Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,088 --> 00:00:09,962
Negli episodi precedenti di
"The Making of the Mob: Chicago"...
2
00:00:11,077 --> 00:00:15,014
Dopo aver assunto la posizione
di re della malavita di Chicago...
3
00:00:15,211 --> 00:00:18,255
Al capone inizia a perdere il controllo.
4
00:00:21,321 --> 00:00:24,918
Cos�, quando i rivali irlandesi tentano
di eliminare il suo miglior sicario...
5
00:00:27,399 --> 00:00:30,798
Questa � l'ultima volta
che qualcuno prova a ostacolarci.
6
00:00:31,491 --> 00:00:35,117
Capone ordina la pi� grande
strage della storia americana.
7
00:00:42,308 --> 00:00:45,839
Ma il massacro innesca l'inasprimento
del governo sul capomafia...
8
00:00:46,434 --> 00:00:50,862
e una nuova minaccia emerge quando un agente
del Proibizionismo, di nome Eliot Ness...
9
00:00:51,263 --> 00:00:53,234
prende di mira Capone.
10
00:00:55,113 --> 00:00:57,262
Ufficio del Proibizionismo!
11
00:00:58,475 --> 00:01:00,291
Al crescere della pressione...
12
00:01:01,067 --> 00:01:02,986
Ness ha fatto irruzione
in un altro dei nostri birrifici.
13
00:01:03,263 --> 00:01:06,279
Lo spietato mafioso
decide di fare l'impensabile.
14
00:01:06,280 --> 00:01:07,804
Dovremo ucciderlo.
15
00:01:22,485 --> 00:01:24,400
The Making of the Mob 2x05
"Judgment Day"
16
00:01:24,401 --> 00:01:26,401
Traduzione e Synch: Ifrit, Linda91,
valex89, angel_faith, veronica.dm
17
00:01:26,877 --> 00:01:29,967
AL CAPONE
IL CAPO
18
00:01:30,663 --> 00:01:32,446
AFFILIATI
19
00:01:33,182 --> 00:01:35,586
JOHNNY TORRIO
IL MENTORE
20
00:01:37,288 --> 00:01:39,223
TONY ACCARDO
IL BRACCIO
21
00:01:40,797 --> 00:01:41,874
ASSOCIATI
22
00:01:41,875 --> 00:01:43,975
PAUL RICCA
LA MENTE
23
00:01:46,881 --> 00:01:48,964
SAM GIANCANA
IL JOLLY
24
00:01:50,469 --> 00:01:52,737
L'OUTFIT
25
00:01:54,212 --> 00:01:57,224
www.subsfactory.it
26
00:02:43,517 --> 00:02:45,472
L'agente Eliot Ness...
27
00:02:45,991 --> 00:02:49,537
si salva per un pelo dall'agguato
ordinato da Al Capone.
28
00:02:54,376 --> 00:02:57,498
Per Ness, la battaglia � diventata
una questione personale...
29
00:02:58,187 --> 00:03:01,678
cos� decide di mostrare
a Capone non solo che � vivo...
30
00:03:02,133 --> 00:03:06,803
ma che far� tutto il possibile
per distruggere il suo impero.
31
00:03:08,277 --> 00:03:13,479
Negli anni, ho visto la legge e il crimine
organizzato giocare al gatto e al topo.
32
00:03:13,506 --> 00:03:15,427
A volte diventa una questione personale.
33
00:03:15,947 --> 00:03:18,447
Le forze dell'ordine pensano
a come prenderti giorno e notte.
34
00:03:21,107 --> 00:03:22,990
TRE SETTIMANE DOPO
35
00:03:22,991 --> 00:03:24,794
E' il suo pi� grande birrificio?
36
00:03:24,978 --> 00:03:27,097
- S�.
- Potrebbe essere il grande giorno.
37
00:03:28,003 --> 00:03:29,053
Ottimo lavoro.
38
00:03:30,547 --> 00:03:31,862
Colpiamo duro.
39
00:03:32,697 --> 00:03:35,508
E voglio qualcuno della carta stampata.
40
00:03:36,278 --> 00:03:38,675
La gente di Chicago deve sapere.
41
00:03:42,556 --> 00:03:43,535
S�?
42
00:03:43,681 --> 00:03:47,145
Determinato a dimostrare
a Capone di non aver paura...
43
00:03:47,358 --> 00:03:52,718
Eliot Ness e la sua squadra di "intoccabili"
realizzano una serie di blitz d'alto profilo.
44
00:03:54,414 --> 00:03:56,539
Ufficio del Proibizionismo!
45
00:04:03,734 --> 00:04:08,068
Nel giro di mesi distruggono
pi� di 750 mila litri di birra,
46
00:04:08,069 --> 00:04:12,522
per un valore di 134 milioni
di dollari di oggi.
47
00:04:13,419 --> 00:04:15,591
E i giornali riportano tutto.
48
00:04:16,302 --> 00:04:20,393
ARRESTATI CINQUE UOMINI
IN IRRUZIONE A BIRRIFICIO DI CAPONE
49
00:04:20,394 --> 00:04:21,745
RETATA INFLIGGE DURO COLPO A CAPONE
50
00:04:21,806 --> 00:04:23,292
Chi era Eliot Ness?
51
00:04:23,490 --> 00:04:26,343
Era un idealista? Uno smanioso di fama?
52
00:04:26,344 --> 00:04:30,193
Era solo un uomo che si batteva
per una causa giusta?
53
00:04:31,480 --> 00:04:33,997
La risposta � un misto di tutte queste cose.
54
00:04:34,083 --> 00:04:37,371
Voleva farsi un nome.
55
00:04:38,379 --> 00:04:41,371
E voleva risolvere quello che credeva
56
00:04:41,372 --> 00:04:44,691
fosse un grosso problema di Chicago.
57
00:04:46,655 --> 00:04:48,674
Per concludere la sua crociata...
58
00:04:48,912 --> 00:04:51,124
Ness ha un'ultima mossa da fare.
59
00:04:59,640 --> 00:05:00,732
S�?
60
00:05:04,759 --> 00:05:06,304
Penso che tu debba rispondere.
61
00:05:11,304 --> 00:05:12,991
Dai un'occhiata fuori dalla finestra.
62
00:05:14,847 --> 00:05:16,353
Credo che il panorama ti piacer�.
63
00:05:39,037 --> 00:05:40,729
Quel figlio di puttana.
64
00:05:41,956 --> 00:05:43,905
Figlio di puttana.
65
00:05:47,161 --> 00:05:51,838
In un chiaro atto di sfida
al noto ganster di Chicago...
66
00:05:52,333 --> 00:05:56,002
Ness raduna i camion sequestrati a Capone...
67
00:05:59,586 --> 00:06:03,002
e li parcheggia proprio davanti al Lexington.
68
00:06:15,579 --> 00:06:18,860
Al era convinto che Eliot Ness
non avesse alcuna possibilit�
69
00:06:18,861 --> 00:06:22,256
di metterlo dietro le sbarre...
70
00:06:22,868 --> 00:06:26,633
ma Ness inizi� a sfidare il sistema
71
00:06:26,634 --> 00:06:29,905
e credo che Al si fosse innervosito.
72
00:06:32,088 --> 00:06:35,316
Danno del contrabbandiere ad Al Capone, eh?
73
00:06:35,526 --> 00:06:38,332
Si chiama contrabbando
quando l'alcol � sui miei camion,
74
00:06:38,333 --> 00:06:42,688
ma si chiama ospitalit� quando viene servito
su un piatto d'argento nei miei locali.
75
00:06:43,697 --> 00:06:46,215
Non ho fatto altro che soddisfare la domanda.
76
00:06:46,631 --> 00:06:48,739
Dicono che violo la legge del Proibizionismo.
77
00:06:48,740 --> 00:06:51,356
Chi non lo fa? Ditemelo.
78
00:06:51,474 --> 00:06:53,173
E' vero che Eliot Ness
l'ha messa alle strette?
79
00:06:53,174 --> 00:06:56,023
Eliot Ness mi ha messo
alle strette? E' ridicolo.
80
00:06:56,024 --> 00:06:57,999
Come sta sua moglie?
81
00:06:58,120 --> 00:07:02,315
Mia moglie sta bene, ma sono stufo delle
bugie e degli attacchi alla mia famiglia.
82
00:07:02,316 --> 00:07:04,809
Se sono tutte bugie,
perch� il governo le d� la caccia?
83
00:07:04,810 --> 00:07:06,627
Chi l'ha detto? Chi l'ha detto?
84
00:07:06,628 --> 00:07:10,134
Dimmi chi l'ha detto e lo sistemo io, chiaro?
85
00:07:10,544 --> 00:07:12,290
- E' sicuro che...
- Va bene, qui abbiamo concluso.
86
00:07:12,291 --> 00:07:13,586
Abbiamo concluso. E' finita.
87
00:07:14,269 --> 00:07:16,211
- Toglietevi di mezzo. Andiamo.
- Figli di puttana.
88
00:07:16,312 --> 00:07:18,072
- S�, scattate foto.
- Abbiamo finito.
89
00:07:18,073 --> 00:07:20,949
- Basta cos�. Andate via!
- Scattate foto.
90
00:07:28,234 --> 00:07:31,724
Credo che la pecca maggiore
di Al Capone fosse l'arroganza.
91
00:07:32,011 --> 00:07:34,278
Voleva concedere interviste.
92
00:07:34,279 --> 00:07:36,706
Voleva essere visto come una celebrit�.
93
00:07:36,779 --> 00:07:39,291
Amava le attenzioni,
cos� si fece sopraffare dall'ego...
94
00:07:39,392 --> 00:07:41,852
facendo di lui un bersaglio.
95
00:07:43,513 --> 00:07:45,921
Ma quello che Capone non sa...
96
00:07:46,020 --> 00:07:48,620
� che Eliot Ness
e l'Ufficio del Proibizionismo
97
00:07:48,621 --> 00:07:51,455
non sono gli unici a volerlo abbattere.
98
00:07:54,086 --> 00:07:55,934
Negli ultimi quattro anni...
99
00:07:56,033 --> 00:08:00,496
un'altra agenzia governativa,
con pi� uomini e risorse di Ness...
100
00:08:01,415 --> 00:08:03,940
ha dato la caccia al famigerato boss...
101
00:08:05,624 --> 00:08:07,883
il Tesoro.
102
00:08:08,731 --> 00:08:12,288
Il governo federale attacc�
Al Capone su due fronti.
103
00:08:12,587 --> 00:08:17,257
Da una parte c'era la squadra
speciale guidata da Eliot Ness...
104
00:08:17,443 --> 00:08:20,727
il cui compito era fermare
il flusso di entrate che Capone otteneva...
105
00:08:20,728 --> 00:08:22,244
grazie al contrabbando.
106
00:08:23,077 --> 00:08:28,106
Inoltre, il Tesoro stava indagando
su di lui per evasione fiscale.
107
00:08:29,463 --> 00:08:32,624
Non aveva mai fatto una dichiarazione
dei redditi o pagato le tasse.
108
00:08:39,674 --> 00:08:42,298
A capo delle indagini del Tesoro...
109
00:08:42,375 --> 00:08:43,808
c'� un contabile...
110
00:08:44,201 --> 00:08:47,089
conosciuto per la sua attenzione
meticolosa ai dettagli...
111
00:08:47,957 --> 00:08:50,590
di nome Frank Wilson.
112
00:08:51,175 --> 00:08:55,406
Wilson era instancabile,
passava ore intere...
113
00:08:55,407 --> 00:08:58,293
ad analizzare documenti
per cercare di costruire un caso.
114
00:08:58,854 --> 00:09:01,924
Non era entusiasmante,
ma era efficace per incastrare i delinquenti.
115
00:09:02,334 --> 00:09:03,881
Nonostante i suoi sforzi...
116
00:09:03,882 --> 00:09:08,292
Wilson non � riuscito a trovare prove
concrete riguardo alle attivit� di Capone.
117
00:09:08,953 --> 00:09:12,746
Per provare a incastrare Capone
bisognava decifrare un mare di codici.
118
00:09:12,747 --> 00:09:15,035
Perch� niente veniva
registrato ufficialmente,
119
00:09:15,036 --> 00:09:16,991
durante il Proibizionismo.
120
00:09:22,658 --> 00:09:24,860
Ma Wilson ha un'arma segreta...
121
00:09:29,525 --> 00:09:33,469
un agente sotto copertura
che lavora nell'organizzazione di Capone.
122
00:09:33,518 --> 00:09:35,087
Blackjack.
123
00:09:47,832 --> 00:09:49,761
Nel 1931...
124
00:09:49,979 --> 00:09:53,501
Al Capone � a capo
di un impero del crimine...
125
00:09:53,538 --> 00:09:58,960
il cui valore � stimato essere l'equivalente
moderno di quasi 300 milioni di dollari.
126
00:10:00,225 --> 00:10:01,887
Ma quello che non sa...
127
00:10:01,888 --> 00:10:04,132
� che uno degli uomini
che lavorano per lui...
128
00:10:04,666 --> 00:10:07,633
� in realt� un agente
del Tesoro sotto copertura.
129
00:10:13,545 --> 00:10:15,439
Negli ultimi due anni...
130
00:10:15,496 --> 00:10:19,440
Mike Malone ha cercato di guadagnarsi
la fiducia della banda di Capone...
131
00:10:20,261 --> 00:10:23,598
scoprendo come opera
la sua organizzazione.
132
00:10:24,411 --> 00:10:27,526
Joe, devi lavorare con Ricca al riguardo.
133
00:10:27,527 --> 00:10:29,749
D'accordo, Al. Metteremo altre guardie.
134
00:10:29,750 --> 00:10:30,767
Bene.
135
00:10:33,673 --> 00:10:35,693
Ho sentito che hanno perso alcuni...
136
00:10:35,694 --> 00:10:39,051
Raccogliere informazioni � fondamentale
nel lavoro di un agente dell'FBI.
137
00:10:39,330 --> 00:10:43,098
Bisogna relazionarsi con le persone
e raccogliere dati per capire la situazione,
138
00:10:43,099 --> 00:10:46,873
per poi capire
le tecniche giuste da usare...
139
00:10:46,874 --> 00:10:49,085
per incastrare i criminali.
140
00:10:54,265 --> 00:10:55,974
Le cose vanno bene stasera.
141
00:10:55,980 --> 00:10:57,150
Il poker va molto.
142
00:10:58,162 --> 00:11:00,751
Non ho mai visto girare cos� tanti soldi.
143
00:11:01,411 --> 00:11:02,822
Mi fa piacere sentirlo.
144
00:11:09,538 --> 00:11:10,710
Te l'ho detto.
145
00:11:11,271 --> 00:11:13,668
- Cosa?
- Sei hai problemi con quegli irlandesi...
146
00:11:13,814 --> 00:11:15,429
- Come va?
- Bene, tu?
147
00:11:15,430 --> 00:11:16,601
Salve, Paulie.
148
00:11:16,602 --> 00:11:18,061
Ti vanno bene le cose?
149
00:11:18,062 --> 00:11:19,064
S�.
150
00:11:19,116 --> 00:11:21,257
- E' stato un piacere.
- Divertitevi, d'accordo?
151
00:11:21,258 --> 00:11:22,334
Molte grazie.
152
00:11:22,447 --> 00:11:23,600
Ci si vede, capo.
153
00:11:29,878 --> 00:11:33,021
Non sapendo che ogni
sua mossa viene controllata...
154
00:11:33,783 --> 00:11:38,383
Capone rimane concentrato
sul problema che sa di dover risolvere...
155
00:11:38,990 --> 00:11:41,280
fermare le retate di Eliot Ness...
156
00:11:42,206 --> 00:11:44,936
e pensa di aver finalmente
trovato un modo per riuscirci.
157
00:11:51,518 --> 00:11:54,160
Domani mattina faremo
irruzione in un altro birrificio.
158
00:11:54,630 --> 00:11:57,122
Facciamo venire anche qualche giornalista.
159
00:11:58,987 --> 00:12:03,332
A Eliot Ness piaceva che i fotografi
e i giornalisti fossero presenti,
160
00:12:03,333 --> 00:12:05,860
quando eseguiva delle retate.
161
00:12:06,348 --> 00:12:08,585
Gli piaceva essere
al centro dell'attenzione.
162
00:12:08,758 --> 00:12:10,387
Vogliamo mandare un messaggio.
163
00:12:11,225 --> 00:12:14,160
Credo che gli interesser� sapere
cosa si nasconde in quei posti.
164
00:12:16,978 --> 00:12:20,597
Il numero civico � 3901.
165
00:12:22,775 --> 00:12:24,361
Dobbiamo muoverci in fretta.
166
00:12:24,649 --> 00:12:28,091
Ma questa volta Capone
ha un piano per ostacolarlo.
167
00:12:30,719 --> 00:12:33,625
Corrompe le compagnie telefoniche locali...
168
00:12:37,404 --> 00:12:41,814
per mettere sotto controllo
i telefoni di Ness e dei suoi agenti.
169
00:12:43,158 --> 00:12:44,172
E' magnifico.
170
00:12:59,753 --> 00:13:02,051
Vogliamo mandare un messaggio.
171
00:13:02,562 --> 00:13:04,905
Non mi importa quanto ci vorr�.
172
00:13:07,057 --> 00:13:08,133
Ci siamo.
173
00:13:34,340 --> 00:13:36,603
La retata al birrificio fallisce...
174
00:13:37,508 --> 00:13:40,088
ed Eliot Ness viene umiliato.
175
00:13:43,677 --> 00:13:44,708
Ben fatto.
176
00:13:45,490 --> 00:13:46,788
Ottimo lavoro, Nitti.
177
00:13:49,035 --> 00:13:50,398
Ancora una volta...
178
00:13:50,399 --> 00:13:52,759
Al Capone ha eluso la legge.
179
00:13:54,217 --> 00:13:56,771
Ma anche se ha eliminato una minaccia...
180
00:13:56,848 --> 00:14:00,449
il mafioso non sa che un'altra
minaccia si sta avvicinando.
181
00:14:09,134 --> 00:14:11,719
L'agente speciale del Tesoro, Frank Wilson...
182
00:14:11,720 --> 00:14:15,870
sta conducendo delle indagini
sui beni di Capone.
183
00:14:17,783 --> 00:14:20,864
Ma dopo mesi passati
ad analizzare le prove...
184
00:14:21,989 --> 00:14:27,165
Wilson non ha trovato niente
che collega Capone ai traffici illegali.
185
00:14:30,398 --> 00:14:33,202
Quindi decide di colpire
gli uomini pi� vicini al gangster...
186
00:14:34,119 --> 00:14:39,189
e trova un conto bancario intestato
al contabile di Capone, Frank Nitti...
187
00:14:40,295 --> 00:14:43,966
su cui sono versati centinaia di migliaia
di dollari mai dichiarati al fisco.
188
00:14:55,611 --> 00:15:00,558
In pratica, Frank Nitti gestiva le operazioni
giornaliere delle attivit� di Al Capone.
189
00:15:00,808 --> 00:15:02,807
Era una specie di contabile.
190
00:15:03,338 --> 00:15:06,446
Per rifornire di alcol tutta Chicago...
191
00:15:06,447 --> 00:15:09,273
bisognava avere qualcuno
che gestisse il tutto.
192
00:15:11,031 --> 00:15:12,230
Frank Nitti...
193
00:15:13,028 --> 00:15:14,430
la dichiaro in arresto.
194
00:15:14,650 --> 00:15:15,717
Per cosa?
195
00:15:16,449 --> 00:15:17,529
Si alzi.
196
00:15:23,180 --> 00:15:24,855
E' proprio necessario?
197
00:15:27,286 --> 00:15:28,949
Dopo un breve processo...
198
00:15:29,123 --> 00:15:31,021
Nitti viene mandato in galera.
199
00:15:32,646 --> 00:15:35,413
Frank Nitti era uno degli uomini
pi� intelligenti dell'organizzazione.
200
00:15:35,414 --> 00:15:37,895
Una persona su cui Capone poteva contare.
201
00:15:38,539 --> 00:15:41,256
Quando and� in prigione,
l'organizzazione si indebol�.
202
00:15:55,515 --> 00:15:56,942
Chi � quest'uomo?
203
00:15:57,516 --> 00:15:58,685
Frank Wilson.
204
00:15:59,058 --> 00:16:00,058
Bene.
205
00:16:00,935 --> 00:16:02,089
Dovete eliminarlo.
206
00:16:02,449 --> 00:16:05,634
Al, senti, quell'uomo �
del dipartimento del Tesoro.
207
00:16:05,635 --> 00:16:07,616
Non � una persona che puoi eliminare cos�.
208
00:16:07,617 --> 00:16:08,882
E' un problema.
209
00:16:10,392 --> 00:16:11,392
Eliminatelo.
210
00:16:11,745 --> 00:16:12,824
Punto e basta.
211
00:16:14,531 --> 00:16:16,008
Te ne pentirai.
212
00:16:17,149 --> 00:16:18,465
Ricordati le mie parole.
213
00:16:30,973 --> 00:16:34,894
Gli uomini di Capone iniziano a escogitare
un piano per eliminare Wilson.
214
00:16:39,530 --> 00:16:41,291
Ma quello che non sanno...
215
00:16:41,392 --> 00:16:44,518
� che Mike Malone ha sentito tutto.
216
00:16:58,098 --> 00:17:01,886
Dopo aver scoperto il nome dell'agente
del Tesoro che lo ha preso di mira,
217
00:17:01,887 --> 00:17:04,896
Al Capone ordina
una spedizione su Frank Wilson.
218
00:18:11,402 --> 00:18:12,402
Pronto?
219
00:18:13,040 --> 00:18:15,519
Frank, ascoltami molto attentamente.
220
00:18:15,520 --> 00:18:16,520
Mike?
221
00:18:17,788 --> 00:18:21,236
Vestiti e incontriamoci
al posto all'angolo tra 20 minuti.
222
00:18:21,237 --> 00:18:23,408
Ti spiego tutto quando saremo l�.
223
00:18:23,997 --> 00:18:25,858
Non possiamo aspettare la mattina?
224
00:18:27,601 --> 00:18:29,314
Stanno venendo a prenderti.
225
00:18:29,474 --> 00:18:31,950
Vattene da l�. Subito.
226
00:18:46,066 --> 00:18:47,066
Grazie.
227
00:18:53,547 --> 00:18:55,123
Se vuoi tirarti indietro...
228
00:18:55,694 --> 00:18:56,770
lo capisco.
229
00:19:00,007 --> 00:19:01,967
Voglio inchiodare quel figlio di puttana.
230
00:19:05,104 --> 00:19:06,104
Concordo.
231
00:19:07,664 --> 00:19:08,930
Ci sto lavorando.
232
00:19:11,066 --> 00:19:12,915
Pensi che sappiano chi sei?
233
00:19:14,071 --> 00:19:15,870
Se lo sapessero, non sarei qui.
234
00:19:22,302 --> 00:19:24,076
Nonostante il pericolo...
235
00:19:24,759 --> 00:19:28,624
gli agenti del dipartimento del Tesoro,
Wilson e Malone, si rifiutano di arrendersi.
236
00:19:30,958 --> 00:19:34,097
Malone, voglio dire,
era l'uomo pi� coraggioso...
237
00:19:34,519 --> 00:19:37,416
di tutti gli uomini delle forze dell'ordine.
238
00:19:38,472 --> 00:19:41,426
Era riuscito a infiltrarsi,
a ottenere informazioni...
239
00:19:41,561 --> 00:19:43,587
e fare delle cose fantastiche.
240
00:19:43,761 --> 00:19:45,396
Ma, cavolo...
241
00:19:45,397 --> 00:19:47,047
se lo avessero scoperto...
242
00:19:47,444 --> 00:19:50,201
lo avrebbero fatto a pezzi.
243
00:19:51,726 --> 00:19:53,438
Tu hai qualcosa per me?
244
00:19:54,481 --> 00:19:55,598
Qualsiasi cosa.
245
00:19:56,826 --> 00:19:58,427
Non so se pu� esserti utile...
246
00:19:59,159 --> 00:20:02,549
ma ho sentito che parlavano
di aver perso qualcosa in un'irruzione.
247
00:20:03,107 --> 00:20:04,727
Non so di cosa si trattasse, ma...
248
00:20:06,439 --> 00:20:08,283
ho pensato di dovertelo dire.
249
00:20:10,897 --> 00:20:11,897
Grazie.
250
00:20:19,245 --> 00:20:21,454
Wilson capisce che la prova di cui ha bisogno
251
00:20:21,455 --> 00:20:25,714
per fermare il capomafia,
potrebbe essere gi� in suo possesso.
252
00:20:27,478 --> 00:20:30,359
Cos�, inizia a passare al setaccio
migliaia di scatoloni
253
00:20:30,360 --> 00:20:33,255
accumulati nei quattro anni di indagini.
254
00:20:34,560 --> 00:20:35,869
Quando hai a che fare
con il crimine organizzato,
255
00:20:35,870 --> 00:20:38,580
puoi lavorare anche 24 o 48 ore di fila,
256
00:20:38,581 --> 00:20:42,952
perch� capisci che l'importanza
di ci� che fai � cos� grande
257
00:20:42,953 --> 00:20:47,585
che non riesci a trovare neanche il tempo
per stare con la tua famiglia o per dormire.
258
00:20:55,335 --> 00:20:59,105
Presto, Wilson trova la svolta
che stava cercando.
259
00:21:14,510 --> 00:21:17,265
Ci fu una rivelazione per Frank Wilson.
260
00:21:17,563 --> 00:21:19,824
Scopr� che uno dei casin� di Capone
261
00:21:19,825 --> 00:21:21,897
era stato perquisito alcuni anni prima.
262
00:21:23,127 --> 00:21:24,889
E avevano sequestrato un registro.
263
00:21:25,373 --> 00:21:28,467
Frank Wilson trov� il registro e lo rivolt�
264
00:21:28,468 --> 00:21:31,202
fino a trovare una pagina con il nome di Al.
265
00:21:37,274 --> 00:21:39,682
Con il nome di Capone sul registro,
266
00:21:39,706 --> 00:21:42,325
Wilson pu� finalmente collegare il capomafia
267
00:21:42,326 --> 00:21:44,323
alle sue operazioni illecite.
268
00:21:49,532 --> 00:21:54,284
Non ci vuole molto prima che Al Capone
venga accusato di evasione fiscale.
269
00:21:55,683 --> 00:21:58,289
Ma non si arrende facilmente.
270
00:22:20,526 --> 00:22:23,343
Il 5 giugno 1931...
271
00:22:24,743 --> 00:22:27,858
Al Capone viene accusato di evasione fiscale.
272
00:22:35,472 --> 00:22:37,222
Sono qui per costituirmi.
273
00:22:37,768 --> 00:22:39,046
Cosa c'� nella valigetta?
274
00:22:42,771 --> 00:22:43,888
La mia cauzione.
275
00:22:46,967 --> 00:22:50,541
A chi devo darla
per potermene andare da qui?
276
00:22:53,888 --> 00:22:55,985
Dopo aver pagato l'equivalente attuale
277
00:22:55,986 --> 00:22:58,479
di un quarto di milione
di dollari di cauzione...
278
00:22:59,956 --> 00:23:02,016
Capone se ne va libero.
279
00:23:03,273 --> 00:23:05,593
Quando Capone venne accusato
di evasione fiscale,
280
00:23:05,594 --> 00:23:08,766
non era chiaro se fosse preoccupato,
281
00:23:08,767 --> 00:23:10,497
perch� era come una partita a scacchi.
282
00:23:11,972 --> 00:23:15,008
C'era una partita giocata a viso aperto
sulla scacchiera dal dipartimento del Tesoro.
283
00:23:15,009 --> 00:23:17,527
E poi c'era Al Capone, dietro le quinte,
284
00:23:17,528 --> 00:23:20,149
che influenzava i pezzi e li muoveva.
285
00:23:28,032 --> 00:23:29,806
E solo una settimana dopo...
286
00:23:30,327 --> 00:23:31,668
Eliot Ness...
287
00:23:31,941 --> 00:23:35,478
determinato a non lasciare che il
dipartimento del Tesoro gli rubi la scena...
288
00:23:36,795 --> 00:23:38,457
colpisce di nuovo Capone...
289
00:23:39,041 --> 00:23:41,932
con 5.000 accuse di contrabbando.
290
00:23:48,926 --> 00:23:51,602
Non credo che Capone
pensasse di andare a fondo.
291
00:23:51,898 --> 00:23:55,571
Penso che avesse sottovalutato
cosa sarebbe potuto succedere.
292
00:23:56,372 --> 00:23:58,045
Volevano togliere di mezzo Al.
293
00:24:08,958 --> 00:24:12,225
Appena la notizia delle accuse
finisce in prima pagina...
294
00:24:13,117 --> 00:24:15,624
l'immagine pubblica di Capone vacilla.
295
00:24:16,619 --> 00:24:19,363
Ma il capo mafioso resta impassibile...
296
00:24:19,688 --> 00:24:22,587
causando preoccupazione
nella sua organizzazione.
297
00:24:24,828 --> 00:24:26,581
I giornali stanno impazzendo.
298
00:24:28,946 --> 00:24:30,271
Vediamo un po'.
299
00:24:35,871 --> 00:24:37,242
Non mi preoccupa.
300
00:24:37,412 --> 00:24:39,647
Al, dovresti essere preoccupato.
301
00:24:40,538 --> 00:24:42,290
Lasciagli dire quello che vogliono.
302
00:24:42,707 --> 00:24:45,822
- Se la giuria li legge...
- Non mi condanner� nessuna giuria.
303
00:24:46,409 --> 00:24:47,546
Lo pensi davvero?
304
00:24:48,558 --> 00:24:51,305
- La gente mi ama.
- No, Al. Non ti ama.
305
00:24:54,517 --> 00:24:55,517
Quindi...
306
00:24:55,719 --> 00:24:57,081
dovremo comprare i giurati.
307
00:25:30,981 --> 00:25:32,422
Posso aiutarvi?
308
00:25:32,914 --> 00:25:35,583
Vorremmo parlarle del compiere
il suo dovere civico.
309
00:25:36,254 --> 00:25:37,826
Le spiace se entriamo?
310
00:25:41,210 --> 00:25:43,794
Usando le loro conoscenze in municipio...
311
00:25:43,795 --> 00:25:46,918
la banda di Capone
ottiene i nomi e gli indirizzi...
312
00:25:46,919 --> 00:25:51,602
di ogni giurato per l'imminente
processo per evasione fiscale.
313
00:25:54,565 --> 00:25:58,847
E l'organizzazione inizia una campagna
di corruzione e intimidazione.
314
00:26:10,630 --> 00:26:14,725
Il cittadino medio era suscettibile
a ogni tipo di corruzione.
315
00:26:17,162 --> 00:26:20,665
Alla fine, quasi tutti facevano quello
che era meglio per loro e la loro famiglia.
316
00:26:22,599 --> 00:26:26,009
PALAZZO DELLA CORTE FEDERALE, CHICAGO
6 OTTOBRE 1931
317
00:26:28,932 --> 00:26:31,370
Andiamo, la vuoi finire?
318
00:26:32,277 --> 00:26:34,421
Saremo fuori di qui prima che te ne accorga.
319
00:26:34,422 --> 00:26:35,728
Hai ragione.
320
00:26:38,435 --> 00:26:40,305
Il giorno del processo...
321
00:26:41,461 --> 00:26:45,211
Capone � sicuro di avere
tutti i giurati dalla sua parte.
322
00:26:46,805 --> 00:26:49,043
E con il suo impero in prima linea...
323
00:26:49,103 --> 00:26:51,442
non pu� permettersi di sbagliare.
324
00:26:54,340 --> 00:26:55,671
In piedi.
325
00:27:00,053 --> 00:27:01,566
Seduti, prego.
326
00:27:19,211 --> 00:27:20,211
Bailiff...
327
00:27:20,897 --> 00:27:24,546
il giudice Edwards
ha un processo che inizia oggi.
328
00:27:25,396 --> 00:27:28,152
Porta i miei giurati nella sua aula...
329
00:27:28,523 --> 00:27:29,935
e portami i suoi.
330
00:28:05,575 --> 00:28:08,700
CORTE DISTRETTUALE
CONTEA DI COOK, ILLINOIS
331
00:28:09,962 --> 00:28:14,574
Dopo un cambio di giuria all'ultimo minuto
da parte del giudice James Wilkerson...
332
00:28:14,760 --> 00:28:18,598
inizia il processo di Al Capone
per evasione fiscale.
333
00:28:19,503 --> 00:28:23,425
Aveva corrotto l'intera giuria.
La prima giuria che avesse mai affrontato.
334
00:28:23,426 --> 00:28:25,779
Ma i federali erano un passo avanti a lui.
335
00:28:25,785 --> 00:28:28,749
Quindi portarono una giuria diversa...
336
00:28:28,750 --> 00:28:30,373
di cui lui non sapeva niente.
337
00:28:35,163 --> 00:28:36,595
Signor procuratore?
338
00:28:38,109 --> 00:28:40,798
Mentre ogni testimone va alla sbarra...
339
00:28:41,470 --> 00:28:45,163
Comprava ogni cosa a dozzine.
340
00:28:45,164 --> 00:28:47,241
Completi da 500 dollari...
341
00:28:47,751 --> 00:28:51,559
La strategia dell'accusa diventa chiara.
342
00:28:51,861 --> 00:28:54,094
Il signor Capone...
343
00:28:54,293 --> 00:28:57,290
comprava sempre i completi
pi� costosi per le sue feste...
344
00:28:57,503 --> 00:29:00,330
e lo champagne pi� costoso.
345
00:29:00,603 --> 00:29:02,636
E pagava sempre in contanti.
346
00:29:02,719 --> 00:29:05,153
Per lo pi� con banconote da 100 dollari...
347
00:29:05,450 --> 00:29:07,930
a volte da 500 dollari.
348
00:29:09,977 --> 00:29:13,283
Dimostrarono che aveva speso
una grande quantit� di soldi.
349
00:29:14,290 --> 00:29:16,020
L'assunto, quindi...
350
00:29:16,021 --> 00:29:18,795
era che avesse un grosso reddito.
351
00:29:19,591 --> 00:29:23,080
E capirono che la gente comune
si sarebbe risentita...
352
00:29:23,081 --> 00:29:25,479
perch� loro pagavano
le proprie imposte sul reddito...
353
00:29:25,480 --> 00:29:29,064
con sacrificio e l� c'era Capone
che era ovviamente ricchissimo...
354
00:29:29,065 --> 00:29:31,676
e non stava pagando niente.
355
00:29:38,168 --> 00:29:40,594
Con l'andare avanti del processo...
356
00:29:44,023 --> 00:29:48,212
ogni nuova rivelazione
sullo stile di vita decadente di Capone...
357
00:29:49,088 --> 00:29:51,749
attrae i giornali nazionali.
358
00:29:55,251 --> 00:29:57,342
Era sulla prima pagina di tutti i giornali.
359
00:29:57,343 --> 00:29:59,924
Il gangster aveva raggiunto
il livello di celebrit�
360
00:29:59,925 --> 00:30:03,941
di una stella del cinema o dello sport.
361
00:30:04,679 --> 00:30:08,627
Da allora non ci sarebbe stato
mai pi� niente di simile.
362
00:30:33,745 --> 00:30:38,107
Finalmente l'accusa rivela
la sua prova chiave...
363
00:30:39,083 --> 00:30:43,348
collegando Capone direttamente
a migliaia di dollari di reddito nascosto.
364
00:30:45,911 --> 00:30:49,031
Il registro scoperto da Frank Wilson.
365
00:30:51,451 --> 00:30:54,499
Pu� dirmi chi ha ricevuto quei guadagni?
366
00:30:57,524 --> 00:31:00,124
Tutti i fondi in questo registro...
367
00:31:00,125 --> 00:31:03,093
rimandano al signor Al Capone.
368
00:31:14,261 --> 00:31:18,730
Frank Wilson era riuscito a rintracciare
il contabile che aveva compilato il registro.
369
00:31:18,735 --> 00:31:21,598
Confidava che quel contabile
avrebbe parlato...
370
00:31:21,599 --> 00:31:24,757
e lo convinse a testimoniare
contro Al Capone, il che...
371
00:31:24,758 --> 00:31:28,148
non era qualcosa che la gente di allora
voleva davvero fare.
372
00:31:30,185 --> 00:31:33,533
Dopo soli 17 giorni di testimonianze...
373
00:31:34,048 --> 00:31:36,868
l'accusa ha terminato.
374
00:31:38,021 --> 00:31:40,501
La giuria � giunta a una decisione?
375
00:31:42,046 --> 00:31:43,391
S�, vostro onore.
376
00:31:52,980 --> 00:31:55,570
Per i capi d'accusa 1...
377
00:31:55,641 --> 00:31:56,641
5...
378
00:31:56,962 --> 00:31:57,962
9...
379
00:31:58,302 --> 00:31:59,302
13...
380
00:31:59,852 --> 00:32:01,445
e 19...
381
00:32:01,507 --> 00:32:03,041
della seconda imputazione...
382
00:32:06,672 --> 00:32:09,909
la corte reputa l'imputato colpevole.
383
00:32:10,455 --> 00:32:13,464
- La condanna avr� luogo...
- L'uomo che aveva iniziato
384
00:32:13,465 --> 00:32:15,720
come contabile meticoloso...
385
00:32:16,897 --> 00:32:18,938
viene ora mandato in galera.
386
00:32:33,113 --> 00:32:34,447
E' ridicolo.
387
00:32:38,694 --> 00:32:40,102
Cosa vuoi fare domani?
388
00:32:40,721 --> 00:32:42,650
Cosa vuol dire cosa voglio fare domani?
389
00:32:45,204 --> 00:32:46,204
Andiamo.
390
00:32:47,453 --> 00:32:49,331
- Ehi.
- Certo.
391
00:32:49,332 --> 00:32:50,959
- Rilassati.
- Va bene.
392
00:32:50,960 --> 00:32:52,334
Non era per niente preoccupato.
393
00:32:52,335 --> 00:32:55,248
Prima di tutto, era solo evasione fiscale.
Quanto gli avrebbero dato, un anno o due?
394
00:32:55,249 --> 00:32:56,249
Andiamo.
395
00:32:57,546 --> 00:32:59,684
Suo fratello era stato condannato
per evasione fiscale
396
00:32:59,685 --> 00:33:02,591
e aveva avuto una sentenza
inferiore a due anni.
397
00:33:03,358 --> 00:33:06,174
Quindi, nel peggiore dei casi,
avrebbe pagato alcune tasse
398
00:33:06,175 --> 00:33:08,466
e fatto un anno o due in prigione, giusto?
399
00:33:08,643 --> 00:33:10,520
- Tirati su.
- S�, va bene.
400
00:33:10,627 --> 00:33:12,196
- Forza.
- Sto bene.
401
00:33:18,215 --> 00:33:20,807
24 OTTOBRE 1931
402
00:33:29,410 --> 00:33:31,894
L'imputato si alzi in piedi, per favore.
403
00:33:40,272 --> 00:33:42,703
A giudizio di questa corte...
404
00:33:43,476 --> 00:33:46,060
per la prima accusa di reato...
405
00:33:46,978 --> 00:33:50,442
l'imputato � condannato
a cinque anni di prigione...
406
00:33:51,308 --> 00:33:53,816
e al pagamento di una multa
di 10.000 dollari.
407
00:33:54,857 --> 00:33:57,095
Per il secondo capo d'accusa...
408
00:33:57,511 --> 00:34:00,511
l'imputato � condannato
a cinque anni di prigione
409
00:34:00,856 --> 00:34:03,040
e al pagamento di una multa
di 10.000 dollari.
410
00:34:04,814 --> 00:34:07,106
Per la prima accusa di reato minore...
411
00:34:07,321 --> 00:34:09,997
l'imputato � condannato
a un anno di prigione...
412
00:34:10,289 --> 00:34:12,735
e al pagamento di una multa
di 10.000 dollari.
413
00:34:13,946 --> 00:34:15,145
Il risultato �...
414
00:34:16,100 --> 00:34:18,714
che la sentenza finale
per l'imputato � pari...
415
00:34:19,931 --> 00:34:21,838
a 11 anni di prigione...
416
00:34:22,902 --> 00:34:27,382
e a una multa totale di 50.000 dollari.
417
00:34:30,898 --> 00:34:34,898
A Capone viene dato il massimo
della pena per tutte le accuse...
418
00:34:35,835 --> 00:34:39,708
la condanna per evasione fiscale
pi� dura della storia americana.
419
00:34:39,709 --> 00:34:40,970
Non toccarmi.
420
00:34:44,114 --> 00:34:46,330
Tranquilla. Tranquilla.
421
00:34:54,617 --> 00:34:58,037
Dopo anni di duro lavoro,
gli agenti del Tesoro,
422
00:34:58,038 --> 00:35:00,463
Frank Wilson e Mike Malone...
423
00:35:02,506 --> 00:35:06,567
hanno finalmente sconfitto
il pi� famoso gangster d'America.
424
00:35:10,661 --> 00:35:13,231
La condanna a 11 anni per evasione fiscale
425
00:35:13,232 --> 00:35:15,401
data a Capone era pesante.
426
00:35:15,621 --> 00:35:19,988
Ma serv� da surrogato per gli altri crimini,
nei quali era implicato:
427
00:35:19,989 --> 00:35:24,272
tutti gli omicidi, il contrabbando,
la prostituzione e tutto il resto.
428
00:35:24,273 --> 00:35:27,104
Era, di fatto, il modo per arrestarlo
una volta per tutte.
429
00:35:43,366 --> 00:35:46,874
Il caso contro Capone per violazione
della legge del Proibizionismo...
430
00:35:47,201 --> 00:35:50,631
considerato pi� debole,
non sar� mai perseguito.
431
00:35:51,532 --> 00:35:55,262
Ed Eliot Ness capisce che
non sar� lui a sconfiggere
432
00:35:55,263 --> 00:35:57,239
il capo della mafia di Chicago.
433
00:36:00,111 --> 00:36:05,234
Eliot Ness era una vittima
del Proibizionismo tanto quanto Capone.
434
00:36:05,349 --> 00:36:07,487
Era un povero alcolista.
435
00:36:07,725 --> 00:36:09,785
Si ubriac� fino alla morte,
436
00:36:09,786 --> 00:36:12,802
dopo la sconfitta alle elezioni
a sindaco di Cleveland.
437
00:36:24,029 --> 00:36:25,957
Ma nonostante le sue debolezze,
438
00:36:25,958 --> 00:36:28,589
Ness rimane tutt'oggi una leggenda
439
00:36:28,728 --> 00:36:32,051
per l'impavida volont� di catturare Capone.
440
00:36:35,331 --> 00:36:37,323
PRIGIONE DELLA CONTEA DI COOK
CHICAGO, ILLINOIS
441
00:36:45,757 --> 00:36:48,819
Mentre gli avvocati di Capone
lavorano al ricorso in appello,
442
00:36:48,880 --> 00:36:52,819
il capomafia continua a gestire
il suo impero dalla prigione...
443
00:36:53,035 --> 00:36:57,585
corrompendo persino il direttore del carcere
per godere delle comodit� di casa.
444
00:36:58,005 --> 00:36:59,005
Salute.
445
00:36:59,513 --> 00:37:02,282
Ma tutto questo sta per cambiare.
446
00:37:10,456 --> 00:37:15,438
Quando il giudice Wilkerson viene a sapere
che Capone riceve un trattamento speciale,
447
00:37:15,468 --> 00:37:19,686
non solo intende privare Capone
di tutte le comodit� in prigione...
448
00:37:19,815 --> 00:37:23,954
ma anche tagliarlo fuori dal suo impero.
Completamente.
449
00:37:34,898 --> 00:37:38,497
Quando Capone viene sorpreso
a corrompere il direttore del carcere
450
00:37:38,498 --> 00:37:41,082
e il suo ricorso finale viene respinto,
451
00:37:41,083 --> 00:37:43,323
il governo ordina che il capomafia di Chicago
452
00:37:43,324 --> 00:37:46,672
sia trasferito nella prigione
federale di Atlanta.
453
00:37:48,267 --> 00:37:51,933
Credo che Capone ritenesse che l'avrebbero
spostato in una prigione vicino casa
454
00:37:51,934 --> 00:37:54,440
per poter vedere la sua famiglia.
455
00:37:54,579 --> 00:37:58,853
Ma non credo si rendesse conto
di quanto il governo volesse fargli male.
456
00:38:24,612 --> 00:38:27,534
Dopo anni passati a giustificare
i suoi crimini
457
00:38:27,535 --> 00:38:30,004
come mezzi per provvedere
alla sua famiglia...
458
00:38:31,379 --> 00:38:33,686
Capone deve affrontare la dura realt�
459
00:38:33,687 --> 00:38:36,140
di undici anni di carcere.
460
00:38:38,207 --> 00:38:40,238
Voglio che tu sia forte, va bene?
461
00:38:44,726 --> 00:38:46,911
Devi prenderti cura della mamma.
462
00:39:02,201 --> 00:39:03,739
Torno presto.
463
00:39:10,411 --> 00:39:11,934
Abbi cura di te.
464
00:39:17,260 --> 00:39:19,005
Arriv� da Brooklyn...
465
00:39:19,106 --> 00:39:22,291
e si fece strada a Chicago.
466
00:39:25,318 --> 00:39:27,072
Cominci� dal basso.
467
00:39:27,325 --> 00:39:32,609
Lavor�, picchi� e uccise per raggiungere
il posto che aveva ottenuto.
468
00:39:34,079 --> 00:39:36,341
E ora ne pagava le conseguenze.
469
00:39:43,371 --> 00:39:45,417
Mentre aspetta il trasferimento...
470
00:39:46,016 --> 00:39:48,738
gli fanno visita i suoi
due migliori luogotenenti,
471
00:39:48,739 --> 00:39:51,139
Paul Ricca e Tony Accardo.
472
00:39:53,718 --> 00:39:54,718
Ciao.
473
00:39:55,626 --> 00:39:56,626
Ciao.
474
00:40:03,043 --> 00:40:04,381
Come vanno le cose?
475
00:40:06,098 --> 00:40:07,203
Vanno bene.
476
00:40:11,412 --> 00:40:13,150
Non so cosa sta succedendo.
477
00:40:15,674 --> 00:40:16,950
Questi avvocati...
478
00:40:18,305 --> 00:40:19,690
mi stanno fregando.
479
00:40:21,812 --> 00:40:23,981
Potrei rimanere dentro per molto tempo.
480
00:40:25,350 --> 00:40:26,350
Al...
481
00:40:28,027 --> 00:40:29,612
troveremo una soluzione.
482
00:40:29,966 --> 00:40:31,600
E' solo un contrattempo.
483
00:40:34,948 --> 00:40:36,440
Un contrattempo?
484
00:40:38,716 --> 00:40:39,993
Un contrattempo?
485
00:40:41,296 --> 00:40:43,065
Non vedi dove sono?
486
00:40:48,661 --> 00:40:52,015
Mi hanno rinchiuso come un animale in gabbia.
487
00:40:54,521 --> 00:40:56,136
Io sono Al Capone.
488
00:41:00,108 --> 00:41:01,800
Gestisco la citt�.
489
00:41:10,875 --> 00:41:12,413
Frank uscir� presto.
490
00:41:15,359 --> 00:41:19,113
Ho bisogno che voi gestiate
le cose finch� non esco di qui.
491
00:41:19,143 --> 00:41:21,499
- Avete capito?
- Certo.
492
00:41:23,185 --> 00:41:26,185
Ho lavoro troppo duro
perch� vada tutto a rotoli.
493
00:42:09,099 --> 00:42:11,484
Privato di tutto il suo potere...
494
00:42:11,870 --> 00:42:14,392
Capone ricorre ai suoi luogotenenti migliori
495
00:42:14,393 --> 00:42:17,654
per prendere le redini
dell'impero criminale che ha creato.
496
00:42:18,256 --> 00:42:20,706
E se i suoi uomini non saranno all'altezza...
497
00:42:21,033 --> 00:42:24,218
Al Capone potrebbe perdere tutto.
498
00:42:27,779 --> 00:42:30,540
www.subsfactory.it
39451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.