All language subtitles for Tarzan.the.Ape.Man.1932.1080p.WEB-DL.DD 2.0.H.264-SbR.x265.pob-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:20,720 ABEMANDEN TARZAN 2 00:01:11,205 --> 00:01:16,165 JAMES PARKER - K�BMANDSHANDEL 3 00:01:21,765 --> 00:01:25,926 Se her. Det er en flod. Vand. Ganges. 4 00:01:27,886 --> 00:01:30,006 Er det Mutia-skr�ningen? 5 00:01:32,126 --> 00:01:33,487 Hvad er det for en flod? 6 00:01:33,567 --> 00:01:35,247 Ingen g�r over den flod... 7 00:01:35,327 --> 00:01:38,127 for p� den anden side ligger Mutia-skr�ningen. 8 00:01:38,447 --> 00:01:40,407 Du spilder vist tiden med ham. 9 00:01:40,487 --> 00:01:41,967 Han er ved at g� i trance. 10 00:01:42,047 --> 00:01:44,088 Godt, Riano. F�r ham v�k. 11 00:01:47,208 --> 00:01:49,248 Han var ikke til meget hj�lp. 12 00:01:49,368 --> 00:01:51,328 Altid de samme, gamle historier. 13 00:01:51,528 --> 00:01:54,368 Mutia-skr�ningen er for stor, for h�j. 14 00:01:54,488 --> 00:01:57,089 De mener, at hvis elefanterne har et gravsted... 15 00:01:57,169 --> 00:02:00,009 er det deres sag, og vi har ingen ret til at blande os. 16 00:02:00,089 --> 00:02:02,049 - M�ske har vi ikke det. - Hvad? 17 00:02:02,569 --> 00:02:05,809 Skulle vi lade de dyrebare elfenben r�dne under jorden? 18 00:02:05,889 --> 00:02:07,930 Hvor opsat er egentlig du p� id�en? 19 00:02:08,010 --> 00:02:10,250 Vi ville komme v�k fra dette forbandede hul. 20 00:02:10,330 --> 00:02:12,850 - Jeg er opsat p� id�en. - Det er jeg ogs�. 21 00:02:22,891 --> 00:02:26,291 Undskyld, fr�ken. Kan jeg hj�lpe Dem? Jeg er fru doktor Cutten. 22 00:02:26,371 --> 00:02:28,652 Goddag. Mange tak. 23 00:02:29,012 --> 00:02:30,972 Jeg leder efter min far. 24 00:02:31,172 --> 00:02:34,492 Jeg forst�r ikke, hvorfor han ikke er her. Jeg sendte ham et telegram. 25 00:02:34,572 --> 00:02:37,052 Mit navn er Parker. Jane Parker. 26 00:02:37,132 --> 00:02:39,253 - Undskyld mig. Sagde De fr�ken Parker? - Ja. 27 00:02:39,333 --> 00:02:41,573 Hvor sp�ndende. Sikke heldigt, vi kom herned. 28 00:02:41,653 --> 00:02:44,173 Det er hr. Holt, Deres fars partner. 29 00:02:44,253 --> 00:02:46,813 - Goddag. - Sikke et held. 30 00:02:46,893 --> 00:02:49,453 Goddag. Er min far her stadig? 31 00:02:49,533 --> 00:02:52,734 - Han er vel ikke rejst herfra eller noget? - Nej, han er ikke rejst. 32 00:02:52,814 --> 00:02:54,294 De n�ede lige at fange ham. 33 00:02:54,374 --> 00:02:56,654 Skal vi g� denne vej sammen? 34 00:02:56,734 --> 00:02:58,294 - Hvad med Deres bagage? - Den er her. 35 00:02:58,374 --> 00:03:00,894 - Jeg tager mig af den. - Jeg har glemt min tegneblok. 36 00:03:00,974 --> 00:03:02,895 - Tager De den med? - Ja, selvf�lgelig. 37 00:03:02,975 --> 00:03:05,095 Skal vi begynde at g�? Der er ikke langt. 38 00:03:05,175 --> 00:03:06,935 Kan De se den store bygning til h�jre? 39 00:03:07,015 --> 00:03:09,895 - Hvordan har min far det? - Han har det udm�rket som altid. 40 00:03:09,975 --> 00:03:13,816 - Lader De ikke Deres h�r vokse ud? - Undskyld. Jeg h�rte ikke, hvad De sagde. 41 00:03:13,896 --> 00:03:17,136 Jeg overvejede at f� den frisure, men doktoren hader gamle moder. 42 00:03:17,216 --> 00:03:19,296 S� er vi her. Jeg vil n�dig tr�nge mig p�. 43 00:03:19,376 --> 00:03:21,976 - Hvis De vil se Deres far alene... - Ja, det vil jeg. 44 00:03:22,056 --> 00:03:24,497 Jeg forst�r. Sig til, hvis De har brug for noget. 45 00:03:24,577 --> 00:03:26,377 - I et f�llesskab som dette... - Tak. 46 00:03:26,457 --> 00:03:30,657 M�ske ses vi i eftermiddag. Kom forbi til en kop te... 47 00:03:44,818 --> 00:03:45,939 Hej. 48 00:03:51,219 --> 00:03:53,579 Jane. Hvad i... 49 00:03:53,659 --> 00:03:55,259 Hvad i alverden. 50 00:03:56,940 --> 00:03:58,620 S�de, stil ingen sp�rgsm�l. 51 00:03:58,700 --> 00:04:01,620 G�r ikke noget. Bare v�r glad for at se mig. 52 00:04:02,620 --> 00:04:05,740 Hvad er der galt, s�de? Du gr�der. 53 00:04:09,381 --> 00:04:10,781 Det m� du ikke. 54 00:04:10,861 --> 00:04:14,101 Nej, men du er n�dt til at vente, til jeg er f�rdig. 55 00:04:16,741 --> 00:04:17,861 S�, s�. 56 00:04:21,262 --> 00:04:22,462 S�, s�. 57 00:04:22,742 --> 00:04:24,622 Helt f�rdig. 58 00:04:28,422 --> 00:04:30,463 Lad mig se dig. 59 00:04:31,383 --> 00:04:33,063 Du har ikke �ndret dig. 60 00:04:34,543 --> 00:04:37,383 Blot en smule mere gr�h�ret og for�ldet. 61 00:04:38,223 --> 00:04:40,543 Det er bare fordi, du har savnet mig. 62 00:04:40,623 --> 00:04:44,024 - Du har savnet mig, har du ikke? - Selvf�lgelig har jeg det, min skat. 63 00:04:44,104 --> 00:04:45,424 Det var bedre. 64 00:04:45,504 --> 00:04:48,064 Sig, du er glad for at se mig, ellers rejser jeg igen. 65 00:04:48,144 --> 00:04:50,264 Det er du n�dt til under alle omst�ndigheder. 66 00:04:50,344 --> 00:04:51,504 Er jeg det? 67 00:04:51,584 --> 00:04:54,505 H�r, far, fra nu af er jeg f�rdig med civilisationen. 68 00:04:54,585 --> 00:04:56,745 Jeg vil v�re en vild ligesom dig. 69 00:04:56,825 --> 00:05:00,265 Det taler vi om senere. Lad mig nu se p� dig. 70 00:05:00,625 --> 00:05:01,945 Tiltr�kkende. 71 00:05:03,186 --> 00:05:04,946 V�ldig tiltr�kkende. 72 00:05:05,026 --> 00:05:06,386 Hvordan klarede jeg det? 73 00:05:06,466 --> 00:05:08,546 Der er telegram til Dem, hr. Direkte fra b�den. 74 00:05:08,626 --> 00:05:10,066 Hej, Beamish. Se, hvem der er her. 75 00:05:10,146 --> 00:05:12,066 Det kan ikke passe. 76 00:05:12,146 --> 00:05:15,987 For syv s�ren om det ikke er lille fru Jane. 77 00:05:16,067 --> 00:05:18,307 Hej, Beamish, du gamle. 78 00:05:18,387 --> 00:05:21,347 Hvad bringer Dem til dette afskyelige hul? 79 00:05:21,427 --> 00:05:23,787 Det var ellers noget af en Afrikakritik. 80 00:05:23,867 --> 00:05:27,588 - Hvad er det for et telegram, skat? - Du skriver, at du kommer i dag. 81 00:05:27,668 --> 00:05:29,708 Det kalder jeg perfekt service. 82 00:05:29,868 --> 00:05:32,428 Hej, Holt. Hvad siger du til denne overraskelse? 83 00:05:32,508 --> 00:05:35,068 - Min datter, hr. Holt. - Vi har allerede m�dt hinanden. 84 00:05:35,148 --> 00:05:37,269 Han hentede min bagage. Fandt De den? 85 00:05:37,349 --> 00:05:39,629 - Det gjorde jeg. - Bed dem komme herind med den. 86 00:05:39,709 --> 00:05:42,189 - Herind? - Ja. Jeg viser Dem, hvor de skal hen. 87 00:05:44,549 --> 00:05:47,310 S�t den herned. Og toilettasken derned. 88 00:05:47,390 --> 00:05:50,070 Og stil kufferterne her et sted. 89 00:05:50,150 --> 00:05:51,270 Det er fint. 90 00:05:51,550 --> 00:05:54,190 Bare stil dem, hvor der er plads. 91 00:05:54,270 --> 00:05:57,350 Bare s�t dem et eller andet sted. 92 00:05:58,951 --> 00:06:01,231 - Ja, det er fint. - Du godeste. 93 00:06:01,311 --> 00:06:03,231 Jeg fortalte dig, jeg kom for at blive. 94 00:06:03,311 --> 00:06:05,391 Jamen hvad har du i alt det? 95 00:06:05,471 --> 00:06:07,711 Bare mine livsforn�denheder. 96 00:06:08,431 --> 00:06:10,192 Vil De have en kop te, fr�ken? 97 00:06:10,272 --> 00:06:11,552 Hvor engelsk kan det blive? 98 00:06:11,632 --> 00:06:14,832 Jeg har rejst 10.000 km for at blive budt p� en kop te. 99 00:06:14,912 --> 00:06:16,752 Hvad er der i vejen med en drink? 100 00:06:16,832 --> 00:06:18,872 Fint, den klarer jeg. 101 00:06:19,392 --> 00:06:22,233 - Skal jeg sende resten af bagagen? - Hvad? 102 00:06:24,353 --> 00:06:27,673 Jeg kan godt lide hr. Holt. Han er s�d. Ikke ogs�? 103 00:06:27,753 --> 00:06:28,753 - Seks store... - Hvad? 104 00:06:29,753 --> 00:06:31,474 Jeg talte om hr. Holt. 105 00:06:31,554 --> 00:06:33,954 Ja, han er en s�d fyr. 106 00:06:34,034 --> 00:06:35,914 Vi har det fantastisk sammen. 107 00:06:36,274 --> 00:06:38,114 Han hader ogs� Afrika. 108 00:06:38,194 --> 00:06:39,834 - Hader han Afrika? - Ja. 109 00:06:39,914 --> 00:06:42,034 - Det tror jeg ikke p�. - Hvorfor ikke? 110 00:06:43,075 --> 00:06:47,035 Han er for st�rk og robust, ligesom dig. 111 00:06:47,115 --> 00:06:50,515 - Jeg kan heller ikke lide Afrika. - Det tror jeg heller ikke p�. 112 00:07:07,477 --> 00:07:09,557 Ja, jeg m� vist hellere... 113 00:07:09,637 --> 00:07:12,237 S�de, v�r ikke fjollet. F�l dig ikke pinligt ber�rt. 114 00:07:12,317 --> 00:07:14,077 Du har set mig tage bad... 115 00:07:14,157 --> 00:07:16,558 og har ofte v�ret t�t p� at give mig en endefuld. 116 00:07:16,638 --> 00:07:17,718 Meget t�t p�. 117 00:07:17,798 --> 00:07:20,518 Havde du gjort det, havde jeg m�ske ikke v�ret s� st�dig. 118 00:07:20,598 --> 00:07:23,038 Og jeg er meget st�dig. 119 00:07:27,239 --> 00:07:30,279 - Hvad pr�ver du p�? - At rense mit ansigt. 120 00:07:30,799 --> 00:07:33,839 - Hvad er der galt med s�be og vand? - Alt, s�de. 121 00:07:33,919 --> 00:07:36,599 Jeg m� beholde min skolepige-sk�nhed. 122 00:07:42,600 --> 00:07:43,920 Hvad er det? 123 00:07:58,721 --> 00:08:00,042 Hvem er de? 124 00:08:00,122 --> 00:08:02,202 Wakumbaerne. 125 00:08:03,162 --> 00:08:06,562 - Hvem er dem med de store hatte? - Det er Kabarandaerne. 126 00:08:06,642 --> 00:08:09,242 Der er par hundrede strudsefjer... 127 00:08:09,322 --> 00:08:10,843 i hver af de hovedbekl�dninger. 128 00:08:10,923 --> 00:08:14,443 Det kan man kalde at have en fjer i hatten. 129 00:08:14,523 --> 00:08:17,443 - Hvad laver de her? - De kommer for at handle. 130 00:08:17,523 --> 00:08:19,563 S� lad os handle med dem. 131 00:08:20,443 --> 00:08:22,324 Du blander dig i mine forretninger. 132 00:08:22,804 --> 00:08:25,284 Blander mig? Du tager fejl. Jeg styrer dem. 133 00:08:25,364 --> 00:08:28,004 Beamish, kom med min hat. 134 00:08:35,485 --> 00:08:38,285 Synger de altid s�dan, n�r de kommer for at handle? 135 00:08:41,525 --> 00:08:43,005 Det er ikke en sang. 136 00:08:43,085 --> 00:08:46,086 De anr�ber deres guder for at f� held med handlen. 137 00:08:46,166 --> 00:08:47,566 Det kan jeg godt forst�. 138 00:08:47,646 --> 00:08:50,446 S�de, du har f�et alt for meget ud af en lille butik. 139 00:08:50,526 --> 00:08:52,286 Jeg bryder mig ikke om det. 140 00:08:52,366 --> 00:08:54,006 H�r her, unge dame. 141 00:08:56,687 --> 00:08:58,127 Det var ikke p�nt sagt. 142 00:08:59,727 --> 00:09:02,247 Jeg m� se n�rmere p� dine kvindelige kunder. 143 00:09:03,687 --> 00:09:06,928 Det ser nu ud til, de har haft held med handlen. 144 00:09:07,368 --> 00:09:10,288 Hvor kvinder lider for sk�nheden. 145 00:09:12,568 --> 00:09:15,968 Jeg kan se, De m�nger Dem med det h�jere samfund. 146 00:09:16,048 --> 00:09:18,169 Jeg ved det. Jeg f�ler mig lidt umoderne. 147 00:09:18,249 --> 00:09:21,009 Lad mig vise Dem, hvad de velp�kl�dte m�nd har p�. 148 00:09:25,249 --> 00:09:28,930 M�rkerne p� skjoldet betyder, at de er stammens bedste krigere. 149 00:09:29,010 --> 00:09:30,010 Virkelig? 150 00:09:30,090 --> 00:09:33,410 Ham den lille fyr der ser da temmelig uskadelig ud. 151 00:09:33,490 --> 00:09:34,530 Tv�rtimod. 152 00:09:34,610 --> 00:09:37,410 P� hans skjold st�r der, han har dr�bt fem l�ver. 153 00:09:37,490 --> 00:09:40,051 - Virkelig? - Eller m�nd. 154 00:09:40,371 --> 00:09:43,251 Herovre har vi Wakumbaerne. 155 00:09:43,331 --> 00:09:46,571 Som du ser, er deres p�kl�dning ganske anderledes. 156 00:09:48,371 --> 00:09:51,012 Og de indf�dte her, er de af samme stamme? 157 00:09:51,092 --> 00:09:52,492 Ja, de er. 158 00:10:12,894 --> 00:10:15,534 Her er Deres hat. Solen er d�dsens farlig. 159 00:10:15,614 --> 00:10:16,654 Tak. 160 00:10:24,535 --> 00:10:26,695 Er det ikke lidt tidligt for ham at danse? 161 00:10:26,775 --> 00:10:29,135 - Hvem? - Babyen. Se ham. 162 00:10:34,216 --> 00:10:36,056 Jane, vi m� vist hellere komme af sted. 163 00:10:36,136 --> 00:10:40,216 - De synes ikke, jeg er et barn, vel? - Nej, jeg har bevis p�, at De ikke er. 164 00:10:40,896 --> 00:10:44,136 Se, hver mand har sin egen fjerkost. Hvem er de? 165 00:10:44,776 --> 00:10:46,697 Aloaernes r�dsforsamling. 166 00:10:53,137 --> 00:10:55,777 Parker, der er gamle h�vding Oomtelli. 167 00:10:56,378 --> 00:10:58,698 Han kan m�ske fort�lle os om Mutia-skr�ningen. 168 00:10:58,778 --> 00:11:01,938 Opgiv det, Holt. Jeg har fors�gt i �revis. 169 00:11:02,258 --> 00:11:04,858 Hvad er Mutia-skr�ningen egentlig? 170 00:11:05,938 --> 00:11:07,859 N�r de er f�rdige med deres fjollerier... 171 00:11:07,939 --> 00:11:10,459 er de forh�bentlig i hum�r til en ordentlig handel. 172 00:11:10,539 --> 00:11:12,299 - Kom. - Lad os komme af sted. 173 00:11:12,739 --> 00:11:15,499 Far, du har stadig ikke fortalt mig om Mutia-skr�ningen. 174 00:11:15,579 --> 00:11:18,100 Kan du huske, jeg fortalte dig et eventyr om elefanter? 175 00:11:18,180 --> 00:11:19,620 Hundredevis. Hvad for et? 176 00:11:19,700 --> 00:11:23,020 Det om, hvorfor man aldrig finder en d�d elefant i junglen. 177 00:11:23,100 --> 00:11:24,580 Lad mig t�nke. 178 00:11:24,700 --> 00:11:26,140 Selvf�lgelig. 179 00:11:26,220 --> 00:11:27,500 Nu kan jeg huske det. 180 00:11:27,660 --> 00:11:30,661 En elefant ved altid, hvorn�r den skal d�... 181 00:11:30,741 --> 00:11:32,461 og n�r den h�rer kaldet... 182 00:11:32,541 --> 00:11:34,981 er der et hemmeligt sted, som den vandrer hen til. 183 00:11:35,061 --> 00:11:38,181 Et sted, hvor den kan sove ind sammen med sine forf�dre. 184 00:11:38,461 --> 00:11:40,502 - Et hvilested. - Netop. 185 00:11:41,142 --> 00:11:43,662 Elefanternes hemmelige gravsted. 186 00:11:43,742 --> 00:11:47,342 Et sted �stp� er der en mystisk bjergblok... 187 00:11:47,382 --> 00:11:49,102 som hedder Mutia-skr�ningen. 188 00:11:49,222 --> 00:11:52,143 De indf�dte vil ikke sige, hvor Mutia-skr�ningen ligger. 189 00:11:52,183 --> 00:11:54,343 Den er hemmelig. Tabu. 190 00:11:54,383 --> 00:11:56,823 Hvis en af dem gribes i at have set p� den... 191 00:11:56,903 --> 00:11:59,343 dr�bes han af stammens medicinmand. 192 00:11:59,423 --> 00:12:00,943 Holt og jeg tror... 193 00:12:01,023 --> 00:12:03,224 at bag Mutia-skr�ningen et sted... 194 00:12:03,304 --> 00:12:05,824 ligger elefanternes gravsted. 195 00:12:05,904 --> 00:12:08,184 G�r I? Hvorfor? 196 00:12:09,264 --> 00:12:11,184 Selvf�lgelig. Elfenben. 197 00:12:11,264 --> 00:12:13,265 Nok elfenben til at forsyne verden. 198 00:12:13,345 --> 00:12:16,225 Der er en million pund til den, som finder den. 199 00:12:16,465 --> 00:12:20,545 - Og hvor meget f�r jeg for at hj�lpe jer? - Du skal ikke hj�lpe. Det kan du ikke. 200 00:12:22,705 --> 00:12:25,786 Hr. Holt, jeg ved, De forst�r. 201 00:12:26,266 --> 00:12:28,586 Jeg vil frygtelig gerne med. 202 00:12:31,186 --> 00:12:33,706 Hvis hun s� gerne vil med... 203 00:12:33,786 --> 00:12:35,707 bliver hun vel ikke til besv�r. 204 00:12:36,507 --> 00:12:40,467 De er noget n�r den s�deste mand, jeg kender. 205 00:12:41,147 --> 00:12:43,707 Enhver, som giver efter for dig, er s�d. 206 00:12:44,307 --> 00:12:46,468 Din gamle gnavpot. 207 00:12:46,548 --> 00:12:48,308 Jeg er vild med dig. 208 00:12:48,588 --> 00:12:51,068 Lad mig v�re. Jeg er ikke vant til den slags. 209 00:12:51,468 --> 00:12:52,908 Kan De skyde? 210 00:12:54,388 --> 00:12:55,828 Bedre skytte findes ikke. 211 00:12:56,068 --> 00:12:58,229 Riano, giv mig det gev�r. 212 00:13:11,030 --> 00:13:12,750 - Beamish. - Ja, fr�ken? 213 00:13:13,110 --> 00:13:14,390 Hatten. 214 00:13:20,591 --> 00:13:21,871 Tilfreds? 215 00:13:22,831 --> 00:13:23,951 Temmelig. 216 00:13:55,594 --> 00:13:57,834 Jeg er tr�t. Jeg g�r i seng. 217 00:13:58,234 --> 00:14:00,794 Godnat, Holt. Godnat, min pige. 218 00:14:00,874 --> 00:14:02,794 - Godnat, far. - Sov godt. 219 00:14:07,635 --> 00:14:09,835 Er jeg en plage? 220 00:14:09,915 --> 00:14:11,795 Er jeg i vejen? 221 00:14:11,875 --> 00:14:14,876 Overhovedet ikke. Du har tilpasset dig fuldst�ndig. 222 00:14:14,956 --> 00:14:17,756 - Du m� hellere tage den om skuldrenen. - Tak. 223 00:14:17,836 --> 00:14:20,276 H�jden har en sjov indflydelse p� temperaturen. 224 00:14:20,356 --> 00:14:21,756 Jeg fryser ikke. 225 00:14:22,076 --> 00:14:23,996 Det tror du m�ske. 226 00:14:34,677 --> 00:14:37,438 - Du er meget stille. - Jeg f�ler mig meget stille. 227 00:14:37,998 --> 00:14:39,118 Ved du, Jane... 228 00:14:39,198 --> 00:14:42,438 jeg er ikke en romantisk person eller noget i den stil... 229 00:14:42,518 --> 00:14:45,398 men hvis vi kommer igennem alt dette... 230 00:14:45,718 --> 00:14:47,959 har jeg s� en chance? 231 00:14:48,039 --> 00:14:49,199 Med mig? 232 00:14:49,839 --> 00:14:52,759 Jeg ved det ikke. Jeg har ikke t�nkt meget over det. 233 00:14:52,839 --> 00:14:53,999 Vil du g�re det? 234 00:14:54,079 --> 00:14:56,199 Jeg troede, jeg hadede landet her. 235 00:14:56,279 --> 00:14:58,239 Efter du er kommet, elsker jeg det n�sten. 236 00:14:58,319 --> 00:14:59,520 G�r du, Harry? 237 00:14:59,600 --> 00:15:01,480 - Jeg er meget glad. - Er du? 238 00:15:01,560 --> 00:15:03,120 Jeg er glad for, du kan lide Afrika. 239 00:15:03,200 --> 00:15:04,760 �v. 240 00:15:04,840 --> 00:15:06,360 Nu griner du af mig. 241 00:15:06,440 --> 00:15:08,480 En lille smule, m�ske. 242 00:15:10,001 --> 00:15:11,601 Men meget �mt. 243 00:15:16,961 --> 00:15:20,721 - Den gamle hy�ne lyder temmelig livlig. - Sikke en skr�kkelig lyd. 244 00:15:20,801 --> 00:15:23,442 Men det h�rer vist til. 245 00:15:23,522 --> 00:15:27,042 - Du elsker det, g�r du ikke? - Jo. Hvem ville ikke det? 246 00:15:27,802 --> 00:15:28,842 Se. 247 00:15:32,203 --> 00:15:34,043 Er det ikke vidunderligt? 248 00:15:34,123 --> 00:15:37,243 Og det sjove ved det er, at jeg f�ler mig fuldst�ndig hjemme. 249 00:15:37,323 --> 00:15:38,443 Virkelig? 250 00:15:39,603 --> 00:15:41,203 Godnat, Harry. 251 00:15:41,523 --> 00:15:43,204 Sjov, lille h�nd... 252 00:15:43,964 --> 00:15:45,964 s� effektiv og st�rk... 253 00:15:48,924 --> 00:15:51,164 og dog s� bl�d og hvid. 254 00:15:51,364 --> 00:15:53,724 Knus den ikke, Harry. Jeg kunne f� brug for den. 255 00:15:53,804 --> 00:15:55,405 Undskyld. 256 00:15:56,845 --> 00:15:58,885 Godnat, s�de. Sov godt. 257 00:15:58,965 --> 00:16:01,085 Godt? Med al den larm? 258 00:16:02,445 --> 00:16:04,085 Er den ikke storsl�et? 259 00:16:04,245 --> 00:16:08,926 S� stolt og modig, og dog s� uendeligt mild. 260 00:16:10,286 --> 00:16:12,646 Der er endnu en t�t p�. 261 00:16:12,726 --> 00:16:14,406 Ja, alt for t�t p�. 262 00:16:16,527 --> 00:16:18,767 F� en til at holde vagt ved b�let hele natten. 263 00:16:18,847 --> 00:16:20,127 Ja, bwana. 264 00:16:20,727 --> 00:16:22,407 Hallo, hallo. 265 00:16:22,847 --> 00:16:24,567 Der m� v�re en landsby i n�rheden. 266 00:16:24,647 --> 00:16:28,048 Trommen st�r ikke stille. Den kommer vist t�ttere p�. 267 00:16:28,128 --> 00:16:30,048 - Det g�r den. - Hj�lp, bwana! 268 00:16:30,128 --> 00:16:33,168 Hvad var det? Det l�d ikke som et dyr. 269 00:16:37,888 --> 00:16:39,329 Bliv der. 270 00:16:46,289 --> 00:16:47,809 Skaf ham noget vand. 271 00:16:50,690 --> 00:16:53,650 - Han sige han se Mutia-skr�ning. - Mutia-skr�ning? 272 00:16:54,250 --> 00:16:56,810 F� ham til at sige i hvilken retning. Hvor? 273 00:17:00,811 --> 00:17:02,011 Fik du det? 274 00:17:02,091 --> 00:17:04,611 Vi m� have ham i d�kke. G� tilbage til jeres b�l. 275 00:17:04,691 --> 00:17:07,131 - Hvad er der galt? - De er efter ham. De er t�t p�. 276 00:17:07,211 --> 00:17:08,691 Hvem er de, Harry? 277 00:17:51,055 --> 00:17:52,095 Hvad sagde han? 278 00:17:52,175 --> 00:17:55,536 Han leder efter en fyr, som har brudt stammens lov. 279 00:17:55,616 --> 00:17:58,096 Ingen mand er kommet forbi. Vi burde have set ham. 280 00:17:58,176 --> 00:17:59,736 Det sagde jeg til ham. 281 00:18:30,139 --> 00:18:32,699 - De er som onde sp�gelser. - Det er Ubangierne... 282 00:18:32,779 --> 00:18:34,819 en af de mest frygtede og modigste stammer. 283 00:18:34,899 --> 00:18:36,779 Men de er bange for Mutia-skr�ningen. 284 00:18:36,859 --> 00:18:38,699 Det er m�ske ikke frygt, men overtro. 285 00:18:38,779 --> 00:18:41,100 For nogle af dem er selv en levende elefant hellig. 286 00:18:41,180 --> 00:18:42,300 Hvor hellig er den s� d�d? 287 00:18:42,380 --> 00:18:43,700 - Er de v�k? - Langt nok v�k. 288 00:18:43,780 --> 00:18:46,860 En god gerning fortjener endnu en. Nu fort�ller han os det. 289 00:18:48,700 --> 00:18:50,260 Kom nu, op med dig. 290 00:18:54,101 --> 00:18:55,301 Han er d�d. 291 00:18:55,381 --> 00:18:58,141 Enhver, som ser Mutia-skr�ning, d�r. 292 00:18:58,221 --> 00:18:59,421 Stakkels fyr. 293 00:18:59,501 --> 00:19:02,502 - Han d�de for hurtigt. - Gjorde han? Jeg ved nu ikke. 294 00:19:02,982 --> 00:19:05,982 Han var sk�r af frygt, men han var i stand til at pege. 295 00:19:07,782 --> 00:19:10,662 Og han pegede i den retning. 296 00:19:28,104 --> 00:19:30,424 Er det Mutia-skr�ningen? 297 00:19:30,504 --> 00:19:33,704 Ja, og vi skal vi kravle over den. 298 00:19:36,105 --> 00:19:39,145 Moder Jord m� have en ganske s�rlig hemmelighed deroppe... 299 00:19:39,225 --> 00:19:41,545 siden hun s�tter s�dan en mur op. 300 00:19:42,465 --> 00:19:43,585 Her. 301 00:19:44,025 --> 00:19:46,826 - Hvorfor? Bliver det farligt? - Nej. 302 00:19:47,306 --> 00:19:49,986 Men alt skal g�res, som det er foreskrevet. 303 00:20:03,627 --> 00:20:05,347 Se der. 304 00:20:06,587 --> 00:20:08,388 Her er lidt farligt. 305 00:20:14,428 --> 00:20:16,108 Har du det godt, Jane? 306 00:20:16,188 --> 00:20:17,628 Indtil videre. 307 00:20:18,428 --> 00:20:19,709 V�r forsigtig. 308 00:20:24,669 --> 00:20:26,909 St� stille, Jane. Tab ikke modet. 309 00:20:27,709 --> 00:20:29,269 Vi har det fint. 310 00:20:29,669 --> 00:20:31,270 Hvad var der i den pakke, Parker? 311 00:20:31,350 --> 00:20:33,190 Medicin, handelsvarer. 312 00:20:33,790 --> 00:20:35,110 Stakkels dj�vel. 313 00:20:35,710 --> 00:20:38,110 Det var synd. Der var vist intet at stille op. 314 00:20:38,190 --> 00:20:39,790 Har du det godt nu? 315 00:20:40,110 --> 00:20:41,711 Ja, jeg har det fint. 316 00:20:41,791 --> 00:20:43,311 Hvordan har de andre drenge det? 317 00:20:43,391 --> 00:20:46,351 - Fint, bwana. - Godt. Bed dem g� videre. 318 00:20:46,791 --> 00:20:48,711 V�r forsigtig, Jane. 319 00:20:52,752 --> 00:20:53,952 V�r meget forsigtig. 320 00:20:57,432 --> 00:20:59,032 R�k mig h�nden. 321 00:21:08,273 --> 00:21:09,353 Hold fast i hende, Holt! 322 00:21:09,433 --> 00:21:11,713 - Parker. Riano. - Ja, bwana. 323 00:21:29,395 --> 00:21:30,715 Tag det roligt. 324 00:21:32,555 --> 00:21:33,595 Godt. 325 00:21:34,355 --> 00:21:36,236 - R�k mig h�nden. - Tag det roligt. 326 00:21:40,196 --> 00:21:42,076 R�k mig h�nden, skat. 327 00:21:44,356 --> 00:21:45,836 Dygtig pige! 328 00:21:49,597 --> 00:21:52,597 Er jeg ikke et fjols, Harry? Jeg beklager. 329 00:21:52,677 --> 00:21:55,237 Jeg lover at tilgive dig, hvis du ikke g�r det igen. 330 00:21:55,317 --> 00:21:57,437 Vil du s�tte dig ned og hvile dig lidt? 331 00:21:57,517 --> 00:21:59,438 Nej, tak. Jeg vil hellere forts�tte. 332 00:21:59,518 --> 00:22:00,838 - Er du sikker? - Ja. 333 00:22:00,918 --> 00:22:02,518 Dygtig pige. Kom. 334 00:22:02,598 --> 00:22:05,758 - Hvordan har de andre drenge det, Riano? - Fint, bwana. 335 00:22:32,721 --> 00:22:35,241 Vi har vist ikke brug for det mere. Lad mig hj�lpe dig. 336 00:22:35,321 --> 00:22:38,681 S�de, g�r det noget, hvis jeg s�tter mig lidt ned? 337 00:22:38,761 --> 00:22:41,401 Det ville g�re os alle sammen godt at s�tte os lidt ned. 338 00:22:41,601 --> 00:22:43,162 Er der noget, du har brug for? 339 00:22:43,242 --> 00:22:46,242 Ja, et dejligt, varmt bad. 340 00:22:53,883 --> 00:22:55,203 Hvad var det? 341 00:22:55,603 --> 00:22:56,803 Det ved jeg ikke. 342 00:22:57,003 --> 00:23:00,203 - Hvad tror du, det er, Riano? - M�ske hy�ne, bwana. 343 00:23:01,003 --> 00:23:02,123 M�ske. 344 00:23:02,443 --> 00:23:03,603 Kom. 345 00:23:09,084 --> 00:23:12,004 - Det var et menneskeskrig. - Et menneskeskrig? 346 00:23:17,125 --> 00:23:19,885 Parker, hvad mener du om... 347 00:23:20,765 --> 00:23:22,805 - at forts�tte? - Jeg har f�et nok. 348 00:23:23,645 --> 00:23:25,485 Jeg ved, hvorfor du siger det. 349 00:23:25,565 --> 00:23:28,046 Og jeg har ikke t�nkt mig at v�re til besv�r. 350 00:23:28,126 --> 00:23:30,766 Jeg er ikke bange for et par s�re skrig. 351 00:23:31,366 --> 00:23:33,446 Lad os nu finde det elfenben. 352 00:23:33,646 --> 00:23:36,206 - Riano, kom. - Javel. 353 00:23:38,127 --> 00:23:41,047 - Godt, Riano, kom. - Ja, bwana. 354 00:23:43,727 --> 00:23:46,487 - Hvad er der i vejen? - Drenge bange, bwana. 355 00:23:46,927 --> 00:23:49,888 Du har din pisk. Giv dem noget andet at t�nke p�. 356 00:23:53,488 --> 00:23:56,368 - Lad os komme af sted, kom. - Hurtigt. 357 00:24:05,249 --> 00:24:06,569 Endnu en hindring. 358 00:24:06,649 --> 00:24:09,369 Betyder det, vi mister elefantsporene? 359 00:24:09,449 --> 00:24:13,130 Ja, men med lidt held finder vi dem igen p� den anden side. 360 00:24:17,410 --> 00:24:18,490 Bliv her. 361 00:24:18,890 --> 00:24:20,050 Mit gev�r. 362 00:24:21,570 --> 00:24:23,651 De bliver vist sv�re at h�ndtere. 363 00:24:27,971 --> 00:24:30,251 Far, rent objektivt... 364 00:24:30,331 --> 00:24:32,932 synes du, det lyder som en venlig lyd? 365 00:24:37,812 --> 00:24:39,572 Jeg er bange for, vi er p�tr�ngende. 366 00:24:39,812 --> 00:24:42,252 - Riano, f� drengene tilbage. - Ja, bwana. 367 00:24:42,332 --> 00:24:44,373 Forsigtig, s�de. Langsomt. 368 00:24:47,373 --> 00:24:49,293 Pas p�. Vi er i knibe. 369 00:24:52,093 --> 00:24:54,934 Forsigtig, Jane. Floden er fuld af dem. 370 00:24:57,254 --> 00:24:59,814 En d�ende elefant skal sv�mme s� langt. 371 00:25:00,894 --> 00:25:02,214 Se der. 372 00:25:03,414 --> 00:25:06,895 Jeg f�r det meget bedre, n�r vi har overst�et alt dette. 373 00:25:09,335 --> 00:25:10,455 T�mmerfl�der? 374 00:25:11,095 --> 00:25:12,535 - Riano. - Ja, bwana? 375 00:25:12,615 --> 00:25:14,535 Hug tr� til t�mmerfl�der. To. 376 00:25:30,377 --> 00:25:31,777 Far, se. 377 00:25:35,417 --> 00:25:37,737 Sikke en r�rende scene. 378 00:25:38,137 --> 00:25:39,938 I kan ikke bilde mig ind, hun er farlig. 379 00:25:40,018 --> 00:25:43,258 Farlig? Jeg ville n�dig forstyrre hendes unge. 380 00:25:45,378 --> 00:25:48,018 - Hvordan klarer de den? - Fint, tror jeg. 381 00:25:48,098 --> 00:25:50,779 Kom s�, Riano. Vi kan ikke blive her hele dagen. 382 00:25:56,379 --> 00:25:57,939 Og den lange. S�dan. 383 00:25:58,019 --> 00:25:59,259 - Kom her. - R�k mig h�nden. 384 00:25:59,339 --> 00:26:01,300 - Godt, Riano. Kom af sted. - Ja, bwana. 385 00:26:01,380 --> 00:26:03,420 Harry, kommer du ikke med os? 386 00:26:03,820 --> 00:26:06,300 Drengene f�r brug for en f�rsteh�nds overtalelse... 387 00:26:06,380 --> 00:26:07,540 for at forts�tte. 388 00:26:07,620 --> 00:26:09,420 Vi holder os t�t til jer hele vejen. 389 00:26:09,500 --> 00:26:12,020 Godt, Riano. Kom s�. Af sted. 390 00:26:14,461 --> 00:26:16,141 Pas p� enden her. 391 00:26:23,141 --> 00:26:25,702 Jeg tror ikke, vi kan stage ligeud. 392 00:26:25,782 --> 00:26:28,822 Jeg er villig til at skifte retning. De bor her trods alt. 393 00:26:32,222 --> 00:26:34,583 Stil dig midt p� t�mmerfl�den, Jane, og bliv der. 394 00:26:34,663 --> 00:26:35,943 Godt. 395 00:26:42,143 --> 00:26:44,183 Jeg tror bare, de er nysgerrige, g�r du ikke? 396 00:26:44,263 --> 00:26:46,024 Det h�ber jeg. 397 00:26:49,264 --> 00:26:51,744 - Riano, gev�r. - Javel. 398 00:26:53,984 --> 00:26:56,505 - Er du nerv�s, Jane? - Nej, overhovedet ikke. 399 00:26:58,665 --> 00:27:00,185 Skyd ikke vildt, Jane. 400 00:27:00,265 --> 00:27:02,945 Ram dem ved �rerne, ellers driller du dem bare... 401 00:27:03,025 --> 00:27:05,905 - og s� er de farlige. - Jeg ved det, Harry. Jeg pr�ver. 402 00:27:12,866 --> 00:27:14,386 - Fik du den? - Jeg tror det. 403 00:27:14,466 --> 00:27:15,706 Jeg h�ber det. 404 00:27:15,786 --> 00:27:18,266 - Vi sejler op foran, Riano. - Ja, bwana. 405 00:27:18,346 --> 00:27:20,427 Kom s�, drenge. Stag hurtigere. 406 00:27:22,907 --> 00:27:25,547 - Kan du stadig lide det, Jane? - Jeg er sk�r med det. 407 00:27:25,627 --> 00:27:28,147 Nej, det var sk�rt af mig at tage dig med. 408 00:27:28,227 --> 00:27:31,908 Far, de ser ud som havkatte p� en regnvejrsdag. 409 00:27:37,948 --> 00:27:39,228 Dygtig pige! 410 00:27:44,669 --> 00:27:46,709 Dr�b den, Holt. Jeg ramte ved siden af. 411 00:27:49,629 --> 00:27:52,950 Hold op med at stage. Vent, Parker. Der er for mange af dem. 412 00:27:53,030 --> 00:27:54,910 Holdt, drenge, lad v�re med at stage. 413 00:27:54,990 --> 00:27:56,110 Hvad er der i vejen? 414 00:27:56,190 --> 00:27:59,150 - Skyd, Harry, skyd. - Jeg kan ikke. Mit gev�r er tilstoppet. 415 00:27:59,670 --> 00:28:01,070 Skyd den, Harry. 416 00:28:04,831 --> 00:28:06,671 Skyd den, f�r den kommer tilbage. 417 00:28:06,751 --> 00:28:08,431 Godt nok. Fart p�. 418 00:28:08,511 --> 00:28:10,311 Kom s�, drenge. Skub l�s. 419 00:28:10,831 --> 00:28:14,152 Harry, pas p�! Den er under t�mmerfl�den! 420 00:28:14,232 --> 00:28:17,192 Pas p�, Holt. Den kommer op under dig. 421 00:28:25,993 --> 00:28:29,473 Fart p�, drenge. Stag hurtigere. Stag til den anden side. 422 00:28:29,553 --> 00:28:31,913 Tag jer ikke af mig. Hj�lp drengen. 423 00:28:42,274 --> 00:28:43,514 Er han kommet op? 424 00:29:13,797 --> 00:29:16,517 Det er for sent at g�re noget ved ham. 425 00:29:16,597 --> 00:29:18,357 Pas p�, drenge. Der kommer flokken. 426 00:29:18,437 --> 00:29:20,318 Stag ind mod land. Kom s�. 427 00:29:20,398 --> 00:29:22,438 R�k mig h�nden, Jane. 428 00:29:32,119 --> 00:29:34,119 - En gang til, Holt. - Ja. 429 00:29:34,679 --> 00:29:36,279 S�dan. 430 00:29:39,079 --> 00:29:40,839 Far, kom s�. 431 00:29:40,919 --> 00:29:42,800 R�k mig h�nden. 432 00:29:43,320 --> 00:29:45,080 G� tilbage. 433 00:29:45,160 --> 00:29:47,240 Kom s�, Riano, giv mig mit gev�r. 434 00:29:47,640 --> 00:29:50,640 De kommer denne vej, Parker. Skyd dem ikke. De flygter. 435 00:30:24,203 --> 00:30:26,324 Det var venligt af en eller anden. 436 00:30:27,764 --> 00:30:30,284 - Riano, hvem er ellers v�k? - Musaki v�k, bwana. 437 00:30:30,364 --> 00:30:33,004 - Skriget, vi h�rte f�r. - Ja, det m� have v�ret det. 438 00:30:33,084 --> 00:30:36,644 F� drengene til at sl� lejr her. Jeg ser, om jeg kan finde sporet. 439 00:30:36,724 --> 00:30:39,725 - Harry, far ikke vild. - Jeg vil pr�ve. 440 00:30:40,685 --> 00:30:42,925 Tak. Tooch, du kommer med mig. 441 00:30:43,085 --> 00:30:46,725 Kom s�, Jane. Vi g�r lidt l�ngere v�k fra floden. 442 00:30:46,925 --> 00:30:48,366 Tr�d til siden, drenge. 443 00:31:01,007 --> 00:31:04,727 - Godt. Vi sl�r lejr her, Riano. - Ja, bwana. 444 00:31:07,207 --> 00:31:08,927 Rejs et telt der... 445 00:31:09,007 --> 00:31:10,167 og et par her. 446 00:31:10,248 --> 00:31:12,888 - I drenge kan sl� lejr deroppe. - Ja, bwana. 447 00:31:13,128 --> 00:31:14,568 Hvad var det? 448 00:31:17,528 --> 00:31:18,528 En abe. 449 00:31:21,489 --> 00:31:22,529 Se. 450 00:31:26,929 --> 00:31:28,249 Han er hvid. 451 00:31:35,930 --> 00:31:37,490 Far, det skrig. 452 00:31:44,291 --> 00:31:45,731 Far, se. 453 00:31:45,811 --> 00:31:47,651 Hejsa. 454 00:31:48,771 --> 00:31:50,051 Kom ned. 455 00:31:52,731 --> 00:31:54,331 Riano, du kan tale med ham. 456 00:31:56,692 --> 00:31:58,372 Han forst�r det ikke. 457 00:31:58,492 --> 00:32:01,412 Kald p� en af drengene. Pr�v en anden dialekt. 458 00:32:05,413 --> 00:32:08,373 Kom ned, h�rer du, eller jeg skyder. 459 00:32:12,053 --> 00:32:14,533 Han ved vist ikke engang, hvad et gev�r er. 460 00:32:20,254 --> 00:32:23,534 Efter ham, Riano, eller vi har hele stammen over os. 461 00:32:25,734 --> 00:32:27,575 Hvor gik de hen, Riano? 462 00:32:27,655 --> 00:32:30,335 Jane, hold dig t�t til os. 463 00:32:35,335 --> 00:32:37,055 Jane, hvor er du? 464 00:32:49,336 --> 00:32:50,857 Svar mig, Jane. 465 00:32:50,937 --> 00:32:53,057 - Parker. - Hvorfor svarer du ikke? 466 00:32:53,337 --> 00:32:55,617 - Jane, hvor er du? - Parker. 467 00:32:56,977 --> 00:32:58,937 Hvad er der i vejen, Parker? 468 00:32:59,057 --> 00:33:02,338 - Jane. Han har taget hende. - Hvad taler du om? 469 00:33:26,780 --> 00:33:28,300 Giv ikke slip p� mig. 470 00:33:32,180 --> 00:33:33,660 Hold fast i mig. 471 00:34:01,423 --> 00:34:03,343 Han kommer og tager mig! 472 00:34:03,423 --> 00:34:05,143 Lad ham ikke tage mig! 473 00:34:16,144 --> 00:34:17,424 Lad mig... 474 00:37:12,200 --> 00:37:14,440 Lad v�re. Giv slip p� mig. 475 00:37:19,921 --> 00:37:22,321 Giv slip p� mig, dit vilde b�st! 476 00:37:27,682 --> 00:37:29,442 Giv slip! Hold op! 477 00:37:37,923 --> 00:37:39,203 Stop! 478 00:39:38,974 --> 00:39:41,574 Giv slip p� mig, brutale dyr. 479 00:39:45,734 --> 00:39:47,574 F� h�nderne v�k fra mig. 480 00:39:53,375 --> 00:39:54,775 F� ham v�k. 481 00:40:12,177 --> 00:40:13,417 Tak. 482 00:40:15,417 --> 00:40:18,097 - Tak, fordi du beskyttede mig. - Mig? 483 00:40:19,857 --> 00:40:22,418 Jeg sagde tak, fordi du beskyttede mig. 484 00:40:23,178 --> 00:40:24,898 - Mig. - Nej. 485 00:40:26,018 --> 00:40:29,218 - Jeg er kun mig for mig. - Mig. 486 00:40:31,058 --> 00:40:33,899 Nej. For dig er jeg du. 487 00:40:34,779 --> 00:40:35,899 Du. 488 00:40:36,699 --> 00:40:37,819 Nej. 489 00:40:41,659 --> 00:40:44,300 Jeg er Jane Parker. Forst�et? 490 00:40:44,540 --> 00:40:45,740 Jane. 491 00:40:48,940 --> 00:40:51,020 Ja. Jane. Og du? 492 00:40:54,780 --> 00:40:55,941 Og du? 493 00:40:56,861 --> 00:40:58,661 - Du. - Tarzan. 494 00:41:07,222 --> 00:41:08,342 Det er rigtigt. 495 00:41:16,622 --> 00:41:20,063 Hold nu op. Lad mig g�. Jeg kan ikke holde det ud. 496 00:41:22,743 --> 00:41:24,183 Hvad nytter det? 497 00:41:37,944 --> 00:41:39,905 Ja. Jeg er sulten. 498 00:41:41,145 --> 00:41:42,305 Sulten. 499 00:41:43,185 --> 00:41:45,705 Tarzan, hvor skal du hen? 500 00:41:45,785 --> 00:41:48,905 Tarzan, g� ikke uden mig. Jeg er bange for hende. 501 00:41:50,145 --> 00:41:52,186 Tarzan, tag mig med. 502 00:41:53,386 --> 00:41:55,186 Vent. Jeg kommer. 503 00:46:24,330 --> 00:46:27,291 Jane! Hallo! 504 00:46:33,571 --> 00:46:36,731 Far, jeg er her! Heroppe i tr�et! 505 00:46:36,811 --> 00:46:38,932 Jeg er her. Far. 506 00:46:39,572 --> 00:46:40,972 Vent. 507 00:46:41,052 --> 00:46:43,692 Far, jeg er her. Heroppe i tr�et. 508 00:46:43,772 --> 00:46:45,492 Bwana, se der. 509 00:46:45,932 --> 00:46:47,772 Godt, Jane. Vi kommer. 510 00:46:47,852 --> 00:46:49,853 Vi er p� vej. Bliv st�ende. 511 00:46:50,413 --> 00:46:52,133 Kom ikke ned, s�de. 512 00:46:54,533 --> 00:46:56,853 Bliv, hvor du er. Vi hj�lper dig ned. 513 00:46:56,933 --> 00:46:59,493 - Hurtigt, Riano. Kravl op i tr�et. - Ja, bwana. 514 00:47:03,774 --> 00:47:06,094 Af sted, Riano. Pas p� den store abe. 515 00:47:19,655 --> 00:47:21,255 Harry, skyd ikke! 516 00:47:29,376 --> 00:47:31,216 S�, s�. 517 00:47:31,296 --> 00:47:33,697 Det er i orden, s�de. Gr�d ikke. 518 00:47:34,017 --> 00:47:36,377 Saml drengene, og lad os komme v�k herfra. 519 00:47:36,457 --> 00:47:39,097 Vent lidt, Parker. Han kunne komme tilbage. 520 00:47:40,137 --> 00:47:43,017 Nej, lad os komme v�k i en fart. 521 00:47:43,898 --> 00:47:45,058 Hurtigt. 522 00:47:47,938 --> 00:47:49,618 Godt. Kom s�, drenge. 523 00:49:19,466 --> 00:49:21,426 Du er i et s�rt hum�r, Jane. 524 00:49:21,906 --> 00:49:24,787 Ja, jeg ved det. Det m� have v�ret et skr�kkeligt chock. 525 00:49:24,867 --> 00:49:26,907 Jeg har bebrejdet mig selv hele tiden. 526 00:49:26,987 --> 00:49:30,427 Bebrejdet dig selv? Hvorfor? S�de, det beh�ver du ikke. 527 00:49:30,667 --> 00:49:32,107 Hvad er der? 528 00:49:32,467 --> 00:49:34,908 - Var du meget bange? - Til at starte med. 529 00:49:35,828 --> 00:49:37,828 Jeg troede, han var en vild. 530 00:49:37,948 --> 00:49:40,588 Nu indser jeg, at det var han ikke. 531 00:49:40,668 --> 00:49:43,068 Jeg forst�r det ikke. Hvordan kom han hertil? 532 00:49:43,148 --> 00:49:45,749 Hvilken betydning har det? Han er glad og... 533 00:49:46,029 --> 00:49:47,869 Det var han i hvert fald indtil... 534 00:49:47,949 --> 00:49:50,909 Far, h�rte du hans skrig, da den abe blev skudt? 535 00:49:51,549 --> 00:49:55,189 - Han havde sikkert ikke v�re ulykkelig f�r. - Min s�de, han er ikke som os. 536 00:49:55,269 --> 00:49:56,710 Han er hvid. 537 00:49:56,790 --> 00:49:59,830 Hvid eller ej, de folk, som lever s�dan et liv... 538 00:49:59,910 --> 00:50:01,230 de har ingen f�lelser. 539 00:50:01,310 --> 00:50:03,470 - De er d�rligt nok menneskelige. - Menneskelige. 540 00:50:04,110 --> 00:50:05,950 Han er skam menneskelig. 541 00:50:07,791 --> 00:50:10,311 Riano, send nogle af drengene ud efter br�nde. 542 00:50:11,111 --> 00:50:13,191 Afbryder jeg noget alvorligt? 543 00:50:13,351 --> 00:50:16,591 Jane har en teori om, at det var forkert af dig at dr�be den abe. 544 00:50:17,151 --> 00:50:18,952 - Forkert? - Ondskabsfuldt. 545 00:50:19,032 --> 00:50:20,432 Over for hvem? 546 00:50:20,512 --> 00:50:21,712 Over for ham. 547 00:50:25,832 --> 00:50:27,752 Hvorfor griner du, Harry? 548 00:50:28,712 --> 00:50:30,833 Er det ikke det bedste at g�re? 549 00:50:31,073 --> 00:50:34,113 - Er det sjovt? - Utroligt sjovt. 550 00:50:34,393 --> 00:50:37,273 T�nk, at du tager en abemands f�lelser i betragtning. 551 00:50:37,353 --> 00:50:40,514 Det er en skam, at jeg ikke sk�d ham og gjorde en ende p� det. 552 00:50:40,594 --> 00:50:41,874 S�dan ville jeg ikke tale. 553 00:50:41,954 --> 00:50:44,554 Synes du ikke, det er melodramatisk og absurd? 554 00:50:44,634 --> 00:50:46,474 - Absurd? - Utroligt. 555 00:50:50,914 --> 00:50:53,155 Bwana, Mohammed d�d i vand. 556 00:50:53,635 --> 00:50:56,875 - Hvordan skete det? - Riano finde mands fodspor i mudder. 557 00:50:56,955 --> 00:50:59,475 Du m� hellere f� de andre drenge tilbage til lejren. 558 00:51:01,595 --> 00:51:03,756 Tror du, han gjorde det? 559 00:51:03,836 --> 00:51:04,916 Jeg ved det ikke. 560 00:51:17,877 --> 00:51:19,517 Harry, det kan du ikke g�re. 561 00:51:19,597 --> 00:51:21,437 - Han er ikke et dyr. - Han er en morder. 562 00:51:21,517 --> 00:51:23,357 Det var du ogs� for ham, da du dr�bte aben. 563 00:51:23,437 --> 00:51:26,558 Vi kan ikke bare st� her, mens han dr�ber os en for en. 564 00:51:26,638 --> 00:51:28,798 Vi m� f� ham til at indse, vi ikke g�r ham ondt. 565 00:51:28,878 --> 00:51:31,638 - Han ville lytte til mig. - Du kan ikke engang tale til ham. 566 00:51:31,718 --> 00:51:34,278 Jeg kunne f� ham til at forst� mig. Lad mig pr�ve. 567 00:51:34,358 --> 00:51:37,319 - Det er latterligt. - Lad mig nu pr�ve. Det er det v�rd, Harry. 568 00:51:37,439 --> 00:51:38,879 Skal vi risikere? 569 00:51:39,519 --> 00:51:43,119 - Hvis du synes, det er i orden. - Godt. Af sted. 570 00:52:17,562 --> 00:52:20,803 Det m� du ikke. Det lovede du mig. Harry, lad mig tale med ham. 571 00:52:25,283 --> 00:52:27,003 Harry, det m� du ikke. 572 00:52:38,204 --> 00:52:39,364 Bwana. 573 00:52:40,964 --> 00:52:42,645 Blod. Jeg fik ham. 574 00:58:41,357 --> 00:58:42,557 Tarzan. 575 01:00:01,404 --> 01:00:02,564 Jane? 576 01:00:42,088 --> 01:00:44,688 Bare du ville l�re at banke p�, f�r du kommer vadende. 577 01:00:51,009 --> 01:00:54,009 Du ved vel, at det g�r hovedet v�rre. 578 01:00:54,609 --> 01:00:56,169 - Hoved? - Ja, hoved. 579 01:00:57,369 --> 01:00:59,890 Hoved. Den tykke tingest under dit h�r. 580 01:01:03,010 --> 01:01:04,330 Nej, Tarzan. 581 01:01:07,970 --> 01:01:09,250 �h, du gode. 582 01:01:10,251 --> 01:01:12,931 Jeg kan ikke lave flere bandager. 583 01:01:14,331 --> 01:01:16,251 Du bliver svimmel. Du falder. 584 01:01:18,931 --> 01:01:22,532 Du sl�r dig. Hold straks op. Det er ikke spor sjovt. 585 01:01:27,412 --> 01:01:29,572 Tarzan. Se, du falder. 586 01:01:37,493 --> 01:01:39,213 Tarzan, hvor er du? 587 01:01:42,533 --> 01:01:44,854 Kom op. Hvor er du? 588 01:01:50,854 --> 01:01:54,295 Det var ikke spor charmerende. Du er en uartig, lille dreng. 589 01:01:54,375 --> 01:01:55,695 - Dreng? - Ja. 590 01:02:04,175 --> 01:02:05,336 V�r s�d at lade mig g�. 591 01:02:05,416 --> 01:02:06,816 - G�? - Ja, g�. 592 01:02:09,056 --> 01:02:10,936 - G�? - Ja. Nej. 593 01:02:12,256 --> 01:02:14,496 Lad mig ikke g�. Tarzan, hold op. 594 01:02:20,097 --> 01:02:22,937 Jeg sagde ikke dyk. Jeg sagde hold op. 595 01:02:24,537 --> 01:02:25,977 Tarzan, hold op. 596 01:02:30,538 --> 01:02:31,898 S�de Tarzan. 597 01:02:34,018 --> 01:02:35,778 Tag Jane bred. 598 01:02:36,738 --> 01:02:38,099 Ja. Bred. 599 01:03:02,381 --> 01:03:03,861 Denne gang sn�d jeg dig. 600 01:03:11,102 --> 01:03:12,542 Tarzan! Pas p�! 601 01:03:13,502 --> 01:03:15,462 Hj�lp! Tarzan, red mig! 602 01:03:17,382 --> 01:03:18,942 Hvad var det? 603 01:03:19,942 --> 01:03:22,343 Hvor skal du hen? Tag mig ikke op. Stop. 604 01:03:24,303 --> 01:03:26,303 Hj�lp, Tarzan. Lad v�re. 605 01:03:38,064 --> 01:03:41,304 Jeg synes, du er den mest afskyelige mand, jeg kender. 606 01:03:54,585 --> 01:03:56,546 Hvad farve �jne har du? 607 01:03:56,906 --> 01:03:59,426 Ja, jeg ved det. 608 01:04:00,026 --> 01:04:03,466 Skovens farve. Gr�-gr�n. 609 01:04:03,946 --> 01:04:06,507 Hvordan mon du ville se ud med t�j p�? 610 01:04:06,787 --> 01:04:08,107 Temmelig godt. 611 01:04:08,907 --> 01:04:10,947 Du ville v�re en stor succes i London... 612 01:04:11,107 --> 01:04:12,907 og jeg tror, du ville elske det. 613 01:04:14,427 --> 01:04:15,947 Eller ville du? 614 01:04:16,027 --> 01:04:17,748 Kvinder er nogle fjolser. 615 01:04:18,108 --> 01:04:19,828 De ville fork�le dig. 616 01:04:22,508 --> 01:04:25,148 Du m� hellere lade v�re med at se p� mig p� den m�de. 617 01:04:26,308 --> 01:04:28,229 Du er alt for tiltr�kkende. 618 01:04:30,909 --> 01:04:34,229 Jeg elser at sige ting til en mand, som ikke forst�r... 619 01:04:35,869 --> 01:04:38,389 som ikke engang ved, hvad kys er. 620 01:04:38,629 --> 01:04:39,830 Elsker det. 621 01:04:40,950 --> 01:04:42,670 Det ville du sikkert. 622 01:04:43,230 --> 01:04:44,910 Vi m� hellere g� i land. 623 01:04:46,110 --> 01:04:47,430 Bred. Land. 624 01:04:56,431 --> 01:04:58,431 Giv slip, Tarzan. 625 01:05:00,271 --> 01:05:01,592 Dyk ned. 626 01:05:03,712 --> 01:05:05,072 Jeg fik dig. 627 01:05:36,435 --> 01:05:38,115 Hvor er mine st�vler? 628 01:05:39,475 --> 01:05:42,155 Jeg ville �nske, du ikke var s� k�d. 629 01:05:43,875 --> 01:05:45,596 Giv mig de st�vler. 630 01:05:48,276 --> 01:05:50,636 Tarzan, v�r s�d at give mig de st�vler. 631 01:05:53,036 --> 01:05:55,796 Tarzan, giv slip p� min fod. 632 01:05:56,276 --> 01:05:57,797 Det gjorde ondt. 633 01:05:59,117 --> 01:06:01,557 V�r ikke s� fjollet. Giv nu slip p� mig. 634 01:06:03,957 --> 01:06:07,277 Godt. N�r du er f�rdig, tager jeg mine st�vler p�. 635 01:06:07,878 --> 01:06:09,718 Tarzan, det kilder. Hold op. 636 01:06:10,278 --> 01:06:12,198 - Elsker det? - Overhovedet ikke. 637 01:06:26,879 --> 01:06:28,999 Du narrer mig ikke. 638 01:06:38,120 --> 01:06:40,440 Der er stor forskel, ikke ogs�? 639 01:06:41,001 --> 01:06:42,761 Kan du lide forskellen? 640 01:06:43,841 --> 01:06:46,961 Du har aldrig set nogen som mig f�r, vel? 641 01:06:55,162 --> 01:06:57,482 Tarzan, hvor skal du hen? G� ikke. 642 01:06:59,962 --> 01:07:01,442 Tarzan, hold op. 643 01:07:48,087 --> 01:07:50,647 - Hvad sker der her? - Drenge tr�tte, bwana. 644 01:07:50,727 --> 01:07:52,727 Tr�tte? Giv mig den der. 645 01:07:53,927 --> 01:07:55,127 Er du tr�t? 646 01:07:56,927 --> 01:07:58,728 Er der andre, der er tr�tte? 647 01:08:04,248 --> 01:08:05,408 Kom s�. 648 01:08:50,052 --> 01:08:51,692 Hvad laver jeg her... 649 01:08:51,772 --> 01:08:53,613 alene med dig? 650 01:08:56,093 --> 01:08:59,013 M�ske burde jeg ikke t�nke over det. 651 01:08:59,093 --> 01:09:00,613 Bare v�re her... 652 01:09:01,053 --> 01:09:02,413 og v�re glad. 653 01:09:02,573 --> 01:09:04,093 Og jeg er glad. 654 01:09:05,894 --> 01:09:07,494 Ikke spor bange. 655 01:09:07,654 --> 01:09:09,134 Ikke spor trist. 656 01:09:12,854 --> 01:09:15,255 Gid jeg kunne f� dig til at forst�. 657 01:09:15,975 --> 01:09:18,255 M�ske kan jeg. Langsomt. 658 01:09:19,895 --> 01:09:21,215 Kom her. 659 01:09:22,575 --> 01:09:24,895 Hvad skal vi stille op med os? 660 01:09:25,095 --> 01:09:27,096 - Os? - Du og jeg. 661 01:09:30,016 --> 01:09:31,936 Skat, det har du ret i. 662 01:09:33,176 --> 01:09:34,936 Tarzan. Jane. 663 01:09:35,456 --> 01:09:37,497 G�r ondt. Dreng. 664 01:09:38,137 --> 01:09:39,857 Elsker det. Jane. 665 01:09:41,697 --> 01:09:43,737 Skat, det var noget af en s�tning. 666 01:09:47,417 --> 01:09:49,098 Tarzan, hvad er det? 667 01:10:06,579 --> 01:10:07,739 Riano, vi sl�r lejr her. 668 01:10:07,819 --> 01:10:09,339 - Ja, bwana. - Hvad? 669 01:10:09,419 --> 01:10:11,740 Du er for udmattet. Du tr�nger til at hvile dig. 670 01:10:11,820 --> 01:10:14,660 - Det ved jeg bedst selv. - Hvil i dag. Forts�t i morgen. 671 01:10:14,740 --> 01:10:18,100 - Hvad skal jeg bruge i morgen til? - I morgen god som i dag. 672 01:10:18,180 --> 01:10:19,940 G�r I, som I vil. Jeg forts�tter. 673 01:10:20,020 --> 01:10:22,661 Kom nu, Parker. Efter 10 minutter er du frisk igen. 674 01:10:22,741 --> 01:10:24,061 Kom nu. G�r det nu. 675 01:10:24,141 --> 01:10:26,061 Kun 10 minutter, ikke l�ngere. 676 01:10:26,141 --> 01:10:28,541 - Godt. Riano, hent noget vand. - Ja, bwana. 677 01:10:30,301 --> 01:10:32,181 Det er t�rer, Tarzan. 678 01:10:32,542 --> 01:10:35,022 Du har vist aldrig set t�rer f�r, vel? 679 01:10:35,102 --> 01:10:37,102 Ved du, hvorfor de er der? 680 01:10:37,222 --> 01:10:38,862 Vi m� sige farvel. 681 01:10:38,942 --> 01:10:40,542 Jeg m� g� tilbage til ham. 682 01:10:41,182 --> 01:10:42,582 Ja, jeg m�. 683 01:10:43,302 --> 01:10:45,623 Jeg kan ikke. Han elsker mig. 684 01:10:45,703 --> 01:10:46,863 Elsker? 685 01:10:47,183 --> 01:10:50,263 Han elsker mig. Jeg er det eneste, han har. 686 01:10:51,983 --> 01:10:53,783 - Farvel. - Farvel? 687 01:10:53,863 --> 01:10:54,984 Ja. 688 01:10:55,064 --> 01:10:58,824 Tarzan, se ikke s�dan p� mig. 689 01:10:59,344 --> 01:11:02,544 Hvis du g�r det, kan jeg ikke g�, og jeg skal. 690 01:11:04,984 --> 01:11:06,425 Kan du ikke forst� det? 691 01:11:07,465 --> 01:11:09,025 Farvel, min s�de. 692 01:11:26,506 --> 01:11:28,147 Han har bragt mig tilbage. 693 01:11:31,227 --> 01:11:32,707 Far. 694 01:11:36,187 --> 01:11:39,228 S�, s�. Alt er i orden, s�de. 695 01:11:51,789 --> 01:11:52,989 G� ikke! 696 01:11:53,789 --> 01:11:56,389 Kom med os. Vi g�r tilbage sammen. 697 01:12:06,830 --> 01:12:10,310 Jane, s�de, du h�rer til os, og han bragte dig tilbage. 698 01:12:11,230 --> 01:12:13,151 Nu m� du lade ham g�. 699 01:12:14,031 --> 01:12:16,751 - Han h�rer til i junglen. - Ikke nu. 700 01:12:17,711 --> 01:12:19,271 Han h�rer til mig. 701 01:12:20,631 --> 01:12:22,351 Nej, mit barn. 702 01:12:46,954 --> 01:12:48,634 Bliv, hvor I er. 703 01:12:49,114 --> 01:12:51,034 Ingen bev�ger sig. 704 01:12:51,634 --> 01:12:53,674 Vi kan ikke st� her og blive fanget. 705 01:12:53,754 --> 01:12:55,995 Hvis vi g�r modstand, bliver vi slagtet. 706 01:12:59,035 --> 01:13:01,635 - Giv dem dit gev�r, Riano. - Ja, bwana. 707 01:13:04,235 --> 01:13:07,116 Hvis vi intet g�r, har vi st�rre chance for at slippe v�k. 708 01:13:07,196 --> 01:13:08,956 M�ske har du ret. 709 01:13:09,236 --> 01:13:11,076 Er det pygm�er? 710 01:13:11,356 --> 01:13:13,076 Nej, det er dv�rge. 711 01:13:17,316 --> 01:13:18,637 Er du klar, Jane? 712 01:13:19,437 --> 01:13:21,357 Ja, jeg er klar. 713 01:13:41,079 --> 01:13:43,599 - Trommerne bliver h�jere. - Vi kommer t�ttere p�. 714 01:13:43,679 --> 01:13:45,799 - T�ttere p� hvad? - Bare jeg vidste det. 715 01:13:51,480 --> 01:13:53,840 G� hen til Tarzan, Cheetah! 716 01:21:41,442 --> 01:21:43,802 R�k mig h�nden, s�de. Her er m�rkt. 717 01:21:43,882 --> 01:21:46,843 - Her er m�rkt, ikke? - Vis ikke, du er bange. 718 01:21:46,923 --> 01:21:48,203 Jeg pr�ver at lade v�re. 719 01:21:48,283 --> 01:21:50,683 Far, bliv her. 720 01:22:24,006 --> 01:22:25,366 Harry, se! 721 01:23:28,132 --> 01:23:29,452 Bwana! 722 01:30:49,212 --> 01:30:51,772 Hvorfor er vi standset? Er der noget galt? 723 01:30:51,892 --> 01:30:55,132 Tarzan, hvad er der? Se, den er s�ret. 724 01:31:16,294 --> 01:31:17,974 Han vil have dem til at skifte dyr. 725 01:31:18,054 --> 01:31:20,175 Nej, vi m� forts�tte. 726 01:31:20,775 --> 01:31:22,495 Jamen far, den er d�ende. 727 01:31:22,575 --> 01:31:24,375 Jeg ved det. Vores eneste chance... 728 01:31:24,655 --> 01:31:26,575 Elefanternes gravsted. 729 01:31:26,695 --> 01:31:29,295 Hvis den er d�ende, viser den os vej. 730 01:31:29,495 --> 01:31:31,736 Jamen far, du kan ikke. Du er s�ret. 731 01:31:32,096 --> 01:31:34,176 Nej, jeg har det fint. 732 01:31:34,216 --> 01:31:35,816 Den er vores eneste chance. 733 01:31:48,577 --> 01:31:51,617 Tarzan, vi m� forts�tte. Forst�et? 734 01:31:52,377 --> 01:31:53,938 Tarzan, efter den. 735 01:32:55,463 --> 01:32:56,943 Det er smukt. 736 01:32:57,263 --> 01:32:59,264 H�jtideligt og smukt. 737 01:32:59,544 --> 01:33:01,184 Vi burde ikke v�re her. 738 01:33:01,304 --> 01:33:03,584 Det er en formue. Millioner. 739 01:33:04,344 --> 01:33:05,784 Parker, det er sandt. 740 01:33:05,904 --> 01:33:07,544 Vi vidste det, gjorde vi ikke? 741 01:33:12,505 --> 01:33:13,945 Far, hvad er der? 742 01:34:07,950 --> 01:34:10,030 Vi har v�ret p� denne vej f�r. 743 01:34:10,390 --> 01:34:13,230 Der er noget trist ved at f�lge gamle spor. 744 01:34:13,310 --> 01:34:15,670 Du har v�ret meget tapper, Jane. 745 01:34:16,951 --> 01:34:19,271 Han fandt det, han ledte efter. 746 01:34:19,351 --> 01:34:23,791 Jeg ved, at et eller andet sted, hvor de store j�gere g�r hen, er han glad. 747 01:34:33,872 --> 01:34:36,032 Jeg kan ikke klare at sige farvel p� den m�de. 748 01:34:36,112 --> 01:34:37,392 Farvel? 749 01:34:37,632 --> 01:34:39,553 Du kommer tilbage, Harry. 750 01:34:39,713 --> 01:34:42,833 Jeg kan se en stor ekspedition for mig med dig i spidsen... 751 01:34:43,073 --> 01:34:45,513 der transporterer elefenben ned til kysten. 752 01:34:46,513 --> 01:34:48,553 Men denne gang vil der ingen farer lure... 753 01:34:48,633 --> 01:34:52,194 fordi vi er der til at beskytte dig for hvert et skridt, du tager. 754 01:35:56,640 --> 01:35:59,600 Slut 54800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.