Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,523 --> 00:00:21,017
B�sicamente, en el Mundo,
hay dos tipos de personas.
2
00:00:21,161 --> 00:00:24,562
Los que hablan y los que hacen.
3
00:00:24,698 --> 00:00:28,498
La mayor�a s�lo habla.
4
00:00:29,569 --> 00:00:34,029
Pero al fin y al cabo, los que hacen son
los que cambian el Mundo.
5
00:00:34,708 --> 00:00:39,667
Y cuando lo hacen, nos cambian.
Por eso no los olvidamos.
6
00:00:40,446 --> 00:00:41,970
�Qu� tipo de persona es usted?
7
00:00:42,081 --> 00:00:43,673
�S�lo habla...
8
00:00:43,782 --> 00:00:46,376
...o se levanta y hace algo?
9
00:00:46,518 --> 00:00:52,354
Porque cr�ame,
todo lo dem�s es ch�chara.
10
00:01:08,707 --> 00:01:11,335
Irlanda
11
00:01:39,170 --> 00:01:43,470
Dicen que la paz es
la enemiga de la memoria.
12
00:01:44,475 --> 00:01:46,943
As� ha sido para mis chicos.
13
00:01:50,448 --> 00:01:54,248
Desde hace ya alg�n tiempo,
el pasado les parec�a un sue�o...
14
00:01:55,420 --> 00:01:57,047
...descolorido y gastado.
15
00:01:58,956 --> 00:02:02,722
Y de repente,
como si no hubiera pasado ni un d�a...
16
00:02:06,864 --> 00:02:08,456
...regres�.
17
00:02:09,534 --> 00:02:11,797
Lo ve�a en sus ojos.
18
00:02:12,769 --> 00:02:15,829
Lo percib�a densamente en su presencia.
19
00:02:19,543 --> 00:02:21,977
Algo los volv�a a llamar.
20
00:02:40,530 --> 00:02:42,361
Pas� algo.
21
00:03:05,020 --> 00:03:07,716
�No! �Basta!
22
00:03:09,492 --> 00:03:13,019
�Por favor, det�ngase! �Por Dios!
23
00:03:13,596 --> 00:03:15,689
Por Dios, no, det�ngase...
24
00:03:25,841 --> 00:03:27,138
�Un sacerdote?
25
00:03:29,945 --> 00:03:32,038
�Dijeron c�mo se llamaba?
26
00:03:32,848 --> 00:03:37,251
No, pero hice algunas llamadas.
Tengo amigos en esa di�cesis.
27
00:03:38,787 --> 00:03:42,813
Era el padre Douglas McKinney.
28
00:03:44,893 --> 00:03:48,852
- �Lo conoc�an?
- S�. Todos lo conoc�an.
29
00:03:49,731 --> 00:03:53,360
Era un buen hombre.
Albergue para j�venes, comedores.
30
00:03:53,468 --> 00:03:55,197
A veces hasta sal�a en los diarios.
31
00:03:55,303 --> 00:03:58,067
Muchachos,
es mejor que se queden quietos...
32
00:03:58,206 --> 00:04:01,937
...hasta que sepamos qu� diablos pasa.
33
00:04:05,647 --> 00:04:08,013
�No intentar�s convencerlos?
34
00:04:08,116 --> 00:04:11,608
Podr�a tratarse de alguien
que intenta salir impune del crimen.
35
00:04:11,753 --> 00:04:12,845
S�.
36
00:04:14,122 --> 00:04:17,250
Pero hay mil maneras
m�s f�ciles de hacerlo.
37
00:04:18,159 --> 00:04:19,456
Cr�eme.
38
00:04:20,228 --> 00:04:22,753
Alguien trata de provocarlos.
39
00:04:23,398 --> 00:04:29,029
Matas a un sacerdote en una iglesia
y haces que parezca que fueron ellos.
40
00:04:30,103 --> 00:04:32,731
Eso los hace regresar para vengarse.
41
00:04:33,640 --> 00:04:36,632
Alguien cree que es un plan muy astuto.
42
00:04:36,777 --> 00:04:41,077
- Pero hay un problema con el plan.
- �Cu�l?
43
00:04:41,181 --> 00:04:42,546
Funcion�.
44
00:05:51,817 --> 00:05:54,513
�Qu� intentan hacer exactamente?
45
00:05:59,424 --> 00:06:03,554
Hasta el �ltimo maldito
que haya tenido que ver con esto.
46
00:06:04,829 --> 00:06:09,289
EL QUINTO INFIERNO II
47
00:06:17,609 --> 00:06:20,100
No hay m�s informaci�n
sobre la v�ctima hallada muerta...
48
00:06:20,211 --> 00:06:21,345
EN VIVO - PRIMEROS EN EL LUGAR
DE LA NOTICIA - CANAL 29 EN VIVO
49
00:06:21,346 --> 00:06:23,143
...en la iglesia de los Santos Sagrados.
50
00:06:23,248 --> 00:06:27,014
Como puede verse, la multitud
ha crecido considerablemente...
51
00:06:27,118 --> 00:06:29,348
...al confirmarse
que el cad�ver cumpl�a...
52
00:06:29,349 --> 00:06:31,578
...con el rito
de las monedas sobre los ojos.
53
00:06:31,723 --> 00:06:34,157
Muchos recuerdan que era
la espeluznante tarjeta de visita...
54
00:06:34,259 --> 00:06:37,456
...de los prol�ficos asesinos
justicieros conocidos como los Santos...
55
00:06:37,562 --> 00:06:39,928
...quienes llevaron a cabo
una matanza aqu�, en Boston.
56
00:06:40,065 --> 00:06:44,501
Un alboroto que termin� hace ocho a�os
cuando irrumpieron en un tribunal...
57
00:06:44,601 --> 00:06:47,331
...y ejecutaron al l�der de la mafia,
Poppa Joe Yakavetta...
58
00:06:47,438 --> 00:06:49,338
...ante una sala de testigos
aterrorizados...
59
00:06:49,873 --> 00:06:52,239
...para luego desaparecer
sin dejar rastros.
60
00:06:52,876 --> 00:06:56,277
Aunque la polic�a no confirm� a�n la
posible participaci�n de los Santos...
61
00:06:56,380 --> 00:06:59,076
...la ominosa pregunta
sobrevuela en el aire.
62
00:06:59,216 --> 00:07:00,240
"�Han vuelto?"
63
00:07:05,589 --> 00:07:08,080
Debemos ser l�gicos.
64
00:07:08,225 --> 00:07:09,920
Quiz� no sean ellos.
65
00:07:10,060 --> 00:07:13,461
Claro que no lo son. Eso qu� importa.
66
00:07:13,597 --> 00:07:16,065
Todos nuestros secretos
salieron a la luz.
67
00:07:16,166 --> 00:07:19,101
- �Estamos jodidos!
- �No lo estamos!
68
00:07:19,236 --> 00:07:23,104
�Estamos totalmente jodidos!
Y no s�lo eso.
69
00:07:23,240 --> 00:07:26,334
�Es como si un elefante que nos violara
en medio de la selva...
70
00:07:26,443 --> 00:07:29,172
- ...sin nadie que nos salve!
- �No es momento de entrar en p�nico!
71
00:07:29,278 --> 00:07:31,360
�No estoy de acuerdo!
72
00:07:31,361 --> 00:07:33,442
Es el momento ideal.
Somos c�mplices de...
73
00:07:33,583 --> 00:07:35,244
- �No lo digas!
- No lo dir�, est� bien.
74
00:07:35,351 --> 00:07:38,149
- Eres un boc�n, Greenly.
- C�lmense.
75
00:07:38,287 --> 00:07:39,948
�C�llense de una vez!
76
00:07:41,357 --> 00:07:43,757
Llegar� en 10 minutos.
77
00:07:44,360 --> 00:07:45,918
Gracias, Seamus.
78
00:07:53,836 --> 00:07:56,430
El juego est� por comenzar.
�C�mo jugaremos?
79
00:07:57,173 --> 00:08:00,040
A los del FBI le encanta
la rutina de divide y vencer�s.
80
00:08:00,143 --> 00:08:03,476
No cederemos ante ella.
Manteng�monos unidos.
81
00:08:03,613 --> 00:08:05,843
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
82
00:08:06,315 --> 00:08:08,078
Seremos impenetrables.
83
00:08:10,520 --> 00:08:12,420
Apabullemos a esta perra.
84
00:08:43,084 --> 00:08:45,382
Eunice Bloom. Encantada.
85
00:08:46,988 --> 00:08:49,286
Usted debe ser Greenly.
86
00:08:49,391 --> 00:08:51,291
Smecker siempre dec�a que era el raro.
87
00:08:51,393 --> 00:08:53,953
Raro porque soy gracioso...
88
00:08:54,062 --> 00:08:56,724
...pero de ning�n modo soy gay.
89
00:08:56,865 --> 00:09:00,527
Con todo respeto,
lo que queremos saber, agente Bloom...
90
00:09:00,668 --> 00:09:03,728
- "Especial".
- �Perd�n?
91
00:09:03,871 --> 00:09:06,863
Hay un "especial" despu�s de "agente".
92
00:09:06,974 --> 00:09:10,034
Si vamos a tratarnos formalmente,
agradecer�a que lo incluya...
93
00:09:10,144 --> 00:09:11,805
...porque me hace sentir especial.
94
00:09:11,912 --> 00:09:13,675
Claro, esperaba
que tuvi�ramos m�s confianza.
95
00:09:13,781 --> 00:09:16,682
De hecho, agradecer�a
que me llamaran Eunice, y quiz� yo...
96
00:09:16,784 --> 00:09:18,547
Bien, Eunice.
97
00:09:19,420 --> 00:09:22,719
No entiendo
por qu� mierda est� involucrado el FBI.
98
00:09:23,524 --> 00:09:27,051
�"Mierda"? No es una situaci�n
que amerite esa palabra, �verdad?
99
00:09:27,194 --> 00:09:29,958
Puedo entender un "diablos" o dos,
pero �por qu� no omitimos...?
100
00:09:30,064 --> 00:09:33,659
�Cu�l es el inter�s del FBI en esto?
101
00:09:35,236 --> 00:09:39,900
El inter�s, detective,
es capturar a los responsables...
102
00:09:40,040 --> 00:09:43,271
...del asesinato de los 22 criminales
m�s notorios de Boston.
103
00:09:43,410 --> 00:09:46,708
Pudieron mandar a cualquiera.
Me enviaron a m�. �Saben por qu�?
104
00:09:46,813 --> 00:09:50,681
Ya que pasamos la barrera
de las groser�as, perm�tame ser franca.
105
00:09:50,783 --> 00:09:53,047
Es porque soy jodidamente lista...
106
00:09:53,152 --> 00:09:56,610
...hago que la gente lista
se sienta retardada.
107
00:10:18,344 --> 00:10:21,745
- �Malditos! �Cu�l quieren?
- Yo primero, amigo.
108
00:10:24,684 --> 00:10:25,776
�R�mpele la cabeza!
109
00:10:25,985 --> 00:10:27,748
�A ese hijo de perra!
110
00:10:33,158 --> 00:10:36,127
�Bien! �Se acab�, malditos!
111
00:10:41,500 --> 00:10:43,434
Romeo es muy r�pido, amigo.
112
00:10:48,874 --> 00:10:50,933
�sa es la apuesta.
113
00:11:03,322 --> 00:11:05,085
- Cincuenta al mexicano.
- Cincuenta.
114
00:11:07,893 --> 00:11:09,417
Nunca pelees contra un mexicano, Pierre.
115
00:11:09,528 --> 00:11:12,793
Gramo por gramo,
�somos los m�s duros de la Tierra!
116
00:11:16,033 --> 00:11:17,193
�Bien hecho!
117
00:11:17,335 --> 00:11:19,997
�Sabes por qu�?
Nos gusta el dolor, Pierre.
118
00:11:20,137 --> 00:11:22,264
�Vamos!
119
00:11:22,373 --> 00:11:25,206
Pi�nsalo un poco, amigo.
�Ser� por el Tabasco?
120
00:11:25,343 --> 00:11:29,109
�Qu� demente inventar�a una cosa as�?
121
00:11:31,082 --> 00:11:33,312
�Ap�rtate!
122
00:11:40,725 --> 00:11:41,858
Perra.
123
00:11:41,859 --> 00:11:45,386
No tengas miedo.
Recuerda que no puedo pegarte.
124
00:11:45,529 --> 00:11:47,292
�No te pegar�!
125
00:11:49,433 --> 00:11:52,664
�Hall� un vac�o legal, perra!
Deb� ser abogado.
126
00:12:09,419 --> 00:12:10,750
�Gracias!
127
00:12:12,889 --> 00:12:14,220
�Diablos!
128
00:12:34,911 --> 00:12:37,209
�Por favor, det�ngase! �Por Dios!
129
00:12:40,784 --> 00:12:44,049
�Por favor! �Por Dios!
130
00:12:53,996 --> 00:12:57,625
No fueron ellos,
pero supongo que ya lo saben.
131
00:12:58,567 --> 00:13:01,695
Todas sus v�ctimas fueron criminales.
Claramente no es el caso.
132
00:13:01,804 --> 00:13:02,862
No fueron ellos...
133
00:13:02,971 --> 00:13:06,031
...por lo tanto, es un asunto local
y cae bajo nuestra jurisdicci�n.
134
00:13:06,141 --> 00:13:10,373
Con todo respeto,
hasta pronto, agente especial Bloom.
135
00:13:12,314 --> 00:13:16,375
"Con todo respeto".
Detesto cuando la gente dice eso...
136
00:13:16,485 --> 00:13:19,886
...porque a continuaci�n aparece
una comentario irrespetuoso.
137
00:13:19,988 --> 00:13:22,252
D�jeme darle un ejemplo.
138
00:13:22,357 --> 00:13:25,451
Con todo respeto, detective...
139
00:13:25,594 --> 00:13:30,122
...este asunto
cae bajo la jurisdicci�n...
140
00:13:30,699 --> 00:13:32,825
...que a m� se me d� la maldita gana.
141
00:13:34,969 --> 00:13:37,164
- Maldita...
- Hagamos...
142
00:13:38,606 --> 00:13:40,938
�Qu� puede decirnos
de los que dispararon?
143
00:13:41,042 --> 00:13:43,670
"Dispar�". En singular.
144
00:13:44,612 --> 00:13:46,910
Y puedo decirles...
145
00:13:47,014 --> 00:13:50,916
�C�mo lo digo con delicadeza?
Es un maldito de estatura muy baja.
146
00:13:54,021 --> 00:13:57,115
Un tipo solo. Enano. Entendido.
147
00:13:59,160 --> 00:14:01,924
D�jenme mostrarle de lo que hablo.
148
00:14:03,731 --> 00:14:05,460
Detective Greenly...
149
00:14:07,168 --> 00:14:08,601
...usted es la v�ctima.
150
00:14:08,703 --> 00:14:11,695
David. Ll�meme David.
151
00:14:12,306 --> 00:14:14,137
Bueno, David.
152
00:14:15,476 --> 00:14:19,411
La postura t�pica de los Santos en
el hotel Copley Plaza ocho a�os atr�s.
153
00:14:19,646 --> 00:14:22,740
Dos hombres de id�ntica altura hicieron
arrodillar a Yuri Petrova...
154
00:14:22,849 --> 00:14:25,943
...y cada uno le dispar� en la nuca.
155
00:14:29,156 --> 00:14:31,056
Que tu mano nos d� el poder.
156
00:14:31,725 --> 00:14:34,319
Mira al frente, David.
157
00:14:35,428 --> 00:14:38,886
La posici�n de la v�ctima y los �ngulos
de la postura de los asesinos...
158
00:14:38,999 --> 00:14:40,899
...crearon un escenario �nico.
159
00:14:41,001 --> 00:14:43,765
Las balas se cruzaron en el cr�neo
y salieron por los ojos.
160
00:14:43,870 --> 00:14:48,034
Aqu� no ocurri� eso.
Los proyectiles nunca se cruzaron...
161
00:14:48,175 --> 00:14:51,440
...desde que entraron por la nuca
hasta que salieron por delante...
162
00:14:51,545 --> 00:14:53,638
...algo que pasa cuando...
163
00:14:53,747 --> 00:14:57,183
El mismo tipo sostiene las dos pistolas.
164
00:14:59,286 --> 00:15:00,344
Un tipo.
165
00:15:14,767 --> 00:15:16,496
Pero dijo que era muy bajo.
166
00:15:16,602 --> 00:15:19,935
Se calcul�
que los Santos miden 1,80 metros.
167
00:15:20,072 --> 00:15:23,303
Los proyectiles salieron
por los globos oculares de Petrova.
168
00:15:24,143 --> 00:15:26,873
Aqu� salieron por la mejilla...
169
00:15:26,874 --> 00:15:29,604
...unos cuatro cent�metros
debajo de los ojos.
170
00:15:29,782 --> 00:15:34,845
Le da una altura de 1,70 metros.
No es para decir que sea muy bajo.
171
00:15:35,554 --> 00:15:38,455
El asesino fingi� ser alguien
que ven�a a confesarse tarde.
172
00:15:38,557 --> 00:15:40,889
Cuando la v�ctima entr�
al confesionario...
173
00:15:40,890 --> 00:15:43,221
...qued� aislado. No ten�a escape.
174
00:15:43,395 --> 00:15:47,228
El bajito sale del confesionario,
patea la puerta del cura...
175
00:15:47,332 --> 00:15:49,766
...dejando una muesca en medialuna...
176
00:15:49,901 --> 00:15:53,632
...lo que nos dice que las botas
de este brib�n ten�an un gran tac�n.
177
00:15:53,771 --> 00:15:55,636
Le sumaba algunos cent�metros.
178
00:15:55,773 --> 00:15:57,536
Hablamos de alguien de 1,65 metros.
179
00:15:58,309 --> 00:16:00,800
- Eso es ser muy bajo.
- Muy.
180
00:16:02,280 --> 00:16:04,145
La posible participaci�n
de los Santos...
181
00:16:04,249 --> 00:16:07,013
...en el crimen del padre
Douglas McKinney se esparce r�pidamente.
182
00:16:07,118 --> 00:16:09,712
De hecho,
ha dividido la opini�n p�blica.
183
00:16:10,021 --> 00:16:13,582
Mi primo estuvo all�. Vio el cad�ver
con las manos cruzadas en el pecho.
184
00:16:13,691 --> 00:16:14,749
Fueron ellos.
185
00:16:14,859 --> 00:16:17,828
- No fueron ellos.
- Quiz� el cura hizo algo.
186
00:16:17,962 --> 00:16:20,760
Sus ojos estaban cubiertos con monedas,
fueron ellos.
187
00:16:21,099 --> 00:16:22,760
- No lo hicieron.
- No fueron ellos.
188
00:16:30,541 --> 00:16:32,701
- Est�s en el aire, radioescucha.
- Por fin, amigo.
189
00:16:32,809 --> 00:16:35,937
Acusaron a este hombre de ordenar
el asesinato de 22 personas.
190
00:16:36,046 --> 00:16:38,412
Y eludi� la acusaci�n. �Maldito!
191
00:16:38,515 --> 00:16:42,747
Hace a�os que este mat�n
reina en Boston.
192
00:16:42,853 --> 00:16:44,252
�Qu� hace la Fiscal�a?
193
00:16:44,354 --> 00:16:48,085
�C�mo es que no puede acusar
de ning�n crimen a Concezio Yakavetta?
194
00:16:52,062 --> 00:16:55,623
�Me cuesta creer
que nadie nos consultara!
195
00:16:56,199 --> 00:16:57,860
�Es una falta de respeto!
196
00:16:58,502 --> 00:17:02,836
Jam�s lo hubi�ramos aprobado.
�Un cura! �Es infamit�!
197
00:17:02,973 --> 00:17:07,171
�No somos cat�licos?
�Por el amor de Dios!
198
00:17:07,311 --> 00:17:12,214
Y �por qu�? �Venganza?
No es negocio, Concezio.
199
00:17:12,349 --> 00:17:13,941
Los polic�as pueden caernos encima.
200
00:17:14,051 --> 00:17:16,986
Olv�date de los polic�as.
�Y los malditos Santos?
201
00:17:17,087 --> 00:17:18,883
Hace rato que se fueron...
202
00:17:19,021 --> 00:17:21,581
...�quieres volvernos a traer
ese problema a nuestra puerta?
203
00:17:21,691 --> 00:17:23,716
Hace ocho a�os...
204
00:17:25,428 --> 00:17:29,558
...estos malditos justicieros
hicieron arrodillar a mi padre...
205
00:17:31,667 --> 00:17:33,396
...y lo ejecutaron...
206
00:17:35,271 --> 00:17:37,136
...en p�blico.
207
00:17:41,444 --> 00:17:47,415
A mi padrino, un pariente de sangre
y benefactor de todos nosotros.
208
00:17:52,288 --> 00:17:56,725
�Creen que no s�...
209
00:17:57,727 --> 00:18:02,061
...que hace ocho a�os que ustedes
tienen pesadillas todas las noches?
210
00:18:03,798 --> 00:18:08,167
�Estos malditos nos la dieron!
211
00:18:09,104 --> 00:18:10,765
�Por el trasero!
212
00:18:10,905 --> 00:18:14,500
Y �limpiaron sus penes
con las cortinas de nuestras abuelas!
213
00:18:16,644 --> 00:18:22,082
Vivimos con miedo desde entonces
y lo callamos.
214
00:18:24,052 --> 00:18:26,020
No hablamos de eso.
215
00:18:26,755 --> 00:18:29,383
Como las v�ctimas de una violaci�n.
216
00:18:32,494 --> 00:18:37,454
Concezio tiene raz�n.
Fingir que no tenemos un problema...
217
00:18:38,900 --> 00:18:40,561
...no soluciona nada.
218
00:18:43,071 --> 00:18:44,800
D�monos un momento...
219
00:18:45,974 --> 00:18:49,101
...para considerar esta fortiuta...
220
00:18:49,243 --> 00:18:51,905
Forti...
221
00:18:52,012 --> 00:18:53,536
Fortuita.
222
00:18:57,184 --> 00:18:59,812
...situaci�n en la que nos encontramos.
223
00:19:01,188 --> 00:19:05,215
Hay muchas probabilidades
de que los Santos aparezcan.
224
00:19:06,693 --> 00:19:10,823
Y esta vez, no nos atrapar�n
con los pantalones bajos.
225
00:19:12,132 --> 00:19:18,128
Esta vez,
nosotros tomaremos la iniciativa.
226
00:19:20,140 --> 00:19:22,904
Y no olviden
al Departamento de Polic�a de Boston.
227
00:19:24,478 --> 00:19:25,911
Con esta segunda oportunidad...
228
00:19:26,013 --> 00:19:29,813
...tendr�n motivos para presionar
a lo grande.
229
00:19:30,551 --> 00:19:32,883
En cuanto a los fan�ticos
de los Santos...
230
00:19:33,821 --> 00:19:35,287
...�al diablo con ellos!
231
00:19:47,834 --> 00:19:48,858
Mala suerte.
232
00:19:50,069 --> 00:19:51,969
�C�mo nos reconoci�?
233
00:19:52,071 --> 00:19:54,198
�Olvidas los bosquejos
en el canal de noticias?
234
00:19:54,307 --> 00:19:56,070
- Es cierto, maldici�n.
- Maldita suerte.
235
00:19:56,175 --> 00:19:57,767
Cuando en TV se ve el retrato robot...
236
00:19:57,877 --> 00:20:00,971
...y atrapan al tipo, no se le parece.
237
00:20:01,347 --> 00:20:04,009
- Pero el nuestro...
- Es nuestra suerte, �verdad?
238
00:20:04,350 --> 00:20:07,945
Conseguimos al maldito Leonardo da Vinci
como artista de bosquejos.
239
00:20:08,554 --> 00:20:11,022
Y hace dos d�as �ramos como Jesucristo.
240
00:20:11,157 --> 00:20:14,456
�Para qu� diablos nos cortamos el pelo?
S�.
241
00:20:15,027 --> 00:20:19,395
No s�, en ese momento parec�a
que era lo que hab�a que hacer.
242
00:20:19,531 --> 00:20:22,364
- Quiz� debemos te�irnos.
- �Qu�?
243
00:20:23,401 --> 00:20:26,666
En las pel�culas siempre se ti�en,
como en The Fugitive.
244
00:20:26,771 --> 00:20:28,739
Disimula m�s.
245
00:20:29,574 --> 00:20:31,804
�De qu� color te te�ir�as?
246
00:20:35,013 --> 00:20:37,140
M�s claro, supongo.
247
00:20:37,249 --> 00:20:41,208
- �Rubio?
- No dije eso, maldici�n.
248
00:20:41,353 --> 00:20:43,184
Como un surfista de California.
249
00:20:43,288 --> 00:20:45,848
- No es lo que digo.
- Como un gay...
250
00:20:45,957 --> 00:20:47,424
- ...rubio muy maric�n.
- �Te lo advierto!
251
00:20:47,526 --> 00:20:49,323
- "�Sigue dorado, Ponyboy!"
- �Te lo advierto!
252
00:20:49,427 --> 00:20:51,258
- "�Sigue dorado...!"
- �Maldici�n!
253
00:20:51,363 --> 00:20:52,853
�Eres una maldita perra!
254
00:20:52,964 --> 00:20:54,591
�Maldici�n!
255
00:20:54,733 --> 00:20:55,995
- �Estaba furioso!
- �Diablos!
256
00:20:56,101 --> 00:20:58,228
�Qu� clase de loco...?
257
00:21:00,906 --> 00:21:04,773
- S� quienes son. Son...
- �Cierra la boca!
258
00:21:04,909 --> 00:21:07,400
�Esto es genial!
259
00:21:07,545 --> 00:21:10,378
Soy de Boston y los adoro.
Diablos, todos los adoran.
260
00:21:10,481 --> 00:21:13,507
Quiz� pueda participar.
Traer algunos amigos.
261
00:21:13,617 --> 00:21:18,213
�Es cierto
que antes de matar a alguien rezan?
262
00:21:28,399 --> 00:21:31,766
Y un lamento imponente se oy�
en todo el cielo.
263
00:21:31,902 --> 00:21:35,201
Y la terrible mano del Se�or golpe�
la Tierra.
264
00:21:35,306 --> 00:21:39,208
Y �como que el Supremo Dios te cre�...
265
00:21:41,679 --> 00:21:45,445
...ahora te llama!
266
00:21:52,655 --> 00:21:55,783
La l�nea est� ocupada.
Tendr� que llamarnos de nuevo.
267
00:21:56,626 --> 00:21:59,322
Tomemos un trago mientras esperamos.
268
00:22:02,799 --> 00:22:06,667
- Creo que se orin� encima.
- �No fue gracioso!
269
00:22:06,803 --> 00:22:10,068
Se me sali� por la nariz.
270
00:22:10,173 --> 00:22:13,939
Gracias, Jes�s. Creo que me hice encima.
271
00:22:21,951 --> 00:22:23,009
No.
272
00:22:23,152 --> 00:22:25,916
Tengo contactos por todo Boston.
273
00:22:26,022 --> 00:22:28,320
Romeo te conectar� r�pidamente.
274
00:22:28,458 --> 00:22:30,688
- No.
- �Por qu� no?
275
00:22:30,827 --> 00:22:34,263
No tenemos por qu� explicarte. Olv�dalo.
276
00:22:34,364 --> 00:22:35,796
Es porque soy mexicano, �verdad?
277
00:22:35,897 --> 00:22:38,798
�C�mo te atreves
a insinuar una cosa as�?
278
00:22:38,900 --> 00:22:43,132
Que seas un hispano grasiento
no tiene nada que ver.
279
00:22:43,705 --> 00:22:46,230
Les dejar� pasar �sa,
pero, miren, puedo hacerlo.
280
00:22:46,341 --> 00:22:47,933
No es algo muy dif�cil.
281
00:22:48,043 --> 00:22:52,036
Buscan tipos malos que hagan cosas malas
y los matan, �verdad?
282
00:22:52,180 --> 00:22:54,148
De hecho, no es tan simple.
283
00:22:54,249 --> 00:22:56,809
- S� que lo es.
- Supongamos que tengas raz�n.
284
00:22:57,653 --> 00:23:01,987
Esperaba que fu�ramos m�s art�sticos.
285
00:23:02,090 --> 00:23:03,990
�S�? Bueno, no lo son.
286
00:23:05,861 --> 00:23:09,558
�Qu� planean hacer
cuando lleguen a los Estados Unidos?
287
00:23:10,065 --> 00:23:16,061
No tenemos un plan en s�.
288
00:23:16,204 --> 00:23:19,332
No lo pensamos a�n, por as� decirlo.
289
00:23:19,441 --> 00:23:23,877
No plenamente desarrollado en s�.
Por as� decirlo.
290
00:23:24,011 --> 00:23:26,775
Ustedes, par de irlandeses,
deben relajarse en los camerinos...
291
00:23:26,881 --> 00:23:31,147
...sorbiendo agua mineral cara,
d�jenle los detalles a su m�nager.
292
00:23:31,252 --> 00:23:33,948
Y m�s vale que tengan
mi distintivo de lobato de boy scout.
293
00:23:34,055 --> 00:23:36,080
Porque si quieren
patearle las bolas a Yakavetta...
294
00:23:36,190 --> 00:23:39,421
...hacer que despierte
con una cabeza de caballo en su cama...
295
00:23:39,560 --> 00:23:42,427
...Romeo tiene
un as en la manga para ustedes.
296
00:23:47,101 --> 00:23:51,162
Y es todo lo que ella escribi�.
Todo apunta en la misma direcci�n.
297
00:23:56,143 --> 00:23:57,405
Sal.
298
00:24:01,816 --> 00:24:06,116
Di evasivas a la prensa con esta cosa.
299
00:24:06,252 --> 00:24:09,153
Hice que media Nueva Inglaterra creyera
que los Santos lo mataron...
300
00:24:09,255 --> 00:24:12,691
...y que la otra mitad creyera
que son inocentes.
301
00:24:12,792 --> 00:24:14,692
Es un polvor�n.
302
00:24:14,794 --> 00:24:18,594
Hablamos de grandes disturbios
en los partidos de local de los Celtics.
303
00:24:19,065 --> 00:24:24,025
Puedo limpiar sus nombres
y descomprimir la situaci�n.
304
00:24:24,904 --> 00:24:29,136
Denme una raz�n
por la que no deba hacerlo p�blico.
305
00:24:31,845 --> 00:24:33,972
Venga conmigo, Jefe. Hablemos.
306
00:24:42,856 --> 00:24:44,551
Esto no est� bien.
307
00:24:46,926 --> 00:24:48,188
No parar� hasta capturarlos.
308
00:24:48,294 --> 00:24:52,730
En su intento de ascender,
esta mujer nos meter� en la c�rcel.
309
00:24:52,831 --> 00:24:55,231
- No puede estar peor.
- C�lmate.
310
00:24:55,334 --> 00:24:58,826
�Calmarme?
Nos meter�n en la prisi�n Hoag.
311
00:24:58,971 --> 00:25:01,201
Ah� metimos
a la mitad de los pervertidos sexuales.
312
00:25:01,306 --> 00:25:03,206
Espero que les gusten
los s�ndwiches de penes...
313
00:25:03,308 --> 00:25:06,072
...�porque los comeremos
en el desayuno, almuerzo y cena!
314
00:25:06,945 --> 00:25:09,505
S� que tiene sus obligaciones, Jefe.
315
00:25:09,648 --> 00:25:11,548
Pero este asesino enano es lo �nico...
316
00:25:11,650 --> 00:25:13,743
...que coloca a Yakavetta
en este asunto.
317
00:25:13,852 --> 00:25:16,685
Y si Concezio sospecha
que vamos tras �l...
318
00:25:16,822 --> 00:25:18,790
...mata a este Napole�n...
319
00:25:18,891 --> 00:25:22,019
...lo tira al oc�ano
y se sale con la suya.
320
00:25:22,161 --> 00:25:26,530
Es imperativo
que encontremos al hombre peque�o.
321
00:25:36,141 --> 00:25:39,166
NUESTRO SECRETITO
322
00:25:59,030 --> 00:26:02,966
Dijiste haber hecho cosas tontas
en el pasado, pero eso...
323
00:26:03,067 --> 00:26:05,968
�Qu�? "Suponemos"
que Smecker no le cont�.
324
00:26:06,070 --> 00:26:08,903
"A prop�sito,
tres detectives de Boston y yo...
325
00:26:09,040 --> 00:26:11,008
"somos c�mplices de asesinato.
Deme el vinagre".
326
00:26:11,108 --> 00:26:13,770
Smecker puede ser muchas cosas,
pero es un hombre honorable.
327
00:26:13,878 --> 00:26:17,314
- Hicimos un juramento. �Los cuatro!
- �S�!
328
00:26:17,415 --> 00:26:20,646
- �Bien! S�lo pensaba.
- No lo hagas.
329
00:26:20,751 --> 00:26:22,013
- No es lo tuyo.
- �Maldici�n!
330
00:26:22,119 --> 00:26:23,278
Eres muy tonto...
331
00:26:23,386 --> 00:26:25,320
- �la chupas?
- Maldito, t� lo har�s...
332
00:26:25,422 --> 00:26:29,153
�Cielos! �Escuchen!
Tenemos que pensar qu� haremos...
333
00:26:29,259 --> 00:26:32,251
...cuando los muchachos aparezcan
y hagan lo que hacen mejor.
334
00:26:32,362 --> 00:26:34,455
�Porque ah� es
cuando comenzar� el verdadero caos!
335
00:26:34,564 --> 00:26:37,032
Todos suponen
que los muchachos aparecer�n.
336
00:26:37,133 --> 00:26:39,897
No sabemos si lo har�n.
337
00:26:41,104 --> 00:26:44,335
S�, eso podr�a pasar.
338
00:26:45,242 --> 00:26:47,335
Podr�an no volver.
339
00:26:49,613 --> 00:26:53,276
�En qu� mundo de ensue�o est�n?
340
00:26:53,416 --> 00:26:55,111
Conocemos a los muchachos.
341
00:26:55,252 --> 00:26:59,712
�De verdad creen
que pasar�n esto por alto?
342
00:27:00,490 --> 00:27:02,014
Cr�anme.
343
00:27:02,659 --> 00:27:06,117
Est�n en camino o ya est�n aqu�.
344
00:27:15,437 --> 00:27:17,962
Dijiste que tu auto ser�a
indiscernible del resto.
345
00:27:18,073 --> 00:27:22,066
Bueno, no me gustan las palabras
que empiezan con "dis".
346
00:27:22,177 --> 00:27:24,805
Adem�s, aqu� vivo.
347
00:27:25,414 --> 00:27:28,315
�S�? �D�nde queda? �En Villa Margarita?
348
00:27:28,450 --> 00:27:31,112
Desciendo de gente pintoresca.
349
00:27:32,087 --> 00:27:36,421
Adem�s ustedes no saben nada de estilo,
aunque lo tuvieran metido en el trasero.
350
00:27:38,460 --> 00:27:40,325
Lleg� el momento del as de la victoria.
351
00:27:40,429 --> 00:27:44,263
Se habl� mucho acerca de que Yakavetta
se lleva bien con los chinos.
352
00:27:44,366 --> 00:27:47,301
Aqu� est� la coca�na de Yaka.
353
00:27:50,839 --> 00:27:52,568
Bien, �ste es el plan.
354
00:28:57,204 --> 00:28:59,502
Luego salimos r�pido,
vamos a Doc's por un whisky...
355
00:28:59,606 --> 00:29:01,938
...y llegamos a casa a tiempo
para los tacos.
356
00:29:02,042 --> 00:29:03,703
Es lo que haremos.
357
00:29:06,046 --> 00:29:08,537
- �Qu�?
- Es s�lo que este plan...
358
00:29:08,682 --> 00:29:10,081
- �Qu� diablos tiene de malo?
- Es...
359
00:29:10,183 --> 00:29:13,516
Es genial. Hasta s� manejar montacargas.
360
00:29:13,620 --> 00:29:17,488
- Tengo licencia para esas m�quinas.
- ��se es el esp�ritu!
361
00:29:17,591 --> 00:29:19,422
Necesitar� un arma.
362
00:29:20,260 --> 00:29:21,318
- Olv�dalo.
- Olv�dalo.
363
00:29:21,428 --> 00:29:25,193
�Qu� diablos, amigo?
�Estoy en esto! �Trabajo aqu�!
364
00:29:27,133 --> 00:29:29,328
- Bien.
- �Por todos los diablos!
365
00:29:30,069 --> 00:29:31,468
Esto es lo que haremos:
366
00:29:31,570 --> 00:29:36,337
Te considerar�s un recluta
hasta que te digamos que no lo eres.
367
00:29:39,912 --> 00:29:42,574
�Puedo considerarme tu novia tambi�n?
368
00:29:42,715 --> 00:29:45,912
Es la que te toca.
�Hay alg�n maldito problema?
369
00:29:47,620 --> 00:29:49,053
Ninguno.
370
00:29:50,222 --> 00:29:51,746
Te vigilo.
371
00:29:51,891 --> 00:29:54,758
�Me comprendes? Guarda esa cosa.
372
00:29:55,795 --> 00:29:58,525
No te preocupes, Rome.
Cosas as� construyen el car�cter.
373
00:29:58,631 --> 00:30:01,361
S�, el car�cter de una perrita.
374
00:30:02,668 --> 00:30:05,034
Eso es poco profesional.
375
00:30:06,939 --> 00:30:08,804
�Qu� crees?
376
00:30:10,742 --> 00:30:14,701
Creo que Yakavetta mat� a un buen hombre
para mandarnos un mensaje.
377
00:30:15,413 --> 00:30:17,973
Le enviaremos otro de inmediato.
378
00:30:32,630 --> 00:30:34,222
Ir en auto...
379
00:30:37,802 --> 00:30:39,269
...noche...
380
00:30:43,174 --> 00:30:44,436
...correcto...
381
00:30:45,810 --> 00:30:49,746
Y algo que rime con "luz"
382
00:30:52,217 --> 00:30:54,310
- �Por qu�?
- No s�.
383
00:30:59,389 --> 00:31:00,481
No fueron ellos.
384
00:31:03,961 --> 00:31:05,292
Fueron ellos.
385
00:31:06,897 --> 00:31:09,195
Un hombre sabio me dijo una vez:
386
00:31:09,333 --> 00:31:13,861
"Cuando las acciones del hombre se unen
a una fe inquebrantable...
387
00:31:14,004 --> 00:31:18,771
..."las peores pesadillas se convierten
de repente en una aterradora realidad".
388
00:31:20,210 --> 00:31:22,405
�No ten�as porque golpearme
en la cabeza!
389
00:31:22,513 --> 00:31:25,209
Lo lamento, amigo, seguimos un plan.
390
00:31:25,349 --> 00:31:27,408
T�cnicamente, se supon�a
que te desmayar�as.
391
00:31:27,518 --> 00:31:31,386
Pero me dieron esta arma maricona, ves,
y el peso no es...
392
00:31:31,522 --> 00:31:33,217
Cielos, �es un arma?
393
00:31:33,357 --> 00:31:36,849
�Por qu� no me apuntaste
y me dec�as que me largara?
394
00:31:36,994 --> 00:31:40,224
- �L�rgate! �Desaparece! �Ya!
- �Ah� tienes!
395
00:31:40,930 --> 00:31:43,592
Amigos, no dejemos que
este peque�o incidente se interponga...
396
00:31:43,699 --> 00:31:46,224
�C�llate y regresa al maldito volante!
397
00:31:46,369 --> 00:31:48,230
- �Cielos!
- Bueno al menos...
398
00:31:48,404 --> 00:31:51,840
- ...tu plan tiene un inicio auspicioso.
- Vete al diablo.
399
00:31:55,378 --> 00:31:56,675
Diablos.
400
00:32:13,563 --> 00:32:15,053
Es hero�na.
401
00:32:18,601 --> 00:32:21,695
- �C�mo diablos lo sabes?
- Maldici�n. S� de estas cosas.
402
00:32:24,040 --> 00:32:26,098
�Cu�l es el simbolismo?
403
00:32:27,075 --> 00:32:30,943
- �Simbolismo?
- S�. �Qu� simboliza esto?
404
00:32:32,113 --> 00:32:35,879
Simboliza un gran error.
405
00:32:36,585 --> 00:32:39,349
Es un plan que se cay� a pedazos.
406
00:32:39,454 --> 00:32:44,619
No tiene sentido,
lo que hace que cobre mucho sentido.
407
00:32:45,627 --> 00:32:48,562
- Cielos, �qu� diablos hace?
- No s�. �Espera!
408
00:32:48,663 --> 00:32:50,221
Por todos los demonios.
409
00:32:52,934 --> 00:32:55,266
Muy bien.
410
00:32:55,403 --> 00:32:57,803
�Cielos, no puede ver por d�nde va!
411
00:32:59,774 --> 00:33:02,868
�Maldici�n!
�Que doble a la izquierda! �Dile!
412
00:33:02,978 --> 00:33:05,469
- �A la izquierda!
- �Qu�?
413
00:33:06,081 --> 00:33:09,050
- �Por all�! �Hacia all�!
- �A la izquierda? �Maldici�n!
414
00:33:11,252 --> 00:33:14,949
No puedo creer que me convencieran.
Es un plan muy est�pido.
415
00:33:15,089 --> 00:33:18,616
Depende de la ejecuci�n.
Y �tu actitud negativa no ayuda!
416
00:33:18,759 --> 00:33:21,250
- �Qu�? �Qu� diablos?
- �Actitud negativa?
417
00:33:21,362 --> 00:33:23,660
- �Mi maldita actitud negativa?
- �S�, tu actitud!
418
00:33:23,764 --> 00:33:28,792
�Tienes que visualizar el resultado!
�Hacerlo realidad! �Cree!
419
00:33:28,936 --> 00:33:30,164
�Tienes que creer, maldita sea!
420
00:33:30,271 --> 00:33:32,739
�Estoy por creer
en mi pu�o metido en tu trasero!
421
00:33:32,840 --> 00:33:34,398
�Qu� es lo que har�s?
422
00:33:36,110 --> 00:33:37,737
- �No tienes fe!
- �Eso es otra cosa...
423
00:33:37,845 --> 00:33:40,177
...no te la agarres conmigo,
porque estoy en eso, amigo!
424
00:33:42,316 --> 00:33:44,511
�Tienes que creer!
425
00:33:44,652 --> 00:33:46,643
Esta cosa va muy r�pido.
426
00:33:46,954 --> 00:33:48,080
Espera.
427
00:33:49,356 --> 00:33:51,790
- Espera. Detente.
- �Arriba y abajo!
428
00:33:53,527 --> 00:33:54,824
�Maldici�n!
429
00:34:05,872 --> 00:34:09,364
Muchachos, creo que las cosas
en nuestra peque�a y hermosa ciudad...
430
00:34:10,576 --> 00:34:13,374
...se volvieron completamente b�blicas.
431
00:34:17,517 --> 00:34:19,144
�Esperen!
432
00:35:00,392 --> 00:35:03,486
Y seremos pastores, mi Se�or, por ti.
433
00:35:03,595 --> 00:35:05,893
Que tu mano nos d� el poder...
434
00:35:06,031 --> 00:35:08,158
...que nuestros pies ejecuten
r�pidamente tu orden.
435
00:35:08,266 --> 00:35:12,430
Haremos que un r�o fluya hacia ti,
e inundado de almas estar�.
436
00:35:26,451 --> 00:35:29,419
Mientras los malos
permanecen desconcertados...
437
00:35:31,589 --> 00:35:34,387
...ll�mame para que est� rodeado
por tus Santos.
438
00:35:39,463 --> 00:35:41,693
Acaba de sacarla Bal�stica.
439
00:35:43,267 --> 00:35:48,967
�Una 22? No puede ser en serio.
Es como traer un cuchillo a un tiroteo.
440
00:35:49,306 --> 00:35:54,903
O como traer
un arma muy peque�a a un tiroteo.
441
00:35:56,814 --> 00:35:58,076
No s�.
442
00:35:58,182 --> 00:36:01,549
Bal�stica dice que hubo tres tiradores,
�sta es de uno de ellos.
443
00:36:01,652 --> 00:36:04,849
Me cuesta creer que uno de los tres
hombres m�s letales del planeta...
444
00:36:04,955 --> 00:36:06,752
...se haya pasado a los perdigones.
445
00:36:06,857 --> 00:36:11,294
Quiz� interpretamos mal.
Lo del cura fue un montaje, �verdad?
446
00:36:11,429 --> 00:36:14,886
�Quiz� alguien trata
de eliminar la competencia?
447
00:36:14,998 --> 00:36:16,158
S�.
448
00:36:25,675 --> 00:36:26,937
No, fueron ellos.
449
00:36:27,310 --> 00:36:28,800
Ya viene.
450
00:36:30,880 --> 00:36:31,938
- �Doc!
- �Doc!
451
00:36:32,048 --> 00:36:33,640
�Muchachos!
452
00:36:33,783 --> 00:36:37,981
Qu� alegr�a verlos.
Entren r�pido con eso.
453
00:36:38,988 --> 00:36:40,683
Salgan del fr�o. Entren.
454
00:36:41,157 --> 00:36:46,288
�Jes�s, Mar�a y Jos�!
Vi el canal de las noticias.
455
00:36:46,396 --> 00:36:49,593
- �Est�n bien?
- Muy bien, Doc.
456
00:36:49,699 --> 00:36:52,862
- �Es tarde para un trago?
- El Se�or me avis� que vendr�an.
457
00:36:53,002 --> 00:36:57,632
Me dijo: "Doc, vendr�n".
Y ten�a que tener todo listo.
458
00:36:57,740 --> 00:37:00,970
Y lo tengo. Tengo todo...
459
00:37:01,543 --> 00:37:02,976
Est� todo listo.
460
00:37:04,680 --> 00:37:06,477
Es nuestro mexicano.
461
00:37:07,382 --> 00:37:11,341
Encantado, amigo.
Me llaman... �Diablos! �Maldici�n!
462
00:37:13,422 --> 00:37:15,515
�C�mo est�s, Diablos Maldici�n?
Soy Romeo.
463
00:37:16,892 --> 00:37:21,340
Era un bar clandestino
en los a�os cuarenta.
464
00:37:21,341 --> 00:37:23,388
Ahora lo uso de dep�sito.
465
00:37:26,368 --> 00:37:28,233
- Cielos.
- Cielos.
466
00:37:30,205 --> 00:37:32,505
�Esto es genial!
467
00:37:32,506 --> 00:37:35,006
Nadie sabe que existe. Estar�n a salvo.
468
00:37:37,112 --> 00:37:39,910
Pueden entrar y salir
por la escalera de incendios.
469
00:37:40,682 --> 00:37:45,311
�Saben qu� es? Nuestro escondite.
�Tenemos un maldito escondite, amigos!
470
00:37:46,554 --> 00:37:49,079
�Acaso tienes cinco a�os de edad?
471
00:37:49,223 --> 00:37:54,183
Rome, tenemos tacos y frazadas.
472
00:37:54,295 --> 00:37:56,388
Puedes armarte un fuerte.
473
00:37:56,531 --> 00:37:58,328
Al diablo con los dos. Esto es genial.
474
00:37:58,432 --> 00:38:00,866
Hasta tenemos flippers.
475
00:38:23,424 --> 00:38:27,258
�Pene de langosta! �M�rame!
476
00:38:41,942 --> 00:38:44,274
No esta vez, bastardo.
477
00:38:45,478 --> 00:38:47,776
Ya lo veremos, viejo.
478
00:38:49,516 --> 00:38:54,283
�Se acerca alguien y...?
479
00:38:54,421 --> 00:38:55,911
- �Maldici�n!
- Yo voy por el...
480
00:38:56,022 --> 00:38:58,047
- �Diablo!
- �S�! �Lo hizo!
481
00:38:58,158 --> 00:39:02,822
�Es lo que hace siempre! Te gan�, viejo.
482
00:39:29,488 --> 00:39:31,012
Ciudad de Nueva York, 1958...
483
00:39:31,156 --> 00:39:35,024
�Tienes hambre, muchacho?
Mand� a Louie a traer s�ndwiches.
484
00:39:36,228 --> 00:39:37,661
Podr�a comer algo.
485
00:39:38,297 --> 00:39:39,696
Un buen trabajo.
486
00:39:40,733 --> 00:39:43,099
�Sabes qu� quedar�a bien en el respaldo?
487
00:39:43,202 --> 00:39:45,693
El cuero marr�n
con el estampado marm�reo...
488
00:39:45,838 --> 00:39:48,272
...que desde hace seis meses
tratamos de quitarnos de encima.
489
00:39:48,374 --> 00:39:50,842
Haremos de ti un tapicero, hijo.
490
00:39:53,712 --> 00:39:55,202
Ve por �l, muchacho.
491
00:40:02,487 --> 00:40:05,149
No puedo ayudarlos con eso, muchachos.
492
00:40:05,256 --> 00:40:09,454
Pero lo que sea que necesiten,
hecho de cuero...
493
00:40:10,762 --> 00:40:11,854
...nos encantar�a hacerlo.
494
00:40:18,369 --> 00:40:20,428
�Cu�ntas veces fui amable contigo?
495
00:40:20,538 --> 00:40:23,132
�Cu�ntas veces vino mi gente
a hablar contigo?
496
00:40:23,241 --> 00:40:26,699
�Se acab� la alharaca, maldito!
497
00:40:28,179 --> 00:40:29,646
�No viste nada!
498
00:40:39,090 --> 00:40:40,318
�Noah!
499
00:40:43,928 --> 00:40:46,896
�No!
500
00:40:48,098 --> 00:40:51,864
�Tenemos que llamar a la polic�a, Noah!
Tenemos que llamar a alguien.
501
00:40:54,204 --> 00:40:55,865
�Noah! No.
502
00:41:12,322 --> 00:41:14,620
Ustedes los j�venes se preocupan mucho.
503
00:41:16,727 --> 00:41:18,592
Siempre nos recuperamos.
504
00:41:20,130 --> 00:41:24,396
Adem�s, mejor los chinos
que nosotros, �verdad?
505
00:41:29,339 --> 00:41:31,704
�Esto es serio!
506
00:41:33,442 --> 00:41:36,138
�Algo te divierte, maric�n?
507
00:41:36,278 --> 00:41:37,278
No, s�lo...
508
00:41:37,279 --> 00:41:40,078
�Debes concentrarte
en el paso siguiente!
509
00:41:42,284 --> 00:41:46,914
�El cargamento de hero�na iba
a estabilizar los libros por seis meses!
510
00:41:48,290 --> 00:41:52,249
- �Alguna idea?
- S�, tengo algunas ideas.
511
00:41:54,263 --> 00:41:57,130
Pensaba que no fue fortuito
para nosotros.
512
00:41:57,266 --> 00:41:58,494
T�...
513
00:41:59,168 --> 00:42:03,935
Es como el Imperio Romano.
Hasta tienes concubinas y esas cosas.
514
00:42:04,640 --> 00:42:07,540
George. �Qu� haces aqu�?
515
00:42:07,541 --> 00:42:10,840
Un poco de cannoli, c�ctel de camarones.
516
00:42:11,647 --> 00:42:14,138
Tengo que ver al jefe, de inmediato.
517
00:42:14,283 --> 00:42:16,409
Jimmy el Recadero, la cortina.
518
00:42:21,656 --> 00:42:23,146
Ac�rcate.
519
00:42:25,126 --> 00:42:27,287
Hola, jefe, vine a decirle...
520
00:42:27,395 --> 00:42:31,126
�Aprieta el bot�n para hablar, est�pido!
521
00:42:32,133 --> 00:42:34,260
Hola, �me oye? Cambio.
522
00:42:34,369 --> 00:42:37,167
Te oigo bien. �Qu� diablos haces aqu�?
523
00:42:37,305 --> 00:42:39,671
Copiado. Todo est� en movimiento.
524
00:42:39,808 --> 00:42:42,140
Todos los muchachos buscan
a esos fan�ticos de Jes�s.
525
00:42:42,243 --> 00:42:45,041
Creo que ya no hay necesidad
de que est� en las calles.
526
00:42:45,146 --> 00:42:47,171
�Qu� cuarto quiere que ocupe?
527
00:42:47,315 --> 00:42:52,218
�Tienes las orejas dibujadas?
�No especifiqu� claramente...
528
00:42:52,353 --> 00:42:54,548
...que estuvieras en la calle
hasta que terminara?
529
00:42:54,656 --> 00:42:57,181
- Yo...
- �Sal de aqu�!
530
00:42:57,325 --> 00:42:58,986
�In�til!
531
00:42:59,093 --> 00:43:03,324
Y no vuelvas hasta que te lo ordene
o regresar�s a Brooklyn...
532
00:43:03,931 --> 00:43:06,297
...�gordo in�til!
533
00:43:07,167 --> 00:43:09,635
En Boston, encontrar�n algo
que no querr�n hallar...
534
00:43:09,736 --> 00:43:10,870
EL Peso de Plata
535
00:43:10,871 --> 00:43:12,998
...mi t�o C�sar es un veterano.
536
00:43:13,106 --> 00:43:15,904
Est� retirado,
pero todav�a tiene su reputaci�n.
537
00:43:16,043 --> 00:43:19,570
Yakavetta los busca
intensamente, muchachos.
538
00:43:19,713 --> 00:43:24,480
Hasta puso una recompensa,
al estilo Jesse James.
539
00:43:25,385 --> 00:43:30,823
El que los mate obtiene la recompensa.
540
00:43:31,859 --> 00:43:34,760
Doscientos cincuenta mil.
541
00:43:37,431 --> 00:43:39,490
�Un cuarto de mill�n por nosotros?
542
00:43:39,766 --> 00:43:42,166
�"Nosotros"? �A qu� te refieres?
543
00:44:11,430 --> 00:44:12,590
�S�?
544
00:44:15,268 --> 00:44:19,204
Y �mi sobrino pone de su parte?
545
00:44:28,447 --> 00:44:34,214
George el Hermoso dirige
el operativo para el peque�o Yaka.
546
00:44:34,319 --> 00:44:39,757
Y si alguien sabe d�nde est�,
es ese perico gordo y feo.
547
00:44:41,259 --> 00:44:43,318
Pasar� la informaci�n.
548
00:45:02,447 --> 00:45:03,880
�Alguien tiene hambre?
549
00:45:03,982 --> 00:45:06,746
- Quiz� debamos parar en un IHOP o...
- �C�llate!
550
00:45:06,851 --> 00:45:08,409
Romeo est� llorando.
551
00:45:10,355 --> 00:45:12,152
�Malditos cabrones!
552
00:45:15,961 --> 00:45:16,985
�Basta!
553
00:45:27,037 --> 00:45:28,504
S�.
554
00:45:36,280 --> 00:45:38,373
S�, se siente muy bien.
555
00:45:50,361 --> 00:45:53,524
Alguien desayun� muy bien esta ma�ana.
556
00:45:53,631 --> 00:45:55,895
S�, sigue, muchacha.
557
00:45:56,934 --> 00:45:58,367
Qu� bueno.
558
00:46:00,037 --> 00:46:03,437
Sigamos en el plano profesional, cari�o.
559
00:46:03,573 --> 00:46:07,270
No te ofendas, pero no quiero
que me llames todo el tiempo.
560
00:46:09,979 --> 00:46:13,881
�Qu� diablos! �Te matar�, maldita perra!
561
00:46:18,321 --> 00:46:21,256
�C�mo diablos me llamaste?
562
00:46:22,325 --> 00:46:24,725
Lamento haberte dicho eso.
563
00:46:24,827 --> 00:46:26,960
Qu� cort�s de tu parte disculparte.
564
00:46:26,961 --> 00:46:29,093
La cortes�a es muy importante,
�no lo crees?
565
00:46:31,834 --> 00:46:34,064
S�, coincido con eso.
566
00:46:34,170 --> 00:46:38,072
Bien. Ahora sienta tu trasero gordo.
567
00:46:54,122 --> 00:46:57,956
�D�nde est� Concezio Yakavetta?
568
00:46:58,627 --> 00:46:59,695
No lo s�.
569
00:46:59,696 --> 00:47:02,563
S�, hay muchas cosas
que no sabes, amigo.
570
00:47:03,165 --> 00:47:07,067
Por ejemplo, eres el �nico tipo
de Nueva York, George.
571
00:47:07,169 --> 00:47:10,468
Tu sangre no es tan azul
como la de los dem�s, �verdad?
572
00:47:10,605 --> 00:47:13,267
Eso explica que no est�s aislado
en una torre de marfil...
573
00:47:13,375 --> 00:47:17,505
...con el resto de los peces gordos
comiendo cannoli y c�ctel de camarones.
574
00:47:17,646 --> 00:47:21,104
Por eso eres el que anda en la calle,
George.
575
00:47:21,216 --> 00:47:24,083
Parece que, de repente, sabes mucho.
576
00:47:24,186 --> 00:47:26,552
Alguien tiene que dirigir
nuestros negocios leg�timos.
577
00:47:26,655 --> 00:47:31,422
- Alguien tiene que estar...
- Alguien tiene que ser la carnada.
578
00:47:33,494 --> 00:47:36,861
�No es verdad!
Y �no te dir� una palabra m�s!
579
00:47:36,997 --> 00:47:39,192
Bien. Puedes escuchar.
580
00:47:39,333 --> 00:47:42,166
Sabemos que Concezio mand�
a matar al cura.
581
00:47:44,171 --> 00:47:47,140
�sa es otra cosa que no sabes, supongo.
582
00:47:47,341 --> 00:47:50,037
Pero �por qu� te lo dir�a, George?
583
00:47:50,177 --> 00:47:52,873
Tus chicos y t� est�n en la calle...
584
00:47:53,013 --> 00:47:54,640
...son la carnada.
585
00:47:55,549 --> 00:47:57,380
George el Hermoso, �no?
586
00:47:57,885 --> 00:48:00,376
M�s bien George el Prescindible.
587
00:48:04,225 --> 00:48:08,025
A prop�sito,
tienes un lindo trasero para ser gordo.
588
00:48:12,566 --> 00:48:14,727
Un cura. Un loco, �no?
589
00:48:14,869 --> 00:48:17,963
Hasta que acaben con los Santos,
somos carne de matadero.
590
00:48:18,439 --> 00:48:21,601
Y a �l no le importa a cu�ntos
de nosotros aniquilan mientras tanto.
591
00:48:21,708 --> 00:48:24,074
�Qu� quieres que haga, capit�n?
592
00:48:25,378 --> 00:48:27,676
- Mata a los jefes.
- �Qu�, a todos?
593
00:48:27,781 --> 00:48:29,806
�A los de North y South Boston?
Es arriesgado.
594
00:48:29,916 --> 00:48:32,942
- �Al diablo con los rencores!
- Los rencores no tienen nada que ver.
595
00:48:33,052 --> 00:48:34,349
- No tomo partido.
- No me importa.
596
00:48:34,454 --> 00:48:35,478
- S� que no.
- �No tomas partido?
597
00:48:35,588 --> 00:48:36,680
- �Yo, nunca!
- �No tomas partido?
598
00:48:36,790 --> 00:48:38,655
�Tomar�s partido por m�, Jo Jo!
599
00:48:38,758 --> 00:48:40,589
- Habla con el irland�s Jimmy Green.
- Otra vez.
600
00:48:40,693 --> 00:48:43,526
- �Jimmy te lo dir�!
- �Jimmy Green!
601
00:48:43,630 --> 00:48:47,327
�No me importa si Jimmy Green
mata a tu hermana como a una india!
602
00:48:47,433 --> 00:48:48,923
�Te meter�s en esto, Jo Jo...
603
00:48:49,035 --> 00:48:51,435
...har�s un arreglo aceptable para m�...
604
00:48:51,571 --> 00:48:53,505
...y no lo echar�s a perder!
605
00:48:53,606 --> 00:48:56,200
�Cu�ntales todo lo que discutimos!
606
00:48:56,309 --> 00:48:58,539
�Hasta lo de la habitaci�n del p�nico?
607
00:48:59,579 --> 00:49:00,603
Claro.
608
00:49:00,747 --> 00:49:03,580
Bien. Es bueno para romper el hielo.
Les gustar�.
609
00:49:03,716 --> 00:49:05,182
No sab�a que exist�an esas cosas.
610
00:49:05,284 --> 00:49:07,718
Pens� que la hab�an inventado
para esa pel�cula.
611
00:49:07,820 --> 00:49:10,254
�La de la mujer y la nena?
612
00:49:10,389 --> 00:49:12,220
�Los tipos en la casa?
613
00:49:12,324 --> 00:49:14,918
�La habitaci�n del p�nico?
614
00:49:15,060 --> 00:49:17,688
- No, la otra.
- �Deja de bromear!
615
00:49:17,796 --> 00:49:21,425
�Esto es serio, Jo Jo! Diles
que nos reuniremos ma�ana por la noche.
616
00:49:21,567 --> 00:49:23,125
- Bien.
- Te llamar� para decirte el lugar.
617
00:49:23,235 --> 00:49:25,726
- Bien.
- Maldito asunto.
618
00:49:52,196 --> 00:49:54,255
Vamos, muchacho. Fue un maldito...
619
00:49:54,632 --> 00:49:56,293
Fue un maldito accidente.
620
00:49:56,634 --> 00:49:58,465
Podemos solucionarlo.
621
00:50:02,506 --> 00:50:04,474
No har� nada.
622
00:50:05,710 --> 00:50:07,678
Eres italiano.
623
00:50:08,045 --> 00:50:09,637
Ay�danos.
624
00:50:09,780 --> 00:50:11,008
Pi�nsalo.
625
00:50:11,682 --> 00:50:13,582
Soy su amigo.
626
00:50:14,151 --> 00:50:18,019
Al diablo con �l y su amigo.
�Reparte las cartas! No tiene coraje.
627
00:50:34,672 --> 00:50:36,866
�Qu� hicimos?
628
00:51:07,003 --> 00:51:08,197
Connor.
629
00:51:21,417 --> 00:51:24,682
�Cielos! �No!
630
00:51:38,734 --> 00:51:41,100
�Por qu� usaron la foto de la polic�a?
631
00:51:43,439 --> 00:51:44,929
�Qu�? No.
632
00:51:46,942 --> 00:51:49,740
�Recuerdas que dijo
que le avergonzaba...
633
00:51:49,878 --> 00:51:53,678
...que ese tipo le sostuviera
el pelo desde atr�s?
634
00:51:53,782 --> 00:51:54,874
S�.
635
00:51:56,385 --> 00:51:58,285
�se es un brazo.
636
00:52:03,092 --> 00:52:04,457
�Hola, Rocco!
637
00:52:06,160 --> 00:52:07,684
Tengo la informaci�n que quer�as.
638
00:52:08,162 --> 00:52:12,428
El lugar es el Sal�n de Bronceado
de Tando en Bunker Hill.
639
00:52:12,567 --> 00:52:15,365
Es donde el maldito rubio
obtiene el bronceado falso.
640
00:52:20,475 --> 00:52:24,878
Estilo europeo. Mucho mejor.
641
00:52:27,615 --> 00:52:31,745
�S�! Ya te pagaron
Ahora vete...
642
00:52:33,488 --> 00:52:37,788
Hermosa voz, Georgie.
Quisi�ramos que cantaras para nosotros.
643
00:52:38,159 --> 00:52:40,150
�Puedes hacerlo para m�?
644
00:52:40,294 --> 00:52:42,660
�Puedes hacerlo para m�?
645
00:52:47,702 --> 00:52:51,296
�Qu� dif�cil
es ser un caballero ocioso aqu�!
646
00:52:53,473 --> 00:52:56,442
�Quiero el nombre del tirador
que usaron con ese cura!
647
00:52:56,543 --> 00:52:58,067
�Qu� cura?
648
00:52:58,178 --> 00:52:59,372
�El nombre!
649
00:52:59,479 --> 00:53:01,913
- �No s� qui�n es!
- �Es una maldita mentira!
650
00:53:02,015 --> 00:53:04,506
�Es la verdad!
�Concezio no le dijo a nadie...
651
00:53:04,618 --> 00:53:06,085
...lo que hac�a porque sab�a
que nadie lo aprobar�a!
652
00:53:06,186 --> 00:53:10,452
�El tirador fue contratado!
�Es todo lo que s�!
653
00:53:10,557 --> 00:53:13,287
�D�nde diablos se esconde Yakavetta?
654
00:53:13,393 --> 00:53:16,794
Edificio Prudential, piso 40.
655
00:53:17,230 --> 00:53:18,754
�Cielos!
656
00:53:23,303 --> 00:53:25,100
�Te encuentras con alguien esta noche?
657
00:53:26,073 --> 00:53:29,770
Con los jefes de los negocios sucios
de Yakavetta. Tipos de la calle.
658
00:53:30,243 --> 00:53:32,194
Tipos que a ustedes le gustan.
659
00:53:32,195 --> 00:53:34,145
Podr�an contribuir
a disminuir el crimen.
660
00:53:34,247 --> 00:53:36,544
- Y puedo ayudarlos.
- �Qu� diablos es eso?
661
00:53:36,649 --> 00:53:39,516
Nadie olvid� lo que hicieron
la �ltima vez.
662
00:53:39,652 --> 00:53:42,951
Todos se esconden.
Dan a conocer el lugar una hora antes.
663
00:53:43,055 --> 00:53:44,604
El negocio de mi t�o
est� cerrado esta noche.
664
00:53:44,605 --> 00:53:46,354
Tengo la llave.
665
00:53:46,759 --> 00:53:49,694
�Qu� te parece lo mexicano, George?
�Te gusta?
666
00:53:49,829 --> 00:53:54,823
No me importa. Creo que me hice
en mis calzoncillos de corte europeo.
667
00:53:56,735 --> 00:53:59,135
- �Qu� es esto?
- Una cuenta de rosario.
668
00:53:59,238 --> 00:54:01,331
Hallada bajo la alfombra,
cerca de la v�ctima.
669
00:54:01,440 --> 00:54:06,207
El padre McKinney no usaba un rosario,
hace tiempo que debi� estar all�.
670
00:54:09,381 --> 00:54:13,477
Los resultados de las 864 huellas
halladas en la escena del crimen.
671
00:54:13,586 --> 00:54:16,817
Todas coinciden con
los feligreses y el clero, excepto una.
672
00:54:18,224 --> 00:54:21,989
Una huella parcial en el reloj del cura,
no fue identificada a�n.
673
00:54:22,093 --> 00:54:24,408
No tiene sentido.
674
00:54:24,409 --> 00:54:26,723
Hay registro de huellas
de todos hoy en d�a.
675
00:54:26,865 --> 00:54:30,926
Hasta registran
a los mocosos en las guarder�as.
676
00:54:31,069 --> 00:54:33,435
Es in�til, de todas maneras.
677
00:54:33,571 --> 00:54:38,099
El enano usaba guantes.
El candado y la cadena no dieron nada.
678
00:54:38,243 --> 00:54:40,711
Hasta las monedas estaban limpias.
679
00:54:40,812 --> 00:54:43,042
Ir� a empolvarme la nariz.
680
00:54:44,983 --> 00:54:49,420
Pap� la noquear�a
como el maldito Mike Tyson.
681
00:54:50,755 --> 00:54:53,223
- �Oigan!
- �Qu�? No dije nada.
682
00:54:54,626 --> 00:54:58,027
McKinney usaba el reloj en
la mu�eca izquierda. �D�nde lo hallaron?
683
00:54:58,129 --> 00:55:00,597
Aqu�, a la altura del codo izquierdo.
684
00:55:00,732 --> 00:55:03,326
Se me ocurri� que los curas usan rosario
cuando confiesan.
685
00:55:03,434 --> 00:55:04,958
- Tiene raz�n.
- Dolly, ve al tel�fono...
686
00:55:05,069 --> 00:55:06,969
...y averigua en cu�l mu�eca
usaba el rosario.
687
00:55:07,071 --> 00:55:09,163
Duffy, que vean la huella
en el Registro Automotor.
688
00:55:09,273 --> 00:55:11,400
David, ponla en Interpol
para una identificaci�n.
689
00:55:11,508 --> 00:55:13,408
�Vamos, mu�vanse!
690
00:55:23,654 --> 00:55:26,782
Te sacaste los guantes, �verdad, brib�n?
691
00:55:26,924 --> 00:55:31,452
�Por qu� har�as una cosa tan tonta?
692
00:56:11,867 --> 00:56:13,664
Faltan dos.
693
00:56:14,537 --> 00:56:16,971
Me dejar�n ir, �verdad?
694
00:56:17,073 --> 00:56:20,474
Supongo que tendremos
que esperar y ver, �no?
695
00:56:20,576 --> 00:56:24,171
Cielos, es muy vergonzoso estar as�.
696
00:56:24,914 --> 00:56:28,850
No te preocupes. Trabajamos
en una granja de ovejas. Ol�an peor.
697
00:56:29,585 --> 00:56:32,110
Aunque esto todav�a est� ah�.
698
00:56:36,259 --> 00:56:40,024
Hispano. M�s nachos y m�s salsa,
�capisci?
699
00:56:40,495 --> 00:56:43,020
Y necesito m�s bebida, Pepe.
700
00:56:47,535 --> 00:56:49,696
�Tranquilos! �Cielos!
701
00:56:52,841 --> 00:56:55,332
- �C�mo est�s, David?
- �Hola!
702
00:56:56,278 --> 00:56:59,475
Interceptamos un mensaje de texto
del celular de George. Tres palabras.
703
00:57:00,348 --> 00:57:04,182
"Peso de Plata".
Un antro mexicano de los muelles.
704
00:57:05,053 --> 00:57:07,647
Enviado a su mat�n, Jo Jo Rhama.
705
00:57:07,756 --> 00:57:10,418
Supongo que los mafiosos tambi�n comen.
706
00:57:11,126 --> 00:57:15,085
Ir� a esta peque�a cena,
a ver si puedo agitar las cosas.
707
00:57:16,097 --> 00:57:17,860
�Necesita un guardaespaldas?
708
00:57:18,700 --> 00:57:21,191
No, gracias, Mike Tyson. Adi�s.
709
00:57:21,870 --> 00:57:23,064
Adi�s.
710
00:57:31,245 --> 00:57:33,492
Los italianos se est�n
poniendo nerviosos.
711
00:57:33,493 --> 00:57:35,739
Yo me estoy hartando de sus motes.
712
00:57:35,883 --> 00:57:38,408
C�lmate.
713
00:57:39,486 --> 00:57:42,614
Aguanta hasta que llegue uno m�s.
714
00:57:46,593 --> 00:57:48,857
No est� con ellos.
715
00:57:49,430 --> 00:57:51,261
Est�n s�lo los hijos.
716
00:57:52,166 --> 00:57:54,396
Tienen a un espa�ol con ellos.
717
00:57:54,601 --> 00:57:56,466
Matar�n a todos.
718
00:57:57,271 --> 00:57:59,239
D�jalos.
719
00:57:59,406 --> 00:58:01,567
Si matas a los hijos...
720
00:58:01,909 --> 00:58:03,570
...el padre vendr�.
721
00:58:08,682 --> 00:58:10,080
Caballeros.
722
00:58:10,917 --> 00:58:13,249
Ya est� toda la pandilla.
723
00:58:15,955 --> 00:58:18,287
Dame mi maldita arma de aire comprimido.
724
00:58:19,826 --> 00:58:22,488
No, Rome. Te ganaste un ascenso.
725
00:58:27,967 --> 00:58:29,992
No te emociones.
726
00:58:34,807 --> 00:58:35,831
�Entonces?
727
00:58:40,847 --> 00:58:42,508
�D�nde est� el Hermoso?
728
00:58:47,887 --> 00:58:49,445
�Es George?
729
00:58:54,993 --> 00:58:56,927
�Qu� diablos es eso?
730
00:58:57,028 --> 00:58:59,258
En irland�s equivale a "Est�s jodido".
731
00:59:03,468 --> 00:59:05,595
�Que viva M�xico, perras!
732
00:59:39,870 --> 00:59:40,996
�He visto la luz!
733
00:59:41,105 --> 00:59:45,132
Me han reformado.
�Nac� otra vez y esas cosas!
734
00:59:45,242 --> 00:59:47,073
�Lo dejamos ir?
735
00:59:50,347 --> 00:59:53,009
�Sabes qu� creo que debemos hacer?
736
00:59:53,117 --> 00:59:56,416
Dejemos que Dios decida
si merece una segunda oportunidad.
737
00:59:56,554 --> 00:59:58,385
�Qu� diablos hacen?
738
00:59:58,522 --> 01:00:00,922
�Qu�...? No, amigo, vamos.
739
01:00:02,626 --> 01:00:05,026
�Qu� diablos vas a hacer?
740
01:00:07,765 --> 01:00:10,666
Mejor que est�s bien con Jes�s,
muchacho.
741
01:00:20,644 --> 01:00:24,842
�Alabado sea Jes�s!
742
01:00:29,586 --> 01:00:32,419
- Georgie.
- �S�?
743
01:00:32,555 --> 01:00:35,183
Sabes que todos los chicos buenos
van al cielo.
744
01:00:38,328 --> 01:00:41,559
Quiz� fue uno de los mejores ejemplos
de orientaci�n espiritual...
745
01:00:41,664 --> 01:00:44,963
- ...que he tenido la suerte de ver.
- Magn�fico, �verdad?
746
01:00:45,068 --> 01:00:47,468
Los caminos son misteriosos,
te lo aseguro.
747
01:00:47,570 --> 01:00:49,561
Es hora de que uno de tus malditos planes...
748
01:01:01,351 --> 01:01:02,511
- �B�jala!
- �Suelta el arma!
749
01:01:02,619 --> 01:01:04,246
�Baja la maldita arma ya!
750
01:01:04,375 --> 01:01:06,605
Tranquilos, muchachos. Y estoy sola.
751
01:01:11,115 --> 01:01:13,310
- Se fue.
- �Qui�n diablos eres?
752
01:01:13,450 --> 01:01:17,580
Me llamo Eunice Bloom.
Y soy su nuevo �ngel de la guarda.
753
01:01:17,688 --> 01:01:20,350
Un amigo en com�n me pas� la causa.
754
01:01:20,491 --> 01:01:23,460
�Un amigo en com�n? �C�mo se llama?
755
01:01:24,828 --> 01:01:28,127
Paul Maximillian Smecker.
756
01:01:33,069 --> 01:01:36,004
Nos enteramos. Era un buen hombre.
757
01:01:36,139 --> 01:01:40,473
- S�. Nuestro sentido p�same.
- Ustedes reciban el m�o.
758
01:01:40,577 --> 01:01:43,410
Bueno, me alegra que todos...
�Qui�n diablos era ese tipo?
759
01:01:43,513 --> 01:01:46,971
Era el tirador que buscaban.
760
01:01:47,083 --> 01:01:51,543
�Qui�n diablos es esta mujer?
�Qu� diablos pasa?
761
01:01:51,688 --> 01:01:54,418
Apur�monos antes
de que su nuevo socio se adentre m�s...
762
01:01:54,524 --> 01:01:56,151
...en su vocabulario impresionante.
763
01:01:56,259 --> 01:01:58,887
- �No oy� nada!
- Claro que s�.
764
01:01:59,028 --> 01:02:02,964
Soy un agente del FBI al mando
de esta investigaci�n desde adentro...
765
01:02:03,066 --> 01:02:08,231
...para garantizar
que no sean encarcelados.
766
01:02:08,371 --> 01:02:11,169
Conspiro para hacer esto
con tres personas que piensan igual...
767
01:02:11,274 --> 01:02:13,071
...quienes los ayudaron en el pasado.
768
01:02:13,176 --> 01:02:17,237
Aunque todav�a no los puse al tanto
de mi agenda porque...
769
01:02:17,380 --> 01:02:20,349
...bueno,
una chica tiene que divertirse.
770
01:02:20,450 --> 01:02:23,384
- �Dolly, Duffy y Greenly?
- Los mismos.
771
01:02:23,518 --> 01:02:25,076
�C�mo est�n los muchachos?
772
01:02:25,187 --> 01:02:29,021
Dos est�n asustados.
El otro est� cachondo.
773
01:02:29,124 --> 01:02:32,924
- Creo que s� cu�l es.
- Creo que no. Guard�moslo para terapia.
774
01:02:33,061 --> 01:02:36,053
- Tenemos un gran problema.
- �Cu�l es?
775
01:02:36,198 --> 01:02:38,029
Esto no es aceptable.
776
01:03:05,260 --> 01:03:07,524
As� es c�mo pas�.
777
01:03:08,764 --> 01:03:13,633
Un encuentro secreto de los l�deres
de la mafia. El tema de discusi�n...
778
01:03:47,835 --> 01:03:49,802
...Yakavetta perdi� el control
de las calles.
779
01:03:49,803 --> 01:03:52,169
Ellos peleaban por su trono.
780
01:03:52,306 --> 01:03:54,831
�ste no fue un trabajo de los Santos.
781
01:03:55,943 --> 01:03:57,808
Lleg� informaci�n de Interpol.
782
01:03:58,479 --> 01:04:02,779
Ten�a raz�n. 1,65 metros.
Debe ser quien dispar�.
783
01:04:02,883 --> 01:04:05,431
No es todo.
Un patrocinador que no existe...
784
01:04:05,432 --> 01:04:07,979
...firm� la visa de trabajo del enano.
785
01:04:08,121 --> 01:04:11,522
Miren la fecha.
Dos meses despu�s del 11-S.
786
01:04:12,859 --> 01:04:15,123
�Qu�? No entiendo.
787
01:04:20,567 --> 01:04:23,968
Alguien maniobr� informaci�n falsa
por el sistema...
788
01:04:24,070 --> 01:04:26,368
...durante la m�xima alerta
de la historia norteamericana.
789
01:04:26,473 --> 01:04:30,500
Yakavetta es s�lo un mafioso.
No tiene el poder para hacer eso.
790
01:04:30,643 --> 01:04:31,974
Tienes toda la raz�n, no fue �l.
791
01:04:32,078 --> 01:04:37,880
A pesar de todo, Inmigraciones lo marc�
como peligroso. Es un gran caos.
792
01:04:38,718 --> 01:04:41,778
Algo huele
como a trasero de cerdo en verano.
793
01:04:41,888 --> 01:04:43,753
Vamos. Tenemos que ir a alg�n lugar.
794
01:04:43,857 --> 01:04:46,826
Son como las 2:00 a.m.
No hay nada abierto.
795
01:04:47,026 --> 01:04:48,118
McGinty's
Bar Irland�s
796
01:04:48,228 --> 01:04:50,389
No hay nada abierto.
Si quieres un trago...
797
01:04:50,497 --> 01:04:54,228
Treinta y siete cad�veres m�s tarde,
de regreso a donde todo comenz�.
798
01:04:54,367 --> 01:04:55,994
Conocen la expresi�n sure�a:
799
01:04:56,102 --> 01:05:01,129
"Tenemos un elefante en la sala".
Espero que hayan tra�do man�es.
800
01:05:03,442 --> 01:05:05,376
�Qu� es esto?
801
01:05:05,511 --> 01:05:08,674
�Qui�n eres? O eres de Narc�ticos
o de Asuntos Internos.
802
01:05:08,781 --> 01:05:12,911
�Vamos, arr�stanos!
�Estoy listo! �Revela tu identidad!
803
01:05:13,051 --> 01:05:15,918
�Manos en la nuca!
804
01:05:18,524 --> 01:05:20,651
�Basta! �Maldici�n!
805
01:05:21,527 --> 01:05:24,519
�No escriben! �No llaman!
806
01:05:24,630 --> 01:05:28,566
- �Deber�an avergonzarse!
- �Salgan de aqu�!
807
01:05:28,700 --> 01:05:31,669
�Lo sab�as todo el tiempo?
808
01:05:31,770 --> 01:05:33,931
- �Perder contacto con los viejos amigos!
- �Maldita!
809
01:05:34,039 --> 01:05:36,507
- �Qu� verg�enza!
- �Eres hermosa, cari�o!
810
01:05:36,608 --> 01:05:39,076
�Gracias!
811
01:05:39,878 --> 01:05:41,778
- ��ste es el tipo?
- As� es.
812
01:05:41,914 --> 01:05:45,179
Es un inmigrante siciliano
llamado Ottilio Panza.
813
01:05:46,151 --> 01:05:47,482
Estar� en la tapa de los diarios...
814
01:05:47,586 --> 01:05:50,885
...pero tenemos que suponer que
Yakavetta ya sabe que lo identificamos.
815
01:05:50,989 --> 01:05:53,456
No tenemos que darle tiempo
para un plan B.
816
01:05:53,558 --> 01:05:56,925
Lo mataremos en 48 horas.
�Es lo suficiente r�pido para ti?
817
01:05:57,061 --> 01:06:00,758
- Tendr� que serlo. �D�nde ser�?
- En el Pru.
818
01:06:00,898 --> 01:06:03,093
�El Prudential? �Est�s loco?
819
01:06:03,234 --> 01:06:05,896
�Por qu� no lo hacen
durante un partido de los Bruins?
820
01:06:06,003 --> 01:06:09,029
Ah� est�, as� que ah� es donde vamos.
821
01:06:09,140 --> 01:06:13,474
- El que no arriesga no gana.
- Nos vendr�a bien un poco de ayuda.
822
01:06:13,611 --> 01:06:15,738
Si es que todav�a aguantan una pelea.
823
01:06:15,847 --> 01:06:21,410
Tengo muchos cojones.
Soy un maldito cojonudo.
824
01:06:21,519 --> 01:06:24,215
S�. Es un cojonudo.
825
01:06:24,322 --> 01:06:25,653
- Participaremos.
- Participaremos.
826
01:06:25,756 --> 01:06:30,591
Ustedes divi�rtanse. Connor, Murphy,
acompa�en a esta dama a la puerta.
827
01:06:33,598 --> 01:06:37,796
�Segura que no quieres conocer el plan?
No soy de los que fanfarronean, pero...
828
01:06:37,935 --> 01:06:40,665
Cielos.
...es digno de Picasso. Cierra la boca.
829
01:06:41,272 --> 01:06:43,934
No, quiero criticar su obra maestra
con ojos frescos.
830
01:06:44,041 --> 01:06:45,668
Adem�s, es hora de la escuela nocturna.
831
01:06:45,776 --> 01:06:47,902
- Tengo que hacer las tareas.
- �Qu� pasa?
832
01:06:48,011 --> 01:06:51,845
Panza sab�a que estaban aqu�
y dej� que pasara.
833
01:06:52,983 --> 01:06:54,507
Si trabaja para Yakavetta...
834
01:06:54,618 --> 01:06:57,781
...�por qu� dejar�a que maten
a todos sus hombres?
835
01:06:57,888 --> 01:07:01,016
�Crees que tenemos
otra brecha en la defensa?
836
01:07:01,157 --> 01:07:04,957
Pareciera que es as�.
Alguien hizo aprobar esa visa.
837
01:07:05,061 --> 01:07:09,020
Tenemos un leg�timo
Ghost and the Darkness.
838
01:07:20,310 --> 01:07:22,335
Todav�a est�n vivos.
839
01:07:22,812 --> 01:07:25,007
�Y si �l no viene? �Y si...?
840
01:07:25,982 --> 01:07:28,041
Vendr�.
841
01:07:34,591 --> 01:07:40,491
El viejo zorro no es
tan astuto como pens�bamos...
842
01:07:45,534 --> 01:07:47,798
...o me tom� el pelo desde el principio.
843
01:07:56,211 --> 01:07:57,940
�Crees que me tom� el pelo?
844
01:07:58,080 --> 01:08:01,413
Tenemos un mot�n en nuestras manos.
845
01:08:01,550 --> 01:08:06,419
�Cualquier in�til con un arma nos busca
por toda la ciudad!
846
01:08:06,555 --> 01:08:10,787
Y �nuestro valiente l�der a�n no sali�
de su habitaci�n!
847
01:08:11,727 --> 01:08:13,888
�Lugartenientes del capo!
848
01:08:16,165 --> 01:08:21,068
Quiero que todos llamen a sus hombres...
849
01:08:21,170 --> 01:08:23,138
...a los mejores que tengan.
850
01:08:24,173 --> 01:08:29,236
Porque le daremos a esta ciudad
un nuevo gobierno.
851
01:08:31,013 --> 01:08:32,411
Esta noche...
852
01:08:34,315 --> 01:08:37,478
...haremos un reconocimiento
de nuestras fuerzas en la calle.
853
01:08:37,785 --> 01:08:39,252
A partir de ahora...
854
01:08:41,589 --> 01:08:42,988
...nos hacemos cargo.
855
01:08:44,659 --> 01:08:48,186
La fuerza p�blica ha clasificado
al inmigrante italiano Ottilio Panza...
856
01:08:48,296 --> 01:08:51,959
...como el primer sospechoso
del asesinato del querido cl�rigo local.
857
01:08:52,100 --> 01:08:55,900
En el bolet�n propagado aparece,
al menos por ahora...
858
01:08:56,004 --> 01:08:59,405
...que los Santos est�n libres
de sospecha en el crimen del cura.
859
01:09:21,062 --> 01:09:24,657
�Muchacho tonto y arrogante!
860
01:09:32,572 --> 01:09:35,370
Desde la �ltima vez que los vi,
ampli� mis operaciones.
861
01:09:35,475 --> 01:09:38,308
Se especul� sobre
qui�nes pudieron, o no, haberlos armado.
862
01:09:38,412 --> 01:09:41,813
Al final no se supo
porque ustedes guardaron el secreto.
863
01:09:44,017 --> 01:09:48,886
Por favor. Mis clientes selectos eligen
de mi reserva privada.
864
01:09:49,022 --> 01:09:51,149
Si me permiten la sugerencia.
865
01:10:15,382 --> 01:10:18,316
Me siento como el chico que halla
el boleto dorado en el chocolate...
866
01:10:18,417 --> 01:10:20,851
...en Willy Wonka & the Chocolate Factory.
867
01:10:21,287 --> 01:10:23,312
- Charlie.
- S�, Charlie.
868
01:10:24,523 --> 01:10:27,856
Quiero un Oompa Loompa ya. Ahora, pap�.
869
01:10:35,434 --> 01:10:37,061
Llevar� �stos.
870
01:10:39,038 --> 01:10:43,532
- �Has estado llorando otra vez?
- �S�! L�grimas de felicidad.
871
01:10:44,543 --> 01:10:46,374
Son est�pidas. �Cu�nto es?
872
01:10:46,479 --> 01:10:49,380
No. Cortes�a de la casa.
873
01:10:49,482 --> 01:10:52,508
- Muchas gracias.
- Bueno, veamos.
874
01:11:00,126 --> 01:11:01,593
- �Qu�?
- Nada.
875
01:11:01,727 --> 01:11:05,458
- �Qu�? �Parezco gay?
- No, desciendes de una pintoresca...
876
01:11:05,598 --> 01:11:08,897
No me conoces. �Hacen que parezca gay?
877
01:11:10,768 --> 01:11:13,703
Parece como si hubieras visto
un pene de cerca.
878
01:11:25,350 --> 01:11:31,311
En un sofocante s�bado de septiembre,
los Santos salvaron 17 almas.
879
01:11:35,026 --> 01:11:37,460
Procuren decir eso
cinco veces m�s r�pido.
880
01:11:40,165 --> 01:11:43,464
No hay nada de que temer. Se acab�.
881
01:11:45,870 --> 01:11:48,395
Maldito cobarde. No saldr�.
882
01:11:49,340 --> 01:11:51,240
�Agente especial Bloom!
883
01:11:51,342 --> 01:11:55,301
Queda relevada de toda obligaci�n
en esta investigaci�n.
884
01:11:55,446 --> 01:12:01,381
A partir de ahora, me informar�n a m�.
Agente especial John Kuntsler.
885
01:12:03,321 --> 01:12:06,585
�C�mo est�s, Bloomy?
886
01:12:08,859 --> 01:12:11,020
Muy bien, Kunty.
887
01:12:13,564 --> 01:12:18,160
- Est�s suspendida.
- Bien. Pero primero lo resolver�.
888
01:12:29,913 --> 01:12:34,009
Consiguieron entrar
por una de las entradas de servicio.
889
01:13:11,187 --> 01:13:13,519
- �Qu�?
- Nada.
890
01:13:13,623 --> 01:13:15,921
- �Qu� te pasa?
- �Nada!
891
01:13:16,058 --> 01:13:20,256
Es algo muy importante, es todo. Yo...
892
01:13:20,796 --> 01:13:22,696
Tengo un per�odo de adaptaci�n.
893
01:13:22,798 --> 01:13:25,790
�Est�s por tener el per�odo
de ver c�mo te late el trasero!
894
01:13:25,901 --> 01:13:28,927
Tu turno. M�s vale que seas puntual.
895
01:13:38,314 --> 01:13:41,215
�Est�s listo para esto,
mi querido hermano?
896
01:13:45,655 --> 01:13:48,180
Despleguemos violencia gratuita.
897
01:13:50,392 --> 01:13:52,587
�Vengan! �Al frente y al centro!
898
01:13:53,928 --> 01:13:55,361
Avancen.
899
01:14:03,738 --> 01:14:05,228
Cada uno de ustedes...
900
01:14:05,407 --> 01:14:09,605
...castigar� al tipo que los insult�.
901
01:14:11,746 --> 01:14:13,475
Elijan su propio equipo.
902
01:14:14,449 --> 01:14:16,747
�rmense hasta los dientes.
903
01:14:17,786 --> 01:14:21,882
Y cuando estos locos b�blicos hagan
su intento...
904
01:14:21,990 --> 01:14:26,950
...su trabajo ser� quitarles
sus desalmados corazones.
905
01:14:37,972 --> 01:14:40,463
As� es la cosa, Lloyd.
906
01:14:40,608 --> 01:14:43,633
Un par de amigos y yo estamos listos
para una matanza.
907
01:14:43,777 --> 01:14:46,439
Hablo de balas, sangre,
lo t�pico de una matanza al por mayor.
908
01:14:46,547 --> 01:14:48,811
�Me sigues, Lloyd-o?
909
01:14:48,949 --> 01:14:52,285
Bien. Pero me met�
en un peque�o problema.
910
01:14:52,286 --> 01:14:55,821
Procuro imaginar una frase atrayente.
911
01:14:55,956 --> 01:14:57,514
Algo genial para decir al final...
912
01:14:57,624 --> 01:15:01,025
...como: "Necesitaremos
un barco m�s grande".
913
01:15:01,161 --> 01:15:04,756
O "Regresar�".
Pero la m�a debe ser personal.
914
01:15:05,499 --> 01:15:08,593
�Es creativo!
�Resulta que es un plan creativo!
915
01:15:08,702 --> 01:15:12,331
�Rid�culo! �Quiz� basado en alguna
basura que viste en una pel�cula!
916
01:15:12,473 --> 01:15:15,965
�Otra vez estoy atado
a una maldita cuerda!
917
01:15:16,076 --> 01:15:17,805
�Qu� tienes con las malditas cuerdas?
918
01:15:17,911 --> 01:15:20,812
�Result� ser una cosa muy �til,
as� que c�llate!
919
01:15:20,914 --> 01:15:23,849
No lo sacaste de una pel�cula, �verdad?
920
01:15:25,986 --> 01:15:27,715
- The Eiger Sanction con Clint Eastwood.
- �No!
921
01:15:27,821 --> 01:15:31,518
- �A �l le dio gran resultado!
- �Lo sab�a!
922
01:15:31,925 --> 01:15:36,020
Ahora te sacar� la mordaza,
dulce y suavemente para que no duela.
923
01:15:38,998 --> 01:15:41,057
Lo s�.
924
01:15:41,200 --> 01:15:43,498
Duele mucho de esta forma.
925
01:15:43,603 --> 01:15:45,127
�Maldici�n!
926
01:15:48,741 --> 01:15:49,867
�Maldici�n!
927
01:15:50,009 --> 01:15:51,058
Lo s�.
928
01:15:51,059 --> 01:15:52,307
�Me cuesta creerte, amigo! Soy conserje.
929
01:15:52,412 --> 01:15:54,277
�Qu� s� yo de armas y balas?
930
01:15:54,380 --> 01:15:56,405
- Bueno...
- No me importa qu� hagas aqu�...
931
01:15:56,549 --> 01:15:58,312
...con tus amigos. No es asunto m�o.
932
01:15:58,418 --> 01:16:01,046
- S�lo...
- Tengo esposa, familia, hijos.
933
01:16:01,187 --> 01:16:02,870
Ni siquiera son m�os.
934
01:16:02,871 --> 01:16:04,554
�Me ocupo de los hijos
de otro imb�cil...
935
01:16:04,690 --> 01:16:07,488
- ...con un maldito sueldo de conserje!
- �No bromeo, Lloyd!
936
01:16:07,593 --> 01:16:10,790
Necesito ya mismo
una l�nea como: "Hasta la vista".
937
01:16:10,897 --> 01:16:12,524
Y me ayudar�s a pensarla.
938
01:16:16,903 --> 01:16:18,962
- �Qu� diablos pas�?
- No s�, se par�.
939
01:16:19,071 --> 01:16:22,063
- �Hazla funcionar otra vez!
- �No anda! �Muri�!
940
01:16:22,208 --> 01:16:24,836
- �Diablos!
- �Maldita cosa! �Vamos!
941
01:16:24,944 --> 01:16:26,935
�Vamos! �Pedazo de basura!
942
01:16:27,079 --> 01:16:30,263
A partir de esta noche,
cada uno de ustedes...
943
01:16:30,264 --> 01:16:33,449
...malditos in�tiles,
saldr� a la calle...
944
01:16:33,585 --> 01:16:35,052
...a ganarse el pan de cada d�a.
945
01:16:35,153 --> 01:16:38,020
- �Vamos! �No!
- �C�llate!
946
01:16:39,558 --> 01:16:43,927
- Bien, �qu� tal: "Tomen esto, tontos"?
- No es muy buena.
947
01:16:44,062 --> 01:16:47,088
- �Cu�nto tiempo?
- �Sesenta segundos!
948
01:16:47,232 --> 01:16:48,995
- �No, lo haremos ya!
- �De ning�n modo!
949
01:16:49,100 --> 01:16:50,124
�De qu� hablas?
950
01:16:50,235 --> 01:16:51,998
Si llegamos unos segundos tarde,
Romeo muere.
951
01:16:52,103 --> 01:16:57,131
�M�s vale que desempolven sus bates!
�Que hallen a su mafioso interior!
952
01:16:57,442 --> 01:17:01,708
- "�Feliz Navidad, malditos!"
- Es muy sacr�lega.
953
01:17:02,113 --> 01:17:05,605
- Tenemos como 13 pisos.
- �Once m�s, m�s o menos!
954
01:17:05,750 --> 01:17:08,412
Son como cuatro metros por piso,
necesitamos... �50 metros!
955
01:17:08,520 --> 01:17:09,987
- �Alto!
- �Cu�ntalos de a metro!
956
01:17:10,088 --> 01:17:13,251
- Uno, dos, tres, cuatro...
- �Es una estupidez!
957
01:17:13,358 --> 01:17:16,156
- �Maldita Eiger Sanction!
- �C�llate y conc�ntrate! Cinco...
958
01:17:16,261 --> 01:17:19,662
�Porque tienen que romper huesos!
�Aplastar cr�neos!
959
01:17:19,798 --> 01:17:22,129
�Deben hacer lo que deban hacer!
960
01:17:27,204 --> 01:17:28,967
Necesitar�n �sos.
961
01:17:30,140 --> 01:17:31,573
Disparas a todos...
962
01:17:31,675 --> 01:17:36,112
...y dices: "�Tomen!"
963
01:17:36,213 --> 01:17:39,979
- �Ahora somos un maldito buf�?
- Diablos.
964
01:17:40,184 --> 01:17:42,846
�No pueden hacerlo! �Est�n locos?
965
01:17:42,987 --> 01:17:46,081
- �Tiempo!
- Cielos. �Siete segundos!
966
01:17:46,190 --> 01:17:47,623
- �Maldici�n!
- Seis...
967
01:17:47,725 --> 01:17:49,659
- ...cinco, cuatro...
- Es la hora.
968
01:17:49,793 --> 01:17:51,283
...tres, dos...
969
01:17:51,729 --> 01:17:57,099
Una cosa que siempre me sorprendi� es
lo silencioso que se pone. �Lo notaron?
970
01:17:58,969 --> 01:18:01,870
Es dif�cil imaginar
que hace unas horas...
971
01:18:03,307 --> 01:18:07,141
...era el maldito O.K. Corral.
972
01:18:30,700 --> 01:18:35,330
�Tendremos una buena balacera
a la antigua!
973
01:20:05,359 --> 01:20:08,487
Y seremos pastores, mi Se�or, por ti.
974
01:20:08,629 --> 01:20:10,426
Que tu mano nos d� el poder...
975
01:20:10,531 --> 01:20:12,726
...que nuestros pies ejecuten
r�pidamente tu orden.
976
01:20:12,833 --> 01:20:16,963
Haremos que un r�o fluya hacia ti,
e inundado de almas estar�.
977
01:20:25,146 --> 01:20:27,614
�Qui�n pidi� un escarmiento
con tortillas?
978
01:20:29,717 --> 01:20:32,083
- �Qu� est�pido!
- �Absolutamente tonto!
979
01:20:32,186 --> 01:20:34,518
�Fue lo mejor que pudiste pensar?
980
01:20:37,892 --> 01:20:39,189
S�lo...
981
01:20:39,894 --> 01:20:41,361
No pude...
982
01:20:42,797 --> 01:20:45,163
Derribaste la puerta, �verdad?
983
01:20:53,506 --> 01:20:59,035
�Din don, cabrones, din don!
984
01:21:00,580 --> 01:21:02,878
- Genial.
- La tienes.
985
01:21:05,185 --> 01:21:11,055
Y eso, caballeros,
es el sonido de algo que acab�.
986
01:21:12,258 --> 01:21:15,193
- �Tenemos que aplaudir?
- C�llate.
987
01:21:16,763 --> 01:21:18,321
- �Oiga!
- �Oiga!
988
01:21:19,532 --> 01:21:21,591
�La lastimas, pedazo de basura,
y te mato!
989
01:21:21,701 --> 01:21:23,862
�No est� all�! �No hay nada all�!
990
01:21:24,003 --> 01:21:26,836
�Trae a un negociador de rehenes,
est�pido!
991
01:21:26,940 --> 01:21:29,408
�Ap�rtate! �Cu�l es tu maldito problema?
992
01:21:29,542 --> 01:21:32,909
Podr�a estar manose�ndola.
993
01:21:33,046 --> 01:21:35,412
�Diablos! �Por favor!
994
01:21:36,282 --> 01:21:41,379
Te escuch�. Es exactamente lo que pas�.
995
01:21:41,521 --> 01:21:45,422
Eso me hizo pensar que eras
la persona con la que deb�a hablar.
996
01:21:48,961 --> 01:21:51,191
�As� que Yakavetta tuvo un socio?
997
01:21:55,400 --> 01:21:59,302
Todos le dieron el cr�dito a Concezio
por restablecer la familia.
998
01:21:59,404 --> 01:22:04,068
"Es un genio". Qu� tonter�a.
Todo el tiempo fue el Viejo.
999
01:22:04,209 --> 01:22:07,201
- �El Viejo?
- S�, as� lo llam� �l.
1000
01:22:07,312 --> 01:22:12,443
En los �ltimos tres a�os,
todo lo que hicimos fue ordenado por �l.
1001
01:22:12,584 --> 01:22:14,518
Trabajar con los chinos...
1002
01:22:14,620 --> 01:22:17,714
...mantener la pelea entre
el North End y el South Boston, todo.
1003
01:22:17,823 --> 01:22:22,783
Concezio idolatraba al Viejo
como a un maldito or�culo de la mafia.
1004
01:22:22,928 --> 01:22:26,557
No s� c�mo se llama,
Concezio siempre le dijo el Viejo.
1005
01:22:26,665 --> 01:22:32,399
�Nunca us� un apellido o un sobrenombre?
1006
01:22:32,504 --> 01:22:35,098
- Una vez.
- �Cu�l fue?
1007
01:22:37,476 --> 01:22:40,603
Lo llam� el Romano.
1008
01:22:42,513 --> 01:22:44,777
Es raro. �El Romano?
1009
01:22:46,684 --> 01:22:48,811
�Qu� crees que signifique?
1010
01:22:49,987 --> 01:22:53,650
- Me parece un fantasma.
- �Cu�l es el plan?
1011
01:22:53,791 --> 01:22:57,887
Hasta que nosotros o los hermanos
lleguemos a Panza, ellos no se ir�n.
1012
01:23:14,178 --> 01:23:16,408
�Cojonudo, dije!
1013
01:23:23,688 --> 01:23:26,680
- No tengo nada.
- Uno en el hoyo.
1014
01:23:26,824 --> 01:23:30,089
�Diablos! �Uno, dos, tres!
1015
01:23:30,194 --> 01:23:35,153
- �Muchachos!
- �B�jenlas! T�renlas.
1016
01:23:35,899 --> 01:23:38,333
�Matar� al viejo! �T�renlas!
1017
01:23:43,240 --> 01:23:48,041
Hermanos, �no? Nos divertiremos.
1018
01:23:48,178 --> 01:23:53,013
�Cu�l ser� el primero?
�A cu�l quieres m�s?
1019
01:23:53,149 --> 01:23:54,673
�A �ste?
1020
01:24:08,064 --> 01:24:11,500
�Doc! �Llama una ambulancia!
1021
01:24:15,005 --> 01:24:16,063
T�.
1022
01:24:18,675 --> 01:24:20,472
�D�nde est� el Viejo?
1023
01:24:21,411 --> 01:24:22,571
Jam�s.
1024
01:24:37,259 --> 01:24:40,717
- Resiste, amigo.
- �La ayuda viene en camino, aguanta!
1025
01:24:42,231 --> 01:24:43,698
Muchachos, se acab�.
1026
01:24:46,802 --> 01:24:51,762
Est� bien.
Es el d�a m�s soberbio de mi vida.
1027
01:25:08,057 --> 01:25:10,025
- �Pap�!
- Calma, muchachos.
1028
01:25:23,004 --> 01:25:24,699
�Cielo santo!
1029
01:25:25,340 --> 01:25:27,570
�Le volar� el cerebro a este cabr�n ya!
1030
01:25:27,675 --> 01:25:29,370
�Connor!
1031
01:25:29,477 --> 01:25:33,413
Hijo, pap� est� trabajando.
1032
01:25:33,514 --> 01:25:35,914
�De qu� diablos hablas?
1033
01:25:41,022 --> 01:25:43,047
�D�nde est�?
1034
01:25:43,157 --> 01:25:47,150
�No importa c�mo termine, t� mueres hoy!
1035
01:25:47,295 --> 01:25:49,320
Cr�elo, cabr�n.
1036
01:25:51,366 --> 01:25:53,231
�D�nde est� el Viejo?
1037
01:25:58,806 --> 01:25:59,830
�No!
1038
01:26:07,815 --> 01:26:09,907
Hazme famoso.
1039
01:26:22,129 --> 01:26:23,187
�D�nde?
1040
01:26:29,069 --> 01:26:30,468
�D�nde est�?
1041
01:27:10,409 --> 01:27:13,173
- Luces bien, Roc.
- Ustedes no.
1042
01:27:15,014 --> 01:27:17,881
- S�, ten�amos un amigo...
- Lo s�.
1043
01:27:19,418 --> 01:27:21,181
Era adulto.
1044
01:27:21,287 --> 01:27:23,016
Si no fuera por nosotros,
quiz� los dos...
1045
01:27:23,122 --> 01:27:26,091
�Qu�? �Nunca habr�an peleado por nada?
1046
01:27:26,225 --> 01:27:27,624
�De qu� hablas, Roc?
1047
01:27:27,726 --> 01:27:31,685
Tom� una decisi�n y pele� con ustedes.
Fue un honor.
1048
01:27:32,565 --> 01:27:37,059
Y no lo cambiar�a por nada del mundo.
Ni un s�lo minuto.
1049
01:27:37,203 --> 01:27:38,898
Entonces, sl�inte.
1050
01:27:49,415 --> 01:27:52,873
Era un poco cabr�n, �no?
1051
01:27:54,053 --> 01:27:55,917
Se parec�a a Eastwood.
1052
01:27:56,721 --> 01:27:58,552
A Charlie Bronson.
1053
01:27:58,656 --> 01:28:00,749
�Al maldito Duke Wayne!
1054
01:28:00,892 --> 01:28:03,190
- �Al maldito Duke Wayne!
- �Al maldito Duke Wayne!
1055
01:28:03,294 --> 01:28:06,525
Los hombres construyen cosas.
Despu�s mueren.
1056
01:28:07,599 --> 01:28:12,195
�Est� en nuestro maldito ADN!
�Eso hacemos!
1057
01:28:12,303 --> 01:28:16,535
- Y cuando se caen...
- Las volvemos a construir.
1058
01:28:16,641 --> 01:28:20,941
- Pero esta vez m�s grandes. �Mejores!
- �Mira! Mira lo que hacemos.
1059
01:28:21,079 --> 01:28:23,775
Mira lo malditamente hermosos que somos.
1060
01:28:23,915 --> 01:28:26,383
�Crees que les result� f�cil
a los que construyeron esto?
1061
01:28:26,484 --> 01:28:28,577
- �Hombres fuertes!
- �Haciendo cosas fuertes!
1062
01:28:28,686 --> 01:28:31,246
�Lo que me provoca una erecci�n!
1063
01:28:31,356 --> 01:28:33,881
- Pero no de una manera gay.
- No, claro que no.
1064
01:28:33,992 --> 01:28:35,653
S�, es obvio.
1065
01:28:35,793 --> 01:28:40,662
�Estoy harto del programa
de autoayuda de los 12 pasos...
1066
01:28:40,798 --> 01:28:44,097
...sobra de la porquer�a
de la generaci�n hippie!
1067
01:28:44,202 --> 01:28:47,399
No quieren que hagas nada, �verdad?
�Si�ntate! No bebas...
1068
01:28:47,505 --> 01:28:49,836
�No fumes! �No conduzcas r�pido!
1069
01:28:49,973 --> 01:28:51,804
�V�yanse al demonio!
1070
01:28:51,942 --> 01:28:54,433
�Diablos, hagan todo, yo lo digo!
1071
01:28:54,545 --> 01:28:56,274
�Creen que Duke Wayne se pas� la vida...
1072
01:28:56,380 --> 01:28:59,281
...hablando de sus sentimientos
con un maldito terapeuta?
1073
01:28:59,383 --> 01:29:01,510
�Claro que no lo hizo!
1074
01:29:01,652 --> 01:29:06,954
�John Wayne muri� con dos kilos
de carne roja no digerida en el trasero!
1075
01:29:07,057 --> 01:29:11,289
��se es un hombre! Los hombres de verdad
ocultan sus sentimientos. �Por qu�?
1076
01:29:11,395 --> 01:29:14,660
�Porque son cosas nuestras!
1077
01:29:14,798 --> 01:29:18,279
Los hombres no lloran,
no hacen pucheros...
1078
01:29:18,280 --> 01:29:21,761
...te golpean la mand�bula y dicen...
1079
01:29:25,008 --> 01:29:26,475
Gracias por hacerlo p�blico.
1080
01:29:39,523 --> 01:29:43,288
Lo siento, chicos. Fue culpa m�a.
1081
01:29:45,761 --> 01:29:48,491
Hay algunas cosas
que su pap� tiene que decirles.
1082
01:29:49,232 --> 01:29:52,793
Vamos, chico, es bueno para ti,
es bueno para nosotros.
1083
01:29:52,902 --> 01:29:55,268
Te llevaremos al fondo.
1084
01:29:55,371 --> 01:29:58,033
- Calma, Noah.
- No te tocar�n.
1085
01:30:08,351 --> 01:30:10,683
�Eres est�pido?
1086
01:30:29,472 --> 01:30:35,205
Noah, mio amico. �Basta de esto!
1087
01:30:43,151 --> 01:30:44,618
No puedo parar.
1088
01:30:50,659 --> 01:30:53,594
Bien, pensemos en algo, �s�?
1089
01:30:54,462 --> 01:30:55,588
Pensemos en algo.
1090
01:30:56,564 --> 01:30:59,089
Noah, mira.
1091
01:31:01,836 --> 01:31:03,929
Tenemos algo para ti.
1092
01:31:06,641 --> 01:31:07,733
Mi amigo...
1093
01:31:32,366 --> 01:31:35,568
...Bonnavese est� siempre
con dos antiguos...
1094
01:31:35,569 --> 01:31:38,771
...miembros de la cosa nostra.
1095
01:32:20,546 --> 01:32:23,174
As� fue durante a�os.
1096
01:32:24,183 --> 01:32:29,485
Louie hac�a todos los planes,
y yo lo otro.
1097
01:32:30,256 --> 01:32:31,314
Cielos.
1098
01:32:31,424 --> 01:32:33,551
�C�mo terminaste en la c�rcel, pap�?
1099
01:32:34,594 --> 01:32:38,030
En 1975 hice un trabajo.
1100
01:32:39,565 --> 01:32:42,591
Sal�, y la polic�a me estaba esperando.
1101
01:32:44,404 --> 01:32:47,896
�l me tendi� una trampa.
Veinticinco a�os.
1102
01:32:48,808 --> 01:32:53,677
- �Por qu� lo har�a?
- Me muero de ganas de preguntarle.
1103
01:32:53,780 --> 01:32:57,181
�Por qu� no lo delataste, pap�?
El hombre te traicion�.
1104
01:32:58,551 --> 01:33:01,281
Se enter� del nacimiento de mis hijos.
1105
01:33:21,807 --> 01:33:24,037
Hola, mi viejo amigo.
1106
01:33:24,643 --> 01:33:26,873
Cu�nto tiempo.
1107
01:33:29,314 --> 01:33:31,305
�Necesitas algo?
1108
01:33:31,583 --> 01:33:34,211
Estaba haciendo marinara...
1109
01:33:34,419 --> 01:33:36,819
...y me qued� sin tomates.
1110
01:33:38,590 --> 01:33:40,217
Para ayudar a un viejo amigo...
1111
01:33:40,592 --> 01:33:42,082
...�cu�ntos puedes darme?
1112
01:33:43,295 --> 01:33:45,058
No te preocupes.
1113
01:33:45,964 --> 01:33:48,797
Tienes suerte.
1114
01:33:49,868 --> 01:33:52,996
Tengo una buena provisi�n de tomates.
1115
01:33:58,443 --> 01:34:01,412
Agente Kuntsler, debe ver esto.
Acabamos de hallar...
1116
01:34:02,948 --> 01:34:06,849
Es Bloom. Sac� subrepticiamente esta
informaci�n de los archivos del FBI.
1117
01:34:09,453 --> 01:34:11,080
�Cielos, se volvi� una rebelde!
1118
01:34:11,188 --> 01:34:12,246
- �Saca un comunicado!
- �John!
1119
01:34:12,356 --> 01:34:15,257
- �Quiero que atrapen a esa perra!
- �Pi�nsalo, John!
1120
01:34:15,359 --> 01:34:16,656
�Jimmy!
1121
01:34:17,461 --> 01:34:18,928
�Qu� diablos haces?
1122
01:34:19,563 --> 01:34:22,430
�Qui�n diablos es?
1123
01:34:27,471 --> 01:34:30,872
Est� en York, Maine. A una hora de aqu�.
Pero est� fuera de alcance.
1124
01:34:31,709 --> 01:34:34,269
Saqu� la informaci�n
de la base de datos del FBI.
1125
01:34:34,378 --> 01:34:37,313
Es cuesti�n de tiempo
para que se den cuenta.
1126
01:34:37,648 --> 01:34:40,708
Mejor vayan
o llegar�n antes que ustedes.
1127
01:34:40,851 --> 01:34:42,842
�Sabr�n que fuiste t�?
1128
01:34:44,088 --> 01:34:45,555
S�.
1129
01:34:47,525 --> 01:34:49,720
�Estar�s bien, querida?
1130
01:34:52,363 --> 01:34:54,558
Dicen que Costa Rica es bonita.
1131
01:35:01,371 --> 01:35:07,037
Jam�s pens� que dir�a esto
de otro ser humano: M�talo.
1132
01:35:07,944 --> 01:35:10,538
M�talo.
1133
01:37:40,193 --> 01:37:41,660
Hola, Louie.
1134
01:37:43,029 --> 01:37:44,155
Noah.
1135
01:37:45,098 --> 01:37:46,963
No tenemos mucho tiempo.
1136
01:37:52,872 --> 01:37:54,533
Mi jard�n es...
1137
01:37:56,443 --> 01:37:58,707
Es hermoso, �no?
1138
01:38:01,281 --> 01:38:05,217
Pero me olvid�,
tus ojos son ciegos ante la belleza.
1139
01:38:06,753 --> 01:38:08,516
Eres...
1140
01:38:10,056 --> 01:38:12,388
Eres un destructor, Noah.
1141
01:38:14,794 --> 01:38:16,591
Ya sabes mis razones.
1142
01:38:17,864 --> 01:38:19,832
Pero �las sabes t�?
1143
01:38:19,933 --> 01:38:24,233
Crees que es por tu padre.
1144
01:38:26,072 --> 01:38:31,236
No. Naciste asesino.
1145
01:38:32,911 --> 01:38:36,870
La muerte est� en tu sangre.
1146
01:38:37,916 --> 01:38:41,511
- No.
- No.
1147
01:38:46,291 --> 01:38:48,851
Es una estupidez.
Deber�amos hacerlo ahora.
1148
01:38:49,962 --> 01:38:52,055
Es s�lo un maldito.
1149
01:38:56,135 --> 01:38:57,625
Explica esto.
1150
01:39:09,181 --> 01:39:12,639
No estuviste ah� para criarlos.
1151
01:39:13,786 --> 01:39:16,311
Ni un solo d�a.
1152
01:39:17,322 --> 01:39:22,281
Pero siguieron los pasos de su padre.
1153
01:39:23,261 --> 01:39:28,392
Tienen tu sangre, Noah, tua rabbia.
1154
01:39:28,866 --> 01:39:30,493
Tu furia.
1155
01:39:59,230 --> 01:40:02,495
�Y t�? �Qu� eres?
1156
01:40:04,135 --> 01:40:06,968
Soy un creador.
1157
01:40:08,339 --> 01:40:09,636
Lo ves...
1158
01:40:11,542 --> 01:40:13,271
...�ramos opuestos.
1159
01:40:14,512 --> 01:40:20,313
Tan viejos como la f�bula del sapo y...
1160
01:40:24,020 --> 01:40:25,317
El escorpi�n.
1161
01:40:27,357 --> 01:40:29,018
El escorpi�n.
1162
01:40:32,229 --> 01:40:34,663
Recuerda, ni un rasgu�o al Viejo.
1163
01:40:36,433 --> 01:40:39,231
Copiado. Esperamos la se�al.
1164
01:40:41,371 --> 01:40:43,498
�Qu� diablos es este lugar?
Me da escalofr�os.
1165
01:40:44,741 --> 01:40:47,073
�Por qu� me delataste, Louie?
1166
01:40:48,111 --> 01:40:50,170
Nunca lo comprender�as.
1167
01:40:53,116 --> 01:40:55,744
Veinticinco a�os.
1168
01:40:58,288 --> 01:41:02,247
- Ponme a prueba.
- Ellos constru�an algo.
1169
01:41:02,759 --> 01:41:08,219
- �Ellos?
- Creaban algo. Un imperio.
1170
01:41:08,364 --> 01:41:11,390
- �Ellos?
- �Yo los ayudaba!
1171
01:41:12,701 --> 01:41:14,362
Te us�, Noah...
1172
01:41:15,271 --> 01:41:20,504
...para destruir a sus competidores,
para que extirparas sus c�nceres.
1173
01:41:23,479 --> 01:41:26,107
Me gan� un lugar entre ellos.
1174
01:41:30,252 --> 01:41:34,689
��ste es tu lugar entre ellos?
Todo lo que veo...
1175
01:41:36,058 --> 01:41:38,788
...es a un viejo
en un palacio derruido...
1176
01:41:40,229 --> 01:41:41,924
...sentado en un jard�n.
1177
01:41:44,133 --> 01:41:48,399
Tanto el escorpi�n como el sapo...
1178
01:41:49,805 --> 01:41:51,864
...pierden todo.
1179
01:41:52,775 --> 01:41:58,747
Sin ti, ya no les serv�a.
1180
01:42:02,483 --> 01:42:04,246
�Me echaron!
1181
01:42:07,989 --> 01:42:10,549
Mi padre me hablaba de un lugar as�.
1182
01:42:10,658 --> 01:42:12,819
En los bosques,
dec�a que hab�a un tipo...
1183
01:42:13,995 --> 01:42:15,963
�Por qu� el cura, Louie?
1184
01:42:17,098 --> 01:42:20,397
�Por qu� todo esto? �Por qu� ahora?
1185
01:42:21,169 --> 01:42:26,072
Porque sab�a que te traer�a a ti
y a tus hijos.
1186
01:42:27,275 --> 01:42:32,076
Destruir�s a los Yakavetta para m�.
Despejar�s mi camino.
1187
01:42:33,014 --> 01:42:38,949
Y esta vez,
tomar� lo que es m�o. S�lo...
1188
01:42:40,221 --> 01:42:44,282
S�lo un piccolo pezzo.
1189
01:42:46,361 --> 01:42:49,159
Para mi vejez.
1190
01:42:50,798 --> 01:42:56,429
Despu�s de todo,
nunca fui un hombre codicioso.
1191
01:45:22,881 --> 01:45:26,408
Beyond the River,
de Anthony y Harrison, Edison Records.
1192
01:45:26,518 --> 01:45:27,917
�Connor!
1193
01:45:31,022 --> 01:45:32,181
�Murph!
1194
01:45:35,325 --> 01:45:38,089
�Ll�vame con �l!
1195
01:45:54,878 --> 01:45:58,041
Te ver� en un minuto, Louie.
1196
01:46:09,326 --> 01:46:12,022
�No, pap�! �No, por favor!
1197
01:46:13,163 --> 01:46:14,391
�Dios, no!
1198
01:46:16,166 --> 01:46:18,498
Miren, muchachos.
1199
01:46:24,708 --> 01:46:26,402
Es muy hermoso.
1200
01:46:28,911 --> 01:46:31,175
- Es un hermoso d�a.
- No.
1201
01:46:35,184 --> 01:46:37,880
As� es, pap�.
1202
01:46:45,861 --> 01:46:47,522
Es hermoso, pap�.
1203
01:46:51,234 --> 01:46:53,862
Si, lo es, pap�.
1204
01:47:50,158 --> 01:47:52,626
Y sostuvieron que mi nombre...
1205
01:47:55,830 --> 01:47:58,663
...vendr�a con el temblor de tierra...
1206
01:48:00,101 --> 01:48:02,399
...y el disturbio de los oc�anos.
1207
01:48:24,658 --> 01:48:28,287
Es un pa�s sin extradici�n.
Pasaporte con tu nombre.
1208
01:48:28,395 --> 01:48:31,831
Dinero, contactos
y un mapa de tu destino final.
1209
01:48:31,999 --> 01:48:34,797
- �Cu�l es?
- El monasterio de Saint Escaz�.
1210
01:48:34,902 --> 01:48:36,597
�Un monasterio?
1211
01:48:36,704 --> 01:48:38,934
Los monasterios gozan
de la protecci�n del Vaticano.
1212
01:48:39,039 --> 01:48:43,476
No est�n sujetos a leyes locales,
b�squedas, etc�tera.
1213
01:48:43,577 --> 01:48:45,875
Un santuario dentro de un santuario.
1214
01:48:46,013 --> 01:48:48,982
Te llevar� en barco
a una pista privada en la costa...
1215
01:48:49,083 --> 01:48:53,452
...desde donde partir�s.
Sin registro de viaje, claro.
1216
01:48:54,188 --> 01:48:56,315
S� que a caballo regalado,
no le miras los dientes...
1217
01:48:56,423 --> 01:48:59,221
...pero a�n no me cont�
c�mo se involucr� en esto.
1218
01:48:59,360 --> 01:49:00,622
Y en el momento que tengo
que desaparecer...
1219
01:49:00,728 --> 01:49:04,163
...y aparece con planes y papeles.
1220
01:49:04,263 --> 01:49:06,663
Parecer�a que lo sab�a antes que yo.
1221
01:49:07,834 --> 01:49:10,997
El Se�or act�a de modos misteriosos,
mi querida.
1222
01:49:12,004 --> 01:49:14,802
Quer�amos que supieras
que no est�s sola.
1223
01:49:14,907 --> 01:49:17,026
Tenemos muchos recursos.
1224
01:49:17,027 --> 01:49:20,345
Habla en plural.
�Qui�nes son "nosotros"?
1225
01:49:21,180 --> 01:49:22,909
�Lista para partir?
1226
01:49:33,793 --> 01:49:37,024
O� que en ese monasterio
hacen grandes fiestas.
1227
01:49:57,282 --> 01:50:01,582
No estoy seguro de amar
esta nueva imagen de Betty Boop.
1228
01:50:03,288 --> 01:50:09,124
- �Fui a tu funeral, hijo de perra!
- Lo s�. Me encantaron tus zapatos.
1229
01:50:09,995 --> 01:50:13,294
La falda era atrevida para un funeral...
1230
01:50:14,766 --> 01:50:19,430
...pero �qui�n soy yo para desaprobar
el sentido de individualidad?
1231
01:50:19,571 --> 01:50:21,766
- �Qu� es esto?
- Baja el tono.
1232
01:50:22,841 --> 01:50:25,901
No querr�s asustar a mis pececitos.
1233
01:50:29,281 --> 01:50:31,909
�Al diablo tus peces! �Qu� diablos pasa?
1234
01:50:32,017 --> 01:50:34,315
�Est�s expuesta, se�orita!
1235
01:50:36,121 --> 01:50:40,217
Eres una chica muy lista, Eunice.
Por eso te eleg�.
1236
01:50:41,526 --> 01:50:46,054
Ahora es momento
de que te pongas a pensar.
1237
01:50:48,967 --> 01:50:51,366
Tenemos el apoyo financiero
y la protecci�n...
1238
01:50:51,469 --> 01:50:53,937
...de la corporaci�n m�s grande
del mundo.
1239
01:50:54,038 --> 01:50:57,997
Y de dos altos ejecutivos
que cuentan con apoyo p�blico.
1240
01:50:59,977 --> 01:51:03,413
�Qu� crees que sucede?
1241
01:51:05,783 --> 01:51:07,580
Quieres sacarlos.
1242
01:51:07,685 --> 01:51:09,516
Quiero sacarlos,
que vuelvan a trabajar...
1243
01:51:09,620 --> 01:51:12,350
...llevar esta cosa a un nuevo nivel.
1244
01:51:12,490 --> 01:51:13,787
�Ad�nde los tienen?
1245
01:51:14,058 --> 01:51:17,926
Prisi�n de M�xima Seguridad Hoag...
1246
01:51:18,128 --> 01:51:23,259
�Lib�renlos!
1247
01:51:34,512 --> 01:51:38,209
�Lib�renlos!
1248
01:51:45,188 --> 01:51:47,713
La Hoag no es una prisi�n cualquiera.
1249
01:51:47,857 --> 01:51:49,074
Te equivocas.
1250
01:51:49,075 --> 01:51:51,691
Es exactamente lo que es,
s�lo una prisi�n.
1251
01:51:51,828 --> 01:51:56,697
Dirigida por hombres.
Como sabemos, los hombres son falibles.
1252
01:52:00,270 --> 01:52:03,000
Lo que sea que hagamos,
lo haremos r�pido.
1253
01:52:03,001 --> 01:52:05,731
Esos chicos no est�n a salvo all�.
1254
01:52:06,676 --> 01:52:08,166
No lo s�.
1255
01:52:08,278 --> 01:52:13,511
Me cuenta un pajarito
que estar�n muy bien.
100926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.