Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,990 --> 00:00:15,490
教师
2
00:01:43,000 --> 00:01:44,900
Emmanuelle?
3
00:01:44,900 --> 00:01:47,200
- 是, 我在这
- 是你吗? Emmanuelle
4
00:01:47,200 --> 00:01:50,500
是, 是我
我是你的! 全是你的...
5
00:01:50,500 --> 00:01:52,300
Emmanuelle, 到我这儿来!
6
00:01:53,700 --> 00:01:55,400
你喜欢这样, 对吗?
7
00:01:56,260 --> 00:02:00,020
到我怀里来, 你会喜欢这个永远不会忘记夜晚
8
00:02:01,400 --> 00:02:03,220
- Franco先生...
- Emmanuelle?
9
00:02:03,220 --> 00:02:04,720
是我, Carmela.
10
00:02:05,260 --> 00:02:08,170
- You always come at the wrong time!
- I brought your breakfast.
11
00:02:08,250 --> 00:02:10,520
- What time is it ?
- It's almost 8:00.
12
00:02:10,520 --> 00:02:12,050
You waited 'til now to tell me?
13
00:02:13,950 --> 00:02:15,670
Aren't you going to eat anything?
14
00:02:28,510 --> 00:02:31,470
So... you want to look?
15
00:02:32,320 --> 00:02:33,980
Then look!
16
00:02:34,330 --> 00:02:35,700
Son of God!
17
00:02:37,490 --> 00:02:39,220
Good day, Mr. Franco.
18
00:02:57,510 --> 00:03:00,430
- Good morning.
- Good morning.
19
00:03:00,890 --> 00:03:03,770
- Good morning, professor.
- Good morning.
20
00:03:03,920 --> 00:03:05,770
- Well then, professor?
- What?
21
00:03:05,880 --> 00:03:07,640
What? The record we're going to make.
22
00:03:07,650 --> 00:03:11,250
Ah yes, you write the music and I
write the words. I don't have the time.
23
00:03:11,450 --> 00:03:12,500
Why is that?
24
00:03:12,600 --> 00:03:14,330
I'm busy writing Greek poetry.
25
00:03:14,740 --> 00:03:16,650
Greek poetry?
Who'll read Greek poetry?
26
00:03:16,660 --> 00:03:19,240
You need to write songs!
We want to become millionaires.
27
00:03:19,340 --> 00:03:20,750
Excuse me, Peppino, I have to go.
28
00:03:20,750 --> 00:03:23,130
- What're you teaching today?
- I have a class in feminine hygene.
29
00:03:23,140 --> 00:03:23,930
You're teaching girls?
Then you better look the part.
30
00:03:24,140 --> 00:03:29,560
Wear your glasses like this,
and get your hair right.
31
00:03:29,570 --> 00:03:31,750
Thanks, but I really must go now.
Please take care of my bicycle.
32
00:03:31,760 --> 00:03:34,650
Yes, of course. And most
important, think about those lyrics!
33
00:03:34,850 --> 00:03:38,160
Without them, we're dead.
Me, I have the music in head.
34
00:03:38,960 --> 00:03:40,250
Professor!
35
00:03:41,390 --> 00:03:43,210
Good morning, Headmaster.
36
00:03:44,140 --> 00:03:45,730
Today, you're substituting in the remedial class.
37
00:03:45,770 --> 00:03:47,010
- The remedial class?
- Yes.
38
00:03:47,120 --> 00:03:50,460
- Why?
- You want to earn your keep, yes or no?
39
00:03:50,560 --> 00:03:54,360
No, Headmaster, I sense there's evil
in that class, with all those hoodlums...
40
00:03:54,450 --> 00:03:55,790
- Mottola!
- Good morning.
41
00:03:55,800 --> 00:03:58,570
You're late! I assume you were sick.
Now go... go!
42
00:03:58,670 --> 00:04:00,060
Who was that?
43
00:04:00,070 --> 00:04:03,600
One of our young people.
We have to help them, support them.
44
00:04:03,600 --> 00:04:07,520
We can't abandon them, it's our mission.
45
00:04:07,920 --> 00:04:10,130
- Well, is it our mission or not?
- Yes, of course.
46
00:04:10,210 --> 00:04:11,980
Then go for it.
47
00:04:12,390 --> 00:04:14,310
One, two, three,...
48
00:04:14,590 --> 00:04:17,980
...four, five, six, seven,...
49
00:04:18,080 --> 00:04:20,860
...eight, nine, ten,...
50
00:04:21,280 --> 00:04:23,140
...eleven, twelve,...
51
00:04:23,440 --> 00:04:25,230
...thirteen, fourteen.
52
00:04:27,880 --> 00:04:30,600
Did you see that?
My ass is harder than your head.
53
00:04:30,780 --> 00:04:34,020
Your headaches are a pain in the ass,
because that's where your brains are!
54
00:04:34,060 --> 00:04:36,640
He's got a headache!
What a sore head!
55
00:04:38,410 --> 00:04:41,820
Hey, Franco! When you didn't
show up we thought you were sick.
56
00:04:41,910 --> 00:04:43,140
Sick of an evil cunt.
57
00:04:43,140 --> 00:04:45,460
He's late because
he was in bed with the maid.
58
00:04:45,460 --> 00:04:47,520
The maid? I couldn't do it.
Have you seen her face?
59
00:04:47,630 --> 00:04:49,900
I know, put a pillow over her face.
60
00:04:49,990 --> 00:04:51,450
Then they all look alike.
61
00:04:51,450 --> 00:04:55,470
You know who's substituting for the
professor? That stupid bastard Cali.
62
00:04:57,170 --> 00:04:59,940
Settle down. Settle down.
Everyone take his place.
63
00:05:09,500 --> 00:05:11,760
- Lazzafame?
- At your command, professor!
64
00:05:11,930 --> 00:05:13,520
- Take the roll call.
- Right away.
65
00:05:16,460 --> 00:05:18,230
- Ascioni.
- Present.
66
00:05:18,340 --> 00:05:20,200
- Canestracci.
- Present.
67
00:05:20,510 --> 00:05:22,780
- Nizzamano.
- Present.
68
00:05:22,990 --> 00:05:24,700
- Locascio.
- Present.
69
00:05:24,900 --> 00:05:26,980
- Verderani.
- Present.
70
00:05:27,380 --> 00:05:29,370
- Mazzuca.
- Present.
71
00:05:29,480 --> 00:05:31,270
- Lafaccia.
- Present.
72
00:05:31,460 --> 00:05:33,110
- Del Forno.
- Present.
73
00:05:33,210 --> 00:05:35,210
- Imballomeni.
- Present.
74
00:05:35,410 --> 00:05:37,440
- Finocchiaro.
- Present.
75
00:05:37,550 --> 00:05:38,780
Lagrua ...
76
00:05:38,830 --> 00:05:41,120
Help, I'm being robbed!
77
00:05:42,110 --> 00:05:44,000
- Leccavacuo [vacuum licker].
- Present.
78
00:05:44,300 --> 00:05:45,500
- Laminchia [the dick].
- Present.
79
00:05:45,910 --> 00:05:47,500
- Mangemerde [eat shit].
- Present.
80
00:05:47,770 --> 00:05:49,380
- Figliaputtane [whore's daughter].
- Present.
81
00:05:49,380 --> 00:05:50,380
- Cornuto te Fatti [cuckolded yourself].
- Present.
82
00:05:52,980 --> 00:05:54,280
- Copulamina [fuck me].
- Present.
83
00:05:54,290 --> 00:05:55,940
Alright, I'm on to you.
84
00:05:56,730 --> 00:05:58,840
What's the topic of the day?
85
00:05:59,270 --> 00:06:03,140
The reproduction of mammals.
86
00:06:03,440 --> 00:06:05,840
Which I'm sure
holds no secrets for you.
87
00:06:08,040 --> 00:06:09,720
But since it's in the curriculum,...
88
00:06:10,140 --> 00:06:12,410
...I'll explain it scientifically.
89
00:06:13,100 --> 00:06:14,860
Let's start with the ovum.
90
00:06:27,220 --> 00:06:29,110
A little joke, eh?
91
00:06:29,200 --> 00:06:32,060
Since it's a requirement,
it's you who'll explain it for me.
92
00:06:32,360 --> 00:06:36,340
A written composition:
How do mammals reproduce?
93
00:06:36,430 --> 00:06:39,930
And anyone who writes a dirty
word will be sent to the Headmaster.
94
00:07:03,830 --> 00:07:06,100
La Rosa, Tatuzzo and Mottola.
95
00:07:06,700 --> 00:07:07,700
Please.
96
00:07:08,460 --> 00:07:09,730
Go take a crap.
97
00:07:18,140 --> 00:07:20,360
I've been ordered not to
give you the key to the bathroom.
98
00:07:20,680 --> 00:07:22,530
We really have to go, Peppino!
99
00:07:22,630 --> 00:07:24,630
What if the Headmaster finds out?
It's not possible.
100
00:07:25,230 --> 00:07:27,140
I can't give you the key.
101
00:07:27,740 --> 00:07:29,200
I won't be talked into it, either.
102
00:07:32,780 --> 00:07:34,820
But if it's stolen, I know nothing.
103
00:07:35,970 --> 00:07:37,120
But I do know about the 1.000 lire ...
104
00:07:38,810 --> 00:07:39,900
No more buts!
105
00:07:40,400 --> 00:07:41,490
PROFESSORS' LOUNGE
106
00:07:52,570 --> 00:07:53,470
Hello?
107
00:07:53,470 --> 00:07:54,340
Peppino?
108
00:07:54,340 --> 00:07:55,340
Yes, speaking.
109
00:07:55,340 --> 00:07:56,990
In the second race...
110
00:07:57,190 --> 00:07:58,910
... place a bet on Archimedes.
111
00:08:00,410 --> 00:08:01,510
Archimedes?
112
00:08:02,180 --> 00:08:03,270
Who is Archimedes?
113
00:08:03,290 --> 00:08:05,000
The guy who fucks you in the ass!
114
00:08:05,000 --> 00:08:06,840
Fuck you, shithead!
115
00:08:16,150 --> 00:08:18,010
I don't see any change.
116
00:08:18,100 --> 00:08:21,120
You're sure that spray makes them bigger?
117
00:08:21,330 --> 00:08:22,670
Certainly.
My mother uses it.
118
00:08:22,680 --> 00:08:24,180
And does it make hers any bigger?
119
00:08:24,180 --> 00:08:25,880
How should I know?
120
00:08:25,980 --> 00:08:29,880
My mother is such a square, she
won't even let me see her breasts.
121
00:08:29,890 --> 00:08:31,650
It won't make hair grow on them?
122
00:08:31,730 --> 00:08:33,730
What are they doing?
Are they pissing in the nude?
123
00:08:33,740 --> 00:08:35,970
Why would they piss naked?
124
00:08:35,980 --> 00:08:37,330
It's more practical.
125
00:08:38,440 --> 00:08:39,890
So what are they doing?
126
00:08:39,890 --> 00:08:41,240
- Nothing.
- What do you mean by nothing?
127
00:08:41,550 --> 00:08:42,640
They're having a smoke.
128
00:08:43,160 --> 00:08:45,410
I guess I'll keep trying.
Can you give me some more?
129
00:08:45,500 --> 00:08:47,060
Sure, for 500 lire.
130
00:08:47,160 --> 00:08:50,670
You're a damned thief.
You swipe the stuff from your mother.
131
00:08:50,670 --> 00:08:52,400
Yes, but I'm taking the risk.
132
00:08:52,810 --> 00:08:54,480
Okay, I'll pay you later.
133
00:08:54,590 --> 00:08:58,030
Look, it's better if you let me do it.
You need a helping hand to do it right.
134
00:09:03,230 --> 00:09:04,470
It's really cold!
135
00:09:06,420 --> 00:09:07,770
It should be rubbed in.
136
00:09:07,780 --> 00:09:09,120
That tickles!
137
00:09:09,830 --> 00:09:12,140
A circular massage
for best penetration.
138
00:09:13,810 --> 00:09:15,090
Do it some more.
139
00:09:21,510 --> 00:09:24,020
You little bastard!
We'll report you!
140
00:09:25,010 --> 00:09:26,230
I'm just getting some fresh air.
141
00:09:28,950 --> 00:09:31,090
- My tailbone!
- It's occupied.
142
00:09:32,440 --> 00:09:33,960
Just a minute.
143
00:09:34,330 --> 00:09:35,720
- Yes ?
- Hello, Headmaster.
144
00:09:35,900 --> 00:09:38,750
Hello, my friend. Was it you
banging on the door? Can't hold it, eh?
145
00:09:39,650 --> 00:09:40,840
But ...
146
00:09:42,240 --> 00:09:45,870
What are you doing in the
restroom reserved for staff?
147
00:09:46,490 --> 00:09:48,200
We were just passing by ...
148
00:09:48,210 --> 00:09:50,580
We're not even safe in the girls' room.
Go peek at your sisters, you creeps!
149
00:09:50,640 --> 00:09:51,900
Be still ...
150
00:09:55,290 --> 00:09:56,930
Filthy pig!
We'll tell the Headmaster.
151
00:09:57,900 --> 00:10:01,380
Yes, the Headmaster will
have something to say to you.
152
00:10:01,410 --> 00:10:03,830
We'll cool you off with a wet towel!
153
00:10:07,660 --> 00:10:11,680
These kids! These kids!
There's no discipline with kids today.
154
00:10:12,480 --> 00:10:14,090
What now?
155
00:10:18,190 --> 00:10:19,280
Mr. Margana?
156
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
Hello?
157
00:10:20,280 --> 00:10:21,280
It's Mottola.
158
00:10:21,280 --> 00:10:22,380
How are you, Your Honor?
159
00:10:22,380 --> 00:10:26,280
I mentioned your promotion for
the post of inspector of the academy...
160
00:10:26,380 --> 00:10:27,780
How nice of you!
161
00:10:27,990 --> 00:10:29,130
...and my son, is he doing well?
162
00:10:29,130 --> 00:10:31,130
Very well. Very well.
163
00:10:31,130 --> 00:10:34,590
My son must pass his exams at any cost.
164
00:10:34,600 --> 00:10:37,110
But I'm the boss here!
I'm the boss here!
165
00:10:37,710 --> 00:10:40,860
Juvenile delinquents! You had
another motive in asking for the key.
166
00:10:41,180 --> 00:10:43,210
Who asked you for a key ?
167
00:10:43,710 --> 00:10:45,610
And you used the money play the horses.
168
00:10:45,610 --> 00:10:47,410
- Me, play the horses?
- You're telling me you don't?
169
00:10:47,410 --> 00:10:49,290
You don't think I
actually gamble on the horses?
170
00:10:49,390 --> 00:10:51,340
- I play the numbers.
- You want a tip?
171
00:10:51,440 --> 00:10:52,770
- Is it for sure?
- Guaranteed 100%.
172
00:10:54,150 --> 00:10:57,750
- It is.
- I'm your friend, let me in on it.
173
00:10:58,350 --> 00:10:59,400
What are the numbers?
174
00:10:59,450 --> 00:11:00,810
- Seven.
- Seven.
175
00:11:01,130 --> 00:11:01,670
- One.
- One.
176
00:11:02,340 --> 00:11:03,710
- Asshole.
- Asshole.
177
00:11:04,420 --> 00:11:05,490
Idiots!
178
00:11:11,660 --> 00:11:14,530
Shit!
What was that doing here?
179
00:11:26,270 --> 00:11:28,650
Good.
Now, the floor exercises.
180
00:11:29,060 --> 00:11:30,600
Where's my shovel?
181
00:11:30,890 --> 00:11:32,840
Who said, "eyelids"? [palpebre]
182
00:11:32,880 --> 00:11:34,220
"Shovel", professor. [pale]
183
00:11:34,220 --> 00:11:35,900
I thought you said "eyelids".
184
00:11:39,910 --> 00:11:45,790
So... the first floor exercise:
bending the bust. Like this.
185
00:11:46,740 --> 00:11:51,610
Slowly recovering into this
flexible pose, keeping our balance.
186
00:11:52,520 --> 00:11:55,430
Like so.
Quatromani, come here.
187
00:11:56,090 --> 00:11:59,900
You'll demonstrate the exercise.
From the starting position, like so.
188
00:12:00,060 --> 00:12:03,370
Bend the bust forward.
Look ahead! Look ahead! Look ahead!
189
00:12:03,550 --> 00:12:06,580
Lift your foot... your right hand like so.
190
00:12:07,390 --> 00:12:08,640
In the name of God!
191
00:12:10,740 --> 00:12:12,040
What are you looking at?
192
00:12:13,840 --> 00:12:17,000
- Why are you here, Peppino?
- Peppino? Ah yes, that's me.
193
00:12:17,110 --> 00:12:20,140
Advance. Go forward!
Go... show some nerve.
194
00:12:20,540 --> 00:12:21,620
Excuse us.
195
00:12:21,680 --> 00:12:24,450
- Peppino...
- The Headmaster said... he said...
196
00:12:24,550 --> 00:12:26,020
- What?
- He said...
197
00:12:26,030 --> 00:12:27,470
Back to your place.
198
00:12:28,070 --> 00:12:31,740
He said that only you could
handle these three delinquents.
199
00:12:31,840 --> 00:12:33,340
A couple of real assholes!
200
00:12:33,350 --> 00:12:35,000
This is pitiful.
201
00:12:35,010 --> 00:12:36,370
I'll take care of them.
202
00:12:36,560 --> 00:12:38,130
That'll teach you.
203
00:12:38,240 --> 00:12:40,420
Why are you still in that position?
204
00:12:40,620 --> 00:12:43,480
I have to move slowly, my back is stuck.
205
00:12:43,680 --> 00:12:46,330
- Peppino, do you get any exercise?
- No.
206
00:12:46,530 --> 00:12:49,520
- It would do you good.
- Just a minute!
207
00:12:49,810 --> 00:12:53,240
- What are you...
- Gymnastics is a very important discipline.
208
00:12:53,240 --> 00:12:55,140
One, two. One, two.
209
00:12:55,810 --> 00:12:57,800
It's also good for frozen discs.
210
00:12:57,910 --> 00:13:02,050
Come, tilt your head forward.
One, two. One, two.
211
00:13:02,110 --> 00:13:03,820
You see, it feel's better already.
One, two.
212
00:13:03,920 --> 00:13:07,610
- It feels like I've been in a fight.
- You'll be walking upright in no time, Peppino.
213
00:13:07,950 --> 00:13:12,190
He's a pathological case.
What exercise can fix that?
214
00:13:13,510 --> 00:13:14,730
You three ...
215
00:13:15,370 --> 00:13:16,490
... approach.
216
00:13:20,060 --> 00:13:22,250
As I have to continue with my class,...
217
00:13:22,300 --> 00:13:24,780
...you'll also do the exercises...
218
00:13:24,790 --> 00:13:26,980
...with the girls.
219
00:13:27,300 --> 00:13:29,920
Where are you going?
Come here.
220
00:13:30,680 --> 00:13:32,620
Together, but separate.
221
00:13:32,870 --> 00:13:36,240
If you get out of line,
I'll make you do 2,000 pushups.
222
00:13:36,340 --> 00:13:38,250
Go on, back up. Back up!
223
00:13:38,650 --> 00:13:43,060
Don't get distracted.
We'll continue our floor exercises.
224
00:13:43,170 --> 00:13:46,520
First exercise:
bending of the bust while balancing.
225
00:13:46,520 --> 00:13:49,920
Begin. One, two, three.
226
00:13:50,430 --> 00:13:51,330
One ...
227
00:14:06,160 --> 00:14:11,860
No, no, no. Three days of compulsory
expulsion. That's the absolute minimum.
228
00:14:11,910 --> 00:14:16,330
Come on, Professor Puntiglio, don't
overdo it. They're just a little rowdy...
229
00:14:16,340 --> 00:14:20,490
Rowdy? They're hoodlums.
The droppings of starlings!
230
00:14:20,690 --> 00:14:23,810
Reform school would be better for them.
It must be the reformatory!
231
00:14:23,910 --> 00:14:25,850
The reformatory? The reformatory!
232
00:14:25,950 --> 00:14:28,540
Thank God, we're a modern school...
233
00:14:28,670 --> 00:14:30,890
...in a civilized and democratic country.
234
00:14:31,000 --> 00:14:32,820
All this over a little fart.
235
00:14:32,820 --> 00:14:35,080
- A big fart.
- Alright, I'm in agreement with you.
236
00:14:35,090 --> 00:14:37,500
- What do you mean, "agreement"?
- I'll go along with the big fart.
237
00:14:37,910 --> 00:14:42,120
But can you tell me
which of the three did it?
238
00:14:43,020 --> 00:14:45,290
La Rosa? Tatuzzo? Mottola?
239
00:14:45,390 --> 00:14:47,150
They were behind me.
240
00:14:47,150 --> 00:14:50,270
And a big fart can't be isolated.
241
00:14:50,300 --> 00:14:53,580
It is no longer identifiable.
242
00:14:53,780 --> 00:14:56,500
If you're unsure, we can't expel all three.
243
00:14:57,080 --> 00:14:59,760
We'll simply make a note in their records...
244
00:15:00,560 --> 00:15:01,930
...and say no more about it.
245
00:15:01,940 --> 00:15:06,110
In that case, Professor Margana,
I find myself forced to report to the ministry.
246
00:15:06,630 --> 00:15:08,850
The ministry? For a little fart?
247
00:15:08,980 --> 00:15:10,260
Please, a big fart.
248
00:15:10,300 --> 00:15:16,290
Moreover, there are several other
things that need investigating around here.
249
00:15:17,680 --> 00:15:20,240
Mainly in the area of school administration.
250
00:15:24,300 --> 00:15:25,720
Such as?
251
00:15:26,280 --> 00:15:28,920
Prefabricated rooms, rigged private contracts...
252
00:15:28,920 --> 00:15:33,270
...wine bottles everywhere,
substandard cafeteria food...
253
00:15:33,270 --> 00:15:35,070
...and selling overpriced text books.
254
00:15:35,170 --> 00:15:38,600
Enough is enough.
It's time to make a clean sweep.
255
00:15:38,680 --> 00:15:40,180
- But it goes without ...
- Excuse me?
256
00:15:40,190 --> 00:15:41,460
Nothing, please sit.
257
00:15:41,660 --> 00:15:44,790
It goes without saying,
I don't agree with your proposal.
258
00:15:44,800 --> 00:15:48,710
Expulsion is expulsion. Whether
it's 3 days or 5 months, it's all the same.
259
00:15:49,010 --> 00:15:52,130
I understand your concern.
Why should we expel them?
260
00:15:52,230 --> 00:15:55,860
They're going to pick up girls.
And before you know it, take them to bed.
261
00:15:55,860 --> 00:15:56,870
Take them to bed...
262
00:15:57,970 --> 00:15:59,740
And that's a 4 in conduct!
263
00:16:01,990 --> 00:16:04,490
A 4?
That means there will be a hearing.
264
00:16:04,500 --> 00:16:05,560
Exactly!
265
00:16:06,370 --> 00:16:09,180
With your permission, Professor Margana,...
266
00:16:09,290 --> 00:16:11,800
...it's getting late, I have to go.
267
00:16:14,400 --> 00:16:18,240
Poor animal! Look what
that gang of hoodlums did to you.
268
00:16:20,440 --> 00:16:21,240
Hello?
269
00:16:21,350 --> 00:16:22,160
Peppino?
270
00:16:22,160 --> 00:16:24,360
Yes, and you'll get it in the ass ...
271
00:16:24,660 --> 00:16:27,550
Oh! Excuse me!
Excuse me, Headmaster.
272
00:16:27,550 --> 00:16:29,900
I didn't mean in your ass.
I thought I was speaking ...
273
00:16:29,900 --> 00:16:31,300
Yes. What can I do for you?
274
00:16:31,400 --> 00:16:34,230
Go tell those delinquents
to come to my office right away!
275
00:16:34,340 --> 00:16:38,100
Yes, I'll bring them to you right away.
Very good. Very Good.
276
00:16:39,700 --> 00:16:41,640
Excuse me, but that's an abuse of power.
277
00:16:42,060 --> 00:16:43,510
You're next!
You want one too?
278
00:16:43,810 --> 00:16:45,400
I didn't say anything.
279
00:16:45,500 --> 00:16:47,590
You should know that I
have permission from his father.
280
00:16:47,690 --> 00:16:52,310
He told me that at the slightest
provocation, I should smack him.
281
00:16:52,320 --> 00:16:56,190
The last time I gave
him a smack, I hurt myself.
282
00:16:56,290 --> 00:16:57,800
Okay, that's enough! Enough!
283
00:16:57,910 --> 00:17:00,340
You realize what you've done?
284
00:17:01,640 --> 00:17:05,730
Publicly ridiculing a
professor in the exercise of his duties.
285
00:17:07,130 --> 00:17:08,790
For you, 4 in conduct.
Outside.
286
00:17:09,590 --> 00:17:11,330
For you, 4 or less.
287
00:17:13,550 --> 00:17:14,990
- And you ...
- And for me?
288
00:17:15,430 --> 00:17:16,620
For you...
289
00:17:19,380 --> 00:17:20,690
You'll see!
290
00:17:21,800 --> 00:17:23,350
You're paying for him.
291
00:17:23,580 --> 00:17:25,190
200 lire.
292
00:17:26,990 --> 00:17:28,390
200 lire.
293
00:17:29,160 --> 00:17:30,210
Thank you.
294
00:17:40,360 --> 00:17:42,580
- Hey, pull over!
- Why, what did you see?
295
00:17:43,990 --> 00:17:45,450
Those legs!
296
00:17:46,100 --> 00:17:47,470
Do you like them?
297
00:17:47,480 --> 00:17:48,450
And how!
298
00:17:52,340 --> 00:17:54,910
Our little Addolorata, what legs!
299
00:17:56,660 --> 00:17:58,910
- You want something?
- It's you we want.
300
00:17:58,930 --> 00:18:01,040
- 300 lire.
- Do you have 300 lire?
301
00:18:01,040 --> 00:18:02,840
- Yes.
- Come on.
302
00:18:03,050 --> 00:18:04,140
Come on.
303
00:18:05,840 --> 00:18:06,950
My money.
304
00:18:07,000 --> 00:18:08,190
300 lire.
305
00:18:08,300 --> 00:18:09,430
Here you go.
306
00:18:11,470 --> 00:18:14,710
If I could go...
307
00:18:15,540 --> 00:18:17,700
...to the animal zoo...
308
00:18:17,760 --> 00:18:21,650
...and see the tigers and lions.
309
00:18:26,950 --> 00:18:27,940
I'm finished.
310
00:18:27,980 --> 00:18:29,960
How can that be? You hardly sang.
311
00:18:30,460 --> 00:18:32,250
And the second stanza?
312
00:18:32,460 --> 00:18:35,300
If you want an encore, it's 300 lire.
313
00:18:35,300 --> 00:18:36,990
- Do you have it?
- Yes.
314
00:18:40,690 --> 00:18:43,230
Could you do something by hand?
315
00:18:43,970 --> 00:18:46,010
- Come on.
- Come on.
316
00:18:46,330 --> 00:18:49,420
To touch, it's 500 lire more.
317
00:18:49,480 --> 00:18:50,810
- You have 500 lire?
- Yes.
318
00:18:52,910 --> 00:18:54,650
This is for me, I need it.
319
00:18:58,540 --> 00:19:00,840
I'll just check that it's good.
320
00:19:04,110 --> 00:19:05,150
Hurry! Hurry!
321
00:19:14,440 --> 00:19:15,810
EMERGENCY
322
00:19:18,490 --> 00:19:20,100
- So?
- They couldn't believe it!
323
00:19:20,170 --> 00:19:21,740
They'd never seen anything like it.
324
00:19:26,740 --> 00:19:28,750
Your Honor, it's Professor Margana.
325
00:19:29,760 --> 00:19:31,070
- Please.
- Excuse me.
326
00:19:31,440 --> 00:19:32,750
Good day, your Honor.
327
00:19:37,230 --> 00:19:38,480
This has to stop, Margana!
328
00:19:38,570 --> 00:19:42,070
My son has to pass his final exams.
This summer, he's going to London with his mother.
329
00:19:42,260 --> 00:19:46,750
Then I might finally have some
peace and quiet. And now this mess!
330
00:19:46,950 --> 00:19:48,500
My hands are tied.
331
00:19:48,510 --> 00:19:50,260
Then untie them, Margana!
332
00:19:50,350 --> 00:19:54,990
Let me be clear.
If he fails, your promotion fails.
333
00:19:55,000 --> 00:19:58,780
No! I've always said I
would do what I could, I swear.
334
00:19:58,790 --> 00:20:00,890
If it were just me, I could help.
335
00:20:00,990 --> 00:20:04,250
But I've alienated that idiot Puntiglio.
336
00:20:04,350 --> 00:20:06,940
He wants to give your son a 4 in conduct,
which means there will be a hearing.
337
00:20:06,950 --> 00:20:11,540
- Who is this guy?
- Puntiglio, the physical education teacher.
338
00:20:11,610 --> 00:20:14,360
He's only been there a little
while, but he's already breaking my balls.
339
00:20:14,370 --> 00:20:16,390
He must have a weak spot.
340
00:20:16,480 --> 00:20:21,620
No, he has no weak points, and
besides, he knows what we've been up to.
341
00:20:21,620 --> 00:20:24,880
Prefabricated rooms, overpriced text books,...
342
00:20:24,880 --> 00:20:27,950
...lunches prepared on a shoestring ...
343
00:20:28,060 --> 00:20:30,700
- He knows everything.
- Can he be bribed?
344
00:20:33,300 --> 00:20:35,000
He'd report me immediately.
345
00:20:35,240 --> 00:20:37,460
We must find a solution.
346
00:20:37,600 --> 00:20:39,150
I may have one.
347
00:20:39,630 --> 00:20:41,230
Puntiglio has a fiancée.
348
00:20:41,970 --> 00:20:43,740
We should get our hands on her.
349
00:20:43,990 --> 00:20:45,770
- She's a whore?
- No, not a whore.
350
00:20:45,890 --> 00:20:48,250
Illegal drug problems?
That way, we'd have some leverage.
351
00:20:48,360 --> 00:20:50,320
No, she lives with the nuns.
352
00:20:50,530 --> 00:20:52,210
So what the fuck is your angle, Margana?
353
00:20:52,510 --> 00:20:54,020
She's a professor of literature.
354
00:20:54,170 --> 00:20:56,940
And since Puntiglio wants her to find a job,...
355
00:20:57,140 --> 00:21:00,940
...I thought we could
have her tutor your son, Franco.
356
00:21:00,950 --> 00:21:04,890
Everyone's happy. Puntiglio is happy,
you're happy... and I get my promotion.
357
00:21:04,990 --> 00:21:06,590
What's she like?
358
00:21:07,380 --> 00:21:08,980
An old maid?
359
00:21:09,280 --> 00:21:11,890
No, she very young.
360
00:21:11,960 --> 00:21:13,400
She's very young ...
361
00:21:13,930 --> 00:21:16,790
How do I bring a young
woman home with my wife?
362
00:21:17,230 --> 00:21:18,340
Like a mole?
363
00:21:18,910 --> 00:21:20,680
So what do the
professors say about my son?
364
00:21:20,730 --> 00:21:22,120
Are they pleased with him?
365
00:21:22,720 --> 00:21:27,480
Pleased, ma'am?
Let's say he's making progress.
366
00:21:27,780 --> 00:21:31,400
Currently, his average grade is 4.
367
00:21:33,320 --> 00:21:34,990
It will take some work.
368
00:21:35,080 --> 00:21:36,970
But he's always studying.
369
00:21:36,970 --> 00:21:39,190
He shuts himself up in his room.
I don't understand it.
370
00:21:39,750 --> 00:21:40,910
This wine is excellent!
371
00:21:40,910 --> 00:21:43,580
I think your son is a bit shy.
372
00:21:43,680 --> 00:21:46,890
You hear Fefe?
He has a shyness complex.
373
00:21:46,980 --> 00:21:50,090
And your crude manners make it worse.
374
00:21:50,680 --> 00:21:51,630
If he says so...
375
00:21:52,160 --> 00:21:53,980
As I see it, your son ...
376
00:21:54,590 --> 00:21:56,420
...would benefit from more guidance.
377
00:21:56,770 --> 00:21:59,860
He might need some tutoring.
378
00:22:00,060 --> 00:22:03,440
But it shouldn't be a stern teacher.
379
00:22:04,440 --> 00:22:07,250
With his complex he
needs a modern teacher.
380
00:22:07,250 --> 00:22:09,470
The poor boy. He's so fragile.
381
00:22:09,680 --> 00:22:11,910
Exactly. He's fragile.
382
00:22:11,980 --> 00:22:13,380
- Fragile.
- Yes, fragile.
383
00:22:13,380 --> 00:22:16,230
He needs to be handled... handled with...
384
00:22:16,330 --> 00:22:19,040
- ...a woman's touch.
- A woman!
385
00:22:19,510 --> 00:22:21,060
But he has his mama.
386
00:22:21,550 --> 00:22:25,720
Mama... can his mama
help with his homework?
387
00:22:25,920 --> 00:22:27,060
I see.
388
00:22:27,430 --> 00:22:29,660
She would have to be, how should I say...
389
00:22:30,450 --> 00:22:32,210
- ... like a sister.
- A sister.
390
00:22:32,380 --> 00:22:34,920
A big sister.
Who happens to be a teacher.
391
00:22:35,800 --> 00:22:38,890
So... gentleness and studies.
Studies and gentleness.
392
00:22:38,920 --> 00:22:41,260
- Gentleness and studies.
- This wine is good, but strong.
393
00:22:41,260 --> 00:22:42,640
Studies and gentleness.
394
00:22:43,340 --> 00:22:45,910
- Where is the boy?
- In his room.
395
00:22:46,240 --> 00:22:50,590
My husband sent him
to his room without dinner.
396
00:22:52,730 --> 00:22:55,110
I would never have expected that from you.
397
00:22:57,580 --> 00:22:59,300
He sure missed a delicious meal ...
398
00:23:21,500 --> 00:23:23,120
They're artistic photos?
399
00:23:23,300 --> 00:23:24,580
And how!
400
00:23:24,680 --> 00:23:27,170
No photo of my face?
401
00:23:27,270 --> 00:23:29,660
Please, I don't take obscene photographs.
402
00:23:30,170 --> 00:23:32,230
- Did I pose well?
- Very well!
403
00:23:32,660 --> 00:23:35,400
- Do I deserve a reward?
- Whatever you want.
404
00:23:35,610 --> 00:23:37,230
A kiss.
405
00:23:38,090 --> 00:23:40,910
Have a taste of Carmela!
406
00:23:40,910 --> 00:23:41,910
Get out!
407
00:23:49,520 --> 00:23:52,850
She's young for a teacher,
but a girl of impeccable standards.
408
00:23:53,230 --> 00:23:58,400
Can you imagine,
she's living with the Ursuline Sisters.
409
00:24:00,400 --> 00:24:01,450
Pious ...
410
00:24:02,680 --> 00:24:03,750
...and the Ursuline nuns.
411
00:24:03,760 --> 00:24:07,700
An educated girl living with
the Sisters may meet our needs.
412
00:24:07,870 --> 00:24:11,360
All of them. All.
413
00:24:11,870 --> 00:24:16,010
When I think of Franco,
I see a frightened sparrow.
414
00:24:16,980 --> 00:24:18,330
If you only knew ...
415
00:24:36,270 --> 00:24:39,300
Fuck! You should have
made her remove her panties.
416
00:24:39,810 --> 00:24:42,020
And we can't see her tits.
417
00:24:42,390 --> 00:24:44,260
She's too modest.
418
00:24:44,300 --> 00:24:45,830
Did you make it with her?
419
00:24:45,980 --> 00:24:47,360
She disgusts me.
420
00:24:47,610 --> 00:24:48,950
She looks alright to me.
421
00:24:48,960 --> 00:24:50,330
Oh! Annarosa!
422
00:24:52,510 --> 00:24:55,650
So, Annarosa, what do say we get together?
423
00:24:55,650 --> 00:24:57,030
But we do get together.
424
00:24:57,030 --> 00:25:00,360
Yes, I do your
homework, buy you gelatos...
425
00:25:00,360 --> 00:25:02,660
...and I give you money to go
to the movies with your friends.
426
00:25:02,660 --> 00:25:05,390
- What more do you want?
- I think you know.
427
00:25:05,400 --> 00:25:08,120
- No, I don't.
- Okay, this is what we'll do.
428
00:25:08,280 --> 00:25:10,620
When your mother's out,
I'll come over to your place.
429
00:25:10,760 --> 00:25:14,950
It'll just be the two of us, and we
can do whatever we want. Sound good?
430
00:25:15,650 --> 00:25:18,260
Yes, and once you get what you want,...
431
00:25:18,260 --> 00:25:20,930
...you won't do my homework,
you won't buy me gelatos...
432
00:25:20,930 --> 00:25:24,620
...or give me money to go
to the movies with my friends.
433
00:25:24,890 --> 00:25:26,920
I understand, I'm not an idiot.
434
00:25:27,090 --> 00:25:29,060
No, you're an asshole.
435
00:25:30,370 --> 00:25:32,050
He's the asshole.
436
00:25:32,130 --> 00:25:33,240
And he smokes!
437
00:25:44,930 --> 00:25:47,370
- Hey, guys ...
- We're being voyeurs.
438
00:26:08,520 --> 00:26:10,930
Ciao, Mama!
Have you been waiting long?
439
00:26:11,680 --> 00:26:12,800
Hello, ma'am.
440
00:26:13,300 --> 00:26:14,660
- Ciao, girls.
- Ciao.
441
00:26:14,750 --> 00:26:16,000
Was school okay?
442
00:26:16,510 --> 00:26:18,930
- Did you learn anything?
- Sure. Can we go?
443
00:26:19,160 --> 00:26:20,650
I can't believe it!
444
00:26:24,230 --> 00:26:26,840
Fuck! I say we're wasting
our time on the daughters.
445
00:26:27,510 --> 00:26:29,950
It's the mothers we want.
446
00:26:30,090 --> 00:26:33,220
Mothers! The mothers! The mothers!
447
00:26:50,330 --> 00:26:51,780
Good afternoon, Mr. Fefe.
448
00:26:52,110 --> 00:26:54,850
So, my pig of a father feels you up, too?
449
00:26:54,950 --> 00:26:56,880
Oh, it's you, Mr. Franco.
450
00:26:57,080 --> 00:27:00,730
Don't talk like that about your father.
He's a real man!
451
00:27:00,740 --> 00:27:03,030
But not me, right?
452
00:27:03,130 --> 00:27:04,310
I don't have any proof.
453
00:27:04,410 --> 00:27:05,910
You don't have proof?
454
00:27:06,210 --> 00:27:08,060
You'll have your proof.
455
00:27:08,160 --> 00:27:12,640
What are you doing, Mr. Franco?
You mustn't! The professor's here!
456
00:27:12,740 --> 00:27:14,140
What the fuck are you talking about?
457
00:27:14,740 --> 00:27:16,340
In the name of the Father and Son!
458
00:27:16,420 --> 00:27:19,530
Now you run away?
You chickened out.
459
00:27:19,600 --> 00:27:20,910
Come this way.
460
00:27:21,110 --> 00:27:22,110
Please...
461
00:27:22,410 --> 00:27:26,570
Now I'll show you
Franco's room, Miss Giovanna.
462
00:27:27,400 --> 00:27:29,430
Hopefully it's straightened up.
463
00:27:29,500 --> 00:27:33,200
Look, he leaves his clothes just anywhere.
464
00:27:33,400 --> 00:27:35,880
You're a surprise for me.
465
00:27:36,230 --> 00:27:38,420
I didn't expect you to be so young.
466
00:27:38,460 --> 00:27:40,380
It was providence that sent you.
467
00:27:40,380 --> 00:27:43,540
I place all my hopes in you.
468
00:27:43,610 --> 00:27:44,730
Thank you.
469
00:27:44,760 --> 00:27:47,500
Please don't be too hard on him.
470
00:27:47,800 --> 00:27:51,180
He's a good boy,
but psychologically fragile.
471
00:27:51,190 --> 00:27:54,500
He needs gentleness.
Be patient,...
472
00:27:54,600 --> 00:27:56,920
...help him emotionally.
473
00:27:57,140 --> 00:28:00,790
I trust you understand.
474
00:28:00,860 --> 00:28:01,880
Don't worry.
475
00:28:01,960 --> 00:28:06,480
Franco, what are you doing there?
Why are you hiding?
476
00:28:06,490 --> 00:28:09,190
Franco, say hello to the professor.
477
00:28:09,720 --> 00:28:10,740
Ciao, Franco.
478
00:28:11,440 --> 00:28:12,280
Hi...
479
00:28:12,290 --> 00:28:15,960
Come on, don't be afraid. Come up here.
480
00:28:16,500 --> 00:28:19,510
You see, he's painfully shy.
481
00:28:20,230 --> 00:28:22,370
He's especially shy with girls.
482
00:28:25,220 --> 00:28:29,370
Why, when I'm looking
for something, can I never find it?
483
00:28:29,380 --> 00:28:31,020
Because you're disorganized.
484
00:28:31,120 --> 00:28:33,990
And you, of course,
put everything in its place.
485
00:28:34,290 --> 00:28:38,200
In fact, you arrange everything
so well that I can't find anything.
486
00:28:38,800 --> 00:28:42,550
For example, my reading glasses,
where are they?
487
00:28:42,560 --> 00:28:44,590
You'll find them eventually.
488
00:28:44,590 --> 00:28:49,230
And if I want to finish my
detective novel, what should I do?
489
00:28:49,280 --> 00:28:51,270
Nothing.
This way, we can talk.
490
00:28:51,470 --> 00:28:54,100
I feel like I'm married to a brick wall.
You leave early every day.
491
00:28:54,300 --> 00:28:56,530
In the evening, you
watch TV and read your book.
492
00:28:56,630 --> 00:28:59,560
When can we talk about our family?
493
00:28:59,560 --> 00:29:03,350
Why is it that the
family is a sacred institution?
494
00:29:03,360 --> 00:29:06,640
You haven't noticed
that your son has a complex?
495
00:29:06,640 --> 00:29:11,070
What if he likes the orchestra?
Does that mean he has a music complex?
496
00:29:11,170 --> 00:29:15,730
Don't pretend you don't understand.
Your son has a complex, Fefe.
497
00:29:15,840 --> 00:29:17,460
Are you saying he's sick?
498
00:29:17,460 --> 00:29:20,110
He may not be sick,
but you can see he isn't normal.
499
00:29:20,210 --> 00:29:23,100
I don't believe it,
it's just a mother thing!
500
00:29:23,200 --> 00:29:25,920
My son is perfectly normal.
501
00:29:26,020 --> 00:29:30,470
I read a book in
which psychologists all agree.
502
00:29:30,560 --> 00:29:33,920
When parents don't communicate,
the children bottle things up inside.
503
00:29:34,520 --> 00:29:36,880
I'd rather sleep than listen to this.
504
00:29:36,990 --> 00:29:40,860
Sleep? I've also read
about marital problems.
505
00:29:40,960 --> 00:29:44,570
When a man only uses his bed to sleep ...
506
00:29:44,580 --> 00:29:47,280
What's a bed for? Ballet?
507
00:29:47,280 --> 00:29:51,670
For the last 10 years,
you only sleep in this bed...
508
00:29:51,680 --> 00:29:53,870
What do you want me to do?
509
00:29:54,270 --> 00:29:55,460
Have a picnic?
510
00:29:58,160 --> 00:30:00,190
- Ready...
- Fire.
511
00:30:10,550 --> 00:30:13,770
Fuck!
A 35 centimeter flame!
512
00:30:13,860 --> 00:30:15,460
It's a new school record.
513
00:30:16,160 --> 00:30:17,750
You did it!
514
00:30:17,920 --> 00:30:19,960
But I almost shit myself.
515
00:30:20,070 --> 00:30:22,030
What did you eat last night?
516
00:30:22,030 --> 00:30:23,450
Lentil beans.
517
00:30:23,450 --> 00:30:26,520
Next time, take a
spoonful of pellets.
518
00:30:26,940 --> 00:30:28,760
And they'll shoot out of your ass.
519
00:30:32,560 --> 00:30:36,120
Yeah, yeah... while you're
wasting your time with stupid pranks, I've...
520
00:30:36,300 --> 00:30:37,760
You finally did it with your maid?
521
00:30:37,770 --> 00:30:40,280
You're fixated on my maid.
You two would make a good couple.
522
00:30:42,480 --> 00:30:45,070
I'm talking about the female professor.
523
00:30:45,150 --> 00:30:48,970
Our teacher?
The skinny one with varicose veins?
524
00:30:48,980 --> 00:30:50,210
No, not her.
525
00:30:50,510 --> 00:30:52,760
My professor.
The one who's come to tutor me.
526
00:30:52,970 --> 00:30:55,390
Has she given you any lessons yet?
527
00:30:55,700 --> 00:30:57,170
Not yet.
528
00:30:57,390 --> 00:31:00,580
But you'll see what I'm capable of.
529
00:31:00,580 --> 00:31:02,920
Ah, get out of here!
530
00:31:03,020 --> 00:31:04,450
Hold this.
531
00:31:05,130 --> 00:31:06,760
What's that funny look on your face?
532
00:31:06,790 --> 00:31:08,580
It's my backside, Peppino. See...
533
00:31:08,700 --> 00:31:09,730
Holy Mother!
534
00:31:11,130 --> 00:31:13,360
Peppino, what are you doing?
535
00:31:14,290 --> 00:31:16,700
- What happened?
- The bicyle caused it.
536
00:31:16,700 --> 00:31:18,220
I'll mend it.
537
00:31:18,220 --> 00:31:19,910
But I have a class!
538
00:31:19,910 --> 00:31:21,200
- Don't worry...
- Please.
539
00:31:21,300 --> 00:31:23,270
This is the ladies' restroom.
540
00:31:23,370 --> 00:31:25,930
- His backside is ripped.
- Go ahead.
541
00:31:30,240 --> 00:31:32,210
Doing this at a school ...
542
00:31:35,130 --> 00:31:37,990
- We're in the ladies' room, Peppino.
- I didn't think she'd come in.
543
00:31:37,990 --> 00:31:40,440
- That figures.
- How are we going to mend your pants?
544
00:31:40,550 --> 00:31:42,540
- I have to go.
- Where?
545
00:31:42,630 --> 00:31:45,130
- To my class.
- Your pants. Give me your pants.
546
00:31:45,880 --> 00:31:48,850
You should have seen her... tits... ass...
547
00:31:48,960 --> 00:31:52,160
Like someone famous.
Miss Italy is a hunchback in comparison.
548
00:31:52,160 --> 00:31:53,860
What, is Miss Italy a hunchback?
549
00:31:53,960 --> 00:31:56,420
- What are you saying?
- You never understand anything.
550
00:31:56,420 --> 00:31:58,580
- But ...
- Never... anything!
551
00:31:59,180 --> 00:32:01,000
Silence!
Everyone take your seats!
552
00:32:01,000 --> 00:32:02,650
Move it! Now! Go!
553
00:32:03,340 --> 00:32:06,180
Finally, show a little respect!
Don't act like a bunch of assholes!
554
00:32:06,280 --> 00:32:07,480
Come in.
555
00:32:08,580 --> 00:32:09,650
Thank you, Peppino.
556
00:32:13,620 --> 00:32:16,360
- Lanzafame, roll call.
- Do you want me to mend your pants?
557
00:32:19,310 --> 00:32:20,610
Then get down. Go...
558
00:32:23,010 --> 00:32:24,410
- Ascioni.
- Present.
559
00:32:24,410 --> 00:32:26,410
- Lobello.
- Present.
560
00:32:26,410 --> 00:32:28,110
- Mideramni.
- Present.
561
00:32:28,460 --> 00:32:29,730
Move the chair!
562
00:32:31,240 --> 00:32:33,270
My shoes. My shoes, Peppino!
563
00:32:35,890 --> 00:32:37,680
Careful, Peppino.
564
00:32:44,470 --> 00:32:45,740
Quiet down.
565
00:32:47,110 --> 00:32:49,290
- That's it.
- What are you doing, Peppi?
566
00:32:51,120 --> 00:32:52,350
Unbuttoning your pants.
567
00:32:53,040 --> 00:32:54,210
I'll do it.
568
00:32:54,810 --> 00:32:56,010
What did you expect?
569
00:32:56,120 --> 00:32:58,810
The top one.
The top one.
570
00:32:59,710 --> 00:33:00,510
Good...
571
00:33:01,960 --> 00:33:03,220
What are they doing?
572
00:33:04,220 --> 00:33:05,220
Good, good...
573
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
Good!
574
00:33:09,430 --> 00:33:09,480
- But no.
- Slowly.
575
00:33:09,480 --> 00:33:11,590
Peppi! You're tickling me!
- But no.
- Slowly.
576
00:33:11,590 --> 00:33:11,620
- But no.
- Slowly.
577
00:33:13,530 --> 00:33:13,630
Yes, that's it. Like that.
578
00:33:13,630 --> 00:33:14,630
Good, good...
Yes, that's it. Like that.
579
00:33:14,630 --> 00:33:15,620
Yes, that's it. Like that.
580
00:33:20,940 --> 00:33:21,260
- I'm falling.
- It's almost finished.
581
00:33:21,260 --> 00:33:22,650
Peppino, my foot. My foot!
- I'm falling.
- It's almost finished.
582
00:33:22,650 --> 00:33:23,950
- I'm falling.
- It's almost finished.
583
00:33:26,710 --> 00:33:29,300
There ... relax...
584
00:33:29,490 --> 00:33:31,530
All done.
585
00:33:34,870 --> 00:33:35,650
Be still.
586
00:33:36,260 --> 00:33:37,260
Good.
587
00:33:37,850 --> 00:33:39,230
- The chair.
- What?
588
00:33:39,310 --> 00:33:41,040
- The chair.
- I moved it out of the way.
589
00:33:41,120 --> 00:33:42,440
- I need it back.
- Ah, yes, yes!
590
00:33:42,840 --> 00:33:43,850
I can't stay like this.
591
00:33:44,850 --> 00:33:46,110
Get up.
592
00:33:48,860 --> 00:33:50,190
- I'm going now.
- Okay.
593
00:33:50,680 --> 00:33:52,660
Be seated! Silence!
594
00:33:54,190 --> 00:33:55,420
Show a little respect for your teacher.
595
00:33:55,480 --> 00:33:57,180
- I'll be back.
- Yes... make it quick.
596
00:34:00,150 --> 00:34:01,830
What is today's lesson?
597
00:34:02,110 --> 00:34:03,610
Plato's dialogues.
598
00:34:03,720 --> 00:34:05,770
Not bad. Tatuzzo!
599
00:34:06,270 --> 00:34:07,540
Come here. Come here.
600
00:34:07,980 --> 00:34:09,420
Always me!
601
00:34:12,950 --> 00:34:14,530
- Where you going?
- You told me to...
602
00:34:14,560 --> 00:34:16,280
Not that far. Stand there.
603
00:34:20,090 --> 00:34:21,540
Can you tell me
about the death of Socrates?
604
00:34:21,670 --> 00:34:23,880
Socrates is dead?
When did that happen?
605
00:34:27,420 --> 00:34:28,720
A wise guy, eh?
606
00:34:29,590 --> 00:34:31,450
I'll make a note of that in the register.
607
00:34:32,130 --> 00:34:34,230
- Where is it?
- In the drawer.
608
00:34:42,530 --> 00:34:43,760
All stand!
609
00:34:57,650 --> 00:34:59,190
- Cali ...
- I'm here.
610
00:34:59,190 --> 00:35:00,980
- What this?
- This?
611
00:35:01,680 --> 00:35:03,390
Professor, they're still wet ...
612
00:35:25,860 --> 00:35:27,630
- What was that for?
- I don't know.
613
00:35:29,290 --> 00:35:31,860
Just don't forget to tell your father.
614
00:35:47,980 --> 00:35:51,750
Before we can get married,
Giovanna, we need more money.
615
00:35:51,940 --> 00:35:54,700
You must ingratiate yourself with Mr. Mottola.
616
00:35:54,900 --> 00:35:58,580
Because he knows everyone,
he can find us a home.
617
00:35:58,790 --> 00:36:01,160
Yes, you've told me that 50 times.
618
00:36:01,660 --> 00:36:03,060
What's the boy like?
619
00:36:03,080 --> 00:36:07,340
He's a real son of a... he's good,
quiet, good, good. He's a veritable gem!
620
00:36:07,430 --> 00:36:10,430
Go ahead, Giovanna,
you're going to be late.
621
00:36:10,730 --> 00:36:13,240
- Aren't you going to kiss me?
- I don't see why not. Now go.
622
00:36:19,570 --> 00:36:20,850
Gently.
623
00:36:20,910 --> 00:36:22,680
It's already a wreck.
624
00:36:22,790 --> 00:36:25,330
No, it just takes a gentle touch.
625
00:36:44,160 --> 00:36:46,610
Damn, did you see that?
626
00:36:46,610 --> 00:36:48,590
Franco's a lucky dog!
627
00:36:48,990 --> 00:36:51,310
- I'll see you tonight. Ciao.
- Ciao.
628
00:36:52,550 --> 00:36:54,350
And we'll go for a refreshing walk!
629
00:37:05,260 --> 00:37:07,640
Her ass!
She has one terrific ass.
630
00:37:07,710 --> 00:37:08,950
You think so?
631
00:37:09,060 --> 00:37:10,690
You never understand anything.
632
00:37:43,380 --> 00:37:45,040
Franco, your teacher has arrived.
633
00:37:45,060 --> 00:37:47,660
- Ciao, Franco.
- Hello, miss.
634
00:37:48,120 --> 00:37:50,990
Look at all this.
You have a lovely room.
635
00:37:51,080 --> 00:37:53,110
Yes, you'll be fine in here.
636
00:37:53,320 --> 00:37:55,530
No one will bother you.
637
00:37:56,230 --> 00:37:58,300
Say hello to the lady, sweetheart.
638
00:38:00,720 --> 00:38:02,210
- For me?
- Yes.
639
00:38:02,340 --> 00:38:05,370
Thank you.
They could use some water, right?
640
00:38:05,370 --> 00:38:07,370
Yes, water.
641
00:38:08,870 --> 00:38:11,630
Bring some water, sweetheart.
642
00:38:16,810 --> 00:38:18,730
It will work better if you open the door.
643
00:38:20,900 --> 00:38:22,700
You see how sensitive he his?
644
00:38:23,670 --> 00:38:25,980
A little too much for a boy his age.
645
00:38:26,060 --> 00:38:28,730
I would just say he's very sweet.
646
00:38:29,400 --> 00:38:31,750
No, he is hypersensitive.
647
00:38:32,750 --> 00:38:36,740
You see, miss, rather than
a teacher-student relationship,...
648
00:38:37,150 --> 00:38:38,680
...I'd like to see you develop...
649
00:38:38,780 --> 00:38:41,520
...an warm relationship between friends.
650
00:38:42,400 --> 00:38:45,390
What I mean to say, is like
between boyfriend and girlfriend.
651
00:38:46,000 --> 00:38:48,710
That has always been
my approach to teaching, ma'am..
652
00:38:48,910 --> 00:38:50,460
Very good.
653
00:38:53,050 --> 00:38:54,840
Then I'll leave you.
654
00:38:58,310 --> 00:39:00,320
If you want tea, there's a small gong.
655
00:39:00,320 --> 00:39:04,250
I recommend a light blow,
otherwise it will break.
656
00:39:04,460 --> 00:39:05,750
Thank you, ma'am.
657
00:39:07,180 --> 00:39:09,730
What's the matter with you?
Has someone cast a spell on you?
658
00:39:10,970 --> 00:39:12,600
Why don't you offer me a chair?
659
00:39:12,720 --> 00:39:15,090
- Yes, yes. Please.
- Thank you.
660
00:39:15,450 --> 00:39:17,210
- Sit down.
- Thank you.
661
00:39:22,590 --> 00:39:26,060
- Why don't you sit with me?
- Yes, of course. I'll sit.
662
00:39:26,420 --> 00:39:28,730
Good. Then let's start with Greek.
663
00:39:28,830 --> 00:39:31,730
It's the most difficult subject.
Where is your text book?
664
00:39:32,270 --> 00:39:35,290
There.
On the bottom shelf.
665
00:39:36,590 --> 00:39:38,240
Then go get it.
666
00:39:38,980 --> 00:39:46,500
Yes... uh, no. I pulled a muscle
playing sports and can't bend down.
667
00:39:47,820 --> 00:39:49,290
So then I'll get it.
668
00:39:54,300 --> 00:39:56,890
No, it's on the bottom shelf.
669
00:39:57,360 --> 00:39:58,560
Ah, here?
670
00:39:58,560 --> 00:39:58,570
Yes, there.
Ah, here?
671
00:39:58,570 --> 00:39:59,560
Yes, there.
672
00:40:00,900 --> 00:40:02,970
Latin, geography ...
673
00:40:03,420 --> 00:40:04,830
I can't find it.
674
00:40:05,250 --> 00:40:06,380
Lower.
675
00:40:06,730 --> 00:40:08,500
- Lower?
- Yes, lower.
676
00:40:09,750 --> 00:40:10,980
I don't see it.
677
00:40:11,930 --> 00:40:13,400
I can see it.
678
00:40:14,750 --> 00:40:15,840
Lower.
679
00:40:16,960 --> 00:40:18,200
Lower.
680
00:40:19,190 --> 00:40:20,660
Almost there!
681
00:40:26,280 --> 00:40:29,080
- Here's your tea.
- Thank you.
682
00:40:29,090 --> 00:40:32,500
Milk or lemon?
When in doubt, I bring both.
683
00:40:40,280 --> 00:40:42,360
I don't meaning to be nosy...
684
00:40:42,550 --> 00:40:45,150
...but how did his first lesson go?
685
00:40:45,550 --> 00:40:46,870
It went well.
686
00:40:46,880 --> 00:40:49,770
- What did you think?
- He has some catching up to do.
687
00:40:49,860 --> 00:40:52,230
No, I was asking about his character.
688
00:40:52,930 --> 00:40:55,750
He's a bit shy, but this is the first time.
689
00:40:56,030 --> 00:40:59,320
No. He's just clumsy with women.
690
00:40:59,530 --> 00:41:02,500
You didn't notice anything unusual?
691
00:41:02,510 --> 00:41:04,450
What should I have noticed, ma'am?
692
00:41:04,640 --> 00:41:07,480
You must understand
that Franco is different.
693
00:41:07,560 --> 00:41:12,060
He isn't normal.
He's on the brink.
694
00:41:12,240 --> 00:41:14,380
I'm sorry, ma'am, I don't understand.
695
00:41:14,450 --> 00:41:16,530
His father is a bad influence.
696
00:41:16,630 --> 00:41:20,070
He's a weak, egotistical man, and a libertine.
697
00:41:20,300 --> 00:41:22,580
There's also the hereditary factor.
698
00:41:22,650 --> 00:41:23,860
The hereditary factor?
699
00:41:23,960 --> 00:41:27,180
Yes, but not on my side, thankfully!
700
00:41:27,390 --> 00:41:30,350
All my family members are sane, stable people.
701
00:41:30,560 --> 00:41:32,570
But my husband's
family can't claim that virtue.
702
00:41:32,670 --> 00:41:33,890
What are you saying?
703
00:41:34,390 --> 00:41:35,990
That they're unstable?
704
00:41:36,030 --> 00:41:37,450
Worse. Worse.
705
00:41:37,950 --> 00:41:40,970
The cousin of my husband, Salvatore Mottola,...
706
00:41:41,280 --> 00:41:46,230
...also had an egotistical father
who used the language of whores.
707
00:41:46,960 --> 00:41:50,380
The poor child had difficulties in school...
708
00:41:50,530 --> 00:41:55,090
...until one day, without a word
to anyone, he ran off to Paris.
709
00:41:55,300 --> 00:41:56,590
The Sorbonne?
710
00:41:57,170 --> 00:41:58,740
The Folies Bergeres.
711
00:41:59,940 --> 00:42:01,140
Doing what?
712
00:42:01,380 --> 00:42:05,450
As a singer, dancer and stripper.
He even had breast implants!
713
00:42:05,530 --> 00:42:07,140
He calls himself Ursula.
714
00:42:07,610 --> 00:42:11,340
He has no diploma.
His only credential is "homosexual".
715
00:42:21,210 --> 00:42:24,770
My mother says that I'm not
really a man. It pisses me off.
716
00:42:24,820 --> 00:42:26,310
What does he mean, not a man?
717
00:42:26,510 --> 00:42:30,800
She says I'm like Salvatore. I'm shy.
I'm effeminate. I'm a feeble woman!
718
00:42:30,900 --> 00:42:32,760
- Salvatore dressed in pink.
- In pink!
719
00:42:33,660 --> 00:42:34,600
Tatuzzo!
720
00:42:35,470 --> 00:42:36,660
I'm too tired.
721
00:42:50,620 --> 00:42:52,150
He broke the family jewels.
722
00:42:53,290 --> 00:42:54,550
- LaRosa!
- What have you done?
723
00:42:54,700 --> 00:42:57,100
You, go get some water.
Go. Quickly!
724
00:42:59,990 --> 00:43:01,490
Take a deep breath.
725
00:43:01,560 --> 00:43:03,840
Peppino, come give me a hand.
726
00:43:03,930 --> 00:43:05,460
Take a nice deep breath.
727
00:43:05,460 --> 00:43:06,480
What's going on?
728
00:43:06,480 --> 00:43:09,340
- Peppino... La Rosa.
- I have no roses.
729
00:43:09,640 --> 00:43:11,050
- Peppi, look!
- Oh, that guy!
730
00:43:11,260 --> 00:43:15,740
Where does it hurt?
Stomach? Knee?
731
00:43:15,740 --> 00:43:18,060
Where does it hurt, La Rosa?
Where does it hurt?
732
00:43:18,170 --> 00:43:19,680
My bagels...
733
00:43:19,680 --> 00:43:21,680
- What's that?
- Below. Below.
734
00:43:21,780 --> 00:43:23,850
Peppi... his balls.
735
00:43:24,160 --> 00:43:25,490
- Both?
- That's right.
736
00:43:25,590 --> 00:43:28,220
Help me, maybe we can get him down.
737
00:43:28,430 --> 00:43:30,240
- He's heavy.
- Slowly.
738
00:43:30,550 --> 00:43:32,470
Peppi, I think someone's
calling me to the phone.
739
00:43:32,470 --> 00:43:33,970
- Sure, leave me with this fatso.
- You two will be fine.
740
00:43:36,670 --> 00:43:37,970
So that's that.
741
00:43:38,070 --> 00:43:41,240
Mother of God, it's Maciste!
And he's scored a goal on me.
742
00:43:44,500 --> 00:43:45,550
Your water!
743
00:43:51,870 --> 00:43:55,010
They already think you're a fag.
744
00:43:55,620 --> 00:43:58,710
Well, here's an idea, why don't
you act like a queer with your teacher?
745
00:43:58,810 --> 00:44:00,370
I suppose you think that's funny?
746
00:44:00,370 --> 00:44:00,390
No, it's like my cousin, the hairdresser.
He wears lipstick,...
I suppose you think that's funny?
747
00:44:00,390 --> 00:44:03,740
No, it's like my cousin, the hairdresser.
He wears lipstick,...
748
00:44:03,740 --> 00:44:06,800
... bleaches his hair and uses gay mannerisms.
749
00:44:06,980 --> 00:44:08,700
The husbands all think he's gay,...
750
00:44:08,710 --> 00:44:11,590
...but from morning to
evening, he's with their wives ...
751
00:44:12,590 --> 00:44:15,100
- Does he dance for them?
- Yeah, if it were Salvatore.
752
00:44:15,220 --> 00:44:16,470
Are you serious?
753
00:44:16,530 --> 00:44:20,570
Believe me, Franco.
Women have a weakness for gays.
754
00:44:20,850 --> 00:44:23,320
They offer them tenderness and compassion...
755
00:44:23,320 --> 00:44:23,350
...to build their confidence
and get them to go straight.
They offer them tenderness and compassion...
756
00:44:23,350 --> 00:44:27,670
...to build their confidence
and get them to go straight.
757
00:44:27,770 --> 00:44:30,150
That's when you jump at the chance!
758
00:44:30,700 --> 00:44:32,950
Yes, but how does
one impersonate a fag?
759
00:44:33,050 --> 00:44:34,520
I'll show you.
760
00:44:34,620 --> 00:44:37,890
Watch. It's not difficult.
Let's rehearse.
761
00:44:38,910 --> 00:44:41,780
Make sweeping gestures.
Like this, you see?
762
00:44:42,850 --> 00:44:45,450
Undulating movements...
763
00:44:45,540 --> 00:44:47,040
You look like Addolorata.
764
00:44:47,140 --> 00:44:50,990
A limp wrist.
Go on, make a nice little smile.
765
00:44:51,200 --> 00:44:55,140
Come on, my lovely.
That's it, very good, continue.
766
00:44:55,340 --> 00:44:56,650
Super.
767
00:44:57,080 --> 00:44:59,780
You're a regular babe!
A real girl!
768
00:45:00,550 --> 00:45:03,080
- That's perfect.
- Soft... graceful...
769
00:45:03,080 --> 00:45:05,280
He's a beautiful girl!
770
00:45:05,290 --> 00:45:07,730
I knew he could... Hush, the Professor!
771
00:45:08,580 --> 00:45:12,690
La Rosa, Tatuzzo...
Mottola wouldn't be a bit ...
772
00:45:16,960 --> 00:45:19,280
You learn something every day.
773
00:45:54,000 --> 00:45:57,440
Mr. Franco is expecting you.
Good day.
774
00:45:57,960 --> 00:45:58,980
Thank you.
775
00:45:59,690 --> 00:46:00,730
Hello, Franc...
776
00:46:01,300 --> 00:46:02,910
Hello, miss.
777
00:46:05,200 --> 00:46:06,920
- Franco...
- Yes?
778
00:46:07,720 --> 00:46:09,420
I'm making a doily.
Why do you ask?
779
00:46:11,340 --> 00:46:13,860
No reason.
Have you studied your lesson?
780
00:46:13,900 --> 00:46:17,580
But of course. Up to the
Reformation. Shall I recite?
781
00:46:17,690 --> 00:46:21,410
Yes, later.
You've done the summary?
782
00:46:21,490 --> 00:46:22,880
Here it is.
783
00:46:29,190 --> 00:46:30,240
What are you doing?
784
00:46:30,470 --> 00:46:33,150
You've a runner in your hose.
785
00:46:34,380 --> 00:46:35,860
Right there.
786
00:46:36,370 --> 00:46:38,910
That's enough, thank you.
It tickles.
787
00:46:39,690 --> 00:46:41,410
- Let's take a look at it.
- Yes, yes.
788
00:46:49,150 --> 00:46:51,190
Good. Not bad at all.
789
00:46:52,160 --> 00:46:55,440
Bravo.
But you're looking at my legs?
790
00:46:55,450 --> 00:46:58,680
Me? Nothing of the sort.
I was looking at your shoes.
791
00:46:58,880 --> 00:47:01,790
They're beautiful. 3 inch heels?
792
00:47:02,600 --> 00:47:03,860
You're familiar with them?
793
00:47:04,150 --> 00:47:07,480
Yes. I spend hours window shopping.
794
00:47:07,660 --> 00:47:10,560
I don't like to walk in men's shoes.
795
00:47:11,390 --> 00:47:14,300
...27, 28, 29, 30.
796
00:47:18,390 --> 00:47:20,820
Good heavens!
He's never crocheted.
797
00:47:21,030 --> 00:47:22,920
Now he doesn't need
to run away from women.
798
00:47:23,920 --> 00:47:26,620
He's gay, like his uncle.
799
00:47:26,630 --> 00:47:28,220
You mustn't overreact, ma'am.
800
00:47:28,230 --> 00:47:29,730
That's easy for you to say.
801
00:47:29,830 --> 00:47:33,250
It's an Oedipus complex and I'm Jocasta.
802
00:47:33,300 --> 00:47:36,960
Look what this eminent professor says.
803
00:47:37,060 --> 00:47:40,370
Don't believe everything you read.
804
00:47:40,470 --> 00:47:42,620
It might be something natural.
805
00:47:42,830 --> 00:47:45,960
Before birth,
every human being is bisexual.
806
00:47:46,360 --> 00:47:48,510
I thought my pregnancy was masculine.
807
00:47:48,660 --> 00:47:53,460
- It means we begin as both boy and girl.
- At the same time?
808
00:47:53,470 --> 00:47:56,200
Yes, even if physically
everything is already decided.
809
00:47:56,300 --> 00:48:01,130
But until puberty,
there are still questions.
810
00:48:01,230 --> 00:48:04,480
Even during adolescence,
not everything is clear.
811
00:48:04,480 --> 00:48:08,580
Education and environment play a large role.
812
00:48:08,880 --> 00:48:12,690
Listen, miss. Forgive me,
but I'm speaking as his mother.
813
00:48:12,940 --> 00:48:15,360
- Could you ...
- Do what, ma'am?
814
00:48:15,570 --> 00:48:17,120
Resolve the situation.
815
00:48:17,280 --> 00:48:22,140
I mean, you're so pretty,
you might act a little more seductive.
816
00:48:22,230 --> 00:48:29,490
There'd be no harm in it. And it may
reconcile my Franco with females.
817
00:48:30,000 --> 00:48:35,180
Excuse me, but my fiancé is
waiting for me. Good evening.
818
00:48:35,610 --> 00:48:36,780
Good evening.
819
00:48:38,110 --> 00:48:40,830
That's interesting.
He began as a bisexual.
820
00:48:41,260 --> 00:48:43,120
That is to say, a hermaphrodite.
821
00:48:43,520 --> 00:48:47,410
That makes 1.2 million lire
for furniture... in leather.
822
00:48:48,660 --> 00:48:50,280
And then there's the wedding itself.
823
00:48:50,330 --> 00:48:55,420
The announcements, the refreshments,
the church, the priest ...
824
00:48:55,420 --> 00:48:57,050
This place doesn't inspire you?
825
00:48:57,060 --> 00:48:59,370
I'm trying to do the accounts, Giovanna.
826
00:48:59,870 --> 00:49:02,360
And the honeymoon, 3 million more.
827
00:49:02,360 --> 00:49:03,850
We don't need to take one.
828
00:49:03,950 --> 00:49:07,390
You're like a goddess to me!
We have nothing else to worry about.
829
00:49:07,400 --> 00:49:09,280
All I'm worried about is Franco.
830
00:49:09,380 --> 00:49:11,340
Why?
Has he failed to show you respect?
831
00:49:11,440 --> 00:49:14,150
On the contrary,
he is extremely respectful.
832
00:49:14,260 --> 00:49:16,980
But I'm afraid he has sexual problems.
833
00:49:17,090 --> 00:49:20,600
- Is that all? I know he has!
- That's not possible.
834
00:49:20,610 --> 00:49:23,270
Everyone knows.
He's the laughing stock of the school.
835
00:49:23,280 --> 00:49:25,000
He needs our help.
836
00:49:25,010 --> 00:49:28,500
Are you talking to me?
I'm not a missionary.
837
00:49:28,750 --> 00:49:30,770
And you need to
restrict your role to teaching.
838
00:49:31,380 --> 00:49:34,410
They pay you well,
and nothing else matters.
839
00:49:34,920 --> 00:49:37,400
- We're dining with the Sisters?
- At 7 p.m.
840
00:49:37,430 --> 00:49:39,790
- Did you tell them I was coming?
- I forgot, no.
841
00:49:39,850 --> 00:49:42,390
So let's get going, Giovanna,
otherwise we'll be late.
842
00:49:42,390 --> 00:49:43,750
Will you kiss me?
843
00:49:44,050 --> 00:49:46,020
After dinner, Giovanna.
After dinner.
844
00:49:54,900 --> 00:49:56,010
Hello, Franco.
845
00:49:56,380 --> 00:49:57,980
Hello, miss.
846
00:50:01,010 --> 00:50:02,490
No bra...
847
00:50:02,890 --> 00:50:05,590
- Well, Franco, have you done your homework?
- Of course.
848
00:50:17,910 --> 00:50:18,900
Good.
849
00:50:19,100 --> 00:50:20,470
This is good.
850
00:50:22,470 --> 00:50:23,670
There's a mistake here.
851
00:50:24,630 --> 00:50:27,420
You used the perfect instead of the pluperfect.
852
00:50:27,850 --> 00:50:29,760
- You see it?
- I see, I see.
853
00:50:30,350 --> 00:50:31,500
Who wouldn't?
854
00:50:31,740 --> 00:50:34,270
- Will you make the correction?
- Yes.
855
00:50:55,480 --> 00:50:58,600
That's good.
I'm very pleased with you.
856
00:50:59,060 --> 00:51:00,310
You deserve a reward.
857
00:51:03,530 --> 00:51:04,780
Get up.
858
00:51:09,290 --> 00:51:10,560
What's this I see?
859
00:51:11,150 --> 00:51:13,670
What have to done?
Are you wearing mascara?
860
00:51:14,410 --> 00:51:15,720
We have to remove it.
861
00:51:16,670 --> 00:51:17,830
Thank you.
862
00:51:18,990 --> 00:51:20,220
Turn your head.
863
00:51:20,740 --> 00:51:22,080
Come on, look at me.
864
00:51:24,130 --> 00:51:25,700
- Am I hurting you?
- No.
865
00:51:25,970 --> 00:51:27,440
Then hold still.
866
00:51:28,350 --> 00:51:32,800
That's it. Now you look like
a man, rather than a woman.
867
00:51:36,130 --> 00:51:39,760
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
868
00:51:40,440 --> 00:51:43,960
I know about your problem.
869
00:51:46,040 --> 00:51:48,560
You shouldn't be ashamed or feel guilty.
870
00:51:48,750 --> 00:51:52,180
No, you can't know.
You mustn't know I'm like that!
871
00:51:52,640 --> 00:51:54,950
I'll kill myself! I'll kill myself!
872
00:51:54,960 --> 00:51:57,790
Don't say such a thing!
Not even as a joke, Franco.
873
00:51:57,790 --> 00:51:59,690
You can turn away from this.
Do you understand me?.
874
00:51:59,700 --> 00:52:01,570
No, I'll kill myself.
875
00:52:04,370 --> 00:52:06,460
- What are you doing?
- I'll kill myself!
876
00:52:09,180 --> 00:52:12,330
Franco, stop!
You're acting hysterical.
877
00:52:13,670 --> 00:52:14,890
Calm yourself.
878
00:52:17,730 --> 00:52:19,050
- Sit down.
- What for?
879
00:52:19,260 --> 00:52:20,190
A massage.
880
00:52:20,200 --> 00:52:22,090
- Do I have to undress?
- That won't be necessary.
881
00:52:27,390 --> 00:52:29,870
- Relax.
- I'm relaxed.
882
00:52:29,890 --> 00:52:32,540
- Close your eyes.
- My eyes are closed.
883
00:52:33,250 --> 00:52:35,080
You feel like you're floating.
884
00:52:38,750 --> 00:52:40,400
You're feeling lighter.
885
00:52:41,390 --> 00:52:42,970
You're floating up.
886
00:52:46,520 --> 00:52:48,050
You're floating up.
887
00:52:48,110 --> 00:52:49,820
That's it.
888
00:52:50,370 --> 00:52:51,860
Ever higher.
889
00:52:54,150 --> 00:52:55,460
Ever higher.
890
00:52:59,040 --> 00:53:00,500
You're flying now.
891
00:53:02,400 --> 00:53:03,800
Flying...
892
00:53:13,030 --> 00:53:14,270
Tea.
893
00:53:14,310 --> 00:53:18,450
Tea? Your father, your mother
and your sister are all great whores!
894
00:53:23,990 --> 00:53:27,420
- She trusts me. I can do it now.
- With the maid?
895
00:53:27,590 --> 00:53:29,260
- Stop with the maid!
- I like her.
896
00:53:29,570 --> 00:53:31,430
When are you going to do it?
897
00:53:31,450 --> 00:53:34,050
I need to take one step at a time.
898
00:53:34,050 --> 00:53:36,570
Why don't all three of us do it?
899
00:53:36,780 --> 00:53:37,780
No!
900
00:53:38,150 --> 00:53:42,090
Don't even think about the three of
you doing it. It's every man for himself.
901
00:53:42,450 --> 00:53:44,010
What does he think we're talking about?
902
00:53:46,010 --> 00:53:48,210
That's good. Good.
903
00:53:48,810 --> 00:53:50,310
- Professor.
- What?
904
00:53:50,380 --> 00:53:51,870
May I leave?
905
00:53:51,870 --> 00:53:56,760
At the proper time.
Only those who have finished may leave.
906
00:53:57,190 --> 00:53:58,520
I've finished.
907
00:53:58,610 --> 00:54:00,590
- How is that possible?
- I have.
908
00:54:07,820 --> 00:54:15,590
Subject: Briefly analyze
what Petrarch means in this verse,...
909
00:54:16,180 --> 00:54:20,340
"Clear, fresh, sweet waters,
Where she who seems to me...
910
00:54:20,630 --> 00:54:22,520
"The only one among earth's daughters..."
911
00:54:23,140 --> 00:54:24,390
Explanation:
912
00:54:25,500 --> 00:54:26,700
A bidet?
913
00:54:28,930 --> 00:54:30,970
- Outside!
- I didn't do anything.
914
00:54:30,980 --> 00:54:32,270
Outside.
915
00:54:36,770 --> 00:54:37,800
What are you doing?
916
00:54:37,800 --> 00:54:39,650
- I'm leaving, too.
- Why?
917
00:54:39,840 --> 00:54:40,990
- I copied his paper.
- Me too.
918
00:54:41,090 --> 00:54:43,580
- Then get out.
- That's what we're doing.
919
00:54:43,680 --> 00:54:45,200
And stay out!
920
00:54:46,990 --> 00:54:51,120
Yes, Headmaster. Franco Mottola
is unruly and a disruption to the school.
921
00:54:51,190 --> 00:54:52,510
In short, he's a dunce.
922
00:54:54,020 --> 00:54:55,910
You know who his father is?
923
00:54:56,000 --> 00:54:57,590
The father of a dunce.
924
00:54:58,730 --> 00:54:59,880
Cali, Cali...
925
00:55:02,880 --> 00:55:04,770
- Oh, Cali, Cali...
- I'm right here.
926
00:55:05,630 --> 00:55:07,790
How long have you been a teacher?
927
00:55:07,950 --> 00:55:09,550
It's been 14 years, Headmaster.
928
00:55:09,650 --> 00:55:12,110
A young man.
A young man.
929
00:55:14,070 --> 00:55:15,410
- Listen to me, Cali.
- Yes.
930
00:55:15,410 --> 00:55:16,700
Do you own a home?
931
00:55:16,710 --> 00:55:18,260
It's been 6 years since I
applied for public housing, Headmaster.
932
00:55:18,260 --> 00:55:20,560
Because of the demand
for middle-class housing...
933
00:55:20,960 --> 00:55:22,970
- ...I still have nothing.
- Nothing?
934
00:55:25,420 --> 00:55:26,820
You'll take care of it?
935
00:55:27,140 --> 00:55:28,350
Hello, Margana?
936
00:55:30,910 --> 00:55:33,160
Ah, my son was examined...
937
00:55:34,450 --> 00:55:35,910
...in Greek.
938
00:55:37,250 --> 00:55:38,850
And how did he do?
939
00:55:39,020 --> 00:55:42,460
I'll let you speak directly
to Professor Cali, Your Honor.
940
00:55:42,530 --> 00:55:44,530
He can tell you in his own words.
941
00:55:45,030 --> 00:55:46,320
One moment, please.
942
00:55:46,420 --> 00:55:48,650
You talk to him. Be strong!
943
00:55:49,330 --> 00:55:50,870
Thank you. Hold this.
944
00:55:51,080 --> 00:55:52,670
Hello, Your Honor?
Yes, I did...
945
00:55:53,830 --> 00:55:56,740
I examined your son
this morning ... in Italian.
946
00:55:56,750 --> 00:56:00,480
- In Greek.
- Yes, in Greek. And he did...
947
00:56:00,830 --> 00:56:02,800
...he did...he did better.
948
00:56:03,350 --> 00:56:05,020
Pardon? His grade?
949
00:56:05,020 --> 00:56:07,180
- Ah... yes, his grade.
- 7.
950
00:56:07,180 --> 00:56:10,610
6.
No, 7. 7.5, yes.
951
00:56:10,910 --> 00:56:13,300
7.5 is a nice grade, Your Honor.
952
00:56:13,620 --> 00:56:16,150
While I have you,
about the possibility of an apartment ...
953
00:56:16,410 --> 00:56:18,920
Hello? Hello, Your Honor!
954
00:56:19,080 --> 00:56:23,170
As you can see, he's making progress.
My regards to your wife.
955
00:56:23,350 --> 00:56:24,830
Thank you, Your Honor.
956
00:56:25,330 --> 00:56:26,540
Thank you.
957
00:56:28,000 --> 00:56:29,830
- Thank you!
- Cali...
958
00:56:30,590 --> 00:56:34,560
Why you ask His Honor about the apartment?
959
00:56:35,040 --> 00:56:39,670
I already told you
that I would take care of it!
960
00:56:40,070 --> 00:56:42,740
Now go! Go with pride.
Your job is to impart learning!
961
00:56:44,250 --> 00:56:47,570
Indirect questions can be simple or compound.
962
00:56:47,590 --> 00:56:51,190
Simple questions are introduced
by interrogative pronouns...
963
00:56:51,200 --> 00:56:54,610
...and interrogative adverbs.
964
00:56:54,730 --> 00:56:58,750
Compound questions
are introduced with the prefixes ...
965
00:57:09,890 --> 00:57:14,170
How clumsy! The pen will leave an ink stain.
966
00:57:14,430 --> 00:57:17,690
- It doesn't matter.
- I'm sorry. It's stained right through the fabric.
967
00:57:17,770 --> 00:57:23,910
Leave it, it isn't serious.
968
00:57:24,010 --> 00:57:26,530
It's not important.
Leave it alone.
969
00:57:26,790 --> 00:57:31,110
Go to the bathroom, there's
some stain remover by the sink.
970
00:57:31,520 --> 00:57:32,770
Thank you.
971
00:58:38,730 --> 00:58:40,140
Here's your tea.
972
00:58:40,460 --> 00:58:42,740
I need something to
cool the tail between my legs.
973
00:58:45,790 --> 00:58:47,690
Son of God!
974
00:58:51,790 --> 00:58:55,240
And now, you'll taste
the wine made from grapes...
975
00:58:55,380 --> 00:58:56,820
...grown on my vineyard.
976
00:58:57,220 --> 00:58:58,720
It's good. Have a little ...
977
00:58:58,720 --> 00:59:01,670
No thank you, I can't stand.
978
00:59:01,970 --> 00:59:04,410
This that is being
served now is among our best.
979
00:59:04,610 --> 00:59:06,420
To my friends, a toast with this wine ...
980
00:59:07,100 --> 00:59:08,380
How does it go?
981
00:59:08,380 --> 00:59:11,220
I'd like to toast my friends...
No, no gestures.
982
00:59:11,910 --> 00:59:14,770
I'd like to toast my friends with this wine,...
983
00:59:14,810 --> 00:59:18,970
...golden fruit of the grape
that has matured in the hot sun...
984
00:59:18,980 --> 00:59:22,970
...of Trinacria, as old as the world.
985
00:59:23,200 --> 00:59:25,440
A toast to Ulysses...
986
00:59:25,450 --> 00:59:28,780
...who is intoxicated with the wine.
A toast ...
987
00:59:28,880 --> 00:59:32,190
...to Ulysses, and to
his Penelope and her fruit.
988
00:59:33,490 --> 00:59:35,740
Amalia, what did you mean by "fruit"?
989
00:59:35,910 --> 00:59:37,710
- I just felt like saying "fruit".
- I'll drink to that...
990
00:59:42,690 --> 00:59:46,240
- Drink to the toast?
- Thanks, Franco, I've had too much.
991
00:59:47,600 --> 00:59:50,840
I bet you did that on purpose.
992
00:59:51,230 --> 00:59:55,210
No. You mustn't think that.
I'll bring you some strong coffee.
993
00:59:55,640 --> 00:59:56,680
Thank you, Franco.
994
00:59:56,780 --> 00:59:59,130
Now I'd like to show you the property.
995
00:59:59,130 --> 00:59:59,940
A tour with the owner,
after this feast...
Now I'd like to show you the property.
996
00:59:59,940 --> 01:00:01,160
A tour with the owner,
after this feast...
997
01:00:01,360 --> 01:00:04,140
I ate too much.
998
01:00:04,350 --> 01:00:06,300
I'd like that very much.
999
01:00:07,510 --> 01:00:10,590
But Giovanna must stay
and give a lesson to Franco.
1000
01:00:10,590 --> 01:00:12,490
Yes, she has a lesson for Franco.
1001
01:00:12,500 --> 01:00:14,110
I'll tell you all about it later.
1002
01:00:14,210 --> 01:00:18,920
You can go take a nap before
giving your lesson, Miss Giovanna.
1003
01:00:19,020 --> 01:00:21,390
Let's go.
The walk will help us digest our meal.
1004
01:00:21,490 --> 01:00:22,940
Away we go!
1005
01:00:24,440 --> 01:00:25,410
By your leave...
1006
01:00:26,910 --> 01:00:29,010
- What do you want to do?
- What do you recommend?
1007
01:00:29,060 --> 01:00:36,270
I always say, after a meal like this,
an easy stroll is never a bad idea. Eh?
1008
01:00:38,470 --> 01:00:40,260
Let's go.
1009
01:00:42,900 --> 01:00:44,070
This will put her to sleep...
1010
01:00:48,310 --> 01:00:49,550
I'll use it all.
1011
01:00:51,800 --> 01:00:55,640
I'll show you the olive
groves that my father left me.
1012
01:00:55,650 --> 01:00:57,390
All this land is mine.
1013
01:00:57,990 --> 01:01:02,780
Me, I'd settle for a 3-room
apartment with a terrace and trees.
1014
01:01:02,800 --> 01:01:04,760
My husband can take care of that.
1015
01:01:04,760 --> 01:01:09,300
Yes, I'd appreciate it if you
could slip him a word in my favor.
1016
01:01:09,500 --> 01:01:11,960
After he's had his rest he'll speak to Amalia.
1017
01:01:12,350 --> 01:01:15,950
I can't do much after eating,
because it all weighs on my stomach.
1018
01:01:16,040 --> 01:01:17,130
I can't, either.
1019
01:01:17,130 --> 01:01:19,580
- Who's idea was this?
- The women.
1020
01:01:19,590 --> 01:01:21,350
What sluts!
1021
01:01:21,530 --> 01:01:23,130
- How's that?
- I think you understand.
1022
01:01:45,930 --> 01:01:48,600
How they ate!
They couldn't stop.
1023
01:01:53,700 --> 01:01:57,350
You've broken 14 so far.
What the fuck's wrong with you?
1024
01:01:57,360 --> 01:01:58,530
It just slipped from my hands.
1025
01:02:28,920 --> 01:02:31,400
I'll just undo these buttons.
1026
01:03:17,270 --> 01:03:18,390
Who is it?
1027
01:03:18,390 --> 01:03:19,710
Franco.
1028
01:03:20,010 --> 01:03:22,110
- Franco...
- Yes.
1029
01:03:29,410 --> 01:03:30,110
Franco!
1030
01:03:40,910 --> 01:03:42,060
Let go of me!
1031
01:03:43,560 --> 01:03:45,560
Let go of me!
You must be crazy!
1032
01:03:45,570 --> 01:03:47,730
Yes, I'm crazy about you.
1033
01:03:57,340 --> 01:03:58,560
The key or I'll shoot.
1034
01:03:58,930 --> 01:04:00,160
It isn't loaded.
1035
01:04:00,380 --> 01:04:01,910
Give me the key or I'll shoot.
1036
01:04:02,810 --> 01:04:04,040
The key.
1037
01:04:05,550 --> 01:04:06,860
Give me the key!
1038
01:04:07,200 --> 01:04:08,570
It isn't loaded.
1039
01:04:17,030 --> 01:04:19,570
Didn't you hear her calling?
1040
01:04:19,570 --> 01:04:21,730
Yes, I'll go there right away.
1041
01:04:26,540 --> 01:04:28,840
Miss, did you call?
Is there anything I can do?
1042
01:04:29,590 --> 01:04:32,680
- Bring me some strong coffee.
- Yes, I'll get it right away!
1043
01:04:50,000 --> 01:04:51,820
He told me the car was a gem!
1044
01:04:53,390 --> 01:04:56,320
The fucking bastard who sold it to me!
1045
01:04:57,170 --> 01:04:58,710
It's a fucking scrap-heap!
1046
01:04:58,710 --> 01:04:59,110
A piece of shit!
It's a fucking scrap-heap!
1047
01:04:59,110 --> 01:05:00,350
A piece of shit!
1048
01:05:00,640 --> 01:05:02,390
Did you buy any gasoline?
1049
01:05:02,400 --> 01:05:03,820
Of course I did. Two liters.
1050
01:05:04,020 --> 01:05:05,890
- When?
- I don't know.
1051
01:05:10,590 --> 01:05:13,230
And you want to
stop giving the kid lessons?
1052
01:05:13,570 --> 01:05:14,740
I've had enough.
1053
01:05:14,820 --> 01:05:17,560
How can we give up 7.000 lire per hour?
1054
01:05:17,610 --> 01:05:21,030
Especially since Mrs. Mottola
assured me we would get an apartment.
1055
01:05:21,040 --> 01:05:22,640
It's the mother lode, Giovanna.
1056
01:05:23,640 --> 01:05:26,130
I'm tired. Tired.
1057
01:05:26,130 --> 01:05:26,190
Tired! Can't you understand?
I'm tired. Tired.
1058
01:05:26,190 --> 01:05:27,720
Tired! Can't you understand?
1059
01:05:27,920 --> 01:05:31,860
You need to make one last little effort.
Get out and push the car.
1060
01:05:31,940 --> 01:05:33,220
The exercise will do you good.
1061
01:05:33,900 --> 01:05:36,030
First make sure you take a deep breath.
1062
01:05:37,900 --> 01:05:39,450
And be careful of the paint, okay?
1063
01:05:54,390 --> 01:05:55,510
Hello.
1064
01:05:55,920 --> 01:05:59,160
I'll ring for tea,
unless you prefer champagne?
1065
01:05:59,440 --> 01:06:01,360
No, thank you.
I'd like to see your homework.
1066
01:06:14,270 --> 01:06:16,210
And according to you,
this is the corrected version?
1067
01:06:18,390 --> 01:06:19,620
All the verbs are wrong.
1068
01:06:20,150 --> 01:06:22,250
To see Thucydides treated this way ...
1069
01:06:30,780 --> 01:06:32,020
Why are you doing that?
1070
01:06:32,300 --> 01:06:33,740
What is Thucydides worth?
1071
01:06:35,020 --> 01:06:36,250
What do you mean?
1072
01:06:37,050 --> 01:06:40,460
I asked what Thucydides is worth to you.
1073
01:06:40,750 --> 01:06:42,410
A new nightgown?
1074
01:06:42,860 --> 01:06:45,340
Or a washing machine?
1075
01:06:45,570 --> 01:06:49,330
Either you play the game,
or I don't study any more.
1076
01:06:49,910 --> 01:06:53,430
Have you no shame?
You really are disgusting.
1077
01:06:54,730 --> 01:06:56,550
Lift your skirt.
1078
01:06:56,940 --> 01:07:00,540
Don't worry, I understand.
Your fiancé will never know.
1079
01:07:00,660 --> 01:07:03,110
Anyway, he doesn't seem care.
1080
01:07:04,220 --> 01:07:06,610
You aren't even fit to say his name.
1081
01:07:06,850 --> 01:07:08,440
Ignorance is bliss.
1082
01:07:09,040 --> 01:07:12,640
As long as my father gives him
an apartment, he'll close his eyes.
1083
01:07:14,160 --> 01:07:15,370
What did you hit me?
1084
01:07:15,670 --> 01:07:16,670
You hit me!
1085
01:07:17,250 --> 01:07:18,560
I'll call my mother.
1086
01:07:19,240 --> 01:07:20,520
Call whomever you want.
1087
01:07:20,990 --> 01:07:22,860
- Bastard!
- Mama!
1088
01:07:23,070 --> 01:07:25,000
- Bastard!
- Mama!
1089
01:07:32,300 --> 01:07:34,680
A nice fresh egg for you.
1090
01:07:36,250 --> 01:07:38,190
My God, all this smoke ...
1091
01:07:38,500 --> 01:07:41,090
What stale air.
I'll open the window.
1092
01:07:42,190 --> 01:07:43,460
Ah, the air.
1093
01:07:44,230 --> 01:07:46,610
When the sun enters, the doctor does not.
1094
01:07:47,930 --> 01:07:51,520
Why don't you get up?
Then we'll take a little trip.
1095
01:07:51,760 --> 01:07:54,070
We'll visit some art galleries and museums.
1096
01:07:54,870 --> 01:07:58,180
Giovanna called to say she wasn't coming.
1097
01:07:59,350 --> 01:08:02,250
Don't you want to
go out with your friends, Franco?
1098
01:08:02,350 --> 01:08:03,350
No!
1099
01:08:03,570 --> 01:08:07,620
There are a lot of pretty
young girls from good families.
1100
01:08:07,830 --> 01:08:09,970
It would please your mother.
1101
01:08:10,270 --> 01:08:11,780
Why don't you date anyone?
1102
01:08:11,870 --> 01:08:15,620
Because they're all bitches,
and I don't want anything to do with them.
1103
01:08:15,630 --> 01:08:17,660
I hate all the women on earth!
1104
01:08:18,370 --> 01:08:19,450
All?
1105
01:08:19,560 --> 01:08:23,520
Yes, all, even you.
Now leave me alone.
1106
01:08:24,210 --> 01:08:26,720
I won't bother you anymore.
Eat your egg.
1107
01:08:27,650 --> 01:08:31,210
Don't forget to call the Ministry.
1108
01:08:31,570 --> 01:08:32,790
Noted.
1109
01:08:33,490 --> 01:08:35,180
I didn't see you add any sugar.
1110
01:08:36,160 --> 01:08:38,170
- Why not?
- It's locked up.
1111
01:08:38,190 --> 01:08:39,650
It's locked up?
1112
01:08:39,750 --> 01:08:41,360
Yes, sir. Those are my orders.
1113
01:08:41,670 --> 01:08:45,240
I see, the sugar must remain under
lock and key, otherwise it might leave.
1114
01:08:45,250 --> 01:08:49,720
The sugar goes to the office. The sugar
goes to the cinema. Now get the key.
1115
01:08:49,820 --> 01:08:51,170
Your wife will get angry with me.
1116
01:08:51,180 --> 01:08:52,700
I don't want that.
You need to go...
1117
01:08:52,710 --> 01:08:55,200
Never mind, I'll drink it like this.
1118
01:08:55,200 --> 01:08:57,350
Well, you got what you wanted.
Your son drove me from his room.
1119
01:08:57,360 --> 01:08:59,040
- That's my fault?
- He takes after you.
1120
01:08:59,040 --> 01:09:01,440
- He takes after me?
- Yes, you're his father!
1121
01:09:01,500 --> 01:09:03,100
I never kicked you out.
1122
01:09:03,100 --> 01:09:06,960
No, but we never talk,
and he's picked up on that.
1123
01:09:06,970 --> 01:09:10,790
I beg you, Amalia, I have a
lot to do, people waiting for me.
1124
01:09:10,800 --> 01:09:14,290
Your son is in a mental state, Fefe.
Morally and physically ...
1125
01:09:14,290 --> 01:09:15,560
Fefe!
1126
01:09:16,960 --> 01:09:19,470
- I'm listening.
- Your son has gone wrong.
1127
01:09:19,480 --> 01:09:20,980
How has he gone wrong?
1128
01:09:20,990 --> 01:09:24,040
He hates all women. He's gay.
1129
01:09:24,740 --> 01:09:26,280
Fuck!
1130
01:09:26,910 --> 01:09:28,220
Take a deep breath.
1131
01:09:30,100 --> 01:09:31,130
Again.
1132
01:09:33,450 --> 01:09:34,440
Again.
1133
01:09:36,510 --> 01:09:37,560
Again.
1134
01:09:41,130 --> 01:09:44,470
Perfect, your lungs are functioning well.
1135
01:09:45,000 --> 01:09:47,780
Nurse, please check his reflexes.
1136
01:09:51,050 --> 01:09:52,420
Turn this way.
1137
01:09:54,320 --> 01:09:55,730
Cross your legs.
1138
01:10:03,320 --> 01:10:06,010
Ah, his dick works well, too.
1139
01:10:08,940 --> 01:10:10,180
- So?
- Your Honor...
1140
01:10:11,490 --> 01:10:13,260
Your son is quite normal.
1141
01:10:13,320 --> 01:10:14,670
Quite normal?
1142
01:10:15,260 --> 01:10:16,320
Did you doubt it?
1143
01:10:16,320 --> 01:10:21,210
No, but my wife has
put strange ideas in my mind.
1144
01:10:21,210 --> 01:10:23,020
I don't know why.
1145
01:10:23,030 --> 01:10:24,990
I am always on the move...
1146
01:10:25,190 --> 01:10:30,660
...and I've never had the
opportunity to be close to my son.
1147
01:10:30,660 --> 01:10:34,050
A father should always be close to his son.
1148
01:10:34,110 --> 01:10:38,540
Must accompany and follow him in his adventures.
1149
01:10:38,850 --> 01:10:40,530
And teach him about life.
1150
01:10:41,460 --> 01:10:44,230
Your Honor, take him to a whorehouse.
1151
01:10:44,610 --> 01:10:46,420
Otherwise, he'll explode.
1152
01:10:52,370 --> 01:10:54,360
Hello, ladies.
Please.
1153
01:10:55,350 --> 01:10:59,390
We're in a restaurant that is quite notorious.
1154
01:10:59,930 --> 01:11:02,580
You see these two chicks?
1155
01:11:02,690 --> 01:11:04,200
Chickens? What chickens?
1156
01:11:04,380 --> 01:11:06,590
The two girls there. Take a look.
1157
01:11:07,370 --> 01:11:09,460
Look at them...
1158
01:11:09,530 --> 01:11:11,540
...those two lovely flowers.
1159
01:11:12,030 --> 01:11:15,170
Hello ... like father, like son?
1160
01:11:15,170 --> 01:11:16,420
Do you like them?
1161
01:11:16,500 --> 01:11:17,550
Nice figures.
1162
01:11:17,750 --> 01:11:21,680
At school, you're spoiled...
1163
01:11:22,190 --> 01:11:25,460
...by all those girls, young and fresh.
1164
01:11:25,560 --> 01:11:28,390
When I was your age I was in school,...
1165
01:11:28,590 --> 01:11:31,270
...I went after all of them.
1166
01:11:31,980 --> 01:11:35,510
Some petting here, a little kiss there ...
1167
01:11:35,740 --> 01:11:40,670
... but today, you're lucky
because the girls are more liberated.
1168
01:11:40,730 --> 01:11:42,760
Liberated? What are you saying, papa?
1169
01:11:43,030 --> 01:11:47,380
Liberated teasers.
The assholes all play at being feminists.
1170
01:11:47,520 --> 01:11:50,510
Would you call those two feminists?
1171
01:11:50,690 --> 01:11:52,540
Me, I'd call them whores.
1172
01:11:53,050 --> 01:11:54,110
Hello.
1173
01:11:54,430 --> 01:11:58,850
They're what gave me an idea for you, Franco.
1174
01:11:59,120 --> 01:12:00,870
An idea for me?
1175
01:12:01,970 --> 01:12:03,570
What is it?
1176
01:12:03,580 --> 01:12:04,720
Let me see...
1177
01:12:04,730 --> 01:12:09,490
Above all, don't tell your mother,
otherwise I'm in big trouble.
1178
01:12:09,590 --> 01:12:11,230
Here's the trick ...
1179
01:12:12,440 --> 01:12:14,120
A little advertisement.
1180
01:12:15,870 --> 01:12:17,060
Hello.
1181
01:12:17,100 --> 01:12:19,140
I came about the ad.
1182
01:12:19,320 --> 01:12:20,840
Please come in.
1183
01:12:24,080 --> 01:12:25,270
Close it.
1184
01:12:28,700 --> 01:12:30,520
Here's your room.
1185
01:12:30,540 --> 01:12:31,610
This is it?
1186
01:12:31,890 --> 01:12:36,120
There's a private room back here?
1187
01:12:36,820 --> 01:12:39,630
Then I'll just wait back there...
1188
01:12:42,770 --> 01:12:44,290
I leave you now.
1189
01:12:51,540 --> 01:12:53,290
The Honorable Mottola...
1190
01:12:53,440 --> 01:12:56,720
...seen in a brothel with his son.
1191
01:12:57,420 --> 01:13:01,860
If it became public knowledge,
it would make for one of those scandals ...
1192
01:13:03,160 --> 01:13:06,290
Excuse me, if you could wait outside,
I need this couch.
1193
01:13:08,300 --> 01:13:09,990
In that case, I'll leave.
1194
01:13:25,130 --> 01:13:26,820
What a mess!
1195
01:13:33,420 --> 01:13:35,820
Make it fast, I have to catch a train.
1196
01:13:48,510 --> 01:13:50,550
You need to use the bathroom?
1197
01:13:54,440 --> 01:13:57,080
- You haven't made your selection yet?
- I was just looking for my...
1198
01:13:57,100 --> 01:14:01,640
Your son wasn't interested.
He's waiting for you downstairs.
1199
01:14:01,740 --> 01:14:04,800
- Okay, thank you.
- Sir? 30.000 lire.
1200
01:14:04,840 --> 01:14:07,480
- Even if nothing happened?
- Yes.
1201
01:14:10,180 --> 01:14:12,240
You left without saying anything.
1202
01:14:12,620 --> 01:14:14,380
They disgust me.
1203
01:14:14,400 --> 01:14:17,000
You could have said so earlier.
1204
01:14:17,200 --> 01:14:18,910
It cost me 30.000 lire.
1205
01:14:19,010 --> 01:14:21,540
You didn't give me time to tell you.
1206
01:14:21,640 --> 01:14:24,230
You left me stranded in there.
I felt like an idiot.
1207
01:14:24,230 --> 01:14:26,980
I thought you wanted a woman.
1208
01:14:26,980 --> 01:14:31,200
Me?
The only reason I went there was for you.
1209
01:14:31,290 --> 01:14:35,750
For me?
Whores are good for your generation.
1210
01:14:36,850 --> 01:14:39,900
Me, I want a conquest.
Otherwise, what's the point?
1211
01:14:40,520 --> 01:14:43,620
That changes everything.
1212
01:14:43,940 --> 01:14:46,430
If I understand correctly,...
1213
01:14:46,560 --> 01:14:48,600
...there is one in particular that you like.
1214
01:14:48,780 --> 01:14:50,290
Obviously.
1215
01:14:50,410 --> 01:14:54,230
When you see her, you say to yourself:
"That one's for me, I'll give her a..."
1216
01:14:55,440 --> 01:14:56,520
Yes, exactly.
1217
01:14:56,520 --> 01:14:59,510
- But she doesn't want me.
- She doesn't want ...
1218
01:15:00,430 --> 01:15:02,100
No, she doesn't want me.
1219
01:15:02,280 --> 01:15:03,660
Who is she?
1220
01:15:03,700 --> 01:15:07,360
- The teacher.
- You want the teacher ...
1221
01:15:09,240 --> 01:15:13,020
Pass and stop doing that shit!
1222
01:15:13,630 --> 01:15:17,410
It's impossible.
It's impossible with your teacher.
1223
01:15:17,690 --> 01:15:20,990
Listen, Papa.
Either Giovanna wants me,...
1224
01:15:21,170 --> 01:15:22,220
...or I'll kill myself.
1225
01:15:22,450 --> 01:15:25,640
No! No, Your Honor!
You can't ask me to do such a thing.
1226
01:15:26,090 --> 01:15:29,570
If you want to become an inspector,
you have to do it.
1227
01:15:29,700 --> 01:15:33,420
But you're blackmailing me, Your Honor.
1228
01:15:33,590 --> 01:15:37,560
Yes, I have a problem.
My son must regain his peace of mind.
1229
01:15:37,660 --> 01:15:39,370
What does this have to do with me?
1230
01:15:39,460 --> 01:15:43,270
You recommended this girl,
it's up to you to solve the problem.
1231
01:15:43,370 --> 01:15:47,590
But I hardly know her.
Do I have to talk to her fiancé?
1232
01:15:47,600 --> 01:15:49,580
- Yes, sir.
- That's idiotic!
1233
01:15:50,080 --> 01:15:52,930
I'm sorry, Your Honor. I don't know
what I was thinking. You're not an idiot.
1234
01:15:53,040 --> 01:15:54,940
But I can't see myself saying to her fiancé:
1235
01:15:55,040 --> 01:15:59,460
"One of my students has fallen in love
with your fiancée, and he wants to ..."
1236
01:15:59,560 --> 01:16:01,400
And what harm is there in that?
1237
01:16:01,500 --> 01:16:05,020
Excuse me for asking,
but why don't you go talk to her yourself?
1238
01:16:05,220 --> 01:16:08,070
You knock on her door,
introduce yourself, and talk to her.
1239
01:16:08,580 --> 01:16:09,950
I am his father.
1240
01:16:10,130 --> 01:16:13,110
More can be accomplished by
a father than a headmaster.
1241
01:16:14,030 --> 01:16:15,320
Sometimes.
1242
01:16:16,410 --> 01:16:18,580
No, you are very beautiful.
1243
01:16:18,800 --> 01:16:23,360
You have a perfect figure,
and a classic Grecian face.
1244
01:16:23,460 --> 01:16:25,940
But that perfect figure ...
1245
01:16:26,040 --> 01:16:28,260
- God be praised.
- May He be praised.
1246
01:16:29,870 --> 01:16:34,000
...doesn't stimulate... platonic feelings.
1247
01:16:35,300 --> 01:16:37,120
Forgive me, but...
1248
01:16:37,330 --> 01:16:41,350
...that perfect figure can also awaken...
1249
01:16:41,460 --> 01:16:44,950
... the baser instincts.
1250
01:16:44,960 --> 01:16:46,240
I know.
1251
01:16:46,340 --> 01:16:50,850
Really?
That makes my job a little easier.
1252
01:16:50,930 --> 01:16:54,130
You see,
I'm a straightforward man, Giovanna.
1253
01:16:55,130 --> 01:16:57,640
When I decide, I decide.
1254
01:16:57,910 --> 01:17:01,430
And for you, I would make any sacrifice.
1255
01:17:01,700 --> 01:17:03,500
You came here to proposition me?
1256
01:17:03,570 --> 01:17:08,970
You misunderstand, Giovanna,
I wasn't talking about me.
1257
01:17:09,070 --> 01:17:12,470
I came to plead my son's case.
1258
01:17:12,480 --> 01:17:13,700
For Franco?
1259
01:17:13,730 --> 01:17:16,900
Yes.
My son has fallen in love with you.
1260
01:17:17,110 --> 01:17:20,050
I don't care.
I won't give him any more lessons.
1261
01:17:20,280 --> 01:17:22,800
For heaven's sake,
don't take offense, Miss Giovanna!
1262
01:17:22,990 --> 01:17:26,020
You're a modern woman.
Franco just wants ...
1263
01:17:26,110 --> 01:17:27,380
...to marry me?
1264
01:17:27,440 --> 01:17:30,270
No, not yet. He's still too young.
1265
01:17:30,380 --> 01:17:34,170
Now and then he only wants to do things...
1266
01:17:34,540 --> 01:17:35,900
What kind of things?
1267
01:17:38,280 --> 01:17:39,470
Things.
1268
01:17:39,690 --> 01:17:43,930
You're a pig!
You dare proposition me here?
1269
01:17:44,310 --> 01:17:48,810
What would it cost you?
He's young, his needs must be satisfied.
1270
01:17:48,900 --> 01:17:50,780
Why should I be the one to satisfy him?
1271
01:17:51,980 --> 01:17:53,440
Because you're so sweet!
1272
01:17:54,020 --> 01:17:56,870
Sir, I'm going to look for crabs on the rocks.
1273
01:17:57,120 --> 01:17:58,600
Go. Go.
1274
01:17:58,900 --> 01:18:01,470
What a pleasure to be in the great outdoors!
1275
01:18:01,480 --> 01:18:03,500
It is good for the lungs.
1276
01:18:03,600 --> 01:18:08,450
It breaks my heart to think
that we left Franco home alone.
1277
01:18:08,470 --> 01:18:12,590
It's amazing, Amalia,
that you never understand.
1278
01:18:12,600 --> 01:18:16,050
Franco needs to be alone with his teacher,...
1279
01:18:16,060 --> 01:18:19,110
...and shouldn't be distracted.
1280
01:18:19,310 --> 01:18:22,850
I thought she didn't
want to give him any more lessons.
1281
01:18:23,250 --> 01:18:26,660
I had a hard time changing her mind.
1282
01:18:26,760 --> 01:18:29,280
It makes me feel good
to be out here by ourselves.
1283
01:18:29,280 --> 01:18:30,280
Why's that?
1284
01:18:30,280 --> 01:18:32,520
It's so beautiful.
The rocks, the sun and you.
1285
01:18:32,530 --> 01:18:36,610
- What's beautiful about me?
- Just having a man like you with me...
1286
01:18:36,770 --> 01:18:39,440
- Amalia, are you feeling okay?
- Why?
1287
01:18:39,550 --> 01:18:41,370
Or maybe I misunderstood...
1288
01:18:41,480 --> 01:18:46,660
No, don't pretend you don't understand.
You're free here, with nothing to do.
1289
01:18:46,710 --> 01:18:49,410
What are you doing, Amalia?
1290
01:18:49,510 --> 01:18:51,800
Not on a full stomach...
1291
01:18:51,850 --> 01:18:53,780
Madam, I couldn't find any crabs.
1292
01:18:55,080 --> 01:18:56,940
Son of God!
1293
01:19:02,400 --> 01:19:03,690
Franco?
1294
01:19:10,390 --> 01:19:11,590
Franco?
1295
01:19:29,150 --> 01:19:30,390
Franco!
1296
01:19:30,550 --> 01:19:32,010
What have you done?
1297
01:19:34,160 --> 01:19:35,320
Dear God!
1298
01:19:37,810 --> 01:19:39,640
I hope it's not too late.
1299
01:19:42,200 --> 01:19:47,460
Franco, my poor baby.
It's all my fault.
1300
01:19:58,600 --> 01:20:00,230
I have to get you out.
1301
01:20:12,850 --> 01:20:14,520
Tomato juice ...
1302
01:20:19,150 --> 01:20:20,490
Bastard.
1303
01:20:21,400 --> 01:20:23,890
You really are a bastard.
1304
01:20:26,390 --> 01:20:27,880
Bastard!
1305
01:21:15,390 --> 01:21:18,220
They're studying,
we should leave them alone.
1306
01:21:18,320 --> 01:21:19,920
You arrived too early.
1307
01:21:20,020 --> 01:21:21,080
Yes, you're right, Your Honor.
1308
01:21:21,090 --> 01:21:26,550
I have to tell Giovanna I can't wait.
1309
01:21:26,600 --> 01:21:29,680
If they're not done in time,
she'll take a taxi.
1310
01:21:29,690 --> 01:21:32,950
She can walk, Your Honor. It will do her good.
1311
01:21:32,950 --> 01:21:34,530
At my expense, of course.
1312
01:21:34,540 --> 01:21:37,700
Walking is good for her,
but it may be better to take a taxi.
1313
01:21:37,800 --> 01:21:39,000
Good evening, Your Honor.
1314
01:21:42,700 --> 01:21:43,680
Let's see...
1315
01:21:47,190 --> 01:21:48,570
I suggest we resume.
1316
01:21:48,580 --> 01:21:50,480
- Again?
- Yes.
1317
01:21:50,780 --> 01:21:53,850
Pay attention to pronunciation.
Repeat after me ...
1318
01:22:28,360 --> 01:22:31,540
- Your Honor...
- Not so loud!
1319
01:22:31,820 --> 01:22:33,470
Since there are only a few more days,...
1320
01:22:33,580 --> 01:22:36,520
...they should study for a half-hour...
1321
01:22:36,630 --> 01:22:38,410
...or even an hour every evening.
1322
01:22:38,610 --> 01:22:40,770
Would Miss Giovanna be willing to ...
1323
01:22:40,780 --> 01:22:44,630
No problem. If I asked her,
she'd be willing to stay all night.
1324
01:22:48,440 --> 01:22:52,100
Only his Greek exam is left.
He's lucky to have had her.
1325
01:22:52,250 --> 01:22:55,050
I told you she was a good teacher.
1326
01:22:55,150 --> 01:22:58,730
She's exceptional.
But now that she's married,...
1327
01:22:58,830 --> 01:23:00,820
...my little Franco will
have to make it on his own.
1328
01:23:01,920 --> 01:23:05,140
Don't worry.
Somehow, today's youth manage to...
1329
01:23:06,040 --> 01:23:07,850
...manage to... manage to get by.
1330
01:23:11,030 --> 01:23:13,550
- I flunked.
- It was a foregone conclusion.
1331
01:23:14,780 --> 01:23:17,520
- Why hasn't Franco shown up?
- So much the better, he hates goodbyes.
1332
01:23:17,560 --> 01:23:18,890
Why, is he leaving?
1333
01:23:18,890 --> 01:23:21,410
If he passes Greek in October,...
1334
01:23:21,410 --> 01:23:24,570
...he'll feel abandoned without us.
Do you understand?
1335
01:23:24,980 --> 01:23:27,040
- Why's that?
- Oh, go fuck yourself.
1336
01:23:27,560 --> 01:23:29,290
Again, thank you for everything.
1337
01:23:29,300 --> 01:23:31,770
You're welcome.
My respects to the your husband.
1338
01:23:32,380 --> 01:23:33,600
At your service.
1339
01:23:34,840 --> 01:23:36,540
Cali, I'm curious.
1340
01:23:37,440 --> 01:23:41,930
You could have been
more generous with Mottola.
1341
01:23:42,030 --> 01:23:43,400
A 4 in Greek...
1342
01:23:43,500 --> 01:23:47,840
He deserved a 4, so I gave him a 4.
That's the rules, right?
1343
01:23:47,900 --> 01:23:48,970
The rules?
1344
01:23:49,690 --> 01:23:50,960
Tell me,...
1345
01:23:50,960 --> 01:23:55,850
...is your application file for
professorship in accordance with the rules?
1346
01:23:56,150 --> 01:23:57,360
Yes, sir.
1347
01:23:57,530 --> 01:24:00,560
"Yes, sir."
There's the reference number sheet?
1348
01:24:00,570 --> 01:24:01,590
Yes, sir.
1349
01:24:01,600 --> 01:24:04,030
- Criminal background check?
- Yes, sir.
1350
01:24:04,040 --> 01:24:07,460
Civil status, birth certificate,
baptism and communion certificates?
1351
01:24:07,940 --> 01:24:09,150
Everything, yes.
1352
01:24:09,640 --> 01:24:11,280
Everything is there.
1353
01:24:11,870 --> 01:24:14,670
- Your last blood test?
- No.
1354
01:24:14,770 --> 01:24:17,340
You see?
You're not following the rules.
1355
01:24:18,110 --> 01:24:20,960
You were born to be a substitute.
1356
01:24:21,030 --> 01:24:23,130
A substitute you'll remain...
1357
01:24:23,740 --> 01:24:24,920
...for life.
1358
01:24:25,750 --> 01:24:26,760
Leave.
1359
01:24:27,450 --> 01:24:28,490
Good day.
1360
01:24:28,700 --> 01:24:31,940
Professor, you forgot your umbrella.
1361
01:24:32,640 --> 01:24:34,660
Stop with the Greek.
1362
01:24:34,780 --> 01:24:38,360
We'll write a song
and become millionaires.
1363
01:24:38,460 --> 01:24:40,240
I have the music in my head.
1364
01:24:43,150 --> 01:24:45,150
We'll become millionaires.
1365
01:24:48,330 --> 01:24:50,340
Yes, you're right.
1366
01:24:51,770 --> 01:24:53,360
Ciao, Peppino.
1367
01:25:02,490 --> 01:25:04,920
Good day, Your Honor.
Welcome home.
1368
01:25:11,430 --> 01:25:14,850
I had the guest room prepared for you.
1369
01:25:14,980 --> 01:25:18,500
It's beautiful, Lady Amalia.
It is a true paradise.
1370
01:25:18,800 --> 01:25:20,610
- Where is my son?
- Studying.
1371
01:25:20,690 --> 01:25:21,950
Studying what?
1372
01:25:22,050 --> 01:25:25,770
We'll call him. He'll be here soon.
1373
01:25:25,970 --> 01:25:28,640
Excuse me, Giovanna.
Why don't you go find him?
1374
01:25:28,780 --> 01:25:32,820
A teacher must guide her pupil,
in the fullest sense of the word.
1375
01:25:32,930 --> 01:25:34,000
That's so true.
1376
01:25:34,000 --> 01:25:35,140
Okay.
1377
01:25:36,340 --> 01:25:39,480
- She's a wonderful woman.
- And an exceptional teacher.
1378
01:25:39,700 --> 01:25:43,640
When she finds him, I hope she's able
to go back and start from the beginning.
1379
01:25:43,700 --> 01:25:46,150
Hopefully, our Franco will succeed.
1380
01:25:46,340 --> 01:25:49,210
He'll succeed.
There's no doubt, he'll succeed.
1381
01:25:51,220 --> 01:25:52,490
Franco!
1382
01:25:54,090 --> 01:25:55,290
Franco!
1383
01:25:55,610 --> 01:25:56,860
Giovanna!
1384
01:26:00,960 --> 01:26:02,160
Franco!
1385
01:26:12,560 --> 01:26:13,760
Giovanna!
1386
01:26:22,310 --> 01:26:23,750
You failed in Greek.
1387
01:26:24,410 --> 01:26:25,920
And you were fully prepared.
1388
01:26:26,590 --> 01:26:28,070
You did it on purpose.
1389
01:26:28,570 --> 01:26:29,570
Yes.
1390
01:26:29,870 --> 01:26:32,310
Why?
Why did you do it?
1391
01:26:33,970 --> 01:26:35,600
Because I love you.
1392
01:26:42,400 --> 01:26:43,690
My darling.
1393
01:27:08,720 --> 01:27:09,950
Hey, guys...
1394
01:27:10,120 --> 01:27:14,230
Where are you? Studying? Don't forget
about the physical part of your education.
1395
01:27:17,460 --> 01:27:20,590
Spend some time doing squat-thrusts.
1396
01:27:20,690 --> 01:27:24,210
One, two. One, two.
1397
01:27:24,310 --> 01:27:28,860
The important thing is not to win,
but to participate.
1398
01:27:36,040 --> 01:27:37,560
If he says so...
1399
01:27:44,400 --> 01:27:50,170
Hey there, lovers!
104056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.