All language subtitles for the.making.of.the.mob.s02e05.web-dl.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,088 --> 00:00:09,962 Negli episodi precedenti di "The Making of the Mob: Chicago"... 2 00:00:11,077 --> 00:00:15,014 Dopo aver assunto la posizione di re della malavita di Chicago... 3 00:00:15,211 --> 00:00:18,255 Al capone inizia a perdere il controllo. 4 00:00:21,321 --> 00:00:24,918 Cos�, quando i rivali irlandesi tentano di eliminare il suo miglior sicario... 5 00:00:27,399 --> 00:00:30,798 Questa � l'ultima volta che qualcuno prova a ostacolarci. 6 00:00:31,491 --> 00:00:35,117 Capone ordina la pi� grande strage della storia americana. 7 00:00:42,308 --> 00:00:45,839 Ma il massacro innesca l'inasprimento del governo sul capomafia... 8 00:00:46,434 --> 00:00:50,862 e una nuova minaccia emerge quando un agente del Proibizionismo, di nome Eliot Ness... 9 00:00:51,263 --> 00:00:53,234 prende di mira Capone. 10 00:00:55,113 --> 00:00:57,262 Ufficio del Proibizionismo! 11 00:00:58,475 --> 00:01:00,291 Al crescere della pressione... 12 00:01:01,067 --> 00:01:02,986 Ness ha fatto irruzione in un altro dei nostri birrifici. 13 00:01:03,263 --> 00:01:06,279 Lo spietato mafioso decide di fare l'impensabile. 14 00:01:06,280 --> 00:01:07,804 Dovremo ucciderlo. 15 00:01:22,485 --> 00:01:24,400 The Making of the Mob 2x05 "Judgment Day" 16 00:01:24,401 --> 00:01:26,401 Traduzione e Synch: Ifrit, Linda91, valex89, angel_faith, veronica.dm 17 00:01:26,877 --> 00:01:29,967 AL CAPONE IL CAPO 18 00:01:30,663 --> 00:01:32,446 AFFILIATI 19 00:01:33,182 --> 00:01:35,586 JOHNNY TORRIO IL MENTORE 20 00:01:37,288 --> 00:01:39,223 TONY ACCARDO IL BRACCIO 21 00:01:40,797 --> 00:01:41,874 ASSOCIATI 22 00:01:41,875 --> 00:01:43,975 PAUL RICCA LA MENTE 23 00:01:46,881 --> 00:01:48,964 SAM GIANCANA IL JOLLY 24 00:01:50,469 --> 00:01:52,737 L'OUTFIT 25 00:01:54,212 --> 00:01:57,224 www.subsfactory.it 26 00:02:43,517 --> 00:02:45,472 L'agente Eliot Ness... 27 00:02:45,991 --> 00:02:49,537 si salva per un pelo dall'agguato ordinato da Al Capone. 28 00:02:54,376 --> 00:02:57,498 Per Ness, la battaglia � diventata una questione personale... 29 00:02:58,187 --> 00:03:01,678 cos� decide di mostrare a Capone non solo che � vivo... 30 00:03:02,133 --> 00:03:06,803 ma che far� tutto il possibile per distruggere il suo impero. 31 00:03:08,277 --> 00:03:13,479 Negli anni, ho visto la legge e il crimine organizzato giocare al gatto e al topo. 32 00:03:13,506 --> 00:03:15,427 A volte diventa una questione personale. 33 00:03:15,947 --> 00:03:18,447 Le forze dell'ordine pensano a come prenderti giorno e notte. 34 00:03:21,107 --> 00:03:22,990 TRE SETTIMANE DOPO 35 00:03:22,991 --> 00:03:24,794 E' il suo pi� grande birrificio? 36 00:03:24,978 --> 00:03:27,097 - S�. - Potrebbe essere il grande giorno. 37 00:03:28,003 --> 00:03:29,053 Ottimo lavoro. 38 00:03:30,547 --> 00:03:31,862 Colpiamo duro. 39 00:03:32,697 --> 00:03:35,508 E voglio qualcuno della carta stampata. 40 00:03:36,278 --> 00:03:38,675 La gente di Chicago deve sapere. 41 00:03:42,556 --> 00:03:43,535 S�? 42 00:03:43,681 --> 00:03:47,145 Determinato a dimostrare a Capone di non aver paura... 43 00:03:47,358 --> 00:03:52,718 Eliot Ness e la sua squadra di "intoccabili" realizzano una serie di blitz d'alto profilo. 44 00:03:54,414 --> 00:03:56,539 Ufficio del Proibizionismo! 45 00:04:03,734 --> 00:04:08,068 Nel giro di mesi distruggono pi� di 750 mila litri di birra, 46 00:04:08,069 --> 00:04:12,522 per un valore di 134 milioni di dollari di oggi. 47 00:04:13,419 --> 00:04:15,591 E i giornali riportano tutto. 48 00:04:16,302 --> 00:04:20,393 ARRESTATI CINQUE UOMINI IN IRRUZIONE A BIRRIFICIO DI CAPONE 49 00:04:20,394 --> 00:04:21,745 RETATA INFLIGGE DURO COLPO A CAPONE 50 00:04:21,806 --> 00:04:23,292 Chi era Eliot Ness? 51 00:04:23,490 --> 00:04:26,343 Era un idealista? Uno smanioso di fama? 52 00:04:26,344 --> 00:04:30,193 Era solo un uomo che si batteva per una causa giusta? 53 00:04:31,480 --> 00:04:33,997 La risposta � un misto di tutte queste cose. 54 00:04:34,083 --> 00:04:37,371 Voleva farsi un nome. 55 00:04:38,379 --> 00:04:41,371 E voleva risolvere quello che credeva 56 00:04:41,372 --> 00:04:44,691 fosse un grosso problema di Chicago. 57 00:04:46,655 --> 00:04:48,674 Per concludere la sua crociata... 58 00:04:48,912 --> 00:04:51,124 Ness ha un'ultima mossa da fare. 59 00:04:59,640 --> 00:05:00,732 S�? 60 00:05:04,759 --> 00:05:06,304 Penso che tu debba rispondere. 61 00:05:11,304 --> 00:05:12,991 Dai un'occhiata fuori dalla finestra. 62 00:05:14,847 --> 00:05:16,353 Credo che il panorama ti piacer�. 63 00:05:39,037 --> 00:05:40,729 Quel figlio di puttana. 64 00:05:41,956 --> 00:05:43,905 Figlio di puttana. 65 00:05:47,161 --> 00:05:51,838 In un chiaro atto di sfida al noto ganster di Chicago... 66 00:05:52,333 --> 00:05:56,002 Ness raduna i camion sequestrati a Capone... 67 00:05:59,586 --> 00:06:03,002 e li parcheggia proprio davanti al Lexington. 68 00:06:15,579 --> 00:06:18,860 Al era convinto che Eliot Ness non avesse alcuna possibilit� 69 00:06:18,861 --> 00:06:22,256 di metterlo dietro le sbarre... 70 00:06:22,868 --> 00:06:26,633 ma Ness inizi� a sfidare il sistema 71 00:06:26,634 --> 00:06:29,905 e credo che Al si fosse innervosito. 72 00:06:32,088 --> 00:06:35,316 Danno del contrabbandiere ad Al Capone, eh? 73 00:06:35,526 --> 00:06:38,332 Si chiama contrabbando quando l'alcol � sui miei camion, 74 00:06:38,333 --> 00:06:42,688 ma si chiama ospitalit� quando viene servito su un piatto d'argento nei miei locali. 75 00:06:43,697 --> 00:06:46,215 Non ho fatto altro che soddisfare la domanda. 76 00:06:46,631 --> 00:06:48,739 Dicono che violo la legge del Proibizionismo. 77 00:06:48,740 --> 00:06:51,356 Chi non lo fa? Ditemelo. 78 00:06:51,474 --> 00:06:53,173 E' vero che Eliot Ness l'ha messa alle strette? 79 00:06:53,174 --> 00:06:56,023 Eliot Ness mi ha messo alle strette? E' ridicolo. 80 00:06:56,024 --> 00:06:57,999 Come sta sua moglie? 81 00:06:58,120 --> 00:07:02,315 Mia moglie sta bene, ma sono stufo delle bugie e degli attacchi alla mia famiglia. 82 00:07:02,316 --> 00:07:04,809 Se sono tutte bugie, perch� il governo le d� la caccia? 83 00:07:04,810 --> 00:07:06,627 Chi l'ha detto? Chi l'ha detto? 84 00:07:06,628 --> 00:07:10,134 Dimmi chi l'ha detto e lo sistemo io, chiaro? 85 00:07:10,544 --> 00:07:12,290 - E' sicuro che... - Va bene, qui abbiamo concluso. 86 00:07:12,291 --> 00:07:13,586 Abbiamo concluso. E' finita. 87 00:07:14,269 --> 00:07:16,211 - Toglietevi di mezzo. Andiamo. - Figli di puttana. 88 00:07:16,312 --> 00:07:18,072 - S�, scattate foto. - Abbiamo finito. 89 00:07:18,073 --> 00:07:20,949 - Basta cos�. Andate via! - Scattate foto. 90 00:07:28,234 --> 00:07:31,724 Credo che la pecca maggiore di Al Capone fosse l'arroganza. 91 00:07:32,011 --> 00:07:34,278 Voleva concedere interviste. 92 00:07:34,279 --> 00:07:36,706 Voleva essere visto come una celebrit�. 93 00:07:36,779 --> 00:07:39,291 Amava le attenzioni, cos� si fece sopraffare dall'ego... 94 00:07:39,392 --> 00:07:41,852 facendo di lui un bersaglio. 95 00:07:43,513 --> 00:07:45,921 Ma quello che Capone non sa... 96 00:07:46,020 --> 00:07:48,620 � che Eliot Ness e l'Ufficio del Proibizionismo 97 00:07:48,621 --> 00:07:51,455 non sono gli unici a volerlo abbattere. 98 00:07:54,086 --> 00:07:55,934 Negli ultimi quattro anni... 99 00:07:56,033 --> 00:08:00,496 un'altra agenzia governativa, con pi� uomini e risorse di Ness... 100 00:08:01,415 --> 00:08:03,940 ha dato la caccia al famigerato boss... 101 00:08:05,624 --> 00:08:07,883 il Tesoro. 102 00:08:08,731 --> 00:08:12,288 Il governo federale attacc� Al Capone su due fronti. 103 00:08:12,587 --> 00:08:17,257 Da una parte c'era la squadra speciale guidata da Eliot Ness... 104 00:08:17,443 --> 00:08:20,727 il cui compito era fermare il flusso di entrate che Capone otteneva... 105 00:08:20,728 --> 00:08:22,244 grazie al contrabbando. 106 00:08:23,077 --> 00:08:28,106 Inoltre, il Tesoro stava indagando su di lui per evasione fiscale. 107 00:08:29,463 --> 00:08:32,624 Non aveva mai fatto una dichiarazione dei redditi o pagato le tasse. 108 00:08:39,674 --> 00:08:42,298 A capo delle indagini del Tesoro... 109 00:08:42,375 --> 00:08:43,808 c'� un contabile... 110 00:08:44,201 --> 00:08:47,089 conosciuto per la sua attenzione meticolosa ai dettagli... 111 00:08:47,957 --> 00:08:50,590 di nome Frank Wilson. 112 00:08:51,175 --> 00:08:55,406 Wilson era instancabile, passava ore intere... 113 00:08:55,407 --> 00:08:58,293 ad analizzare documenti per cercare di costruire un caso. 114 00:08:58,854 --> 00:09:01,924 Non era entusiasmante, ma era efficace per incastrare i delinquenti. 115 00:09:02,334 --> 00:09:03,881 Nonostante i suoi sforzi... 116 00:09:03,882 --> 00:09:08,292 Wilson non � riuscito a trovare prove concrete riguardo alle attivit� di Capone. 117 00:09:08,953 --> 00:09:12,746 Per provare a incastrare Capone bisognava decifrare un mare di codici. 118 00:09:12,747 --> 00:09:15,035 Perch� niente veniva registrato ufficialmente, 119 00:09:15,036 --> 00:09:16,991 durante il Proibizionismo. 120 00:09:22,658 --> 00:09:24,860 Ma Wilson ha un'arma segreta... 121 00:09:29,525 --> 00:09:33,469 un agente sotto copertura che lavora nell'organizzazione di Capone. 122 00:09:33,518 --> 00:09:35,087 Blackjack. 123 00:09:47,832 --> 00:09:49,761 Nel 1931... 124 00:09:49,979 --> 00:09:53,501 Al Capone � a capo di un impero del crimine... 125 00:09:53,538 --> 00:09:58,960 il cui valore � stimato essere l'equivalente moderno di quasi 300 milioni di dollari. 126 00:10:00,225 --> 00:10:01,887 Ma quello che non sa... 127 00:10:01,888 --> 00:10:04,132 � che uno degli uomini che lavorano per lui... 128 00:10:04,666 --> 00:10:07,633 � in realt� un agente del Tesoro sotto copertura. 129 00:10:13,545 --> 00:10:15,439 Negli ultimi due anni... 130 00:10:15,496 --> 00:10:19,440 Mike Malone ha cercato di guadagnarsi la fiducia della banda di Capone... 131 00:10:20,261 --> 00:10:23,598 scoprendo come opera la sua organizzazione. 132 00:10:24,411 --> 00:10:27,526 Joe, devi lavorare con Ricca al riguardo. 133 00:10:27,527 --> 00:10:29,749 D'accordo, Al. Metteremo altre guardie. 134 00:10:29,750 --> 00:10:30,767 Bene. 135 00:10:33,673 --> 00:10:35,693 Ho sentito che hanno perso alcuni... 136 00:10:35,694 --> 00:10:39,051 Raccogliere informazioni � fondamentale nel lavoro di un agente dell'FBI. 137 00:10:39,330 --> 00:10:43,098 Bisogna relazionarsi con le persone e raccogliere dati per capire la situazione, 138 00:10:43,099 --> 00:10:46,873 per poi capire le tecniche giuste da usare... 139 00:10:46,874 --> 00:10:49,085 per incastrare i criminali. 140 00:10:54,265 --> 00:10:55,974 Le cose vanno bene stasera. 141 00:10:55,980 --> 00:10:57,150 Il poker va molto. 142 00:10:58,162 --> 00:11:00,751 Non ho mai visto girare cos� tanti soldi. 143 00:11:01,411 --> 00:11:02,822 Mi fa piacere sentirlo. 144 00:11:09,538 --> 00:11:10,710 Te l'ho detto. 145 00:11:11,271 --> 00:11:13,668 - Cosa? - Sei hai problemi con quegli irlandesi... 146 00:11:13,814 --> 00:11:15,429 - Come va? - Bene, tu? 147 00:11:15,430 --> 00:11:16,601 Salve, Paulie. 148 00:11:16,602 --> 00:11:18,061 Ti vanno bene le cose? 149 00:11:18,062 --> 00:11:19,064 S�. 150 00:11:19,116 --> 00:11:21,257 - E' stato un piacere. - Divertitevi, d'accordo? 151 00:11:21,258 --> 00:11:22,334 Molte grazie. 152 00:11:22,447 --> 00:11:23,600 Ci si vede, capo. 153 00:11:29,878 --> 00:11:33,021 Non sapendo che ogni sua mossa viene controllata... 154 00:11:33,783 --> 00:11:38,383 Capone rimane concentrato sul problema che sa di dover risolvere... 155 00:11:38,990 --> 00:11:41,280 fermare le retate di Eliot Ness... 156 00:11:42,206 --> 00:11:44,936 e pensa di aver finalmente trovato un modo per riuscirci. 157 00:11:51,518 --> 00:11:54,160 Domani mattina faremo irruzione in un altro birrificio. 158 00:11:54,630 --> 00:11:57,122 Facciamo venire anche qualche giornalista. 159 00:11:58,987 --> 00:12:03,332 A Eliot Ness piaceva che i fotografi e i giornalisti fossero presenti, 160 00:12:03,333 --> 00:12:05,860 quando eseguiva delle retate. 161 00:12:06,348 --> 00:12:08,585 Gli piaceva essere al centro dell'attenzione. 162 00:12:08,758 --> 00:12:10,387 Vogliamo mandare un messaggio. 163 00:12:11,225 --> 00:12:14,160 Credo che gli interesser� sapere cosa si nasconde in quei posti. 164 00:12:16,978 --> 00:12:20,597 Il numero civico � 3901. 165 00:12:22,775 --> 00:12:24,361 Dobbiamo muoverci in fretta. 166 00:12:24,649 --> 00:12:28,091 Ma questa volta Capone ha un piano per ostacolarlo. 167 00:12:30,719 --> 00:12:33,625 Corrompe le compagnie telefoniche locali... 168 00:12:37,404 --> 00:12:41,814 per mettere sotto controllo i telefoni di Ness e dei suoi agenti. 169 00:12:43,158 --> 00:12:44,172 E' magnifico. 170 00:12:59,753 --> 00:13:02,051 Vogliamo mandare un messaggio. 171 00:13:02,562 --> 00:13:04,905 Non mi importa quanto ci vorr�. 172 00:13:07,057 --> 00:13:08,133 Ci siamo. 173 00:13:34,340 --> 00:13:36,603 La retata al birrificio fallisce... 174 00:13:37,508 --> 00:13:40,088 ed Eliot Ness viene umiliato. 175 00:13:43,677 --> 00:13:44,708 Ben fatto. 176 00:13:45,490 --> 00:13:46,788 Ottimo lavoro, Nitti. 177 00:13:49,035 --> 00:13:50,398 Ancora una volta... 178 00:13:50,399 --> 00:13:52,759 Al Capone ha eluso la legge. 179 00:13:54,217 --> 00:13:56,771 Ma anche se ha eliminato una minaccia... 180 00:13:56,848 --> 00:14:00,449 il mafioso non sa che un'altra minaccia si sta avvicinando. 181 00:14:09,134 --> 00:14:11,719 L'agente speciale del Tesoro, Frank Wilson... 182 00:14:11,720 --> 00:14:15,870 sta conducendo delle indagini sui beni di Capone. 183 00:14:17,783 --> 00:14:20,864 Ma dopo mesi passati ad analizzare le prove... 184 00:14:21,989 --> 00:14:27,165 Wilson non ha trovato niente che collega Capone ai traffici illegali. 185 00:14:30,398 --> 00:14:33,202 Quindi decide di colpire gli uomini pi� vicini al gangster... 186 00:14:34,119 --> 00:14:39,189 e trova un conto bancario intestato al contabile di Capone, Frank Nitti... 187 00:14:40,295 --> 00:14:43,966 su cui sono versati centinaia di migliaia di dollari mai dichiarati al fisco. 188 00:14:55,611 --> 00:15:00,558 In pratica, Frank Nitti gestiva le operazioni giornaliere delle attivit� di Al Capone. 189 00:15:00,808 --> 00:15:02,807 Era una specie di contabile. 190 00:15:03,338 --> 00:15:06,446 Per rifornire di alcol tutta Chicago... 191 00:15:06,447 --> 00:15:09,273 bisognava avere qualcuno che gestisse il tutto. 192 00:15:11,031 --> 00:15:12,230 Frank Nitti... 193 00:15:13,028 --> 00:15:14,430 la dichiaro in arresto. 194 00:15:14,650 --> 00:15:15,717 Per cosa? 195 00:15:16,449 --> 00:15:17,529 Si alzi. 196 00:15:23,180 --> 00:15:24,855 E' proprio necessario? 197 00:15:27,286 --> 00:15:28,949 Dopo un breve processo... 198 00:15:29,123 --> 00:15:31,021 Nitti viene mandato in galera. 199 00:15:32,646 --> 00:15:35,413 Frank Nitti era uno degli uomini pi� intelligenti dell'organizzazione. 200 00:15:35,414 --> 00:15:37,895 Una persona su cui Capone poteva contare. 201 00:15:38,539 --> 00:15:41,256 Quando and� in prigione, l'organizzazione si indebol�. 202 00:15:55,515 --> 00:15:56,942 Chi � quest'uomo? 203 00:15:57,516 --> 00:15:58,685 Frank Wilson. 204 00:15:59,058 --> 00:16:00,058 Bene. 205 00:16:00,935 --> 00:16:02,089 Dovete eliminarlo. 206 00:16:02,449 --> 00:16:05,634 Al, senti, quell'uomo � del dipartimento del Tesoro. 207 00:16:05,635 --> 00:16:07,616 Non � una persona che puoi eliminare cos�. 208 00:16:07,617 --> 00:16:08,882 E' un problema. 209 00:16:10,392 --> 00:16:11,392 Eliminatelo. 210 00:16:11,745 --> 00:16:12,824 Punto e basta. 211 00:16:14,531 --> 00:16:16,008 Te ne pentirai. 212 00:16:17,149 --> 00:16:18,465 Ricordati le mie parole. 213 00:16:30,973 --> 00:16:34,894 Gli uomini di Capone iniziano a escogitare un piano per eliminare Wilson. 214 00:16:39,530 --> 00:16:41,291 Ma quello che non sanno... 215 00:16:41,392 --> 00:16:44,518 � che Mike Malone ha sentito tutto. 216 00:16:58,098 --> 00:17:01,886 Dopo aver scoperto il nome dell'agente del Tesoro che lo ha preso di mira, 217 00:17:01,887 --> 00:17:04,896 Al Capone ordina una spedizione su Frank Wilson. 218 00:18:11,402 --> 00:18:12,402 Pronto? 219 00:18:13,040 --> 00:18:15,519 Frank, ascoltami molto attentamente. 220 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 Mike? 221 00:18:17,788 --> 00:18:21,236 Vestiti e incontriamoci al posto all'angolo tra 20 minuti. 222 00:18:21,237 --> 00:18:23,408 Ti spiego tutto quando saremo l�. 223 00:18:23,997 --> 00:18:25,858 Non possiamo aspettare la mattina? 224 00:18:27,601 --> 00:18:29,314 Stanno venendo a prenderti. 225 00:18:29,474 --> 00:18:31,950 Vattene da l�. Subito. 226 00:18:46,066 --> 00:18:47,066 Grazie. 227 00:18:53,547 --> 00:18:55,123 Se vuoi tirarti indietro... 228 00:18:55,694 --> 00:18:56,770 lo capisco. 229 00:19:00,007 --> 00:19:01,967 Voglio inchiodare quel figlio di puttana. 230 00:19:05,104 --> 00:19:06,104 Concordo. 231 00:19:07,664 --> 00:19:08,930 Ci sto lavorando. 232 00:19:11,066 --> 00:19:12,915 Pensi che sappiano chi sei? 233 00:19:14,071 --> 00:19:15,870 Se lo sapessero, non sarei qui. 234 00:19:22,302 --> 00:19:24,076 Nonostante il pericolo... 235 00:19:24,759 --> 00:19:28,624 gli agenti del dipartimento del Tesoro, Wilson e Malone, si rifiutano di arrendersi. 236 00:19:30,958 --> 00:19:34,097 Malone, voglio dire, era l'uomo pi� coraggioso... 237 00:19:34,519 --> 00:19:37,416 di tutti gli uomini delle forze dell'ordine. 238 00:19:38,472 --> 00:19:41,426 Era riuscito a infiltrarsi, a ottenere informazioni... 239 00:19:41,561 --> 00:19:43,587 e fare delle cose fantastiche. 240 00:19:43,761 --> 00:19:45,396 Ma, cavolo... 241 00:19:45,397 --> 00:19:47,047 se lo avessero scoperto... 242 00:19:47,444 --> 00:19:50,201 lo avrebbero fatto a pezzi. 243 00:19:51,726 --> 00:19:53,438 Tu hai qualcosa per me? 244 00:19:54,481 --> 00:19:55,598 Qualsiasi cosa. 245 00:19:56,826 --> 00:19:58,427 Non so se pu� esserti utile... 246 00:19:59,159 --> 00:20:02,549 ma ho sentito che parlavano di aver perso qualcosa in un'irruzione. 247 00:20:03,107 --> 00:20:04,727 Non so di cosa si trattasse, ma... 248 00:20:06,439 --> 00:20:08,283 ho pensato di dovertelo dire. 249 00:20:10,897 --> 00:20:11,897 Grazie. 250 00:20:19,245 --> 00:20:21,454 Wilson capisce che la prova di cui ha bisogno 251 00:20:21,455 --> 00:20:25,714 per fermare il capomafia, potrebbe essere gi� in suo possesso. 252 00:20:27,478 --> 00:20:30,359 Cos�, inizia a passare al setaccio migliaia di scatoloni 253 00:20:30,360 --> 00:20:33,255 accumulati nei quattro anni di indagini. 254 00:20:34,560 --> 00:20:35,869 Quando hai a che fare con il crimine organizzato, 255 00:20:35,870 --> 00:20:38,580 puoi lavorare anche 24 o 48 ore di fila, 256 00:20:38,581 --> 00:20:42,952 perch� capisci che l'importanza di ci� che fai � cos� grande 257 00:20:42,953 --> 00:20:47,585 che non riesci a trovare neanche il tempo per stare con la tua famiglia o per dormire. 258 00:20:55,335 --> 00:20:59,105 Presto, Wilson trova la svolta che stava cercando. 259 00:21:14,510 --> 00:21:17,265 Ci fu una rivelazione per Frank Wilson. 260 00:21:17,563 --> 00:21:19,824 Scopr� che uno dei casin� di Capone 261 00:21:19,825 --> 00:21:21,897 era stato perquisito alcuni anni prima. 262 00:21:23,127 --> 00:21:24,889 E avevano sequestrato un registro. 263 00:21:25,373 --> 00:21:28,467 Frank Wilson trov� il registro e lo rivolt� 264 00:21:28,468 --> 00:21:31,202 fino a trovare una pagina con il nome di Al. 265 00:21:37,274 --> 00:21:39,682 Con il nome di Capone sul registro, 266 00:21:39,706 --> 00:21:42,325 Wilson pu� finalmente collegare il capomafia 267 00:21:42,326 --> 00:21:44,323 alle sue operazioni illecite. 268 00:21:49,532 --> 00:21:54,284 Non ci vuole molto prima che Al Capone venga accusato di evasione fiscale. 269 00:21:55,683 --> 00:21:58,289 Ma non si arrende facilmente. 270 00:22:20,526 --> 00:22:23,343 Il 5 giugno 1931... 271 00:22:24,743 --> 00:22:27,858 Al Capone viene accusato di evasione fiscale. 272 00:22:35,472 --> 00:22:37,222 Sono qui per costituirmi. 273 00:22:37,768 --> 00:22:39,046 Cosa c'� nella valigetta? 274 00:22:42,771 --> 00:22:43,888 La mia cauzione. 275 00:22:46,967 --> 00:22:50,541 A chi devo darla per potermene andare da qui? 276 00:22:53,888 --> 00:22:55,985 Dopo aver pagato l'equivalente attuale 277 00:22:55,986 --> 00:22:58,479 di un quarto di milione di dollari di cauzione... 278 00:22:59,956 --> 00:23:02,016 Capone se ne va libero. 279 00:23:03,273 --> 00:23:05,593 Quando Capone venne accusato di evasione fiscale, 280 00:23:05,594 --> 00:23:08,766 non era chiaro se fosse preoccupato, 281 00:23:08,767 --> 00:23:10,497 perch� era come una partita a scacchi. 282 00:23:11,972 --> 00:23:15,008 C'era una partita giocata a viso aperto sulla scacchiera dal dipartimento del Tesoro. 283 00:23:15,009 --> 00:23:17,527 E poi c'era Al Capone, dietro le quinte, 284 00:23:17,528 --> 00:23:20,149 che influenzava i pezzi e li muoveva. 285 00:23:28,032 --> 00:23:29,806 E solo una settimana dopo... 286 00:23:30,327 --> 00:23:31,668 Eliot Ness... 287 00:23:31,941 --> 00:23:35,478 determinato a non lasciare che il dipartimento del Tesoro gli rubi la scena... 288 00:23:36,795 --> 00:23:38,457 colpisce di nuovo Capone... 289 00:23:39,041 --> 00:23:41,932 con 5.000 accuse di contrabbando. 290 00:23:48,926 --> 00:23:51,602 Non credo che Capone pensasse di andare a fondo. 291 00:23:51,898 --> 00:23:55,571 Penso che avesse sottovalutato cosa sarebbe potuto succedere. 292 00:23:56,372 --> 00:23:58,045 Volevano togliere di mezzo Al. 293 00:24:08,958 --> 00:24:12,225 Appena la notizia delle accuse finisce in prima pagina... 294 00:24:13,117 --> 00:24:15,624 l'immagine pubblica di Capone vacilla. 295 00:24:16,619 --> 00:24:19,363 Ma il capo mafioso resta impassibile... 296 00:24:19,688 --> 00:24:22,587 causando preoccupazione nella sua organizzazione. 297 00:24:24,828 --> 00:24:26,581 I giornali stanno impazzendo. 298 00:24:28,946 --> 00:24:30,271 Vediamo un po'. 299 00:24:35,871 --> 00:24:37,242 Non mi preoccupa. 300 00:24:37,412 --> 00:24:39,647 Al, dovresti essere preoccupato. 301 00:24:40,538 --> 00:24:42,290 Lasciagli dire quello che vogliono. 302 00:24:42,707 --> 00:24:45,822 - Se la giuria li legge... - Non mi condanner� nessuna giuria. 303 00:24:46,409 --> 00:24:47,546 Lo pensi davvero? 304 00:24:48,558 --> 00:24:51,305 - La gente mi ama. - No, Al. Non ti ama. 305 00:24:54,517 --> 00:24:55,517 Quindi... 306 00:24:55,719 --> 00:24:57,081 dovremo comprare i giurati. 307 00:25:30,981 --> 00:25:32,422 Posso aiutarvi? 308 00:25:32,914 --> 00:25:35,583 Vorremmo parlarle del compiere il suo dovere civico. 309 00:25:36,254 --> 00:25:37,826 Le spiace se entriamo? 310 00:25:41,210 --> 00:25:43,794 Usando le loro conoscenze in municipio... 311 00:25:43,795 --> 00:25:46,918 la banda di Capone ottiene i nomi e gli indirizzi... 312 00:25:46,919 --> 00:25:51,602 di ogni giurato per l'imminente processo per evasione fiscale. 313 00:25:54,565 --> 00:25:58,847 E l'organizzazione inizia una campagna di corruzione e intimidazione. 314 00:26:10,630 --> 00:26:14,725 Il cittadino medio era suscettibile a ogni tipo di corruzione. 315 00:26:17,162 --> 00:26:20,665 Alla fine, quasi tutti facevano quello che era meglio per loro e la loro famiglia. 316 00:26:22,599 --> 00:26:26,009 PALAZZO DELLA CORTE FEDERALE, CHICAGO 6 OTTOBRE 1931 317 00:26:28,932 --> 00:26:31,370 Andiamo, la vuoi finire? 318 00:26:32,277 --> 00:26:34,421 Saremo fuori di qui prima che te ne accorga. 319 00:26:34,422 --> 00:26:35,728 Hai ragione. 320 00:26:38,435 --> 00:26:40,305 Il giorno del processo... 321 00:26:41,461 --> 00:26:45,211 Capone � sicuro di avere tutti i giurati dalla sua parte. 322 00:26:46,805 --> 00:26:49,043 E con il suo impero in prima linea... 323 00:26:49,103 --> 00:26:51,442 non pu� permettersi di sbagliare. 324 00:26:54,340 --> 00:26:55,671 In piedi. 325 00:27:00,053 --> 00:27:01,566 Seduti, prego. 326 00:27:19,211 --> 00:27:20,211 Bailiff... 327 00:27:20,897 --> 00:27:24,546 il giudice Edwards ha un processo che inizia oggi. 328 00:27:25,396 --> 00:27:28,152 Porta i miei giurati nella sua aula... 329 00:27:28,523 --> 00:27:29,935 e portami i suoi. 330 00:28:05,575 --> 00:28:08,700 CORTE DISTRETTUALE CONTEA DI COOK, ILLINOIS 331 00:28:09,962 --> 00:28:14,574 Dopo un cambio di giuria all'ultimo minuto da parte del giudice James Wilkerson... 332 00:28:14,760 --> 00:28:18,598 inizia il processo di Al Capone per evasione fiscale. 333 00:28:19,503 --> 00:28:23,425 Aveva corrotto l'intera giuria. La prima giuria che avesse mai affrontato. 334 00:28:23,426 --> 00:28:25,779 Ma i federali erano un passo avanti a lui. 335 00:28:25,785 --> 00:28:28,749 Quindi portarono una giuria diversa... 336 00:28:28,750 --> 00:28:30,373 di cui lui non sapeva niente. 337 00:28:35,163 --> 00:28:36,595 Signor procuratore? 338 00:28:38,109 --> 00:28:40,798 Mentre ogni testimone va alla sbarra... 339 00:28:41,470 --> 00:28:45,163 Comprava ogni cosa a dozzine. 340 00:28:45,164 --> 00:28:47,241 Completi da 500 dollari... 341 00:28:47,751 --> 00:28:51,559 La strategia dell'accusa diventa chiara. 342 00:28:51,861 --> 00:28:54,094 Il signor Capone... 343 00:28:54,293 --> 00:28:57,290 comprava sempre i completi pi� costosi per le sue feste... 344 00:28:57,503 --> 00:29:00,330 e lo champagne pi� costoso. 345 00:29:00,603 --> 00:29:02,636 E pagava sempre in contanti. 346 00:29:02,719 --> 00:29:05,153 Per lo pi� con banconote da 100 dollari... 347 00:29:05,450 --> 00:29:07,930 a volte da 500 dollari. 348 00:29:09,977 --> 00:29:13,283 Dimostrarono che aveva speso una grande quantit� di soldi. 349 00:29:14,290 --> 00:29:16,020 L'assunto, quindi... 350 00:29:16,021 --> 00:29:18,795 era che avesse un grosso reddito. 351 00:29:19,591 --> 00:29:23,080 E capirono che la gente comune si sarebbe risentita... 352 00:29:23,081 --> 00:29:25,479 perch� loro pagavano le proprie imposte sul reddito... 353 00:29:25,480 --> 00:29:29,064 con sacrificio e l� c'era Capone che era ovviamente ricchissimo... 354 00:29:29,065 --> 00:29:31,676 e non stava pagando niente. 355 00:29:38,168 --> 00:29:40,594 Con l'andare avanti del processo... 356 00:29:44,023 --> 00:29:48,212 ogni nuova rivelazione sullo stile di vita decadente di Capone... 357 00:29:49,088 --> 00:29:51,749 attrae i giornali nazionali. 358 00:29:55,251 --> 00:29:57,342 Era sulla prima pagina di tutti i giornali. 359 00:29:57,343 --> 00:29:59,924 Il gangster aveva raggiunto il livello di celebrit� 360 00:29:59,925 --> 00:30:03,941 di una stella del cinema o dello sport. 361 00:30:04,679 --> 00:30:08,627 Da allora non ci sarebbe stato mai pi� niente di simile. 362 00:30:33,745 --> 00:30:38,107 Finalmente l'accusa rivela la sua prova chiave... 363 00:30:39,083 --> 00:30:43,348 collegando Capone direttamente a migliaia di dollari di reddito nascosto. 364 00:30:45,911 --> 00:30:49,031 Il registro scoperto da Frank Wilson. 365 00:30:51,451 --> 00:30:54,499 Pu� dirmi chi ha ricevuto quei guadagni? 366 00:30:57,524 --> 00:31:00,124 Tutti i fondi in questo registro... 367 00:31:00,125 --> 00:31:03,093 rimandano al signor Al Capone. 368 00:31:14,261 --> 00:31:18,730 Frank Wilson era riuscito a rintracciare il contabile che aveva compilato il registro. 369 00:31:18,735 --> 00:31:21,598 Confidava che quel contabile avrebbe parlato... 370 00:31:21,599 --> 00:31:24,757 e lo convinse a testimoniare contro Al Capone, il che... 371 00:31:24,758 --> 00:31:28,148 non era qualcosa che la gente di allora voleva davvero fare. 372 00:31:30,185 --> 00:31:33,533 Dopo soli 17 giorni di testimonianze... 373 00:31:34,048 --> 00:31:36,868 l'accusa ha terminato. 374 00:31:38,021 --> 00:31:40,501 La giuria � giunta a una decisione? 375 00:31:42,046 --> 00:31:43,391 S�, vostro onore. 376 00:31:52,980 --> 00:31:55,570 Per i capi d'accusa 1... 377 00:31:55,641 --> 00:31:56,641 5... 378 00:31:56,962 --> 00:31:57,962 9... 379 00:31:58,302 --> 00:31:59,302 13... 380 00:31:59,852 --> 00:32:01,445 e 19... 381 00:32:01,507 --> 00:32:03,041 della seconda imputazione... 382 00:32:06,672 --> 00:32:09,909 la corte reputa l'imputato colpevole. 383 00:32:10,455 --> 00:32:13,464 - La condanna avr� luogo... - L'uomo che aveva iniziato 384 00:32:13,465 --> 00:32:15,720 come contabile meticoloso... 385 00:32:16,897 --> 00:32:18,938 viene ora mandato in galera. 386 00:32:33,113 --> 00:32:34,447 E' ridicolo. 387 00:32:38,694 --> 00:32:40,102 Cosa vuoi fare domani? 388 00:32:40,721 --> 00:32:42,650 Cosa vuol dire cosa voglio fare domani? 389 00:32:45,204 --> 00:32:46,204 Andiamo. 390 00:32:47,453 --> 00:32:49,331 - Ehi. - Certo. 391 00:32:49,332 --> 00:32:50,959 - Rilassati. - Va bene. 392 00:32:50,960 --> 00:32:52,334 Non era per niente preoccupato. 393 00:32:52,335 --> 00:32:55,248 Prima di tutto, era solo evasione fiscale. Quanto gli avrebbero dato, un anno o due? 394 00:32:55,249 --> 00:32:56,249 Andiamo. 395 00:32:57,546 --> 00:32:59,684 Suo fratello era stato condannato per evasione fiscale 396 00:32:59,685 --> 00:33:02,591 e aveva avuto una sentenza inferiore a due anni. 397 00:33:03,358 --> 00:33:06,174 Quindi, nel peggiore dei casi, avrebbe pagato alcune tasse 398 00:33:06,175 --> 00:33:08,466 e fatto un anno o due in prigione, giusto? 399 00:33:08,643 --> 00:33:10,520 - Tirati su. - S�, va bene. 400 00:33:10,627 --> 00:33:12,196 - Forza. - Sto bene. 401 00:33:18,215 --> 00:33:20,807 24 OTTOBRE 1931 402 00:33:29,410 --> 00:33:31,894 L'imputato si alzi in piedi, per favore. 403 00:33:40,272 --> 00:33:42,703 A giudizio di questa corte... 404 00:33:43,476 --> 00:33:46,060 per la prima accusa di reato... 405 00:33:46,978 --> 00:33:50,442 l'imputato � condannato a cinque anni di prigione... 406 00:33:51,308 --> 00:33:53,816 e al pagamento di una multa di 10.000 dollari. 407 00:33:54,857 --> 00:33:57,095 Per il secondo capo d'accusa... 408 00:33:57,511 --> 00:34:00,511 l'imputato � condannato a cinque anni di prigione 409 00:34:00,856 --> 00:34:03,040 e al pagamento di una multa di 10.000 dollari. 410 00:34:04,814 --> 00:34:07,106 Per la prima accusa di reato minore... 411 00:34:07,321 --> 00:34:09,997 l'imputato � condannato a un anno di prigione... 412 00:34:10,289 --> 00:34:12,735 e al pagamento di una multa di 10.000 dollari. 413 00:34:13,946 --> 00:34:15,145 Il risultato �... 414 00:34:16,100 --> 00:34:18,714 che la sentenza finale per l'imputato � pari... 415 00:34:19,931 --> 00:34:21,838 a 11 anni di prigione... 416 00:34:22,902 --> 00:34:27,382 e a una multa totale di 50.000 dollari. 417 00:34:30,898 --> 00:34:34,898 A Capone viene dato il massimo della pena per tutte le accuse... 418 00:34:35,835 --> 00:34:39,708 la condanna per evasione fiscale pi� dura della storia americana. 419 00:34:39,709 --> 00:34:40,970 Non toccarmi. 420 00:34:44,114 --> 00:34:46,330 Tranquilla. Tranquilla. 421 00:34:54,617 --> 00:34:58,037 Dopo anni di duro lavoro, gli agenti del Tesoro, 422 00:34:58,038 --> 00:35:00,463 Frank Wilson e Mike Malone... 423 00:35:02,506 --> 00:35:06,567 hanno finalmente sconfitto il pi� famoso gangster d'America. 424 00:35:10,661 --> 00:35:13,231 La condanna a 11 anni per evasione fiscale 425 00:35:13,232 --> 00:35:15,401 data a Capone era pesante. 426 00:35:15,621 --> 00:35:19,988 Ma serv� da surrogato per gli altri crimini, nei quali era implicato: 427 00:35:19,989 --> 00:35:24,272 tutti gli omicidi, il contrabbando, la prostituzione e tutto il resto. 428 00:35:24,273 --> 00:35:27,104 Era, di fatto, il modo per arrestarlo una volta per tutte. 429 00:35:43,366 --> 00:35:46,874 Il caso contro Capone per violazione della legge del Proibizionismo... 430 00:35:47,201 --> 00:35:50,631 considerato pi� debole, non sar� mai perseguito. 431 00:35:51,532 --> 00:35:55,262 Ed Eliot Ness capisce che non sar� lui a sconfiggere 432 00:35:55,263 --> 00:35:57,239 il capo della mafia di Chicago. 433 00:36:00,111 --> 00:36:05,234 Eliot Ness era una vittima del Proibizionismo tanto quanto Capone. 434 00:36:05,349 --> 00:36:07,487 Era un povero alcolista. 435 00:36:07,725 --> 00:36:09,785 Si ubriac� fino alla morte, 436 00:36:09,786 --> 00:36:12,802 dopo la sconfitta alle elezioni a sindaco di Cleveland. 437 00:36:24,029 --> 00:36:25,957 Ma nonostante le sue debolezze, 438 00:36:25,958 --> 00:36:28,589 Ness rimane tutt'oggi una leggenda 439 00:36:28,728 --> 00:36:32,051 per l'impavida volont� di catturare Capone. 440 00:36:35,331 --> 00:36:37,323 PRIGIONE DELLA CONTEA DI COOK CHICAGO, ILLINOIS 441 00:36:45,757 --> 00:36:48,819 Mentre gli avvocati di Capone lavorano al ricorso in appello, 442 00:36:48,880 --> 00:36:52,819 il capomafia continua a gestire il suo impero dalla prigione... 443 00:36:53,035 --> 00:36:57,585 corrompendo persino il direttore del carcere per godere delle comodit� di casa. 444 00:36:58,005 --> 00:36:59,005 Salute. 445 00:36:59,513 --> 00:37:02,282 Ma tutto questo sta per cambiare. 446 00:37:10,456 --> 00:37:15,438 Quando il giudice Wilkerson viene a sapere che Capone riceve un trattamento speciale, 447 00:37:15,468 --> 00:37:19,686 non solo intende privare Capone di tutte le comodit� in prigione... 448 00:37:19,815 --> 00:37:23,954 ma anche tagliarlo fuori dal suo impero. Completamente. 449 00:37:34,898 --> 00:37:38,497 Quando Capone viene sorpreso a corrompere il direttore del carcere 450 00:37:38,498 --> 00:37:41,082 e il suo ricorso finale viene respinto, 451 00:37:41,083 --> 00:37:43,323 il governo ordina che il capomafia di Chicago 452 00:37:43,324 --> 00:37:46,672 sia trasferito nella prigione federale di Atlanta. 453 00:37:48,267 --> 00:37:51,933 Credo che Capone ritenesse che l'avrebbero spostato in una prigione vicino casa 454 00:37:51,934 --> 00:37:54,440 per poter vedere la sua famiglia. 455 00:37:54,579 --> 00:37:58,853 Ma non credo si rendesse conto di quanto il governo volesse fargli male. 456 00:38:24,612 --> 00:38:27,534 Dopo anni passati a giustificare i suoi crimini 457 00:38:27,535 --> 00:38:30,004 come mezzi per provvedere alla sua famiglia... 458 00:38:31,379 --> 00:38:33,686 Capone deve affrontare la dura realt� 459 00:38:33,687 --> 00:38:36,140 di undici anni di carcere. 460 00:38:38,207 --> 00:38:40,238 Voglio che tu sia forte, va bene? 461 00:38:44,726 --> 00:38:46,911 Devi prenderti cura della mamma. 462 00:39:02,201 --> 00:39:03,739 Torno presto. 463 00:39:10,411 --> 00:39:11,934 Abbi cura di te. 464 00:39:17,260 --> 00:39:19,005 Arriv� da Brooklyn... 465 00:39:19,106 --> 00:39:22,291 e si fece strada a Chicago. 466 00:39:25,318 --> 00:39:27,072 Cominci� dal basso. 467 00:39:27,325 --> 00:39:32,609 Lavor�, picchi� e uccise per raggiungere il posto che aveva ottenuto. 468 00:39:34,079 --> 00:39:36,341 E ora ne pagava le conseguenze. 469 00:39:43,371 --> 00:39:45,417 Mentre aspetta il trasferimento... 470 00:39:46,016 --> 00:39:48,738 gli fanno visita i suoi due migliori luogotenenti, 471 00:39:48,739 --> 00:39:51,139 Paul Ricca e Tony Accardo. 472 00:39:53,718 --> 00:39:54,718 Ciao. 473 00:39:55,626 --> 00:39:56,626 Ciao. 474 00:40:03,043 --> 00:40:04,381 Come vanno le cose? 475 00:40:06,098 --> 00:40:07,203 Vanno bene. 476 00:40:11,412 --> 00:40:13,150 Non so cosa sta succedendo. 477 00:40:15,674 --> 00:40:16,950 Questi avvocati... 478 00:40:18,305 --> 00:40:19,690 mi stanno fregando. 479 00:40:21,812 --> 00:40:23,981 Potrei rimanere dentro per molto tempo. 480 00:40:25,350 --> 00:40:26,350 Al... 481 00:40:28,027 --> 00:40:29,612 troveremo una soluzione. 482 00:40:29,966 --> 00:40:31,600 E' solo un contrattempo. 483 00:40:34,948 --> 00:40:36,440 Un contrattempo? 484 00:40:38,716 --> 00:40:39,993 Un contrattempo? 485 00:40:41,296 --> 00:40:43,065 Non vedi dove sono? 486 00:40:48,661 --> 00:40:52,015 Mi hanno rinchiuso come un animale in gabbia. 487 00:40:54,521 --> 00:40:56,136 Io sono Al Capone. 488 00:41:00,108 --> 00:41:01,800 Gestisco la citt�. 489 00:41:10,875 --> 00:41:12,413 Frank uscir� presto. 490 00:41:15,359 --> 00:41:19,113 Ho bisogno che voi gestiate le cose finch� non esco di qui. 491 00:41:19,143 --> 00:41:21,499 - Avete capito? - Certo. 492 00:41:23,185 --> 00:41:26,185 Ho lavoro troppo duro perch� vada tutto a rotoli. 493 00:42:09,099 --> 00:42:11,484 Privato di tutto il suo potere... 494 00:42:11,870 --> 00:42:14,392 Capone ricorre ai suoi luogotenenti migliori 495 00:42:14,393 --> 00:42:17,654 per prendere le redini dell'impero criminale che ha creato. 496 00:42:18,256 --> 00:42:20,706 E se i suoi uomini non saranno all'altezza... 497 00:42:21,033 --> 00:42:24,218 Al Capone potrebbe perdere tutto. 498 00:42:27,779 --> 00:42:30,540 www.subsfactory.it 39451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.