All language subtitles for Dead.Mountaineers.Hotel.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,534 --> 00:01:19,747 I was on call, driving to a mountain lodge... 4 00:01:20,664 --> 00:01:24,752 ... called "The Dead Mountaineer's Hotel". 5 00:01:24,835 --> 00:01:27,797 It was quite a difficult drive. 6 00:01:27,880 --> 00:01:33,677 DEAD MOUNTAINEER'S HOTEL 7 00:01:36,388 --> 00:01:39,225 Many years have passed now... 8 00:01:39,308 --> 00:01:43,104 ... but on dull shifts or during sleepless nights... 9 00:01:43,187 --> 00:01:47,775 ... I often recall what happened. 10 00:01:48,359 --> 00:01:53,364 And even now I cannot decide whether I was right or not. 11 00:02:23,853 --> 00:02:29,650 What's strange is I can tell no one how it actually happened. 12 00:02:29,733 --> 00:02:33,737 Not my wife, friends or the authorities. 13 00:02:33,821 --> 00:02:36,490 Only I know the whole truth. 14 00:05:31,498 --> 00:05:36,754 That's the mountaineer. He was caught in an avalanche. 15 00:05:36,837 --> 00:05:42,426 He was carried 500 meters to his death. 16 00:05:44,053 --> 00:05:46,513 - Hello. - Welcome. 17 00:05:46,597 --> 00:05:52,311 I am Alex Snewahr... 18 00:05:52,394 --> 00:05:57,775 ... owner of the hotel, the valley and the surrounding mountains. 19 00:05:59,276 --> 00:06:02,780 This is Lell, loyal friend of the deceased. 20 00:06:02,863 --> 00:06:07,451 I'm police inspector Peter Glebsky. What happened here? 21 00:06:07,534 --> 00:06:09,953 - Excuse me? - You called the police. 22 00:06:10,037 --> 00:06:10,996 Me? 23 00:06:20,798 --> 00:06:24,510 Hello, Captain, this is Glebsky. 24 00:06:24,968 --> 00:06:28,764 Nothing's going on in the hotel. 25 00:06:28,847 --> 00:06:31,683 Yes, false alarm. What? 26 00:06:33,685 --> 00:06:37,147 No, I can't come back today. 27 00:06:37,231 --> 00:06:39,566 There is fog in the mountains. 28 00:06:40,734 --> 00:06:44,363 What? Ah, wine? 29 00:06:45,322 --> 00:06:47,699 Well, well, okay. 30 00:06:47,783 --> 00:06:50,869 I understand that one of my guests... 31 00:06:50,953 --> 00:06:54,998 - Yes, it must have been. - My sincere apologies. 32 00:06:55,082 --> 00:06:56,458 It's okay. 33 00:06:56,542 --> 00:07:02,256 I'd be happy to spend the night and try your famous "Edelweiss". 34 00:07:02,339 --> 00:07:06,468 My wine cellars are at your command! 35 00:07:06,552 --> 00:07:08,053 Lell! 36 00:07:09,680 --> 00:07:11,849 Room seven. 37 00:07:18,522 --> 00:07:22,443 - Great fly, wasn't it? - Yes. 38 00:07:46,717 --> 00:07:48,093 Well? 39 00:07:51,054 --> 00:07:53,682 Thanks, Lell. You can go now. 40 00:09:20,727 --> 00:09:25,274 What beauties you have here. Just like Hollywood. 41 00:09:26,191 --> 00:09:27,859 Hello. 42 00:09:30,821 --> 00:09:32,364 Yes... 43 00:09:34,866 --> 00:09:36,868 It's beautiful here! 44 00:09:40,080 --> 00:09:44,835 - I'm Peter Glebsky, police inspector. - Hinckus. 45 00:09:44,918 --> 00:09:48,422 Nice to meet you. I just arrived. 46 00:09:48,505 --> 00:09:50,465 Been here long? 47 00:09:51,550 --> 00:09:58,056 I have tuberculosis. I need fresh air, doctors tell me. 48 00:09:58,140 --> 00:10:01,310 Oh, God! I'm sorry. 49 00:10:03,895 --> 00:10:06,189 Is that the dinner bell? 50 00:10:09,318 --> 00:10:13,238 - Let's go then. Are you coming? - I'll join you later. 51 00:10:33,675 --> 00:10:37,596 What are you doing up there? Need help? 52 00:10:37,679 --> 00:10:41,767 I'm Simon Simonet, commander of the cyber-forces. 53 00:10:47,981 --> 00:10:49,900 Funny, isn't it? 54 00:10:50,484 --> 00:10:52,277 At ease. 55 00:10:52,361 --> 00:10:55,197 Police inspector Peter Glebsky. 56 00:10:55,280 --> 00:10:58,992 I am actually a physicist. Four years without a vacation. 57 00:10:59,076 --> 00:11:02,496 Project Midas. Heard of it? Top secret. 58 00:11:02,579 --> 00:11:05,374 - Yes. - I'm here to climb... 59 00:11:05,457 --> 00:11:08,293 ... but there's too much snow. 60 00:11:08,377 --> 00:11:11,046 So I climb the walls. 61 00:11:13,215 --> 00:11:17,552 The doctors prescribed sensory pleasures. 62 00:11:19,554 --> 00:11:23,183 Imagine this... Please, let's have a seat. 63 00:11:27,396 --> 00:11:33,151 Ladies and gentlemen, may I present Inspector Glebsky. 64 00:11:33,235 --> 00:11:36,530 This is my distant relative, Brun. 65 00:11:36,613 --> 00:11:40,492 - Next to her is Olaf Andvarafors. - How do you do? 66 00:11:40,575 --> 00:11:43,662 Mrs. Moses. Allow me to introduce... 67 00:11:44,329 --> 00:11:45,497 Here you go. 68 00:11:45,580 --> 00:11:51,336 I love policemen. Heroes, daredevils... 69 00:11:51,420 --> 00:11:54,589 Are you a daredevil, Inspector? 70 00:11:54,673 --> 00:11:59,594 Alas, Madame, I'm a common police officer. 71 00:11:59,678 --> 00:12:01,221 Can't be. 72 00:12:01,304 --> 00:12:04,766 A man of such looks cannot be anything but a daredevil. 73 00:12:04,850 --> 00:12:08,770 - Oh, really? - How do you do, gentlemen? 74 00:12:08,854 --> 00:12:13,483 Mr. Moses, I present our guest Inspector Glebsky. 75 00:12:13,567 --> 00:12:15,110 My pleasure. 76 00:12:15,193 --> 00:12:19,906 Mr. Moses. We were talking about aliens. 77 00:12:19,990 --> 00:12:23,952 I completely share Mr. Däniken's opinion... 78 00:12:24,035 --> 00:12:27,998 ... that aliens have repeatedly visited Earth. 79 00:12:28,081 --> 00:12:30,167 Your Däniken is a charlatan. 80 00:12:30,250 --> 00:12:33,420 You are a physicist, Simonet. Meaning you are a rationalist. 81 00:12:33,503 --> 00:12:36,840 But this question is the stuff of poetry. 82 00:12:37,466 --> 00:12:40,969 Mr. Inspector, what do you think? 83 00:12:41,052 --> 00:12:45,849 I'm a strong rationalist. I'm a policeman. 84 00:12:47,100 --> 00:12:49,019 Everything around me — 85 00:12:49,102 --> 00:12:54,483 ... a pleasant hotel, a nice owner, somewhat strange guests... 86 00:12:54,566 --> 00:13:00,572 ... and amazingly beautiful mountains — everything boded for a pleasant evening. 87 00:13:00,655 --> 00:13:04,534 I felt grateful to the Captain who sent me. 88 00:13:10,499 --> 00:13:14,085 Mr. Inspector, you're a real man. 89 00:13:14,169 --> 00:13:17,339 Give Olaf a beating. 90 00:13:17,422 --> 00:13:21,968 Ah, Olaf, the police will make mincemeat out of you! 91 00:13:22,052 --> 00:13:26,473 - Mincemeat is food. - Then he'll make food from you. 92 00:13:26,556 --> 00:13:28,099 Why? 93 00:13:28,642 --> 00:13:33,897 - To eat you up. - But we just had lunch. 94 00:13:35,190 --> 00:13:38,485 - It's impossible to talk to you. - Why? 95 00:13:39,319 --> 00:13:43,114 It was a very good conversation. 96 00:13:43,782 --> 00:13:47,035 But mincemeat is still a food. 97 00:13:47,869 --> 00:13:50,956 And the Inspector will not succeed... 98 00:13:52,958 --> 00:13:56,211 ... in turning me into food. 99 00:14:12,060 --> 00:14:14,771 - A pleasure. - Mine too. 100 00:14:19,442 --> 00:14:22,821 - Let's go. - Let's go. Bye. 101 00:14:29,119 --> 00:14:33,123 Oh, Simonet, you're incredible. 102 00:14:33,206 --> 00:14:35,667 Just like a monkey. 103 00:14:38,211 --> 00:14:40,046 Excuse me... 104 00:14:40,839 --> 00:14:43,300 ... I'm being called. 105 00:14:44,885 --> 00:14:47,596 I have to go. 106 00:14:49,014 --> 00:14:52,183 Who called you? Did you hear anything? 107 00:14:52,267 --> 00:14:54,769 What a woman... 108 00:14:54,853 --> 00:14:58,064 - Drives you crazy. - Yes, yes. 109 00:15:04,321 --> 00:15:06,865 You dropped something. 110 00:15:06,948 --> 00:15:09,200 Ah, thanks. 111 00:15:14,039 --> 00:15:16,082 Is something wrong? 112 00:15:16,583 --> 00:15:18,627 No, don't worry. 113 00:16:18,687 --> 00:16:24,943 What are you doing, Moses? You'll lose your rook in three moves. 114 00:16:26,403 --> 00:16:28,405 And who is... 115 00:16:29,239 --> 00:16:31,866 ... this Mr. Moses? 116 00:16:33,451 --> 00:16:39,749 He's registered as a travelling businessman. 117 00:16:42,877 --> 00:16:48,133 But I've no idea where he's travelling. 118 00:16:49,926 --> 00:16:52,470 The road ends here. 119 00:16:54,139 --> 00:16:56,933 The only way is back. 120 00:16:59,394 --> 00:17:03,565 Don't be a wallflower, Mr. Inspector. 121 00:17:04,566 --> 00:17:06,776 Can I ask you to dance? 122 00:18:32,445 --> 00:18:36,699 What a beautiful view, isn't it? 123 00:18:38,409 --> 00:18:40,620 Hinckus is still on the roof. 124 00:18:40,703 --> 00:18:42,455 Poor guy. 125 00:18:42,539 --> 00:18:46,876 Why? I don't like him. 126 00:18:48,962 --> 00:18:52,507 Mrs. Moses? You promised me a dance. 127 00:19:01,015 --> 00:19:04,060 Simonet sobered me... 128 00:19:04,144 --> 00:19:07,730 ... and yes, I got drunk. 129 00:19:08,273 --> 00:19:15,321 Whether it was from the wine, Mrs. Moses, or something else, I do not know. 130 00:19:15,405 --> 00:19:18,491 But I felt I had to get some air. 131 00:19:23,204 --> 00:19:28,293 And I had to do something about the anonymous note thrust into my pocket. 132 00:19:32,338 --> 00:19:34,048 It read: 133 00:19:34,132 --> 00:19:37,051 "Hinckus is part of a criminal organization. 134 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 He's a dangerous terrorist called 'Owl'. 135 00:19:40,054 --> 00:19:43,725 A murder is planned. Do something." 136 00:19:46,394 --> 00:19:49,689 Hinckus! Hinckus! 137 00:21:38,840 --> 00:21:41,259 What is it? What happened? 138 00:21:42,427 --> 00:21:45,305 Olaf! Hey! You have no power either? 139 00:21:45,388 --> 00:21:47,849 Quiet, gentlemen. Quiet, please. 140 00:21:47,932 --> 00:21:50,727 The light will be back in two minutes. 141 00:21:50,810 --> 00:21:56,274 Everything will be all right. I will turn on our backup generator. 142 00:22:19,714 --> 00:22:23,176 No sign of life in Hinckus' room. 143 00:22:25,345 --> 00:22:28,931 It was as if he had vanished underground. 144 00:22:54,874 --> 00:22:58,628 This was not a weapon of a criminal. 145 00:22:59,337 --> 00:23:03,424 But why did he keep the toy in his case? 146 00:23:06,469 --> 00:23:12,683 Looked like he was being set up as a dangerous criminal. 147 00:23:12,767 --> 00:23:14,352 But by who? 148 00:23:17,230 --> 00:23:18,731 Kaisa! 149 00:23:19,273 --> 00:23:21,526 Kaisa, come here, quick! 150 00:23:22,402 --> 00:23:23,945 Kaisa! 151 00:23:35,289 --> 00:23:38,876 - What's wrong with him? - No idea. Hypothermia, I presume. 152 00:23:40,336 --> 00:23:42,088 - Who is he? - I don't know. 153 00:23:42,171 --> 00:23:44,590 Quickly, get a Brandy, or something hot! 154 00:23:44,674 --> 00:23:46,801 Are you asleep? 155 00:23:46,884 --> 00:23:49,053 I'll fetch it myself. 156 00:23:50,221 --> 00:23:52,515 Cold as ice. 157 00:23:53,099 --> 00:23:56,644 Perhaps he is a friend of Mr. Hinckus? 158 00:23:56,727 --> 00:23:58,563 - Mr. Hinckus? - Yes, yes. 159 00:23:58,646 --> 00:24:04,694 I heard him dictating a telegram: "I'm waiting for you, come quickly." 160 00:24:06,070 --> 00:24:11,033 Yes, things look bad. No connection. The telephone is gone. 161 00:24:11,117 --> 00:24:13,661 The avalanche has cut us off completely. 162 00:24:13,744 --> 00:24:17,081 It will take them a week to dig us out. 163 00:24:19,083 --> 00:24:21,836 He doesn't even have a handkerchief. 164 00:24:25,006 --> 00:24:28,342 - Are you alone? - He is weak. 165 00:24:37,727 --> 00:24:41,230 Is somebody expecting you? 166 00:24:42,106 --> 00:24:43,399 Olaf. 167 00:24:43,983 --> 00:24:46,402 Olaf Andvarafors. 168 00:25:01,667 --> 00:25:02,960 Olaf! 169 00:25:03,544 --> 00:25:04,962 Olaf! 170 00:25:06,005 --> 00:25:09,592 Strange... The door is locked from the inside. 171 00:25:30,738 --> 00:25:32,698 My God, what's wrong with him? 172 00:25:38,371 --> 00:25:40,206 He's dead. 173 00:25:44,418 --> 00:25:47,088 - Is this his suitcase? - Yes. 174 00:25:47,171 --> 00:25:51,175 - Is this all of his baggage? - Yes, only this suitcase. 175 00:26:05,523 --> 00:26:07,817 Don't tell anyone about this yet. 176 00:26:08,734 --> 00:26:12,321 Check the garage if any car is missing. 177 00:26:12,405 --> 00:26:15,157 If you see Hinckus, try to detain him. 178 00:26:15,241 --> 00:26:17,368 - Now go. - Yes. 179 00:26:18,703 --> 00:26:22,999 The hand of the corpse was stretched out and almost touching a small suitcase. 180 00:26:23,082 --> 00:26:28,296 Olaf's head was unnaturally twisted back. 181 00:26:28,379 --> 00:26:31,966 What strength the killer must have had... 182 00:27:24,977 --> 00:27:26,979 Who did this? 183 00:27:37,114 --> 00:27:40,534 Who did this? Who tied you up? 184 00:27:40,618 --> 00:27:42,787 How should I know? 185 00:27:54,423 --> 00:27:56,050 What time is it? 186 00:27:57,551 --> 00:28:01,472 - One in the morning. - One in the morning? 187 00:28:01,555 --> 00:28:04,850 One in the morning! One in the morning! 188 00:28:04,934 --> 00:28:07,853 Calm down! Calm down! 189 00:28:07,937 --> 00:28:10,356 Pull yourself together, Hinckus! 190 00:28:10,439 --> 00:28:12,358 - Who attacked you? - I don't know. 191 00:28:12,441 --> 00:28:14,985 - When did it happen? - Just before 10 p.m. 192 00:28:15,069 --> 00:28:19,198 - Do you suspect someone? - No, no, no... I don't know! I don't know! 193 00:28:19,281 --> 00:28:23,619 From behind! I don't know! I don't know! 194 00:28:43,222 --> 00:28:45,850 Don't play dumb. 195 00:28:50,813 --> 00:28:52,231 I... 196 00:28:52,773 --> 00:28:54,108 I... 197 00:28:54,525 --> 00:28:55,860 I... 198 00:28:55,943 --> 00:29:00,072 I swear... I swear I didn't kill this woman. 199 00:29:03,826 --> 00:29:08,748 - She was already cold when I came in. - Wait a second... 200 00:29:08,831 --> 00:29:11,417 - She was... - Shut up! 201 00:29:16,547 --> 00:29:19,341 Okay, now talk. 202 00:29:19,925 --> 00:29:22,636 Tell me what happened. 203 00:29:22,720 --> 00:29:24,555 Here's what happened: 204 00:29:26,724 --> 00:29:30,978 She had been flirting with me, but I didn't dare... 205 00:29:33,564 --> 00:29:35,566 But this evening... 206 00:30:27,284 --> 00:30:29,870 She was stone-cold dead. 207 00:30:34,083 --> 00:30:35,835 I swear it. 208 00:30:36,460 --> 00:30:38,295 - Come with me. - Where to? 209 00:30:38,379 --> 00:30:41,924 To the cell! To solitary! To the torture chamber! Idiot... 210 00:30:42,007 --> 00:30:43,884 Just a moment. 211 00:30:45,302 --> 00:30:47,638 Put your pants on! 212 00:31:03,195 --> 00:31:05,197 Please forgive me. 213 00:31:06,156 --> 00:31:07,825 I swear it! I swear! 214 00:31:07,908 --> 00:31:13,706 I was drunk, but not as much that I wouldn't have realized that! 215 00:31:27,887 --> 00:31:32,892 Look. This should be related to your profession. 216 00:31:35,811 --> 00:31:38,105 Very interesting. 217 00:31:39,773 --> 00:31:43,193 - Where did you find this? - It's Olaf's. 218 00:31:44,445 --> 00:31:48,657 Well... I don't get it. 219 00:31:50,951 --> 00:31:53,078 Strange contraption. 220 00:32:00,002 --> 00:32:01,545 No... 221 00:32:02,171 --> 00:32:04,173 Not my line of work. 222 00:32:04,798 --> 00:32:08,636 Something military, or from outer space. 223 00:32:10,304 --> 00:32:15,309 Be careful. This might be dangerous. 224 00:32:17,478 --> 00:32:20,648 All right. Go to bed. 225 00:32:29,323 --> 00:32:31,951 No... No... 226 00:32:32,952 --> 00:32:34,995 This is madness... 227 00:32:42,836 --> 00:32:45,464 That was all I needed. 228 00:32:45,547 --> 00:32:48,550 Military or from outer space... 229 00:33:05,484 --> 00:33:07,152 There we go. 230 00:33:08,445 --> 00:33:12,282 This is the safest place for it. 231 00:33:12,366 --> 00:33:14,618 Take the key. 232 00:33:15,285 --> 00:33:22,084 Alex. Are you sure Olaf and Brun retired between 10 and 10:30 p.m.? 233 00:33:22,167 --> 00:33:26,255 - Yes. Absolutely sure. - Thanks. That's very important. 234 00:33:34,013 --> 00:33:36,223 - You crazy? - Turn it off! 235 00:33:36,306 --> 00:33:38,225 - At 3 a.m.! - Get the light off of me! 236 00:33:38,308 --> 00:33:39,727 Go away! 237 00:33:39,810 --> 00:33:42,855 - What's your business here? - Don't shout. 238 00:33:43,647 --> 00:33:46,692 Tell me where and when you saw Olaf for the last time. 239 00:33:46,775 --> 00:33:48,235 Ah, yes? 240 00:33:48,318 --> 00:33:54,324 And why do I have to tell you this? 241 00:33:54,908 --> 00:33:59,705 Get out! Go to hell, you goddamn cop! 242 00:33:59,788 --> 00:34:01,999 Stop it. 243 00:34:04,501 --> 00:34:08,047 There was a murder in the hotel and I am investigating it. 244 00:34:08,130 --> 00:34:10,424 Who is the victim? 245 00:34:10,507 --> 00:34:14,136 I'll tell you later. Now listen to me. 246 00:34:14,219 --> 00:34:19,016 Between 10 and 10:30 p.m. you left the dance hall with Olaf. 247 00:34:19,099 --> 00:34:20,726 And then? 248 00:34:20,809 --> 00:34:23,479 I didn't hear from him again. 249 00:34:24,188 --> 00:34:27,149 Okay. Let's assume that's true. 250 00:34:27,232 --> 00:34:29,610 Perhaps you saw someone in the hall? 251 00:34:29,693 --> 00:34:33,864 Did somebody pass you? Mrs. Moses? 252 00:34:33,947 --> 00:34:35,407 No? 253 00:34:36,283 --> 00:34:40,996 - Hinckus was walking down the hall. - Hinckus? Hinckus... 254 00:34:41,663 --> 00:34:43,332 Hinckus! 255 00:34:43,999 --> 00:34:45,751 After 10 p.m.? 256 00:34:46,460 --> 00:34:48,295 How was he dressed? 257 00:34:48,921 --> 00:34:52,007 In that silly fur coat of his. 258 00:35:06,855 --> 00:35:09,233 Listen, Hinckus, I'm tired of you. 259 00:35:09,316 --> 00:35:15,531 Why'd you lie about being assaulted at 10 p.m.? You were seen after 10 p.m.? 260 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 That's the thing, Inspector. 261 00:35:20,869 --> 00:35:27,209 They saw me in the hallway... and I saw... me. 262 00:35:28,627 --> 00:35:33,090 And I tied up... myself. 263 00:35:34,383 --> 00:35:37,469 I... myself... 264 00:35:43,058 --> 00:35:44,893 Do you understand? 265 00:35:44,977 --> 00:35:46,436 I... 266 00:35:47,938 --> 00:35:49,606 ... me. 267 00:36:02,077 --> 00:36:06,540 Until then I hadn't made a single mistake. 268 00:36:06,623 --> 00:36:13,338 No, I did make one key mistake: 269 00:36:13,422 --> 00:36:16,133 I did not sense the danger. 270 00:36:28,353 --> 00:36:36,486 I should have, must have realized something unusual. 271 00:36:37,487 --> 00:36:40,115 But I did not. 272 00:36:43,076 --> 00:36:45,913 I didn't know whom to suspect. 273 00:36:47,539 --> 00:36:51,543 The women were ruled out. Moses, too. 274 00:36:51,627 --> 00:36:54,338 Hinckus was tied up. 275 00:36:55,088 --> 00:36:59,593 Maybe someone was disguised as Hinckus? 276 00:37:36,255 --> 00:37:40,550 I don't like it here! I don't like your hotel! 277 00:37:40,634 --> 00:37:49,101 The interrogations, murders, avalanches, dogs, your cluelessness. 278 00:37:49,184 --> 00:37:54,106 And as for the policeman, he breaks into my wife's room at night! 279 00:37:54,189 --> 00:37:58,318 How can you humiliate someone like this! My wife, in this case! 280 00:37:58,402 --> 00:38:02,614 I understand... I understand, Mr. Moses, but I'd still like to ask you... 281 00:38:02,698 --> 00:38:09,413 I already know you won't rest until you get answers to your foolish questions. 282 00:38:09,496 --> 00:38:13,250 Well, remember, only two questions. 283 00:38:13,333 --> 00:38:17,713 Yes. Thanks. I'm investigating a murder. 284 00:38:17,796 --> 00:38:20,340 It's very important. 285 00:38:20,424 --> 00:38:24,052 Oh, gentlemen! Wonderful night, isn't it? 286 00:38:25,804 --> 00:38:28,598 Please, take a seat. 287 00:38:30,809 --> 00:38:37,357 I must apologize for intruding at night... 288 00:38:38,734 --> 00:38:42,362 ... but I did notice you weren't asleep. 289 00:38:42,446 --> 00:38:49,161 - Tell me, did something awake you? - Yes, indeed, I wasn't sleeping. 290 00:38:50,662 --> 00:38:53,749 But I cannot say that anything woke me up. 291 00:38:53,832 --> 00:38:56,918 - You didn't hear anything? - No, nothing. 292 00:38:57,002 --> 00:38:59,087 You didn't hear the avalanche? 293 00:39:00,088 --> 00:39:02,090 Avalanche? 294 00:39:03,633 --> 00:39:06,428 What avalanche? 295 00:39:06,511 --> 00:39:09,514 Nothing terrible, I'll tell you later. 296 00:39:09,598 --> 00:39:14,061 Around 9:30 p.m. last night you left the dance hall for a bit. 297 00:39:14,144 --> 00:39:18,273 Did you see anyone in the hall? 298 00:39:19,608 --> 00:39:24,237 It seems to me... But of course! 299 00:39:24,321 --> 00:39:28,158 On my way back, I saw Olaf and Brun... 300 00:39:28,241 --> 00:39:32,371 ... holding hands and talking like lovers do. 301 00:39:36,208 --> 00:39:41,254 Thank you, Mrs. Moses, you've been a great help. 302 00:39:51,681 --> 00:39:54,267 The victim is Olaf. 303 00:39:54,351 --> 00:39:58,647 I know you were the last to see him alive. 304 00:39:58,730 --> 00:40:01,566 You lied to me about parting at the door. 305 00:40:01,650 --> 00:40:06,113 Where did you part? Where, when and how? 306 00:42:15,951 --> 00:42:18,119 What is it? 307 00:42:24,584 --> 00:42:26,294 Quick! 308 00:42:26,378 --> 00:42:28,713 Go! Go away! 309 00:42:29,381 --> 00:42:30,382 Go now! 310 00:42:33,260 --> 00:42:36,972 And I never saw him again. 311 00:42:53,405 --> 00:42:57,617 I am sorry, Inspector, you're on the wrong track. 312 00:42:57,701 --> 00:43:02,581 Your professional skills are meaningless here. 313 00:43:02,664 --> 00:43:08,295 Like time at greater than light speed. 314 00:43:08,378 --> 00:43:12,257 - Alex, I like you. - I like you too. 315 00:43:12,340 --> 00:43:17,762 But if you play with me, I'll suspect you. 316 00:43:17,846 --> 00:43:20,557 That would mean a world of trouble. 317 00:43:22,309 --> 00:43:24,227 Yes, of course. 318 00:43:24,311 --> 00:43:26,146 There's nothing we can do. 319 00:43:26,688 --> 00:43:28,773 You are not ripe yet. 320 00:43:30,108 --> 00:43:35,113 I'm so ripe I will fall off the tree soon. 321 00:43:35,864 --> 00:43:45,332 Some tribes in Central Africa know how to revive their dead. 322 00:43:46,124 --> 00:43:50,128 The phenomenon is called "zombie". 323 00:43:52,047 --> 00:43:57,260 Perhaps "zombie" is the third state of living organisms. 324 00:44:02,766 --> 00:44:07,437 I was tired and at an impasse. 325 00:44:07,520 --> 00:44:13,443 I was listening to Snewahr talk about zombies and fell asleep. 326 00:45:22,178 --> 00:45:23,513 What? 327 00:45:23,596 --> 00:45:25,265 What is it? What happened? 328 00:45:26,808 --> 00:45:29,269 Where did this come from? 329 00:45:33,398 --> 00:45:35,275 Did you bring it? 330 00:46:04,179 --> 00:46:08,892 There's only one possibility: That the gun was thrown from the roof. 331 00:46:11,978 --> 00:46:16,858 Thus it was Hinckus stalking someone. 332 00:46:16,941 --> 00:46:18,902 Inspector! 333 00:46:20,570 --> 00:46:23,615 Inspector, I've been looking for you! 334 00:46:23,698 --> 00:46:26,910 That guy has regained consciousness! 335 00:46:37,337 --> 00:46:40,715 Is Olaf Andvarafors here? 336 00:46:46,971 --> 00:46:50,558 Excuse me, I need to ask a few questions. 337 00:46:51,810 --> 00:46:53,812 What is your name? 338 00:46:54,604 --> 00:46:56,356 Luarvik. 339 00:46:56,856 --> 00:46:59,526 - And your first name? - Luarvik. 340 00:47:01,069 --> 00:47:02,904 Mr. Luarvik Luarvik? 341 00:47:05,114 --> 00:47:06,741 Yes. 342 00:47:06,825 --> 00:47:08,284 All right... 343 00:47:08,827 --> 00:47:10,787 And who are you? 344 00:47:14,207 --> 00:47:16,459 Are you a foreigner? 345 00:47:20,213 --> 00:47:23,550 Yes, a foreigner. 346 00:47:27,512 --> 00:47:29,347 Don't come in! 347 00:47:29,430 --> 00:47:32,725 Please leave immediately, Mr. Moses! 348 00:47:33,351 --> 00:47:36,104 Don't shout at me. 349 00:47:40,859 --> 00:47:43,653 I'm leaving. 350 00:47:52,370 --> 00:47:57,709 I must inform you that Olaf Andvarafors was killed tonight. 351 00:47:58,668 --> 00:48:00,378 Killed? 352 00:48:01,087 --> 00:48:02,755 Dead? 353 00:48:04,299 --> 00:48:08,845 - You don't really know. - I saw him myself, he is dead. 354 00:48:09,846 --> 00:48:12,724 - I want to see him. - Why? 355 00:48:12,807 --> 00:48:15,476 I have business with him. 356 00:48:16,185 --> 00:48:23,109 - Did he need to pass something to you? - No, I have to talk to him. 357 00:48:24,652 --> 00:48:26,112 What about? 358 00:48:27,280 --> 00:48:28,865 To him. 359 00:48:30,325 --> 00:48:32,160 To him. 360 00:48:33,828 --> 00:48:38,249 Listen, Mr. Luarvik. I'm investigating a murder. 361 00:48:38,333 --> 00:48:40,877 Sooner or later you'll tell me everything. 362 00:48:43,588 --> 00:48:49,344 - This may result in a lot of trouble. - Why? 363 00:48:49,427 --> 00:48:55,683 - You want to identify the body? - Identify... Recognize... 364 00:48:56,351 --> 00:49:01,105 How can you recognize him if you haven't seen his face? 365 00:49:01,689 --> 00:49:04,025 Why face? 366 00:49:06,819 --> 00:49:09,155 Whose face? 367 00:49:16,162 --> 00:49:18,164 Get dressed. 368 00:49:41,396 --> 00:49:45,316 This is Olaf Andvarafors. 369 00:49:47,527 --> 00:49:50,530 - Strange. - How did you recognize him? 370 00:49:50,613 --> 00:49:52,615 I recalled. 371 00:49:52,699 --> 00:49:56,244 - I have seen him. - And where did you see him? 372 00:49:57,870 --> 00:50:02,083 Elsewhere. Not important now. 373 00:50:13,928 --> 00:50:16,264 Are you looking for something? 374 00:50:20,727 --> 00:50:23,146 Maybe a suitcase? 375 00:50:30,153 --> 00:50:31,863 Where is it? 376 00:50:32,739 --> 00:50:34,657 I have the suitcase. 377 00:50:35,408 --> 00:50:36,909 Good. 378 00:50:37,660 --> 00:50:39,454 Bring it to me. 379 00:50:40,538 --> 00:50:44,292 Okay, but first you answer my questions. 380 00:50:46,878 --> 00:50:48,463 Why? 381 00:50:53,968 --> 00:50:56,929 Why questions again? 382 00:51:02,351 --> 00:51:05,188 I do not want questions. 383 00:51:05,271 --> 00:51:06,481 I... 384 00:51:09,025 --> 00:51:14,030 I... I want to lie down. 385 00:51:16,199 --> 00:51:18,868 Where can I lie down? 386 00:52:25,351 --> 00:52:27,603 What to make of this? 387 00:52:30,148 --> 00:52:35,820 I am almost convinced that Olaf, Luarvik and Moses... 388 00:52:37,238 --> 00:52:43,119 ... belong to the same gang — which doesn't want publicity. 389 00:52:43,202 --> 00:52:48,124 But Hinckus... This is his revolver. 390 00:52:49,333 --> 00:52:52,962 He's also somehow connected to them. 391 00:52:53,546 --> 00:52:56,757 And that's where I made my main mistake. 392 00:52:56,841 --> 00:53:01,846 Linking Moses, Luarvik and Olaf to the murder. 393 00:53:01,929 --> 00:53:06,100 Are we holding Hinckus for no reason? 394 00:53:06,851 --> 00:53:10,438 Let's set him free... 395 00:53:12,899 --> 00:53:16,611 ... like a fox into the chicken coop. 396 00:53:19,280 --> 00:53:24,994 Snewahr, make sure that everyone is at breakfast. 397 00:53:25,077 --> 00:53:26,871 It's important. 398 00:53:49,018 --> 00:53:51,187 Good morning, Simonet! 399 00:53:55,566 --> 00:53:58,569 - Good morning, Brun. - Hello. 400 00:53:59,111 --> 00:54:01,822 - Good morning, Inspector. - Good morning. 401 00:54:01,906 --> 00:54:04,992 - How did you sleep? - Good, thanks. 402 00:54:07,370 --> 00:54:09,455 You don't look so good. 403 00:54:11,207 --> 00:54:15,002 - Well, did you find anything? - It depends. 404 00:54:16,921 --> 00:54:20,508 I sense the smell of death here. 405 00:54:23,427 --> 00:54:27,056 We have beautiful weather today. So warm and sunny... 406 00:54:27,139 --> 00:54:30,977 Poor Olaf didn't live to see it. 407 00:54:31,060 --> 00:54:33,521 Good morning, gentlemen. 408 00:54:33,604 --> 00:54:38,943 Let me present Mr. Luarvik Luarvik. He arrived last night. 409 00:54:42,321 --> 00:54:44,282 A pleasure. 410 00:55:13,269 --> 00:55:14,770 Gentlemen... 411 00:55:15,855 --> 00:55:20,401 ... we are temporarily cut off from the rest of the world. 412 00:55:20,484 --> 00:55:26,782 I understand that we're all under pressure. 413 00:55:26,866 --> 00:55:36,865 But don't forget, the investigation is in Inspector Glebsky's reliable hands. 414 00:55:38,878 --> 00:55:43,466 Attention, please. I have an announcement to make. 415 00:55:43,549 --> 00:55:49,764 It appears some crooks selected this hotel as the place to settle their scores. 416 00:55:49,847 --> 00:55:58,064 With the help of Mr. Snewahr I sent word to the police by pigeon. 417 00:55:58,147 --> 00:56:03,527 A police helicopter will arrive shortly. The criminals will get their just deserts. 418 00:56:03,611 --> 00:56:08,407 I advise that criminal activity be ceased. 419 00:56:08,491 --> 00:56:10,576 I'm warning you... 420 00:56:11,660 --> 00:56:16,957 ... or else your position here will be completely hopeless. 421 00:56:19,043 --> 00:56:21,587 Thank you for your attention. 422 00:56:21,670 --> 00:56:27,051 Ah, how interesting. There are killers among us? 423 00:56:27,134 --> 00:56:29,178 I wanted to scare them... 424 00:56:29,261 --> 00:56:34,809 ... but I knew that my pretend pigeons wouldn't help. 425 00:56:34,892 --> 00:56:39,647 We were cut off and I could count only on myself. 426 00:57:18,352 --> 00:57:20,020 Wait. 427 00:57:20,896 --> 00:57:22,731 Wait, Hinckus. 428 00:57:23,232 --> 00:57:26,026 - We have to talk. - About what? 429 00:57:39,790 --> 00:57:41,459 Sit down. 430 00:57:42,835 --> 00:57:46,755 Of course, police tactics... 431 00:57:47,339 --> 00:57:49,341 Part of the job. 432 00:57:50,217 --> 00:57:54,472 Well, Owl, let's hear it. 433 00:57:54,555 --> 00:57:59,435 A frank confession is your only chance. 434 00:58:01,896 --> 00:58:06,150 You're confused, Inspector. What "Owl"? 435 00:58:06,233 --> 00:58:08,444 Is this yours? 436 00:58:10,779 --> 00:58:15,284 I don't understand, Inspector. What do you want? 437 00:58:18,787 --> 00:58:25,085 Think fast — it will be better for you. Your friends will not come in time. 438 00:58:25,169 --> 00:58:28,464 But the police will arrive at any second. 439 00:58:39,308 --> 00:58:41,977 You got what you deserved! 440 00:58:50,653 --> 00:58:54,657 Inspector, where are you hurt? Your arm? 441 00:58:58,160 --> 00:59:01,914 You were lucky, Inspector. Very lucky. 442 00:59:01,997 --> 00:59:05,834 Pour some water on his head. 443 00:59:16,136 --> 00:59:18,347 He's coming to. 444 00:59:18,430 --> 00:59:20,975 Well, Owl... 445 00:59:21,767 --> 00:59:24,770 ... should we talk now? 446 00:59:26,105 --> 00:59:32,027 Damn it all! I've had it with all this! 447 00:59:33,195 --> 00:59:38,367 - Ask. If I know how to answer... - Who are you? 448 00:59:38,450 --> 00:59:41,412 Have you heard of the hit squads? 449 00:59:42,580 --> 00:59:44,707 I see... 450 00:59:44,790 --> 00:59:49,878 Well, I was a member of one of them. But this here! This is horrifying! 451 00:59:49,962 --> 00:59:53,591 Believe me, there are supernatural forces at play. 452 00:59:53,674 --> 00:59:56,927 Cut the crap! Get to the point! 453 00:59:57,011 --> 01:00:01,807 Half a year ago, some guy approached us. No one knew his name. 454 01:00:01,890 --> 01:00:06,270 They called him Master. They assigned the hardest jobs to him. 455 01:00:06,353 --> 01:00:10,149 Remember the Second National Bank job? 456 01:00:10,232 --> 01:00:12,109 That was his doing. 457 01:00:12,192 --> 01:00:15,821 But then he quit working with us. Left us high and dry. 458 01:00:15,904 --> 01:00:20,284 Oh, yes, he was always a bit eccentric. 459 01:00:20,367 --> 01:00:23,912 Wouldn't let us kill hostages, or anyone! 460 01:00:23,996 --> 01:00:25,998 He said we shouldn't! 461 01:00:26,081 --> 01:00:31,462 That's why he had a fight with the boss. And then he disappeared! 462 01:00:31,545 --> 01:00:33,797 Along with his assistant and his wife. 463 01:00:33,881 --> 01:00:37,676 I was ordered by the boss to find them! 464 01:00:38,302 --> 01:00:40,846 And you found them here. 465 01:00:40,929 --> 01:00:43,432 - Who are they? - No! 466 01:00:43,515 --> 01:00:47,102 You tell me who they are! 467 01:00:47,186 --> 01:00:51,357 What man could get the better of me, as if I were a kitten? 468 01:00:51,440 --> 01:00:54,276 - But this person did. - What? 469 01:00:54,360 --> 01:00:55,903 Who? 470 01:00:59,156 --> 01:01:00,574 This... 471 01:01:01,659 --> 01:01:03,369 ... woman. 472 01:01:06,413 --> 01:01:12,002 Moses knew I would not let him live. So he set his wife against me. 473 01:01:18,342 --> 01:01:20,511 She was coming right at me! 474 01:01:20,594 --> 01:01:25,265 You don't believe me, but I was approaching myself! 475 01:01:40,072 --> 01:01:43,534 I don't know how I didn't lose my mind. 476 01:01:48,163 --> 01:01:50,207 Who is Olaf? 477 01:01:51,250 --> 01:01:54,002 - Is he also from your gang? - Listen, Inspector. 478 01:01:54,086 --> 01:01:58,632 I know nothing about Olaf. I haven't laid a finger on him. 479 01:01:58,716 --> 01:02:04,304 Now, Moses won't kill. He just can't do it. 480 01:02:04,388 --> 01:02:07,433 - That's why he didn't touch me. - Is the boss coming alone? 481 01:02:07,516 --> 01:02:11,395 No, he always has three guys with him. 482 01:02:11,478 --> 01:02:14,106 What will he do with Moses? 483 01:02:14,982 --> 01:02:16,567 Kill him, of course. 484 01:02:18,986 --> 01:02:21,864 Simonet, could I ask you to... 485 01:02:41,175 --> 01:02:43,927 Simonet! Open up! 486 01:03:13,874 --> 01:03:14,958 Simonet! 487 01:03:16,293 --> 01:03:18,629 Where are you, Simonet? 488 01:03:22,549 --> 01:03:24,218 Simonet! 489 01:03:27,387 --> 01:03:29,515 Simonet! 490 01:03:32,893 --> 01:03:34,770 Simonet! 491 01:03:37,689 --> 01:03:39,441 Simonet! 492 01:03:41,902 --> 01:03:44,071 Simonet! 493 01:03:53,205 --> 01:03:54,706 Simonet... 494 01:03:55,374 --> 01:03:56,708 Simonet... 495 01:03:56,792 --> 01:04:02,422 Simonet had disappeared. Moses' gang had to be stopped at any cost. 496 01:04:05,717 --> 01:04:08,428 Alex. Come here! 497 01:04:08,512 --> 01:04:12,015 - Everything's quiet here. - Let's go. 498 01:04:15,602 --> 01:04:18,730 Don't worry, Inspector, they cannot reach us by car. 499 01:04:18,814 --> 01:04:21,775 But terrorists can have helicopters. 500 01:04:21,859 --> 01:04:25,696 I'm surprised they're not here yet. Let's go, Alex. 501 01:04:28,323 --> 01:04:30,200 Don't be scared. 502 01:04:52,723 --> 01:04:55,934 Against the wall! Don't move! 503 01:05:01,356 --> 01:05:05,777 Stop this goddamn hypnosis. 504 01:05:13,076 --> 01:05:17,748 Mr. Moses, you are charged with... 505 01:05:17,831 --> 01:05:22,961 ... the National Bank robbery and the murder of Olaf Andvarafors. 506 01:05:23,045 --> 01:05:27,215 Inspector, they're not people. They're aliens from another planet. 507 01:05:27,299 --> 01:05:30,928 Yeah, sure, they arrived directly from Venus... 508 01:05:31,011 --> 01:05:32,930 I don't know where from. 509 01:05:33,013 --> 01:05:37,768 From another dimension or galaxy. 510 01:05:37,851 --> 01:05:41,772 But they're in trouble and we have to help them. 511 01:05:41,855 --> 01:05:44,441 Put away your weapon, Inspector. 512 01:05:44,524 --> 01:05:47,778 Mr. Moses arrived here as an observer. 513 01:05:47,861 --> 01:05:53,617 He made a fatal mistake: He should not have contacted humans. 514 01:05:54,201 --> 01:05:56,578 Yes, this is true. 515 01:05:57,287 --> 01:06:01,166 But when I saw how you live here... 516 01:06:02,042 --> 01:06:04,628 ... I broke the rule. 517 01:06:06,171 --> 01:06:10,425 I wanted to help you so much. 518 01:06:13,095 --> 01:06:18,392 But your life proved to be too complex for me. 519 01:06:18,475 --> 01:06:23,355 Mr. Moses was deceived. They enticed him to fight for justice... 520 01:06:23,438 --> 01:06:26,733 ... but it turned out that these were killers. 521 01:06:26,817 --> 01:06:30,278 He ran to this hotel so that he could leave our planet. 522 01:06:30,362 --> 01:06:33,824 Here in the mountains is our launch pad. 523 01:06:33,907 --> 01:06:40,288 But the avalanche destroyed the generator that powered our robots. 524 01:06:41,248 --> 01:06:45,002 Our pilot Luarvik was severely injured. 525 01:06:46,169 --> 01:06:50,924 His spacesuit is torn. He is becoming weaker every second. 526 01:06:51,008 --> 01:06:55,637 - Give them back Olaf's suitcase! - Stop babbling, Simonet! 527 01:06:55,721 --> 01:06:59,391 Olaf is not dead. Olaf is a robot. 528 01:07:00,183 --> 01:07:02,811 And Mrs. Moses is also a robot. 529 01:07:02,894 --> 01:07:06,982 After the avalanche she was dead, but now, as you see, she's alive. 530 01:07:07,065 --> 01:07:11,403 Because Mr. Moses turned on the backup battery last night. 531 01:07:11,486 --> 01:07:13,905 Olaf's suitcase has one more, feeding... 532 01:07:13,989 --> 01:07:17,242 Feeding your sick imagination, Mr. Physicist! 533 01:07:18,160 --> 01:07:23,540 Fantasy can explain every crime so everything is logical. 534 01:07:23,623 --> 01:07:25,751 Return the suitcase to them. 535 01:07:25,834 --> 01:07:29,838 They will turn on Olaf and then leave. 536 01:07:29,921 --> 01:07:32,674 - I don't buy this. - But why? 537 01:07:36,094 --> 01:07:39,056 You are being offered proof! 538 01:07:40,348 --> 01:07:42,476 Why do you say nothing? 539 01:07:46,855 --> 01:07:49,441 You have nothing to say? 540 01:07:49,524 --> 01:07:54,196 I'm not a scientist, I'm a police officer. 541 01:07:55,113 --> 01:07:59,451 I've heard too many lies about this suitcase. 542 01:07:59,534 --> 01:08:01,787 - Listen... - Enough! 543 01:08:06,875 --> 01:08:09,878 Was it you who called the police? 544 01:08:09,961 --> 01:08:11,463 Yes, me. 545 01:08:11,546 --> 01:08:16,301 - And the note is also your doing? - Yes. 546 01:08:16,384 --> 01:08:19,012 I hoped that we would be rid of Hinckus. 547 01:08:19,096 --> 01:08:22,265 And that you'd evade responsibility. 548 01:08:22,349 --> 01:08:25,936 Clumsy piece of work. 549 01:08:26,019 --> 01:08:30,774 An alien mask does not fit you, and the robots aren't robots at all. 550 01:08:30,857 --> 01:08:37,030 Do you want to say that our robots are too much like humans? 551 01:08:42,327 --> 01:08:44,830 Let them say what they want, I thought. 552 01:08:44,913 --> 01:08:48,583 If Olaf and this woman were robots, it's even worse. 553 01:08:48,667 --> 01:08:51,169 In the hands of terrorists, they would be a terrible weapon. 554 01:08:51,253 --> 01:08:56,842 Clearly I selected a poor mask for myself. 555 01:08:58,009 --> 01:09:03,640 It's a pity I can't show you my real face. 556 01:09:03,723 --> 01:09:09,187 I know your real face, Mr. Moses. Your nickname is Master! 557 01:09:10,063 --> 01:09:13,567 I must turn you in to the law. 558 01:09:22,993 --> 01:09:28,623 I stared at them, and for some reason I felt bad. 559 01:09:29,374 --> 01:09:31,501 I felt very bad. 560 01:10:09,748 --> 01:10:12,876 How I hoped for a miracle. 561 01:10:12,959 --> 01:10:19,758 I wanted the phone to talk and give me orders what to do. 562 01:10:19,841 --> 01:10:21,134 What to do? 563 01:11:03,718 --> 01:11:05,303 Inspector! 564 01:11:09,641 --> 01:11:11,643 - Inspector! - What is it? 565 01:11:11,726 --> 01:11:14,896 They say you can bring him to life! 566 01:11:14,980 --> 01:11:19,067 No one can be brought back to life. It's a fairy tale, Brun. 567 01:11:19,150 --> 01:11:23,697 No, listen to me! Please revive him! 568 01:11:25,615 --> 01:11:30,912 If Olaf is an android, then maybe I am also an android! 569 01:11:30,996 --> 01:11:33,415 How could I know? 570 01:11:39,254 --> 01:11:44,634 I am totally alone. Only you can help me, Inspector. 571 01:11:45,885 --> 01:11:47,012 I am begging you! 572 01:11:47,095 --> 01:11:50,515 Yes, I understood that Brun is a foolish moody girl. 573 01:11:50,598 --> 01:11:53,101 Hinckus a superstitious criminal. 574 01:11:53,184 --> 01:11:57,063 Simonet is a half-wit physicist with crazy ideas. 575 01:11:57,147 --> 01:12:01,318 Yet I felt they were right, not me. 576 01:12:03,820 --> 01:12:09,951 My experience, my senses rebelled against this truth. 577 01:12:10,035 --> 01:12:13,455 Their truth seemed impossible, absurd. 578 01:12:13,538 --> 01:12:19,127 In order to perform my police duties, I had to draw on my experience... 579 01:12:19,210 --> 01:12:24,341 ... my mode of thinking and conformism that I had gathered in 40 years. 580 01:12:24,424 --> 01:12:27,719 A sense of duty was all I had left. 581 01:12:27,802 --> 01:12:31,973 The policeman's duty that was embedded into me. 582 01:12:46,071 --> 01:12:47,530 Simonet! 583 01:12:48,031 --> 01:12:51,242 Go to the roof and watch the sky. 584 01:12:54,037 --> 01:12:59,000 We'll stay here with Alex in the lobby. 585 01:13:05,298 --> 01:13:07,634 Luarvik is dying. 586 01:13:07,717 --> 01:13:10,929 Moses said he has no more than an hour. 587 01:13:11,012 --> 01:13:15,475 - You will let him die, Glebsky? - I'm a policeman. 588 01:13:15,558 --> 01:13:18,812 It's not in my hands to punish or forgive. 589 01:13:18,895 --> 01:13:21,731 The only thing I know is there's a law. 590 01:13:21,815 --> 01:13:24,234 One law for all. 591 01:13:24,818 --> 01:13:30,782 It says that Moses is a criminal and killer. 592 01:13:30,865 --> 01:13:33,993 My duty is to bring him before a court. 593 01:13:34,077 --> 01:13:36,830 Here is an encounter between two worlds. 594 01:13:36,913 --> 01:13:42,377 Just think, they arrive here from God knows where... 595 01:13:45,255 --> 01:13:51,094 ... and first they meet terrorists, and then a police officer like you, Glebsky. 596 01:13:51,177 --> 01:13:54,139 I don't believe in aliens. 597 01:13:55,014 --> 01:13:59,602 If they are, what are they looking for here? 598 01:13:59,686 --> 01:14:02,147 Observers they are? 599 01:14:02,230 --> 01:14:05,442 What are they observing? What are they thinking? 600 01:14:05,525 --> 01:14:09,863 What are "observers" from abroad called? 601 01:14:09,946 --> 01:14:14,117 Simonet, I'm a citizen of this country. 602 01:14:14,200 --> 01:14:18,163 And not just a citizen like you, a wise-ass and a chatterbox... 603 01:14:18,246 --> 01:14:21,499 ... but an official with certain duties! 604 01:14:21,583 --> 01:14:25,879 You want another star on your uniform? 605 01:14:28,298 --> 01:14:34,053 I pity you, you little police pawn! 606 01:14:34,929 --> 01:14:40,727 This is the first and the last time that fate handed you an important decision... 607 01:14:40,810 --> 01:14:43,980 ... and you behave like a complete idiot! 608 01:14:44,814 --> 01:14:48,818 The key is in his pocket! Be quiet! 609 01:14:48,902 --> 01:14:50,361 Lell! 610 01:14:51,279 --> 01:14:55,241 - You too, Alex! - Don't move, you'll hurt yourself! 611 01:14:55,325 --> 01:14:58,828 You have to understand, there is no such law... 612 01:15:42,914 --> 01:15:47,835 Goodbye, humans! Real contact is yet to come! 613 01:16:15,488 --> 01:16:17,615 They're coming! 614 01:16:18,199 --> 01:16:20,243 Damn it! 615 01:16:20,326 --> 01:16:23,413 We're done for. 616 01:16:23,496 --> 01:16:26,708 I felt total indifference. 617 01:16:26,791 --> 01:16:31,254 Only in the depths of my heart did I feel a relief. 618 01:16:31,337 --> 01:16:35,174 The situation no longer depended on me. 619 01:16:35,258 --> 01:16:38,344 Responsibility was taken over by others. 620 01:17:19,594 --> 01:17:21,638 You see! 621 01:17:21,721 --> 01:17:24,098 You got what you wanted! 622 01:17:24,182 --> 01:17:27,435 Policeman! Hero! 623 01:18:13,356 --> 01:18:18,277 God forgive us all. 624 01:21:15,788 --> 01:21:17,373 Well? 625 01:21:18,708 --> 01:21:21,043 Why are you staring at me? 626 01:21:24,130 --> 01:21:25,590 No. 627 01:21:26,257 --> 01:21:28,426 I acted correctly. 628 01:21:31,262 --> 01:21:33,848 I performed my duty. 629 01:21:34,557 --> 01:21:36,309 My duty! 630 01:21:38,853 --> 01:21:42,732 I didn't break the law, I held it sacred. 631 01:21:44,942 --> 01:21:51,157 You say this entire strange crew died? 632 01:21:53,284 --> 01:21:55,328 Well, so what? 633 01:21:57,538 --> 01:22:00,458 Listen, let's be logical. 634 01:22:02,752 --> 01:22:06,255 If they are people... 635 01:22:07,381 --> 01:22:12,094 ... then they're criminals and got what they deserved. 636 01:22:14,388 --> 01:22:16,015 If they... 637 01:22:17,391 --> 01:22:19,226 ... aren't criminals... 638 01:22:24,398 --> 01:22:27,777 ... then they aren't people. 639 01:22:30,029 --> 01:22:34,158 Why should I care about non-humans, anyway? 640 01:22:35,201 --> 01:22:38,204 Disguised as people! 641 01:22:38,287 --> 01:22:40,081 Is that logical? 642 01:22:46,295 --> 01:22:48,381 It is logical. 643 01:22:50,091 --> 01:22:52,385 So I'm right? 644 01:22:53,678 --> 01:22:56,639 Then I acted correctly. 45011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.