All language subtitles for nsegnante (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,990 --> 00:00:15,490 教师 2 00:01:43,000 --> 00:01:44,900 Emmanuelle? 3 00:01:44,900 --> 00:01:47,200 - 是, 我在这 - 是你吗? Emmanuelle 4 00:01:47,200 --> 00:01:50,500 是, 是我 我是你的! 全是你的... 5 00:01:50,500 --> 00:01:52,300 Emmanuelle, 到我这儿来! 6 00:01:53,700 --> 00:01:55,400 你喜欢这样, 对吗? 7 00:01:56,260 --> 00:02:00,020 到我怀里来, 你会喜欢这个永远不会忘记夜晚 8 00:02:01,400 --> 00:02:03,220 - Franco先生... - Emmanuelle? 9 00:02:03,220 --> 00:02:04,720 是我, Carmela. 10 00:02:05,260 --> 00:02:08,170 - You always come at the wrong time! - I brought your breakfast. 11 00:02:08,250 --> 00:02:10,520 - What time is it ? - It's almost 8:00. 12 00:02:10,520 --> 00:02:12,050 You waited 'til now to tell me? 13 00:02:13,950 --> 00:02:15,670 Aren't you going to eat anything? 14 00:02:28,510 --> 00:02:31,470 So... you want to look? 15 00:02:32,320 --> 00:02:33,980 Then look! 16 00:02:34,330 --> 00:02:35,700 Son of God! 17 00:02:37,490 --> 00:02:39,220 Good day, Mr. Franco. 18 00:02:57,510 --> 00:03:00,430 - Good morning. - Good morning. 19 00:03:00,890 --> 00:03:03,770 - Good morning, professor. - Good morning. 20 00:03:03,920 --> 00:03:05,770 - Well then, professor? - What? 21 00:03:05,880 --> 00:03:07,640 What? The record we're going to make. 22 00:03:07,650 --> 00:03:11,250 Ah yes, you write the music and I write the words. I don't have the time. 23 00:03:11,450 --> 00:03:12,500 Why is that? 24 00:03:12,600 --> 00:03:14,330 I'm busy writing Greek poetry. 25 00:03:14,740 --> 00:03:16,650 Greek poetry? Who'll read Greek poetry? 26 00:03:16,660 --> 00:03:19,240 You need to write songs! We want to become millionaires. 27 00:03:19,340 --> 00:03:20,750 Excuse me, Peppino, I have to go. 28 00:03:20,750 --> 00:03:23,130 - What're you teaching today? - I have a class in feminine hygene. 29 00:03:23,140 --> 00:03:23,930 You're teaching girls? Then you better look the part. 30 00:03:24,140 --> 00:03:29,560 Wear your glasses like this, and get your hair right. 31 00:03:29,570 --> 00:03:31,750 Thanks, but I really must go now. Please take care of my bicycle. 32 00:03:31,760 --> 00:03:34,650 Yes, of course. And most important, think about those lyrics! 33 00:03:34,850 --> 00:03:38,160 Without them, we're dead. Me, I have the music in head. 34 00:03:38,960 --> 00:03:40,250 Professor! 35 00:03:41,390 --> 00:03:43,210 Good morning, Headmaster. 36 00:03:44,140 --> 00:03:45,730 Today, you're substituting in the remedial class. 37 00:03:45,770 --> 00:03:47,010 - The remedial class? - Yes. 38 00:03:47,120 --> 00:03:50,460 - Why? - You want to earn your keep, yes or no? 39 00:03:50,560 --> 00:03:54,360 No, Headmaster, I sense there's evil in that class, with all those hoodlums... 40 00:03:54,450 --> 00:03:55,790 - Mottola! - Good morning. 41 00:03:55,800 --> 00:03:58,570 You're late! I assume you were sick. Now go... go! 42 00:03:58,670 --> 00:04:00,060 Who was that? 43 00:04:00,070 --> 00:04:03,600 One of our young people. We have to help them, support them. 44 00:04:03,600 --> 00:04:07,520 We can't abandon them, it's our mission. 45 00:04:07,920 --> 00:04:10,130 - Well, is it our mission or not? - Yes, of course. 46 00:04:10,210 --> 00:04:11,980 Then go for it. 47 00:04:12,390 --> 00:04:14,310 One, two, three,... 48 00:04:14,590 --> 00:04:17,980 ...four, five, six, seven,... 49 00:04:18,080 --> 00:04:20,860 ...eight, nine, ten,... 50 00:04:21,280 --> 00:04:23,140 ...eleven, twelve,... 51 00:04:23,440 --> 00:04:25,230 ...thirteen, fourteen. 52 00:04:27,880 --> 00:04:30,600 Did you see that? My ass is harder than your head. 53 00:04:30,780 --> 00:04:34,020 Your headaches are a pain in the ass, because that's where your brains are! 54 00:04:34,060 --> 00:04:36,640 He's got a headache! What a sore head! 55 00:04:38,410 --> 00:04:41,820 Hey, Franco! When you didn't show up we thought you were sick. 56 00:04:41,910 --> 00:04:43,140 Sick of an evil cunt. 57 00:04:43,140 --> 00:04:45,460 He's late because he was in bed with the maid. 58 00:04:45,460 --> 00:04:47,520 The maid? I couldn't do it. Have you seen her face? 59 00:04:47,630 --> 00:04:49,900 I know, put a pillow over her face. 60 00:04:49,990 --> 00:04:51,450 Then they all look alike. 61 00:04:51,450 --> 00:04:55,470 You know who's substituting for the professor? That stupid bastard Cali. 62 00:04:57,170 --> 00:04:59,940 Settle down. Settle down. Everyone take his place. 63 00:05:09,500 --> 00:05:11,760 - Lazzafame? - At your command, professor! 64 00:05:11,930 --> 00:05:13,520 - Take the roll call. - Right away. 65 00:05:16,460 --> 00:05:18,230 - Ascioni. - Present. 66 00:05:18,340 --> 00:05:20,200 - Canestracci. - Present. 67 00:05:20,510 --> 00:05:22,780 - Nizzamano. - Present. 68 00:05:22,990 --> 00:05:24,700 - Locascio. - Present. 69 00:05:24,900 --> 00:05:26,980 - Verderani. - Present. 70 00:05:27,380 --> 00:05:29,370 - Mazzuca. - Present. 71 00:05:29,480 --> 00:05:31,270 - Lafaccia. - Present. 72 00:05:31,460 --> 00:05:33,110 - Del Forno. - Present. 73 00:05:33,210 --> 00:05:35,210 - Imballomeni. - Present. 74 00:05:35,410 --> 00:05:37,440 - Finocchiaro. - Present. 75 00:05:37,550 --> 00:05:38,780 Lagrua ... 76 00:05:38,830 --> 00:05:41,120 Help, I'm being robbed! 77 00:05:42,110 --> 00:05:44,000 - Leccavacuo [vacuum licker]. - Present. 78 00:05:44,300 --> 00:05:45,500 - Laminchia [the dick]. - Present. 79 00:05:45,910 --> 00:05:47,500 - Mangemerde [eat shit]. - Present. 80 00:05:47,770 --> 00:05:49,380 - Figliaputtane [whore's daughter]. - Present. 81 00:05:49,380 --> 00:05:50,380 - Cornuto te Fatti [cuckolded yourself]. - Present. 82 00:05:52,980 --> 00:05:54,280 - Copulamina [fuck me]. - Present. 83 00:05:54,290 --> 00:05:55,940 Alright, I'm on to you. 84 00:05:56,730 --> 00:05:58,840 What's the topic of the day? 85 00:05:59,270 --> 00:06:03,140 The reproduction of mammals. 86 00:06:03,440 --> 00:06:05,840 Which I'm sure holds no secrets for you. 87 00:06:08,040 --> 00:06:09,720 But since it's in the curriculum,... 88 00:06:10,140 --> 00:06:12,410 ...I'll explain it scientifically. 89 00:06:13,100 --> 00:06:14,860 Let's start with the ovum. 90 00:06:27,220 --> 00:06:29,110 A little joke, eh? 91 00:06:29,200 --> 00:06:32,060 Since it's a requirement, it's you who'll explain it for me. 92 00:06:32,360 --> 00:06:36,340 A written composition: How do mammals reproduce? 93 00:06:36,430 --> 00:06:39,930 And anyone who writes a dirty word will be sent to the Headmaster. 94 00:07:03,830 --> 00:07:06,100 La Rosa, Tatuzzo and Mottola. 95 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 Please. 96 00:07:08,460 --> 00:07:09,730 Go take a crap. 97 00:07:18,140 --> 00:07:20,360 I've been ordered not to give you the key to the bathroom. 98 00:07:20,680 --> 00:07:22,530 We really have to go, Peppino! 99 00:07:22,630 --> 00:07:24,630 What if the Headmaster finds out? It's not possible. 100 00:07:25,230 --> 00:07:27,140 I can't give you the key. 101 00:07:27,740 --> 00:07:29,200 I won't be talked into it, either. 102 00:07:32,780 --> 00:07:34,820 But if it's stolen, I know nothing. 103 00:07:35,970 --> 00:07:37,120 But I do know about the 1.000 lire ... 104 00:07:38,810 --> 00:07:39,900 No more buts! 105 00:07:40,400 --> 00:07:41,490 PROFESSORS' LOUNGE 106 00:07:52,570 --> 00:07:53,470 Hello? 107 00:07:53,470 --> 00:07:54,340 Peppino? 108 00:07:54,340 --> 00:07:55,340 Yes, speaking. 109 00:07:55,340 --> 00:07:56,990 In the second race... 110 00:07:57,190 --> 00:07:58,910 ... place a bet on Archimedes. 111 00:08:00,410 --> 00:08:01,510 Archimedes? 112 00:08:02,180 --> 00:08:03,270 Who is Archimedes? 113 00:08:03,290 --> 00:08:05,000 The guy who fucks you in the ass! 114 00:08:05,000 --> 00:08:06,840 Fuck you, shithead! 115 00:08:16,150 --> 00:08:18,010 I don't see any change. 116 00:08:18,100 --> 00:08:21,120 You're sure that spray makes them bigger? 117 00:08:21,330 --> 00:08:22,670 Certainly. My mother uses it. 118 00:08:22,680 --> 00:08:24,180 And does it make hers any bigger? 119 00:08:24,180 --> 00:08:25,880 How should I know? 120 00:08:25,980 --> 00:08:29,880 My mother is such a square, she won't even let me see her breasts. 121 00:08:29,890 --> 00:08:31,650 It won't make hair grow on them? 122 00:08:31,730 --> 00:08:33,730 What are they doing? Are they pissing in the nude? 123 00:08:33,740 --> 00:08:35,970 Why would they piss naked? 124 00:08:35,980 --> 00:08:37,330 It's more practical. 125 00:08:38,440 --> 00:08:39,890 So what are they doing? 126 00:08:39,890 --> 00:08:41,240 - Nothing. - What do you mean by nothing? 127 00:08:41,550 --> 00:08:42,640 They're having a smoke. 128 00:08:43,160 --> 00:08:45,410 I guess I'll keep trying. Can you give me some more? 129 00:08:45,500 --> 00:08:47,060 Sure, for 500 lire. 130 00:08:47,160 --> 00:08:50,670 You're a damned thief. You swipe the stuff from your mother. 131 00:08:50,670 --> 00:08:52,400 Yes, but I'm taking the risk. 132 00:08:52,810 --> 00:08:54,480 Okay, I'll pay you later. 133 00:08:54,590 --> 00:08:58,030 Look, it's better if you let me do it. You need a helping hand to do it right. 134 00:09:03,230 --> 00:09:04,470 It's really cold! 135 00:09:06,420 --> 00:09:07,770 It should be rubbed in. 136 00:09:07,780 --> 00:09:09,120 That tickles! 137 00:09:09,830 --> 00:09:12,140 A circular massage for best penetration. 138 00:09:13,810 --> 00:09:15,090 Do it some more. 139 00:09:21,510 --> 00:09:24,020 You little bastard! We'll report you! 140 00:09:25,010 --> 00:09:26,230 I'm just getting some fresh air. 141 00:09:28,950 --> 00:09:31,090 - My tailbone! - It's occupied. 142 00:09:32,440 --> 00:09:33,960 Just a minute. 143 00:09:34,330 --> 00:09:35,720 - Yes ? - Hello, Headmaster. 144 00:09:35,900 --> 00:09:38,750 Hello, my friend. Was it you banging on the door? Can't hold it, eh? 145 00:09:39,650 --> 00:09:40,840 But ... 146 00:09:42,240 --> 00:09:45,870 What are you doing in the restroom reserved for staff? 147 00:09:46,490 --> 00:09:48,200 We were just passing by ... 148 00:09:48,210 --> 00:09:50,580 We're not even safe in the girls' room. Go peek at your sisters, you creeps! 149 00:09:50,640 --> 00:09:51,900 Be still ... 150 00:09:55,290 --> 00:09:56,930 Filthy pig! We'll tell the Headmaster. 151 00:09:57,900 --> 00:10:01,380 Yes, the Headmaster will have something to say to you. 152 00:10:01,410 --> 00:10:03,830 We'll cool you off with a wet towel! 153 00:10:07,660 --> 00:10:11,680 These kids! These kids! There's no discipline with kids today. 154 00:10:12,480 --> 00:10:14,090 What now? 155 00:10:18,190 --> 00:10:19,280 Mr. Margana? 156 00:10:19,280 --> 00:10:20,280 Hello? 157 00:10:20,280 --> 00:10:21,280 It's Mottola. 158 00:10:21,280 --> 00:10:22,380 How are you, Your Honor? 159 00:10:22,380 --> 00:10:26,280 I mentioned your promotion for the post of inspector of the academy... 160 00:10:26,380 --> 00:10:27,780 How nice of you! 161 00:10:27,990 --> 00:10:29,130 ...and my son, is he doing well? 162 00:10:29,130 --> 00:10:31,130 Very well. Very well. 163 00:10:31,130 --> 00:10:34,590 My son must pass his exams at any cost. 164 00:10:34,600 --> 00:10:37,110 But I'm the boss here! I'm the boss here! 165 00:10:37,710 --> 00:10:40,860 Juvenile delinquents! You had another motive in asking for the key. 166 00:10:41,180 --> 00:10:43,210 Who asked you for a key ? 167 00:10:43,710 --> 00:10:45,610 And you used the money play the horses. 168 00:10:45,610 --> 00:10:47,410 - Me, play the horses? - You're telling me you don't? 169 00:10:47,410 --> 00:10:49,290 You don't think I actually gamble on the horses? 170 00:10:49,390 --> 00:10:51,340 - I play the numbers. - You want a tip? 171 00:10:51,440 --> 00:10:52,770 - Is it for sure? - Guaranteed 100%. 172 00:10:54,150 --> 00:10:57,750 - It is. - I'm your friend, let me in on it. 173 00:10:58,350 --> 00:10:59,400 What are the numbers? 174 00:10:59,450 --> 00:11:00,810 - Seven. - Seven. 175 00:11:01,130 --> 00:11:01,670 - One. - One. 176 00:11:02,340 --> 00:11:03,710 - Asshole. - Asshole. 177 00:11:04,420 --> 00:11:05,490 Idiots! 178 00:11:11,660 --> 00:11:14,530 Shit! What was that doing here? 179 00:11:26,270 --> 00:11:28,650 Good. Now, the floor exercises. 180 00:11:29,060 --> 00:11:30,600 Where's my shovel? 181 00:11:30,890 --> 00:11:32,840 Who said, "eyelids"? [palpebre] 182 00:11:32,880 --> 00:11:34,220 "Shovel", professor. [pale] 183 00:11:34,220 --> 00:11:35,900 I thought you said "eyelids". 184 00:11:39,910 --> 00:11:45,790 So... the first floor exercise: bending the bust. Like this. 185 00:11:46,740 --> 00:11:51,610 Slowly recovering into this flexible pose, keeping our balance. 186 00:11:52,520 --> 00:11:55,430 Like so. Quatromani, come here. 187 00:11:56,090 --> 00:11:59,900 You'll demonstrate the exercise. From the starting position, like so. 188 00:12:00,060 --> 00:12:03,370 Bend the bust forward. Look ahead! Look ahead! Look ahead! 189 00:12:03,550 --> 00:12:06,580 Lift your foot... your right hand like so. 190 00:12:07,390 --> 00:12:08,640 In the name of God! 191 00:12:10,740 --> 00:12:12,040 What are you looking at? 192 00:12:13,840 --> 00:12:17,000 - Why are you here, Peppino? - Peppino? Ah yes, that's me. 193 00:12:17,110 --> 00:12:20,140 Advance. Go forward! Go... show some nerve. 194 00:12:20,540 --> 00:12:21,620 Excuse us. 195 00:12:21,680 --> 00:12:24,450 - Peppino... - The Headmaster said... he said... 196 00:12:24,550 --> 00:12:26,020 - What? - He said... 197 00:12:26,030 --> 00:12:27,470 Back to your place. 198 00:12:28,070 --> 00:12:31,740 He said that only you could handle these three delinquents. 199 00:12:31,840 --> 00:12:33,340 A couple of real assholes! 200 00:12:33,350 --> 00:12:35,000 This is pitiful. 201 00:12:35,010 --> 00:12:36,370 I'll take care of them. 202 00:12:36,560 --> 00:12:38,130 That'll teach you. 203 00:12:38,240 --> 00:12:40,420 Why are you still in that position? 204 00:12:40,620 --> 00:12:43,480 I have to move slowly, my back is stuck. 205 00:12:43,680 --> 00:12:46,330 - Peppino, do you get any exercise? - No. 206 00:12:46,530 --> 00:12:49,520 - It would do you good. - Just a minute! 207 00:12:49,810 --> 00:12:53,240 - What are you... - Gymnastics is a very important discipline. 208 00:12:53,240 --> 00:12:55,140 One, two. One, two. 209 00:12:55,810 --> 00:12:57,800 It's also good for frozen discs. 210 00:12:57,910 --> 00:13:02,050 Come, tilt your head forward. One, two. One, two. 211 00:13:02,110 --> 00:13:03,820 You see, it feel's better already. One, two. 212 00:13:03,920 --> 00:13:07,610 - It feels like I've been in a fight. - You'll be walking upright in no time, Peppino. 213 00:13:07,950 --> 00:13:12,190 He's a pathological case. What exercise can fix that? 214 00:13:13,510 --> 00:13:14,730 You three ... 215 00:13:15,370 --> 00:13:16,490 ... approach. 216 00:13:20,060 --> 00:13:22,250 As I have to continue with my class,... 217 00:13:22,300 --> 00:13:24,780 ...you'll also do the exercises... 218 00:13:24,790 --> 00:13:26,980 ...with the girls. 219 00:13:27,300 --> 00:13:29,920 Where are you going? Come here. 220 00:13:30,680 --> 00:13:32,620 Together, but separate. 221 00:13:32,870 --> 00:13:36,240 If you get out of line, I'll make you do 2,000 pushups. 222 00:13:36,340 --> 00:13:38,250 Go on, back up. Back up! 223 00:13:38,650 --> 00:13:43,060 Don't get distracted. We'll continue our floor exercises. 224 00:13:43,170 --> 00:13:46,520 First exercise: bending of the bust while balancing. 225 00:13:46,520 --> 00:13:49,920 Begin. One, two, three. 226 00:13:50,430 --> 00:13:51,330 One ... 227 00:14:06,160 --> 00:14:11,860 No, no, no. Three days of compulsory expulsion. That's the absolute minimum. 228 00:14:11,910 --> 00:14:16,330 Come on, Professor Puntiglio, don't overdo it. They're just a little rowdy... 229 00:14:16,340 --> 00:14:20,490 Rowdy? They're hoodlums. The droppings of starlings! 230 00:14:20,690 --> 00:14:23,810 Reform school would be better for them. It must be the reformatory! 231 00:14:23,910 --> 00:14:25,850 The reformatory? The reformatory! 232 00:14:25,950 --> 00:14:28,540 Thank God, we're a modern school... 233 00:14:28,670 --> 00:14:30,890 ...in a civilized and democratic country. 234 00:14:31,000 --> 00:14:32,820 All this over a little fart. 235 00:14:32,820 --> 00:14:35,080 - A big fart. - Alright, I'm in agreement with you. 236 00:14:35,090 --> 00:14:37,500 - What do you mean, "agreement"? - I'll go along with the big fart. 237 00:14:37,910 --> 00:14:42,120 But can you tell me which of the three did it? 238 00:14:43,020 --> 00:14:45,290 La Rosa? Tatuzzo? Mottola? 239 00:14:45,390 --> 00:14:47,150 They were behind me. 240 00:14:47,150 --> 00:14:50,270 And a big fart can't be isolated. 241 00:14:50,300 --> 00:14:53,580 It is no longer identifiable. 242 00:14:53,780 --> 00:14:56,500 If you're unsure, we can't expel all three. 243 00:14:57,080 --> 00:14:59,760 We'll simply make a note in their records... 244 00:15:00,560 --> 00:15:01,930 ...and say no more about it. 245 00:15:01,940 --> 00:15:06,110 In that case, Professor Margana, I find myself forced to report to the ministry. 246 00:15:06,630 --> 00:15:08,850 The ministry? For a little fart? 247 00:15:08,980 --> 00:15:10,260 Please, a big fart. 248 00:15:10,300 --> 00:15:16,290 Moreover, there are several other things that need investigating around here. 249 00:15:17,680 --> 00:15:20,240 Mainly in the area of school administration. 250 00:15:24,300 --> 00:15:25,720 Such as? 251 00:15:26,280 --> 00:15:28,920 Prefabricated rooms, rigged private contracts... 252 00:15:28,920 --> 00:15:33,270 ...wine bottles everywhere, substandard cafeteria food... 253 00:15:33,270 --> 00:15:35,070 ...and selling overpriced text books. 254 00:15:35,170 --> 00:15:38,600 Enough is enough. It's time to make a clean sweep. 255 00:15:38,680 --> 00:15:40,180 - But it goes without ... - Excuse me? 256 00:15:40,190 --> 00:15:41,460 Nothing, please sit. 257 00:15:41,660 --> 00:15:44,790 It goes without saying, I don't agree with your proposal. 258 00:15:44,800 --> 00:15:48,710 Expulsion is expulsion. Whether it's 3 days or 5 months, it's all the same. 259 00:15:49,010 --> 00:15:52,130 I understand your concern. Why should we expel them? 260 00:15:52,230 --> 00:15:55,860 They're going to pick up girls. And before you know it, take them to bed. 261 00:15:55,860 --> 00:15:56,870 Take them to bed... 262 00:15:57,970 --> 00:15:59,740 And that's a 4 in conduct! 263 00:16:01,990 --> 00:16:04,490 A 4? That means there will be a hearing. 264 00:16:04,500 --> 00:16:05,560 Exactly! 265 00:16:06,370 --> 00:16:09,180 With your permission, Professor Margana,... 266 00:16:09,290 --> 00:16:11,800 ...it's getting late, I have to go. 267 00:16:14,400 --> 00:16:18,240 Poor animal! Look what that gang of hoodlums did to you. 268 00:16:20,440 --> 00:16:21,240 Hello? 269 00:16:21,350 --> 00:16:22,160 Peppino? 270 00:16:22,160 --> 00:16:24,360 Yes, and you'll get it in the ass ... 271 00:16:24,660 --> 00:16:27,550 Oh! Excuse me! Excuse me, Headmaster. 272 00:16:27,550 --> 00:16:29,900 I didn't mean in your ass. I thought I was speaking ... 273 00:16:29,900 --> 00:16:31,300 Yes. What can I do for you? 274 00:16:31,400 --> 00:16:34,230 Go tell those delinquents to come to my office right away! 275 00:16:34,340 --> 00:16:38,100 Yes, I'll bring them to you right away. Very good. Very Good. 276 00:16:39,700 --> 00:16:41,640 Excuse me, but that's an abuse of power. 277 00:16:42,060 --> 00:16:43,510 You're next! You want one too? 278 00:16:43,810 --> 00:16:45,400 I didn't say anything. 279 00:16:45,500 --> 00:16:47,590 You should know that I have permission from his father. 280 00:16:47,690 --> 00:16:52,310 He told me that at the slightest provocation, I should smack him. 281 00:16:52,320 --> 00:16:56,190 The last time I gave him a smack, I hurt myself. 282 00:16:56,290 --> 00:16:57,800 Okay, that's enough! Enough! 283 00:16:57,910 --> 00:17:00,340 You realize what you've done? 284 00:17:01,640 --> 00:17:05,730 Publicly ridiculing a professor in the exercise of his duties. 285 00:17:07,130 --> 00:17:08,790 For you, 4 in conduct. Outside. 286 00:17:09,590 --> 00:17:11,330 For you, 4 or less. 287 00:17:13,550 --> 00:17:14,990 - And you ... - And for me? 288 00:17:15,430 --> 00:17:16,620 For you... 289 00:17:19,380 --> 00:17:20,690 You'll see! 290 00:17:21,800 --> 00:17:23,350 You're paying for him. 291 00:17:23,580 --> 00:17:25,190 200 lire. 292 00:17:26,990 --> 00:17:28,390 200 lire. 293 00:17:29,160 --> 00:17:30,210 Thank you. 294 00:17:40,360 --> 00:17:42,580 - Hey, pull over! - Why, what did you see? 295 00:17:43,990 --> 00:17:45,450 Those legs! 296 00:17:46,100 --> 00:17:47,470 Do you like them? 297 00:17:47,480 --> 00:17:48,450 And how! 298 00:17:52,340 --> 00:17:54,910 Our little Addolorata, what legs! 299 00:17:56,660 --> 00:17:58,910 - You want something? - It's you we want. 300 00:17:58,930 --> 00:18:01,040 - 300 lire. - Do you have 300 lire? 301 00:18:01,040 --> 00:18:02,840 - Yes. - Come on. 302 00:18:03,050 --> 00:18:04,140 Come on. 303 00:18:05,840 --> 00:18:06,950 My money. 304 00:18:07,000 --> 00:18:08,190 300 lire. 305 00:18:08,300 --> 00:18:09,430 Here you go. 306 00:18:11,470 --> 00:18:14,710 If I could go... 307 00:18:15,540 --> 00:18:17,700 ...to the animal zoo... 308 00:18:17,760 --> 00:18:21,650 ...and see the tigers and lions. 309 00:18:26,950 --> 00:18:27,940 I'm finished. 310 00:18:27,980 --> 00:18:29,960 How can that be? You hardly sang. 311 00:18:30,460 --> 00:18:32,250 And the second stanza? 312 00:18:32,460 --> 00:18:35,300 If you want an encore, it's 300 lire. 313 00:18:35,300 --> 00:18:36,990 - Do you have it? - Yes. 314 00:18:40,690 --> 00:18:43,230 Could you do something by hand? 315 00:18:43,970 --> 00:18:46,010 - Come on. - Come on. 316 00:18:46,330 --> 00:18:49,420 To touch, it's 500 lire more. 317 00:18:49,480 --> 00:18:50,810 - You have 500 lire? - Yes. 318 00:18:52,910 --> 00:18:54,650 This is for me, I need it. 319 00:18:58,540 --> 00:19:00,840 I'll just check that it's good. 320 00:19:04,110 --> 00:19:05,150 Hurry! Hurry! 321 00:19:14,440 --> 00:19:15,810 EMERGENCY 322 00:19:18,490 --> 00:19:20,100 - So? - They couldn't believe it! 323 00:19:20,170 --> 00:19:21,740 They'd never seen anything like it. 324 00:19:26,740 --> 00:19:28,750 Your Honor, it's Professor Margana. 325 00:19:29,760 --> 00:19:31,070 - Please. - Excuse me. 326 00:19:31,440 --> 00:19:32,750 Good day, your Honor. 327 00:19:37,230 --> 00:19:38,480 This has to stop, Margana! 328 00:19:38,570 --> 00:19:42,070 My son has to pass his final exams. This summer, he's going to London with his mother. 329 00:19:42,260 --> 00:19:46,750 Then I might finally have some peace and quiet. And now this mess! 330 00:19:46,950 --> 00:19:48,500 My hands are tied. 331 00:19:48,510 --> 00:19:50,260 Then untie them, Margana! 332 00:19:50,350 --> 00:19:54,990 Let me be clear. If he fails, your promotion fails. 333 00:19:55,000 --> 00:19:58,780 No! I've always said I would do what I could, I swear. 334 00:19:58,790 --> 00:20:00,890 If it were just me, I could help. 335 00:20:00,990 --> 00:20:04,250 But I've alienated that idiot Puntiglio. 336 00:20:04,350 --> 00:20:06,940 He wants to give your son a 4 in conduct, which means there will be a hearing. 337 00:20:06,950 --> 00:20:11,540 - Who is this guy? - Puntiglio, the physical education teacher. 338 00:20:11,610 --> 00:20:14,360 He's only been there a little while, but he's already breaking my balls. 339 00:20:14,370 --> 00:20:16,390 He must have a weak spot. 340 00:20:16,480 --> 00:20:21,620 No, he has no weak points, and besides, he knows what we've been up to. 341 00:20:21,620 --> 00:20:24,880 Prefabricated rooms, overpriced text books,... 342 00:20:24,880 --> 00:20:27,950 ...lunches prepared on a shoestring ... 343 00:20:28,060 --> 00:20:30,700 - He knows everything. - Can he be bribed? 344 00:20:33,300 --> 00:20:35,000 He'd report me immediately. 345 00:20:35,240 --> 00:20:37,460 We must find a solution. 346 00:20:37,600 --> 00:20:39,150 I may have one. 347 00:20:39,630 --> 00:20:41,230 Puntiglio has a fiancée. 348 00:20:41,970 --> 00:20:43,740 We should get our hands on her. 349 00:20:43,990 --> 00:20:45,770 - She's a whore? - No, not a whore. 350 00:20:45,890 --> 00:20:48,250 Illegal drug problems? That way, we'd have some leverage. 351 00:20:48,360 --> 00:20:50,320 No, she lives with the nuns. 352 00:20:50,530 --> 00:20:52,210 So what the fuck is your angle, Margana? 353 00:20:52,510 --> 00:20:54,020 She's a professor of literature. 354 00:20:54,170 --> 00:20:56,940 And since Puntiglio wants her to find a job,... 355 00:20:57,140 --> 00:21:00,940 ...I thought we could have her tutor your son, Franco. 356 00:21:00,950 --> 00:21:04,890 Everyone's happy. Puntiglio is happy, you're happy... and I get my promotion. 357 00:21:04,990 --> 00:21:06,590 What's she like? 358 00:21:07,380 --> 00:21:08,980 An old maid? 359 00:21:09,280 --> 00:21:11,890 No, she very young. 360 00:21:11,960 --> 00:21:13,400 She's very young ... 361 00:21:13,930 --> 00:21:16,790 How do I bring a young woman home with my wife? 362 00:21:17,230 --> 00:21:18,340 Like a mole? 363 00:21:18,910 --> 00:21:20,680 So what do the professors say about my son? 364 00:21:20,730 --> 00:21:22,120 Are they pleased with him? 365 00:21:22,720 --> 00:21:27,480 Pleased, ma'am? Let's say he's making progress. 366 00:21:27,780 --> 00:21:31,400 Currently, his average grade is 4. 367 00:21:33,320 --> 00:21:34,990 It will take some work. 368 00:21:35,080 --> 00:21:36,970 But he's always studying. 369 00:21:36,970 --> 00:21:39,190 He shuts himself up in his room. I don't understand it. 370 00:21:39,750 --> 00:21:40,910 This wine is excellent! 371 00:21:40,910 --> 00:21:43,580 I think your son is a bit shy. 372 00:21:43,680 --> 00:21:46,890 You hear Fefe? He has a shyness complex. 373 00:21:46,980 --> 00:21:50,090 And your crude manners make it worse. 374 00:21:50,680 --> 00:21:51,630 If he says so... 375 00:21:52,160 --> 00:21:53,980 As I see it, your son ... 376 00:21:54,590 --> 00:21:56,420 ...would benefit from more guidance. 377 00:21:56,770 --> 00:21:59,860 He might need some tutoring. 378 00:22:00,060 --> 00:22:03,440 But it shouldn't be a stern teacher. 379 00:22:04,440 --> 00:22:07,250 With his complex he needs a modern teacher. 380 00:22:07,250 --> 00:22:09,470 The poor boy. He's so fragile. 381 00:22:09,680 --> 00:22:11,910 Exactly. He's fragile. 382 00:22:11,980 --> 00:22:13,380 - Fragile. - Yes, fragile. 383 00:22:13,380 --> 00:22:16,230 He needs to be handled... handled with... 384 00:22:16,330 --> 00:22:19,040 - ...a woman's touch. - A woman! 385 00:22:19,510 --> 00:22:21,060 But he has his mama. 386 00:22:21,550 --> 00:22:25,720 Mama... can his mama help with his homework? 387 00:22:25,920 --> 00:22:27,060 I see. 388 00:22:27,430 --> 00:22:29,660 She would have to be, how should I say... 389 00:22:30,450 --> 00:22:32,210 - ... like a sister. - A sister. 390 00:22:32,380 --> 00:22:34,920 A big sister. Who happens to be a teacher. 391 00:22:35,800 --> 00:22:38,890 So... gentleness and studies. Studies and gentleness. 392 00:22:38,920 --> 00:22:41,260 - Gentleness and studies. - This wine is good, but strong. 393 00:22:41,260 --> 00:22:42,640 Studies and gentleness. 394 00:22:43,340 --> 00:22:45,910 - Where is the boy? - In his room. 395 00:22:46,240 --> 00:22:50,590 My husband sent him to his room without dinner. 396 00:22:52,730 --> 00:22:55,110 I would never have expected that from you. 397 00:22:57,580 --> 00:22:59,300 He sure missed a delicious meal ... 398 00:23:21,500 --> 00:23:23,120 They're artistic photos? 399 00:23:23,300 --> 00:23:24,580 And how! 400 00:23:24,680 --> 00:23:27,170 No photo of my face? 401 00:23:27,270 --> 00:23:29,660 Please, I don't take obscene photographs. 402 00:23:30,170 --> 00:23:32,230 - Did I pose well? - Very well! 403 00:23:32,660 --> 00:23:35,400 - Do I deserve a reward? - Whatever you want. 404 00:23:35,610 --> 00:23:37,230 A kiss. 405 00:23:38,090 --> 00:23:40,910 Have a taste of Carmela! 406 00:23:40,910 --> 00:23:41,910 Get out! 407 00:23:49,520 --> 00:23:52,850 She's young for a teacher, but a girl of impeccable standards. 408 00:23:53,230 --> 00:23:58,400 Can you imagine, she's living with the Ursuline Sisters. 409 00:24:00,400 --> 00:24:01,450 Pious ... 410 00:24:02,680 --> 00:24:03,750 ...and the Ursuline nuns. 411 00:24:03,760 --> 00:24:07,700 An educated girl living with the Sisters may meet our needs. 412 00:24:07,870 --> 00:24:11,360 All of them. All. 413 00:24:11,870 --> 00:24:16,010 When I think of Franco, I see a frightened sparrow. 414 00:24:16,980 --> 00:24:18,330 If you only knew ... 415 00:24:36,270 --> 00:24:39,300 Fuck! You should have made her remove her panties. 416 00:24:39,810 --> 00:24:42,020 And we can't see her tits. 417 00:24:42,390 --> 00:24:44,260 She's too modest. 418 00:24:44,300 --> 00:24:45,830 Did you make it with her? 419 00:24:45,980 --> 00:24:47,360 She disgusts me. 420 00:24:47,610 --> 00:24:48,950 She looks alright to me. 421 00:24:48,960 --> 00:24:50,330 Oh! Annarosa! 422 00:24:52,510 --> 00:24:55,650 So, Annarosa, what do say we get together? 423 00:24:55,650 --> 00:24:57,030 But we do get together. 424 00:24:57,030 --> 00:25:00,360 Yes, I do your homework, buy you gelatos... 425 00:25:00,360 --> 00:25:02,660 ...and I give you money to go to the movies with your friends. 426 00:25:02,660 --> 00:25:05,390 - What more do you want? - I think you know. 427 00:25:05,400 --> 00:25:08,120 - No, I don't. - Okay, this is what we'll do. 428 00:25:08,280 --> 00:25:10,620 When your mother's out, I'll come over to your place. 429 00:25:10,760 --> 00:25:14,950 It'll just be the two of us, and we can do whatever we want. Sound good? 430 00:25:15,650 --> 00:25:18,260 Yes, and once you get what you want,... 431 00:25:18,260 --> 00:25:20,930 ...you won't do my homework, you won't buy me gelatos... 432 00:25:20,930 --> 00:25:24,620 ...or give me money to go to the movies with my friends. 433 00:25:24,890 --> 00:25:26,920 I understand, I'm not an idiot. 434 00:25:27,090 --> 00:25:29,060 No, you're an asshole. 435 00:25:30,370 --> 00:25:32,050 He's the asshole. 436 00:25:32,130 --> 00:25:33,240 And he smokes! 437 00:25:44,930 --> 00:25:47,370 - Hey, guys ... - We're being voyeurs. 438 00:26:08,520 --> 00:26:10,930 Ciao, Mama! Have you been waiting long? 439 00:26:11,680 --> 00:26:12,800 Hello, ma'am. 440 00:26:13,300 --> 00:26:14,660 - Ciao, girls. - Ciao. 441 00:26:14,750 --> 00:26:16,000 Was school okay? 442 00:26:16,510 --> 00:26:18,930 - Did you learn anything? - Sure. Can we go? 443 00:26:19,160 --> 00:26:20,650 I can't believe it! 444 00:26:24,230 --> 00:26:26,840 Fuck! I say we're wasting our time on the daughters. 445 00:26:27,510 --> 00:26:29,950 It's the mothers we want. 446 00:26:30,090 --> 00:26:33,220 Mothers! The mothers! The mothers! 447 00:26:50,330 --> 00:26:51,780 Good afternoon, Mr. Fefe. 448 00:26:52,110 --> 00:26:54,850 So, my pig of a father feels you up, too? 449 00:26:54,950 --> 00:26:56,880 Oh, it's you, Mr. Franco. 450 00:26:57,080 --> 00:27:00,730 Don't talk like that about your father. He's a real man! 451 00:27:00,740 --> 00:27:03,030 But not me, right? 452 00:27:03,130 --> 00:27:04,310 I don't have any proof. 453 00:27:04,410 --> 00:27:05,910 You don't have proof? 454 00:27:06,210 --> 00:27:08,060 You'll have your proof. 455 00:27:08,160 --> 00:27:12,640 What are you doing, Mr. Franco? You mustn't! The professor's here! 456 00:27:12,740 --> 00:27:14,140 What the fuck are you talking about? 457 00:27:14,740 --> 00:27:16,340 In the name of the Father and Son! 458 00:27:16,420 --> 00:27:19,530 Now you run away? You chickened out. 459 00:27:19,600 --> 00:27:20,910 Come this way. 460 00:27:21,110 --> 00:27:22,110 Please... 461 00:27:22,410 --> 00:27:26,570 Now I'll show you Franco's room, Miss Giovanna. 462 00:27:27,400 --> 00:27:29,430 Hopefully it's straightened up. 463 00:27:29,500 --> 00:27:33,200 Look, he leaves his clothes just anywhere. 464 00:27:33,400 --> 00:27:35,880 You're a surprise for me. 465 00:27:36,230 --> 00:27:38,420 I didn't expect you to be so young. 466 00:27:38,460 --> 00:27:40,380 It was providence that sent you. 467 00:27:40,380 --> 00:27:43,540 I place all my hopes in you. 468 00:27:43,610 --> 00:27:44,730 Thank you. 469 00:27:44,760 --> 00:27:47,500 Please don't be too hard on him. 470 00:27:47,800 --> 00:27:51,180 He's a good boy, but psychologically fragile. 471 00:27:51,190 --> 00:27:54,500 He needs gentleness. Be patient,... 472 00:27:54,600 --> 00:27:56,920 ...help him emotionally. 473 00:27:57,140 --> 00:28:00,790 I trust you understand. 474 00:28:00,860 --> 00:28:01,880 Don't worry. 475 00:28:01,960 --> 00:28:06,480 Franco, what are you doing there? Why are you hiding? 476 00:28:06,490 --> 00:28:09,190 Franco, say hello to the professor. 477 00:28:09,720 --> 00:28:10,740 Ciao, Franco. 478 00:28:11,440 --> 00:28:12,280 Hi... 479 00:28:12,290 --> 00:28:15,960 Come on, don't be afraid. Come up here. 480 00:28:16,500 --> 00:28:19,510 You see, he's painfully shy. 481 00:28:20,230 --> 00:28:22,370 He's especially shy with girls. 482 00:28:25,220 --> 00:28:29,370 Why, when I'm looking for something, can I never find it? 483 00:28:29,380 --> 00:28:31,020 Because you're disorganized. 484 00:28:31,120 --> 00:28:33,990 And you, of course, put everything in its place. 485 00:28:34,290 --> 00:28:38,200 In fact, you arrange everything so well that I can't find anything. 486 00:28:38,800 --> 00:28:42,550 For example, my reading glasses, where are they? 487 00:28:42,560 --> 00:28:44,590 You'll find them eventually. 488 00:28:44,590 --> 00:28:49,230 And if I want to finish my detective novel, what should I do? 489 00:28:49,280 --> 00:28:51,270 Nothing. This way, we can talk. 490 00:28:51,470 --> 00:28:54,100 I feel like I'm married to a brick wall. You leave early every day. 491 00:28:54,300 --> 00:28:56,530 In the evening, you watch TV and read your book. 492 00:28:56,630 --> 00:28:59,560 When can we talk about our family? 493 00:28:59,560 --> 00:29:03,350 Why is it that the family is a sacred institution? 494 00:29:03,360 --> 00:29:06,640 You haven't noticed that your son has a complex? 495 00:29:06,640 --> 00:29:11,070 What if he likes the orchestra? Does that mean he has a music complex? 496 00:29:11,170 --> 00:29:15,730 Don't pretend you don't understand. Your son has a complex, Fefe. 497 00:29:15,840 --> 00:29:17,460 Are you saying he's sick? 498 00:29:17,460 --> 00:29:20,110 He may not be sick, but you can see he isn't normal. 499 00:29:20,210 --> 00:29:23,100 I don't believe it, it's just a mother thing! 500 00:29:23,200 --> 00:29:25,920 My son is perfectly normal. 501 00:29:26,020 --> 00:29:30,470 I read a book in which psychologists all agree. 502 00:29:30,560 --> 00:29:33,920 When parents don't communicate, the children bottle things up inside. 503 00:29:34,520 --> 00:29:36,880 I'd rather sleep than listen to this. 504 00:29:36,990 --> 00:29:40,860 Sleep? I've also read about marital problems. 505 00:29:40,960 --> 00:29:44,570 When a man only uses his bed to sleep ... 506 00:29:44,580 --> 00:29:47,280 What's a bed for? Ballet? 507 00:29:47,280 --> 00:29:51,670 For the last 10 years, you only sleep in this bed... 508 00:29:51,680 --> 00:29:53,870 What do you want me to do? 509 00:29:54,270 --> 00:29:55,460 Have a picnic? 510 00:29:58,160 --> 00:30:00,190 - Ready... - Fire. 511 00:30:10,550 --> 00:30:13,770 Fuck! A 35 centimeter flame! 512 00:30:13,860 --> 00:30:15,460 It's a new school record. 513 00:30:16,160 --> 00:30:17,750 You did it! 514 00:30:17,920 --> 00:30:19,960 But I almost shit myself. 515 00:30:20,070 --> 00:30:22,030 What did you eat last night? 516 00:30:22,030 --> 00:30:23,450 Lentil beans. 517 00:30:23,450 --> 00:30:26,520 Next time, take a spoonful of pellets. 518 00:30:26,940 --> 00:30:28,760 And they'll shoot out of your ass. 519 00:30:32,560 --> 00:30:36,120 Yeah, yeah... while you're wasting your time with stupid pranks, I've... 520 00:30:36,300 --> 00:30:37,760 You finally did it with your maid? 521 00:30:37,770 --> 00:30:40,280 You're fixated on my maid. You two would make a good couple. 522 00:30:42,480 --> 00:30:45,070 I'm talking about the female professor. 523 00:30:45,150 --> 00:30:48,970 Our teacher? The skinny one with varicose veins? 524 00:30:48,980 --> 00:30:50,210 No, not her. 525 00:30:50,510 --> 00:30:52,760 My professor. The one who's come to tutor me. 526 00:30:52,970 --> 00:30:55,390 Has she given you any lessons yet? 527 00:30:55,700 --> 00:30:57,170 Not yet. 528 00:30:57,390 --> 00:31:00,580 But you'll see what I'm capable of. 529 00:31:00,580 --> 00:31:02,920 Ah, get out of here! 530 00:31:03,020 --> 00:31:04,450 Hold this. 531 00:31:05,130 --> 00:31:06,760 What's that funny look on your face? 532 00:31:06,790 --> 00:31:08,580 It's my backside, Peppino. See... 533 00:31:08,700 --> 00:31:09,730 Holy Mother! 534 00:31:11,130 --> 00:31:13,360 Peppino, what are you doing? 535 00:31:14,290 --> 00:31:16,700 - What happened? - The bicyle caused it. 536 00:31:16,700 --> 00:31:18,220 I'll mend it. 537 00:31:18,220 --> 00:31:19,910 But I have a class! 538 00:31:19,910 --> 00:31:21,200 - Don't worry... - Please. 539 00:31:21,300 --> 00:31:23,270 This is the ladies' restroom. 540 00:31:23,370 --> 00:31:25,930 - His backside is ripped. - Go ahead. 541 00:31:30,240 --> 00:31:32,210 Doing this at a school ... 542 00:31:35,130 --> 00:31:37,990 - We're in the ladies' room, Peppino. - I didn't think she'd come in. 543 00:31:37,990 --> 00:31:40,440 - That figures. - How are we going to mend your pants? 544 00:31:40,550 --> 00:31:42,540 - I have to go. - Where? 545 00:31:42,630 --> 00:31:45,130 - To my class. - Your pants. Give me your pants. 546 00:31:45,880 --> 00:31:48,850 You should have seen her... tits... ass... 547 00:31:48,960 --> 00:31:52,160 Like someone famous. Miss Italy is a hunchback in comparison. 548 00:31:52,160 --> 00:31:53,860 What, is Miss Italy a hunchback? 549 00:31:53,960 --> 00:31:56,420 - What are you saying? - You never understand anything. 550 00:31:56,420 --> 00:31:58,580 - But ... - Never... anything! 551 00:31:59,180 --> 00:32:01,000 Silence! Everyone take your seats! 552 00:32:01,000 --> 00:32:02,650 Move it! Now! Go! 553 00:32:03,340 --> 00:32:06,180 Finally, show a little respect! Don't act like a bunch of assholes! 554 00:32:06,280 --> 00:32:07,480 Come in. 555 00:32:08,580 --> 00:32:09,650 Thank you, Peppino. 556 00:32:13,620 --> 00:32:16,360 - Lanzafame, roll call. - Do you want me to mend your pants? 557 00:32:19,310 --> 00:32:20,610 Then get down. Go... 558 00:32:23,010 --> 00:32:24,410 - Ascioni. - Present. 559 00:32:24,410 --> 00:32:26,410 - Lobello. - Present. 560 00:32:26,410 --> 00:32:28,110 - Mideramni. - Present. 561 00:32:28,460 --> 00:32:29,730 Move the chair! 562 00:32:31,240 --> 00:32:33,270 My shoes. My shoes, Peppino! 563 00:32:35,890 --> 00:32:37,680 Careful, Peppino. 564 00:32:44,470 --> 00:32:45,740 Quiet down. 565 00:32:47,110 --> 00:32:49,290 - That's it. - What are you doing, Peppi? 566 00:32:51,120 --> 00:32:52,350 Unbuttoning your pants. 567 00:32:53,040 --> 00:32:54,210 I'll do it. 568 00:32:54,810 --> 00:32:56,010 What did you expect? 569 00:32:56,120 --> 00:32:58,810 The top one. The top one. 570 00:32:59,710 --> 00:33:00,510 Good... 571 00:33:01,960 --> 00:33:03,220 What are they doing? 572 00:33:04,220 --> 00:33:05,220 Good, good... 573 00:33:07,520 --> 00:33:08,520 Good! 574 00:33:09,430 --> 00:33:09,480 - But no. - Slowly. 575 00:33:09,480 --> 00:33:11,590 Peppi! You're tickling me! - But no. - Slowly. 576 00:33:11,590 --> 00:33:11,620 - But no. - Slowly. 577 00:33:13,530 --> 00:33:13,630 Yes, that's it. Like that. 578 00:33:13,630 --> 00:33:14,630 Good, good... Yes, that's it. Like that. 579 00:33:14,630 --> 00:33:15,620 Yes, that's it. Like that. 580 00:33:20,940 --> 00:33:21,260 - I'm falling. - It's almost finished. 581 00:33:21,260 --> 00:33:22,650 Peppino, my foot. My foot! - I'm falling. - It's almost finished. 582 00:33:22,650 --> 00:33:23,950 - I'm falling. - It's almost finished. 583 00:33:26,710 --> 00:33:29,300 There ... relax... 584 00:33:29,490 --> 00:33:31,530 All done. 585 00:33:34,870 --> 00:33:35,650 Be still. 586 00:33:36,260 --> 00:33:37,260 Good. 587 00:33:37,850 --> 00:33:39,230 - The chair. - What? 588 00:33:39,310 --> 00:33:41,040 - The chair. - I moved it out of the way. 589 00:33:41,120 --> 00:33:42,440 - I need it back. - Ah, yes, yes! 590 00:33:42,840 --> 00:33:43,850 I can't stay like this. 591 00:33:44,850 --> 00:33:46,110 Get up. 592 00:33:48,860 --> 00:33:50,190 - I'm going now. - Okay. 593 00:33:50,680 --> 00:33:52,660 Be seated! Silence! 594 00:33:54,190 --> 00:33:55,420 Show a little respect for your teacher. 595 00:33:55,480 --> 00:33:57,180 - I'll be back. - Yes... make it quick. 596 00:34:00,150 --> 00:34:01,830 What is today's lesson? 597 00:34:02,110 --> 00:34:03,610 Plato's dialogues. 598 00:34:03,720 --> 00:34:05,770 Not bad. Tatuzzo! 599 00:34:06,270 --> 00:34:07,540 Come here. Come here. 600 00:34:07,980 --> 00:34:09,420 Always me! 601 00:34:12,950 --> 00:34:14,530 - Where you going? - You told me to... 602 00:34:14,560 --> 00:34:16,280 Not that far. Stand there. 603 00:34:20,090 --> 00:34:21,540 Can you tell me about the death of Socrates? 604 00:34:21,670 --> 00:34:23,880 Socrates is dead? When did that happen? 605 00:34:27,420 --> 00:34:28,720 A wise guy, eh? 606 00:34:29,590 --> 00:34:31,450 I'll make a note of that in the register. 607 00:34:32,130 --> 00:34:34,230 - Where is it? - In the drawer. 608 00:34:42,530 --> 00:34:43,760 All stand! 609 00:34:57,650 --> 00:34:59,190 - Cali ... - I'm here. 610 00:34:59,190 --> 00:35:00,980 - What this? - This? 611 00:35:01,680 --> 00:35:03,390 Professor, they're still wet ... 612 00:35:25,860 --> 00:35:27,630 - What was that for? - I don't know. 613 00:35:29,290 --> 00:35:31,860 Just don't forget to tell your father. 614 00:35:47,980 --> 00:35:51,750 Before we can get married, Giovanna, we need more money. 615 00:35:51,940 --> 00:35:54,700 You must ingratiate yourself with Mr. Mottola. 616 00:35:54,900 --> 00:35:58,580 Because he knows everyone, he can find us a home. 617 00:35:58,790 --> 00:36:01,160 Yes, you've told me that 50 times. 618 00:36:01,660 --> 00:36:03,060 What's the boy like? 619 00:36:03,080 --> 00:36:07,340 He's a real son of a... he's good, quiet, good, good. He's a veritable gem! 620 00:36:07,430 --> 00:36:10,430 Go ahead, Giovanna, you're going to be late. 621 00:36:10,730 --> 00:36:13,240 - Aren't you going to kiss me? - I don't see why not. Now go. 622 00:36:19,570 --> 00:36:20,850 Gently. 623 00:36:20,910 --> 00:36:22,680 It's already a wreck. 624 00:36:22,790 --> 00:36:25,330 No, it just takes a gentle touch. 625 00:36:44,160 --> 00:36:46,610 Damn, did you see that? 626 00:36:46,610 --> 00:36:48,590 Franco's a lucky dog! 627 00:36:48,990 --> 00:36:51,310 - I'll see you tonight. Ciao. - Ciao. 628 00:36:52,550 --> 00:36:54,350 And we'll go for a refreshing walk! 629 00:37:05,260 --> 00:37:07,640 Her ass! She has one terrific ass. 630 00:37:07,710 --> 00:37:08,950 You think so? 631 00:37:09,060 --> 00:37:10,690 You never understand anything. 632 00:37:43,380 --> 00:37:45,040 Franco, your teacher has arrived. 633 00:37:45,060 --> 00:37:47,660 - Ciao, Franco. - Hello, miss. 634 00:37:48,120 --> 00:37:50,990 Look at all this. You have a lovely room. 635 00:37:51,080 --> 00:37:53,110 Yes, you'll be fine in here. 636 00:37:53,320 --> 00:37:55,530 No one will bother you. 637 00:37:56,230 --> 00:37:58,300 Say hello to the lady, sweetheart. 638 00:38:00,720 --> 00:38:02,210 - For me? - Yes. 639 00:38:02,340 --> 00:38:05,370 Thank you. They could use some water, right? 640 00:38:05,370 --> 00:38:07,370 Yes, water. 641 00:38:08,870 --> 00:38:11,630 Bring some water, sweetheart. 642 00:38:16,810 --> 00:38:18,730 It will work better if you open the door. 643 00:38:20,900 --> 00:38:22,700 You see how sensitive he his? 644 00:38:23,670 --> 00:38:25,980 A little too much for a boy his age. 645 00:38:26,060 --> 00:38:28,730 I would just say he's very sweet. 646 00:38:29,400 --> 00:38:31,750 No, he is hypersensitive. 647 00:38:32,750 --> 00:38:36,740 You see, miss, rather than a teacher-student relationship,... 648 00:38:37,150 --> 00:38:38,680 ...I'd like to see you develop... 649 00:38:38,780 --> 00:38:41,520 ...an warm relationship between friends. 650 00:38:42,400 --> 00:38:45,390 What I mean to say, is like between boyfriend and girlfriend. 651 00:38:46,000 --> 00:38:48,710 That has always been my approach to teaching, ma'am.. 652 00:38:48,910 --> 00:38:50,460 Very good. 653 00:38:53,050 --> 00:38:54,840 Then I'll leave you. 654 00:38:58,310 --> 00:39:00,320 If you want tea, there's a small gong. 655 00:39:00,320 --> 00:39:04,250 I recommend a light blow, otherwise it will break. 656 00:39:04,460 --> 00:39:05,750 Thank you, ma'am. 657 00:39:07,180 --> 00:39:09,730 What's the matter with you? Has someone cast a spell on you? 658 00:39:10,970 --> 00:39:12,600 Why don't you offer me a chair? 659 00:39:12,720 --> 00:39:15,090 - Yes, yes. Please. - Thank you. 660 00:39:15,450 --> 00:39:17,210 - Sit down. - Thank you. 661 00:39:22,590 --> 00:39:26,060 - Why don't you sit with me? - Yes, of course. I'll sit. 662 00:39:26,420 --> 00:39:28,730 Good. Then let's start with Greek. 663 00:39:28,830 --> 00:39:31,730 It's the most difficult subject. Where is your text book? 664 00:39:32,270 --> 00:39:35,290 There. On the bottom shelf. 665 00:39:36,590 --> 00:39:38,240 Then go get it. 666 00:39:38,980 --> 00:39:46,500 Yes... uh, no. I pulled a muscle playing sports and can't bend down. 667 00:39:47,820 --> 00:39:49,290 So then I'll get it. 668 00:39:54,300 --> 00:39:56,890 No, it's on the bottom shelf. 669 00:39:57,360 --> 00:39:58,560 Ah, here? 670 00:39:58,560 --> 00:39:58,570 Yes, there. Ah, here? 671 00:39:58,570 --> 00:39:59,560 Yes, there. 672 00:40:00,900 --> 00:40:02,970 Latin, geography ... 673 00:40:03,420 --> 00:40:04,830 I can't find it. 674 00:40:05,250 --> 00:40:06,380 Lower. 675 00:40:06,730 --> 00:40:08,500 - Lower? - Yes, lower. 676 00:40:09,750 --> 00:40:10,980 I don't see it. 677 00:40:11,930 --> 00:40:13,400 I can see it. 678 00:40:14,750 --> 00:40:15,840 Lower. 679 00:40:16,960 --> 00:40:18,200 Lower. 680 00:40:19,190 --> 00:40:20,660 Almost there! 681 00:40:26,280 --> 00:40:29,080 - Here's your tea. - Thank you. 682 00:40:29,090 --> 00:40:32,500 Milk or lemon? When in doubt, I bring both. 683 00:40:40,280 --> 00:40:42,360 I don't meaning to be nosy... 684 00:40:42,550 --> 00:40:45,150 ...but how did his first lesson go? 685 00:40:45,550 --> 00:40:46,870 It went well. 686 00:40:46,880 --> 00:40:49,770 - What did you think? - He has some catching up to do. 687 00:40:49,860 --> 00:40:52,230 No, I was asking about his character. 688 00:40:52,930 --> 00:40:55,750 He's a bit shy, but this is the first time. 689 00:40:56,030 --> 00:40:59,320 No. He's just clumsy with women. 690 00:40:59,530 --> 00:41:02,500 You didn't notice anything unusual? 691 00:41:02,510 --> 00:41:04,450 What should I have noticed, ma'am? 692 00:41:04,640 --> 00:41:07,480 You must understand that Franco is different. 693 00:41:07,560 --> 00:41:12,060 He isn't normal. He's on the brink. 694 00:41:12,240 --> 00:41:14,380 I'm sorry, ma'am, I don't understand. 695 00:41:14,450 --> 00:41:16,530 His father is a bad influence. 696 00:41:16,630 --> 00:41:20,070 He's a weak, egotistical man, and a libertine. 697 00:41:20,300 --> 00:41:22,580 There's also the hereditary factor. 698 00:41:22,650 --> 00:41:23,860 The hereditary factor? 699 00:41:23,960 --> 00:41:27,180 Yes, but not on my side, thankfully! 700 00:41:27,390 --> 00:41:30,350 All my family members are sane, stable people. 701 00:41:30,560 --> 00:41:32,570 But my husband's family can't claim that virtue. 702 00:41:32,670 --> 00:41:33,890 What are you saying? 703 00:41:34,390 --> 00:41:35,990 That they're unstable? 704 00:41:36,030 --> 00:41:37,450 Worse. Worse. 705 00:41:37,950 --> 00:41:40,970 The cousin of my husband, Salvatore Mottola,... 706 00:41:41,280 --> 00:41:46,230 ...also had an egotistical father who used the language of whores. 707 00:41:46,960 --> 00:41:50,380 The poor child had difficulties in school... 708 00:41:50,530 --> 00:41:55,090 ...until one day, without a word to anyone, he ran off to Paris. 709 00:41:55,300 --> 00:41:56,590 The Sorbonne? 710 00:41:57,170 --> 00:41:58,740 The Folies Bergeres. 711 00:41:59,940 --> 00:42:01,140 Doing what? 712 00:42:01,380 --> 00:42:05,450 As a singer, dancer and stripper. He even had breast implants! 713 00:42:05,530 --> 00:42:07,140 He calls himself Ursula. 714 00:42:07,610 --> 00:42:11,340 He has no diploma. His only credential is "homosexual". 715 00:42:21,210 --> 00:42:24,770 My mother says that I'm not really a man. It pisses me off. 716 00:42:24,820 --> 00:42:26,310 What does he mean, not a man? 717 00:42:26,510 --> 00:42:30,800 She says I'm like Salvatore. I'm shy. I'm effeminate. I'm a feeble woman! 718 00:42:30,900 --> 00:42:32,760 - Salvatore dressed in pink. - In pink! 719 00:42:33,660 --> 00:42:34,600 Tatuzzo! 720 00:42:35,470 --> 00:42:36,660 I'm too tired. 721 00:42:50,620 --> 00:42:52,150 He broke the family jewels. 722 00:42:53,290 --> 00:42:54,550 - LaRosa! - What have you done? 723 00:42:54,700 --> 00:42:57,100 You, go get some water. Go. Quickly! 724 00:42:59,990 --> 00:43:01,490 Take a deep breath. 725 00:43:01,560 --> 00:43:03,840 Peppino, come give me a hand. 726 00:43:03,930 --> 00:43:05,460 Take a nice deep breath. 727 00:43:05,460 --> 00:43:06,480 What's going on? 728 00:43:06,480 --> 00:43:09,340 - Peppino... La Rosa. - I have no roses. 729 00:43:09,640 --> 00:43:11,050 - Peppi, look! - Oh, that guy! 730 00:43:11,260 --> 00:43:15,740 Where does it hurt? Stomach? Knee? 731 00:43:15,740 --> 00:43:18,060 Where does it hurt, La Rosa? Where does it hurt? 732 00:43:18,170 --> 00:43:19,680 My bagels... 733 00:43:19,680 --> 00:43:21,680 - What's that? - Below. Below. 734 00:43:21,780 --> 00:43:23,850 Peppi... his balls. 735 00:43:24,160 --> 00:43:25,490 - Both? - That's right. 736 00:43:25,590 --> 00:43:28,220 Help me, maybe we can get him down. 737 00:43:28,430 --> 00:43:30,240 - He's heavy. - Slowly. 738 00:43:30,550 --> 00:43:32,470 Peppi, I think someone's calling me to the phone. 739 00:43:32,470 --> 00:43:33,970 - Sure, leave me with this fatso. - You two will be fine. 740 00:43:36,670 --> 00:43:37,970 So that's that. 741 00:43:38,070 --> 00:43:41,240 Mother of God, it's Maciste! And he's scored a goal on me. 742 00:43:44,500 --> 00:43:45,550 Your water! 743 00:43:51,870 --> 00:43:55,010 They already think you're a fag. 744 00:43:55,620 --> 00:43:58,710 Well, here's an idea, why don't you act like a queer with your teacher? 745 00:43:58,810 --> 00:44:00,370 I suppose you think that's funny? 746 00:44:00,370 --> 00:44:00,390 No, it's like my cousin, the hairdresser. He wears lipstick,... I suppose you think that's funny? 747 00:44:00,390 --> 00:44:03,740 No, it's like my cousin, the hairdresser. He wears lipstick,... 748 00:44:03,740 --> 00:44:06,800 ... bleaches his hair and uses gay mannerisms. 749 00:44:06,980 --> 00:44:08,700 The husbands all think he's gay,... 750 00:44:08,710 --> 00:44:11,590 ...but from morning to evening, he's with their wives ... 751 00:44:12,590 --> 00:44:15,100 - Does he dance for them? - Yeah, if it were Salvatore. 752 00:44:15,220 --> 00:44:16,470 Are you serious? 753 00:44:16,530 --> 00:44:20,570 Believe me, Franco. Women have a weakness for gays. 754 00:44:20,850 --> 00:44:23,320 They offer them tenderness and compassion... 755 00:44:23,320 --> 00:44:23,350 ...to build their confidence and get them to go straight. They offer them tenderness and compassion... 756 00:44:23,350 --> 00:44:27,670 ...to build their confidence and get them to go straight. 757 00:44:27,770 --> 00:44:30,150 That's when you jump at the chance! 758 00:44:30,700 --> 00:44:32,950 Yes, but how does one impersonate a fag? 759 00:44:33,050 --> 00:44:34,520 I'll show you. 760 00:44:34,620 --> 00:44:37,890 Watch. It's not difficult. Let's rehearse. 761 00:44:38,910 --> 00:44:41,780 Make sweeping gestures. Like this, you see? 762 00:44:42,850 --> 00:44:45,450 Undulating movements... 763 00:44:45,540 --> 00:44:47,040 You look like Addolorata. 764 00:44:47,140 --> 00:44:50,990 A limp wrist. Go on, make a nice little smile. 765 00:44:51,200 --> 00:44:55,140 Come on, my lovely. That's it, very good, continue. 766 00:44:55,340 --> 00:44:56,650 Super. 767 00:44:57,080 --> 00:44:59,780 You're a regular babe! A real girl! 768 00:45:00,550 --> 00:45:03,080 - That's perfect. - Soft... graceful... 769 00:45:03,080 --> 00:45:05,280 He's a beautiful girl! 770 00:45:05,290 --> 00:45:07,730 I knew he could... Hush, the Professor! 771 00:45:08,580 --> 00:45:12,690 La Rosa, Tatuzzo... Mottola wouldn't be a bit ... 772 00:45:16,960 --> 00:45:19,280 You learn something every day. 773 00:45:54,000 --> 00:45:57,440 Mr. Franco is expecting you. Good day. 774 00:45:57,960 --> 00:45:58,980 Thank you. 775 00:45:59,690 --> 00:46:00,730 Hello, Franc... 776 00:46:01,300 --> 00:46:02,910 Hello, miss. 777 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 - Franco... - Yes? 778 00:46:07,720 --> 00:46:09,420 I'm making a doily. Why do you ask? 779 00:46:11,340 --> 00:46:13,860 No reason. Have you studied your lesson? 780 00:46:13,900 --> 00:46:17,580 But of course. Up to the Reformation. Shall I recite? 781 00:46:17,690 --> 00:46:21,410 Yes, later. You've done the summary? 782 00:46:21,490 --> 00:46:22,880 Here it is. 783 00:46:29,190 --> 00:46:30,240 What are you doing? 784 00:46:30,470 --> 00:46:33,150 You've a runner in your hose. 785 00:46:34,380 --> 00:46:35,860 Right there. 786 00:46:36,370 --> 00:46:38,910 That's enough, thank you. It tickles. 787 00:46:39,690 --> 00:46:41,410 - Let's take a look at it. - Yes, yes. 788 00:46:49,150 --> 00:46:51,190 Good. Not bad at all. 789 00:46:52,160 --> 00:46:55,440 Bravo. But you're looking at my legs? 790 00:46:55,450 --> 00:46:58,680 Me? Nothing of the sort. I was looking at your shoes. 791 00:46:58,880 --> 00:47:01,790 They're beautiful. 3 inch heels? 792 00:47:02,600 --> 00:47:03,860 You're familiar with them? 793 00:47:04,150 --> 00:47:07,480 Yes. I spend hours window shopping. 794 00:47:07,660 --> 00:47:10,560 I don't like to walk in men's shoes. 795 00:47:11,390 --> 00:47:14,300 ...27, 28, 29, 30. 796 00:47:18,390 --> 00:47:20,820 Good heavens! He's never crocheted. 797 00:47:21,030 --> 00:47:22,920 Now he doesn't need to run away from women. 798 00:47:23,920 --> 00:47:26,620 He's gay, like his uncle. 799 00:47:26,630 --> 00:47:28,220 You mustn't overreact, ma'am. 800 00:47:28,230 --> 00:47:29,730 That's easy for you to say. 801 00:47:29,830 --> 00:47:33,250 It's an Oedipus complex and I'm Jocasta. 802 00:47:33,300 --> 00:47:36,960 Look what this eminent professor says. 803 00:47:37,060 --> 00:47:40,370 Don't believe everything you read. 804 00:47:40,470 --> 00:47:42,620 It might be something natural. 805 00:47:42,830 --> 00:47:45,960 Before birth, every human being is bisexual. 806 00:47:46,360 --> 00:47:48,510 I thought my pregnancy was masculine. 807 00:47:48,660 --> 00:47:53,460 - It means we begin as both boy and girl. - At the same time? 808 00:47:53,470 --> 00:47:56,200 Yes, even if physically everything is already decided. 809 00:47:56,300 --> 00:48:01,130 But until puberty, there are still questions. 810 00:48:01,230 --> 00:48:04,480 Even during adolescence, not everything is clear. 811 00:48:04,480 --> 00:48:08,580 Education and environment play a large role. 812 00:48:08,880 --> 00:48:12,690 Listen, miss. Forgive me, but I'm speaking as his mother. 813 00:48:12,940 --> 00:48:15,360 - Could you ... - Do what, ma'am? 814 00:48:15,570 --> 00:48:17,120 Resolve the situation. 815 00:48:17,280 --> 00:48:22,140 I mean, you're so pretty, you might act a little more seductive. 816 00:48:22,230 --> 00:48:29,490 There'd be no harm in it. And it may reconcile my Franco with females. 817 00:48:30,000 --> 00:48:35,180 Excuse me, but my fiancé is waiting for me. Good evening. 818 00:48:35,610 --> 00:48:36,780 Good evening. 819 00:48:38,110 --> 00:48:40,830 That's interesting. He began as a bisexual. 820 00:48:41,260 --> 00:48:43,120 That is to say, a hermaphrodite. 821 00:48:43,520 --> 00:48:47,410 That makes 1.2 million lire for furniture... in leather. 822 00:48:48,660 --> 00:48:50,280 And then there's the wedding itself. 823 00:48:50,330 --> 00:48:55,420 The announcements, the refreshments, the church, the priest ... 824 00:48:55,420 --> 00:48:57,050 This place doesn't inspire you? 825 00:48:57,060 --> 00:48:59,370 I'm trying to do the accounts, Giovanna. 826 00:48:59,870 --> 00:49:02,360 And the honeymoon, 3 million more. 827 00:49:02,360 --> 00:49:03,850 We don't need to take one. 828 00:49:03,950 --> 00:49:07,390 You're like a goddess to me! We have nothing else to worry about. 829 00:49:07,400 --> 00:49:09,280 All I'm worried about is Franco. 830 00:49:09,380 --> 00:49:11,340 Why? Has he failed to show you respect? 831 00:49:11,440 --> 00:49:14,150 On the contrary, he is extremely respectful. 832 00:49:14,260 --> 00:49:16,980 But I'm afraid he has sexual problems. 833 00:49:17,090 --> 00:49:20,600 - Is that all? I know he has! - That's not possible. 834 00:49:20,610 --> 00:49:23,270 Everyone knows. He's the laughing stock of the school. 835 00:49:23,280 --> 00:49:25,000 He needs our help. 836 00:49:25,010 --> 00:49:28,500 Are you talking to me? I'm not a missionary. 837 00:49:28,750 --> 00:49:30,770 And you need to restrict your role to teaching. 838 00:49:31,380 --> 00:49:34,410 They pay you well, and nothing else matters. 839 00:49:34,920 --> 00:49:37,400 - We're dining with the Sisters? - At 7 p.m. 840 00:49:37,430 --> 00:49:39,790 - Did you tell them I was coming? - I forgot, no. 841 00:49:39,850 --> 00:49:42,390 So let's get going, Giovanna, otherwise we'll be late. 842 00:49:42,390 --> 00:49:43,750 Will you kiss me? 843 00:49:44,050 --> 00:49:46,020 After dinner, Giovanna. After dinner. 844 00:49:54,900 --> 00:49:56,010 Hello, Franco. 845 00:49:56,380 --> 00:49:57,980 Hello, miss. 846 00:50:01,010 --> 00:50:02,490 No bra... 847 00:50:02,890 --> 00:50:05,590 - Well, Franco, have you done your homework? - Of course. 848 00:50:17,910 --> 00:50:18,900 Good. 849 00:50:19,100 --> 00:50:20,470 This is good. 850 00:50:22,470 --> 00:50:23,670 There's a mistake here. 851 00:50:24,630 --> 00:50:27,420 You used the perfect instead of the pluperfect. 852 00:50:27,850 --> 00:50:29,760 - You see it? - I see, I see. 853 00:50:30,350 --> 00:50:31,500 Who wouldn't? 854 00:50:31,740 --> 00:50:34,270 - Will you make the correction? - Yes. 855 00:50:55,480 --> 00:50:58,600 That's good. I'm very pleased with you. 856 00:50:59,060 --> 00:51:00,310 You deserve a reward. 857 00:51:03,530 --> 00:51:04,780 Get up. 858 00:51:09,290 --> 00:51:10,560 What's this I see? 859 00:51:11,150 --> 00:51:13,670 What have to done? Are you wearing mascara? 860 00:51:14,410 --> 00:51:15,720 We have to remove it. 861 00:51:16,670 --> 00:51:17,830 Thank you. 862 00:51:18,990 --> 00:51:20,220 Turn your head. 863 00:51:20,740 --> 00:51:22,080 Come on, look at me. 864 00:51:24,130 --> 00:51:25,700 - Am I hurting you? - No. 865 00:51:25,970 --> 00:51:27,440 Then hold still. 866 00:51:28,350 --> 00:51:32,800 That's it. Now you look like a man, rather than a woman. 867 00:51:36,130 --> 00:51:39,760 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 868 00:51:40,440 --> 00:51:43,960 I know about your problem. 869 00:51:46,040 --> 00:51:48,560 You shouldn't be ashamed or feel guilty. 870 00:51:48,750 --> 00:51:52,180 No, you can't know. You mustn't know I'm like that! 871 00:51:52,640 --> 00:51:54,950 I'll kill myself! I'll kill myself! 872 00:51:54,960 --> 00:51:57,790 Don't say such a thing! Not even as a joke, Franco. 873 00:51:57,790 --> 00:51:59,690 You can turn away from this. Do you understand me?. 874 00:51:59,700 --> 00:52:01,570 No, I'll kill myself. 875 00:52:04,370 --> 00:52:06,460 - What are you doing? - I'll kill myself! 876 00:52:09,180 --> 00:52:12,330 Franco, stop! You're acting hysterical. 877 00:52:13,670 --> 00:52:14,890 Calm yourself. 878 00:52:17,730 --> 00:52:19,050 - Sit down. - What for? 879 00:52:19,260 --> 00:52:20,190 A massage. 880 00:52:20,200 --> 00:52:22,090 - Do I have to undress? - That won't be necessary. 881 00:52:27,390 --> 00:52:29,870 - Relax. - I'm relaxed. 882 00:52:29,890 --> 00:52:32,540 - Close your eyes. - My eyes are closed. 883 00:52:33,250 --> 00:52:35,080 You feel like you're floating. 884 00:52:38,750 --> 00:52:40,400 You're feeling lighter. 885 00:52:41,390 --> 00:52:42,970 You're floating up. 886 00:52:46,520 --> 00:52:48,050 You're floating up. 887 00:52:48,110 --> 00:52:49,820 That's it. 888 00:52:50,370 --> 00:52:51,860 Ever higher. 889 00:52:54,150 --> 00:52:55,460 Ever higher. 890 00:52:59,040 --> 00:53:00,500 You're flying now. 891 00:53:02,400 --> 00:53:03,800 Flying... 892 00:53:13,030 --> 00:53:14,270 Tea. 893 00:53:14,310 --> 00:53:18,450 Tea? Your father, your mother and your sister are all great whores! 894 00:53:23,990 --> 00:53:27,420 - She trusts me. I can do it now. - With the maid? 895 00:53:27,590 --> 00:53:29,260 - Stop with the maid! - I like her. 896 00:53:29,570 --> 00:53:31,430 When are you going to do it? 897 00:53:31,450 --> 00:53:34,050 I need to take one step at a time. 898 00:53:34,050 --> 00:53:36,570 Why don't all three of us do it? 899 00:53:36,780 --> 00:53:37,780 No! 900 00:53:38,150 --> 00:53:42,090 Don't even think about the three of you doing it. It's every man for himself. 901 00:53:42,450 --> 00:53:44,010 What does he think we're talking about? 902 00:53:46,010 --> 00:53:48,210 That's good. Good. 903 00:53:48,810 --> 00:53:50,310 - Professor. - What? 904 00:53:50,380 --> 00:53:51,870 May I leave? 905 00:53:51,870 --> 00:53:56,760 At the proper time. Only those who have finished may leave. 906 00:53:57,190 --> 00:53:58,520 I've finished. 907 00:53:58,610 --> 00:54:00,590 - How is that possible? - I have. 908 00:54:07,820 --> 00:54:15,590 Subject: Briefly analyze what Petrarch means in this verse,... 909 00:54:16,180 --> 00:54:20,340 "Clear, fresh, sweet waters, Where she who seems to me... 910 00:54:20,630 --> 00:54:22,520 "The only one among earth's daughters..." 911 00:54:23,140 --> 00:54:24,390 Explanation: 912 00:54:25,500 --> 00:54:26,700 A bidet? 913 00:54:28,930 --> 00:54:30,970 - Outside! - I didn't do anything. 914 00:54:30,980 --> 00:54:32,270 Outside. 915 00:54:36,770 --> 00:54:37,800 What are you doing? 916 00:54:37,800 --> 00:54:39,650 - I'm leaving, too. - Why? 917 00:54:39,840 --> 00:54:40,990 - I copied his paper. - Me too. 918 00:54:41,090 --> 00:54:43,580 - Then get out. - That's what we're doing. 919 00:54:43,680 --> 00:54:45,200 And stay out! 920 00:54:46,990 --> 00:54:51,120 Yes, Headmaster. Franco Mottola is unruly and a disruption to the school. 921 00:54:51,190 --> 00:54:52,510 In short, he's a dunce. 922 00:54:54,020 --> 00:54:55,910 You know who his father is? 923 00:54:56,000 --> 00:54:57,590 The father of a dunce. 924 00:54:58,730 --> 00:54:59,880 Cali, Cali... 925 00:55:02,880 --> 00:55:04,770 - Oh, Cali, Cali... - I'm right here. 926 00:55:05,630 --> 00:55:07,790 How long have you been a teacher? 927 00:55:07,950 --> 00:55:09,550 It's been 14 years, Headmaster. 928 00:55:09,650 --> 00:55:12,110 A young man. A young man. 929 00:55:14,070 --> 00:55:15,410 - Listen to me, Cali. - Yes. 930 00:55:15,410 --> 00:55:16,700 Do you own a home? 931 00:55:16,710 --> 00:55:18,260 It's been 6 years since I applied for public housing, Headmaster. 932 00:55:18,260 --> 00:55:20,560 Because of the demand for middle-class housing... 933 00:55:20,960 --> 00:55:22,970 - ...I still have nothing. - Nothing? 934 00:55:25,420 --> 00:55:26,820 You'll take care of it? 935 00:55:27,140 --> 00:55:28,350 Hello, Margana? 936 00:55:30,910 --> 00:55:33,160 Ah, my son was examined... 937 00:55:34,450 --> 00:55:35,910 ...in Greek. 938 00:55:37,250 --> 00:55:38,850 And how did he do? 939 00:55:39,020 --> 00:55:42,460 I'll let you speak directly to Professor Cali, Your Honor. 940 00:55:42,530 --> 00:55:44,530 He can tell you in his own words. 941 00:55:45,030 --> 00:55:46,320 One moment, please. 942 00:55:46,420 --> 00:55:48,650 You talk to him. Be strong! 943 00:55:49,330 --> 00:55:50,870 Thank you. Hold this. 944 00:55:51,080 --> 00:55:52,670 Hello, Your Honor? Yes, I did... 945 00:55:53,830 --> 00:55:56,740 I examined your son this morning ... in Italian. 946 00:55:56,750 --> 00:56:00,480 - In Greek. - Yes, in Greek. And he did... 947 00:56:00,830 --> 00:56:02,800 ...he did...he did better. 948 00:56:03,350 --> 00:56:05,020 Pardon? His grade? 949 00:56:05,020 --> 00:56:07,180 - Ah... yes, his grade. - 7. 950 00:56:07,180 --> 00:56:10,610 6. No, 7. 7.5, yes. 951 00:56:10,910 --> 00:56:13,300 7.5 is a nice grade, Your Honor. 952 00:56:13,620 --> 00:56:16,150 While I have you, about the possibility of an apartment ... 953 00:56:16,410 --> 00:56:18,920 Hello? Hello, Your Honor! 954 00:56:19,080 --> 00:56:23,170 As you can see, he's making progress. My regards to your wife. 955 00:56:23,350 --> 00:56:24,830 Thank you, Your Honor. 956 00:56:25,330 --> 00:56:26,540 Thank you. 957 00:56:28,000 --> 00:56:29,830 - Thank you! - Cali... 958 00:56:30,590 --> 00:56:34,560 Why you ask His Honor about the apartment? 959 00:56:35,040 --> 00:56:39,670 I already told you that I would take care of it! 960 00:56:40,070 --> 00:56:42,740 Now go! Go with pride. Your job is to impart learning! 961 00:56:44,250 --> 00:56:47,570 Indirect questions can be simple or compound. 962 00:56:47,590 --> 00:56:51,190 Simple questions are introduced by interrogative pronouns... 963 00:56:51,200 --> 00:56:54,610 ...and interrogative adverbs. 964 00:56:54,730 --> 00:56:58,750 Compound questions are introduced with the prefixes ... 965 00:57:09,890 --> 00:57:14,170 How clumsy! The pen will leave an ink stain. 966 00:57:14,430 --> 00:57:17,690 - It doesn't matter. - I'm sorry. It's stained right through the fabric. 967 00:57:17,770 --> 00:57:23,910 Leave it, it isn't serious. 968 00:57:24,010 --> 00:57:26,530 It's not important. Leave it alone. 969 00:57:26,790 --> 00:57:31,110 Go to the bathroom, there's some stain remover by the sink. 970 00:57:31,520 --> 00:57:32,770 Thank you. 971 00:58:38,730 --> 00:58:40,140 Here's your tea. 972 00:58:40,460 --> 00:58:42,740 I need something to cool the tail between my legs. 973 00:58:45,790 --> 00:58:47,690 Son of God! 974 00:58:51,790 --> 00:58:55,240 And now, you'll taste the wine made from grapes... 975 00:58:55,380 --> 00:58:56,820 ...grown on my vineyard. 976 00:58:57,220 --> 00:58:58,720 It's good. Have a little ... 977 00:58:58,720 --> 00:59:01,670 No thank you, I can't stand. 978 00:59:01,970 --> 00:59:04,410 This that is being served now is among our best. 979 00:59:04,610 --> 00:59:06,420 To my friends, a toast with this wine ... 980 00:59:07,100 --> 00:59:08,380 How does it go? 981 00:59:08,380 --> 00:59:11,220 I'd like to toast my friends... No, no gestures. 982 00:59:11,910 --> 00:59:14,770 I'd like to toast my friends with this wine,... 983 00:59:14,810 --> 00:59:18,970 ...golden fruit of the grape that has matured in the hot sun... 984 00:59:18,980 --> 00:59:22,970 ...of Trinacria, as old as the world. 985 00:59:23,200 --> 00:59:25,440 A toast to Ulysses... 986 00:59:25,450 --> 00:59:28,780 ...who is intoxicated with the wine. A toast ... 987 00:59:28,880 --> 00:59:32,190 ...to Ulysses, and to his Penelope and her fruit. 988 00:59:33,490 --> 00:59:35,740 Amalia, what did you mean by "fruit"? 989 00:59:35,910 --> 00:59:37,710 - I just felt like saying "fruit". - I'll drink to that... 990 00:59:42,690 --> 00:59:46,240 - Drink to the toast? - Thanks, Franco, I've had too much. 991 00:59:47,600 --> 00:59:50,840 I bet you did that on purpose. 992 00:59:51,230 --> 00:59:55,210 No. You mustn't think that. I'll bring you some strong coffee. 993 00:59:55,640 --> 00:59:56,680 Thank you, Franco. 994 00:59:56,780 --> 00:59:59,130 Now I'd like to show you the property. 995 00:59:59,130 --> 00:59:59,940 A tour with the owner, after this feast... Now I'd like to show you the property. 996 00:59:59,940 --> 01:00:01,160 A tour with the owner, after this feast... 997 01:00:01,360 --> 01:00:04,140 I ate too much. 998 01:00:04,350 --> 01:00:06,300 I'd like that very much. 999 01:00:07,510 --> 01:00:10,590 But Giovanna must stay and give a lesson to Franco. 1000 01:00:10,590 --> 01:00:12,490 Yes, she has a lesson for Franco. 1001 01:00:12,500 --> 01:00:14,110 I'll tell you all about it later. 1002 01:00:14,210 --> 01:00:18,920 You can go take a nap before giving your lesson, Miss Giovanna. 1003 01:00:19,020 --> 01:00:21,390 Let's go. The walk will help us digest our meal. 1004 01:00:21,490 --> 01:00:22,940 Away we go! 1005 01:00:24,440 --> 01:00:25,410 By your leave... 1006 01:00:26,910 --> 01:00:29,010 - What do you want to do? - What do you recommend? 1007 01:00:29,060 --> 01:00:36,270 I always say, after a meal like this, an easy stroll is never a bad idea. Eh? 1008 01:00:38,470 --> 01:00:40,260 Let's go. 1009 01:00:42,900 --> 01:00:44,070 This will put her to sleep... 1010 01:00:48,310 --> 01:00:49,550 I'll use it all. 1011 01:00:51,800 --> 01:00:55,640 I'll show you the olive groves that my father left me. 1012 01:00:55,650 --> 01:00:57,390 All this land is mine. 1013 01:00:57,990 --> 01:01:02,780 Me, I'd settle for a 3-room apartment with a terrace and trees. 1014 01:01:02,800 --> 01:01:04,760 My husband can take care of that. 1015 01:01:04,760 --> 01:01:09,300 Yes, I'd appreciate it if you could slip him a word in my favor. 1016 01:01:09,500 --> 01:01:11,960 After he's had his rest he'll speak to Amalia. 1017 01:01:12,350 --> 01:01:15,950 I can't do much after eating, because it all weighs on my stomach. 1018 01:01:16,040 --> 01:01:17,130 I can't, either. 1019 01:01:17,130 --> 01:01:19,580 - Who's idea was this? - The women. 1020 01:01:19,590 --> 01:01:21,350 What sluts! 1021 01:01:21,530 --> 01:01:23,130 - How's that? - I think you understand. 1022 01:01:45,930 --> 01:01:48,600 How they ate! They couldn't stop. 1023 01:01:53,700 --> 01:01:57,350 You've broken 14 so far. What the fuck's wrong with you? 1024 01:01:57,360 --> 01:01:58,530 It just slipped from my hands. 1025 01:02:28,920 --> 01:02:31,400 I'll just undo these buttons. 1026 01:03:17,270 --> 01:03:18,390 Who is it? 1027 01:03:18,390 --> 01:03:19,710 Franco. 1028 01:03:20,010 --> 01:03:22,110 - Franco... - Yes. 1029 01:03:29,410 --> 01:03:30,110 Franco! 1030 01:03:40,910 --> 01:03:42,060 Let go of me! 1031 01:03:43,560 --> 01:03:45,560 Let go of me! You must be crazy! 1032 01:03:45,570 --> 01:03:47,730 Yes, I'm crazy about you. 1033 01:03:57,340 --> 01:03:58,560 The key or I'll shoot. 1034 01:03:58,930 --> 01:04:00,160 It isn't loaded. 1035 01:04:00,380 --> 01:04:01,910 Give me the key or I'll shoot. 1036 01:04:02,810 --> 01:04:04,040 The key. 1037 01:04:05,550 --> 01:04:06,860 Give me the key! 1038 01:04:07,200 --> 01:04:08,570 It isn't loaded. 1039 01:04:17,030 --> 01:04:19,570 Didn't you hear her calling? 1040 01:04:19,570 --> 01:04:21,730 Yes, I'll go there right away. 1041 01:04:26,540 --> 01:04:28,840 Miss, did you call? Is there anything I can do? 1042 01:04:29,590 --> 01:04:32,680 - Bring me some strong coffee. - Yes, I'll get it right away! 1043 01:04:50,000 --> 01:04:51,820 He told me the car was a gem! 1044 01:04:53,390 --> 01:04:56,320 The fucking bastard who sold it to me! 1045 01:04:57,170 --> 01:04:58,710 It's a fucking scrap-heap! 1046 01:04:58,710 --> 01:04:59,110 A piece of shit! It's a fucking scrap-heap! 1047 01:04:59,110 --> 01:05:00,350 A piece of shit! 1048 01:05:00,640 --> 01:05:02,390 Did you buy any gasoline? 1049 01:05:02,400 --> 01:05:03,820 Of course I did. Two liters. 1050 01:05:04,020 --> 01:05:05,890 - When? - I don't know. 1051 01:05:10,590 --> 01:05:13,230 And you want to stop giving the kid lessons? 1052 01:05:13,570 --> 01:05:14,740 I've had enough. 1053 01:05:14,820 --> 01:05:17,560 How can we give up 7.000 lire per hour? 1054 01:05:17,610 --> 01:05:21,030 Especially since Mrs. Mottola assured me we would get an apartment. 1055 01:05:21,040 --> 01:05:22,640 It's the mother lode, Giovanna. 1056 01:05:23,640 --> 01:05:26,130 I'm tired. Tired. 1057 01:05:26,130 --> 01:05:26,190 Tired! Can't you understand? I'm tired. Tired. 1058 01:05:26,190 --> 01:05:27,720 Tired! Can't you understand? 1059 01:05:27,920 --> 01:05:31,860 You need to make one last little effort. Get out and push the car. 1060 01:05:31,940 --> 01:05:33,220 The exercise will do you good. 1061 01:05:33,900 --> 01:05:36,030 First make sure you take a deep breath. 1062 01:05:37,900 --> 01:05:39,450 And be careful of the paint, okay? 1063 01:05:54,390 --> 01:05:55,510 Hello. 1064 01:05:55,920 --> 01:05:59,160 I'll ring for tea, unless you prefer champagne? 1065 01:05:59,440 --> 01:06:01,360 No, thank you. I'd like to see your homework. 1066 01:06:14,270 --> 01:06:16,210 And according to you, this is the corrected version? 1067 01:06:18,390 --> 01:06:19,620 All the verbs are wrong. 1068 01:06:20,150 --> 01:06:22,250 To see Thucydides treated this way ... 1069 01:06:30,780 --> 01:06:32,020 Why are you doing that? 1070 01:06:32,300 --> 01:06:33,740 What is Thucydides worth? 1071 01:06:35,020 --> 01:06:36,250 What do you mean? 1072 01:06:37,050 --> 01:06:40,460 I asked what Thucydides is worth to you. 1073 01:06:40,750 --> 01:06:42,410 A new nightgown? 1074 01:06:42,860 --> 01:06:45,340 Or a washing machine? 1075 01:06:45,570 --> 01:06:49,330 Either you play the game, or I don't study any more. 1076 01:06:49,910 --> 01:06:53,430 Have you no shame? You really are disgusting. 1077 01:06:54,730 --> 01:06:56,550 Lift your skirt. 1078 01:06:56,940 --> 01:07:00,540 Don't worry, I understand. Your fiancé will never know. 1079 01:07:00,660 --> 01:07:03,110 Anyway, he doesn't seem care. 1080 01:07:04,220 --> 01:07:06,610 You aren't even fit to say his name. 1081 01:07:06,850 --> 01:07:08,440 Ignorance is bliss. 1082 01:07:09,040 --> 01:07:12,640 As long as my father gives him an apartment, he'll close his eyes. 1083 01:07:14,160 --> 01:07:15,370 What did you hit me? 1084 01:07:15,670 --> 01:07:16,670 You hit me! 1085 01:07:17,250 --> 01:07:18,560 I'll call my mother. 1086 01:07:19,240 --> 01:07:20,520 Call whomever you want. 1087 01:07:20,990 --> 01:07:22,860 - Bastard! - Mama! 1088 01:07:23,070 --> 01:07:25,000 - Bastard! - Mama! 1089 01:07:32,300 --> 01:07:34,680 A nice fresh egg for you. 1090 01:07:36,250 --> 01:07:38,190 My God, all this smoke ... 1091 01:07:38,500 --> 01:07:41,090 What stale air. I'll open the window. 1092 01:07:42,190 --> 01:07:43,460 Ah, the air. 1093 01:07:44,230 --> 01:07:46,610 When the sun enters, the doctor does not. 1094 01:07:47,930 --> 01:07:51,520 Why don't you get up? Then we'll take a little trip. 1095 01:07:51,760 --> 01:07:54,070 We'll visit some art galleries and museums. 1096 01:07:54,870 --> 01:07:58,180 Giovanna called to say she wasn't coming. 1097 01:07:59,350 --> 01:08:02,250 Don't you want to go out with your friends, Franco? 1098 01:08:02,350 --> 01:08:03,350 No! 1099 01:08:03,570 --> 01:08:07,620 There are a lot of pretty young girls from good families. 1100 01:08:07,830 --> 01:08:09,970 It would please your mother. 1101 01:08:10,270 --> 01:08:11,780 Why don't you date anyone? 1102 01:08:11,870 --> 01:08:15,620 Because they're all bitches, and I don't want anything to do with them. 1103 01:08:15,630 --> 01:08:17,660 I hate all the women on earth! 1104 01:08:18,370 --> 01:08:19,450 All? 1105 01:08:19,560 --> 01:08:23,520 Yes, all, even you. Now leave me alone. 1106 01:08:24,210 --> 01:08:26,720 I won't bother you anymore. Eat your egg. 1107 01:08:27,650 --> 01:08:31,210 Don't forget to call the Ministry. 1108 01:08:31,570 --> 01:08:32,790 Noted. 1109 01:08:33,490 --> 01:08:35,180 I didn't see you add any sugar. 1110 01:08:36,160 --> 01:08:38,170 - Why not? - It's locked up. 1111 01:08:38,190 --> 01:08:39,650 It's locked up? 1112 01:08:39,750 --> 01:08:41,360 Yes, sir. Those are my orders. 1113 01:08:41,670 --> 01:08:45,240 I see, the sugar must remain under lock and key, otherwise it might leave. 1114 01:08:45,250 --> 01:08:49,720 The sugar goes to the office. The sugar goes to the cinema. Now get the key. 1115 01:08:49,820 --> 01:08:51,170 Your wife will get angry with me. 1116 01:08:51,180 --> 01:08:52,700 I don't want that. You need to go... 1117 01:08:52,710 --> 01:08:55,200 Never mind, I'll drink it like this. 1118 01:08:55,200 --> 01:08:57,350 Well, you got what you wanted. Your son drove me from his room. 1119 01:08:57,360 --> 01:08:59,040 - That's my fault? - He takes after you. 1120 01:08:59,040 --> 01:09:01,440 - He takes after me? - Yes, you're his father! 1121 01:09:01,500 --> 01:09:03,100 I never kicked you out. 1122 01:09:03,100 --> 01:09:06,960 No, but we never talk, and he's picked up on that. 1123 01:09:06,970 --> 01:09:10,790 I beg you, Amalia, I have a lot to do, people waiting for me. 1124 01:09:10,800 --> 01:09:14,290 Your son is in a mental state, Fefe. Morally and physically ... 1125 01:09:14,290 --> 01:09:15,560 Fefe! 1126 01:09:16,960 --> 01:09:19,470 - I'm listening. - Your son has gone wrong. 1127 01:09:19,480 --> 01:09:20,980 How has he gone wrong? 1128 01:09:20,990 --> 01:09:24,040 He hates all women. He's gay. 1129 01:09:24,740 --> 01:09:26,280 Fuck! 1130 01:09:26,910 --> 01:09:28,220 Take a deep breath. 1131 01:09:30,100 --> 01:09:31,130 Again. 1132 01:09:33,450 --> 01:09:34,440 Again. 1133 01:09:36,510 --> 01:09:37,560 Again. 1134 01:09:41,130 --> 01:09:44,470 Perfect, your lungs are functioning well. 1135 01:09:45,000 --> 01:09:47,780 Nurse, please check his reflexes. 1136 01:09:51,050 --> 01:09:52,420 Turn this way. 1137 01:09:54,320 --> 01:09:55,730 Cross your legs. 1138 01:10:03,320 --> 01:10:06,010 Ah, his dick works well, too. 1139 01:10:08,940 --> 01:10:10,180 - So? - Your Honor... 1140 01:10:11,490 --> 01:10:13,260 Your son is quite normal. 1141 01:10:13,320 --> 01:10:14,670 Quite normal? 1142 01:10:15,260 --> 01:10:16,320 Did you doubt it? 1143 01:10:16,320 --> 01:10:21,210 No, but my wife has put strange ideas in my mind. 1144 01:10:21,210 --> 01:10:23,020 I don't know why. 1145 01:10:23,030 --> 01:10:24,990 I am always on the move... 1146 01:10:25,190 --> 01:10:30,660 ...and I've never had the opportunity to be close to my son. 1147 01:10:30,660 --> 01:10:34,050 A father should always be close to his son. 1148 01:10:34,110 --> 01:10:38,540 Must accompany and follow him in his adventures. 1149 01:10:38,850 --> 01:10:40,530 And teach him about life. 1150 01:10:41,460 --> 01:10:44,230 Your Honor, take him to a whorehouse. 1151 01:10:44,610 --> 01:10:46,420 Otherwise, he'll explode. 1152 01:10:52,370 --> 01:10:54,360 Hello, ladies. Please. 1153 01:10:55,350 --> 01:10:59,390 We're in a restaurant that is quite notorious. 1154 01:10:59,930 --> 01:11:02,580 You see these two chicks? 1155 01:11:02,690 --> 01:11:04,200 Chickens? What chickens? 1156 01:11:04,380 --> 01:11:06,590 The two girls there. Take a look. 1157 01:11:07,370 --> 01:11:09,460 Look at them... 1158 01:11:09,530 --> 01:11:11,540 ...those two lovely flowers. 1159 01:11:12,030 --> 01:11:15,170 Hello ... like father, like son? 1160 01:11:15,170 --> 01:11:16,420 Do you like them? 1161 01:11:16,500 --> 01:11:17,550 Nice figures. 1162 01:11:17,750 --> 01:11:21,680 At school, you're spoiled... 1163 01:11:22,190 --> 01:11:25,460 ...by all those girls, young and fresh. 1164 01:11:25,560 --> 01:11:28,390 When I was your age I was in school,... 1165 01:11:28,590 --> 01:11:31,270 ...I went after all of them. 1166 01:11:31,980 --> 01:11:35,510 Some petting here, a little kiss there ... 1167 01:11:35,740 --> 01:11:40,670 ... but today, you're lucky because the girls are more liberated. 1168 01:11:40,730 --> 01:11:42,760 Liberated? What are you saying, papa? 1169 01:11:43,030 --> 01:11:47,380 Liberated teasers. The assholes all play at being feminists. 1170 01:11:47,520 --> 01:11:50,510 Would you call those two feminists? 1171 01:11:50,690 --> 01:11:52,540 Me, I'd call them whores. 1172 01:11:53,050 --> 01:11:54,110 Hello. 1173 01:11:54,430 --> 01:11:58,850 They're what gave me an idea for you, Franco. 1174 01:11:59,120 --> 01:12:00,870 An idea for me? 1175 01:12:01,970 --> 01:12:03,570 What is it? 1176 01:12:03,580 --> 01:12:04,720 Let me see... 1177 01:12:04,730 --> 01:12:09,490 Above all, don't tell your mother, otherwise I'm in big trouble. 1178 01:12:09,590 --> 01:12:11,230 Here's the trick ... 1179 01:12:12,440 --> 01:12:14,120 A little advertisement. 1180 01:12:15,870 --> 01:12:17,060 Hello. 1181 01:12:17,100 --> 01:12:19,140 I came about the ad. 1182 01:12:19,320 --> 01:12:20,840 Please come in. 1183 01:12:24,080 --> 01:12:25,270 Close it. 1184 01:12:28,700 --> 01:12:30,520 Here's your room. 1185 01:12:30,540 --> 01:12:31,610 This is it? 1186 01:12:31,890 --> 01:12:36,120 There's a private room back here? 1187 01:12:36,820 --> 01:12:39,630 Then I'll just wait back there... 1188 01:12:42,770 --> 01:12:44,290 I leave you now. 1189 01:12:51,540 --> 01:12:53,290 The Honorable Mottola... 1190 01:12:53,440 --> 01:12:56,720 ...seen in a brothel with his son. 1191 01:12:57,420 --> 01:13:01,860 If it became public knowledge, it would make for one of those scandals ... 1192 01:13:03,160 --> 01:13:06,290 Excuse me, if you could wait outside, I need this couch. 1193 01:13:08,300 --> 01:13:09,990 In that case, I'll leave. 1194 01:13:25,130 --> 01:13:26,820 What a mess! 1195 01:13:33,420 --> 01:13:35,820 Make it fast, I have to catch a train. 1196 01:13:48,510 --> 01:13:50,550 You need to use the bathroom? 1197 01:13:54,440 --> 01:13:57,080 - You haven't made your selection yet? - I was just looking for my... 1198 01:13:57,100 --> 01:14:01,640 Your son wasn't interested. He's waiting for you downstairs. 1199 01:14:01,740 --> 01:14:04,800 - Okay, thank you. - Sir? 30.000 lire. 1200 01:14:04,840 --> 01:14:07,480 - Even if nothing happened? - Yes. 1201 01:14:10,180 --> 01:14:12,240 You left without saying anything. 1202 01:14:12,620 --> 01:14:14,380 They disgust me. 1203 01:14:14,400 --> 01:14:17,000 You could have said so earlier. 1204 01:14:17,200 --> 01:14:18,910 It cost me 30.000 lire. 1205 01:14:19,010 --> 01:14:21,540 You didn't give me time to tell you. 1206 01:14:21,640 --> 01:14:24,230 You left me stranded in there. I felt like an idiot. 1207 01:14:24,230 --> 01:14:26,980 I thought you wanted a woman. 1208 01:14:26,980 --> 01:14:31,200 Me? The only reason I went there was for you. 1209 01:14:31,290 --> 01:14:35,750 For me? Whores are good for your generation. 1210 01:14:36,850 --> 01:14:39,900 Me, I want a conquest. Otherwise, what's the point? 1211 01:14:40,520 --> 01:14:43,620 That changes everything. 1212 01:14:43,940 --> 01:14:46,430 If I understand correctly,... 1213 01:14:46,560 --> 01:14:48,600 ...there is one in particular that you like. 1214 01:14:48,780 --> 01:14:50,290 Obviously. 1215 01:14:50,410 --> 01:14:54,230 When you see her, you say to yourself: "That one's for me, I'll give her a..." 1216 01:14:55,440 --> 01:14:56,520 Yes, exactly. 1217 01:14:56,520 --> 01:14:59,510 - But she doesn't want me. - She doesn't want ... 1218 01:15:00,430 --> 01:15:02,100 No, she doesn't want me. 1219 01:15:02,280 --> 01:15:03,660 Who is she? 1220 01:15:03,700 --> 01:15:07,360 - The teacher. - You want the teacher ... 1221 01:15:09,240 --> 01:15:13,020 Pass and stop doing that shit! 1222 01:15:13,630 --> 01:15:17,410 It's impossible. It's impossible with your teacher. 1223 01:15:17,690 --> 01:15:20,990 Listen, Papa. Either Giovanna wants me,... 1224 01:15:21,170 --> 01:15:22,220 ...or I'll kill myself. 1225 01:15:22,450 --> 01:15:25,640 No! No, Your Honor! You can't ask me to do such a thing. 1226 01:15:26,090 --> 01:15:29,570 If you want to become an inspector, you have to do it. 1227 01:15:29,700 --> 01:15:33,420 But you're blackmailing me, Your Honor. 1228 01:15:33,590 --> 01:15:37,560 Yes, I have a problem. My son must regain his peace of mind. 1229 01:15:37,660 --> 01:15:39,370 What does this have to do with me? 1230 01:15:39,460 --> 01:15:43,270 You recommended this girl, it's up to you to solve the problem. 1231 01:15:43,370 --> 01:15:47,590 But I hardly know her. Do I have to talk to her fiancé? 1232 01:15:47,600 --> 01:15:49,580 - Yes, sir. - That's idiotic! 1233 01:15:50,080 --> 01:15:52,930 I'm sorry, Your Honor. I don't know what I was thinking. You're not an idiot. 1234 01:15:53,040 --> 01:15:54,940 But I can't see myself saying to her fiancé: 1235 01:15:55,040 --> 01:15:59,460 "One of my students has fallen in love with your fiancée, and he wants to ..." 1236 01:15:59,560 --> 01:16:01,400 And what harm is there in that? 1237 01:16:01,500 --> 01:16:05,020 Excuse me for asking, but why don't you go talk to her yourself? 1238 01:16:05,220 --> 01:16:08,070 You knock on her door, introduce yourself, and talk to her. 1239 01:16:08,580 --> 01:16:09,950 I am his father. 1240 01:16:10,130 --> 01:16:13,110 More can be accomplished by a father than a headmaster. 1241 01:16:14,030 --> 01:16:15,320 Sometimes. 1242 01:16:16,410 --> 01:16:18,580 No, you are very beautiful. 1243 01:16:18,800 --> 01:16:23,360 You have a perfect figure, and a classic Grecian face. 1244 01:16:23,460 --> 01:16:25,940 But that perfect figure ... 1245 01:16:26,040 --> 01:16:28,260 - God be praised. - May He be praised. 1246 01:16:29,870 --> 01:16:34,000 ...doesn't stimulate... platonic feelings. 1247 01:16:35,300 --> 01:16:37,120 Forgive me, but... 1248 01:16:37,330 --> 01:16:41,350 ...that perfect figure can also awaken... 1249 01:16:41,460 --> 01:16:44,950 ... the baser instincts. 1250 01:16:44,960 --> 01:16:46,240 I know. 1251 01:16:46,340 --> 01:16:50,850 Really? That makes my job a little easier. 1252 01:16:50,930 --> 01:16:54,130 You see, I'm a straightforward man, Giovanna. 1253 01:16:55,130 --> 01:16:57,640 When I decide, I decide. 1254 01:16:57,910 --> 01:17:01,430 And for you, I would make any sacrifice. 1255 01:17:01,700 --> 01:17:03,500 You came here to proposition me? 1256 01:17:03,570 --> 01:17:08,970 You misunderstand, Giovanna, I wasn't talking about me. 1257 01:17:09,070 --> 01:17:12,470 I came to plead my son's case. 1258 01:17:12,480 --> 01:17:13,700 For Franco? 1259 01:17:13,730 --> 01:17:16,900 Yes. My son has fallen in love with you. 1260 01:17:17,110 --> 01:17:20,050 I don't care. I won't give him any more lessons. 1261 01:17:20,280 --> 01:17:22,800 For heaven's sake, don't take offense, Miss Giovanna! 1262 01:17:22,990 --> 01:17:26,020 You're a modern woman. Franco just wants ... 1263 01:17:26,110 --> 01:17:27,380 ...to marry me? 1264 01:17:27,440 --> 01:17:30,270 No, not yet. He's still too young. 1265 01:17:30,380 --> 01:17:34,170 Now and then he only wants to do things... 1266 01:17:34,540 --> 01:17:35,900 What kind of things? 1267 01:17:38,280 --> 01:17:39,470 Things. 1268 01:17:39,690 --> 01:17:43,930 You're a pig! You dare proposition me here? 1269 01:17:44,310 --> 01:17:48,810 What would it cost you? He's young, his needs must be satisfied. 1270 01:17:48,900 --> 01:17:50,780 Why should I be the one to satisfy him? 1271 01:17:51,980 --> 01:17:53,440 Because you're so sweet! 1272 01:17:54,020 --> 01:17:56,870 Sir, I'm going to look for crabs on the rocks. 1273 01:17:57,120 --> 01:17:58,600 Go. Go. 1274 01:17:58,900 --> 01:18:01,470 What a pleasure to be in the great outdoors! 1275 01:18:01,480 --> 01:18:03,500 It is good for the lungs. 1276 01:18:03,600 --> 01:18:08,450 It breaks my heart to think that we left Franco home alone. 1277 01:18:08,470 --> 01:18:12,590 It's amazing, Amalia, that you never understand. 1278 01:18:12,600 --> 01:18:16,050 Franco needs to be alone with his teacher,... 1279 01:18:16,060 --> 01:18:19,110 ...and shouldn't be distracted. 1280 01:18:19,310 --> 01:18:22,850 I thought she didn't want to give him any more lessons. 1281 01:18:23,250 --> 01:18:26,660 I had a hard time changing her mind. 1282 01:18:26,760 --> 01:18:29,280 It makes me feel good to be out here by ourselves. 1283 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 Why's that? 1284 01:18:30,280 --> 01:18:32,520 It's so beautiful. The rocks, the sun and you. 1285 01:18:32,530 --> 01:18:36,610 - What's beautiful about me? - Just having a man like you with me... 1286 01:18:36,770 --> 01:18:39,440 - Amalia, are you feeling okay? - Why? 1287 01:18:39,550 --> 01:18:41,370 Or maybe I misunderstood... 1288 01:18:41,480 --> 01:18:46,660 No, don't pretend you don't understand. You're free here, with nothing to do. 1289 01:18:46,710 --> 01:18:49,410 What are you doing, Amalia? 1290 01:18:49,510 --> 01:18:51,800 Not on a full stomach... 1291 01:18:51,850 --> 01:18:53,780 Madam, I couldn't find any crabs. 1292 01:18:55,080 --> 01:18:56,940 Son of God! 1293 01:19:02,400 --> 01:19:03,690 Franco? 1294 01:19:10,390 --> 01:19:11,590 Franco? 1295 01:19:29,150 --> 01:19:30,390 Franco! 1296 01:19:30,550 --> 01:19:32,010 What have you done? 1297 01:19:34,160 --> 01:19:35,320 Dear God! 1298 01:19:37,810 --> 01:19:39,640 I hope it's not too late. 1299 01:19:42,200 --> 01:19:47,460 Franco, my poor baby. It's all my fault. 1300 01:19:58,600 --> 01:20:00,230 I have to get you out. 1301 01:20:12,850 --> 01:20:14,520 Tomato juice ... 1302 01:20:19,150 --> 01:20:20,490 Bastard. 1303 01:20:21,400 --> 01:20:23,890 You really are a bastard. 1304 01:20:26,390 --> 01:20:27,880 Bastard! 1305 01:21:15,390 --> 01:21:18,220 They're studying, we should leave them alone. 1306 01:21:18,320 --> 01:21:19,920 You arrived too early. 1307 01:21:20,020 --> 01:21:21,080 Yes, you're right, Your Honor. 1308 01:21:21,090 --> 01:21:26,550 I have to tell Giovanna I can't wait. 1309 01:21:26,600 --> 01:21:29,680 If they're not done in time, she'll take a taxi. 1310 01:21:29,690 --> 01:21:32,950 She can walk, Your Honor. It will do her good. 1311 01:21:32,950 --> 01:21:34,530 At my expense, of course. 1312 01:21:34,540 --> 01:21:37,700 Walking is good for her, but it may be better to take a taxi. 1313 01:21:37,800 --> 01:21:39,000 Good evening, Your Honor. 1314 01:21:42,700 --> 01:21:43,680 Let's see... 1315 01:21:47,190 --> 01:21:48,570 I suggest we resume. 1316 01:21:48,580 --> 01:21:50,480 - Again? - Yes. 1317 01:21:50,780 --> 01:21:53,850 Pay attention to pronunciation. Repeat after me ... 1318 01:22:28,360 --> 01:22:31,540 - Your Honor... - Not so loud! 1319 01:22:31,820 --> 01:22:33,470 Since there are only a few more days,... 1320 01:22:33,580 --> 01:22:36,520 ...they should study for a half-hour... 1321 01:22:36,630 --> 01:22:38,410 ...or even an hour every evening. 1322 01:22:38,610 --> 01:22:40,770 Would Miss Giovanna be willing to ... 1323 01:22:40,780 --> 01:22:44,630 No problem. If I asked her, she'd be willing to stay all night. 1324 01:22:48,440 --> 01:22:52,100 Only his Greek exam is left. He's lucky to have had her. 1325 01:22:52,250 --> 01:22:55,050 I told you she was a good teacher. 1326 01:22:55,150 --> 01:22:58,730 She's exceptional. But now that she's married,... 1327 01:22:58,830 --> 01:23:00,820 ...my little Franco will have to make it on his own. 1328 01:23:01,920 --> 01:23:05,140 Don't worry. Somehow, today's youth manage to... 1329 01:23:06,040 --> 01:23:07,850 ...manage to... manage to get by. 1330 01:23:11,030 --> 01:23:13,550 - I flunked. - It was a foregone conclusion. 1331 01:23:14,780 --> 01:23:17,520 - Why hasn't Franco shown up? - So much the better, he hates goodbyes. 1332 01:23:17,560 --> 01:23:18,890 Why, is he leaving? 1333 01:23:18,890 --> 01:23:21,410 If he passes Greek in October,... 1334 01:23:21,410 --> 01:23:24,570 ...he'll feel abandoned without us. Do you understand? 1335 01:23:24,980 --> 01:23:27,040 - Why's that? - Oh, go fuck yourself. 1336 01:23:27,560 --> 01:23:29,290 Again, thank you for everything. 1337 01:23:29,300 --> 01:23:31,770 You're welcome. My respects to the your husband. 1338 01:23:32,380 --> 01:23:33,600 At your service. 1339 01:23:34,840 --> 01:23:36,540 Cali, I'm curious. 1340 01:23:37,440 --> 01:23:41,930 You could have been more generous with Mottola. 1341 01:23:42,030 --> 01:23:43,400 A 4 in Greek... 1342 01:23:43,500 --> 01:23:47,840 He deserved a 4, so I gave him a 4. That's the rules, right? 1343 01:23:47,900 --> 01:23:48,970 The rules? 1344 01:23:49,690 --> 01:23:50,960 Tell me,... 1345 01:23:50,960 --> 01:23:55,850 ...is your application file for professorship in accordance with the rules? 1346 01:23:56,150 --> 01:23:57,360 Yes, sir. 1347 01:23:57,530 --> 01:24:00,560 "Yes, sir." There's the reference number sheet? 1348 01:24:00,570 --> 01:24:01,590 Yes, sir. 1349 01:24:01,600 --> 01:24:04,030 - Criminal background check? - Yes, sir. 1350 01:24:04,040 --> 01:24:07,460 Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates? 1351 01:24:07,940 --> 01:24:09,150 Everything, yes. 1352 01:24:09,640 --> 01:24:11,280 Everything is there. 1353 01:24:11,870 --> 01:24:14,670 - Your last blood test? - No. 1354 01:24:14,770 --> 01:24:17,340 You see? You're not following the rules. 1355 01:24:18,110 --> 01:24:20,960 You were born to be a substitute. 1356 01:24:21,030 --> 01:24:23,130 A substitute you'll remain... 1357 01:24:23,740 --> 01:24:24,920 ...for life. 1358 01:24:25,750 --> 01:24:26,760 Leave. 1359 01:24:27,450 --> 01:24:28,490 Good day. 1360 01:24:28,700 --> 01:24:31,940 Professor, you forgot your umbrella. 1361 01:24:32,640 --> 01:24:34,660 Stop with the Greek. 1362 01:24:34,780 --> 01:24:38,360 We'll write a song and become millionaires. 1363 01:24:38,460 --> 01:24:40,240 I have the music in my head. 1364 01:24:43,150 --> 01:24:45,150 We'll become millionaires. 1365 01:24:48,330 --> 01:24:50,340 Yes, you're right. 1366 01:24:51,770 --> 01:24:53,360 Ciao, Peppino. 1367 01:25:02,490 --> 01:25:04,920 Good day, Your Honor. Welcome home. 1368 01:25:11,430 --> 01:25:14,850 I had the guest room prepared for you. 1369 01:25:14,980 --> 01:25:18,500 It's beautiful, Lady Amalia. It is a true paradise. 1370 01:25:18,800 --> 01:25:20,610 - Where is my son? - Studying. 1371 01:25:20,690 --> 01:25:21,950 Studying what? 1372 01:25:22,050 --> 01:25:25,770 We'll call him. He'll be here soon. 1373 01:25:25,970 --> 01:25:28,640 Excuse me, Giovanna. Why don't you go find him? 1374 01:25:28,780 --> 01:25:32,820 A teacher must guide her pupil, in the fullest sense of the word. 1375 01:25:32,930 --> 01:25:34,000 That's so true. 1376 01:25:34,000 --> 01:25:35,140 Okay. 1377 01:25:36,340 --> 01:25:39,480 - She's a wonderful woman. - And an exceptional teacher. 1378 01:25:39,700 --> 01:25:43,640 When she finds him, I hope she's able to go back and start from the beginning. 1379 01:25:43,700 --> 01:25:46,150 Hopefully, our Franco will succeed. 1380 01:25:46,340 --> 01:25:49,210 He'll succeed. There's no doubt, he'll succeed. 1381 01:25:51,220 --> 01:25:52,490 Franco! 1382 01:25:54,090 --> 01:25:55,290 Franco! 1383 01:25:55,610 --> 01:25:56,860 Giovanna! 1384 01:26:00,960 --> 01:26:02,160 Franco! 1385 01:26:12,560 --> 01:26:13,760 Giovanna! 1386 01:26:22,310 --> 01:26:23,750 You failed in Greek. 1387 01:26:24,410 --> 01:26:25,920 And you were fully prepared. 1388 01:26:26,590 --> 01:26:28,070 You did it on purpose. 1389 01:26:28,570 --> 01:26:29,570 Yes. 1390 01:26:29,870 --> 01:26:32,310 Why? Why did you do it? 1391 01:26:33,970 --> 01:26:35,600 Because I love you. 1392 01:26:42,400 --> 01:26:43,690 My darling. 1393 01:27:08,720 --> 01:27:09,950 Hey, guys... 1394 01:27:10,120 --> 01:27:14,230 Where are you? Studying? Don't forget about the physical part of your education. 1395 01:27:17,460 --> 01:27:20,590 Spend some time doing squat-thrusts. 1396 01:27:20,690 --> 01:27:24,210 One, two. One, two. 1397 01:27:24,310 --> 01:27:28,860 The important thing is not to win, but to participate. 1398 01:27:36,040 --> 01:27:37,560 If he says so... 1399 01:27:44,400 --> 01:27:50,170 Hey there, lovers! 104056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.