All language subtitles for spanish-ost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,523 --> 00:00:21,017 B�sicamente, en el Mundo, hay dos tipos de personas. 2 00:00:21,161 --> 00:00:24,562 Los que hablan y los que hacen. 3 00:00:24,698 --> 00:00:28,498 La mayor�a s�lo habla. 4 00:00:29,569 --> 00:00:34,029 Pero al fin y al cabo, los que hacen son los que cambian el Mundo. 5 00:00:34,708 --> 00:00:39,667 Y cuando lo hacen, nos cambian. Por eso no los olvidamos. 6 00:00:40,446 --> 00:00:41,970 �Qu� tipo de persona es usted? 7 00:00:42,081 --> 00:00:43,673 �S�lo habla... 8 00:00:43,782 --> 00:00:46,376 ...o se levanta y hace algo? 9 00:00:46,518 --> 00:00:52,354 Porque cr�ame, todo lo dem�s es ch�chara. 10 00:01:08,707 --> 00:01:11,335 Irlanda 11 00:01:39,170 --> 00:01:43,470 Dicen que la paz es la enemiga de la memoria. 12 00:01:44,475 --> 00:01:46,943 As� ha sido para mis chicos. 13 00:01:50,448 --> 00:01:54,248 Desde hace ya alg�n tiempo, el pasado les parec�a un sue�o... 14 00:01:55,420 --> 00:01:57,047 ...descolorido y gastado. 15 00:01:58,956 --> 00:02:02,722 Y de repente, como si no hubiera pasado ni un d�a... 16 00:02:06,864 --> 00:02:08,456 ...regres�. 17 00:02:09,534 --> 00:02:11,797 Lo ve�a en sus ojos. 18 00:02:12,769 --> 00:02:15,829 Lo percib�a densamente en su presencia. 19 00:02:19,543 --> 00:02:21,977 Algo los volv�a a llamar. 20 00:02:40,530 --> 00:02:42,361 Pas� algo. 21 00:03:05,020 --> 00:03:07,716 �No! �Basta! 22 00:03:09,492 --> 00:03:13,019 �Por favor, det�ngase! �Por Dios! 23 00:03:13,596 --> 00:03:15,689 Por Dios, no, det�ngase... 24 00:03:25,841 --> 00:03:27,138 �Un sacerdote? 25 00:03:29,945 --> 00:03:32,038 �Dijeron c�mo se llamaba? 26 00:03:32,848 --> 00:03:37,251 No, pero hice algunas llamadas. Tengo amigos en esa di�cesis. 27 00:03:38,787 --> 00:03:42,813 Era el padre Douglas McKinney. 28 00:03:44,893 --> 00:03:48,852 - �Lo conoc�an? - S�. Todos lo conoc�an. 29 00:03:49,731 --> 00:03:53,360 Era un buen hombre. Albergue para j�venes, comedores. 30 00:03:53,468 --> 00:03:55,197 A veces hasta sal�a en los diarios. 31 00:03:55,303 --> 00:03:58,067 Muchachos, es mejor que se queden quietos... 32 00:03:58,206 --> 00:04:01,937 ...hasta que sepamos qu� diablos pasa. 33 00:04:05,647 --> 00:04:08,013 �No intentar�s convencerlos? 34 00:04:08,116 --> 00:04:11,608 Podr�a tratarse de alguien que intenta salir impune del crimen. 35 00:04:11,753 --> 00:04:12,845 S�. 36 00:04:14,122 --> 00:04:17,250 Pero hay mil maneras m�s f�ciles de hacerlo. 37 00:04:18,159 --> 00:04:19,456 Cr�eme. 38 00:04:20,228 --> 00:04:22,753 Alguien trata de provocarlos. 39 00:04:23,398 --> 00:04:29,029 Matas a un sacerdote en una iglesia y haces que parezca que fueron ellos. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,731 Eso los hace regresar para vengarse. 41 00:04:33,640 --> 00:04:36,632 Alguien cree que es un plan muy astuto. 42 00:04:36,777 --> 00:04:41,077 - Pero hay un problema con el plan. - �Cu�l? 43 00:04:41,181 --> 00:04:42,546 Funcion�. 44 00:05:51,817 --> 00:05:54,513 �Qu� intentan hacer exactamente? 45 00:05:59,424 --> 00:06:03,554 Hasta el �ltimo maldito que haya tenido que ver con esto. 46 00:06:04,829 --> 00:06:09,289 EL QUINTO INFIERNO II 47 00:06:17,609 --> 00:06:20,100 No hay m�s informaci�n sobre la v�ctima hallada muerta... 48 00:06:20,211 --> 00:06:21,345 EN VIVO - PRIMEROS EN EL LUGAR DE LA NOTICIA - CANAL 29 EN VIVO 49 00:06:21,346 --> 00:06:23,143 ...en la iglesia de los Santos Sagrados. 50 00:06:23,248 --> 00:06:27,014 Como puede verse, la multitud ha crecido considerablemente... 51 00:06:27,118 --> 00:06:29,348 ...al confirmarse que el cad�ver cumpl�a... 52 00:06:29,349 --> 00:06:31,578 ...con el rito de las monedas sobre los ojos. 53 00:06:31,723 --> 00:06:34,157 Muchos recuerdan que era la espeluznante tarjeta de visita... 54 00:06:34,259 --> 00:06:37,456 ...de los prol�ficos asesinos justicieros conocidos como los Santos... 55 00:06:37,562 --> 00:06:39,928 ...quienes llevaron a cabo una matanza aqu�, en Boston. 56 00:06:40,065 --> 00:06:44,501 Un alboroto que termin� hace ocho a�os cuando irrumpieron en un tribunal... 57 00:06:44,601 --> 00:06:47,331 ...y ejecutaron al l�der de la mafia, Poppa Joe Yakavetta... 58 00:06:47,438 --> 00:06:49,338 ...ante una sala de testigos aterrorizados... 59 00:06:49,873 --> 00:06:52,239 ...para luego desaparecer sin dejar rastros. 60 00:06:52,876 --> 00:06:56,277 Aunque la polic�a no confirm� a�n la posible participaci�n de los Santos... 61 00:06:56,380 --> 00:06:59,076 ...la ominosa pregunta sobrevuela en el aire. 62 00:06:59,216 --> 00:07:00,240 "�Han vuelto?" 63 00:07:05,589 --> 00:07:08,080 Debemos ser l�gicos. 64 00:07:08,225 --> 00:07:09,920 Quiz� no sean ellos. 65 00:07:10,060 --> 00:07:13,461 Claro que no lo son. Eso qu� importa. 66 00:07:13,597 --> 00:07:16,065 Todos nuestros secretos salieron a la luz. 67 00:07:16,166 --> 00:07:19,101 - �Estamos jodidos! - �No lo estamos! 68 00:07:19,236 --> 00:07:23,104 �Estamos totalmente jodidos! Y no s�lo eso. 69 00:07:23,240 --> 00:07:26,334 �Es como si un elefante que nos violara en medio de la selva... 70 00:07:26,443 --> 00:07:29,172 - ...sin nadie que nos salve! - �No es momento de entrar en p�nico! 71 00:07:29,278 --> 00:07:31,360 �No estoy de acuerdo! 72 00:07:31,361 --> 00:07:33,442 Es el momento ideal. Somos c�mplices de... 73 00:07:33,583 --> 00:07:35,244 - �No lo digas! - No lo dir�, est� bien. 74 00:07:35,351 --> 00:07:38,149 - Eres un boc�n, Greenly. - C�lmense. 75 00:07:38,287 --> 00:07:39,948 �C�llense de una vez! 76 00:07:41,357 --> 00:07:43,757 Llegar� en 10 minutos. 77 00:07:44,360 --> 00:07:45,918 Gracias, Seamus. 78 00:07:53,836 --> 00:07:56,430 El juego est� por comenzar. �C�mo jugaremos? 79 00:07:57,173 --> 00:08:00,040 A los del FBI le encanta la rutina de divide y vencer�s. 80 00:08:00,143 --> 00:08:03,476 No cederemos ante ella. Manteng�monos unidos. 81 00:08:03,613 --> 00:08:05,843 - �De acuerdo? - De acuerdo. 82 00:08:06,315 --> 00:08:08,078 Seremos impenetrables. 83 00:08:10,520 --> 00:08:12,420 Apabullemos a esta perra. 84 00:08:43,084 --> 00:08:45,382 Eunice Bloom. Encantada. 85 00:08:46,988 --> 00:08:49,286 Usted debe ser Greenly. 86 00:08:49,391 --> 00:08:51,291 Smecker siempre dec�a que era el raro. 87 00:08:51,393 --> 00:08:53,953 Raro porque soy gracioso... 88 00:08:54,062 --> 00:08:56,724 ...pero de ning�n modo soy gay. 89 00:08:56,865 --> 00:09:00,527 Con todo respeto, lo que queremos saber, agente Bloom... 90 00:09:00,668 --> 00:09:03,728 - "Especial". - �Perd�n? 91 00:09:03,871 --> 00:09:06,863 Hay un "especial" despu�s de "agente". 92 00:09:06,974 --> 00:09:10,034 Si vamos a tratarnos formalmente, agradecer�a que lo incluya... 93 00:09:10,144 --> 00:09:11,805 ...porque me hace sentir especial. 94 00:09:11,912 --> 00:09:13,675 Claro, esperaba que tuvi�ramos m�s confianza. 95 00:09:13,781 --> 00:09:16,682 De hecho, agradecer�a que me llamaran Eunice, y quiz� yo... 96 00:09:16,784 --> 00:09:18,547 Bien, Eunice. 97 00:09:19,420 --> 00:09:22,719 No entiendo por qu� mierda est� involucrado el FBI. 98 00:09:23,524 --> 00:09:27,051 �"Mierda"? No es una situaci�n que amerite esa palabra, �verdad? 99 00:09:27,194 --> 00:09:29,958 Puedo entender un "diablos" o dos, pero �por qu� no omitimos...? 100 00:09:30,064 --> 00:09:33,659 �Cu�l es el inter�s del FBI en esto? 101 00:09:35,236 --> 00:09:39,900 El inter�s, detective, es capturar a los responsables... 102 00:09:40,040 --> 00:09:43,271 ...del asesinato de los 22 criminales m�s notorios de Boston. 103 00:09:43,410 --> 00:09:46,708 Pudieron mandar a cualquiera. Me enviaron a m�. �Saben por qu�? 104 00:09:46,813 --> 00:09:50,681 Ya que pasamos la barrera de las groser�as, perm�tame ser franca. 105 00:09:50,783 --> 00:09:53,047 Es porque soy jodidamente lista... 106 00:09:53,152 --> 00:09:56,610 ...hago que la gente lista se sienta retardada. 107 00:10:18,344 --> 00:10:21,745 - �Malditos! �Cu�l quieren? - Yo primero, amigo. 108 00:10:24,684 --> 00:10:25,776 �R�mpele la cabeza! 109 00:10:25,985 --> 00:10:27,748 �A ese hijo de perra! 110 00:10:33,158 --> 00:10:36,127 �Bien! �Se acab�, malditos! 111 00:10:41,500 --> 00:10:43,434 Romeo es muy r�pido, amigo. 112 00:10:48,874 --> 00:10:50,933 �sa es la apuesta. 113 00:11:03,322 --> 00:11:05,085 - Cincuenta al mexicano. - Cincuenta. 114 00:11:07,893 --> 00:11:09,417 Nunca pelees contra un mexicano, Pierre. 115 00:11:09,528 --> 00:11:12,793 Gramo por gramo, �somos los m�s duros de la Tierra! 116 00:11:16,033 --> 00:11:17,193 �Bien hecho! 117 00:11:17,335 --> 00:11:19,997 �Sabes por qu�? Nos gusta el dolor, Pierre. 118 00:11:20,137 --> 00:11:22,264 �Vamos! 119 00:11:22,373 --> 00:11:25,206 Pi�nsalo un poco, amigo. �Ser� por el Tabasco? 120 00:11:25,343 --> 00:11:29,109 �Qu� demente inventar�a una cosa as�? 121 00:11:31,082 --> 00:11:33,312 �Ap�rtate! 122 00:11:40,725 --> 00:11:41,858 Perra. 123 00:11:41,859 --> 00:11:45,386 No tengas miedo. Recuerda que no puedo pegarte. 124 00:11:45,529 --> 00:11:47,292 �No te pegar�! 125 00:11:49,433 --> 00:11:52,664 �Hall� un vac�o legal, perra! Deb� ser abogado. 126 00:12:09,419 --> 00:12:10,750 �Gracias! 127 00:12:12,889 --> 00:12:14,220 �Diablos! 128 00:12:34,911 --> 00:12:37,209 �Por favor, det�ngase! �Por Dios! 129 00:12:40,784 --> 00:12:44,049 �Por favor! �Por Dios! 130 00:12:53,996 --> 00:12:57,625 No fueron ellos, pero supongo que ya lo saben. 131 00:12:58,567 --> 00:13:01,695 Todas sus v�ctimas fueron criminales. Claramente no es el caso. 132 00:13:01,804 --> 00:13:02,862 No fueron ellos... 133 00:13:02,971 --> 00:13:06,031 ...por lo tanto, es un asunto local y cae bajo nuestra jurisdicci�n. 134 00:13:06,141 --> 00:13:10,373 Con todo respeto, hasta pronto, agente especial Bloom. 135 00:13:12,314 --> 00:13:16,375 "Con todo respeto". Detesto cuando la gente dice eso... 136 00:13:16,485 --> 00:13:19,886 ...porque a continuaci�n aparece una comentario irrespetuoso. 137 00:13:19,988 --> 00:13:22,252 D�jeme darle un ejemplo. 138 00:13:22,357 --> 00:13:25,451 Con todo respeto, detective... 139 00:13:25,594 --> 00:13:30,122 ...este asunto cae bajo la jurisdicci�n... 140 00:13:30,699 --> 00:13:32,825 ...que a m� se me d� la maldita gana. 141 00:13:34,969 --> 00:13:37,164 - Maldita... - Hagamos... 142 00:13:38,606 --> 00:13:40,938 �Qu� puede decirnos de los que dispararon? 143 00:13:41,042 --> 00:13:43,670 "Dispar�". En singular. 144 00:13:44,612 --> 00:13:46,910 Y puedo decirles... 145 00:13:47,014 --> 00:13:50,916 �C�mo lo digo con delicadeza? Es un maldito de estatura muy baja. 146 00:13:54,021 --> 00:13:57,115 Un tipo solo. Enano. Entendido. 147 00:13:59,160 --> 00:14:01,924 D�jenme mostrarle de lo que hablo. 148 00:14:03,731 --> 00:14:05,460 Detective Greenly... 149 00:14:07,168 --> 00:14:08,601 ...usted es la v�ctima. 150 00:14:08,703 --> 00:14:11,695 David. Ll�meme David. 151 00:14:12,306 --> 00:14:14,137 Bueno, David. 152 00:14:15,476 --> 00:14:19,411 La postura t�pica de los Santos en el hotel Copley Plaza ocho a�os atr�s. 153 00:14:19,646 --> 00:14:22,740 Dos hombres de id�ntica altura hicieron arrodillar a Yuri Petrova... 154 00:14:22,849 --> 00:14:25,943 ...y cada uno le dispar� en la nuca. 155 00:14:29,156 --> 00:14:31,056 Que tu mano nos d� el poder. 156 00:14:31,725 --> 00:14:34,319 Mira al frente, David. 157 00:14:35,428 --> 00:14:38,886 La posici�n de la v�ctima y los �ngulos de la postura de los asesinos... 158 00:14:38,999 --> 00:14:40,899 ...crearon un escenario �nico. 159 00:14:41,001 --> 00:14:43,765 Las balas se cruzaron en el cr�neo y salieron por los ojos. 160 00:14:43,870 --> 00:14:48,034 Aqu� no ocurri� eso. Los proyectiles nunca se cruzaron... 161 00:14:48,175 --> 00:14:51,440 ...desde que entraron por la nuca hasta que salieron por delante... 162 00:14:51,545 --> 00:14:53,638 ...algo que pasa cuando... 163 00:14:53,747 --> 00:14:57,183 El mismo tipo sostiene las dos pistolas. 164 00:14:59,286 --> 00:15:00,344 Un tipo. 165 00:15:14,767 --> 00:15:16,496 Pero dijo que era muy bajo. 166 00:15:16,602 --> 00:15:19,935 Se calcul� que los Santos miden 1,80 metros. 167 00:15:20,072 --> 00:15:23,303 Los proyectiles salieron por los globos oculares de Petrova. 168 00:15:24,143 --> 00:15:26,873 Aqu� salieron por la mejilla... 169 00:15:26,874 --> 00:15:29,604 ...unos cuatro cent�metros debajo de los ojos. 170 00:15:29,782 --> 00:15:34,845 Le da una altura de 1,70 metros. No es para decir que sea muy bajo. 171 00:15:35,554 --> 00:15:38,455 El asesino fingi� ser alguien que ven�a a confesarse tarde. 172 00:15:38,557 --> 00:15:40,889 Cuando la v�ctima entr� al confesionario... 173 00:15:40,890 --> 00:15:43,221 ...qued� aislado. No ten�a escape. 174 00:15:43,395 --> 00:15:47,228 El bajito sale del confesionario, patea la puerta del cura... 175 00:15:47,332 --> 00:15:49,766 ...dejando una muesca en medialuna... 176 00:15:49,901 --> 00:15:53,632 ...lo que nos dice que las botas de este brib�n ten�an un gran tac�n. 177 00:15:53,771 --> 00:15:55,636 Le sumaba algunos cent�metros. 178 00:15:55,773 --> 00:15:57,536 Hablamos de alguien de 1,65 metros. 179 00:15:58,309 --> 00:16:00,800 - Eso es ser muy bajo. - Muy. 180 00:16:02,280 --> 00:16:04,145 La posible participaci�n de los Santos... 181 00:16:04,249 --> 00:16:07,013 ...en el crimen del padre Douglas McKinney se esparce r�pidamente. 182 00:16:07,118 --> 00:16:09,712 De hecho, ha dividido la opini�n p�blica. 183 00:16:10,021 --> 00:16:13,582 Mi primo estuvo all�. Vio el cad�ver con las manos cruzadas en el pecho. 184 00:16:13,691 --> 00:16:14,749 Fueron ellos. 185 00:16:14,859 --> 00:16:17,828 - No fueron ellos. - Quiz� el cura hizo algo. 186 00:16:17,962 --> 00:16:20,760 Sus ojos estaban cubiertos con monedas, fueron ellos. 187 00:16:21,099 --> 00:16:22,760 - No lo hicieron. - No fueron ellos. 188 00:16:30,541 --> 00:16:32,701 - Est�s en el aire, radioescucha. - Por fin, amigo. 189 00:16:32,809 --> 00:16:35,937 Acusaron a este hombre de ordenar el asesinato de 22 personas. 190 00:16:36,046 --> 00:16:38,412 Y eludi� la acusaci�n. �Maldito! 191 00:16:38,515 --> 00:16:42,747 Hace a�os que este mat�n reina en Boston. 192 00:16:42,853 --> 00:16:44,252 �Qu� hace la Fiscal�a? 193 00:16:44,354 --> 00:16:48,085 �C�mo es que no puede acusar de ning�n crimen a Concezio Yakavetta? 194 00:16:52,062 --> 00:16:55,623 �Me cuesta creer que nadie nos consultara! 195 00:16:56,199 --> 00:16:57,860 �Es una falta de respeto! 196 00:16:58,502 --> 00:17:02,836 Jam�s lo hubi�ramos aprobado. �Un cura! �Es infamit�! 197 00:17:02,973 --> 00:17:07,171 �No somos cat�licos? �Por el amor de Dios! 198 00:17:07,311 --> 00:17:12,214 Y �por qu�? �Venganza? No es negocio, Concezio. 199 00:17:12,349 --> 00:17:13,941 Los polic�as pueden caernos encima. 200 00:17:14,051 --> 00:17:16,986 Olv�date de los polic�as. �Y los malditos Santos? 201 00:17:17,087 --> 00:17:18,883 Hace rato que se fueron... 202 00:17:19,021 --> 00:17:21,581 ...�quieres volvernos a traer ese problema a nuestra puerta? 203 00:17:21,691 --> 00:17:23,716 Hace ocho a�os... 204 00:17:25,428 --> 00:17:29,558 ...estos malditos justicieros hicieron arrodillar a mi padre... 205 00:17:31,667 --> 00:17:33,396 ...y lo ejecutaron... 206 00:17:35,271 --> 00:17:37,136 ...en p�blico. 207 00:17:41,444 --> 00:17:47,415 A mi padrino, un pariente de sangre y benefactor de todos nosotros. 208 00:17:52,288 --> 00:17:56,725 �Creen que no s�... 209 00:17:57,727 --> 00:18:02,061 ...que hace ocho a�os que ustedes tienen pesadillas todas las noches? 210 00:18:03,798 --> 00:18:08,167 �Estos malditos nos la dieron! 211 00:18:09,104 --> 00:18:10,765 �Por el trasero! 212 00:18:10,905 --> 00:18:14,500 Y �limpiaron sus penes con las cortinas de nuestras abuelas! 213 00:18:16,644 --> 00:18:22,082 Vivimos con miedo desde entonces y lo callamos. 214 00:18:24,052 --> 00:18:26,020 No hablamos de eso. 215 00:18:26,755 --> 00:18:29,383 Como las v�ctimas de una violaci�n. 216 00:18:32,494 --> 00:18:37,454 Concezio tiene raz�n. Fingir que no tenemos un problema... 217 00:18:38,900 --> 00:18:40,561 ...no soluciona nada. 218 00:18:43,071 --> 00:18:44,800 D�monos un momento... 219 00:18:45,974 --> 00:18:49,101 ...para considerar esta fortiuta... 220 00:18:49,243 --> 00:18:51,905 Forti... 221 00:18:52,012 --> 00:18:53,536 Fortuita. 222 00:18:57,184 --> 00:18:59,812 ...situaci�n en la que nos encontramos. 223 00:19:01,188 --> 00:19:05,215 Hay muchas probabilidades de que los Santos aparezcan. 224 00:19:06,693 --> 00:19:10,823 Y esta vez, no nos atrapar�n con los pantalones bajos. 225 00:19:12,132 --> 00:19:18,128 Esta vez, nosotros tomaremos la iniciativa. 226 00:19:20,140 --> 00:19:22,904 Y no olviden al Departamento de Polic�a de Boston. 227 00:19:24,478 --> 00:19:25,911 Con esta segunda oportunidad... 228 00:19:26,013 --> 00:19:29,813 ...tendr�n motivos para presionar a lo grande. 229 00:19:30,551 --> 00:19:32,883 En cuanto a los fan�ticos de los Santos... 230 00:19:33,821 --> 00:19:35,287 ...�al diablo con ellos! 231 00:19:47,834 --> 00:19:48,858 Mala suerte. 232 00:19:50,069 --> 00:19:51,969 �C�mo nos reconoci�? 233 00:19:52,071 --> 00:19:54,198 �Olvidas los bosquejos en el canal de noticias? 234 00:19:54,307 --> 00:19:56,070 - Es cierto, maldici�n. - Maldita suerte. 235 00:19:56,175 --> 00:19:57,767 Cuando en TV se ve el retrato robot... 236 00:19:57,877 --> 00:20:00,971 ...y atrapan al tipo, no se le parece. 237 00:20:01,347 --> 00:20:04,009 - Pero el nuestro... - Es nuestra suerte, �verdad? 238 00:20:04,350 --> 00:20:07,945 Conseguimos al maldito Leonardo da Vinci como artista de bosquejos. 239 00:20:08,554 --> 00:20:11,022 Y hace dos d�as �ramos como Jesucristo. 240 00:20:11,157 --> 00:20:14,456 �Para qu� diablos nos cortamos el pelo? S�. 241 00:20:15,027 --> 00:20:19,395 No s�, en ese momento parec�a que era lo que hab�a que hacer. 242 00:20:19,531 --> 00:20:22,364 - Quiz� debemos te�irnos. - �Qu�? 243 00:20:23,401 --> 00:20:26,666 En las pel�culas siempre se ti�en, como en The Fugitive. 244 00:20:26,771 --> 00:20:28,739 Disimula m�s. 245 00:20:29,574 --> 00:20:31,804 �De qu� color te te�ir�as? 246 00:20:35,013 --> 00:20:37,140 M�s claro, supongo. 247 00:20:37,249 --> 00:20:41,208 - �Rubio? - No dije eso, maldici�n. 248 00:20:41,353 --> 00:20:43,184 Como un surfista de California. 249 00:20:43,288 --> 00:20:45,848 - No es lo que digo. - Como un gay... 250 00:20:45,957 --> 00:20:47,424 - ...rubio muy maric�n. - �Te lo advierto! 251 00:20:47,526 --> 00:20:49,323 - "�Sigue dorado, Ponyboy!" - �Te lo advierto! 252 00:20:49,427 --> 00:20:51,258 - "�Sigue dorado...!" - �Maldici�n! 253 00:20:51,363 --> 00:20:52,853 �Eres una maldita perra! 254 00:20:52,964 --> 00:20:54,591 �Maldici�n! 255 00:20:54,733 --> 00:20:55,995 - �Estaba furioso! - �Diablos! 256 00:20:56,101 --> 00:20:58,228 �Qu� clase de loco...? 257 00:21:00,906 --> 00:21:04,773 - S� quienes son. Son... - �Cierra la boca! 258 00:21:04,909 --> 00:21:07,400 �Esto es genial! 259 00:21:07,545 --> 00:21:10,378 Soy de Boston y los adoro. Diablos, todos los adoran. 260 00:21:10,481 --> 00:21:13,507 Quiz� pueda participar. Traer algunos amigos. 261 00:21:13,617 --> 00:21:18,213 �Es cierto que antes de matar a alguien rezan? 262 00:21:28,399 --> 00:21:31,766 Y un lamento imponente se oy� en todo el cielo. 263 00:21:31,902 --> 00:21:35,201 Y la terrible mano del Se�or golpe� la Tierra. 264 00:21:35,306 --> 00:21:39,208 Y �como que el Supremo Dios te cre�... 265 00:21:41,679 --> 00:21:45,445 ...ahora te llama! 266 00:21:52,655 --> 00:21:55,783 La l�nea est� ocupada. Tendr� que llamarnos de nuevo. 267 00:21:56,626 --> 00:21:59,322 Tomemos un trago mientras esperamos. 268 00:22:02,799 --> 00:22:06,667 - Creo que se orin� encima. - �No fue gracioso! 269 00:22:06,803 --> 00:22:10,068 Se me sali� por la nariz. 270 00:22:10,173 --> 00:22:13,939 Gracias, Jes�s. Creo que me hice encima. 271 00:22:21,951 --> 00:22:23,009 No. 272 00:22:23,152 --> 00:22:25,916 Tengo contactos por todo Boston. 273 00:22:26,022 --> 00:22:28,320 Romeo te conectar� r�pidamente. 274 00:22:28,458 --> 00:22:30,688 - No. - �Por qu� no? 275 00:22:30,827 --> 00:22:34,263 No tenemos por qu� explicarte. Olv�dalo. 276 00:22:34,364 --> 00:22:35,796 Es porque soy mexicano, �verdad? 277 00:22:35,897 --> 00:22:38,798 �C�mo te atreves a insinuar una cosa as�? 278 00:22:38,900 --> 00:22:43,132 Que seas un hispano grasiento no tiene nada que ver. 279 00:22:43,705 --> 00:22:46,230 Les dejar� pasar �sa, pero, miren, puedo hacerlo. 280 00:22:46,341 --> 00:22:47,933 No es algo muy dif�cil. 281 00:22:48,043 --> 00:22:52,036 Buscan tipos malos que hagan cosas malas y los matan, �verdad? 282 00:22:52,180 --> 00:22:54,148 De hecho, no es tan simple. 283 00:22:54,249 --> 00:22:56,809 - S� que lo es. - Supongamos que tengas raz�n. 284 00:22:57,653 --> 00:23:01,987 Esperaba que fu�ramos m�s art�sticos. 285 00:23:02,090 --> 00:23:03,990 �S�? Bueno, no lo son. 286 00:23:05,861 --> 00:23:09,558 �Qu� planean hacer cuando lleguen a los Estados Unidos? 287 00:23:10,065 --> 00:23:16,061 No tenemos un plan en s�. 288 00:23:16,204 --> 00:23:19,332 No lo pensamos a�n, por as� decirlo. 289 00:23:19,441 --> 00:23:23,877 No plenamente desarrollado en s�. Por as� decirlo. 290 00:23:24,011 --> 00:23:26,775 Ustedes, par de irlandeses, deben relajarse en los camerinos... 291 00:23:26,881 --> 00:23:31,147 ...sorbiendo agua mineral cara, d�jenle los detalles a su m�nager. 292 00:23:31,252 --> 00:23:33,948 Y m�s vale que tengan mi distintivo de lobato de boy scout. 293 00:23:34,055 --> 00:23:36,080 Porque si quieren patearle las bolas a Yakavetta... 294 00:23:36,190 --> 00:23:39,421 ...hacer que despierte con una cabeza de caballo en su cama... 295 00:23:39,560 --> 00:23:42,427 ...Romeo tiene un as en la manga para ustedes. 296 00:23:47,101 --> 00:23:51,162 Y es todo lo que ella escribi�. Todo apunta en la misma direcci�n. 297 00:23:56,143 --> 00:23:57,405 Sal. 298 00:24:01,816 --> 00:24:06,116 Di evasivas a la prensa con esta cosa. 299 00:24:06,252 --> 00:24:09,153 Hice que media Nueva Inglaterra creyera que los Santos lo mataron... 300 00:24:09,255 --> 00:24:12,691 ...y que la otra mitad creyera que son inocentes. 301 00:24:12,792 --> 00:24:14,692 Es un polvor�n. 302 00:24:14,794 --> 00:24:18,594 Hablamos de grandes disturbios en los partidos de local de los Celtics. 303 00:24:19,065 --> 00:24:24,025 Puedo limpiar sus nombres y descomprimir la situaci�n. 304 00:24:24,904 --> 00:24:29,136 Denme una raz�n por la que no deba hacerlo p�blico. 305 00:24:31,845 --> 00:24:33,972 Venga conmigo, Jefe. Hablemos. 306 00:24:42,856 --> 00:24:44,551 Esto no est� bien. 307 00:24:46,926 --> 00:24:48,188 No parar� hasta capturarlos. 308 00:24:48,294 --> 00:24:52,730 En su intento de ascender, esta mujer nos meter� en la c�rcel. 309 00:24:52,831 --> 00:24:55,231 - No puede estar peor. - C�lmate. 310 00:24:55,334 --> 00:24:58,826 �Calmarme? Nos meter�n en la prisi�n Hoag. 311 00:24:58,971 --> 00:25:01,201 Ah� metimos a la mitad de los pervertidos sexuales. 312 00:25:01,306 --> 00:25:03,206 Espero que les gusten los s�ndwiches de penes... 313 00:25:03,308 --> 00:25:06,072 ...�porque los comeremos en el desayuno, almuerzo y cena! 314 00:25:06,945 --> 00:25:09,505 S� que tiene sus obligaciones, Jefe. 315 00:25:09,648 --> 00:25:11,548 Pero este asesino enano es lo �nico... 316 00:25:11,650 --> 00:25:13,743 ...que coloca a Yakavetta en este asunto. 317 00:25:13,852 --> 00:25:16,685 Y si Concezio sospecha que vamos tras �l... 318 00:25:16,822 --> 00:25:18,790 ...mata a este Napole�n... 319 00:25:18,891 --> 00:25:22,019 ...lo tira al oc�ano y se sale con la suya. 320 00:25:22,161 --> 00:25:26,530 Es imperativo que encontremos al hombre peque�o. 321 00:25:36,141 --> 00:25:39,166 NUESTRO SECRETITO 322 00:25:59,030 --> 00:26:02,966 Dijiste haber hecho cosas tontas en el pasado, pero eso... 323 00:26:03,067 --> 00:26:05,968 �Qu�? "Suponemos" que Smecker no le cont�. 324 00:26:06,070 --> 00:26:08,903 "A prop�sito, tres detectives de Boston y yo... 325 00:26:09,040 --> 00:26:11,008 "somos c�mplices de asesinato. Deme el vinagre". 326 00:26:11,108 --> 00:26:13,770 Smecker puede ser muchas cosas, pero es un hombre honorable. 327 00:26:13,878 --> 00:26:17,314 - Hicimos un juramento. �Los cuatro! - �S�! 328 00:26:17,415 --> 00:26:20,646 - �Bien! S�lo pensaba. - No lo hagas. 329 00:26:20,751 --> 00:26:22,013 - No es lo tuyo. - �Maldici�n! 330 00:26:22,119 --> 00:26:23,278 Eres muy tonto... 331 00:26:23,386 --> 00:26:25,320 - �la chupas? - Maldito, t� lo har�s... 332 00:26:25,422 --> 00:26:29,153 �Cielos! �Escuchen! Tenemos que pensar qu� haremos... 333 00:26:29,259 --> 00:26:32,251 ...cuando los muchachos aparezcan y hagan lo que hacen mejor. 334 00:26:32,362 --> 00:26:34,455 �Porque ah� es cuando comenzar� el verdadero caos! 335 00:26:34,564 --> 00:26:37,032 Todos suponen que los muchachos aparecer�n. 336 00:26:37,133 --> 00:26:39,897 No sabemos si lo har�n. 337 00:26:41,104 --> 00:26:44,335 S�, eso podr�a pasar. 338 00:26:45,242 --> 00:26:47,335 Podr�an no volver. 339 00:26:49,613 --> 00:26:53,276 �En qu� mundo de ensue�o est�n? 340 00:26:53,416 --> 00:26:55,111 Conocemos a los muchachos. 341 00:26:55,252 --> 00:26:59,712 �De verdad creen que pasar�n esto por alto? 342 00:27:00,490 --> 00:27:02,014 Cr�anme. 343 00:27:02,659 --> 00:27:06,117 Est�n en camino o ya est�n aqu�. 344 00:27:15,437 --> 00:27:17,962 Dijiste que tu auto ser�a indiscernible del resto. 345 00:27:18,073 --> 00:27:22,066 Bueno, no me gustan las palabras que empiezan con "dis". 346 00:27:22,177 --> 00:27:24,805 Adem�s, aqu� vivo. 347 00:27:25,414 --> 00:27:28,315 �S�? �D�nde queda? �En Villa Margarita? 348 00:27:28,450 --> 00:27:31,112 Desciendo de gente pintoresca. 349 00:27:32,087 --> 00:27:36,421 Adem�s ustedes no saben nada de estilo, aunque lo tuvieran metido en el trasero. 350 00:27:38,460 --> 00:27:40,325 Lleg� el momento del as de la victoria. 351 00:27:40,429 --> 00:27:44,263 Se habl� mucho acerca de que Yakavetta se lleva bien con los chinos. 352 00:27:44,366 --> 00:27:47,301 Aqu� est� la coca�na de Yaka. 353 00:27:50,839 --> 00:27:52,568 Bien, �ste es el plan. 354 00:28:57,204 --> 00:28:59,502 Luego salimos r�pido, vamos a Doc's por un whisky... 355 00:28:59,606 --> 00:29:01,938 ...y llegamos a casa a tiempo para los tacos. 356 00:29:02,042 --> 00:29:03,703 Es lo que haremos. 357 00:29:06,046 --> 00:29:08,537 - �Qu�? - Es s�lo que este plan... 358 00:29:08,682 --> 00:29:10,081 - �Qu� diablos tiene de malo? - Es... 359 00:29:10,183 --> 00:29:13,516 Es genial. Hasta s� manejar montacargas. 360 00:29:13,620 --> 00:29:17,488 - Tengo licencia para esas m�quinas. - ��se es el esp�ritu! 361 00:29:17,591 --> 00:29:19,422 Necesitar� un arma. 362 00:29:20,260 --> 00:29:21,318 - Olv�dalo. - Olv�dalo. 363 00:29:21,428 --> 00:29:25,193 �Qu� diablos, amigo? �Estoy en esto! �Trabajo aqu�! 364 00:29:27,133 --> 00:29:29,328 - Bien. - �Por todos los diablos! 365 00:29:30,069 --> 00:29:31,468 Esto es lo que haremos: 366 00:29:31,570 --> 00:29:36,337 Te considerar�s un recluta hasta que te digamos que no lo eres. 367 00:29:39,912 --> 00:29:42,574 �Puedo considerarme tu novia tambi�n? 368 00:29:42,715 --> 00:29:45,912 Es la que te toca. �Hay alg�n maldito problema? 369 00:29:47,620 --> 00:29:49,053 Ninguno. 370 00:29:50,222 --> 00:29:51,746 Te vigilo. 371 00:29:51,891 --> 00:29:54,758 �Me comprendes? Guarda esa cosa. 372 00:29:55,795 --> 00:29:58,525 No te preocupes, Rome. Cosas as� construyen el car�cter. 373 00:29:58,631 --> 00:30:01,361 S�, el car�cter de una perrita. 374 00:30:02,668 --> 00:30:05,034 Eso es poco profesional. 375 00:30:06,939 --> 00:30:08,804 �Qu� crees? 376 00:30:10,742 --> 00:30:14,701 Creo que Yakavetta mat� a un buen hombre para mandarnos un mensaje. 377 00:30:15,413 --> 00:30:17,973 Le enviaremos otro de inmediato. 378 00:30:32,630 --> 00:30:34,222 Ir en auto... 379 00:30:37,802 --> 00:30:39,269 ...noche... 380 00:30:43,174 --> 00:30:44,436 ...correcto... 381 00:30:45,810 --> 00:30:49,746 Y algo que rime con "luz" 382 00:30:52,217 --> 00:30:54,310 - �Por qu�? - No s�. 383 00:30:59,389 --> 00:31:00,481 No fueron ellos. 384 00:31:03,961 --> 00:31:05,292 Fueron ellos. 385 00:31:06,897 --> 00:31:09,195 Un hombre sabio me dijo una vez: 386 00:31:09,333 --> 00:31:13,861 "Cuando las acciones del hombre se unen a una fe inquebrantable... 387 00:31:14,004 --> 00:31:18,771 ..."las peores pesadillas se convierten de repente en una aterradora realidad". 388 00:31:20,210 --> 00:31:22,405 �No ten�as porque golpearme en la cabeza! 389 00:31:22,513 --> 00:31:25,209 Lo lamento, amigo, seguimos un plan. 390 00:31:25,349 --> 00:31:27,408 T�cnicamente, se supon�a que te desmayar�as. 391 00:31:27,518 --> 00:31:31,386 Pero me dieron esta arma maricona, ves, y el peso no es... 392 00:31:31,522 --> 00:31:33,217 Cielos, �es un arma? 393 00:31:33,357 --> 00:31:36,849 �Por qu� no me apuntaste y me dec�as que me largara? 394 00:31:36,994 --> 00:31:40,224 - �L�rgate! �Desaparece! �Ya! - �Ah� tienes! 395 00:31:40,930 --> 00:31:43,592 Amigos, no dejemos que este peque�o incidente se interponga... 396 00:31:43,699 --> 00:31:46,224 �C�llate y regresa al maldito volante! 397 00:31:46,369 --> 00:31:48,230 - �Cielos! - Bueno al menos... 398 00:31:48,404 --> 00:31:51,840 - ...tu plan tiene un inicio auspicioso. - Vete al diablo. 399 00:31:55,378 --> 00:31:56,675 Diablos. 400 00:32:13,563 --> 00:32:15,053 Es hero�na. 401 00:32:18,601 --> 00:32:21,695 - �C�mo diablos lo sabes? - Maldici�n. S� de estas cosas. 402 00:32:24,040 --> 00:32:26,098 �Cu�l es el simbolismo? 403 00:32:27,075 --> 00:32:30,943 - �Simbolismo? - S�. �Qu� simboliza esto? 404 00:32:32,113 --> 00:32:35,879 Simboliza un gran error. 405 00:32:36,585 --> 00:32:39,349 Es un plan que se cay� a pedazos. 406 00:32:39,454 --> 00:32:44,619 No tiene sentido, lo que hace que cobre mucho sentido. 407 00:32:45,627 --> 00:32:48,562 - Cielos, �qu� diablos hace? - No s�. �Espera! 408 00:32:48,663 --> 00:32:50,221 Por todos los demonios. 409 00:32:52,934 --> 00:32:55,266 Muy bien. 410 00:32:55,403 --> 00:32:57,803 �Cielos, no puede ver por d�nde va! 411 00:32:59,774 --> 00:33:02,868 �Maldici�n! �Que doble a la izquierda! �Dile! 412 00:33:02,978 --> 00:33:05,469 - �A la izquierda! - �Qu�? 413 00:33:06,081 --> 00:33:09,050 - �Por all�! �Hacia all�! - �A la izquierda? �Maldici�n! 414 00:33:11,252 --> 00:33:14,949 No puedo creer que me convencieran. Es un plan muy est�pido. 415 00:33:15,089 --> 00:33:18,616 Depende de la ejecuci�n. Y �tu actitud negativa no ayuda! 416 00:33:18,759 --> 00:33:21,250 - �Qu�? �Qu� diablos? - �Actitud negativa? 417 00:33:21,362 --> 00:33:23,660 - �Mi maldita actitud negativa? - �S�, tu actitud! 418 00:33:23,764 --> 00:33:28,792 �Tienes que visualizar el resultado! �Hacerlo realidad! �Cree! 419 00:33:28,936 --> 00:33:30,164 �Tienes que creer, maldita sea! 420 00:33:30,271 --> 00:33:32,739 �Estoy por creer en mi pu�o metido en tu trasero! 421 00:33:32,840 --> 00:33:34,398 �Qu� es lo que har�s? 422 00:33:36,110 --> 00:33:37,737 - �No tienes fe! - �Eso es otra cosa... 423 00:33:37,845 --> 00:33:40,177 ...no te la agarres conmigo, porque estoy en eso, amigo! 424 00:33:42,316 --> 00:33:44,511 �Tienes que creer! 425 00:33:44,652 --> 00:33:46,643 Esta cosa va muy r�pido. 426 00:33:46,954 --> 00:33:48,080 Espera. 427 00:33:49,356 --> 00:33:51,790 - Espera. Detente. - �Arriba y abajo! 428 00:33:53,527 --> 00:33:54,824 �Maldici�n! 429 00:34:05,872 --> 00:34:09,364 Muchachos, creo que las cosas en nuestra peque�a y hermosa ciudad... 430 00:34:10,576 --> 00:34:13,374 ...se volvieron completamente b�blicas. 431 00:34:17,517 --> 00:34:19,144 �Esperen! 432 00:35:00,392 --> 00:35:03,486 Y seremos pastores, mi Se�or, por ti. 433 00:35:03,595 --> 00:35:05,893 Que tu mano nos d� el poder... 434 00:35:06,031 --> 00:35:08,158 ...que nuestros pies ejecuten r�pidamente tu orden. 435 00:35:08,266 --> 00:35:12,430 Haremos que un r�o fluya hacia ti, e inundado de almas estar�. 436 00:35:26,451 --> 00:35:29,419 Mientras los malos permanecen desconcertados... 437 00:35:31,589 --> 00:35:34,387 ...ll�mame para que est� rodeado por tus Santos. 438 00:35:39,463 --> 00:35:41,693 Acaba de sacarla Bal�stica. 439 00:35:43,267 --> 00:35:48,967 �Una 22? No puede ser en serio. Es como traer un cuchillo a un tiroteo. 440 00:35:49,306 --> 00:35:54,903 O como traer un arma muy peque�a a un tiroteo. 441 00:35:56,814 --> 00:35:58,076 No s�. 442 00:35:58,182 --> 00:36:01,549 Bal�stica dice que hubo tres tiradores, �sta es de uno de ellos. 443 00:36:01,652 --> 00:36:04,849 Me cuesta creer que uno de los tres hombres m�s letales del planeta... 444 00:36:04,955 --> 00:36:06,752 ...se haya pasado a los perdigones. 445 00:36:06,857 --> 00:36:11,294 Quiz� interpretamos mal. Lo del cura fue un montaje, �verdad? 446 00:36:11,429 --> 00:36:14,886 �Quiz� alguien trata de eliminar la competencia? 447 00:36:14,998 --> 00:36:16,158 S�. 448 00:36:25,675 --> 00:36:26,937 No, fueron ellos. 449 00:36:27,310 --> 00:36:28,800 Ya viene. 450 00:36:30,880 --> 00:36:31,938 - �Doc! - �Doc! 451 00:36:32,048 --> 00:36:33,640 �Muchachos! 452 00:36:33,783 --> 00:36:37,981 Qu� alegr�a verlos. Entren r�pido con eso. 453 00:36:38,988 --> 00:36:40,683 Salgan del fr�o. Entren. 454 00:36:41,157 --> 00:36:46,288 �Jes�s, Mar�a y Jos�! Vi el canal de las noticias. 455 00:36:46,396 --> 00:36:49,593 - �Est�n bien? - Muy bien, Doc. 456 00:36:49,699 --> 00:36:52,862 - �Es tarde para un trago? - El Se�or me avis� que vendr�an. 457 00:36:53,002 --> 00:36:57,632 Me dijo: "Doc, vendr�n". Y ten�a que tener todo listo. 458 00:36:57,740 --> 00:37:00,970 Y lo tengo. Tengo todo... 459 00:37:01,543 --> 00:37:02,976 Est� todo listo. 460 00:37:04,680 --> 00:37:06,477 Es nuestro mexicano. 461 00:37:07,382 --> 00:37:11,341 Encantado, amigo. Me llaman... �Diablos! �Maldici�n! 462 00:37:13,422 --> 00:37:15,515 �C�mo est�s, Diablos Maldici�n? Soy Romeo. 463 00:37:16,892 --> 00:37:21,340 Era un bar clandestino en los a�os cuarenta. 464 00:37:21,341 --> 00:37:23,388 Ahora lo uso de dep�sito. 465 00:37:26,368 --> 00:37:28,233 - Cielos. - Cielos. 466 00:37:30,205 --> 00:37:32,505 �Esto es genial! 467 00:37:32,506 --> 00:37:35,006 Nadie sabe que existe. Estar�n a salvo. 468 00:37:37,112 --> 00:37:39,910 Pueden entrar y salir por la escalera de incendios. 469 00:37:40,682 --> 00:37:45,311 �Saben qu� es? Nuestro escondite. �Tenemos un maldito escondite, amigos! 470 00:37:46,554 --> 00:37:49,079 �Acaso tienes cinco a�os de edad? 471 00:37:49,223 --> 00:37:54,183 Rome, tenemos tacos y frazadas. 472 00:37:54,295 --> 00:37:56,388 Puedes armarte un fuerte. 473 00:37:56,531 --> 00:37:58,328 Al diablo con los dos. Esto es genial. 474 00:37:58,432 --> 00:38:00,866 Hasta tenemos flippers. 475 00:38:23,424 --> 00:38:27,258 �Pene de langosta! �M�rame! 476 00:38:41,942 --> 00:38:44,274 No esta vez, bastardo. 477 00:38:45,478 --> 00:38:47,776 Ya lo veremos, viejo. 478 00:38:49,516 --> 00:38:54,283 �Se acerca alguien y...? 479 00:38:54,421 --> 00:38:55,911 - �Maldici�n! - Yo voy por el... 480 00:38:56,022 --> 00:38:58,047 - �Diablo! - �S�! �Lo hizo! 481 00:38:58,158 --> 00:39:02,822 �Es lo que hace siempre! Te gan�, viejo. 482 00:39:29,488 --> 00:39:31,012 Ciudad de Nueva York, 1958... 483 00:39:31,156 --> 00:39:35,024 �Tienes hambre, muchacho? Mand� a Louie a traer s�ndwiches. 484 00:39:36,228 --> 00:39:37,661 Podr�a comer algo. 485 00:39:38,297 --> 00:39:39,696 Un buen trabajo. 486 00:39:40,733 --> 00:39:43,099 �Sabes qu� quedar�a bien en el respaldo? 487 00:39:43,202 --> 00:39:45,693 El cuero marr�n con el estampado marm�reo... 488 00:39:45,838 --> 00:39:48,272 ...que desde hace seis meses tratamos de quitarnos de encima. 489 00:39:48,374 --> 00:39:50,842 Haremos de ti un tapicero, hijo. 490 00:39:53,712 --> 00:39:55,202 Ve por �l, muchacho. 491 00:40:02,487 --> 00:40:05,149 No puedo ayudarlos con eso, muchachos. 492 00:40:05,256 --> 00:40:09,454 Pero lo que sea que necesiten, hecho de cuero... 493 00:40:10,762 --> 00:40:11,854 ...nos encantar�a hacerlo. 494 00:40:18,369 --> 00:40:20,428 �Cu�ntas veces fui amable contigo? 495 00:40:20,538 --> 00:40:23,132 �Cu�ntas veces vino mi gente a hablar contigo? 496 00:40:23,241 --> 00:40:26,699 �Se acab� la alharaca, maldito! 497 00:40:28,179 --> 00:40:29,646 �No viste nada! 498 00:40:39,090 --> 00:40:40,318 �Noah! 499 00:40:43,928 --> 00:40:46,896 �No! 500 00:40:48,098 --> 00:40:51,864 �Tenemos que llamar a la polic�a, Noah! Tenemos que llamar a alguien. 501 00:40:54,204 --> 00:40:55,865 �Noah! No. 502 00:41:12,322 --> 00:41:14,620 Ustedes los j�venes se preocupan mucho. 503 00:41:16,727 --> 00:41:18,592 Siempre nos recuperamos. 504 00:41:20,130 --> 00:41:24,396 Adem�s, mejor los chinos que nosotros, �verdad? 505 00:41:29,339 --> 00:41:31,704 �Esto es serio! 506 00:41:33,442 --> 00:41:36,138 �Algo te divierte, maric�n? 507 00:41:36,278 --> 00:41:37,278 No, s�lo... 508 00:41:37,279 --> 00:41:40,078 �Debes concentrarte en el paso siguiente! 509 00:41:42,284 --> 00:41:46,914 �El cargamento de hero�na iba a estabilizar los libros por seis meses! 510 00:41:48,290 --> 00:41:52,249 - �Alguna idea? - S�, tengo algunas ideas. 511 00:41:54,263 --> 00:41:57,130 Pensaba que no fue fortuito para nosotros. 512 00:41:57,266 --> 00:41:58,494 T�... 513 00:41:59,168 --> 00:42:03,935 Es como el Imperio Romano. Hasta tienes concubinas y esas cosas. 514 00:42:04,640 --> 00:42:07,540 George. �Qu� haces aqu�? 515 00:42:07,541 --> 00:42:10,840 Un poco de cannoli, c�ctel de camarones. 516 00:42:11,647 --> 00:42:14,138 Tengo que ver al jefe, de inmediato. 517 00:42:14,283 --> 00:42:16,409 Jimmy el Recadero, la cortina. 518 00:42:21,656 --> 00:42:23,146 Ac�rcate. 519 00:42:25,126 --> 00:42:27,287 Hola, jefe, vine a decirle... 520 00:42:27,395 --> 00:42:31,126 �Aprieta el bot�n para hablar, est�pido! 521 00:42:32,133 --> 00:42:34,260 Hola, �me oye? Cambio. 522 00:42:34,369 --> 00:42:37,167 Te oigo bien. �Qu� diablos haces aqu�? 523 00:42:37,305 --> 00:42:39,671 Copiado. Todo est� en movimiento. 524 00:42:39,808 --> 00:42:42,140 Todos los muchachos buscan a esos fan�ticos de Jes�s. 525 00:42:42,243 --> 00:42:45,041 Creo que ya no hay necesidad de que est� en las calles. 526 00:42:45,146 --> 00:42:47,171 �Qu� cuarto quiere que ocupe? 527 00:42:47,315 --> 00:42:52,218 �Tienes las orejas dibujadas? �No especifiqu� claramente... 528 00:42:52,353 --> 00:42:54,548 ...que estuvieras en la calle hasta que terminara? 529 00:42:54,656 --> 00:42:57,181 - Yo... - �Sal de aqu�! 530 00:42:57,325 --> 00:42:58,986 �In�til! 531 00:42:59,093 --> 00:43:03,324 Y no vuelvas hasta que te lo ordene o regresar�s a Brooklyn... 532 00:43:03,931 --> 00:43:06,297 ...�gordo in�til! 533 00:43:07,167 --> 00:43:09,635 En Boston, encontrar�n algo que no querr�n hallar... 534 00:43:09,736 --> 00:43:10,870 EL Peso de Plata 535 00:43:10,871 --> 00:43:12,998 ...mi t�o C�sar es un veterano. 536 00:43:13,106 --> 00:43:15,904 Est� retirado, pero todav�a tiene su reputaci�n. 537 00:43:16,043 --> 00:43:19,570 Yakavetta los busca intensamente, muchachos. 538 00:43:19,713 --> 00:43:24,480 Hasta puso una recompensa, al estilo Jesse James. 539 00:43:25,385 --> 00:43:30,823 El que los mate obtiene la recompensa. 540 00:43:31,859 --> 00:43:34,760 Doscientos cincuenta mil. 541 00:43:37,431 --> 00:43:39,490 �Un cuarto de mill�n por nosotros? 542 00:43:39,766 --> 00:43:42,166 �"Nosotros"? �A qu� te refieres? 543 00:44:11,430 --> 00:44:12,590 �S�? 544 00:44:15,268 --> 00:44:19,204 Y �mi sobrino pone de su parte? 545 00:44:28,447 --> 00:44:34,214 George el Hermoso dirige el operativo para el peque�o Yaka. 546 00:44:34,319 --> 00:44:39,757 Y si alguien sabe d�nde est�, es ese perico gordo y feo. 547 00:44:41,259 --> 00:44:43,318 Pasar� la informaci�n. 548 00:45:02,447 --> 00:45:03,880 �Alguien tiene hambre? 549 00:45:03,982 --> 00:45:06,746 - Quiz� debamos parar en un IHOP o... - �C�llate! 550 00:45:06,851 --> 00:45:08,409 Romeo est� llorando. 551 00:45:10,355 --> 00:45:12,152 �Malditos cabrones! 552 00:45:15,961 --> 00:45:16,985 �Basta! 553 00:45:27,037 --> 00:45:28,504 S�. 554 00:45:36,280 --> 00:45:38,373 S�, se siente muy bien. 555 00:45:50,361 --> 00:45:53,524 Alguien desayun� muy bien esta ma�ana. 556 00:45:53,631 --> 00:45:55,895 S�, sigue, muchacha. 557 00:45:56,934 --> 00:45:58,367 Qu� bueno. 558 00:46:00,037 --> 00:46:03,437 Sigamos en el plano profesional, cari�o. 559 00:46:03,573 --> 00:46:07,270 No te ofendas, pero no quiero que me llames todo el tiempo. 560 00:46:09,979 --> 00:46:13,881 �Qu� diablos! �Te matar�, maldita perra! 561 00:46:18,321 --> 00:46:21,256 �C�mo diablos me llamaste? 562 00:46:22,325 --> 00:46:24,725 Lamento haberte dicho eso. 563 00:46:24,827 --> 00:46:26,960 Qu� cort�s de tu parte disculparte. 564 00:46:26,961 --> 00:46:29,093 La cortes�a es muy importante, �no lo crees? 565 00:46:31,834 --> 00:46:34,064 S�, coincido con eso. 566 00:46:34,170 --> 00:46:38,072 Bien. Ahora sienta tu trasero gordo. 567 00:46:54,122 --> 00:46:57,956 �D�nde est� Concezio Yakavetta? 568 00:46:58,627 --> 00:46:59,695 No lo s�. 569 00:46:59,696 --> 00:47:02,563 S�, hay muchas cosas que no sabes, amigo. 570 00:47:03,165 --> 00:47:07,067 Por ejemplo, eres el �nico tipo de Nueva York, George. 571 00:47:07,169 --> 00:47:10,468 Tu sangre no es tan azul como la de los dem�s, �verdad? 572 00:47:10,605 --> 00:47:13,267 Eso explica que no est�s aislado en una torre de marfil... 573 00:47:13,375 --> 00:47:17,505 ...con el resto de los peces gordos comiendo cannoli y c�ctel de camarones. 574 00:47:17,646 --> 00:47:21,104 Por eso eres el que anda en la calle, George. 575 00:47:21,216 --> 00:47:24,083 Parece que, de repente, sabes mucho. 576 00:47:24,186 --> 00:47:26,552 Alguien tiene que dirigir nuestros negocios leg�timos. 577 00:47:26,655 --> 00:47:31,422 - Alguien tiene que estar... - Alguien tiene que ser la carnada. 578 00:47:33,494 --> 00:47:36,861 �No es verdad! Y �no te dir� una palabra m�s! 579 00:47:36,997 --> 00:47:39,192 Bien. Puedes escuchar. 580 00:47:39,333 --> 00:47:42,166 Sabemos que Concezio mand� a matar al cura. 581 00:47:44,171 --> 00:47:47,140 �sa es otra cosa que no sabes, supongo. 582 00:47:47,341 --> 00:47:50,037 Pero �por qu� te lo dir�a, George? 583 00:47:50,177 --> 00:47:52,873 Tus chicos y t� est�n en la calle... 584 00:47:53,013 --> 00:47:54,640 ...son la carnada. 585 00:47:55,549 --> 00:47:57,380 George el Hermoso, �no? 586 00:47:57,885 --> 00:48:00,376 M�s bien George el Prescindible. 587 00:48:04,225 --> 00:48:08,025 A prop�sito, tienes un lindo trasero para ser gordo. 588 00:48:12,566 --> 00:48:14,727 Un cura. Un loco, �no? 589 00:48:14,869 --> 00:48:17,963 Hasta que acaben con los Santos, somos carne de matadero. 590 00:48:18,439 --> 00:48:21,601 Y a �l no le importa a cu�ntos de nosotros aniquilan mientras tanto. 591 00:48:21,708 --> 00:48:24,074 �Qu� quieres que haga, capit�n? 592 00:48:25,378 --> 00:48:27,676 - Mata a los jefes. - �Qu�, a todos? 593 00:48:27,781 --> 00:48:29,806 �A los de North y South Boston? Es arriesgado. 594 00:48:29,916 --> 00:48:32,942 - �Al diablo con los rencores! - Los rencores no tienen nada que ver. 595 00:48:33,052 --> 00:48:34,349 - No tomo partido. - No me importa. 596 00:48:34,454 --> 00:48:35,478 - S� que no. - �No tomas partido? 597 00:48:35,588 --> 00:48:36,680 - �Yo, nunca! - �No tomas partido? 598 00:48:36,790 --> 00:48:38,655 �Tomar�s partido por m�, Jo Jo! 599 00:48:38,758 --> 00:48:40,589 - Habla con el irland�s Jimmy Green. - Otra vez. 600 00:48:40,693 --> 00:48:43,526 - �Jimmy te lo dir�! - �Jimmy Green! 601 00:48:43,630 --> 00:48:47,327 �No me importa si Jimmy Green mata a tu hermana como a una india! 602 00:48:47,433 --> 00:48:48,923 �Te meter�s en esto, Jo Jo... 603 00:48:49,035 --> 00:48:51,435 ...har�s un arreglo aceptable para m�... 604 00:48:51,571 --> 00:48:53,505 ...y no lo echar�s a perder! 605 00:48:53,606 --> 00:48:56,200 �Cu�ntales todo lo que discutimos! 606 00:48:56,309 --> 00:48:58,539 �Hasta lo de la habitaci�n del p�nico? 607 00:48:59,579 --> 00:49:00,603 Claro. 608 00:49:00,747 --> 00:49:03,580 Bien. Es bueno para romper el hielo. Les gustar�. 609 00:49:03,716 --> 00:49:05,182 No sab�a que exist�an esas cosas. 610 00:49:05,284 --> 00:49:07,718 Pens� que la hab�an inventado para esa pel�cula. 611 00:49:07,820 --> 00:49:10,254 �La de la mujer y la nena? 612 00:49:10,389 --> 00:49:12,220 �Los tipos en la casa? 613 00:49:12,324 --> 00:49:14,918 �La habitaci�n del p�nico? 614 00:49:15,060 --> 00:49:17,688 - No, la otra. - �Deja de bromear! 615 00:49:17,796 --> 00:49:21,425 �Esto es serio, Jo Jo! Diles que nos reuniremos ma�ana por la noche. 616 00:49:21,567 --> 00:49:23,125 - Bien. - Te llamar� para decirte el lugar. 617 00:49:23,235 --> 00:49:25,726 - Bien. - Maldito asunto. 618 00:49:52,196 --> 00:49:54,255 Vamos, muchacho. Fue un maldito... 619 00:49:54,632 --> 00:49:56,293 Fue un maldito accidente. 620 00:49:56,634 --> 00:49:58,465 Podemos solucionarlo. 621 00:50:02,506 --> 00:50:04,474 No har� nada. 622 00:50:05,710 --> 00:50:07,678 Eres italiano. 623 00:50:08,045 --> 00:50:09,637 Ay�danos. 624 00:50:09,780 --> 00:50:11,008 Pi�nsalo. 625 00:50:11,682 --> 00:50:13,582 Soy su amigo. 626 00:50:14,151 --> 00:50:18,019 Al diablo con �l y su amigo. �Reparte las cartas! No tiene coraje. 627 00:50:34,672 --> 00:50:36,866 �Qu� hicimos? 628 00:51:07,003 --> 00:51:08,197 Connor. 629 00:51:21,417 --> 00:51:24,682 �Cielos! �No! 630 00:51:38,734 --> 00:51:41,100 �Por qu� usaron la foto de la polic�a? 631 00:51:43,439 --> 00:51:44,929 �Qu�? No. 632 00:51:46,942 --> 00:51:49,740 �Recuerdas que dijo que le avergonzaba... 633 00:51:49,878 --> 00:51:53,678 ...que ese tipo le sostuviera el pelo desde atr�s? 634 00:51:53,782 --> 00:51:54,874 S�. 635 00:51:56,385 --> 00:51:58,285 �se es un brazo. 636 00:52:03,092 --> 00:52:04,457 �Hola, Rocco! 637 00:52:06,160 --> 00:52:07,684 Tengo la informaci�n que quer�as. 638 00:52:08,162 --> 00:52:12,428 El lugar es el Sal�n de Bronceado de Tando en Bunker Hill. 639 00:52:12,567 --> 00:52:15,365 Es donde el maldito rubio obtiene el bronceado falso. 640 00:52:20,475 --> 00:52:24,878 Estilo europeo. Mucho mejor. 641 00:52:27,615 --> 00:52:31,745 �S�! Ya te pagaron Ahora vete... 642 00:52:33,488 --> 00:52:37,788 Hermosa voz, Georgie. Quisi�ramos que cantaras para nosotros. 643 00:52:38,159 --> 00:52:40,150 �Puedes hacerlo para m�? 644 00:52:40,294 --> 00:52:42,660 �Puedes hacerlo para m�? 645 00:52:47,702 --> 00:52:51,296 �Qu� dif�cil es ser un caballero ocioso aqu�! 646 00:52:53,473 --> 00:52:56,442 �Quiero el nombre del tirador que usaron con ese cura! 647 00:52:56,543 --> 00:52:58,067 �Qu� cura? 648 00:52:58,178 --> 00:52:59,372 �El nombre! 649 00:52:59,479 --> 00:53:01,913 - �No s� qui�n es! - �Es una maldita mentira! 650 00:53:02,015 --> 00:53:04,506 �Es la verdad! �Concezio no le dijo a nadie... 651 00:53:04,618 --> 00:53:06,085 ...lo que hac�a porque sab�a que nadie lo aprobar�a! 652 00:53:06,186 --> 00:53:10,452 �El tirador fue contratado! �Es todo lo que s�! 653 00:53:10,557 --> 00:53:13,287 �D�nde diablos se esconde Yakavetta? 654 00:53:13,393 --> 00:53:16,794 Edificio Prudential, piso 40. 655 00:53:17,230 --> 00:53:18,754 �Cielos! 656 00:53:23,303 --> 00:53:25,100 �Te encuentras con alguien esta noche? 657 00:53:26,073 --> 00:53:29,770 Con los jefes de los negocios sucios de Yakavetta. Tipos de la calle. 658 00:53:30,243 --> 00:53:32,194 Tipos que a ustedes le gustan. 659 00:53:32,195 --> 00:53:34,145 Podr�an contribuir a disminuir el crimen. 660 00:53:34,247 --> 00:53:36,544 - Y puedo ayudarlos. - �Qu� diablos es eso? 661 00:53:36,649 --> 00:53:39,516 Nadie olvid� lo que hicieron la �ltima vez. 662 00:53:39,652 --> 00:53:42,951 Todos se esconden. Dan a conocer el lugar una hora antes. 663 00:53:43,055 --> 00:53:44,604 El negocio de mi t�o est� cerrado esta noche. 664 00:53:44,605 --> 00:53:46,354 Tengo la llave. 665 00:53:46,759 --> 00:53:49,694 �Qu� te parece lo mexicano, George? �Te gusta? 666 00:53:49,829 --> 00:53:54,823 No me importa. Creo que me hice en mis calzoncillos de corte europeo. 667 00:53:56,735 --> 00:53:59,135 - �Qu� es esto? - Una cuenta de rosario. 668 00:53:59,238 --> 00:54:01,331 Hallada bajo la alfombra, cerca de la v�ctima. 669 00:54:01,440 --> 00:54:06,207 El padre McKinney no usaba un rosario, hace tiempo que debi� estar all�. 670 00:54:09,381 --> 00:54:13,477 Los resultados de las 864 huellas halladas en la escena del crimen. 671 00:54:13,586 --> 00:54:16,817 Todas coinciden con los feligreses y el clero, excepto una. 672 00:54:18,224 --> 00:54:21,989 Una huella parcial en el reloj del cura, no fue identificada a�n. 673 00:54:22,093 --> 00:54:24,408 No tiene sentido. 674 00:54:24,409 --> 00:54:26,723 Hay registro de huellas de todos hoy en d�a. 675 00:54:26,865 --> 00:54:30,926 Hasta registran a los mocosos en las guarder�as. 676 00:54:31,069 --> 00:54:33,435 Es in�til, de todas maneras. 677 00:54:33,571 --> 00:54:38,099 El enano usaba guantes. El candado y la cadena no dieron nada. 678 00:54:38,243 --> 00:54:40,711 Hasta las monedas estaban limpias. 679 00:54:40,812 --> 00:54:43,042 Ir� a empolvarme la nariz. 680 00:54:44,983 --> 00:54:49,420 Pap� la noquear�a como el maldito Mike Tyson. 681 00:54:50,755 --> 00:54:53,223 - �Oigan! - �Qu�? No dije nada. 682 00:54:54,626 --> 00:54:58,027 McKinney usaba el reloj en la mu�eca izquierda. �D�nde lo hallaron? 683 00:54:58,129 --> 00:55:00,597 Aqu�, a la altura del codo izquierdo. 684 00:55:00,732 --> 00:55:03,326 Se me ocurri� que los curas usan rosario cuando confiesan. 685 00:55:03,434 --> 00:55:04,958 - Tiene raz�n. - Dolly, ve al tel�fono... 686 00:55:05,069 --> 00:55:06,969 ...y averigua en cu�l mu�eca usaba el rosario. 687 00:55:07,071 --> 00:55:09,163 Duffy, que vean la huella en el Registro Automotor. 688 00:55:09,273 --> 00:55:11,400 David, ponla en Interpol para una identificaci�n. 689 00:55:11,508 --> 00:55:13,408 �Vamos, mu�vanse! 690 00:55:23,654 --> 00:55:26,782 Te sacaste los guantes, �verdad, brib�n? 691 00:55:26,924 --> 00:55:31,452 �Por qu� har�as una cosa tan tonta? 692 00:56:11,867 --> 00:56:13,664 Faltan dos. 693 00:56:14,537 --> 00:56:16,971 Me dejar�n ir, �verdad? 694 00:56:17,073 --> 00:56:20,474 Supongo que tendremos que esperar y ver, �no? 695 00:56:20,576 --> 00:56:24,171 Cielos, es muy vergonzoso estar as�. 696 00:56:24,914 --> 00:56:28,850 No te preocupes. Trabajamos en una granja de ovejas. Ol�an peor. 697 00:56:29,585 --> 00:56:32,110 Aunque esto todav�a est� ah�. 698 00:56:36,259 --> 00:56:40,024 Hispano. M�s nachos y m�s salsa, �capisci? 699 00:56:40,495 --> 00:56:43,020 Y necesito m�s bebida, Pepe. 700 00:56:47,535 --> 00:56:49,696 �Tranquilos! �Cielos! 701 00:56:52,841 --> 00:56:55,332 - �C�mo est�s, David? - �Hola! 702 00:56:56,278 --> 00:56:59,475 Interceptamos un mensaje de texto del celular de George. Tres palabras. 703 00:57:00,348 --> 00:57:04,182 "Peso de Plata". Un antro mexicano de los muelles. 704 00:57:05,053 --> 00:57:07,647 Enviado a su mat�n, Jo Jo Rhama. 705 00:57:07,756 --> 00:57:10,418 Supongo que los mafiosos tambi�n comen. 706 00:57:11,126 --> 00:57:15,085 Ir� a esta peque�a cena, a ver si puedo agitar las cosas. 707 00:57:16,097 --> 00:57:17,860 �Necesita un guardaespaldas? 708 00:57:18,700 --> 00:57:21,191 No, gracias, Mike Tyson. Adi�s. 709 00:57:21,870 --> 00:57:23,064 Adi�s. 710 00:57:31,245 --> 00:57:33,492 Los italianos se est�n poniendo nerviosos. 711 00:57:33,493 --> 00:57:35,739 Yo me estoy hartando de sus motes. 712 00:57:35,883 --> 00:57:38,408 C�lmate. 713 00:57:39,486 --> 00:57:42,614 Aguanta hasta que llegue uno m�s. 714 00:57:46,593 --> 00:57:48,857 No est� con ellos. 715 00:57:49,430 --> 00:57:51,261 Est�n s�lo los hijos. 716 00:57:52,166 --> 00:57:54,396 Tienen a un espa�ol con ellos. 717 00:57:54,601 --> 00:57:56,466 Matar�n a todos. 718 00:57:57,271 --> 00:57:59,239 D�jalos. 719 00:57:59,406 --> 00:58:01,567 Si matas a los hijos... 720 00:58:01,909 --> 00:58:03,570 ...el padre vendr�. 721 00:58:08,682 --> 00:58:10,080 Caballeros. 722 00:58:10,917 --> 00:58:13,249 Ya est� toda la pandilla. 723 00:58:15,955 --> 00:58:18,287 Dame mi maldita arma de aire comprimido. 724 00:58:19,826 --> 00:58:22,488 No, Rome. Te ganaste un ascenso. 725 00:58:27,967 --> 00:58:29,992 No te emociones. 726 00:58:34,807 --> 00:58:35,831 �Entonces? 727 00:58:40,847 --> 00:58:42,508 �D�nde est� el Hermoso? 728 00:58:47,887 --> 00:58:49,445 �Es George? 729 00:58:54,993 --> 00:58:56,927 �Qu� diablos es eso? 730 00:58:57,028 --> 00:58:59,258 En irland�s equivale a "Est�s jodido". 731 00:59:03,468 --> 00:59:05,595 �Que viva M�xico, perras! 732 00:59:39,870 --> 00:59:40,996 �He visto la luz! 733 00:59:41,105 --> 00:59:45,132 Me han reformado. �Nac� otra vez y esas cosas! 734 00:59:45,242 --> 00:59:47,073 �Lo dejamos ir? 735 00:59:50,347 --> 00:59:53,009 �Sabes qu� creo que debemos hacer? 736 00:59:53,117 --> 00:59:56,416 Dejemos que Dios decida si merece una segunda oportunidad. 737 00:59:56,554 --> 00:59:58,385 �Qu� diablos hacen? 738 00:59:58,522 --> 01:00:00,922 �Qu�...? No, amigo, vamos. 739 01:00:02,626 --> 01:00:05,026 �Qu� diablos vas a hacer? 740 01:00:07,765 --> 01:00:10,666 Mejor que est�s bien con Jes�s, muchacho. 741 01:00:20,644 --> 01:00:24,842 �Alabado sea Jes�s! 742 01:00:29,586 --> 01:00:32,419 - Georgie. - �S�? 743 01:00:32,555 --> 01:00:35,183 Sabes que todos los chicos buenos van al cielo. 744 01:00:38,328 --> 01:00:41,559 Quiz� fue uno de los mejores ejemplos de orientaci�n espiritual... 745 01:00:41,664 --> 01:00:44,963 - ...que he tenido la suerte de ver. - Magn�fico, �verdad? 746 01:00:45,068 --> 01:00:47,468 Los caminos son misteriosos, te lo aseguro. 747 01:00:47,570 --> 01:00:49,561 Es hora de que uno de tus malditos planes... 748 01:01:01,351 --> 01:01:02,511 - �B�jala! - �Suelta el arma! 749 01:01:02,619 --> 01:01:04,246 �Baja la maldita arma ya! 750 01:01:04,375 --> 01:01:06,605 Tranquilos, muchachos. Y estoy sola. 751 01:01:11,115 --> 01:01:13,310 - Se fue. - �Qui�n diablos eres? 752 01:01:13,450 --> 01:01:17,580 Me llamo Eunice Bloom. Y soy su nuevo �ngel de la guarda. 753 01:01:17,688 --> 01:01:20,350 Un amigo en com�n me pas� la causa. 754 01:01:20,491 --> 01:01:23,460 �Un amigo en com�n? �C�mo se llama? 755 01:01:24,828 --> 01:01:28,127 Paul Maximillian Smecker. 756 01:01:33,069 --> 01:01:36,004 Nos enteramos. Era un buen hombre. 757 01:01:36,139 --> 01:01:40,473 - S�. Nuestro sentido p�same. - Ustedes reciban el m�o. 758 01:01:40,577 --> 01:01:43,410 Bueno, me alegra que todos... �Qui�n diablos era ese tipo? 759 01:01:43,513 --> 01:01:46,971 Era el tirador que buscaban. 760 01:01:47,083 --> 01:01:51,543 �Qui�n diablos es esta mujer? �Qu� diablos pasa? 761 01:01:51,688 --> 01:01:54,418 Apur�monos antes de que su nuevo socio se adentre m�s... 762 01:01:54,524 --> 01:01:56,151 ...en su vocabulario impresionante. 763 01:01:56,259 --> 01:01:58,887 - �No oy� nada! - Claro que s�. 764 01:01:59,028 --> 01:02:02,964 Soy un agente del FBI al mando de esta investigaci�n desde adentro... 765 01:02:03,066 --> 01:02:08,231 ...para garantizar que no sean encarcelados. 766 01:02:08,371 --> 01:02:11,169 Conspiro para hacer esto con tres personas que piensan igual... 767 01:02:11,274 --> 01:02:13,071 ...quienes los ayudaron en el pasado. 768 01:02:13,176 --> 01:02:17,237 Aunque todav�a no los puse al tanto de mi agenda porque... 769 01:02:17,380 --> 01:02:20,349 ...bueno, una chica tiene que divertirse. 770 01:02:20,450 --> 01:02:23,384 - �Dolly, Duffy y Greenly? - Los mismos. 771 01:02:23,518 --> 01:02:25,076 �C�mo est�n los muchachos? 772 01:02:25,187 --> 01:02:29,021 Dos est�n asustados. El otro est� cachondo. 773 01:02:29,124 --> 01:02:32,924 - Creo que s� cu�l es. - Creo que no. Guard�moslo para terapia. 774 01:02:33,061 --> 01:02:36,053 - Tenemos un gran problema. - �Cu�l es? 775 01:02:36,198 --> 01:02:38,029 Esto no es aceptable. 776 01:03:05,260 --> 01:03:07,524 As� es c�mo pas�. 777 01:03:08,764 --> 01:03:13,633 Un encuentro secreto de los l�deres de la mafia. El tema de discusi�n... 778 01:03:47,835 --> 01:03:49,802 ...Yakavetta perdi� el control de las calles. 779 01:03:49,803 --> 01:03:52,169 Ellos peleaban por su trono. 780 01:03:52,306 --> 01:03:54,831 �ste no fue un trabajo de los Santos. 781 01:03:55,943 --> 01:03:57,808 Lleg� informaci�n de Interpol. 782 01:03:58,479 --> 01:04:02,779 Ten�a raz�n. 1,65 metros. Debe ser quien dispar�. 783 01:04:02,883 --> 01:04:05,431 No es todo. Un patrocinador que no existe... 784 01:04:05,432 --> 01:04:07,979 ...firm� la visa de trabajo del enano. 785 01:04:08,121 --> 01:04:11,522 Miren la fecha. Dos meses despu�s del 11-S. 786 01:04:12,859 --> 01:04:15,123 �Qu�? No entiendo. 787 01:04:20,567 --> 01:04:23,968 Alguien maniobr� informaci�n falsa por el sistema... 788 01:04:24,070 --> 01:04:26,368 ...durante la m�xima alerta de la historia norteamericana. 789 01:04:26,473 --> 01:04:30,500 Yakavetta es s�lo un mafioso. No tiene el poder para hacer eso. 790 01:04:30,643 --> 01:04:31,974 Tienes toda la raz�n, no fue �l. 791 01:04:32,078 --> 01:04:37,880 A pesar de todo, Inmigraciones lo marc� como peligroso. Es un gran caos. 792 01:04:38,718 --> 01:04:41,778 Algo huele como a trasero de cerdo en verano. 793 01:04:41,888 --> 01:04:43,753 Vamos. Tenemos que ir a alg�n lugar. 794 01:04:43,857 --> 01:04:46,826 Son como las 2:00 a.m. No hay nada abierto. 795 01:04:47,026 --> 01:04:48,118 McGinty's Bar Irland�s 796 01:04:48,228 --> 01:04:50,389 No hay nada abierto. Si quieres un trago... 797 01:04:50,497 --> 01:04:54,228 Treinta y siete cad�veres m�s tarde, de regreso a donde todo comenz�. 798 01:04:54,367 --> 01:04:55,994 Conocen la expresi�n sure�a: 799 01:04:56,102 --> 01:05:01,129 "Tenemos un elefante en la sala". Espero que hayan tra�do man�es. 800 01:05:03,442 --> 01:05:05,376 �Qu� es esto? 801 01:05:05,511 --> 01:05:08,674 �Qui�n eres? O eres de Narc�ticos o de Asuntos Internos. 802 01:05:08,781 --> 01:05:12,911 �Vamos, arr�stanos! �Estoy listo! �Revela tu identidad! 803 01:05:13,051 --> 01:05:15,918 �Manos en la nuca! 804 01:05:18,524 --> 01:05:20,651 �Basta! �Maldici�n! 805 01:05:21,527 --> 01:05:24,519 �No escriben! �No llaman! 806 01:05:24,630 --> 01:05:28,566 - �Deber�an avergonzarse! - �Salgan de aqu�! 807 01:05:28,700 --> 01:05:31,669 �Lo sab�as todo el tiempo? 808 01:05:31,770 --> 01:05:33,931 - �Perder contacto con los viejos amigos! - �Maldita! 809 01:05:34,039 --> 01:05:36,507 - �Qu� verg�enza! - �Eres hermosa, cari�o! 810 01:05:36,608 --> 01:05:39,076 �Gracias! 811 01:05:39,878 --> 01:05:41,778 - ��ste es el tipo? - As� es. 812 01:05:41,914 --> 01:05:45,179 Es un inmigrante siciliano llamado Ottilio Panza. 813 01:05:46,151 --> 01:05:47,482 Estar� en la tapa de los diarios... 814 01:05:47,586 --> 01:05:50,885 ...pero tenemos que suponer que Yakavetta ya sabe que lo identificamos. 815 01:05:50,989 --> 01:05:53,456 No tenemos que darle tiempo para un plan B. 816 01:05:53,558 --> 01:05:56,925 Lo mataremos en 48 horas. �Es lo suficiente r�pido para ti? 817 01:05:57,061 --> 01:06:00,758 - Tendr� que serlo. �D�nde ser�? - En el Pru. 818 01:06:00,898 --> 01:06:03,093 �El Prudential? �Est�s loco? 819 01:06:03,234 --> 01:06:05,896 �Por qu� no lo hacen durante un partido de los Bruins? 820 01:06:06,003 --> 01:06:09,029 Ah� est�, as� que ah� es donde vamos. 821 01:06:09,140 --> 01:06:13,474 - El que no arriesga no gana. - Nos vendr�a bien un poco de ayuda. 822 01:06:13,611 --> 01:06:15,738 Si es que todav�a aguantan una pelea. 823 01:06:15,847 --> 01:06:21,410 Tengo muchos cojones. Soy un maldito cojonudo. 824 01:06:21,519 --> 01:06:24,215 S�. Es un cojonudo. 825 01:06:24,322 --> 01:06:25,653 - Participaremos. - Participaremos. 826 01:06:25,756 --> 01:06:30,591 Ustedes divi�rtanse. Connor, Murphy, acompa�en a esta dama a la puerta. 827 01:06:33,598 --> 01:06:37,796 �Segura que no quieres conocer el plan? No soy de los que fanfarronean, pero... 828 01:06:37,935 --> 01:06:40,665 Cielos. ...es digno de Picasso. Cierra la boca. 829 01:06:41,272 --> 01:06:43,934 No, quiero criticar su obra maestra con ojos frescos. 830 01:06:44,041 --> 01:06:45,668 Adem�s, es hora de la escuela nocturna. 831 01:06:45,776 --> 01:06:47,902 - Tengo que hacer las tareas. - �Qu� pasa? 832 01:06:48,011 --> 01:06:51,845 Panza sab�a que estaban aqu� y dej� que pasara. 833 01:06:52,983 --> 01:06:54,507 Si trabaja para Yakavetta... 834 01:06:54,618 --> 01:06:57,781 ...�por qu� dejar�a que maten a todos sus hombres? 835 01:06:57,888 --> 01:07:01,016 �Crees que tenemos otra brecha en la defensa? 836 01:07:01,157 --> 01:07:04,957 Pareciera que es as�. Alguien hizo aprobar esa visa. 837 01:07:05,061 --> 01:07:09,020 Tenemos un leg�timo Ghost and the Darkness. 838 01:07:20,310 --> 01:07:22,335 Todav�a est�n vivos. 839 01:07:22,812 --> 01:07:25,007 �Y si �l no viene? �Y si...? 840 01:07:25,982 --> 01:07:28,041 Vendr�. 841 01:07:34,591 --> 01:07:40,491 El viejo zorro no es tan astuto como pens�bamos... 842 01:07:45,534 --> 01:07:47,798 ...o me tom� el pelo desde el principio. 843 01:07:56,211 --> 01:07:57,940 �Crees que me tom� el pelo? 844 01:07:58,080 --> 01:08:01,413 Tenemos un mot�n en nuestras manos. 845 01:08:01,550 --> 01:08:06,419 �Cualquier in�til con un arma nos busca por toda la ciudad! 846 01:08:06,555 --> 01:08:10,787 Y �nuestro valiente l�der a�n no sali� de su habitaci�n! 847 01:08:11,727 --> 01:08:13,888 �Lugartenientes del capo! 848 01:08:16,165 --> 01:08:21,068 Quiero que todos llamen a sus hombres... 849 01:08:21,170 --> 01:08:23,138 ...a los mejores que tengan. 850 01:08:24,173 --> 01:08:29,236 Porque le daremos a esta ciudad un nuevo gobierno. 851 01:08:31,013 --> 01:08:32,411 Esta noche... 852 01:08:34,315 --> 01:08:37,478 ...haremos un reconocimiento de nuestras fuerzas en la calle. 853 01:08:37,785 --> 01:08:39,252 A partir de ahora... 854 01:08:41,589 --> 01:08:42,988 ...nos hacemos cargo. 855 01:08:44,659 --> 01:08:48,186 La fuerza p�blica ha clasificado al inmigrante italiano Ottilio Panza... 856 01:08:48,296 --> 01:08:51,959 ...como el primer sospechoso del asesinato del querido cl�rigo local. 857 01:08:52,100 --> 01:08:55,900 En el bolet�n propagado aparece, al menos por ahora... 858 01:08:56,004 --> 01:08:59,405 ...que los Santos est�n libres de sospecha en el crimen del cura. 859 01:09:21,062 --> 01:09:24,657 �Muchacho tonto y arrogante! 860 01:09:32,572 --> 01:09:35,370 Desde la �ltima vez que los vi, ampli� mis operaciones. 861 01:09:35,475 --> 01:09:38,308 Se especul� sobre qui�nes pudieron, o no, haberlos armado. 862 01:09:38,412 --> 01:09:41,813 Al final no se supo porque ustedes guardaron el secreto. 863 01:09:44,017 --> 01:09:48,886 Por favor. Mis clientes selectos eligen de mi reserva privada. 864 01:09:49,022 --> 01:09:51,149 Si me permiten la sugerencia. 865 01:10:15,382 --> 01:10:18,316 Me siento como el chico que halla el boleto dorado en el chocolate... 866 01:10:18,417 --> 01:10:20,851 ...en Willy Wonka & the Chocolate Factory. 867 01:10:21,287 --> 01:10:23,312 - Charlie. - S�, Charlie. 868 01:10:24,523 --> 01:10:27,856 Quiero un Oompa Loompa ya. Ahora, pap�. 869 01:10:35,434 --> 01:10:37,061 Llevar� �stos. 870 01:10:39,038 --> 01:10:43,532 - �Has estado llorando otra vez? - �S�! L�grimas de felicidad. 871 01:10:44,543 --> 01:10:46,374 Son est�pidas. �Cu�nto es? 872 01:10:46,479 --> 01:10:49,380 No. Cortes�a de la casa. 873 01:10:49,482 --> 01:10:52,508 - Muchas gracias. - Bueno, veamos. 874 01:11:00,126 --> 01:11:01,593 - �Qu�? - Nada. 875 01:11:01,727 --> 01:11:05,458 - �Qu�? �Parezco gay? - No, desciendes de una pintoresca... 876 01:11:05,598 --> 01:11:08,897 No me conoces. �Hacen que parezca gay? 877 01:11:10,768 --> 01:11:13,703 Parece como si hubieras visto un pene de cerca. 878 01:11:25,350 --> 01:11:31,311 En un sofocante s�bado de septiembre, los Santos salvaron 17 almas. 879 01:11:35,026 --> 01:11:37,460 Procuren decir eso cinco veces m�s r�pido. 880 01:11:40,165 --> 01:11:43,464 No hay nada de que temer. Se acab�. 881 01:11:45,870 --> 01:11:48,395 Maldito cobarde. No saldr�. 882 01:11:49,340 --> 01:11:51,240 �Agente especial Bloom! 883 01:11:51,342 --> 01:11:55,301 Queda relevada de toda obligaci�n en esta investigaci�n. 884 01:11:55,446 --> 01:12:01,381 A partir de ahora, me informar�n a m�. Agente especial John Kuntsler. 885 01:12:03,321 --> 01:12:06,585 �C�mo est�s, Bloomy? 886 01:12:08,859 --> 01:12:11,020 Muy bien, Kunty. 887 01:12:13,564 --> 01:12:18,160 - Est�s suspendida. - Bien. Pero primero lo resolver�. 888 01:12:29,913 --> 01:12:34,009 Consiguieron entrar por una de las entradas de servicio. 889 01:13:11,187 --> 01:13:13,519 - �Qu�? - Nada. 890 01:13:13,623 --> 01:13:15,921 - �Qu� te pasa? - �Nada! 891 01:13:16,058 --> 01:13:20,256 Es algo muy importante, es todo. Yo... 892 01:13:20,796 --> 01:13:22,696 Tengo un per�odo de adaptaci�n. 893 01:13:22,798 --> 01:13:25,790 �Est�s por tener el per�odo de ver c�mo te late el trasero! 894 01:13:25,901 --> 01:13:28,927 Tu turno. M�s vale que seas puntual. 895 01:13:38,314 --> 01:13:41,215 �Est�s listo para esto, mi querido hermano? 896 01:13:45,655 --> 01:13:48,180 Despleguemos violencia gratuita. 897 01:13:50,392 --> 01:13:52,587 �Vengan! �Al frente y al centro! 898 01:13:53,928 --> 01:13:55,361 Avancen. 899 01:14:03,738 --> 01:14:05,228 Cada uno de ustedes... 900 01:14:05,407 --> 01:14:09,605 ...castigar� al tipo que los insult�. 901 01:14:11,746 --> 01:14:13,475 Elijan su propio equipo. 902 01:14:14,449 --> 01:14:16,747 �rmense hasta los dientes. 903 01:14:17,786 --> 01:14:21,882 Y cuando estos locos b�blicos hagan su intento... 904 01:14:21,990 --> 01:14:26,950 ...su trabajo ser� quitarles sus desalmados corazones. 905 01:14:37,972 --> 01:14:40,463 As� es la cosa, Lloyd. 906 01:14:40,608 --> 01:14:43,633 Un par de amigos y yo estamos listos para una matanza. 907 01:14:43,777 --> 01:14:46,439 Hablo de balas, sangre, lo t�pico de una matanza al por mayor. 908 01:14:46,547 --> 01:14:48,811 �Me sigues, Lloyd-o? 909 01:14:48,949 --> 01:14:52,285 Bien. Pero me met� en un peque�o problema. 910 01:14:52,286 --> 01:14:55,821 Procuro imaginar una frase atrayente. 911 01:14:55,956 --> 01:14:57,514 Algo genial para decir al final... 912 01:14:57,624 --> 01:15:01,025 ...como: "Necesitaremos un barco m�s grande". 913 01:15:01,161 --> 01:15:04,756 O "Regresar�". Pero la m�a debe ser personal. 914 01:15:05,499 --> 01:15:08,593 �Es creativo! �Resulta que es un plan creativo! 915 01:15:08,702 --> 01:15:12,331 �Rid�culo! �Quiz� basado en alguna basura que viste en una pel�cula! 916 01:15:12,473 --> 01:15:15,965 �Otra vez estoy atado a una maldita cuerda! 917 01:15:16,076 --> 01:15:17,805 �Qu� tienes con las malditas cuerdas? 918 01:15:17,911 --> 01:15:20,812 �Result� ser una cosa muy �til, as� que c�llate! 919 01:15:20,914 --> 01:15:23,849 No lo sacaste de una pel�cula, �verdad? 920 01:15:25,986 --> 01:15:27,715 - The Eiger Sanction con Clint Eastwood. - �No! 921 01:15:27,821 --> 01:15:31,518 - �A �l le dio gran resultado! - �Lo sab�a! 922 01:15:31,925 --> 01:15:36,020 Ahora te sacar� la mordaza, dulce y suavemente para que no duela. 923 01:15:38,998 --> 01:15:41,057 Lo s�. 924 01:15:41,200 --> 01:15:43,498 Duele mucho de esta forma. 925 01:15:43,603 --> 01:15:45,127 �Maldici�n! 926 01:15:48,741 --> 01:15:49,867 �Maldici�n! 927 01:15:50,009 --> 01:15:51,058 Lo s�. 928 01:15:51,059 --> 01:15:52,307 �Me cuesta creerte, amigo! Soy conserje. 929 01:15:52,412 --> 01:15:54,277 �Qu� s� yo de armas y balas? 930 01:15:54,380 --> 01:15:56,405 - Bueno... - No me importa qu� hagas aqu�... 931 01:15:56,549 --> 01:15:58,312 ...con tus amigos. No es asunto m�o. 932 01:15:58,418 --> 01:16:01,046 - S�lo... - Tengo esposa, familia, hijos. 933 01:16:01,187 --> 01:16:02,870 Ni siquiera son m�os. 934 01:16:02,871 --> 01:16:04,554 �Me ocupo de los hijos de otro imb�cil... 935 01:16:04,690 --> 01:16:07,488 - ...con un maldito sueldo de conserje! - �No bromeo, Lloyd! 936 01:16:07,593 --> 01:16:10,790 Necesito ya mismo una l�nea como: "Hasta la vista". 937 01:16:10,897 --> 01:16:12,524 Y me ayudar�s a pensarla. 938 01:16:16,903 --> 01:16:18,962 - �Qu� diablos pas�? - No s�, se par�. 939 01:16:19,071 --> 01:16:22,063 - �Hazla funcionar otra vez! - �No anda! �Muri�! 940 01:16:22,208 --> 01:16:24,836 - �Diablos! - �Maldita cosa! �Vamos! 941 01:16:24,944 --> 01:16:26,935 �Vamos! �Pedazo de basura! 942 01:16:27,079 --> 01:16:30,263 A partir de esta noche, cada uno de ustedes... 943 01:16:30,264 --> 01:16:33,449 ...malditos in�tiles, saldr� a la calle... 944 01:16:33,585 --> 01:16:35,052 ...a ganarse el pan de cada d�a. 945 01:16:35,153 --> 01:16:38,020 - �Vamos! �No! - �C�llate! 946 01:16:39,558 --> 01:16:43,927 - Bien, �qu� tal: "Tomen esto, tontos"? - No es muy buena. 947 01:16:44,062 --> 01:16:47,088 - �Cu�nto tiempo? - �Sesenta segundos! 948 01:16:47,232 --> 01:16:48,995 - �No, lo haremos ya! - �De ning�n modo! 949 01:16:49,100 --> 01:16:50,124 �De qu� hablas? 950 01:16:50,235 --> 01:16:51,998 Si llegamos unos segundos tarde, Romeo muere. 951 01:16:52,103 --> 01:16:57,131 �M�s vale que desempolven sus bates! �Que hallen a su mafioso interior! 952 01:16:57,442 --> 01:17:01,708 - "�Feliz Navidad, malditos!" - Es muy sacr�lega. 953 01:17:02,113 --> 01:17:05,605 - Tenemos como 13 pisos. - �Once m�s, m�s o menos! 954 01:17:05,750 --> 01:17:08,412 Son como cuatro metros por piso, necesitamos... �50 metros! 955 01:17:08,520 --> 01:17:09,987 - �Alto! - �Cu�ntalos de a metro! 956 01:17:10,088 --> 01:17:13,251 - Uno, dos, tres, cuatro... - �Es una estupidez! 957 01:17:13,358 --> 01:17:16,156 - �Maldita Eiger Sanction! - �C�llate y conc�ntrate! Cinco... 958 01:17:16,261 --> 01:17:19,662 �Porque tienen que romper huesos! �Aplastar cr�neos! 959 01:17:19,798 --> 01:17:22,129 �Deben hacer lo que deban hacer! 960 01:17:27,204 --> 01:17:28,967 Necesitar�n �sos. 961 01:17:30,140 --> 01:17:31,573 Disparas a todos... 962 01:17:31,675 --> 01:17:36,112 ...y dices: "�Tomen!" 963 01:17:36,213 --> 01:17:39,979 - �Ahora somos un maldito buf�? - Diablos. 964 01:17:40,184 --> 01:17:42,846 �No pueden hacerlo! �Est�n locos? 965 01:17:42,987 --> 01:17:46,081 - �Tiempo! - Cielos. �Siete segundos! 966 01:17:46,190 --> 01:17:47,623 - �Maldici�n! - Seis... 967 01:17:47,725 --> 01:17:49,659 - ...cinco, cuatro... - Es la hora. 968 01:17:49,793 --> 01:17:51,283 ...tres, dos... 969 01:17:51,729 --> 01:17:57,099 Una cosa que siempre me sorprendi� es lo silencioso que se pone. �Lo notaron? 970 01:17:58,969 --> 01:18:01,870 Es dif�cil imaginar que hace unas horas... 971 01:18:03,307 --> 01:18:07,141 ...era el maldito O.K. Corral. 972 01:18:30,700 --> 01:18:35,330 �Tendremos una buena balacera a la antigua! 973 01:20:05,359 --> 01:20:08,487 Y seremos pastores, mi Se�or, por ti. 974 01:20:08,629 --> 01:20:10,426 Que tu mano nos d� el poder... 975 01:20:10,531 --> 01:20:12,726 ...que nuestros pies ejecuten r�pidamente tu orden. 976 01:20:12,833 --> 01:20:16,963 Haremos que un r�o fluya hacia ti, e inundado de almas estar�. 977 01:20:25,146 --> 01:20:27,614 �Qui�n pidi� un escarmiento con tortillas? 978 01:20:29,717 --> 01:20:32,083 - �Qu� est�pido! - �Absolutamente tonto! 979 01:20:32,186 --> 01:20:34,518 �Fue lo mejor que pudiste pensar? 980 01:20:37,892 --> 01:20:39,189 S�lo... 981 01:20:39,894 --> 01:20:41,361 No pude... 982 01:20:42,797 --> 01:20:45,163 Derribaste la puerta, �verdad? 983 01:20:53,506 --> 01:20:59,035 �Din don, cabrones, din don! 984 01:21:00,580 --> 01:21:02,878 - Genial. - La tienes. 985 01:21:05,185 --> 01:21:11,055 Y eso, caballeros, es el sonido de algo que acab�. 986 01:21:12,258 --> 01:21:15,193 - �Tenemos que aplaudir? - C�llate. 987 01:21:16,763 --> 01:21:18,321 - �Oiga! - �Oiga! 988 01:21:19,532 --> 01:21:21,591 �La lastimas, pedazo de basura, y te mato! 989 01:21:21,701 --> 01:21:23,862 �No est� all�! �No hay nada all�! 990 01:21:24,003 --> 01:21:26,836 �Trae a un negociador de rehenes, est�pido! 991 01:21:26,940 --> 01:21:29,408 �Ap�rtate! �Cu�l es tu maldito problema? 992 01:21:29,542 --> 01:21:32,909 Podr�a estar manose�ndola. 993 01:21:33,046 --> 01:21:35,412 �Diablos! �Por favor! 994 01:21:36,282 --> 01:21:41,379 Te escuch�. Es exactamente lo que pas�. 995 01:21:41,521 --> 01:21:45,422 Eso me hizo pensar que eras la persona con la que deb�a hablar. 996 01:21:48,961 --> 01:21:51,191 �As� que Yakavetta tuvo un socio? 997 01:21:55,400 --> 01:21:59,302 Todos le dieron el cr�dito a Concezio por restablecer la familia. 998 01:21:59,404 --> 01:22:04,068 "Es un genio". Qu� tonter�a. Todo el tiempo fue el Viejo. 999 01:22:04,209 --> 01:22:07,201 - �El Viejo? - S�, as� lo llam� �l. 1000 01:22:07,312 --> 01:22:12,443 En los �ltimos tres a�os, todo lo que hicimos fue ordenado por �l. 1001 01:22:12,584 --> 01:22:14,518 Trabajar con los chinos... 1002 01:22:14,620 --> 01:22:17,714 ...mantener la pelea entre el North End y el South Boston, todo. 1003 01:22:17,823 --> 01:22:22,783 Concezio idolatraba al Viejo como a un maldito or�culo de la mafia. 1004 01:22:22,928 --> 01:22:26,557 No s� c�mo se llama, Concezio siempre le dijo el Viejo. 1005 01:22:26,665 --> 01:22:32,399 �Nunca us� un apellido o un sobrenombre? 1006 01:22:32,504 --> 01:22:35,098 - Una vez. - �Cu�l fue? 1007 01:22:37,476 --> 01:22:40,603 Lo llam� el Romano. 1008 01:22:42,513 --> 01:22:44,777 Es raro. �El Romano? 1009 01:22:46,684 --> 01:22:48,811 �Qu� crees que signifique? 1010 01:22:49,987 --> 01:22:53,650 - Me parece un fantasma. - �Cu�l es el plan? 1011 01:22:53,791 --> 01:22:57,887 Hasta que nosotros o los hermanos lleguemos a Panza, ellos no se ir�n. 1012 01:23:14,178 --> 01:23:16,408 �Cojonudo, dije! 1013 01:23:23,688 --> 01:23:26,680 - No tengo nada. - Uno en el hoyo. 1014 01:23:26,824 --> 01:23:30,089 �Diablos! �Uno, dos, tres! 1015 01:23:30,194 --> 01:23:35,153 - �Muchachos! - �B�jenlas! T�renlas. 1016 01:23:35,899 --> 01:23:38,333 �Matar� al viejo! �T�renlas! 1017 01:23:43,240 --> 01:23:48,041 Hermanos, �no? Nos divertiremos. 1018 01:23:48,178 --> 01:23:53,013 �Cu�l ser� el primero? �A cu�l quieres m�s? 1019 01:23:53,149 --> 01:23:54,673 �A �ste? 1020 01:24:08,064 --> 01:24:11,500 �Doc! �Llama una ambulancia! 1021 01:24:15,005 --> 01:24:16,063 T�. 1022 01:24:18,675 --> 01:24:20,472 �D�nde est� el Viejo? 1023 01:24:21,411 --> 01:24:22,571 Jam�s. 1024 01:24:37,259 --> 01:24:40,717 - Resiste, amigo. - �La ayuda viene en camino, aguanta! 1025 01:24:42,231 --> 01:24:43,698 Muchachos, se acab�. 1026 01:24:46,802 --> 01:24:51,762 Est� bien. Es el d�a m�s soberbio de mi vida. 1027 01:25:08,057 --> 01:25:10,025 - �Pap�! - Calma, muchachos. 1028 01:25:23,004 --> 01:25:24,699 �Cielo santo! 1029 01:25:25,340 --> 01:25:27,570 �Le volar� el cerebro a este cabr�n ya! 1030 01:25:27,675 --> 01:25:29,370 �Connor! 1031 01:25:29,477 --> 01:25:33,413 Hijo, pap� est� trabajando. 1032 01:25:33,514 --> 01:25:35,914 �De qu� diablos hablas? 1033 01:25:41,022 --> 01:25:43,047 �D�nde est�? 1034 01:25:43,157 --> 01:25:47,150 �No importa c�mo termine, t� mueres hoy! 1035 01:25:47,295 --> 01:25:49,320 Cr�elo, cabr�n. 1036 01:25:51,366 --> 01:25:53,231 �D�nde est� el Viejo? 1037 01:25:58,806 --> 01:25:59,830 �No! 1038 01:26:07,815 --> 01:26:09,907 Hazme famoso. 1039 01:26:22,129 --> 01:26:23,187 �D�nde? 1040 01:26:29,069 --> 01:26:30,468 �D�nde est�? 1041 01:27:10,409 --> 01:27:13,173 - Luces bien, Roc. - Ustedes no. 1042 01:27:15,014 --> 01:27:17,881 - S�, ten�amos un amigo... - Lo s�. 1043 01:27:19,418 --> 01:27:21,181 Era adulto. 1044 01:27:21,287 --> 01:27:23,016 Si no fuera por nosotros, quiz� los dos... 1045 01:27:23,122 --> 01:27:26,091 �Qu�? �Nunca habr�an peleado por nada? 1046 01:27:26,225 --> 01:27:27,624 �De qu� hablas, Roc? 1047 01:27:27,726 --> 01:27:31,685 Tom� una decisi�n y pele� con ustedes. Fue un honor. 1048 01:27:32,565 --> 01:27:37,059 Y no lo cambiar�a por nada del mundo. Ni un s�lo minuto. 1049 01:27:37,203 --> 01:27:38,898 Entonces, sl�inte. 1050 01:27:49,415 --> 01:27:52,873 Era un poco cabr�n, �no? 1051 01:27:54,053 --> 01:27:55,917 Se parec�a a Eastwood. 1052 01:27:56,721 --> 01:27:58,552 A Charlie Bronson. 1053 01:27:58,656 --> 01:28:00,749 �Al maldito Duke Wayne! 1054 01:28:00,892 --> 01:28:03,190 - �Al maldito Duke Wayne! - �Al maldito Duke Wayne! 1055 01:28:03,294 --> 01:28:06,525 Los hombres construyen cosas. Despu�s mueren. 1056 01:28:07,599 --> 01:28:12,195 �Est� en nuestro maldito ADN! �Eso hacemos! 1057 01:28:12,303 --> 01:28:16,535 - Y cuando se caen... - Las volvemos a construir. 1058 01:28:16,641 --> 01:28:20,941 - Pero esta vez m�s grandes. �Mejores! - �Mira! Mira lo que hacemos. 1059 01:28:21,079 --> 01:28:23,775 Mira lo malditamente hermosos que somos. 1060 01:28:23,915 --> 01:28:26,383 �Crees que les result� f�cil a los que construyeron esto? 1061 01:28:26,484 --> 01:28:28,577 - �Hombres fuertes! - �Haciendo cosas fuertes! 1062 01:28:28,686 --> 01:28:31,246 �Lo que me provoca una erecci�n! 1063 01:28:31,356 --> 01:28:33,881 - Pero no de una manera gay. - No, claro que no. 1064 01:28:33,992 --> 01:28:35,653 S�, es obvio. 1065 01:28:35,793 --> 01:28:40,662 �Estoy harto del programa de autoayuda de los 12 pasos... 1066 01:28:40,798 --> 01:28:44,097 ...sobra de la porquer�a de la generaci�n hippie! 1067 01:28:44,202 --> 01:28:47,399 No quieren que hagas nada, �verdad? �Si�ntate! No bebas... 1068 01:28:47,505 --> 01:28:49,836 �No fumes! �No conduzcas r�pido! 1069 01:28:49,973 --> 01:28:51,804 �V�yanse al demonio! 1070 01:28:51,942 --> 01:28:54,433 �Diablos, hagan todo, yo lo digo! 1071 01:28:54,545 --> 01:28:56,274 �Creen que Duke Wayne se pas� la vida... 1072 01:28:56,380 --> 01:28:59,281 ...hablando de sus sentimientos con un maldito terapeuta? 1073 01:28:59,383 --> 01:29:01,510 �Claro que no lo hizo! 1074 01:29:01,652 --> 01:29:06,954 �John Wayne muri� con dos kilos de carne roja no digerida en el trasero! 1075 01:29:07,057 --> 01:29:11,289 ��se es un hombre! Los hombres de verdad ocultan sus sentimientos. �Por qu�? 1076 01:29:11,395 --> 01:29:14,660 �Porque son cosas nuestras! 1077 01:29:14,798 --> 01:29:18,279 Los hombres no lloran, no hacen pucheros... 1078 01:29:18,280 --> 01:29:21,761 ...te golpean la mand�bula y dicen... 1079 01:29:25,008 --> 01:29:26,475 Gracias por hacerlo p�blico. 1080 01:29:39,523 --> 01:29:43,288 Lo siento, chicos. Fue culpa m�a. 1081 01:29:45,761 --> 01:29:48,491 Hay algunas cosas que su pap� tiene que decirles. 1082 01:29:49,232 --> 01:29:52,793 Vamos, chico, es bueno para ti, es bueno para nosotros. 1083 01:29:52,902 --> 01:29:55,268 Te llevaremos al fondo. 1084 01:29:55,371 --> 01:29:58,033 - Calma, Noah. - No te tocar�n. 1085 01:30:08,351 --> 01:30:10,683 �Eres est�pido? 1086 01:30:29,472 --> 01:30:35,205 Noah, mio amico. �Basta de esto! 1087 01:30:43,151 --> 01:30:44,618 No puedo parar. 1088 01:30:50,659 --> 01:30:53,594 Bien, pensemos en algo, �s�? 1089 01:30:54,462 --> 01:30:55,588 Pensemos en algo. 1090 01:30:56,564 --> 01:30:59,089 Noah, mira. 1091 01:31:01,836 --> 01:31:03,929 Tenemos algo para ti. 1092 01:31:06,641 --> 01:31:07,733 Mi amigo... 1093 01:31:32,366 --> 01:31:35,568 ...Bonnavese est� siempre con dos antiguos... 1094 01:31:35,569 --> 01:31:38,771 ...miembros de la cosa nostra. 1095 01:32:20,546 --> 01:32:23,174 As� fue durante a�os. 1096 01:32:24,183 --> 01:32:29,485 Louie hac�a todos los planes, y yo lo otro. 1097 01:32:30,256 --> 01:32:31,314 Cielos. 1098 01:32:31,424 --> 01:32:33,551 �C�mo terminaste en la c�rcel, pap�? 1099 01:32:34,594 --> 01:32:38,030 En 1975 hice un trabajo. 1100 01:32:39,565 --> 01:32:42,591 Sal�, y la polic�a me estaba esperando. 1101 01:32:44,404 --> 01:32:47,896 �l me tendi� una trampa. Veinticinco a�os. 1102 01:32:48,808 --> 01:32:53,677 - �Por qu� lo har�a? - Me muero de ganas de preguntarle. 1103 01:32:53,780 --> 01:32:57,181 �Por qu� no lo delataste, pap�? El hombre te traicion�. 1104 01:32:58,551 --> 01:33:01,281 Se enter� del nacimiento de mis hijos. 1105 01:33:21,807 --> 01:33:24,037 Hola, mi viejo amigo. 1106 01:33:24,643 --> 01:33:26,873 Cu�nto tiempo. 1107 01:33:29,314 --> 01:33:31,305 �Necesitas algo? 1108 01:33:31,583 --> 01:33:34,211 Estaba haciendo marinara... 1109 01:33:34,419 --> 01:33:36,819 ...y me qued� sin tomates. 1110 01:33:38,590 --> 01:33:40,217 Para ayudar a un viejo amigo... 1111 01:33:40,592 --> 01:33:42,082 ...�cu�ntos puedes darme? 1112 01:33:43,295 --> 01:33:45,058 No te preocupes. 1113 01:33:45,964 --> 01:33:48,797 Tienes suerte. 1114 01:33:49,868 --> 01:33:52,996 Tengo una buena provisi�n de tomates. 1115 01:33:58,443 --> 01:34:01,412 Agente Kuntsler, debe ver esto. Acabamos de hallar... 1116 01:34:02,948 --> 01:34:06,849 Es Bloom. Sac� subrepticiamente esta informaci�n de los archivos del FBI. 1117 01:34:09,453 --> 01:34:11,080 �Cielos, se volvi� una rebelde! 1118 01:34:11,188 --> 01:34:12,246 - �Saca un comunicado! - �John! 1119 01:34:12,356 --> 01:34:15,257 - �Quiero que atrapen a esa perra! - �Pi�nsalo, John! 1120 01:34:15,359 --> 01:34:16,656 �Jimmy! 1121 01:34:17,461 --> 01:34:18,928 �Qu� diablos haces? 1122 01:34:19,563 --> 01:34:22,430 �Qui�n diablos es? 1123 01:34:27,471 --> 01:34:30,872 Est� en York, Maine. A una hora de aqu�. Pero est� fuera de alcance. 1124 01:34:31,709 --> 01:34:34,269 Saqu� la informaci�n de la base de datos del FBI. 1125 01:34:34,378 --> 01:34:37,313 Es cuesti�n de tiempo para que se den cuenta. 1126 01:34:37,648 --> 01:34:40,708 Mejor vayan o llegar�n antes que ustedes. 1127 01:34:40,851 --> 01:34:42,842 �Sabr�n que fuiste t�? 1128 01:34:44,088 --> 01:34:45,555 S�. 1129 01:34:47,525 --> 01:34:49,720 �Estar�s bien, querida? 1130 01:34:52,363 --> 01:34:54,558 Dicen que Costa Rica es bonita. 1131 01:35:01,371 --> 01:35:07,037 Jam�s pens� que dir�a esto de otro ser humano: M�talo. 1132 01:35:07,944 --> 01:35:10,538 M�talo. 1133 01:37:40,193 --> 01:37:41,660 Hola, Louie. 1134 01:37:43,029 --> 01:37:44,155 Noah. 1135 01:37:45,098 --> 01:37:46,963 No tenemos mucho tiempo. 1136 01:37:52,872 --> 01:37:54,533 Mi jard�n es... 1137 01:37:56,443 --> 01:37:58,707 Es hermoso, �no? 1138 01:38:01,281 --> 01:38:05,217 Pero me olvid�, tus ojos son ciegos ante la belleza. 1139 01:38:06,753 --> 01:38:08,516 Eres... 1140 01:38:10,056 --> 01:38:12,388 Eres un destructor, Noah. 1141 01:38:14,794 --> 01:38:16,591 Ya sabes mis razones. 1142 01:38:17,864 --> 01:38:19,832 Pero �las sabes t�? 1143 01:38:19,933 --> 01:38:24,233 Crees que es por tu padre. 1144 01:38:26,072 --> 01:38:31,236 No. Naciste asesino. 1145 01:38:32,911 --> 01:38:36,870 La muerte est� en tu sangre. 1146 01:38:37,916 --> 01:38:41,511 - No. - No. 1147 01:38:46,291 --> 01:38:48,851 Es una estupidez. Deber�amos hacerlo ahora. 1148 01:38:49,962 --> 01:38:52,055 Es s�lo un maldito. 1149 01:38:56,135 --> 01:38:57,625 Explica esto. 1150 01:39:09,181 --> 01:39:12,639 No estuviste ah� para criarlos. 1151 01:39:13,786 --> 01:39:16,311 Ni un solo d�a. 1152 01:39:17,322 --> 01:39:22,281 Pero siguieron los pasos de su padre. 1153 01:39:23,261 --> 01:39:28,392 Tienen tu sangre, Noah, tua rabbia. 1154 01:39:28,866 --> 01:39:30,493 Tu furia. 1155 01:39:59,230 --> 01:40:02,495 �Y t�? �Qu� eres? 1156 01:40:04,135 --> 01:40:06,968 Soy un creador. 1157 01:40:08,339 --> 01:40:09,636 Lo ves... 1158 01:40:11,542 --> 01:40:13,271 ...�ramos opuestos. 1159 01:40:14,512 --> 01:40:20,313 Tan viejos como la f�bula del sapo y... 1160 01:40:24,020 --> 01:40:25,317 El escorpi�n. 1161 01:40:27,357 --> 01:40:29,018 El escorpi�n. 1162 01:40:32,229 --> 01:40:34,663 Recuerda, ni un rasgu�o al Viejo. 1163 01:40:36,433 --> 01:40:39,231 Copiado. Esperamos la se�al. 1164 01:40:41,371 --> 01:40:43,498 �Qu� diablos es este lugar? Me da escalofr�os. 1165 01:40:44,741 --> 01:40:47,073 �Por qu� me delataste, Louie? 1166 01:40:48,111 --> 01:40:50,170 Nunca lo comprender�as. 1167 01:40:53,116 --> 01:40:55,744 Veinticinco a�os. 1168 01:40:58,288 --> 01:41:02,247 - Ponme a prueba. - Ellos constru�an algo. 1169 01:41:02,759 --> 01:41:08,219 - �Ellos? - Creaban algo. Un imperio. 1170 01:41:08,364 --> 01:41:11,390 - �Ellos? - �Yo los ayudaba! 1171 01:41:12,701 --> 01:41:14,362 Te us�, Noah... 1172 01:41:15,271 --> 01:41:20,504 ...para destruir a sus competidores, para que extirparas sus c�nceres. 1173 01:41:23,479 --> 01:41:26,107 Me gan� un lugar entre ellos. 1174 01:41:30,252 --> 01:41:34,689 ��ste es tu lugar entre ellos? Todo lo que veo... 1175 01:41:36,058 --> 01:41:38,788 ...es a un viejo en un palacio derruido... 1176 01:41:40,229 --> 01:41:41,924 ...sentado en un jard�n. 1177 01:41:44,133 --> 01:41:48,399 Tanto el escorpi�n como el sapo... 1178 01:41:49,805 --> 01:41:51,864 ...pierden todo. 1179 01:41:52,775 --> 01:41:58,747 Sin ti, ya no les serv�a. 1180 01:42:02,483 --> 01:42:04,246 �Me echaron! 1181 01:42:07,989 --> 01:42:10,549 Mi padre me hablaba de un lugar as�. 1182 01:42:10,658 --> 01:42:12,819 En los bosques, dec�a que hab�a un tipo... 1183 01:42:13,995 --> 01:42:15,963 �Por qu� el cura, Louie? 1184 01:42:17,098 --> 01:42:20,397 �Por qu� todo esto? �Por qu� ahora? 1185 01:42:21,169 --> 01:42:26,072 Porque sab�a que te traer�a a ti y a tus hijos. 1186 01:42:27,275 --> 01:42:32,076 Destruir�s a los Yakavetta para m�. Despejar�s mi camino. 1187 01:42:33,014 --> 01:42:38,949 Y esta vez, tomar� lo que es m�o. S�lo... 1188 01:42:40,221 --> 01:42:44,282 S�lo un piccolo pezzo. 1189 01:42:46,361 --> 01:42:49,159 Para mi vejez. 1190 01:42:50,798 --> 01:42:56,429 Despu�s de todo, nunca fui un hombre codicioso. 1191 01:45:22,881 --> 01:45:26,408 Beyond the River, de Anthony y Harrison, Edison Records. 1192 01:45:26,518 --> 01:45:27,917 �Connor! 1193 01:45:31,022 --> 01:45:32,181 �Murph! 1194 01:45:35,325 --> 01:45:38,089 �Ll�vame con �l! 1195 01:45:54,878 --> 01:45:58,041 Te ver� en un minuto, Louie. 1196 01:46:09,326 --> 01:46:12,022 �No, pap�! �No, por favor! 1197 01:46:13,163 --> 01:46:14,391 �Dios, no! 1198 01:46:16,166 --> 01:46:18,498 Miren, muchachos. 1199 01:46:24,708 --> 01:46:26,402 Es muy hermoso. 1200 01:46:28,911 --> 01:46:31,175 - Es un hermoso d�a. - No. 1201 01:46:35,184 --> 01:46:37,880 As� es, pap�. 1202 01:46:45,861 --> 01:46:47,522 Es hermoso, pap�. 1203 01:46:51,234 --> 01:46:53,862 Si, lo es, pap�. 1204 01:47:50,158 --> 01:47:52,626 Y sostuvieron que mi nombre... 1205 01:47:55,830 --> 01:47:58,663 ...vendr�a con el temblor de tierra... 1206 01:48:00,101 --> 01:48:02,399 ...y el disturbio de los oc�anos. 1207 01:48:24,658 --> 01:48:28,287 Es un pa�s sin extradici�n. Pasaporte con tu nombre. 1208 01:48:28,395 --> 01:48:31,831 Dinero, contactos y un mapa de tu destino final. 1209 01:48:31,999 --> 01:48:34,797 - �Cu�l es? - El monasterio de Saint Escaz�. 1210 01:48:34,902 --> 01:48:36,597 �Un monasterio? 1211 01:48:36,704 --> 01:48:38,934 Los monasterios gozan de la protecci�n del Vaticano. 1212 01:48:39,039 --> 01:48:43,476 No est�n sujetos a leyes locales, b�squedas, etc�tera. 1213 01:48:43,577 --> 01:48:45,875 Un santuario dentro de un santuario. 1214 01:48:46,013 --> 01:48:48,982 Te llevar� en barco a una pista privada en la costa... 1215 01:48:49,083 --> 01:48:53,452 ...desde donde partir�s. Sin registro de viaje, claro. 1216 01:48:54,188 --> 01:48:56,315 S� que a caballo regalado, no le miras los dientes... 1217 01:48:56,423 --> 01:48:59,221 ...pero a�n no me cont� c�mo se involucr� en esto. 1218 01:48:59,360 --> 01:49:00,622 Y en el momento que tengo que desaparecer... 1219 01:49:00,728 --> 01:49:04,163 ...y aparece con planes y papeles. 1220 01:49:04,263 --> 01:49:06,663 Parecer�a que lo sab�a antes que yo. 1221 01:49:07,834 --> 01:49:10,997 El Se�or act�a de modos misteriosos, mi querida. 1222 01:49:12,004 --> 01:49:14,802 Quer�amos que supieras que no est�s sola. 1223 01:49:14,907 --> 01:49:17,026 Tenemos muchos recursos. 1224 01:49:17,027 --> 01:49:20,345 Habla en plural. �Qui�nes son "nosotros"? 1225 01:49:21,180 --> 01:49:22,909 �Lista para partir? 1226 01:49:33,793 --> 01:49:37,024 O� que en ese monasterio hacen grandes fiestas. 1227 01:49:57,282 --> 01:50:01,582 No estoy seguro de amar esta nueva imagen de Betty Boop. 1228 01:50:03,288 --> 01:50:09,124 - �Fui a tu funeral, hijo de perra! - Lo s�. Me encantaron tus zapatos. 1229 01:50:09,995 --> 01:50:13,294 La falda era atrevida para un funeral... 1230 01:50:14,766 --> 01:50:19,430 ...pero �qui�n soy yo para desaprobar el sentido de individualidad? 1231 01:50:19,571 --> 01:50:21,766 - �Qu� es esto? - Baja el tono. 1232 01:50:22,841 --> 01:50:25,901 No querr�s asustar a mis pececitos. 1233 01:50:29,281 --> 01:50:31,909 �Al diablo tus peces! �Qu� diablos pasa? 1234 01:50:32,017 --> 01:50:34,315 �Est�s expuesta, se�orita! 1235 01:50:36,121 --> 01:50:40,217 Eres una chica muy lista, Eunice. Por eso te eleg�. 1236 01:50:41,526 --> 01:50:46,054 Ahora es momento de que te pongas a pensar. 1237 01:50:48,967 --> 01:50:51,366 Tenemos el apoyo financiero y la protecci�n... 1238 01:50:51,469 --> 01:50:53,937 ...de la corporaci�n m�s grande del mundo. 1239 01:50:54,038 --> 01:50:57,997 Y de dos altos ejecutivos que cuentan con apoyo p�blico. 1240 01:50:59,977 --> 01:51:03,413 �Qu� crees que sucede? 1241 01:51:05,783 --> 01:51:07,580 Quieres sacarlos. 1242 01:51:07,685 --> 01:51:09,516 Quiero sacarlos, que vuelvan a trabajar... 1243 01:51:09,620 --> 01:51:12,350 ...llevar esta cosa a un nuevo nivel. 1244 01:51:12,490 --> 01:51:13,787 �Ad�nde los tienen? 1245 01:51:14,058 --> 01:51:17,926 Prisi�n de M�xima Seguridad Hoag... 1246 01:51:18,128 --> 01:51:23,259 �Lib�renlos! 1247 01:51:34,512 --> 01:51:38,209 �Lib�renlos! 1248 01:51:45,188 --> 01:51:47,713 La Hoag no es una prisi�n cualquiera. 1249 01:51:47,857 --> 01:51:49,074 Te equivocas. 1250 01:51:49,075 --> 01:51:51,691 Es exactamente lo que es, s�lo una prisi�n. 1251 01:51:51,828 --> 01:51:56,697 Dirigida por hombres. Como sabemos, los hombres son falibles. 1252 01:52:00,270 --> 01:52:03,000 Lo que sea que hagamos, lo haremos r�pido. 1253 01:52:03,001 --> 01:52:05,731 Esos chicos no est�n a salvo all�. 1254 01:52:06,676 --> 01:52:08,166 No lo s�. 1255 01:52:08,278 --> 01:52:13,511 Me cuenta un pajarito que estar�n muy bien. 100926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.