All language subtitles for whatif09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,500 --> 00:00:40,958 London. 1602. 2 00:00:41,083 --> 00:00:45,915 A world at peace thanks to a hero from an entirely different universe, 3 00:00:45,916 --> 00:00:50,290 Captain Peggy Carter, a warrior out of her own time. 4 00:00:50,291 --> 00:00:52,624 But then, she's used to that. 5 00:00:52,625 --> 00:00:58,582 The super soldier from World War II who thrust herself into the future, 6 00:00:58,583 --> 00:01:03,249 saving her world, but leaving behind the love of her life. 7 00:01:03,250 --> 00:01:06,124 It was a loss that could have consumed her, 8 00:01:06,125 --> 00:01:09,165 but instead, it fueled her 9 00:01:09,166 --> 00:01:14,832 to become a hero for all time and times. 10 00:01:14,833 --> 00:01:20,499 Now, the captain once lost in the future is trapped in the past. 11 00:01:20,500 --> 00:01:25,291 But even 400 years from home, she's not alone. 12 00:01:25,583 --> 00:01:27,832 Your timing couldn't be better, old friend. 13 00:01:27,833 --> 00:01:29,624 I was afraid I'd be stuck here forever. 14 00:01:29,625 --> 00:01:32,374 Oh, come on, you're already tired of first-run Shakespeare 15 00:01:32,375 --> 00:01:33,832 and outdoor plumbing? 16 00:01:33,833 --> 00:01:35,915 Says the man with the high-collared cape. 17 00:01:35,916 --> 00:01:38,499 Yeah, says the woman who wears a Union Jack as a shirt. 18 00:01:38,500 --> 00:01:40,665 - At least mine's magic, Peggy. 19 00:01:40,666 --> 00:01:44,915 By the looks of things, this happy hour could use a little more happiness. Bing. 20 00:01:44,916 --> 00:01:48,165 Single malt, a few centuries ahead of schedule, of course. 21 00:01:48,166 --> 00:01:51,208 Oh, Strange, you're a lifesaver. 22 00:01:52,583 --> 00:01:55,999 Speaking of, any chance you can offer me a lift home? 23 00:01:56,000 --> 00:01:58,957 I'd call a taxi, but I left my purse in another dimension. 24 00:01:58,958 --> 00:02:01,665 Anything for a fellow Guardian of the Multiverse. 25 00:02:01,666 --> 00:02:04,166 Come on, Peggy, step into my office. 26 00:02:05,458 --> 00:02:10,040 Theirs was the bond of two heroes forged not just in battle, 27 00:02:10,041 --> 00:02:11,583 but in understanding. 28 00:02:12,875 --> 00:02:14,249 For, like Captain Carter, 29 00:02:14,250 --> 00:02:18,415 Doctor Stephen Strange had been on a difficult journey of his own. 30 00:02:18,416 --> 00:02:23,457 In his pursuit to save Christine Palmer, he destroyed his soul, 31 00:02:23,458 --> 00:02:25,582 his sanity, and his universe. 32 00:02:25,583 --> 00:02:30,207 Then punish me. Not the world, not Christine. 33 00:02:30,208 --> 00:02:33,790 But it was only as the world collapsed around him 34 00:02:33,791 --> 00:02:36,458 that he saw the error of his ways. 35 00:02:37,458 --> 00:02:40,499 Now, two legends must band together 36 00:02:40,500 --> 00:02:45,000 to face a threat unlike any the Multiverse has ever faced. 37 00:02:49,250 --> 00:02:50,333 {\an8}Time. 38 00:02:53,708 --> 00:02:54,791 {\an8}Space. 39 00:02:56,458 --> 00:02:57,541 {\an8}Reality. 40 00:03:00,416 --> 00:03:02,291 {\an8}It's more than a linear path. 41 00:03:07,000 --> 00:03:11,625 {\an8}It's a prism of endless possibility. 42 00:03:13,833 --> 00:03:17,666 {\an8}Where a single choice can branch out into infinite realities, 43 00:03:20,125 --> 00:03:23,166 {\an8}creating alternate worlds from the ones you know. 44 00:03:27,000 --> 00:03:28,750 {\an8}I am the Watcher. 45 00:03:30,666 --> 00:03:33,708 {\an8}I am your guide through these vast new realities. 46 00:03:35,375 --> 00:03:38,750 {\an8}Follow me and ponder the question... 47 00:03:42,541 --> 00:03:44,583 {\an8}"What if?" 48 00:03:50,208 --> 00:03:52,500 Welcome to my humble abode, 49 00:03:53,125 --> 00:03:55,290 the Sanctum Infinitum. 50 00:03:55,291 --> 00:03:58,457 Well, this is certainly, uh, rustic. 51 00:03:58,458 --> 00:04:01,707 Yeah, view's not bad. Kitchen even has a pizza oven. 52 00:04:01,708 --> 00:04:05,290 Strange, you've been here all alone? 53 00:04:05,291 --> 00:04:07,999 Well, not quite, I've been kind of busy. 54 00:04:08,000 --> 00:04:11,332 Let me see here, Infinity Ultron, I think you know, 55 00:04:11,333 --> 00:04:13,207 and Thanos, Loki. 56 00:04:13,208 --> 00:04:16,290 Beings of untold power hell-bent on destroying their universes. 57 00:04:16,291 --> 00:04:17,665 You know, the usual. 58 00:04:17,666 --> 00:04:19,874 You're collecting universe killers. 59 00:04:19,875 --> 00:04:21,582 Yeah, well, someone's gotta do it. 60 00:04:21,583 --> 00:04:25,499 And we both know the Watcher would never stoop so low as to intervene. 61 00:04:25,500 --> 00:04:28,665 Saving the Multiverse one universe at a time, huh? 62 00:04:28,666 --> 00:04:30,625 Your self-imposed penance? 63 00:04:31,458 --> 00:04:34,040 Hmm, I knew you'd understand. 64 00:04:34,041 --> 00:04:36,999 But look, there is actually something I need your help with. 65 00:04:37,000 --> 00:04:39,749 Uh, Strange. I'd rather go home. 66 00:04:39,750 --> 00:04:43,749 Oh, oh, oh, you will. You will. It's just... It's... I, uh... 67 00:04:43,750 --> 00:04:47,832 Yeah, it's... It's actually, it's a bit embarrassing, to be honest. 68 00:04:47,833 --> 00:04:49,250 One of them's escaped. 69 00:04:49,583 --> 00:04:51,624 Yeah, how did you know? 70 00:04:51,625 --> 00:04:54,374 Gremlins. Aliens. Jurassic Park. 71 00:04:54,375 --> 00:04:58,374 Collect enough dangerous, well, anything, and something always escapes. 72 00:04:58,375 --> 00:05:01,040 Great, then you'll help me save the world or several of... 73 00:05:01,041 --> 00:05:02,624 - No. - Pardon? 74 00:05:02,625 --> 00:05:04,582 I can already hear the Watcher intoning that 75 00:05:04,583 --> 00:05:06,499 "Meddling in the Multiverse 76 00:05:06,500 --> 00:05:09,707 is always, always a mistake." 77 00:05:09,708 --> 00:05:12,457 Oh, come on, Peg. I know he's a fifth-dimensional being 78 00:05:12,458 --> 00:05:14,749 with that big head and that soothing voice, 79 00:05:14,750 --> 00:05:16,624 but that doesn't always make him right. 80 00:05:16,625 --> 00:05:18,082 I mean, what, are you gonna tell me 81 00:05:18,083 --> 00:05:20,958 that it was wrong of you to save the world of 1602? 82 00:05:29,041 --> 00:05:30,915 So, who's our bad guy? 83 00:05:30,916 --> 00:05:34,832 Our bad guy is a she, Captain Carter. 84 00:05:34,833 --> 00:05:36,208 My mistake. 85 00:05:36,916 --> 00:05:40,416 I lost her trail here, in the South Dakota Badlands. 86 00:05:40,625 --> 00:05:42,791 Well, what's left of them in that universe, anyway. 87 00:05:47,916 --> 00:05:50,082 Wait. Strange. Why can't you just do this? 88 00:05:50,083 --> 00:05:53,750 Because you, my friend, are an unknown. She'll see me coming a mile off. 89 00:05:54,291 --> 00:05:56,832 Oh, and here. Bing. 90 00:05:56,833 --> 00:05:59,499 - Oh, thank you. - Don't mention it. 91 00:05:59,500 --> 00:06:01,207 Look, this will work out pretty well, Peggy. 92 00:06:01,208 --> 00:06:03,957 You find her, then I'll be able to bring you both back here. 93 00:06:03,958 --> 00:06:05,957 And then I'm out. You'll send me home? 94 00:06:05,958 --> 00:06:07,250 Cross my heart. 95 00:06:10,000 --> 00:06:12,874 Strange, how will I know it's her? 96 00:06:12,875 --> 00:06:15,040 Oh, trust me, you'll know. 97 00:06:15,041 --> 00:06:18,250 Oh, that's a little worrying. 98 00:06:37,458 --> 00:06:40,207 What in the world? 99 00:06:40,208 --> 00:06:42,332 Or worlds, I guess you could say. 100 00:06:42,333 --> 00:06:45,207 Well, look who it is. 101 00:06:45,208 --> 00:06:48,750 You here to help for a change? Or just to narrate? 102 00:06:50,250 --> 00:06:54,207 The bomb at Project Rebirth packed a bigger bang in this universe. 103 00:06:54,208 --> 00:06:56,791 Neither you nor Steve Rogers survived. 104 00:06:57,041 --> 00:06:59,915 Without Captain Carter or Captain America to stop them, 105 00:06:59,916 --> 00:07:02,624 HYDRA unleashed the Tesseract's powers, 106 00:07:02,625 --> 00:07:05,957 won the war, and destroyed the world in the process. 107 00:07:05,958 --> 00:07:08,624 Right. So, you're here to narrate. 108 00:07:08,625 --> 00:07:09,875 It's my job. 109 00:07:11,000 --> 00:07:13,624 And what are you doing here, Captain? 110 00:07:13,625 --> 00:07:15,582 If you aren't going to help, you can leave. 111 00:07:15,583 --> 00:07:19,291 I thought you learned the dangers of interfering in worlds not your own. 112 00:07:19,750 --> 00:07:22,583 Spare me. We're never going to see eye to eye on this. 113 00:07:22,708 --> 00:07:25,208 I get involved, you watch. 114 00:07:25,583 --> 00:07:28,582 It's not about watching, Peggy. It's about seeing. 115 00:07:28,583 --> 00:07:31,707 Great, well, Strange found a way to watch and see. 116 00:07:31,708 --> 00:07:35,250 He's getting involved, making a difference. 117 00:07:36,541 --> 00:07:37,708 Just be careful. 118 00:07:37,833 --> 00:07:41,500 I don't think I can bear to narrate what might happen next. 119 00:07:51,458 --> 00:07:52,958 All right. Show yourself. 120 00:07:58,000 --> 00:08:00,082 Okay. Come on, Peg, you're better than this. 121 00:08:00,083 --> 00:08:03,290 If you insist on ending this in a fight, you will regret... 122 00:08:03,291 --> 00:08:07,541 Yep, very good. That was a good one. 123 00:08:08,458 --> 00:08:09,791 All right. Well done. 124 00:08:11,208 --> 00:08:12,791 My turn. 125 00:08:13,833 --> 00:08:15,875 Ha! Gotcha! 126 00:08:23,208 --> 00:08:26,250 Let me guess. He asked you to help him save the Multiverse. 127 00:08:27,250 --> 00:08:29,874 To save it from you. Why do you ask? 128 00:08:29,875 --> 00:08:32,124 Of course he said that. 129 00:08:32,125 --> 00:08:35,125 I'm not a universe killer. He is. 130 00:08:40,625 --> 00:08:44,208 My name is Kahhori, and I think we can help each other. 131 00:08:44,750 --> 00:08:47,624 Peggy. Peggy Carter. 132 00:08:47,625 --> 00:08:49,749 I am not your enemy. 133 00:08:49,750 --> 00:08:53,415 That delusional radaen: naras is lying to you. 134 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 What? 135 00:08:55,250 --> 00:08:57,000 - Oh, no. - Peggy, move. 136 00:09:00,666 --> 00:09:02,499 - Kahhori! Good job, Carter. 137 00:09:02,500 --> 00:09:04,540 Nice work finding her for me. 138 00:09:04,541 --> 00:09:06,290 Strange, what's going on? 139 00:09:06,291 --> 00:09:08,375 - Just tying up loose ends. 140 00:09:08,541 --> 00:09:11,040 - Did he tell you about The Forge? - What Forge? 141 00:09:11,041 --> 00:09:13,374 Don't listen to her. She's trying to trick you. 142 00:09:13,375 --> 00:09:15,290 He isn't just targeting universe Killers. 143 00:09:15,291 --> 00:09:17,332 He's gathering righteous heroes, too. 144 00:09:17,333 --> 00:09:19,374 What? Strange, what does she mean? 145 00:09:19,375 --> 00:09:21,999 - Ignore her. - He's feeding everyone to The Forge. 146 00:09:22,000 --> 00:09:23,375 Enough. 147 00:09:25,041 --> 00:09:26,166 Strange. 148 00:09:27,791 --> 00:09:29,874 He's driven himself mad. No. 149 00:09:29,875 --> 00:09:34,290 Strange isn't trying to save universes. He's trying to resurrect his universe. 150 00:09:34,291 --> 00:09:36,082 - The one he destroyed. 151 00:09:36,083 --> 00:09:39,125 I will not let you stop me. 152 00:09:43,083 --> 00:09:45,665 You're trying to bring back Christine, aren't you? 153 00:09:45,666 --> 00:09:47,165 Yes, I am. 154 00:09:47,166 --> 00:09:49,290 And if anyone could understand, it's you. 155 00:09:49,291 --> 00:09:51,082 Strange, come to your senses. 156 00:09:51,083 --> 00:09:52,249 I have to do this. 157 00:09:52,250 --> 00:09:53,749 But this is madness. 158 00:09:53,750 --> 00:09:57,125 Oh, come on, Peggy. You know you'd do the same thing for Steve! 159 00:10:00,083 --> 00:10:01,500 Peggy. 160 00:10:04,791 --> 00:10:06,125 Peggy, please. 161 00:10:08,041 --> 00:10:11,041 I would never do this for Steve. 162 00:10:18,875 --> 00:10:21,749 And Steve Rogers wouldn't want me to. 163 00:10:21,750 --> 00:10:23,291 The cost is too high. 164 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 Well... 165 00:10:26,875 --> 00:10:28,750 In the grand scheme of things, 166 00:10:29,791 --> 00:10:32,500 it's a small price to pay. 167 00:10:34,041 --> 00:10:36,082 - Strange, stop! 168 00:10:36,083 --> 00:10:37,915 Not now. We're so close. 169 00:10:37,916 --> 00:10:40,416 - Please don't do this. 170 00:10:48,750 --> 00:10:51,250 Trust me, Peggy. It's better this way. 171 00:11:04,416 --> 00:11:06,000 No! What have you done? 172 00:11:16,958 --> 00:11:18,958 - Well, that should keep him busy. 173 00:11:20,666 --> 00:11:22,582 You're just as crazy as he is. 174 00:11:22,583 --> 00:11:26,083 We need to destroy that Forge before he feeds the prisoners to it. 175 00:11:27,375 --> 00:11:28,541 {\an8} Hang on tight. 176 00:11:53,416 --> 00:11:56,999 Okay, starting a prison riot of Universe Killers? Not my best idea. 177 00:11:57,000 --> 00:11:58,166 We gotta go. 178 00:12:09,708 --> 00:12:11,665 - What's this? 179 00:12:11,666 --> 00:12:14,791 - Did you hear that? - I was hoping I hadn't. 180 00:12:17,791 --> 00:12:19,833 Oh, no. Not her. 181 00:12:23,875 --> 00:12:27,124 - Fantastic. Be careful, they're... - Yeah, I know. 182 00:12:27,125 --> 00:12:28,958 Zombies are pretty universal. 183 00:12:38,291 --> 00:12:41,208 Oh, great. Here we go. 184 00:13:22,083 --> 00:13:24,332 What? What did you do? 185 00:13:24,333 --> 00:13:25,833 It's not me. 186 00:13:28,458 --> 00:13:29,957 Zombies. 187 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 Sounds like my kind of party. 188 00:13:32,958 --> 00:13:34,375 Now, kneel. 189 00:13:36,250 --> 00:13:39,790 The last woman to demand that of me regretted it. 190 00:13:39,791 --> 00:13:43,083 Oh, darling, I'm no ordinary woman. I'm the Goddess of Death. 191 00:13:47,666 --> 00:13:48,958 Excuse me! 192 00:13:53,833 --> 00:13:56,832 I am Asgard's doom. 193 00:13:56,833 --> 00:13:59,332 Huh? You? 194 00:13:59,333 --> 00:14:01,332 You. 195 00:14:01,333 --> 00:14:05,291 I am Asgard's doo... 196 00:14:05,416 --> 00:14:08,125 Yes, yes. We know. 197 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 It's Strange. 198 00:14:19,501 --> 00:14:21,790 He's coming. Leave them to the Warden. 199 00:14:21,791 --> 00:14:22,875 Let's go! 200 00:14:35,375 --> 00:14:36,541 Peggy. 201 00:14:45,791 --> 00:14:47,666 I didn't do that, either. 202 00:14:48,708 --> 00:14:49,875 Oh, no. 203 00:14:55,833 --> 00:14:58,499 Killmonger. He has the stones. 204 00:14:58,500 --> 00:15:02,166 We'll need that Infinity Armor if we're going to stand a chance against Strange. 205 00:15:13,750 --> 00:15:15,957 - Okay, that was me. 206 00:15:15,958 --> 00:15:17,291 Where'd you send him? 207 00:15:49,375 --> 00:15:53,166 Fits like a glove. This should even the odds. 208 00:15:57,583 --> 00:16:00,415 Oh, no. Strange has started The Forge. 209 00:16:00,416 --> 00:16:03,500 We have to stop him now. Before he feeds the prisoners to it. 210 00:16:19,666 --> 00:16:20,790 How do we destroy it? 211 00:16:20,791 --> 00:16:23,749 Well, I'd rather you didn't. 212 00:16:23,750 --> 00:16:27,290 You changed your outfit. Pretty cool. It's a good look on you. 213 00:16:27,291 --> 00:16:30,749 But you might remember I defeated that armor once before. 214 00:16:30,750 --> 00:16:33,708 "Once before," I wasn't in it. 215 00:16:38,458 --> 00:16:40,208 Okay, that was good. 216 00:16:43,500 --> 00:16:46,207 Oh, come on. I thought you were just warming up. 217 00:16:46,208 --> 00:16:48,125 You want to really play? Get a load of this. 218 00:16:49,833 --> 00:16:50,916 Go! 219 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 No! Stop. 220 00:17:11,625 --> 00:17:14,291 Yeah, guess you figured that armor out. 221 00:17:28,291 --> 00:17:31,916 No, leave it alone. You're making it unstable. 222 00:18:07,916 --> 00:18:10,749 You've lived in solitude far too long, Strange. 223 00:18:10,750 --> 00:18:15,040 Perhaps you've forgotten, there are more of us than there are of you. 224 00:18:15,041 --> 00:18:17,333 That's the thing. 225 00:18:19,666 --> 00:18:20,666 There aren't. 226 00:18:26,458 --> 00:18:28,291 That's a great idea... 227 00:18:30,666 --> 00:18:31,875 Whoo! 228 00:18:56,291 --> 00:18:57,583 Captain Carter, 229 00:18:58,958 --> 00:19:01,458 always the soldier out of time. 230 00:19:03,750 --> 00:19:04,750 Peggy. 231 00:19:06,208 --> 00:19:08,250 It doesn't have to end this way. 232 00:19:28,041 --> 00:19:30,375 All this to make one super soldier? 233 00:19:37,708 --> 00:19:40,624 Steve, is this real? 234 00:19:40,625 --> 00:19:41,957 What? Of course it is. 235 00:19:41,958 --> 00:19:45,208 The Nazis are on the march across Europe. We need to even the odds. 236 00:19:50,583 --> 00:19:54,458 Agent Carter, wouldn't you be more comfortable in the booth? 237 00:19:57,291 --> 00:19:58,957 Oh, I... 238 00:19:58,958 --> 00:20:00,290 Stay with me, Peg. 239 00:20:00,291 --> 00:20:02,500 - Steve, I... Stay. 240 00:20:03,125 --> 00:20:07,374 We'll finish the fight. We'll win the war. You and me, Peg. 241 00:20:07,375 --> 00:20:09,250 We can finally be together. 242 00:20:16,833 --> 00:20:18,625 I love you. 243 00:20:20,250 --> 00:20:23,374 I wish that were true. 244 00:20:23,375 --> 00:20:24,458 But you're... 245 00:20:28,708 --> 00:20:30,375 You're not him. 246 00:20:35,083 --> 00:20:36,666 - Huh? 247 00:20:42,250 --> 00:20:43,750 Cheap trick, Strange. 248 00:20:44,500 --> 00:20:46,625 Then, so be it, Captain. 249 00:20:49,458 --> 00:20:50,958 See what you've chosen? 250 00:20:52,583 --> 00:20:54,291 - Huh? 251 00:20:56,500 --> 00:20:59,457 Oh, no, he's begun. He's feeding them to The Forge. 252 00:20:59,458 --> 00:21:00,750 No! 253 00:21:02,750 --> 00:21:04,750 Atahraks? 254 00:21:05,750 --> 00:21:07,624 The protection around The Forge is weakening. 255 00:21:07,625 --> 00:21:09,958 I can portal them all home. 256 00:21:13,625 --> 00:21:14,625 What? 257 00:21:44,833 --> 00:21:47,207 Neat trick. But you see, 258 00:21:47,208 --> 00:21:51,208 I mastered that one a long time ago. 259 00:22:01,875 --> 00:22:04,290 My world must be reborn, 260 00:22:04,291 --> 00:22:06,790 or countless others will die. 261 00:22:06,791 --> 00:22:09,207 Stop. Don't do this. 262 00:22:09,208 --> 00:22:12,499 For what it's worth, I really thought you would have understood. 263 00:22:12,500 --> 00:22:13,750 Ugh... 264 00:22:13,875 --> 00:22:15,833 I gave you a choice, Peggy Carter. 265 00:22:17,916 --> 00:22:19,666 They will feed my machine. 266 00:22:20,916 --> 00:22:23,582 I must resurrect my world. 267 00:22:23,583 --> 00:22:27,540 - And you, my friend, are finished. 268 00:22:27,541 --> 00:22:29,208 Not entirely. 269 00:22:34,375 --> 00:22:36,458 Give him Hel! 270 00:22:39,000 --> 00:22:40,583 What? 271 00:23:10,458 --> 00:23:13,083 Kahhori, you did it! You sent them home. 272 00:23:29,541 --> 00:23:30,624 You'll never stop me. 273 00:23:30,625 --> 00:23:33,375 I'll just get more dangerous, more... 274 00:24:13,208 --> 00:24:14,999 It's over, Strange. 275 00:24:15,000 --> 00:24:16,125 Stay down. 276 00:24:18,833 --> 00:24:20,207 - Strange? 277 00:24:20,208 --> 00:24:22,249 Nothing is ever over. 278 00:24:22,250 --> 00:24:26,124 Strange, if you're in there, you need to listen to me. 279 00:24:26,125 --> 00:24:29,458 No, you will listen. 280 00:24:31,708 --> 00:24:33,041 I'll kill you. 281 00:24:36,041 --> 00:24:37,749 Strange, this isn't you. 282 00:24:37,750 --> 00:24:39,041 It is me. 283 00:24:55,166 --> 00:24:58,125 I will bring her back. You cannot stop me. 284 00:25:19,750 --> 00:25:20,791 Peggy. 285 00:25:46,916 --> 00:25:48,333 Whoa! 286 00:25:52,041 --> 00:25:54,125 Oh, no, Peggy, it's gonna explode. 287 00:25:56,208 --> 00:26:00,040 You built this. Come on, Strange. There has to be a way to stop it. 288 00:26:00,041 --> 00:26:02,541 No, I can't. 289 00:26:03,416 --> 00:26:05,999 My grief is too strong. 290 00:26:06,000 --> 00:26:08,499 It's grown beyond my control. 291 00:26:08,500 --> 00:26:10,499 Christine wouldn't want this. 292 00:26:10,500 --> 00:26:13,166 - No. - But we do. 293 00:26:18,083 --> 00:26:19,125 Die! 294 00:26:20,916 --> 00:26:22,000 No, Peggy! 295 00:26:41,750 --> 00:26:42,958 Strange. 296 00:26:50,083 --> 00:26:51,166 Peggy! 297 00:27:05,291 --> 00:27:08,374 I take it this means I'm not dead. 298 00:27:08,375 --> 00:27:11,165 No. And neither is Kahhori. 299 00:27:11,166 --> 00:27:13,791 I sent her back to her home universe. 300 00:27:14,625 --> 00:27:16,958 So this is where you do all your watching. 301 00:27:39,958 --> 00:27:42,875 There she is. That's Christine. 302 00:27:43,666 --> 00:27:44,874 Strange's plan worked. 303 00:27:44,875 --> 00:27:48,000 Yes, but at the cost of his life. 304 00:27:48,125 --> 00:27:51,957 He recreated this universe, but was never born into it 305 00:27:51,958 --> 00:27:53,375 and never will be. 306 00:27:55,375 --> 00:27:57,249 To think of all the suffering he caused 307 00:27:57,250 --> 00:27:59,665 for a world he would never get to see. 308 00:27:59,666 --> 00:28:01,165 And I nearly helped him do it. 309 00:28:01,166 --> 00:28:03,665 You saw the good in our friend. 310 00:28:03,666 --> 00:28:09,082 And in the end, it was that part of him, even if only for a brief moment, 311 00:28:09,083 --> 00:28:12,583 that conquered his demons and saved his world. 312 00:28:14,000 --> 00:28:17,207 You saw it, didn't you? The Forge, Kahhori, 313 00:28:17,208 --> 00:28:19,499 the monster in Strange. 314 00:28:19,500 --> 00:28:22,000 - We nearly lost everything. - But we didn't. 315 00:28:22,541 --> 00:28:25,583 The Multiverse didn't need me to intervene, Peggy. 316 00:28:25,708 --> 00:28:28,083 It just needed you. 317 00:28:39,750 --> 00:28:44,915 So, ready, finally, to get back to your universe? 318 00:28:44,916 --> 00:28:46,874 I am. 319 00:28:46,875 --> 00:28:50,040 But perhaps we could take the scenic route home. 320 00:28:50,041 --> 00:28:52,750 Surely there's something worth seeing along the way. 321 00:28:52,875 --> 00:28:54,750 Oh, Captain, 322 00:28:55,708 --> 00:28:57,250 just you watch. 22323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.