[laughing]
1002
00:54:56,205 --> 00:54:58,120
[Eddie]
'You don't just walk up
to a world figure and say'
1003
00:54:58,207 --> 00:54:59,905
'"Hello, general. How are you?
How are the kids?'
1004
00:54:59,992 --> 00:55:03,735
I'm here to make all your
political dreams come true."
1005
00:55:03,822 --> 00:55:06,607
These meetings take preparation.
They could get technical on us.
1006
00:55:06,694 --> 00:55:07,782
Like?
1007
00:55:07,869 --> 00:55:08,827
Like, what does the plane
look like?
1008
00:55:08,914 --> 00:55:10,568
I've never even seen it.
1009
00:55:10,655 --> 00:55:13,266
I have a trunk full
of Harold's technical papers.
1010
00:55:13,353 --> 00:55:15,137
Oh, that's why we need Ray.
1011
00:55:15,224 --> 00:55:16,835
Ray was a test pilot
in the Air Force.
1012
00:55:16,922 --> 00:55:18,576
He's one of the best
technical men in the trade.
1013
00:55:18,663 --> 00:55:20,317
No disrespect, Muntz
1014
00:55:20,404 --> 00:55:22,710
but I don't think Ray's
heart is really in this.
1015
00:55:22,797 --> 00:55:24,364
Look, don't you worry
about Ray. Okay?
1016
00:55:24,451 --> 00:55:27,019
When it comes to business,
Ray's all pro.
1017
00:55:27,106 --> 00:55:29,282
For I do not do
the good that I want
1018
00:55:29,369 --> 00:55:32,024
but the evil
I do not want is what I do.
1019
00:55:32,111 --> 00:55:35,549
Now, if I do what I do not want,
it is no longer I that do it..
1020
00:55:35,636 --> 00:55:38,857
'...but sin which
dwells within me.'
1021
00:55:38,944 --> 00:55:40,424
That's a beautiful thought, Ray.
1022
00:55:40,511 --> 00:55:42,861
Romans 7:19 through 20.
1023
00:55:42,948 --> 00:55:45,516
Nineteen through 20. Isn't that
beautiful, Mrs. DeVoto?
1024
00:55:45,603 --> 00:55:46,734
Too deep for me.
1025
00:55:46,821 --> 00:55:48,170
You know, Ray,
I was just standing here
1026
00:55:48,257 --> 00:55:49,520
and thinking how much
I'd love to spend
1027
00:55:49,607 --> 00:55:50,956
the afternoon
discussing theology--
1028
00:55:51,043 --> 00:55:52,740
Hey, Ed, I'm not just
talking about the--
1029
00:55:52,827 --> 00:55:54,916
No! Ray, 'cause we could
really dust off the old Bible
1030
00:55:55,003 --> 00:55:56,657
and dig in and find
a few Revelations
1031
00:55:56,744 --> 00:55:59,356
that could be handy
in our everyday lives.
1032
00:55:59,443 --> 00:56:01,706
'Unfortunately, wild kingdom
comes on in a half an hour'
1033
00:56:01,793 --> 00:56:04,622
'and you know me, Ray,
I never miss an episode.'
1034
00:56:04,709 --> 00:56:07,276
You drive me nuts.
You know that, don't you, Ray?
1035
00:56:07,364 --> 00:56:08,800
- Tony, don't start with me.
- I don't want you come inside.
1036
00:56:08,887 --> 00:56:10,802
I don't want you coming inside.
1037
00:56:10,889 --> 00:56:12,107
I want you to wait out here
when you come pick me up.
1038
00:56:12,194 --> 00:56:13,587
- Alright?
- Alright, fine.
1039
00:56:13,674 --> 00:56:15,023
I don't want you standing around
drinking soda pop
1040
00:56:15,110 --> 00:56:16,111
letting a bunch of guys
look at your ass.
1041
00:56:16,198 --> 00:56:18,026
- Alright?
- Hey, what's..
1042
00:56:18,113 --> 00:56:19,419
'Fine.'
1043
00:56:19,506 --> 00:56:20,855
[indistinct chatter]
1044
00:56:23,423 --> 00:56:25,033
I don't wanna hear it, alright?
1045
00:56:26,905 --> 00:56:28,428
[sighs]
I can't believe..
1046
00:56:30,082 --> 00:56:30,996
Tony, watch out!
1047
00:56:31,083 --> 00:56:32,258
[horn honks]
1048
00:56:37,655 --> 00:56:39,047
[indistinct chatter]
1049
00:56:39,134 --> 00:56:40,571
[female #1]
'Hey, what's the matter
with you?'
1050
00:56:40,658 --> 00:56:42,224
[Tony]
'Now, stay out of this,
I'll handle this!'
1051
00:56:42,311 --> 00:56:43,487
- 'Don't yell at me, Tony!'
- 'Get back in the car!'
1052
00:56:43,574 --> 00:56:45,140
[Tony]
'Get back in the car!'
1053
00:56:45,227 --> 00:56:47,708
Hey! Hey, man, you hit my car.
1054
00:56:47,795 --> 00:56:49,841
- I hit your car, man?
- Yeah, yeah, you hit my car.
1055
00:56:49,928 --> 00:56:51,669
You hit the back of my..
Uh, look I'm sorry. I'm sorry.
1056
00:56:51,756 --> 00:56:53,584
Wait, w-what are you talking
about, sorry, man?
1057
00:56:53,671 --> 00:56:55,368
You hit my bumper. You smashed..
Look at this thing!
1058
00:56:55,455 --> 00:56:58,371
- Hey, are you blind?
- Man, get out of here!
1059
00:56:58,458 --> 00:56:59,372
- Look, there's--
- What are you?
1060
00:56:59,459 --> 00:57:00,460
Some kind of an asshole?
1061
00:57:02,984 --> 00:57:05,117
It's nice to have met you both.
Have a nice evening.
1062
00:57:07,075 --> 00:57:08,903
Hey, hey, bulldog.
1063
00:57:08,990 --> 00:57:10,252
Hey, bendigo.
1064
00:57:10,339 --> 00:57:11,558
Hey, I'm talking to you.
1065
00:57:11,645 --> 00:57:13,299
Hey, fancy pants,
I'm talking to you.
1066
00:57:13,386 --> 00:57:15,170
Hey, how would you like
if I hit your car, huh?
1067
00:57:15,257 --> 00:57:16,389
How would you like if I went
like this, huh?
1068
00:57:16,476 --> 00:57:17,651
You like that, huh?
1069
00:57:17,738 --> 00:57:19,000
You like that?
1070
00:57:19,087 --> 00:57:21,829
- You like that, asshole?
- 'Jerk!'
1071
00:57:21,916 --> 00:57:23,309
[Tony]
'You get back in that car.'
1072
00:57:23,396 --> 00:57:26,181
'Tony, stop screaming
at me, goddamn it.'
1073
00:57:26,268 --> 00:57:27,269
You know, man
that was completely
1074
00:57:27,356 --> 00:57:29,489
unnecessary and not right.
1075
00:57:29,576 --> 00:57:33,058
Look, I apologized,
I said I was sorry.
1076
00:57:33,145 --> 00:57:34,451
Miss, could you excuse us
for a second?
1077
00:57:34,538 --> 00:57:35,669
Hey!
1078
00:57:35,756 --> 00:57:37,279
[speaking in foreign language]
1079
00:57:37,366 --> 00:57:39,499
You don't talk to her, man.
You talk to me.
1080
00:57:39,586 --> 00:57:42,328
- I'm trying to talk to you.
- You got that, nigger?
1081
00:57:42,415 --> 00:57:46,201
Look, look, I said I was sorry.
I'm apologizing to you.
1082
00:57:46,288 --> 00:57:47,681
You know, any damage
that you feel I did
1083
00:57:47,768 --> 00:57:48,769
I'd be happy to pay for it.
1084
00:57:48,856 --> 00:57:50,379
Don't, let's not..
1085
00:57:50,467 --> 00:57:51,642
You know, you're getting
too worked up, man.
1086
00:57:51,729 --> 00:57:53,382
- Worked up, man?
- Look, just lighten up.
1087
00:57:53,470 --> 00:57:54,819
- Worked up?
- Come on.
1088
00:57:54,906 --> 00:57:56,821
- I'll show you worked up.
- Oh, man.
1089
00:57:58,605 --> 00:58:00,172
I don't believe it.
1090
00:58:00,259 --> 00:58:02,348
I don't believe
this is happening.
1091
00:58:02,435 --> 00:58:04,045
You like that, boy?
1092
00:58:04,132 --> 00:58:06,091
- I don't believe this, man.
- You like that?
1093
00:58:06,178 --> 00:58:07,832
[Ray]
'You know, I don't
understand this, man.'
1094
00:58:07,919 --> 00:58:09,877
- What-what is your problem?
- I got a problem, man?
1095
00:58:09,964 --> 00:58:11,270
Well, it seems like
you got a problem.
1096
00:58:11,357 --> 00:58:12,576
No, no, you've
got a problem, man.
1097
00:58:12,663 --> 00:58:14,403
You got a problem
right here, man.
1098
00:58:14,491 --> 00:58:17,406
[Ray]
'Look, come on, man.
What's your problem?'
1099
00:58:17,494 --> 00:58:19,887
- Right here.
- You feel this is necessary?
1100
00:58:19,974 --> 00:58:23,064
You want a problem?
You got a problem.
1101
00:58:23,151 --> 00:58:24,631
[grunting]
1102
00:58:26,851 --> 00:58:29,070
'Here's a little problem
for you, right?'
1103
00:58:29,157 --> 00:58:31,377
[speaking in foreign language]
1104
00:58:35,337 --> 00:58:37,252
- 'A problem for you!'
- You idiot! You goddamn idiot!
1105
00:58:37,339 --> 00:58:39,298
What's the matter with you, man?
1106
00:58:39,385 --> 00:58:42,301
[indistinct chatter]
1107
00:58:48,002 --> 00:58:51,005
- I'm your problem!
- Tony, calm down, will you?
1108
00:58:51,092 --> 00:58:54,052
Huh? You want a problem?
You got it!
1109
00:58:54,139 --> 00:58:55,749
'Tony, be careful.'
1110
00:58:55,836 --> 00:58:59,623
- What the hell is that?
- Hey, where you going?
1111
00:58:59,710 --> 00:59:03,278
Come on back, I see you got
a nice flame job here for you.
1112
00:59:03,365 --> 00:59:07,152
I'm gonna give you
a little touch-up.
1113
00:59:07,239 --> 00:59:08,762
A little touch-up.
1114
00:59:11,112 --> 00:59:13,071
Just a little touch-up for you.
1115
00:59:19,164 --> 00:59:22,036
[instrumental music]
1116
00:59:30,654 --> 00:59:32,177
You met him in the service?
1117
00:59:32,264 --> 00:59:35,484
Yeah, Ray was a flyer.
I was in the PX.
1118
00:59:35,572 --> 00:59:37,486
Why did Ray quit the service?
1119
00:59:37,574 --> 00:59:38,923
Oh, he didn't.
1120
00:59:39,010 --> 00:59:40,968
They took a dim view
of his unauthorized flights.
1121
00:59:41,055 --> 00:59:42,187
How many?
1122
00:59:43,492 --> 00:59:45,669
Twenty-seven. Ray loves to fly.
1123
00:59:47,627 --> 00:59:50,978
Oh, man, I am so screwed up.
1124
00:59:51,065 --> 00:59:53,285
Yes, you are, Ray.
I'll grant you that.
1125
00:59:53,372 --> 00:59:55,417
We've been friends
a long time, Ed.
1126
00:59:55,504 --> 00:59:58,159
Best friends.
Goes without saying.
1127
00:59:58,246 --> 01:00:01,685
I just don't want anything
to get between us, man.
1128
01:00:01,772 --> 01:00:03,338
I'll never let that happen, man.
1129
01:00:06,385 --> 01:00:07,342
Light good enough for you, Ray?
1130
01:00:07,429 --> 01:00:09,040
Yes, it's fine.
1131
01:00:09,127 --> 01:00:10,519
Ray, is there anything else
we can get for you?
1132
01:00:10,607 --> 01:00:11,695
No, I'm good. Thanks.
1133
01:00:11,782 --> 01:00:12,870
Here take a couple of these.
1134
01:00:12,957 --> 01:00:14,262
It'll help activate the coffee.
1135
01:00:14,349 --> 01:00:16,177
What's the "Meridian..
1136
01:00:16,264 --> 01:00:19,746
...subdividing into
the Mercator solution?"
1137
01:00:19,833 --> 01:00:22,793
Well, he's going so fast,
how can he absorb anything?
1138
01:00:22,880 --> 01:00:25,099
What do you think you're dealing
with a couple of amateurs here?
1139
01:00:25,186 --> 01:00:26,535
You really want
me to answer that?
1140
01:00:35,327 --> 01:00:39,331
Ray, what is the, uh,
"Negative static margin
1141
01:00:39,418 --> 01:00:41,550
"of the, uh, longitudinal axis
1142
01:00:41,638 --> 01:00:43,857
of the Peacemaker's
air-combat configuration?"
1143
01:00:43,944 --> 01:00:45,554
Could you heat this up
for me, please?
1144
01:00:45,642 --> 01:00:46,991
- Surely.
- Thank you.
1145
01:00:53,737 --> 01:00:56,130
[instrumental music]
1146
01:01:00,265 --> 01:01:01,614
Thank you, Muntz.
1147
01:01:09,274 --> 01:01:12,494
You sure you wouldn't be
more comfortable in there?
1148
01:01:12,581 --> 01:01:15,323
Hm, where will you be?
1149
01:01:15,410 --> 01:01:16,934
I'll be where
it's more comfortable.
1150
01:01:18,675 --> 01:01:21,547
Huh.
1151
01:01:21,634 --> 01:01:22,983
I'm fine here.
1152
01:01:25,246 --> 01:01:28,423
- Goodnight, Mrs. DeVoto.
- 'Goodnight, Muntz.'
1153
01:01:28,510 --> 01:01:31,296
[Catherine]
'It's refreshing to meet
a professional gentleman.'
1154
01:01:33,515 --> 01:01:34,778
Professional schmuck.
1155
01:01:36,649 --> 01:01:38,346
[instrumental music]
1156
01:01:38,433 --> 01:01:40,697
[Eddie]
'Oh, Mrs. DeVoto.'
1157
01:01:40,784 --> 01:01:41,872
[Catherine]
'Mm-hmm.'
1158
01:01:41,959 --> 01:01:43,961
[Eddie]
'Uh, one thing.'
1159
01:01:44,048 --> 01:01:47,007
'I forgot to mention I keep some
items stored under the couch'
1160
01:01:47,094 --> 01:01:49,923
'which needn't alarm you,
because they've been defused'
1161
01:01:50,010 --> 01:01:53,274
'and there's almost
no chance of them going off.'
1162
01:01:53,361 --> 01:01:55,581
[music continues]
1163
01:02:25,698 --> 01:02:26,873
Muntz.
1164
01:02:28,570 --> 01:02:30,181
Duck and cover.
1165
01:02:35,012 --> 01:02:38,363
[Cordosa]
'Idiot, bring the ball
up here. Come on, let's go.'
1166
01:02:43,934 --> 01:02:47,415
- Ah! Senor,Muntz.
- Hey, general.
1167
01:02:47,502 --> 01:02:48,895
Good to see you again.
1168
01:02:48,982 --> 01:02:51,158
You remember
Colonel Oswaldo Salgado?
1169
01:02:51,245 --> 01:02:53,334
Of course, allow me
to introduce my associates.
1170
01:02:53,421 --> 01:02:55,162
Ray Kasternak,
Catherine DeVoto.
1171
01:02:55,249 --> 01:02:57,077
Oh, now I am in trouble.
1172
01:02:57,164 --> 01:02:59,906
I am so easily swayed
by a beautiful woman.
1173
01:03:01,299 --> 01:03:02,953
Gracias.
1174
01:03:03,040 --> 01:03:05,564
Now, senorMuntz,
please tell me why it is that
1175
01:03:05,651 --> 01:03:08,872
my country should deploy
this Peacemaker..
1176
01:03:08,959 --> 01:03:11,396
...when your country does not?
1177
01:03:11,483 --> 01:03:14,094
Oh, general, I'd like to clear
up a misconception, if I may.
1178
01:03:14,181 --> 01:03:15,748
The Pentagon
cancelled the Peacemaker
1179
01:03:15,835 --> 01:03:18,359
after one small mishap. Why?
1180
01:03:18,446 --> 01:03:20,448
Because of a couple
of lousy defective parts
1181
01:03:20,535 --> 01:03:22,407
from some contemptible
subcontractor?
1182
01:03:22,494 --> 01:03:23,800
I don't believe this, general.
No.
1183
01:03:23,887 --> 01:03:25,323
I believe that from day one
1184
01:03:25,410 --> 01:03:27,760
the Air Force never intended
to use the Peacemaker.
1185
01:03:27,847 --> 01:03:30,154
Why is that, senorMuntz?
1186
01:03:30,241 --> 01:03:32,156
Why, general? Why is that?
1187
01:03:34,114 --> 01:03:36,029
Because
it's a pilotless vehicle.
1188
01:03:36,116 --> 01:03:37,509
The Air Force is full of pilots.
1189
01:03:37,596 --> 01:03:40,555
I mean, no one wants to be
replaced by a machine.
1190
01:03:40,642 --> 01:03:41,905
Where would they go?
What would they do?
1191
01:03:41,992 --> 01:03:43,558
How would they support
their families?
1192
01:03:43,645 --> 01:03:45,386
What is your assessment
1193
01:03:45,473 --> 01:03:47,736
of the variable camera wing
at this time?
1194
01:03:49,086 --> 01:03:51,828
At this time? Ray?
1195
01:03:51,915 --> 01:03:53,481
Our tests have shown
conclusively
1196
01:03:53,568 --> 01:03:54,874
that the variable camera wing
1197
01:03:54,961 --> 01:03:56,658
provides improved lift
coefficients
1198
01:03:56,745 --> 01:03:58,269
at high angle of attack..
1199
01:03:58,356 --> 01:03:59,966
...lower drag at a given lift
1200
01:04:00,053 --> 01:04:02,882
and, uh, significantly improved
the buffet characteristics.
1201
01:04:04,666 --> 01:04:07,321
[Cordosa]
'Senorita.'
1202
01:04:07,408 --> 01:04:10,542
[Salgado]
'I understand that the transfer
of certain technologies'
1203
01:04:10,629 --> 01:04:12,979
'incorporated in this design'
1204
01:04:13,066 --> 01:04:16,461
'were at one time restricted
by your government.'
1205
01:04:16,548 --> 01:04:18,855
Are you referring
to directional solidification?
1206
01:04:18,942 --> 01:04:20,117
Si, senor.
1207
01:04:20,204 --> 01:04:21,509
Yeah, well, this process of, uh
1208
01:04:21,596 --> 01:04:23,381
longitudinally aligning
metal grains
1209
01:04:23,468 --> 01:04:25,122
is no longer restricted.
1210
01:04:25,209 --> 01:04:27,167
It should pose no problem.
1211
01:04:27,254 --> 01:04:28,952
I'd have to concur with that.
1212
01:04:29,039 --> 01:04:31,868
Uh, look, can we get
to the bottom line here?
1213
01:04:31,955 --> 01:04:33,391
We got a plane,
we call it the "Peacemaker."
1214
01:04:33,478 --> 01:04:35,001
You don't need any pilots.
1215
01:04:35,088 --> 01:04:36,394
You don't need a hangar.
You don't need an airstrip.
1216
01:04:36,481 --> 01:04:37,525
You can keep the thing
in your garage
1217
01:04:37,612 --> 01:04:39,310
and fire it out
of your backyard.
1218
01:04:39,397 --> 01:04:41,051
One, possibly two technicians
1219
01:04:41,138 --> 01:04:43,096
in a trailer can control
an entire squadron.
1220
01:04:43,183 --> 01:04:44,315
And each one of these things
1221
01:04:44,402 --> 01:04:46,273
can out-fly any
manned aircraft going.
1222
01:04:46,360 --> 01:04:48,362
Now, if I may be a little bit
frank, colonel, uh
1223
01:04:48,449 --> 01:04:50,321
you can buy your F-18s
all day long
1224
01:04:50,408 --> 01:04:51,583
'but where you gonna find
the pilots to fly them?'
1225
01:04:51,670 --> 01:04:52,976
You know what I'm saying?
1226
01:04:53,063 --> 01:04:54,499
I mean, look around,
it's rust city down there.
1227
01:04:54,586 --> 01:04:55,848
If I'm not out of line here.
1228
01:04:55,935 --> 01:04:58,546
By the way, what sort of battery
1229
01:04:58,633 --> 01:05:00,548
do you recommend
for the missile system?
1230
01:05:00,635 --> 01:05:03,334
- What kind do you want?
- Well, what kind do you have?
1231
01:05:03,421 --> 01:05:05,771
- What do you want them to do?
- What can they do?
1232
01:05:05,858 --> 01:05:07,555
- Ray?
- You can use a thermal battery.
1233
01:05:07,642 --> 01:05:10,428
They can sit forever and won't
activate till you need them.
1234
01:05:10,515 --> 01:05:12,430
- How much is the cost?
- 'How many can you use?'
1235
01:05:12,517 --> 01:05:14,693
- How many will I need?
- 'I can get you 500 at cost.'
1236
01:05:14,780 --> 01:05:16,477
And your country
can have them before mine's.
1237
01:05:16,564 --> 01:05:20,264
Senor,Muntz, I am looking
forward to the demonstration.
1238
01:05:20,351 --> 01:05:23,397
I don't think
we should have any problem.
1239
01:05:23,484 --> 01:05:26,009
Please accept this small gift
1240
01:05:26,096 --> 01:05:28,011
as a token of true friendship.
1241
01:05:28,098 --> 01:05:29,403
Yes, thank you.
1242
01:05:31,101 --> 01:05:33,712
Oh. Oh.
1243
01:05:33,799 --> 01:05:35,540
Ray, you were terrific.
1244
01:05:35,627 --> 01:05:37,585
Here, take these in the spirit
of true friendship.
1245
01:05:37,672 --> 01:05:39,936
I think they just
bought themselves a drone.
1246
01:05:40,023 --> 01:05:43,156
Guy gives you two sets of links,
he's either real forgetful
1247
01:05:43,243 --> 01:05:44,679
or he's trying
to tell you something.
1248
01:05:44,766 --> 01:05:46,116
[Eddie]
Hey, listen after the arms show
1249
01:05:46,203 --> 01:05:47,726
you're gonna be
a wealthy man, Ray.
1250
01:05:47,813 --> 01:05:49,075
You could buy your own church.
1251
01:05:49,162 --> 01:05:50,685
You can start
your own religion.
1252
01:05:52,557 --> 01:05:55,734
We're not building
missiles to fight a war
1253
01:05:55,821 --> 01:05:59,477
we're building missiles
to preserve the peace.
1254
01:05:59,564 --> 01:06:02,436
[instrumental music]
1255
01:06:19,540 --> 01:06:21,803
♪ Shine come on and shine ♪
1256
01:06:21,890 --> 01:06:23,457
♪ Open your mind ♪
1257
01:06:23,544 --> 01:06:25,982
♪ To all the love inside you ♪
1258
01:06:26,069 --> 01:06:28,375
♪ Shine let your love shine ♪
1259
01:06:28,462 --> 01:06:32,814
♪ In on your mind
and I'll be here to guide you ♪
1260
01:06:32,901 --> 01:06:35,078
♪ Try just let him go ♪
1261
01:06:35,165 --> 01:06:36,731
♪ Just get it in ♪
1262
01:06:36,818 --> 01:06:39,082
♪ Trusting in
all that mission ♪
1263
01:06:39,169 --> 01:06:42,302
♪ I'm letting you know.. ♪♪
1264
01:06:42,389 --> 01:06:45,349
[male announcer]
'Superweapons, the newest
weapons of the world.'
1265
01:06:45,436 --> 01:06:46,654
'Fighting mechanisms'
1266
01:06:46,741 --> 01:06:48,178
'representing
a crystallization'
1267
01:06:48,265 --> 01:06:49,744
'the cream of contemporary'
1268
01:06:49,831 --> 01:06:51,572
'science and man's intellect.'
1269
01:06:51,659 --> 01:06:54,488
'Each and every single one
of them is alive'
1270
01:06:54,575 --> 01:06:57,404
'and on-station today
throughout the world'
1271
01:06:57,491 --> 01:07:00,668
'taking a dramatic step
forward towards tomorrow.'
1272
01:07:01,974 --> 01:07:04,063
[speaking in foreign language]
1273
01:07:04,150 --> 01:07:07,501
[Eddie]
'Yeah, that's a Mirage 2000,
general. That's a prototype.'
1274
01:07:07,588 --> 01:07:09,460
'The way they're going, they
won't even be in production'
1275
01:07:09,547 --> 01:07:10,591
'for two years.'
1276
01:07:22,647 --> 01:07:24,823
[male announcer]
'Tigershark, the F-20.'
1277
01:07:24,910 --> 01:07:27,521
'Boasting the world's
fastest-thinking avionics.'
1278
01:07:27,608 --> 01:07:30,742
'The best dogfighter
in the world.'
1279
01:07:30,829 --> 01:07:33,701
'The Mirage, an
interceptor-attack aircraft'
1280
01:07:33,788 --> 01:07:36,139
'that combines power
with smart looks.'
1281
01:07:36,226 --> 01:07:39,055
'Available
in a choice of colorings.'
1282
01:07:39,142 --> 01:07:42,145
'Invulnerable
to all enemy defenses'
1283
01:07:42,232 --> 01:07:44,538
'providing superior range'
1284
01:07:44,625 --> 01:07:47,889
'speed, accuracy
and kill power.'
1285
01:07:47,976 --> 01:07:50,631
The range on these missiles can
be extended with variable depth.
1286
01:07:53,765 --> 01:07:56,246
[male announcer]
'The B-1A, the world's
newest bomber.'
1287
01:07:56,333 --> 01:07:59,031
'Manufactured by
Rockwell International.'
1288
01:07:59,118 --> 01:08:01,816
[Huddleston]
'Can a nuclear war be won?'
1289
01:08:01,903 --> 01:08:03,601
The answer is yes.
1290
01:08:03,688 --> 01:08:07,170
The United States can survive
a Soviet first strike
1291
01:08:07,257 --> 01:08:09,520
and retaliate,
inflicting more damage
1292
01:08:09,607 --> 01:08:12,566
on them than they inflict on us.
1293
01:08:12,653 --> 01:08:15,003
With proper
shelter and preparation
1294
01:08:15,091 --> 01:08:18,311
our leadership
will survive intact
1295
01:08:18,398 --> 01:08:21,793
'our industry will
function reasonably..'
1296
01:08:21,880 --> 01:08:24,404
'...and as Vice President Bush
has stated..'
1297
01:08:24,491 --> 01:08:29,148
...far more than five percent
of our population will survive.
1298
01:08:29,235 --> 01:08:33,805
But if only one man and one
woman are left on this earth
1299
01:08:33,892 --> 01:08:37,809
it is my deep desire
that they be Americans.
1300
01:08:37,896 --> 01:08:39,941
[Eddie]
This is a miniature for
demonstration purposes only
1301
01:08:40,028 --> 01:08:42,379
but you can rig this up
to any full-size urinal.
1302
01:08:42,466 --> 01:08:44,294
'Now, this hot-wire
here is hidden'
1303
01:08:44,381 --> 01:08:46,165
'if it's painted
the color of the back wall.'
1304
01:08:46,252 --> 01:08:48,733
Now, the idea is when your enemy
comes to take a leak
1305
01:08:48,820 --> 01:08:51,518
his own piss will activate
this little contact here, okay?
1306
01:08:51,605 --> 01:08:53,999
So, he comes in and
he takes a piss and..
1307
01:08:54,086 --> 01:08:56,784
Pisses himself to infinity.
Pretty good, huh?
1308
01:08:56,871 --> 01:08:59,004
[female announcer]
'The next live-ammunition
demonstration'
1309
01:08:59,091 --> 01:09:02,834
'will take place
on the firing range at two p.m.'
1310
01:09:02,921 --> 01:09:05,097
See anything you need, general?
Maybe I can beat the price.
1311
01:09:05,184 --> 01:09:06,533
[laughing]
1312
01:09:06,620 --> 01:09:07,839
I love these cuff links.
1313
01:09:10,233 --> 01:09:11,538
[speaking in foreign language]
1314
01:09:11,625 --> 01:09:12,583
[Eddie]
'Those are trainers, general.'
1315
01:09:12,670 --> 01:09:13,627
You couldn't even get an Israeli
1316
01:09:13,714 --> 01:09:15,107
to fly one of those.
1317
01:09:15,194 --> 01:09:16,804
You need a pilotless
vehicle in my opinion.
1318
01:09:16,891 --> 01:09:19,459
- Pilotless.
- A drone.
1319
01:09:19,546 --> 01:09:22,810
[male announcer]
'Peacemaker,
from Luchup Industries'
1320
01:09:22,897 --> 01:09:26,162
'promising bigger
bangs for less bucks.'
1321
01:09:26,249 --> 01:09:28,294
♪ Shine come on and shine ♪
1322
01:09:28,381 --> 01:09:30,035
♪ Baby be kind ♪
1323
01:09:30,122 --> 01:09:33,517
♪ And like a wave
we're gonna shine ♪
1324
01:09:33,604 --> 01:09:35,475
♪ Into the shine.. ♪
1325
01:09:39,131 --> 01:09:40,872
- SenorMuntz?
- Yeah?
1326
01:09:40,959 --> 01:09:42,743
The general
has expressed a wish
1327
01:09:42,830 --> 01:09:46,094
to see some cultural
aspects of your city.
1328
01:09:46,182 --> 01:09:48,096
Any particular one?
1329
01:09:48,184 --> 01:09:51,099
I believe there
is an activity called, uh
1330
01:09:51,187 --> 01:09:54,190
"Female mud wrestling?"
1331
01:09:54,277 --> 01:09:55,930
- Female mud wrestling?
- That's right.
1332
01:09:56,017 --> 01:09:58,019
Females, in the mud, wrestling?
1333
01:09:58,106 --> 01:09:59,760
[chuckles]
You think you can
do something about it?
1334
01:09:59,847 --> 01:10:01,588
We can try.
How about hot oatmeal?
1335
01:10:01,675 --> 01:10:05,505
♪ Let your love shine ♪♪
1336
01:10:05,592 --> 01:10:07,986
[male announcer]
'After firing,
the gunner has only to keep'
1337
01:10:08,073 --> 01:10:10,945
'the crosshairs
trained on the target.'
1338
01:10:11,032 --> 01:10:12,686
Tonight, I'm gonna take you
to see the finest
1339
01:10:12,773 --> 01:10:15,036
mariachi band in LA.
1340
01:10:15,123 --> 01:10:16,995
After we go to dinner
at a Gourmet Mexican Restaurant.
1341
01:10:17,082 --> 01:10:20,259
- You like Mexican food?
- Will Catherine be joining us?
1342
01:10:20,346 --> 01:10:21,608
Catherine? Of course.
1343
01:10:21,695 --> 01:10:23,044
She's planning cocktails
at her place first.
1344
01:10:23,131 --> 01:10:24,785
Seven o'clock good?
1345
01:10:24,872 --> 01:10:26,047
[Eddie]
'What do you mean,
General Cordosa's'
1346
01:10:26,134 --> 01:10:27,875
'not taking any calls?'
1347
01:10:27,962 --> 01:10:31,531
He was supposed to meet me
two hours ago.
1348
01:10:31,618 --> 01:10:33,272
Yeah, I know
you'll take a message.
1349
01:10:33,359 --> 01:10:36,275
The message is, "Look at
the last six messages," lady.
1350
01:10:36,362 --> 01:10:37,711
Ed Muntz, Muntz.
1351
01:10:37,798 --> 01:10:40,758
M-U-N-T-Z.
1352
01:10:40,845 --> 01:10:43,630
Sounds pleasurable, but you'll
have to show me how sometime.
1353
01:10:46,416 --> 01:10:48,592
Sheesh, the future
of the free world's at stake
1354
01:10:48,679 --> 01:10:51,072
and I get Don Rickles'
answering service.
1355
01:10:51,159 --> 01:10:53,205
Hello, you're on the air.
1356
01:10:53,292 --> 01:10:54,772
Sorry, the laundry's closed.
1357
01:10:54,859 --> 01:10:56,426
Mr. Muntz, I have an invitation
1358
01:10:56,513 --> 01:10:58,210
for you from Mr. Kayhim Masaggi.
1359
01:10:58,297 --> 01:11:01,866
What the hell? What are you
talking about? What invitation?
1360
01:11:01,953 --> 01:11:03,346
Mr. Masaggi would be pleased
1361
01:11:03,433 --> 01:11:05,130
if you would come
to his private office
1362
01:11:05,217 --> 01:11:06,479
in one half-hour.
1363
01:11:08,394 --> 01:11:10,178
Come where?
Who the hell are you?
1364
01:11:10,266 --> 01:11:12,224
His car is at your disposal.
1365
01:11:17,447 --> 01:11:19,753
[Eddie]
Kayhim Masaggi.
1366
01:11:19,840 --> 01:11:22,234
The richest arms dealer
in the world.
1367
01:11:22,321 --> 01:11:25,846
What the hell is he doing here
in the Burbank Airport?
1368
01:11:25,933 --> 01:11:27,935
What the hell
does he want with me?
1369
01:11:34,812 --> 01:11:36,988
- Mr. Muntz.
- 'Yeah?'
1370
01:11:37,075 --> 01:11:38,424
Kayhim Masaggi.
1371
01:11:39,730 --> 01:11:41,297
Pleased to know you.
1372
01:11:41,384 --> 01:11:42,515
Please.
1373
01:11:46,127 --> 01:11:48,869
I understand
you have a sale to make.
1374
01:11:48,956 --> 01:11:50,697
I also understand
1375
01:11:50,784 --> 01:11:53,265
you're having some difficulty.
1376
01:11:53,352 --> 01:11:55,659
Perhaps I could be
of some benefit to you.
1377
01:11:57,443 --> 01:11:59,358
I'm not sure I follow you.
1378
01:11:59,445 --> 01:12:03,928
Mr. Muntz, General Cordosa
needs the Peacemaker.
1379
01:12:04,015 --> 01:12:06,365
It will give him the capacity
to hit rebel bases
1380
01:12:06,452 --> 01:12:08,628
wherever he chooses,
particularly
1381
01:12:08,715 --> 01:12:11,762
in those sanctuaries
across the Costa Rican border.
1382
01:12:11,849 --> 01:12:14,547
Of course, this will
threaten the Costa Ricans
1383
01:12:14,634 --> 01:12:16,027
and with good reason,
making them
1384
01:12:16,114 --> 01:12:18,856
absolutely crazy with fear.
1385
01:12:18,943 --> 01:12:20,945
How will they defend themselves?
1386
01:12:24,340 --> 01:12:26,429
Charged particles, Mr. Muntz?
1387
01:12:27,952 --> 01:12:29,214
Pardon?
1388
01:12:29,301 --> 01:12:33,000
Charged particles,
the death beam.
1389
01:12:33,087 --> 01:12:36,221
Zero time-of-flight weaponry.
The ideal Peacemaker-killer.
1390
01:12:36,308 --> 01:12:39,659
They're here, they're for sale,
and they're very expensive.
1391
01:12:39,746 --> 01:12:41,792
And in time, the Costa Ricans
will have to buy them.
1392
01:12:41,879 --> 01:12:45,273
Now, we can expect
some border tension.
1393
01:12:45,361 --> 01:12:49,060
And if my thinking is accurate,
as it always has been
1394
01:12:49,147 --> 01:12:51,367
the major powers
will eagerly enter the fray
1395
01:12:51,454 --> 01:12:55,414
creating an enormous demand
for replacements, spare parts.
1396
01:12:55,501 --> 01:12:57,634
Whoever wins, we win.
1397
01:12:57,721 --> 01:12:59,897
Whoever loses, we win.
1398
01:12:59,984 --> 01:13:02,465
Mr. Muntz, I believe
that your one small sale
1399
01:13:02,552 --> 01:13:04,728
will help make
limited global warfare
1400
01:13:04,815 --> 01:13:06,860
a reality well into the '90s.
1401
01:13:06,947 --> 01:13:09,863
And we will all prosper
accordingly.
1402
01:13:09,950 --> 01:13:11,952
Well, that's some very fine
thinking there, Mr. Masaggi
1403
01:13:12,039 --> 01:13:15,260
and a great motivator but, uh,
right now, General Cordosa's
1404
01:13:15,347 --> 01:13:16,740
not even taking my calls.
1405
01:13:18,568 --> 01:13:20,570
When you were with the general,
did you receive a gift?
1406
01:13:21,658 --> 01:13:23,790
- A gift? Yeah.
- Mm.
1407
01:13:23,877 --> 01:13:25,052
A couple pairs of these links.
1408
01:13:25,139 --> 01:13:27,011
In the spirit of
true friendship?
1409
01:13:28,621 --> 01:13:29,796
And as a true friend
1410
01:13:29,883 --> 01:13:32,016
what did you offer the general?
1411
01:13:34,975 --> 01:13:39,240
Mr. Muntz, may I suggest
a charitable contribution
1412
01:13:39,327 --> 01:13:41,068
through which the general's
wife and sister
1413
01:13:41,155 --> 01:13:43,897
can further their
humanitarian pursuits?
1414
01:13:43,984 --> 01:13:45,682
With all due respect,
Mr. Masaggi
1415
01:13:45,769 --> 01:13:47,901
you are aware of the
Foreign Corrupt Practices Act
1416
01:13:47,988 --> 01:13:49,163
'of 1977?'
1417
01:13:49,250 --> 01:13:50,861
No, no, that-that is no problem.
1418
01:13:50,948 --> 01:13:52,123
Thanks to your president
1419
01:13:52,210 --> 01:13:54,430
your treasury
and an obliging congress
1420
01:13:54,517 --> 01:13:56,693
your new tax bill makes
these contributions
1421
01:13:56,780 --> 01:13:59,522
both legal and tax-deductible.
1422
01:14:00,784 --> 01:14:03,526
- How much?
- 1.7 million.
1423
01:14:05,528 --> 01:14:06,659
I see.
1424
01:14:14,972 --> 01:14:16,756
I'm gonna give you
a phone number, Ed.
1425
01:14:20,543 --> 01:14:22,327
I know nothing
about this matter.
1426
01:14:22,414 --> 01:14:24,372
We've never
had this conversation.
1427
01:14:30,509 --> 01:14:33,817
And, Ed, we'll need a receipt
1428
01:14:33,904 --> 01:14:35,514
for tax purposes.
1429
01:14:37,821 --> 01:14:40,824
[Eddie]
'Look, Cath, uh, I, uh..'
1430
01:14:40,911 --> 01:14:43,696
Well, here's a little something
to remember this by.
1431
01:14:43,783 --> 01:14:45,698
- Muntz.
- Go ahead, open it.
1432
01:14:47,918 --> 01:14:49,354
It's a souvenir.
1433
01:14:52,009 --> 01:14:53,793
- A Timex.
- Yeah.
1434
01:14:55,360 --> 01:14:57,623
It's, uh, it's lovely.
1435
01:14:57,710 --> 01:14:59,059
Look at the back.
1436
01:15:01,801 --> 01:15:04,325
"The deal of the c-century.
1437
01:15:05,936 --> 01:15:07,503
Edward Muntz."
1438
01:15:16,163 --> 01:15:18,470
It's quartz.
Never needs winding.
1439
01:15:31,614 --> 01:15:33,311
[bell dings]
1440
01:15:40,100 --> 01:15:41,841
- What the hell, Ray?
- I'm sorry to bother you.
1441
01:15:41,928 --> 01:15:43,147
We're making a connection, Ray.
1442
01:15:43,234 --> 01:15:44,278
- I know that.
- So, what the hell?
1443
01:15:44,365 --> 01:15:45,628
So, we gotta stop this sale.
1444
01:15:45,715 --> 01:15:47,499
There's gonna be
a lot of bloodshed.
1445
01:15:47,586 --> 01:15:49,240
But I talked to
the Costa Rican Embassy.
1446
01:15:49,327 --> 01:15:50,415
- You talked to who?
- Their embassy.
1447
01:15:50,502 --> 01:15:51,416
About this?
1448
01:15:51,503 --> 01:15:52,417
Since he's been in power
1449
01:15:52,504 --> 01:15:53,505
Cordosa has increased
1450
01:15:53,592 --> 01:15:54,506
the San Miguel defense budget
1451
01:15:54,593 --> 01:15:56,029
400 percent.
1452
01:15:56,116 --> 01:15:57,857
Now, he wants to start
building Peacemakers.
1453
01:15:57,944 --> 01:16:00,730
Ed, this man can't spell,
and he wants to build and export
1454
01:16:00,817 --> 01:16:02,819
the world's most lethal
fighter plane in the world.
1455
01:16:02,906 --> 01:16:04,516
Who'd you talk to, Ray?
1456
01:16:04,603 --> 01:16:05,996
I talked to their ambassador.
1457
01:16:06,083 --> 01:16:07,519
Look, he's here,
let me get him. Just one--
1458
01:16:07,606 --> 01:16:08,912
You brought him here?
1459
01:16:08,999 --> 01:16:10,435
Don't look at me like
I'm a religious fanatic.
1460
01:16:10,522 --> 01:16:13,220
I justwant you
to talk to this man.
1461
01:16:13,307 --> 01:16:14,874
Ed, we can't
go through with this, man.
1462
01:16:14,961 --> 01:16:16,528
Everybody's using these
two little countries
1463
01:16:16,615 --> 01:16:18,530
as a dumping ground
for the junk nobody wants.
1464
01:16:18,617 --> 01:16:21,054
And then we act surprised
when a war breaks out?
1465
01:16:21,141 --> 01:16:23,230
I don't wanna be a part
of that anymore, Ed.
1466
01:16:23,317 --> 01:16:25,102
- Now, just one second.
- Ray.
1467
01:16:25,189 --> 01:16:27,713
Ray, please.
Please, man, come here.
1468
01:16:30,673 --> 01:16:32,413
Ray, all we're doing is
1469
01:16:32,500 --> 01:16:34,459
selling a commodity, Ray,
like Coca-Cola.
1470
01:16:34,546 --> 01:16:36,330
They sell to everybody, Ray.
1471
01:16:36,417 --> 01:16:38,245
They sell to the British.
They sell to the IRA.
1472
01:16:38,332 --> 01:16:40,160
They sell to the Arabs.
They sell to the Israelis.
1473
01:16:40,247 --> 01:16:43,294
They sell to Castro.
they sell to Rockefeller.
1474
01:16:43,381 --> 01:16:46,210
What it boils down to, Ray,
is who makes the sale.
1475
01:16:46,297 --> 01:16:48,038
If they don't, Pepsi will.
1476
01:16:48,125 --> 01:16:50,301
If we don't make this sale
to Cordosa, somebody else will.
1477
01:16:50,388 --> 01:16:53,043
And as far as we're concerned,
things go better with Coke.
1478
01:16:53,130 --> 01:16:55,567
So do me a favor
and get off my ass.
1479
01:16:56,960 --> 01:16:59,615
Ray, Ray, lose this guy.
1480
01:16:59,702 --> 01:17:01,051
Dump him.
1481
01:17:24,683 --> 01:17:27,294
One moment, Ed.
1482
01:17:27,381 --> 01:17:30,733
Before you go, Ed
1483
01:17:30,820 --> 01:17:32,909
'there is one more thing.'
1484
01:17:32,996 --> 01:17:34,562
What's that, colonel?
1485
01:17:34,650 --> 01:17:38,088
The general wishes
to meet a woman.
1486
01:17:39,698 --> 01:17:40,960
A woman?
1487
01:17:42,875 --> 01:17:44,747
Yes.
1488
01:17:44,834 --> 01:17:46,749
Look, let's get something
straight here, okay?
1489
01:17:48,446 --> 01:17:50,840
I'm not a bagman,
and I'm not a pimp.
1490
01:17:50,927 --> 01:17:52,624
I'm a businessman.
1491
01:17:52,711 --> 01:17:55,105
And I hope
you can see the difference.
1492
01:17:55,192 --> 01:17:58,325
- You were insulted, senor?
- Yeah.
1493
01:17:58,412 --> 01:18:00,676
Frankly, I am. I'm insulted.
1494
01:18:10,033 --> 01:18:12,426
What's he looking for?
I mean, a pro? A semi-pro?
1495
01:18:12,513 --> 01:18:13,993
One of the girls
from the show? What?
1496
01:18:14,080 --> 01:18:16,735
I believe you know this woman.
1497
01:18:18,824 --> 01:18:20,739
What did you say?
1498
01:18:20,826 --> 01:18:22,915
[scoffs]
What could I say?
1499
01:18:23,002 --> 01:18:25,396
You'd think these people
would have some class.
1500
01:18:25,483 --> 01:18:27,180
None whatsoever.
1501
01:18:27,267 --> 01:18:30,401
None whatsoever.
Goes without saying.
1502
01:18:30,488 --> 01:18:31,837
'What time is it?'
1503
01:18:33,491 --> 01:18:35,667
Four-thirty.
1504
01:18:35,754 --> 01:18:37,974
- Four-thirty?
- It must've stopped.
1505
01:18:38,061 --> 01:18:39,845
It can't stop, it's quartz.
1506
01:18:39,932 --> 01:18:41,455
What should I do?
1507
01:18:43,457 --> 01:18:45,677
You're smart. Finesse him.
1508
01:18:45,764 --> 01:18:47,853
Muntz, I think
you should know something.
1509
01:18:47,940 --> 01:18:50,638
You're not giving your life
to Jesus Christ?
1510
01:18:50,726 --> 01:18:53,772
I've never been able to finesse
anyone in my whole life.
1511
01:18:53,859 --> 01:18:58,037
Look, Cath, whatever you want.
Really, I'm serious.
1512
01:18:58,124 --> 01:18:59,256
Whatever I want?
1513
01:18:59,343 --> 01:19:00,518
Yeah, you wanna go up there
1514
01:19:00,605 --> 01:19:01,737
you don't wanna go up there.
1515
01:19:01,824 --> 01:19:03,173
What do you want?
1516
01:19:03,260 --> 01:19:05,958
Whatever. It's 11-18.
1517
01:19:06,045 --> 01:19:07,525
The Bob and Dolores Hope suite.
1518
01:19:13,009 --> 01:19:14,053
You're sure?
1519
01:19:15,446 --> 01:19:18,405
[sighs]
Jeez, I don't know.
1520
01:19:18,492 --> 01:19:20,407
Yeah, I think it's 11-18.
1521
01:19:22,583 --> 01:19:23,889
11-18.
1522
01:19:25,673 --> 01:19:27,023
Bob and Dolores Hope.
1523
01:19:27,110 --> 01:19:29,982
[indistinct chatter]
1524
01:19:42,821 --> 01:19:45,737
[instrumental music]
1525
01:20:01,709 --> 01:20:03,102
[spray fizzes]
1526
01:20:24,776 --> 01:20:26,604
[Cordosa moaning]
1527
01:20:26,691 --> 01:20:29,563
[speaking in foreign language]
1528
01:20:39,747 --> 01:20:42,315
[Catherine]
'Oh, what an hombreyou are.'
1529
01:20:42,402 --> 01:20:43,795
- 'Oh.'
- 'You think so?'
1530
01:20:43,882 --> 01:20:47,755
'These films are a great idea.
Wonderful.'
1531
01:20:47,843 --> 01:20:51,672
- 'You liking it.'
- 'You're such a brave boy.'
1532
01:20:51,759 --> 01:20:55,241
[Cordosa]
'I love you. I, I..'
1533
01:20:55,328 --> 01:20:58,157
[Catherine]
'No, mi general,
you'll hurt yourself.'
1534
01:20:58,244 --> 01:21:00,029
[Cordosa]
'I don't know what's wrong.'
1535
01:21:00,116 --> 01:21:01,769
[speaking in foreign language]
1536
01:21:01,857 --> 01:21:03,249
'What is this?'
1537
01:21:03,336 --> 01:21:06,209
[speaking in foreign language]
1538
01:21:06,296 --> 01:21:09,168
[Catherine]
'You don't
have to apologize to me.'
1539
01:21:09,255 --> 01:21:12,476
[Cordosa]
'How can I make
this up to you, baby? How?'
1540
01:21:12,563 --> 01:21:15,522
[Catherine]
'Just sign the contract, Arturo'
1541
01:21:15,609 --> 01:21:19,700
'and you'll always be
el magnificoto me.'
1542
01:21:19,787 --> 01:21:23,182
- 'Hey, baby.'
- 'Okay, okay.'
1543
01:21:23,269 --> 01:21:24,401
[sighs]
1544
01:21:26,055 --> 01:21:27,752
Then shall we pray for Raymond?
1545
01:21:27,839 --> 01:21:29,667
Yes, let's pray for Raymond.
1546
01:21:29,754 --> 01:21:31,974
- He's truly a miracle.
- Yes.
1547
01:21:36,195 --> 01:21:37,675
In obedience to the command
1548
01:21:37,762 --> 01:21:41,113
of our Lord and Savior,
Jesus Christ
1549
01:21:41,200 --> 01:21:43,550
I baptize thee
in the name of the Father
1550
01:21:43,637 --> 01:21:46,814
and of the Son
and of the Holy Ghost.
1551
01:21:46,902 --> 01:21:49,774
Buried in the likeness
of his death.
1552
01:21:52,429 --> 01:21:56,302
'Raised to walk
in the newness of life.'
1553
01:21:56,389 --> 01:21:58,565
-'Hallelujah!'
- 'Amen.'
1554
01:22:06,878 --> 01:22:10,316
[Eddie]
Cath, listen,
last night at the hotel
1555
01:22:10,403 --> 01:22:11,796
I think I really
went over the line
1556
01:22:11,883 --> 01:22:13,798
and I'm-I'm sorry, I swear.
1557
01:22:13,885 --> 01:22:15,365
I'd rather sell used cars than
1558
01:22:15,452 --> 01:22:17,758
than have you do something
like that again. I..
1559
01:22:19,673 --> 01:22:21,066
So did you? Uh..
1560
01:22:21,153 --> 01:22:23,764
Well, I appreciate
the sentiment, Muntz.
1561
01:22:23,851 --> 01:22:25,505
[male #5]
'The United States'
1562
01:22:25,592 --> 01:22:29,118
'is no longer the most powerful
military force on earth.'
1563
01:22:29,205 --> 01:22:31,816
'We're outnumbered
in our Navy surface ships'
1564
01:22:31,903 --> 01:22:33,818
'and submarines two to one'
1565
01:22:33,905 --> 01:22:35,951
'we're outgunned
in artillery three to one'
1566
01:22:36,038 --> 01:22:38,301
'we're outmanned
in tanks four to one.'
1567
01:22:38,388 --> 01:22:40,651
'They have more missiles,
bigger missiles'
1568
01:22:40,738 --> 01:22:43,393
more powerful missiles
than we have.
1569
01:22:43,480 --> 01:22:46,091
We're no longer negotiating
from strength.
1570
01:22:46,178 --> 01:22:48,485
[male #5]
'I'm happy to
report that the F-19X'
1571
01:22:48,572 --> 01:22:51,096
is right on schedule
and on budget.
1572
01:22:51,183 --> 01:22:53,229
You know,
one distinguished senator
1573
01:22:53,316 --> 01:22:55,535
who shall remain nameless
1574
01:22:55,622 --> 01:22:58,277
has called the money
spent building the F-19X
1575
01:22:58,364 --> 01:23:01,237
a waste of taxpayer's funds.
1576
01:23:01,324 --> 01:23:02,934
Well, reasonable men may differ
1577
01:23:03,021 --> 01:23:06,590
but this aircraft will do more
to deter a future war
1578
01:23:06,677 --> 01:23:09,767
than any other existing
technology.
1579
01:23:09,854 --> 01:23:12,291
'Why do we spend more
to make the F-19X better'
1580
01:23:12,378 --> 01:23:14,815
'when it's already
the best there is?'
1581
01:23:14,902 --> 01:23:16,600
'The answer is
that our enemies are building'
1582
01:23:16,687 --> 01:23:18,602
'better aircraft too.'
1583
01:23:18,689 --> 01:23:20,343
'If we don't keep up'
1584
01:23:20,430 --> 01:23:22,519
'they're just liable
to catch up.'
1585
01:23:26,479 --> 01:23:28,003
- Excuse me?
- Yes, sir?
1586
01:23:28,090 --> 01:23:30,657
- This going up today?
- No, I'm sorry, it's not.
1587
01:23:30,744 --> 01:23:32,050
Beautiful plane, man.
1588
01:23:32,137 --> 01:23:33,269
My friend,
you are looking at the most
1589
01:23:33,356 --> 01:23:34,792
versatile aircraft in the world.
1590
01:23:34,879 --> 01:23:37,186
Both a fighter and a bomber.
1591
01:23:37,273 --> 01:23:38,970
Navy and marines
just ordered a hundred of 'em.
1592
01:23:39,057 --> 01:23:40,667
- Well, congratulations.
- Thank you.
1593
01:23:40,754 --> 01:23:42,147
How much?
1594
01:23:42,234 --> 01:23:44,149
About 35 million apiece
if you figure overruns.
1595
01:23:44,236 --> 01:23:47,370
- Sidewinders and Sparrows?
- That's correct.
1596
01:23:47,457 --> 01:23:49,067
What's the transonic
acceleration?
1597
01:23:49,154 --> 01:23:51,809
It'll get up to about Mach 1.2
faster than the F-18.
1598
01:23:51,896 --> 01:23:54,507
- What's the envelope?
- Varies with the maneuver.
1599
01:23:54,594 --> 01:23:56,640
But it'll do the job
more than nine.
1600
01:23:56,727 --> 01:23:59,251
You can start the engines
and run a complete systems check
1601
01:23:59,338 --> 01:24:00,818
with no external power.
1602
01:24:00,905 --> 01:24:02,602
Alright.
1603
01:24:02,689 --> 01:24:05,605
- How much thrust? Ooh!
- Thirty-two thousand pounds.
1604
01:24:05,692 --> 01:24:07,433
Change an engine
in about 20 minutes.
1605
01:24:07,520 --> 01:24:08,956
Are you a pilot?
1606
01:24:09,044 --> 01:24:10,045
Only on weekends.
1607
01:24:12,438 --> 01:24:14,266
[male announcer]
'The Sea Harrier, renowned'
1608
01:24:14,353 --> 01:24:17,226
'and victorious
in the Falklands conflict'
1609
01:24:17,313 --> 01:24:19,619
'manufactured by
British Aerospace'
1610
01:24:19,706 --> 01:24:22,883
'for fighter reconnaissance
and strike rolls.'
1611
01:24:22,970 --> 01:24:26,539
'Two Sidewinder AIMs,
230-millimeter guns.'
1612
01:24:26,626 --> 01:24:29,151
How do you call these,
"Whoriers?"
1613
01:24:29,238 --> 01:24:32,458
No, that's a Harrier, general.
Harrier, yesterday's news.
1614
01:24:32,545 --> 01:24:34,112
Brits lost seven of 'em
in the Falklands.
1615
01:24:34,199 --> 01:24:36,288
The Argentines were using them
for target practice.
1616
01:24:36,375 --> 01:24:37,898
They lost pilots, too.
You don't need that.
1617
01:24:37,985 --> 01:24:40,249
- What are you drinking?
- Rum and Coke.
1618
01:24:40,336 --> 01:24:42,164
Four rum and Cokes.
1619
01:24:42,251 --> 01:24:43,774
I'm sure you already know this,
so, there's no reason
1620
01:24:43,861 --> 01:24:46,037
to bring it up,
but Ray is here.
1621
01:24:46,124 --> 01:24:48,257
- Ray's here? Where?
- Looking at the F-19X.
1622
01:24:48,344 --> 01:24:49,867
Can I have a Scotch and water?
1623
01:24:51,825 --> 01:24:53,175
Carrying his flight helmet.
1624
01:24:56,178 --> 01:24:58,267
- Hold the water.
- Stay with the general.
1625
01:24:58,354 --> 01:25:01,226
[instrumental music]
1626
01:25:11,889 --> 01:25:13,108
Ray!
1627
01:25:17,242 --> 01:25:18,417
Ray!
1628
01:25:23,596 --> 01:25:24,510
Ray!
1629
01:25:27,034 --> 01:25:29,950
[engine revving]
1630
01:25:47,968 --> 01:25:49,927
[chuckles]
1631
01:25:50,014 --> 01:25:52,886
[male announcer]
'The F-19X is flying
without authorization.'
1632
01:25:52,973 --> 01:25:55,150
'Repeat, the F-19X is flying..'
1633
01:25:55,237 --> 01:25:56,542
Guess what, your friend says
1634
01:25:56,629 --> 01:25:57,891
he's going to blow up
the arms show.
1635
01:25:57,978 --> 01:25:59,415
- 'What?'
- He wants to talk to you.
1636
01:26:01,112 --> 01:26:02,940
- That you, Ray?
- Hey!
1637
01:26:03,027 --> 01:26:05,072
- Is that you, Ed?
- So, is this for real?
1638
01:26:05,160 --> 01:26:06,683
You're gonna blow up
the arms show or what?
1639
01:26:06,770 --> 01:26:08,250
[Ray]
'That's right, Ed.'
1640
01:26:08,337 --> 01:26:09,599
Anything I can do
to change your mind?
1641
01:26:09,686 --> 01:26:11,253
I have no choice.
1642
01:26:13,168 --> 01:26:14,647
Ray, we're letting
a million bucks slide here.
1643
01:26:14,734 --> 01:26:16,127
I mean, you can't
find that kind of money
1644
01:26:16,214 --> 01:26:17,520
in the streets,
you know what I'm saying?
1645
01:26:17,607 --> 01:26:19,261
Hey, listen, Ed,
no matter what happens
1646
01:26:19,348 --> 01:26:20,827
I love you, man.
1647
01:26:20,914 --> 01:26:22,264
There's other people
in the trailer here, Ray.
1648
01:26:22,351 --> 01:26:24,179
[Ray]
'I love them, too.'
1649
01:26:24,266 --> 01:26:25,180
I'll tell 'em.
1650
01:26:27,051 --> 01:26:28,052
[indistinct chatter]
1651
01:26:30,054 --> 01:26:32,012
Is that you, Ray?
1652
01:26:32,099 --> 01:26:34,363
What's that?
I didn't catch that.
1653
01:26:34,450 --> 01:26:36,365
You won't blow up the arms show
1654
01:26:36,452 --> 01:26:38,715
if everybody joins together
in a moment of prayer.
1655
01:26:40,195 --> 01:26:42,501
Yeah, you don't
want anybody hurt.
1656
01:26:42,588 --> 01:26:43,807
This is great, Ray.
1657
01:26:43,894 --> 01:26:45,417
We have an unauthorized flight
on our hands
1658
01:26:45,504 --> 01:26:47,158
and we're going to have to
evacuate the premises
1659
01:26:47,245 --> 01:26:48,377
until we get--
1660
01:26:48,464 --> 01:26:50,944
Wait a minute, wait a minute!
1661
01:26:51,031 --> 01:26:53,295
Who is this joker anyway?
1662
01:26:53,382 --> 01:26:56,036
An ex-Air Force,
ex-Marine pilot. I'm not sure.
1663
01:26:56,123 --> 01:26:59,475
I say let's send up an I-Hawk
and bring the bastard down.
1664
01:26:59,562 --> 01:27:02,129
Hey, with all due respect
to my colleague from Raytheon
1665
01:27:02,217 --> 01:27:04,610
who is to be congratulated
on his fine notion
1666
01:27:04,697 --> 01:27:06,830
I wish to point to the record
which clearly shows that
1667
01:27:06,917 --> 01:27:09,180
his missile couldn't
hit the broadside of a barn--
1668
01:27:09,267 --> 01:27:11,965
- Bullshit!
- Hold it! Hold it!
1669
01:27:12,052 --> 01:27:13,837
I don't wanna toot
Grumman's horn
1670
01:27:13,924 --> 01:27:16,231
but we got an F-14 Tomcat
out there
1671
01:27:16,318 --> 01:27:19,190
that's ready, willing and able
to get the job done!
1672
01:27:19,277 --> 01:27:22,062
You couldn't hit it
if it was sitting on the ground.
1673
01:27:22,149 --> 01:27:23,586
It's beautiful, Sherm.
1674
01:27:23,673 --> 01:27:25,979
We've got all the buyers
in the world out there
1675
01:27:26,066 --> 01:27:27,546
and all we have to do
is bring down
1676
01:27:27,633 --> 01:27:30,462
one crazy spade in an F-19X.
1677
01:27:30,549 --> 01:27:32,899
- We'll be combat-proven.
- I like it, Frank.
1678
01:27:32,986 --> 01:27:34,597
[whooshing]
1679
01:27:37,556 --> 01:27:38,557
Frank, he'll come down.
Trust me.
1680
01:27:38,644 --> 01:27:40,255
I know Ray like a brother.
1681
01:27:40,342 --> 01:27:42,996
Ed, you believe in the power
of the demonstration, don't you?
1682
01:27:43,083 --> 01:27:44,563
You're about to see
the state of the art
1683
01:27:44,650 --> 01:27:46,609
in advanced weaponry in action.
1684
01:27:46,696 --> 01:27:48,393
The next best thing to a war.
1685
01:27:48,480 --> 01:27:50,134
- Alright.
- Give him hell.
1686
01:27:50,221 --> 01:27:52,919
- God bless. Let's do it.
- Everybody ready? Let's go.
1687
01:27:53,006 --> 01:27:55,792
[male announcer]
'All visitors must abandon
the area immediately.'
1688
01:27:55,879 --> 01:27:59,622
'Repeat, all visitors must
abandon the area immediately.'
1689
01:27:59,709 --> 01:28:02,320
- 'Weapons selector activated.'
- Positive.
1690
01:28:02,407 --> 01:28:04,453
Attitude control system
activated.
1691
01:28:06,106 --> 01:28:07,760
- Positive.
- Stand by to launch.
1692
01:28:08,979 --> 01:28:11,286
[engine revving]
1693
01:28:11,373 --> 01:28:14,419
[Rechtin]
'Seven, six'
1694
01:28:14,506 --> 01:28:17,857
'five, four..'
1695
01:28:17,944 --> 01:28:19,598
Jesus, Frank.
1696
01:28:19,685 --> 01:28:21,600
[Rechtin]
'Two, one.'
1697
01:28:21,687 --> 01:28:24,124
Blast away, mother.
1698
01:28:24,211 --> 01:28:25,343
[aircraft droning]
1699
01:28:27,911 --> 01:28:30,783
[instrumental music]
1700
01:28:54,851 --> 01:28:56,418
[Will]
'Radar locked on target.'
1701
01:28:56,505 --> 01:28:58,289
- 'Computer in attack module.'
- 'Missiles ready.'
1702
01:28:58,376 --> 01:29:00,509
'Fire at will.'
1703
01:29:00,596 --> 01:29:02,772
Ray, this is Ed.
Get that plane out of here.
1704
01:29:02,859 --> 01:29:03,990
You're not gonna stop me, Ed.
1705
01:29:04,077 --> 01:29:06,950
[aircraft droning]
1706
01:29:13,391 --> 01:29:15,001
Fire.
1707
01:29:15,088 --> 01:29:16,351
Hey.
1708
01:29:16,438 --> 01:29:18,788
Dead from the neck up, Meathead.
1709
01:29:18,875 --> 01:29:20,006
[Frank]
What's wrong? What is it?
1710
01:29:23,880 --> 01:29:27,057
- Alright, there he is.
- Okay, get set.
1711
01:29:27,144 --> 01:29:28,363
Fire.
1712
01:29:36,893 --> 01:29:39,765
[explosion]
1713
01:29:46,859 --> 01:29:49,732
[intense music]
1714
01:30:09,447 --> 01:30:11,623
[Frank]
'Alright, let's play
with the bastard.'
1715
01:30:11,710 --> 01:30:12,624
'Show him what we can do.'
1716
01:30:38,911 --> 01:30:41,784
[gunfire]
1717
01:30:50,967 --> 01:30:52,011
[gasps]
1718
01:31:01,020 --> 01:31:02,413
[Rechtin]
'Watch your angle-of-attack
vector?'
1719
01:31:02,500 --> 01:31:04,284
[Will]
'Right.'
1720
01:31:04,371 --> 01:31:06,809
- 'Climb. Climb.'
- 'I'm on him.'
1721
01:31:12,075 --> 01:31:14,381
Fire everything.
1722
01:31:14,469 --> 01:31:15,861
They're lined up on you, man.
1723
01:31:15,948 --> 01:31:16,993
You're worth
more to them dead than alive.
1724
01:31:17,080 --> 01:31:20,257
Get him out of here.
Get him out.
1725
01:31:20,344 --> 01:31:21,650
- Come with me. Come with me.
- No.
1726
01:31:21,737 --> 01:31:23,434
[Ray]
'Well, come on and get it.'
1727
01:31:23,521 --> 01:31:25,523
'Tell Stryker,
I'll kick his ass.'
1728
01:31:25,610 --> 01:31:29,309
'I'll be right over you.
You can't miss me.'
1729
01:31:29,396 --> 01:31:31,964
But if you do miss,
you'll hit every damn plane
1730
01:31:32,051 --> 01:31:33,531
'in your damn arms show.'
1731
01:31:33,618 --> 01:31:35,794
Come on up and get me.
Over and out.
1732
01:31:38,710 --> 01:31:40,146
[indistinct chatter]
1733
01:31:40,233 --> 01:31:41,365
[male announcer]
'All visitors must abandon'
1734
01:31:41,452 --> 01:31:42,801
'the area immediately.'
1735
01:31:42,888 --> 01:31:44,977
[aircraft droning]
1736
01:31:45,064 --> 01:31:46,544
[Rechtin]
'He's dropping right over us,
Frank.'
1737
01:31:46,631 --> 01:31:48,241
Fire all you've got.
1738
01:31:48,328 --> 01:31:50,156
You want me to destroy
the arms show, Frank?
1739
01:31:50,243 --> 01:31:51,767
You candy ass.
1740
01:31:51,854 --> 01:31:54,160
We don't build it to destroy,
we build it to protect.
1741
01:31:54,247 --> 01:31:56,293
[Rechtin]
'Protect what?'
1742
01:31:56,380 --> 01:31:58,687
State of the art.
1743
01:31:58,774 --> 01:32:00,558
Our technology against theirs.
1744
01:32:02,168 --> 01:32:04,301
We're gonna show the Pentagon.
1745
01:32:04,388 --> 01:32:07,522
We'll show the world.
Get out of there, boy.
1746
01:32:07,609 --> 01:32:11,134
Congratulations, nigger,
you're about to become history!
1747
01:32:11,221 --> 01:32:12,396
State of the art!
1748
01:32:12,483 --> 01:32:15,399
[dramatic music]
1749
01:32:17,488 --> 01:32:20,404
[explosions]
1750
01:32:23,189 --> 01:32:24,756
- Hold it, Frank.
- Huh?
1751
01:32:26,323 --> 01:32:28,499
[Frank]
'No!'
1752
01:32:28,586 --> 01:32:30,283
[Eddie]
'Go get them, Ray!'
1753
01:32:30,370 --> 01:32:31,981
[Ray]
'I'm gonna give you
a little touch-up.'
1754
01:32:32,068 --> 01:32:33,417
Just a little touch-up for you.
1755
01:32:33,504 --> 01:32:35,332
[gunfire]
1756
01:32:35,419 --> 01:32:36,855
[explosion]
1757
01:32:36,942 --> 01:32:39,945
'State of the art? My ass!'
1758
01:32:44,559 --> 01:32:47,474
[instrumental music]
1759
01:32:55,134 --> 01:32:56,483
[Eddie]
Ray was right.
1760
01:32:56,571 --> 01:32:59,051
You gotta take a stand.
1761
01:32:59,138 --> 01:33:00,575
I don't see him anymore.
1762
01:33:00,662 --> 01:33:01,924
He's in Africa now, flying
1763
01:33:02,011 --> 01:33:03,534
for the Missionary Air Force.
1764
01:33:03,621 --> 01:33:04,753
He's converting headhunters
1765
01:33:04,840 --> 01:33:06,319
into Christians.
1766
01:33:10,454 --> 01:33:13,109
I see where Frank Stryker's
no longer with Luckup.
1767
01:33:13,196 --> 01:33:15,328
He took a leave of absence
to do public relations
1768
01:33:15,415 --> 01:33:17,287
for the NAACP.
1769
01:33:17,374 --> 01:33:20,116
Probably still combs his hair
with buttered toast.
1770
01:33:20,203 --> 01:33:22,814
What do I know?
He never writes.
1771
01:33:22,901 --> 01:33:25,817
Me? I'm still
where the action is.
1772
01:33:25,904 --> 01:33:28,559
The product's different,
but the principle's the same.
1773
01:33:28,646 --> 01:33:30,909
Give the people what they want.
1774
01:33:30,996 --> 01:33:32,607
It's good to be working
with my brother.
1775
01:33:32,694 --> 01:33:34,434
He knows the business.
And you know something?
1776
01:33:34,521 --> 01:33:36,567
He's not out to screw anybody.
1777
01:33:36,654 --> 01:33:38,700
On the other hand,
there's Catherine.
1778
01:33:38,787 --> 01:33:41,833
Yeah, Catherine. She's become
like one of the family.
1779
01:33:41,920 --> 01:33:43,269
And I'll tell you
1780
01:33:43,356 --> 01:33:44,880
she can finesse a buyer
better than me
1781
01:33:44,967 --> 01:33:47,273
or my brother.
1782
01:33:47,360 --> 01:33:49,232
How about dinner?
1783
01:33:49,319 --> 01:33:50,886
When?
1784
01:33:50,973 --> 01:33:52,452
Tonight.
1785
01:33:52,539 --> 01:33:54,367
Where?
1786
01:33:54,454 --> 01:33:56,195
How about
the Bob and Dolores Hope suite?
1787
01:33:56,282 --> 01:33:58,284
[both chuckles]
1788
01:34:00,896 --> 01:34:02,985
[Eddie]
We make a really good team.
1789
01:34:03,072 --> 01:34:05,248
I think I'll ask her
to marry me tonight.
1790
01:34:05,335 --> 01:34:06,989
Together I don't see
how we can miss.
1791
01:34:09,513 --> 01:34:12,211
♪ You better watch out
you better not cry ♪
1792
01:34:12,298 --> 01:34:13,560
♪ You better not pout ♪
1793
01:34:13,648 --> 01:34:15,214
♪ I'm telling you why ♪♪ Why? ♪
1794
01:34:15,301 --> 01:34:18,478
♪ Santa Claus
is coming to town ♪
1795
01:34:20,350 --> 01:34:21,830
♪ He's making a list ♪
1796
01:34:21,917 --> 01:34:23,396
♪ And checking it twice ♪
1797
01:34:23,483 --> 01:34:25,921
♪ Gonna find out
who's naughty or nice ♪
1798
01:34:26,008 --> 01:34:29,664
♪ Santa Claus
is coming to town ♪
1799
01:34:31,404 --> 01:34:33,842
♪ He sees you
when you're sleeping ♪
1800
01:34:33,929 --> 01:34:36,758
♪ He knows when you're awake ♪
1801
01:34:36,845 --> 01:34:39,369
♪ He knows if you've
been bad or good ♪
1802
01:34:39,456 --> 01:34:42,546
♪ So be good for goodness sake ♪♪ Okay ♪
1803
01:34:42,633 --> 01:34:45,331
♪ You better watch out
you better not cry ♪
1804
01:34:45,418 --> 01:34:47,943
♪ You better not pout
I'm telling you why ♪
1805
01:34:48,030 --> 01:34:51,686
♪ Santa Claus
is coming to town ♪
1806
01:34:53,600 --> 01:34:56,212
♪ With little tin horns
and little toy drums ♪
1807
01:34:56,299 --> 01:34:59,041
♪ Rooty toot toots
and rummy tum tums ♪
1808
01:35:03,959 --> 01:35:07,179
♪ So you better watch out
you better not cry ♪
1809
01:35:07,266 --> 01:35:10,008
♪ You better not pout
I'm telling you why ♪
1810
01:35:10,095 --> 01:35:14,273
♪ Santa Claus
is coming to town ♪
1811
01:35:15,884 --> 01:35:19,931
♪ Santa Claus
is coming to town ♪♪
1812
01:35:20,018 --> 01:35:22,891
[instrumental music]
1813
01:35:57,534 --> 01:36:00,450
[music continues]
1814
01:36:02,495 --> 01:36:05,368
[man speaking
in foreign language]
1815
01:36:17,293 --> 01:36:20,165
[music continues]
1816
01:36:46,365 --> 01:36:49,238
[instrumental music]
1817
01:37:23,881 --> 01:37:26,797
[music continues]
1818
01:38:01,440 --> 01:38:04,313
[music continues]
1819
01:38:26,465 --> 01:38:29,338
[music continues]
134618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.