Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:20,720
ABEMANDEN TARZAN
2
00:01:11,205 --> 00:01:16,165
JAMES PARKER - K�BMANDSHANDEL
3
00:01:21,765 --> 00:01:25,926
Se her. Det er en flod. Vand. Ganges.
4
00:01:27,886 --> 00:01:30,006
Er det Mutia-skr�ningen?
5
00:01:32,126 --> 00:01:33,487
Hvad er det for en flod?
6
00:01:33,567 --> 00:01:35,247
Ingen g�r over den flod...
7
00:01:35,327 --> 00:01:38,127
for p� den anden side
ligger Mutia-skr�ningen.
8
00:01:38,447 --> 00:01:40,407
Du spilder vist tiden med ham.
9
00:01:40,487 --> 00:01:41,967
Han er ved at g� i trance.
10
00:01:42,047 --> 00:01:44,088
Godt, Riano. F�r ham v�k.
11
00:01:47,208 --> 00:01:49,248
Han var ikke til meget hj�lp.
12
00:01:49,368 --> 00:01:51,328
Altid de samme, gamle historier.
13
00:01:51,528 --> 00:01:54,368
Mutia-skr�ningen er for stor, for h�j.
14
00:01:54,488 --> 00:01:57,089
De mener,
at hvis elefanterne har et gravsted...
15
00:01:57,169 --> 00:02:00,009
er det deres sag,
og vi har ingen ret til at blande os.
16
00:02:00,089 --> 00:02:02,049
- M�ske har vi ikke det.
- Hvad?
17
00:02:02,569 --> 00:02:05,809
Skulle vi lade de dyrebare
elfenben r�dne under jorden?
18
00:02:05,889 --> 00:02:07,930
Hvor opsat er egentlig du p� id�en?
19
00:02:08,010 --> 00:02:10,250
Vi ville komme v�k
fra dette forbandede hul.
20
00:02:10,330 --> 00:02:12,850
- Jeg er opsat p� id�en.
- Det er jeg ogs�.
21
00:02:22,891 --> 00:02:26,291
Undskyld, fr�ken. Kan jeg hj�lpe Dem?
Jeg er fru doktor Cutten.
22
00:02:26,371 --> 00:02:28,652
Goddag. Mange tak.
23
00:02:29,012 --> 00:02:30,972
Jeg leder efter min far.
24
00:02:31,172 --> 00:02:34,492
Jeg forst�r ikke, hvorfor han ikke er her.
Jeg sendte ham et telegram.
25
00:02:34,572 --> 00:02:37,052
Mit navn er Parker. Jane Parker.
26
00:02:37,132 --> 00:02:39,253
- Undskyld mig. Sagde De fr�ken Parker?
- Ja.
27
00:02:39,333 --> 00:02:41,573
Hvor sp�ndende.
Sikke heldigt, vi kom herned.
28
00:02:41,653 --> 00:02:44,173
Det er hr. Holt, Deres fars partner.
29
00:02:44,253 --> 00:02:46,813
- Goddag.
- Sikke et held.
30
00:02:46,893 --> 00:02:49,453
Goddag. Er min far her stadig?
31
00:02:49,533 --> 00:02:52,734
- Han er vel ikke rejst herfra eller noget?
- Nej, han er ikke rejst.
32
00:02:52,814 --> 00:02:54,294
De n�ede lige at fange ham.
33
00:02:54,374 --> 00:02:56,654
Skal vi g� denne vej sammen?
34
00:02:56,734 --> 00:02:58,294
- Hvad med Deres bagage?
- Den er her.
35
00:02:58,374 --> 00:03:00,894
- Jeg tager mig af den.
- Jeg har glemt min tegneblok.
36
00:03:00,974 --> 00:03:02,895
- Tager De den med?
- Ja, selvf�lgelig.
37
00:03:02,975 --> 00:03:05,095
Skal vi begynde at g�? Der er ikke langt.
38
00:03:05,175 --> 00:03:06,935
Kan De se den store bygning til h�jre?
39
00:03:07,015 --> 00:03:09,895
- Hvordan har min far det?
- Han har det udm�rket som altid.
40
00:03:09,975 --> 00:03:13,816
- Lader De ikke Deres h�r vokse ud?
- Undskyld. Jeg h�rte ikke, hvad De sagde.
41
00:03:13,896 --> 00:03:17,136
Jeg overvejede at f� den frisure,
men doktoren hader gamle moder.
42
00:03:17,216 --> 00:03:19,296
S� er vi her. Jeg vil n�dig tr�nge mig p�.
43
00:03:19,376 --> 00:03:21,976
- Hvis De vil se Deres far alene...
- Ja, det vil jeg.
44
00:03:22,056 --> 00:03:24,497
Jeg forst�r. Sig til,
hvis De har brug for noget.
45
00:03:24,577 --> 00:03:26,377
- I et f�llesskab som dette...
- Tak.
46
00:03:26,457 --> 00:03:30,657
M�ske ses vi i eftermiddag.
Kom forbi til en kop te...
47
00:03:44,818 --> 00:03:45,939
Hej.
48
00:03:51,219 --> 00:03:53,579
Jane. Hvad i...
49
00:03:53,659 --> 00:03:55,259
Hvad i alverden.
50
00:03:56,940 --> 00:03:58,620
S�de, stil ingen sp�rgsm�l.
51
00:03:58,700 --> 00:04:01,620
G�r ikke noget.
Bare v�r glad for at se mig.
52
00:04:02,620 --> 00:04:05,740
Hvad er der galt, s�de? Du gr�der.
53
00:04:09,381 --> 00:04:10,781
Det m� du ikke.
54
00:04:10,861 --> 00:04:14,101
Nej, men du er n�dt til at vente,
til jeg er f�rdig.
55
00:04:16,741 --> 00:04:17,861
S�, s�.
56
00:04:21,262 --> 00:04:22,462
S�, s�.
57
00:04:22,742 --> 00:04:24,622
Helt f�rdig.
58
00:04:28,422 --> 00:04:30,463
Lad mig se dig.
59
00:04:31,383 --> 00:04:33,063
Du har ikke �ndret dig.
60
00:04:34,543 --> 00:04:37,383
Blot en smule mere gr�h�ret og for�ldet.
61
00:04:38,223 --> 00:04:40,543
Det er bare fordi, du har savnet mig.
62
00:04:40,623 --> 00:04:44,024
- Du har savnet mig, har du ikke?
- Selvf�lgelig har jeg det, min skat.
63
00:04:44,104 --> 00:04:45,424
Det var bedre.
64
00:04:45,504 --> 00:04:48,064
Sig, du er glad for at se mig,
ellers rejser jeg igen.
65
00:04:48,144 --> 00:04:50,264
Det er du n�dt til
under alle omst�ndigheder.
66
00:04:50,344 --> 00:04:51,504
Er jeg det?
67
00:04:51,584 --> 00:04:54,505
H�r, far, fra nu af
er jeg f�rdig med civilisationen.
68
00:04:54,585 --> 00:04:56,745
Jeg vil v�re en vild ligesom dig.
69
00:04:56,825 --> 00:05:00,265
Det taler vi om senere.
Lad mig nu se p� dig.
70
00:05:00,625 --> 00:05:01,945
Tiltr�kkende.
71
00:05:03,186 --> 00:05:04,946
V�ldig tiltr�kkende.
72
00:05:05,026 --> 00:05:06,386
Hvordan klarede jeg det?
73
00:05:06,466 --> 00:05:08,546
Der er telegram til Dem, hr.
Direkte fra b�den.
74
00:05:08,626 --> 00:05:10,066
Hej, Beamish. Se, hvem der er her.
75
00:05:10,146 --> 00:05:12,066
Det kan ikke passe.
76
00:05:12,146 --> 00:05:15,987
For syv s�ren om det ikke er lille fru Jane.
77
00:05:16,067 --> 00:05:18,307
Hej, Beamish, du gamle.
78
00:05:18,387 --> 00:05:21,347
Hvad bringer Dem til dette afskyelige hul?
79
00:05:21,427 --> 00:05:23,787
Det var ellers noget af en Afrikakritik.
80
00:05:23,867 --> 00:05:27,588
- Hvad er det for et telegram, skat?
- Du skriver, at du kommer i dag.
81
00:05:27,668 --> 00:05:29,708
Det kalder jeg perfekt service.
82
00:05:29,868 --> 00:05:32,428
Hej, Holt.
Hvad siger du til denne overraskelse?
83
00:05:32,508 --> 00:05:35,068
- Min datter, hr. Holt.
- Vi har allerede m�dt hinanden.
84
00:05:35,148 --> 00:05:37,269
Han hentede min bagage. Fandt De den?
85
00:05:37,349 --> 00:05:39,629
- Det gjorde jeg.
- Bed dem komme herind med den.
86
00:05:39,709 --> 00:05:42,189
- Herind?
- Ja. Jeg viser Dem, hvor de skal hen.
87
00:05:44,549 --> 00:05:47,310
S�t den herned. Og toilettasken derned.
88
00:05:47,390 --> 00:05:50,070
Og stil kufferterne her et sted.
89
00:05:50,150 --> 00:05:51,270
Det er fint.
90
00:05:51,550 --> 00:05:54,190
Bare stil dem, hvor der er plads.
91
00:05:54,270 --> 00:05:57,350
Bare s�t dem et eller andet sted.
92
00:05:58,951 --> 00:06:01,231
- Ja, det er fint.
- Du godeste.
93
00:06:01,311 --> 00:06:03,231
Jeg fortalte dig, jeg kom for at blive.
94
00:06:03,311 --> 00:06:05,391
Jamen hvad har du i alt det?
95
00:06:05,471 --> 00:06:07,711
Bare mine livsforn�denheder.
96
00:06:08,431 --> 00:06:10,192
Vil De have en kop te, fr�ken?
97
00:06:10,272 --> 00:06:11,552
Hvor engelsk kan det blive?
98
00:06:11,632 --> 00:06:14,832
Jeg har rejst 10.000 km
for at blive budt p� en kop te.
99
00:06:14,912 --> 00:06:16,752
Hvad er der i vejen med en drink?
100
00:06:16,832 --> 00:06:18,872
Fint, den klarer jeg.
101
00:06:19,392 --> 00:06:22,233
- Skal jeg sende resten af bagagen?
- Hvad?
102
00:06:24,353 --> 00:06:27,673
Jeg kan godt lide hr. Holt.
Han er s�d. Ikke ogs�?
103
00:06:27,753 --> 00:06:28,753
- Seks store...
- Hvad?
104
00:06:29,753 --> 00:06:31,474
Jeg talte om hr. Holt.
105
00:06:31,554 --> 00:06:33,954
Ja, han er en s�d fyr.
106
00:06:34,034 --> 00:06:35,914
Vi har det fantastisk sammen.
107
00:06:36,274 --> 00:06:38,114
Han hader ogs� Afrika.
108
00:06:38,194 --> 00:06:39,834
- Hader han Afrika?
- Ja.
109
00:06:39,914 --> 00:06:42,034
- Det tror jeg ikke p�.
- Hvorfor ikke?
110
00:06:43,075 --> 00:06:47,035
Han er for st�rk og robust, ligesom dig.
111
00:06:47,115 --> 00:06:50,515
- Jeg kan heller ikke lide Afrika.
- Det tror jeg heller ikke p�.
112
00:07:07,477 --> 00:07:09,557
Ja, jeg m� vist hellere...
113
00:07:09,637 --> 00:07:12,237
S�de, v�r ikke fjollet.
F�l dig ikke pinligt ber�rt.
114
00:07:12,317 --> 00:07:14,077
Du har set mig tage bad...
115
00:07:14,157 --> 00:07:16,558
og har ofte v�ret t�t p�
at give mig en endefuld.
116
00:07:16,638 --> 00:07:17,718
Meget t�t p�.
117
00:07:17,798 --> 00:07:20,518
Havde du gjort det,
havde jeg m�ske ikke v�ret s� st�dig.
118
00:07:20,598 --> 00:07:23,038
Og jeg er meget st�dig.
119
00:07:27,239 --> 00:07:30,279
- Hvad pr�ver du p�?
- At rense mit ansigt.
120
00:07:30,799 --> 00:07:33,839
- Hvad er der galt med s�be og vand?
- Alt, s�de.
121
00:07:33,919 --> 00:07:36,599
Jeg m� beholde min skolepige-sk�nhed.
122
00:07:42,600 --> 00:07:43,920
Hvad er det?
123
00:07:58,721 --> 00:08:00,042
Hvem er de?
124
00:08:00,122 --> 00:08:02,202
Wakumbaerne.
125
00:08:03,162 --> 00:08:06,562
- Hvem er dem med de store hatte?
- Det er Kabarandaerne.
126
00:08:06,642 --> 00:08:09,242
Der er par hundrede strudsefjer...
127
00:08:09,322 --> 00:08:10,843
i hver af de hovedbekl�dninger.
128
00:08:10,923 --> 00:08:14,443
Det kan man kalde at have en fjer i hatten.
129
00:08:14,523 --> 00:08:17,443
- Hvad laver de her?
- De kommer for at handle.
130
00:08:17,523 --> 00:08:19,563
S� lad os handle med dem.
131
00:08:20,443 --> 00:08:22,324
Du blander dig i mine forretninger.
132
00:08:22,804 --> 00:08:25,284
Blander mig? Du tager fejl. Jeg styrer dem.
133
00:08:25,364 --> 00:08:28,004
Beamish, kom med min hat.
134
00:08:35,485 --> 00:08:38,285
Synger de altid s�dan,
n�r de kommer for at handle?
135
00:08:41,525 --> 00:08:43,005
Det er ikke en sang.
136
00:08:43,085 --> 00:08:46,086
De anr�ber deres guder
for at f� held med handlen.
137
00:08:46,166 --> 00:08:47,566
Det kan jeg godt forst�.
138
00:08:47,646 --> 00:08:50,446
S�de, du har f�et alt for meget
ud af en lille butik.
139
00:08:50,526 --> 00:08:52,286
Jeg bryder mig ikke om det.
140
00:08:52,366 --> 00:08:54,006
H�r her, unge dame.
141
00:08:56,687 --> 00:08:58,127
Det var ikke p�nt sagt.
142
00:08:59,727 --> 00:09:02,247
Jeg m� se n�rmere
p� dine kvindelige kunder.
143
00:09:03,687 --> 00:09:06,928
Det ser nu ud til,
de har haft held med handlen.
144
00:09:07,368 --> 00:09:10,288
Hvor kvinder lider for sk�nheden.
145
00:09:12,568 --> 00:09:15,968
Jeg kan se, De m�nger Dem
med det h�jere samfund.
146
00:09:16,048 --> 00:09:18,169
Jeg ved det. Jeg f�ler mig lidt umoderne.
147
00:09:18,249 --> 00:09:21,009
Lad mig vise Dem,
hvad de velp�kl�dte m�nd har p�.
148
00:09:25,249 --> 00:09:28,930
M�rkerne p� skjoldet betyder,
at de er stammens bedste krigere.
149
00:09:29,010 --> 00:09:30,010
Virkelig?
150
00:09:30,090 --> 00:09:33,410
Ham den lille fyr der
ser da temmelig uskadelig ud.
151
00:09:33,490 --> 00:09:34,530
Tv�rtimod.
152
00:09:34,610 --> 00:09:37,410
P� hans skjold st�r der,
han har dr�bt fem l�ver.
153
00:09:37,490 --> 00:09:40,051
- Virkelig?
- Eller m�nd.
154
00:09:40,371 --> 00:09:43,251
Herovre har vi Wakumbaerne.
155
00:09:43,331 --> 00:09:46,571
Som du ser,
er deres p�kl�dning ganske anderledes.
156
00:09:48,371 --> 00:09:51,012
Og de indf�dte her,
er de af samme stamme?
157
00:09:51,092 --> 00:09:52,492
Ja, de er.
158
00:10:12,894 --> 00:10:15,534
Her er Deres hat. Solen er d�dsens farlig.
159
00:10:15,614 --> 00:10:16,654
Tak.
160
00:10:24,535 --> 00:10:26,695
Er det ikke lidt tidligt for ham at danse?
161
00:10:26,775 --> 00:10:29,135
- Hvem?
- Babyen. Se ham.
162
00:10:34,216 --> 00:10:36,056
Jane, vi m� vist hellere komme af sted.
163
00:10:36,136 --> 00:10:40,216
- De synes ikke, jeg er et barn, vel?
- Nej, jeg har bevis p�, at De ikke er.
164
00:10:40,896 --> 00:10:44,136
Se, hver mand har sin egen fjerkost.
Hvem er de?
165
00:10:44,776 --> 00:10:46,697
Aloaernes r�dsforsamling.
166
00:10:53,137 --> 00:10:55,777
Parker, der er gamle h�vding Oomtelli.
167
00:10:56,378 --> 00:10:58,698
Han kan m�ske fort�lle os
om Mutia-skr�ningen.
168
00:10:58,778 --> 00:11:01,938
Opgiv det, Holt. Jeg har fors�gt i �revis.
169
00:11:02,258 --> 00:11:04,858
Hvad er Mutia-skr�ningen egentlig?
170
00:11:05,938 --> 00:11:07,859
N�r de er f�rdige med deres fjollerier...
171
00:11:07,939 --> 00:11:10,459
er de forh�bentlig i hum�r
til en ordentlig handel.
172
00:11:10,539 --> 00:11:12,299
- Kom.
- Lad os komme af sted.
173
00:11:12,739 --> 00:11:15,499
Far, du har stadig ikke fortalt mig
om Mutia-skr�ningen.
174
00:11:15,579 --> 00:11:18,100
Kan du huske,
jeg fortalte dig et eventyr om elefanter?
175
00:11:18,180 --> 00:11:19,620
Hundredevis. Hvad for et?
176
00:11:19,700 --> 00:11:23,020
Det om, hvorfor man aldrig finder
en d�d elefant i junglen.
177
00:11:23,100 --> 00:11:24,580
Lad mig t�nke.
178
00:11:24,700 --> 00:11:26,140
Selvf�lgelig.
179
00:11:26,220 --> 00:11:27,500
Nu kan jeg huske det.
180
00:11:27,660 --> 00:11:30,661
En elefant ved altid, hvorn�r den skal d�...
181
00:11:30,741 --> 00:11:32,461
og n�r den h�rer kaldet...
182
00:11:32,541 --> 00:11:34,981
er der et hemmeligt sted,
som den vandrer hen til.
183
00:11:35,061 --> 00:11:38,181
Et sted, hvor den kan sove ind
sammen med sine forf�dre.
184
00:11:38,461 --> 00:11:40,502
- Et hvilested.
- Netop.
185
00:11:41,142 --> 00:11:43,662
Elefanternes hemmelige gravsted.
186
00:11:43,742 --> 00:11:47,342
Et sted �stp�
er der en mystisk bjergblok...
187
00:11:47,382 --> 00:11:49,102
som hedder Mutia-skr�ningen.
188
00:11:49,222 --> 00:11:52,143
De indf�dte vil ikke sige,
hvor Mutia-skr�ningen ligger.
189
00:11:52,183 --> 00:11:54,343
Den er hemmelig. Tabu.
190
00:11:54,383 --> 00:11:56,823
Hvis en af dem gribes i
at have set p� den...
191
00:11:56,903 --> 00:11:59,343
dr�bes han af stammens medicinmand.
192
00:11:59,423 --> 00:12:00,943
Holt og jeg tror...
193
00:12:01,023 --> 00:12:03,224
at bag Mutia-skr�ningen et sted...
194
00:12:03,304 --> 00:12:05,824
ligger elefanternes gravsted.
195
00:12:05,904 --> 00:12:08,184
G�r I? Hvorfor?
196
00:12:09,264 --> 00:12:11,184
Selvf�lgelig. Elfenben.
197
00:12:11,264 --> 00:12:13,265
Nok elfenben til at forsyne verden.
198
00:12:13,345 --> 00:12:16,225
Der er en million pund til den,
som finder den.
199
00:12:16,465 --> 00:12:20,545
- Og hvor meget f�r jeg for at hj�lpe jer?
- Du skal ikke hj�lpe. Det kan du ikke.
200
00:12:22,705 --> 00:12:25,786
Hr. Holt, jeg ved, De forst�r.
201
00:12:26,266 --> 00:12:28,586
Jeg vil frygtelig gerne med.
202
00:12:31,186 --> 00:12:33,706
Hvis hun s� gerne vil med...
203
00:12:33,786 --> 00:12:35,707
bliver hun vel ikke til besv�r.
204
00:12:36,507 --> 00:12:40,467
De er noget n�r
den s�deste mand, jeg kender.
205
00:12:41,147 --> 00:12:43,707
Enhver, som giver efter for dig, er s�d.
206
00:12:44,307 --> 00:12:46,468
Din gamle gnavpot.
207
00:12:46,548 --> 00:12:48,308
Jeg er vild med dig.
208
00:12:48,588 --> 00:12:51,068
Lad mig v�re.
Jeg er ikke vant til den slags.
209
00:12:51,468 --> 00:12:52,908
Kan De skyde?
210
00:12:54,388 --> 00:12:55,828
Bedre skytte findes ikke.
211
00:12:56,068 --> 00:12:58,229
Riano, giv mig det gev�r.
212
00:13:11,030 --> 00:13:12,750
- Beamish.
- Ja, fr�ken?
213
00:13:13,110 --> 00:13:14,390
Hatten.
214
00:13:20,591 --> 00:13:21,871
Tilfreds?
215
00:13:22,831 --> 00:13:23,951
Temmelig.
216
00:13:55,594 --> 00:13:57,834
Jeg er tr�t. Jeg g�r i seng.
217
00:13:58,234 --> 00:14:00,794
Godnat, Holt. Godnat, min pige.
218
00:14:00,874 --> 00:14:02,794
- Godnat, far.
- Sov godt.
219
00:14:07,635 --> 00:14:09,835
Er jeg en plage?
220
00:14:09,915 --> 00:14:11,795
Er jeg i vejen?
221
00:14:11,875 --> 00:14:14,876
Overhovedet ikke.
Du har tilpasset dig fuldst�ndig.
222
00:14:14,956 --> 00:14:17,756
- Du m� hellere tage den om skuldrenen.
- Tak.
223
00:14:17,836 --> 00:14:20,276
H�jden har en sjov indflydelse
p� temperaturen.
224
00:14:20,356 --> 00:14:21,756
Jeg fryser ikke.
225
00:14:22,076 --> 00:14:23,996
Det tror du m�ske.
226
00:14:34,677 --> 00:14:37,438
- Du er meget stille.
- Jeg f�ler mig meget stille.
227
00:14:37,998 --> 00:14:39,118
Ved du, Jane...
228
00:14:39,198 --> 00:14:42,438
jeg er ikke en romantisk person
eller noget i den stil...
229
00:14:42,518 --> 00:14:45,398
men hvis vi kommer igennem alt dette...
230
00:14:45,718 --> 00:14:47,959
har jeg s� en chance?
231
00:14:48,039 --> 00:14:49,199
Med mig?
232
00:14:49,839 --> 00:14:52,759
Jeg ved det ikke.
Jeg har ikke t�nkt meget over det.
233
00:14:52,839 --> 00:14:53,999
Vil du g�re det?
234
00:14:54,079 --> 00:14:56,199
Jeg troede, jeg hadede landet her.
235
00:14:56,279 --> 00:14:58,239
Efter du er kommet, elsker jeg det n�sten.
236
00:14:58,319 --> 00:14:59,520
G�r du, Harry?
237
00:14:59,600 --> 00:15:01,480
- Jeg er meget glad.
- Er du?
238
00:15:01,560 --> 00:15:03,120
Jeg er glad for, du kan lide Afrika.
239
00:15:03,200 --> 00:15:04,760
�v.
240
00:15:04,840 --> 00:15:06,360
Nu griner du af mig.
241
00:15:06,440 --> 00:15:08,480
En lille smule, m�ske.
242
00:15:10,001 --> 00:15:11,601
Men meget �mt.
243
00:15:16,961 --> 00:15:20,721
- Den gamle hy�ne lyder temmelig livlig.
- Sikke en skr�kkelig lyd.
244
00:15:20,801 --> 00:15:23,442
Men det h�rer vist til.
245
00:15:23,522 --> 00:15:27,042
- Du elsker det, g�r du ikke?
- Jo. Hvem ville ikke det?
246
00:15:27,802 --> 00:15:28,842
Se.
247
00:15:32,203 --> 00:15:34,043
Er det ikke vidunderligt?
248
00:15:34,123 --> 00:15:37,243
Og det sjove ved det er,
at jeg f�ler mig fuldst�ndig hjemme.
249
00:15:37,323 --> 00:15:38,443
Virkelig?
250
00:15:39,603 --> 00:15:41,203
Godnat, Harry.
251
00:15:41,523 --> 00:15:43,204
Sjov, lille h�nd...
252
00:15:43,964 --> 00:15:45,964
s� effektiv og st�rk...
253
00:15:48,924 --> 00:15:51,164
og dog s� bl�d og hvid.
254
00:15:51,364 --> 00:15:53,724
Knus den ikke, Harry.
Jeg kunne f� brug for den.
255
00:15:53,804 --> 00:15:55,405
Undskyld.
256
00:15:56,845 --> 00:15:58,885
Godnat, s�de. Sov godt.
257
00:15:58,965 --> 00:16:01,085
Godt? Med al den larm?
258
00:16:02,445 --> 00:16:04,085
Er den ikke storsl�et?
259
00:16:04,245 --> 00:16:08,926
S� stolt og modig,
og dog s� uendeligt mild.
260
00:16:10,286 --> 00:16:12,646
Der er endnu en t�t p�.
261
00:16:12,726 --> 00:16:14,406
Ja, alt for t�t p�.
262
00:16:16,527 --> 00:16:18,767
F� en til at holde vagt ved b�let
hele natten.
263
00:16:18,847 --> 00:16:20,127
Ja, bwana.
264
00:16:20,727 --> 00:16:22,407
Hallo, hallo.
265
00:16:22,847 --> 00:16:24,567
Der m� v�re en landsby i n�rheden.
266
00:16:24,647 --> 00:16:28,048
Trommen st�r ikke stille.
Den kommer vist t�ttere p�.
267
00:16:28,128 --> 00:16:30,048
- Det g�r den.
- Hj�lp, bwana!
268
00:16:30,128 --> 00:16:33,168
Hvad var det? Det l�d ikke som et dyr.
269
00:16:37,888 --> 00:16:39,329
Bliv der.
270
00:16:46,289 --> 00:16:47,809
Skaf ham noget vand.
271
00:16:50,690 --> 00:16:53,650
- Han sige han se Mutia-skr�ning.
- Mutia-skr�ning?
272
00:16:54,250 --> 00:16:56,810
F� ham til at sige i hvilken retning. Hvor?
273
00:17:00,811 --> 00:17:02,011
Fik du det?
274
00:17:02,091 --> 00:17:04,611
Vi m� have ham i d�kke.
G� tilbage til jeres b�l.
275
00:17:04,691 --> 00:17:07,131
- Hvad er der galt?
- De er efter ham. De er t�t p�.
276
00:17:07,211 --> 00:17:08,691
Hvem er de, Harry?
277
00:17:51,055 --> 00:17:52,095
Hvad sagde han?
278
00:17:52,175 --> 00:17:55,536
Han leder efter en fyr,
som har brudt stammens lov.
279
00:17:55,616 --> 00:17:58,096
Ingen mand er kommet forbi.
Vi burde have set ham.
280
00:17:58,176 --> 00:17:59,736
Det sagde jeg til ham.
281
00:18:30,139 --> 00:18:32,699
- De er som onde sp�gelser.
- Det er Ubangierne...
282
00:18:32,779 --> 00:18:34,819
en af de mest frygtede
og modigste stammer.
283
00:18:34,899 --> 00:18:36,779
Men de er bange for Mutia-skr�ningen.
284
00:18:36,859 --> 00:18:38,699
Det er m�ske ikke frygt, men overtro.
285
00:18:38,779 --> 00:18:41,100
For nogle af dem
er selv en levende elefant hellig.
286
00:18:41,180 --> 00:18:42,300
Hvor hellig er den s� d�d?
287
00:18:42,380 --> 00:18:43,700
- Er de v�k?
- Langt nok v�k.
288
00:18:43,780 --> 00:18:46,860
En god gerning fortjener endnu en.
Nu fort�ller han os det.
289
00:18:48,700 --> 00:18:50,260
Kom nu, op med dig.
290
00:18:54,101 --> 00:18:55,301
Han er d�d.
291
00:18:55,381 --> 00:18:58,141
Enhver, som ser Mutia-skr�ning, d�r.
292
00:18:58,221 --> 00:18:59,421
Stakkels fyr.
293
00:18:59,501 --> 00:19:02,502
- Han d�de for hurtigt.
- Gjorde han? Jeg ved nu ikke.
294
00:19:02,982 --> 00:19:05,982
Han var sk�r af frygt,
men han var i stand til at pege.
295
00:19:07,782 --> 00:19:10,662
Og han pegede i den retning.
296
00:19:28,104 --> 00:19:30,424
Er det Mutia-skr�ningen?
297
00:19:30,504 --> 00:19:33,704
Ja, og vi skal vi kravle over den.
298
00:19:36,105 --> 00:19:39,145
Moder Jord m� have
en ganske s�rlig hemmelighed deroppe...
299
00:19:39,225 --> 00:19:41,545
siden hun s�tter s�dan en mur op.
300
00:19:42,465 --> 00:19:43,585
Her.
301
00:19:44,025 --> 00:19:46,826
- Hvorfor? Bliver det farligt?
- Nej.
302
00:19:47,306 --> 00:19:49,986
Men alt skal g�res, som det er foreskrevet.
303
00:20:03,627 --> 00:20:05,347
Se der.
304
00:20:06,587 --> 00:20:08,388
Her er lidt farligt.
305
00:20:14,428 --> 00:20:16,108
Har du det godt, Jane?
306
00:20:16,188 --> 00:20:17,628
Indtil videre.
307
00:20:18,428 --> 00:20:19,709
V�r forsigtig.
308
00:20:24,669 --> 00:20:26,909
St� stille, Jane. Tab ikke modet.
309
00:20:27,709 --> 00:20:29,269
Vi har det fint.
310
00:20:29,669 --> 00:20:31,270
Hvad var der i den pakke, Parker?
311
00:20:31,350 --> 00:20:33,190
Medicin, handelsvarer.
312
00:20:33,790 --> 00:20:35,110
Stakkels dj�vel.
313
00:20:35,710 --> 00:20:38,110
Det var synd. Der var vist intet at stille op.
314
00:20:38,190 --> 00:20:39,790
Har du det godt nu?
315
00:20:40,110 --> 00:20:41,711
Ja, jeg har det fint.
316
00:20:41,791 --> 00:20:43,311
Hvordan har de andre drenge det?
317
00:20:43,391 --> 00:20:46,351
- Fint, bwana.
- Godt. Bed dem g� videre.
318
00:20:46,791 --> 00:20:48,711
V�r forsigtig, Jane.
319
00:20:52,752 --> 00:20:53,952
V�r meget forsigtig.
320
00:20:57,432 --> 00:20:59,032
R�k mig h�nden.
321
00:21:08,273 --> 00:21:09,353
Hold fast i hende, Holt!
322
00:21:09,433 --> 00:21:11,713
- Parker. Riano.
- Ja, bwana.
323
00:21:29,395 --> 00:21:30,715
Tag det roligt.
324
00:21:32,555 --> 00:21:33,595
Godt.
325
00:21:34,355 --> 00:21:36,236
- R�k mig h�nden.
- Tag det roligt.
326
00:21:40,196 --> 00:21:42,076
R�k mig h�nden, skat.
327
00:21:44,356 --> 00:21:45,836
Dygtig pige!
328
00:21:49,597 --> 00:21:52,597
Er jeg ikke et fjols, Harry? Jeg beklager.
329
00:21:52,677 --> 00:21:55,237
Jeg lover at tilgive dig,
hvis du ikke g�r det igen.
330
00:21:55,317 --> 00:21:57,437
Vil du s�tte dig ned og hvile dig lidt?
331
00:21:57,517 --> 00:21:59,438
Nej, tak. Jeg vil hellere forts�tte.
332
00:21:59,518 --> 00:22:00,838
- Er du sikker?
- Ja.
333
00:22:00,918 --> 00:22:02,518
Dygtig pige. Kom.
334
00:22:02,598 --> 00:22:05,758
- Hvordan har de andre drenge det, Riano?
- Fint, bwana.
335
00:22:32,721 --> 00:22:35,241
Vi har vist ikke brug for det mere.
Lad mig hj�lpe dig.
336
00:22:35,321 --> 00:22:38,681
S�de, g�r det noget,
hvis jeg s�tter mig lidt ned?
337
00:22:38,761 --> 00:22:41,401
Det ville g�re os alle sammen godt
at s�tte os lidt ned.
338
00:22:41,601 --> 00:22:43,162
Er der noget, du har brug for?
339
00:22:43,242 --> 00:22:46,242
Ja, et dejligt, varmt bad.
340
00:22:53,883 --> 00:22:55,203
Hvad var det?
341
00:22:55,603 --> 00:22:56,803
Det ved jeg ikke.
342
00:22:57,003 --> 00:23:00,203
- Hvad tror du, det er, Riano?
- M�ske hy�ne, bwana.
343
00:23:01,003 --> 00:23:02,123
M�ske.
344
00:23:02,443 --> 00:23:03,603
Kom.
345
00:23:09,084 --> 00:23:12,004
- Det var et menneskeskrig.
- Et menneskeskrig?
346
00:23:17,125 --> 00:23:19,885
Parker, hvad mener du om...
347
00:23:20,765 --> 00:23:22,805
- at forts�tte?
- Jeg har f�et nok.
348
00:23:23,645 --> 00:23:25,485
Jeg ved, hvorfor du siger det.
349
00:23:25,565 --> 00:23:28,046
Og jeg har ikke t�nkt mig
at v�re til besv�r.
350
00:23:28,126 --> 00:23:30,766
Jeg er ikke bange for et par s�re skrig.
351
00:23:31,366 --> 00:23:33,446
Lad os nu finde det elfenben.
352
00:23:33,646 --> 00:23:36,206
- Riano, kom.
- Javel.
353
00:23:38,127 --> 00:23:41,047
- Godt, Riano, kom.
- Ja, bwana.
354
00:23:43,727 --> 00:23:46,487
- Hvad er der i vejen?
- Drenge bange, bwana.
355
00:23:46,927 --> 00:23:49,888
Du har din pisk.
Giv dem noget andet at t�nke p�.
356
00:23:53,488 --> 00:23:56,368
- Lad os komme af sted, kom.
- Hurtigt.
357
00:24:05,249 --> 00:24:06,569
Endnu en hindring.
358
00:24:06,649 --> 00:24:09,369
Betyder det, vi mister elefantsporene?
359
00:24:09,449 --> 00:24:13,130
Ja, men med lidt held
finder vi dem igen p� den anden side.
360
00:24:17,410 --> 00:24:18,490
Bliv her.
361
00:24:18,890 --> 00:24:20,050
Mit gev�r.
362
00:24:21,570 --> 00:24:23,651
De bliver vist sv�re at h�ndtere.
363
00:24:27,971 --> 00:24:30,251
Far, rent objektivt...
364
00:24:30,331 --> 00:24:32,932
synes du, det lyder som en venlig lyd?
365
00:24:37,812 --> 00:24:39,572
Jeg er bange for, vi er p�tr�ngende.
366
00:24:39,812 --> 00:24:42,252
- Riano, f� drengene tilbage.
- Ja, bwana.
367
00:24:42,332 --> 00:24:44,373
Forsigtig, s�de. Langsomt.
368
00:24:47,373 --> 00:24:49,293
Pas p�. Vi er i knibe.
369
00:24:52,093 --> 00:24:54,934
Forsigtig, Jane. Floden er fuld af dem.
370
00:24:57,254 --> 00:24:59,814
En d�ende elefant skal sv�mme s� langt.
371
00:25:00,894 --> 00:25:02,214
Se der.
372
00:25:03,414 --> 00:25:06,895
Jeg f�r det meget bedre,
n�r vi har overst�et alt dette.
373
00:25:09,335 --> 00:25:10,455
T�mmerfl�der?
374
00:25:11,095 --> 00:25:12,535
- Riano.
- Ja, bwana?
375
00:25:12,615 --> 00:25:14,535
Hug tr� til t�mmerfl�der. To.
376
00:25:30,377 --> 00:25:31,777
Far, se.
377
00:25:35,417 --> 00:25:37,737
Sikke en r�rende scene.
378
00:25:38,137 --> 00:25:39,938
I kan ikke bilde mig ind, hun er farlig.
379
00:25:40,018 --> 00:25:43,258
Farlig? Jeg ville n�dig
forstyrre hendes unge.
380
00:25:45,378 --> 00:25:48,018
- Hvordan klarer de den?
- Fint, tror jeg.
381
00:25:48,098 --> 00:25:50,779
Kom s�, Riano.
Vi kan ikke blive her hele dagen.
382
00:25:56,379 --> 00:25:57,939
Og den lange. S�dan.
383
00:25:58,019 --> 00:25:59,259
- Kom her.
- R�k mig h�nden.
384
00:25:59,339 --> 00:26:01,300
- Godt, Riano. Kom af sted.
- Ja, bwana.
385
00:26:01,380 --> 00:26:03,420
Harry, kommer du ikke med os?
386
00:26:03,820 --> 00:26:06,300
Drengene f�r brug for
en f�rsteh�nds overtalelse...
387
00:26:06,380 --> 00:26:07,540
for at forts�tte.
388
00:26:07,620 --> 00:26:09,420
Vi holder os t�t til jer hele vejen.
389
00:26:09,500 --> 00:26:12,020
Godt, Riano. Kom s�. Af sted.
390
00:26:14,461 --> 00:26:16,141
Pas p� enden her.
391
00:26:23,141 --> 00:26:25,702
Jeg tror ikke, vi kan stage ligeud.
392
00:26:25,782 --> 00:26:28,822
Jeg er villig til at skifte retning.
De bor her trods alt.
393
00:26:32,222 --> 00:26:34,583
Stil dig midt p� t�mmerfl�den, Jane,
og bliv der.
394
00:26:34,663 --> 00:26:35,943
Godt.
395
00:26:42,143 --> 00:26:44,183
Jeg tror bare,
de er nysgerrige, g�r du ikke?
396
00:26:44,263 --> 00:26:46,024
Det h�ber jeg.
397
00:26:49,264 --> 00:26:51,744
- Riano, gev�r.
- Javel.
398
00:26:53,984 --> 00:26:56,505
- Er du nerv�s, Jane?
- Nej, overhovedet ikke.
399
00:26:58,665 --> 00:27:00,185
Skyd ikke vildt, Jane.
400
00:27:00,265 --> 00:27:02,945
Ram dem ved �rerne,
ellers driller du dem bare...
401
00:27:03,025 --> 00:27:05,905
- og s� er de farlige.
- Jeg ved det, Harry. Jeg pr�ver.
402
00:27:12,866 --> 00:27:14,386
- Fik du den?
- Jeg tror det.
403
00:27:14,466 --> 00:27:15,706
Jeg h�ber det.
404
00:27:15,786 --> 00:27:18,266
- Vi sejler op foran, Riano.
- Ja, bwana.
405
00:27:18,346 --> 00:27:20,427
Kom s�, drenge. Stag hurtigere.
406
00:27:22,907 --> 00:27:25,547
- Kan du stadig lide det, Jane?
- Jeg er sk�r med det.
407
00:27:25,627 --> 00:27:28,147
Nej, det var sk�rt af mig at tage dig med.
408
00:27:28,227 --> 00:27:31,908
Far, de ser ud som havkatte
p� en regnvejrsdag.
409
00:27:37,948 --> 00:27:39,228
Dygtig pige!
410
00:27:44,669 --> 00:27:46,709
Dr�b den, Holt. Jeg ramte ved siden af.
411
00:27:49,629 --> 00:27:52,950
Hold op med at stage.
Vent, Parker. Der er for mange af dem.
412
00:27:53,030 --> 00:27:54,910
Holdt, drenge, lad v�re med at stage.
413
00:27:54,990 --> 00:27:56,110
Hvad er der i vejen?
414
00:27:56,190 --> 00:27:59,150
- Skyd, Harry, skyd.
- Jeg kan ikke. Mit gev�r er tilstoppet.
415
00:27:59,670 --> 00:28:01,070
Skyd den, Harry.
416
00:28:04,831 --> 00:28:06,671
Skyd den, f�r den kommer tilbage.
417
00:28:06,751 --> 00:28:08,431
Godt nok. Fart p�.
418
00:28:08,511 --> 00:28:10,311
Kom s�, drenge. Skub l�s.
419
00:28:10,831 --> 00:28:14,152
Harry, pas p�!
Den er under t�mmerfl�den!
420
00:28:14,232 --> 00:28:17,192
Pas p�, Holt. Den kommer op under dig.
421
00:28:25,993 --> 00:28:29,473
Fart p�, drenge. Stag hurtigere.
Stag til den anden side.
422
00:28:29,553 --> 00:28:31,913
Tag jer ikke af mig. Hj�lp drengen.
423
00:28:42,274 --> 00:28:43,514
Er han kommet op?
424
00:29:13,797 --> 00:29:16,517
Det er for sent at g�re noget ved ham.
425
00:29:16,597 --> 00:29:18,357
Pas p�, drenge. Der kommer flokken.
426
00:29:18,437 --> 00:29:20,318
Stag ind mod land. Kom s�.
427
00:29:20,398 --> 00:29:22,438
R�k mig h�nden, Jane.
428
00:29:32,119 --> 00:29:34,119
- En gang til, Holt.
- Ja.
429
00:29:34,679 --> 00:29:36,279
S�dan.
430
00:29:39,079 --> 00:29:40,839
Far, kom s�.
431
00:29:40,919 --> 00:29:42,800
R�k mig h�nden.
432
00:29:43,320 --> 00:29:45,080
G� tilbage.
433
00:29:45,160 --> 00:29:47,240
Kom s�, Riano, giv mig mit gev�r.
434
00:29:47,640 --> 00:29:50,640
De kommer denne vej, Parker.
Skyd dem ikke. De flygter.
435
00:30:24,203 --> 00:30:26,324
Det var venligt af en eller anden.
436
00:30:27,764 --> 00:30:30,284
- Riano, hvem er ellers v�k?
- Musaki v�k, bwana.
437
00:30:30,364 --> 00:30:33,004
- Skriget, vi h�rte f�r.
- Ja, det m� have v�ret det.
438
00:30:33,084 --> 00:30:36,644
F� drengene til at sl� lejr her.
Jeg ser, om jeg kan finde sporet.
439
00:30:36,724 --> 00:30:39,725
- Harry, far ikke vild.
- Jeg vil pr�ve.
440
00:30:40,685 --> 00:30:42,925
Tak. Tooch, du kommer med mig.
441
00:30:43,085 --> 00:30:46,725
Kom s�, Jane.
Vi g�r lidt l�ngere v�k fra floden.
442
00:30:46,925 --> 00:30:48,366
Tr�d til siden, drenge.
443
00:31:01,007 --> 00:31:04,727
- Godt. Vi sl�r lejr her, Riano.
- Ja, bwana.
444
00:31:07,207 --> 00:31:08,927
Rejs et telt der...
445
00:31:09,007 --> 00:31:10,167
og et par her.
446
00:31:10,248 --> 00:31:12,888
- I drenge kan sl� lejr deroppe.
- Ja, bwana.
447
00:31:13,128 --> 00:31:14,568
Hvad var det?
448
00:31:17,528 --> 00:31:18,528
En abe.
449
00:31:21,489 --> 00:31:22,529
Se.
450
00:31:26,929 --> 00:31:28,249
Han er hvid.
451
00:31:35,930 --> 00:31:37,490
Far, det skrig.
452
00:31:44,291 --> 00:31:45,731
Far, se.
453
00:31:45,811 --> 00:31:47,651
Hejsa.
454
00:31:48,771 --> 00:31:50,051
Kom ned.
455
00:31:52,731 --> 00:31:54,331
Riano, du kan tale med ham.
456
00:31:56,692 --> 00:31:58,372
Han forst�r det ikke.
457
00:31:58,492 --> 00:32:01,412
Kald p� en af drengene.
Pr�v en anden dialekt.
458
00:32:05,413 --> 00:32:08,373
Kom ned, h�rer du, eller jeg skyder.
459
00:32:12,053 --> 00:32:14,533
Han ved vist ikke engang,
hvad et gev�r er.
460
00:32:20,254 --> 00:32:23,534
Efter ham, Riano,
eller vi har hele stammen over os.
461
00:32:25,734 --> 00:32:27,575
Hvor gik de hen, Riano?
462
00:32:27,655 --> 00:32:30,335
Jane, hold dig t�t til os.
463
00:32:35,335 --> 00:32:37,055
Jane, hvor er du?
464
00:32:49,336 --> 00:32:50,857
Svar mig, Jane.
465
00:32:50,937 --> 00:32:53,057
- Parker.
- Hvorfor svarer du ikke?
466
00:32:53,337 --> 00:32:55,617
- Jane, hvor er du?
- Parker.
467
00:32:56,977 --> 00:32:58,937
Hvad er der i vejen, Parker?
468
00:32:59,057 --> 00:33:02,338
- Jane. Han har taget hende.
- Hvad taler du om?
469
00:33:26,780 --> 00:33:28,300
Giv ikke slip p� mig.
470
00:33:32,180 --> 00:33:33,660
Hold fast i mig.
471
00:34:01,423 --> 00:34:03,343
Han kommer og tager mig!
472
00:34:03,423 --> 00:34:05,143
Lad ham ikke tage mig!
473
00:34:16,144 --> 00:34:17,424
Lad mig...
474
00:37:12,200 --> 00:37:14,440
Lad v�re. Giv slip p� mig.
475
00:37:19,921 --> 00:37:22,321
Giv slip p� mig, dit vilde b�st!
476
00:37:27,682 --> 00:37:29,442
Giv slip! Hold op!
477
00:37:37,923 --> 00:37:39,203
Stop!
478
00:39:38,974 --> 00:39:41,574
Giv slip p� mig, brutale dyr.
479
00:39:45,734 --> 00:39:47,574
F� h�nderne v�k fra mig.
480
00:39:53,375 --> 00:39:54,775
F� ham v�k.
481
00:40:12,177 --> 00:40:13,417
Tak.
482
00:40:15,417 --> 00:40:18,097
- Tak, fordi du beskyttede mig.
- Mig?
483
00:40:19,857 --> 00:40:22,418
Jeg sagde tak, fordi du beskyttede mig.
484
00:40:23,178 --> 00:40:24,898
- Mig.
- Nej.
485
00:40:26,018 --> 00:40:29,218
- Jeg er kun mig for mig.
- Mig.
486
00:40:31,058 --> 00:40:33,899
Nej. For dig er jeg du.
487
00:40:34,779 --> 00:40:35,899
Du.
488
00:40:36,699 --> 00:40:37,819
Nej.
489
00:40:41,659 --> 00:40:44,300
Jeg er Jane Parker. Forst�et?
490
00:40:44,540 --> 00:40:45,740
Jane.
491
00:40:48,940 --> 00:40:51,020
Ja. Jane. Og du?
492
00:40:54,780 --> 00:40:55,941
Og du?
493
00:40:56,861 --> 00:40:58,661
- Du.
- Tarzan.
494
00:41:07,222 --> 00:41:08,342
Det er rigtigt.
495
00:41:16,622 --> 00:41:20,063
Hold nu op. Lad mig g�.
Jeg kan ikke holde det ud.
496
00:41:22,743 --> 00:41:24,183
Hvad nytter det?
497
00:41:37,944 --> 00:41:39,905
Ja. Jeg er sulten.
498
00:41:41,145 --> 00:41:42,305
Sulten.
499
00:41:43,185 --> 00:41:45,705
Tarzan, hvor skal du hen?
500
00:41:45,785 --> 00:41:48,905
Tarzan, g� ikke uden mig.
Jeg er bange for hende.
501
00:41:50,145 --> 00:41:52,186
Tarzan, tag mig med.
502
00:41:53,386 --> 00:41:55,186
Vent. Jeg kommer.
503
00:46:24,330 --> 00:46:27,291
Jane! Hallo!
504
00:46:33,571 --> 00:46:36,731
Far, jeg er her! Heroppe i tr�et!
505
00:46:36,811 --> 00:46:38,932
Jeg er her. Far.
506
00:46:39,572 --> 00:46:40,972
Vent.
507
00:46:41,052 --> 00:46:43,692
Far, jeg er her. Heroppe i tr�et.
508
00:46:43,772 --> 00:46:45,492
Bwana, se der.
509
00:46:45,932 --> 00:46:47,772
Godt, Jane. Vi kommer.
510
00:46:47,852 --> 00:46:49,853
Vi er p� vej. Bliv st�ende.
511
00:46:50,413 --> 00:46:52,133
Kom ikke ned, s�de.
512
00:46:54,533 --> 00:46:56,853
Bliv, hvor du er. Vi hj�lper dig ned.
513
00:46:56,933 --> 00:46:59,493
- Hurtigt, Riano. Kravl op i tr�et.
- Ja, bwana.
514
00:47:03,774 --> 00:47:06,094
Af sted, Riano. Pas p� den store abe.
515
00:47:19,655 --> 00:47:21,255
Harry, skyd ikke!
516
00:47:29,376 --> 00:47:31,216
S�, s�.
517
00:47:31,296 --> 00:47:33,697
Det er i orden, s�de. Gr�d ikke.
518
00:47:34,017 --> 00:47:36,377
Saml drengene,
og lad os komme v�k herfra.
519
00:47:36,457 --> 00:47:39,097
Vent lidt, Parker.
Han kunne komme tilbage.
520
00:47:40,137 --> 00:47:43,017
Nej, lad os komme v�k i en fart.
521
00:47:43,898 --> 00:47:45,058
Hurtigt.
522
00:47:47,938 --> 00:47:49,618
Godt. Kom s�, drenge.
523
00:49:19,466 --> 00:49:21,426
Du er i et s�rt hum�r, Jane.
524
00:49:21,906 --> 00:49:24,787
Ja, jeg ved det.
Det m� have v�ret et skr�kkeligt chock.
525
00:49:24,867 --> 00:49:26,907
Jeg har bebrejdet mig selv hele tiden.
526
00:49:26,987 --> 00:49:30,427
Bebrejdet dig selv? Hvorfor?
S�de, det beh�ver du ikke.
527
00:49:30,667 --> 00:49:32,107
Hvad er der?
528
00:49:32,467 --> 00:49:34,908
- Var du meget bange?
- Til at starte med.
529
00:49:35,828 --> 00:49:37,828
Jeg troede, han var en vild.
530
00:49:37,948 --> 00:49:40,588
Nu indser jeg, at det var han ikke.
531
00:49:40,668 --> 00:49:43,068
Jeg forst�r det ikke.
Hvordan kom han hertil?
532
00:49:43,148 --> 00:49:45,749
Hvilken betydning har det?
Han er glad og...
533
00:49:46,029 --> 00:49:47,869
Det var han i hvert fald indtil...
534
00:49:47,949 --> 00:49:50,909
Far, h�rte du hans skrig,
da den abe blev skudt?
535
00:49:51,549 --> 00:49:55,189
- Han havde sikkert ikke v�re ulykkelig f�r.
- Min s�de, han er ikke som os.
536
00:49:55,269 --> 00:49:56,710
Han er hvid.
537
00:49:56,790 --> 00:49:59,830
Hvid eller ej,
de folk, som lever s�dan et liv...
538
00:49:59,910 --> 00:50:01,230
de har ingen f�lelser.
539
00:50:01,310 --> 00:50:03,470
- De er d�rligt nok menneskelige.
- Menneskelige.
540
00:50:04,110 --> 00:50:05,950
Han er skam menneskelig.
541
00:50:07,791 --> 00:50:10,311
Riano, send nogle af drengene
ud efter br�nde.
542
00:50:11,111 --> 00:50:13,191
Afbryder jeg noget alvorligt?
543
00:50:13,351 --> 00:50:16,591
Jane har en teori om,
at det var forkert af dig at dr�be den abe.
544
00:50:17,151 --> 00:50:18,952
- Forkert?
- Ondskabsfuldt.
545
00:50:19,032 --> 00:50:20,432
Over for hvem?
546
00:50:20,512 --> 00:50:21,712
Over for ham.
547
00:50:25,832 --> 00:50:27,752
Hvorfor griner du, Harry?
548
00:50:28,712 --> 00:50:30,833
Er det ikke det bedste at g�re?
549
00:50:31,073 --> 00:50:34,113
- Er det sjovt?
- Utroligt sjovt.
550
00:50:34,393 --> 00:50:37,273
T�nk, at du tager en abemands
f�lelser i betragtning.
551
00:50:37,353 --> 00:50:40,514
Det er en skam, at jeg ikke sk�d ham
og gjorde en ende p� det.
552
00:50:40,594 --> 00:50:41,874
S�dan ville jeg ikke tale.
553
00:50:41,954 --> 00:50:44,554
Synes du ikke,
det er melodramatisk og absurd?
554
00:50:44,634 --> 00:50:46,474
- Absurd?
- Utroligt.
555
00:50:50,914 --> 00:50:53,155
Bwana, Mohammed d�d i vand.
556
00:50:53,635 --> 00:50:56,875
- Hvordan skete det?
- Riano finde mands fodspor i mudder.
557
00:50:56,955 --> 00:50:59,475
Du m� hellere f� de andre drenge
tilbage til lejren.
558
00:51:01,595 --> 00:51:03,756
Tror du, han gjorde det?
559
00:51:03,836 --> 00:51:04,916
Jeg ved det ikke.
560
00:51:17,877 --> 00:51:19,517
Harry, det kan du ikke g�re.
561
00:51:19,597 --> 00:51:21,437
- Han er ikke et dyr.
- Han er en morder.
562
00:51:21,517 --> 00:51:23,357
Det var du ogs� for ham,
da du dr�bte aben.
563
00:51:23,437 --> 00:51:26,558
Vi kan ikke bare st� her,
mens han dr�ber os en for en.
564
00:51:26,638 --> 00:51:28,798
Vi m� f� ham til at indse,
vi ikke g�r ham ondt.
565
00:51:28,878 --> 00:51:31,638
- Han ville lytte til mig.
- Du kan ikke engang tale til ham.
566
00:51:31,718 --> 00:51:34,278
Jeg kunne f� ham til at forst� mig.
Lad mig pr�ve.
567
00:51:34,358 --> 00:51:37,319
- Det er latterligt.
- Lad mig nu pr�ve. Det er det v�rd, Harry.
568
00:51:37,439 --> 00:51:38,879
Skal vi risikere?
569
00:51:39,519 --> 00:51:43,119
- Hvis du synes, det er i orden.
- Godt. Af sted.
570
00:52:17,562 --> 00:52:20,803
Det m� du ikke. Det lovede du mig.
Harry, lad mig tale med ham.
571
00:52:25,283 --> 00:52:27,003
Harry, det m� du ikke.
572
00:52:38,204 --> 00:52:39,364
Bwana.
573
00:52:40,964 --> 00:52:42,645
Blod. Jeg fik ham.
574
00:58:41,357 --> 00:58:42,557
Tarzan.
575
01:00:01,404 --> 01:00:02,564
Jane?
576
01:00:42,088 --> 01:00:44,688
Bare du ville l�re at banke p�,
f�r du kommer vadende.
577
01:00:51,009 --> 01:00:54,009
Du ved vel, at det g�r hovedet v�rre.
578
01:00:54,609 --> 01:00:56,169
- Hoved?
- Ja, hoved.
579
01:00:57,369 --> 01:00:59,890
Hoved. Den tykke tingest under dit h�r.
580
01:01:03,010 --> 01:01:04,330
Nej, Tarzan.
581
01:01:07,970 --> 01:01:09,250
�h, du gode.
582
01:01:10,251 --> 01:01:12,931
Jeg kan ikke lave flere bandager.
583
01:01:14,331 --> 01:01:16,251
Du bliver svimmel. Du falder.
584
01:01:18,931 --> 01:01:22,532
Du sl�r dig.
Hold straks op. Det er ikke spor sjovt.
585
01:01:27,412 --> 01:01:29,572
Tarzan. Se, du falder.
586
01:01:37,493 --> 01:01:39,213
Tarzan, hvor er du?
587
01:01:42,533 --> 01:01:44,854
Kom op. Hvor er du?
588
01:01:50,854 --> 01:01:54,295
Det var ikke spor charmerende.
Du er en uartig, lille dreng.
589
01:01:54,375 --> 01:01:55,695
- Dreng?
- Ja.
590
01:02:04,175 --> 01:02:05,336
V�r s�d at lade mig g�.
591
01:02:05,416 --> 01:02:06,816
- G�?
- Ja, g�.
592
01:02:09,056 --> 01:02:10,936
- G�?
- Ja. Nej.
593
01:02:12,256 --> 01:02:14,496
Lad mig ikke g�. Tarzan, hold op.
594
01:02:20,097 --> 01:02:22,937
Jeg sagde ikke dyk. Jeg sagde hold op.
595
01:02:24,537 --> 01:02:25,977
Tarzan, hold op.
596
01:02:30,538 --> 01:02:31,898
S�de Tarzan.
597
01:02:34,018 --> 01:02:35,778
Tag Jane bred.
598
01:02:36,738 --> 01:02:38,099
Ja. Bred.
599
01:03:02,381 --> 01:03:03,861
Denne gang sn�d jeg dig.
600
01:03:11,102 --> 01:03:12,542
Tarzan! Pas p�!
601
01:03:13,502 --> 01:03:15,462
Hj�lp! Tarzan, red mig!
602
01:03:17,382 --> 01:03:18,942
Hvad var det?
603
01:03:19,942 --> 01:03:22,343
Hvor skal du hen? Tag mig ikke op. Stop.
604
01:03:24,303 --> 01:03:26,303
Hj�lp, Tarzan. Lad v�re.
605
01:03:38,064 --> 01:03:41,304
Jeg synes, du er den mest
afskyelige mand, jeg kender.
606
01:03:54,585 --> 01:03:56,546
Hvad farve �jne har du?
607
01:03:56,906 --> 01:03:59,426
Ja, jeg ved det.
608
01:04:00,026 --> 01:04:03,466
Skovens farve. Gr�-gr�n.
609
01:04:03,946 --> 01:04:06,507
Hvordan mon du ville se ud med t�j p�?
610
01:04:06,787 --> 01:04:08,107
Temmelig godt.
611
01:04:08,907 --> 01:04:10,947
Du ville v�re en stor succes i London...
612
01:04:11,107 --> 01:04:12,907
og jeg tror, du ville elske det.
613
01:04:14,427 --> 01:04:15,947
Eller ville du?
614
01:04:16,027 --> 01:04:17,748
Kvinder er nogle fjolser.
615
01:04:18,108 --> 01:04:19,828
De ville fork�le dig.
616
01:04:22,508 --> 01:04:25,148
Du m� hellere lade v�re med
at se p� mig p� den m�de.
617
01:04:26,308 --> 01:04:28,229
Du er alt for tiltr�kkende.
618
01:04:30,909 --> 01:04:34,229
Jeg elser at sige ting
til en mand, som ikke forst�r...
619
01:04:35,869 --> 01:04:38,389
som ikke engang ved, hvad kys er.
620
01:04:38,629 --> 01:04:39,830
Elsker det.
621
01:04:40,950 --> 01:04:42,670
Det ville du sikkert.
622
01:04:43,230 --> 01:04:44,910
Vi m� hellere g� i land.
623
01:04:46,110 --> 01:04:47,430
Bred. Land.
624
01:04:56,431 --> 01:04:58,431
Giv slip, Tarzan.
625
01:05:00,271 --> 01:05:01,592
Dyk ned.
626
01:05:03,712 --> 01:05:05,072
Jeg fik dig.
627
01:05:36,435 --> 01:05:38,115
Hvor er mine st�vler?
628
01:05:39,475 --> 01:05:42,155
Jeg ville �nske, du ikke var s� k�d.
629
01:05:43,875 --> 01:05:45,596
Giv mig de st�vler.
630
01:05:48,276 --> 01:05:50,636
Tarzan, v�r s�d at give mig de st�vler.
631
01:05:53,036 --> 01:05:55,796
Tarzan, giv slip p� min fod.
632
01:05:56,276 --> 01:05:57,797
Det gjorde ondt.
633
01:05:59,117 --> 01:06:01,557
V�r ikke s� fjollet. Giv nu slip p� mig.
634
01:06:03,957 --> 01:06:07,277
Godt. N�r du er f�rdig,
tager jeg mine st�vler p�.
635
01:06:07,878 --> 01:06:09,718
Tarzan, det kilder. Hold op.
636
01:06:10,278 --> 01:06:12,198
- Elsker det?
- Overhovedet ikke.
637
01:06:26,879 --> 01:06:28,999
Du narrer mig ikke.
638
01:06:38,120 --> 01:06:40,440
Der er stor forskel, ikke ogs�?
639
01:06:41,001 --> 01:06:42,761
Kan du lide forskellen?
640
01:06:43,841 --> 01:06:46,961
Du har aldrig set nogen som mig f�r, vel?
641
01:06:55,162 --> 01:06:57,482
Tarzan, hvor skal du hen? G� ikke.
642
01:06:59,962 --> 01:07:01,442
Tarzan, hold op.
643
01:07:48,087 --> 01:07:50,647
- Hvad sker der her?
- Drenge tr�tte, bwana.
644
01:07:50,727 --> 01:07:52,727
Tr�tte? Giv mig den der.
645
01:07:53,927 --> 01:07:55,127
Er du tr�t?
646
01:07:56,927 --> 01:07:58,728
Er der andre, der er tr�tte?
647
01:08:04,248 --> 01:08:05,408
Kom s�.
648
01:08:50,052 --> 01:08:51,692
Hvad laver jeg her...
649
01:08:51,772 --> 01:08:53,613
alene med dig?
650
01:08:56,093 --> 01:08:59,013
M�ske burde jeg ikke t�nke over det.
651
01:08:59,093 --> 01:09:00,613
Bare v�re her...
652
01:09:01,053 --> 01:09:02,413
og v�re glad.
653
01:09:02,573 --> 01:09:04,093
Og jeg er glad.
654
01:09:05,894 --> 01:09:07,494
Ikke spor bange.
655
01:09:07,654 --> 01:09:09,134
Ikke spor trist.
656
01:09:12,854 --> 01:09:15,255
Gid jeg kunne f� dig til at forst�.
657
01:09:15,975 --> 01:09:18,255
M�ske kan jeg. Langsomt.
658
01:09:19,895 --> 01:09:21,215
Kom her.
659
01:09:22,575 --> 01:09:24,895
Hvad skal vi stille op med os?
660
01:09:25,095 --> 01:09:27,096
- Os?
- Du og jeg.
661
01:09:30,016 --> 01:09:31,936
Skat, det har du ret i.
662
01:09:33,176 --> 01:09:34,936
Tarzan. Jane.
663
01:09:35,456 --> 01:09:37,497
G�r ondt. Dreng.
664
01:09:38,137 --> 01:09:39,857
Elsker det. Jane.
665
01:09:41,697 --> 01:09:43,737
Skat, det var noget af en s�tning.
666
01:09:47,417 --> 01:09:49,098
Tarzan, hvad er det?
667
01:10:06,579 --> 01:10:07,739
Riano, vi sl�r lejr her.
668
01:10:07,819 --> 01:10:09,339
- Ja, bwana.
- Hvad?
669
01:10:09,419 --> 01:10:11,740
Du er for udmattet.
Du tr�nger til at hvile dig.
670
01:10:11,820 --> 01:10:14,660
- Det ved jeg bedst selv.
- Hvil i dag. Forts�t i morgen.
671
01:10:14,740 --> 01:10:18,100
- Hvad skal jeg bruge i morgen til?
- I morgen god som i dag.
672
01:10:18,180 --> 01:10:19,940
G�r I, som I vil. Jeg forts�tter.
673
01:10:20,020 --> 01:10:22,661
Kom nu, Parker.
Efter 10 minutter er du frisk igen.
674
01:10:22,741 --> 01:10:24,061
Kom nu. G�r det nu.
675
01:10:24,141 --> 01:10:26,061
Kun 10 minutter, ikke l�ngere.
676
01:10:26,141 --> 01:10:28,541
- Godt. Riano, hent noget vand.
- Ja, bwana.
677
01:10:30,301 --> 01:10:32,181
Det er t�rer, Tarzan.
678
01:10:32,542 --> 01:10:35,022
Du har vist aldrig set t�rer f�r, vel?
679
01:10:35,102 --> 01:10:37,102
Ved du, hvorfor de er der?
680
01:10:37,222 --> 01:10:38,862
Vi m� sige farvel.
681
01:10:38,942 --> 01:10:40,542
Jeg m� g� tilbage til ham.
682
01:10:41,182 --> 01:10:42,582
Ja, jeg m�.
683
01:10:43,302 --> 01:10:45,623
Jeg kan ikke. Han elsker mig.
684
01:10:45,703 --> 01:10:46,863
Elsker?
685
01:10:47,183 --> 01:10:50,263
Han elsker mig. Jeg er det eneste, han har.
686
01:10:51,983 --> 01:10:53,783
- Farvel.
- Farvel?
687
01:10:53,863 --> 01:10:54,984
Ja.
688
01:10:55,064 --> 01:10:58,824
Tarzan, se ikke s�dan p� mig.
689
01:10:59,344 --> 01:11:02,544
Hvis du g�r det, kan jeg ikke g�,
og jeg skal.
690
01:11:04,984 --> 01:11:06,425
Kan du ikke forst� det?
691
01:11:07,465 --> 01:11:09,025
Farvel, min s�de.
692
01:11:26,506 --> 01:11:28,147
Han har bragt mig tilbage.
693
01:11:31,227 --> 01:11:32,707
Far.
694
01:11:36,187 --> 01:11:39,228
S�, s�. Alt er i orden, s�de.
695
01:11:51,789 --> 01:11:52,989
G� ikke!
696
01:11:53,789 --> 01:11:56,389
Kom med os. Vi g�r tilbage sammen.
697
01:12:06,830 --> 01:12:10,310
Jane, s�de, du h�rer til os,
og han bragte dig tilbage.
698
01:12:11,230 --> 01:12:13,151
Nu m� du lade ham g�.
699
01:12:14,031 --> 01:12:16,751
- Han h�rer til i junglen.
- Ikke nu.
700
01:12:17,711 --> 01:12:19,271
Han h�rer til mig.
701
01:12:20,631 --> 01:12:22,351
Nej, mit barn.
702
01:12:46,954 --> 01:12:48,634
Bliv, hvor I er.
703
01:12:49,114 --> 01:12:51,034
Ingen bev�ger sig.
704
01:12:51,634 --> 01:12:53,674
Vi kan ikke st� her og blive fanget.
705
01:12:53,754 --> 01:12:55,995
Hvis vi g�r modstand, bliver vi slagtet.
706
01:12:59,035 --> 01:13:01,635
- Giv dem dit gev�r, Riano.
- Ja, bwana.
707
01:13:04,235 --> 01:13:07,116
Hvis vi intet g�r,
har vi st�rre chance for at slippe v�k.
708
01:13:07,196 --> 01:13:08,956
M�ske har du ret.
709
01:13:09,236 --> 01:13:11,076
Er det pygm�er?
710
01:13:11,356 --> 01:13:13,076
Nej, det er dv�rge.
711
01:13:17,316 --> 01:13:18,637
Er du klar, Jane?
712
01:13:19,437 --> 01:13:21,357
Ja, jeg er klar.
713
01:13:41,079 --> 01:13:43,599
- Trommerne bliver h�jere.
- Vi kommer t�ttere p�.
714
01:13:43,679 --> 01:13:45,799
- T�ttere p� hvad?
- Bare jeg vidste det.
715
01:13:51,480 --> 01:13:53,840
G� hen til Tarzan, Cheetah!
716
01:21:41,442 --> 01:21:43,802
R�k mig h�nden, s�de. Her er m�rkt.
717
01:21:43,882 --> 01:21:46,843
- Her er m�rkt, ikke?
- Vis ikke, du er bange.
718
01:21:46,923 --> 01:21:48,203
Jeg pr�ver at lade v�re.
719
01:21:48,283 --> 01:21:50,683
Far, bliv her.
720
01:22:24,006 --> 01:22:25,366
Harry, se!
721
01:23:28,132 --> 01:23:29,452
Bwana!
722
01:30:49,212 --> 01:30:51,772
Hvorfor er vi standset? Er der noget galt?
723
01:30:51,892 --> 01:30:55,132
Tarzan, hvad er der? Se, den er s�ret.
724
01:31:16,294 --> 01:31:17,974
Han vil have dem til at skifte dyr.
725
01:31:18,054 --> 01:31:20,175
Nej, vi m� forts�tte.
726
01:31:20,775 --> 01:31:22,495
Jamen far, den er d�ende.
727
01:31:22,575 --> 01:31:24,375
Jeg ved det. Vores eneste chance...
728
01:31:24,655 --> 01:31:26,575
Elefanternes gravsted.
729
01:31:26,695 --> 01:31:29,295
Hvis den er d�ende, viser den os vej.
730
01:31:29,495 --> 01:31:31,736
Jamen far, du kan ikke. Du er s�ret.
731
01:31:32,096 --> 01:31:34,176
Nej, jeg har det fint.
732
01:31:34,216 --> 01:31:35,816
Den er vores eneste chance.
733
01:31:48,577 --> 01:31:51,617
Tarzan, vi m� forts�tte. Forst�et?
734
01:31:52,377 --> 01:31:53,938
Tarzan, efter den.
735
01:32:55,463 --> 01:32:56,943
Det er smukt.
736
01:32:57,263 --> 01:32:59,264
H�jtideligt og smukt.
737
01:32:59,544 --> 01:33:01,184
Vi burde ikke v�re her.
738
01:33:01,304 --> 01:33:03,584
Det er en formue. Millioner.
739
01:33:04,344 --> 01:33:05,784
Parker, det er sandt.
740
01:33:05,904 --> 01:33:07,544
Vi vidste det, gjorde vi ikke?
741
01:33:12,505 --> 01:33:13,945
Far, hvad er der?
742
01:34:07,950 --> 01:34:10,030
Vi har v�ret p� denne vej f�r.
743
01:34:10,390 --> 01:34:13,230
Der er noget trist ved at f�lge gamle spor.
744
01:34:13,310 --> 01:34:15,670
Du har v�ret meget tapper, Jane.
745
01:34:16,951 --> 01:34:19,271
Han fandt det, han ledte efter.
746
01:34:19,351 --> 01:34:23,791
Jeg ved, at et eller andet sted,
hvor de store j�gere g�r hen, er han glad.
747
01:34:33,872 --> 01:34:36,032
Jeg kan ikke klare
at sige farvel p� den m�de.
748
01:34:36,112 --> 01:34:37,392
Farvel?
749
01:34:37,632 --> 01:34:39,553
Du kommer tilbage, Harry.
750
01:34:39,713 --> 01:34:42,833
Jeg kan se en stor ekspedition for mig
med dig i spidsen...
751
01:34:43,073 --> 01:34:45,513
der transporterer elefenben ned til kysten.
752
01:34:46,513 --> 01:34:48,553
Men denne gang vil der ingen farer lure...
753
01:34:48,633 --> 01:34:52,194
fordi vi er der til at beskytte dig
for hvert et skridt, du tager.
754
01:35:56,640 --> 01:35:59,600
Slut
54800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.