Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,378 --> 00:00:45,880
Sabrina?
4
00:01:08,986 --> 00:01:10,613
Sabrina, is that you?
5
00:01:40,810 --> 00:01:43,646
There's been an accident!
Please hurry.
6
00:01:47,107 --> 00:01:49,902
{\an8}
7
00:02:01,914 --> 00:02:03,624
{\an8}Mm, mm-hm.
8
00:02:03,707 --> 00:02:05,167
{\an8}You need to julienne
the carrots.
9
00:02:08,045 --> 00:02:09,588
{\an8}We're not a truck stop.
10
00:02:09,672 --> 00:02:10,923
{\an8}You finish the rest
and you can clock out.
11
00:02:17,221 --> 00:02:18,472
{\an8}Nat.
12
00:02:22,226 --> 00:02:24,812
{\an8}Remember that you were once
a rookie too.
13
00:02:24,895 --> 00:02:27,439
{\an8}Yes, but she burned an entire
pot of cream sauce
14
00:02:27,523 --> 00:02:29,233
{\an8}during my last dinner rush.
15
00:02:29,316 --> 00:02:30,860
{\an8}Hm.
16
00:02:30,943 --> 00:02:32,736
{\an8}Well, I've got some news
for you.
17
00:02:32,820 --> 00:02:35,030
{\an8}I've found the most amazing
woman to be the head chef
18
00:02:35,114 --> 00:02:37,449
{\an8}at the new restaurant.
19
00:02:37,533 --> 00:02:40,035
{\an8}- Congratulations.
Seriously?
20
00:02:40,119 --> 00:02:43,163
{\an8}Of course.
Now you've paid your dues.
21
00:02:43,247 --> 00:02:46,375
{\an8}You have an amazing creative
palette, you run a tight ship.
22
00:02:46,458 --> 00:02:48,210
{\an8}Sometimes a little too tight.
23
00:02:48,294 --> 00:02:50,212
But I love your passion.
24
00:02:50,296 --> 00:02:52,256
{\an8}- If you'll do it.
Abso...
25
00:02:52,339 --> 00:02:53,924
{\an8}- Absolutely.
It's gonna be fantastic.
26
00:02:54,008 --> 00:02:55,551
{\an8}We have the hottest location
in town.
27
00:02:55,634 --> 00:02:58,387
{\an8}We're talking fine dining,
A-list clientele.
28
00:02:58,470 --> 00:03:00,306
I want you to start thinking
about a menu. Okay?
29
00:03:00,389 --> 00:03:02,474
We're gonna knock
everybody's socks off.
30
00:03:02,558 --> 00:03:04,852
You... This is gonna be
fantastic!
31
00:03:04,935 --> 00:03:06,353
I can't wait. I'm sorry.
32
00:03:06,437 --> 00:03:08,272
- This, oh... this...
- It's okay.
33
00:03:08,355 --> 00:03:09,607
Hello.
34
00:03:18,699 --> 00:03:20,951
Uh, yeah, I'll be there
as soon as I can.
35
00:03:25,331 --> 00:03:27,374
- Natalie? Is everything okay?
- Mm.
36
00:03:29,877 --> 00:03:31,670
My sister's dead.
37
00:03:50,439 --> 00:03:52,191
You never mentioned
a sister before.
38
00:03:53,984 --> 00:03:55,402
Twin sister.
39
00:03:57,947 --> 00:04:00,407
Yeah, we had a bad falling out
a few years back, and...
40
00:04:00,491 --> 00:04:02,117
We haven't spoken since.
41
00:04:04,620 --> 00:04:06,997
I'd always hoped that we'd...
42
00:04:13,504 --> 00:04:14,922
Did they say what happened?
43
00:04:16,507 --> 00:04:18,092
Mm...
44
00:04:18,175 --> 00:04:20,719
Yeah, there was an accident.
45
00:04:20,803 --> 00:04:23,806
She fell.
46
00:04:23,889 --> 00:04:25,975
Celia must have erased me
from all her contact lists
47
00:04:26,058 --> 00:04:28,686
'cause it took them
a couple days to track me down.
48
00:04:28,769 --> 00:04:30,396
I'm her only adult next of kin.
49
00:04:32,439 --> 00:04:35,317
- So she has kids?
- A teenage daughter.
50
00:04:36,819 --> 00:04:38,153
Sabrina.
51
00:04:40,155 --> 00:04:41,740
I have to head up
to Vermont tomorrow
52
00:04:41,824 --> 00:04:44,076
to make sure Sabrina's okay,
um...
53
00:04:44,159 --> 00:04:48,706
- Is it alright if we--
- No, d-don't even ask.
54
00:04:48,789 --> 00:04:50,290
We'll sort everything out
when you get back.
55
00:04:56,255 --> 00:04:57,631
I'll finish cleaning up here.
56
00:04:59,675 --> 00:05:02,594
You...you can go home
and get some rest, okay?
57
00:05:02,678 --> 00:05:04,847
You've got a long drive
ahead of you.
58
00:05:04,930 --> 00:05:07,182
You call me
if you need anything.
59
00:05:07,266 --> 00:05:09,768
- Mm-hm. Thanks, Paolo.
- Okay.
60
00:06:09,953 --> 00:06:11,246
Hi.
61
00:06:15,084 --> 00:06:18,003
Huh, you look just like her.
62
00:06:18,087 --> 00:06:21,048
Natalie. It's nice to meet.
You must be Sarah.
63
00:06:21,131 --> 00:06:23,217
We spoke on the phone.
Uh, Celia's estate lawyer.
64
00:06:23,300 --> 00:06:26,386
But friend first.
65
00:06:26,470 --> 00:06:29,473
We met in book club when she
first moved to Falls Church.
66
00:06:29,556 --> 00:06:31,016
I actually just
started my practice
67
00:06:31,100 --> 00:06:33,894
and Celia was one of
my very first clients.
68
00:06:33,977 --> 00:06:37,439
Sorry to meet
under these circumstances.
69
00:06:37,523 --> 00:06:40,192
So this is the old Hannaway.
70
00:06:40,275 --> 00:06:43,237
- Where's Sabrina?
- Uh, inside somewhere.
71
00:06:43,320 --> 00:06:45,781
I appreciate you staying with
her until I could get here.
72
00:06:45,864 --> 00:06:47,116
How's she doing?
73
00:06:49,368 --> 00:06:51,703
Not great. But then who would be
under the circumstances?
74
00:06:52,996 --> 00:06:54,456
Come on in.
75
00:07:00,462 --> 00:07:02,047
This is very Celia.
76
00:07:09,721 --> 00:07:12,099
Was this where she...
77
00:07:12,182 --> 00:07:15,602
Yes, the paramedics tried
to revive her, but...
78
00:07:18,647 --> 00:07:23,610
Sabrina? She came home from
a school dance that night.
79
00:07:23,694 --> 00:07:27,281
Found Celia lying there,
but doesn't remember anything
80
00:07:27,364 --> 00:07:29,741
She doesn't remember?
81
00:07:29,825 --> 00:07:32,202
Doctor called it
"dissociative amnesia."
82
00:07:32,286 --> 00:07:33,954
Said it can happen
after a traumatic event.
83
00:07:34,037 --> 00:07:35,706
Mm.
84
00:07:35,789 --> 00:07:37,749
She might be napping.
85
00:07:39,209 --> 00:07:40,419
I'll show you around.
86
00:07:42,754 --> 00:07:45,674
The Hannaway's been around
since the late 1800s.
87
00:07:45,757 --> 00:07:48,594
Some say it's even older
than Falls Church itself.
88
00:07:48,677 --> 00:07:51,597
- It's really gorgeous...
- Oh. That's all Celia.
89
00:07:51,680 --> 00:07:52,848
It was an abandoned dump
when she bought it.
90
00:07:52,931 --> 00:07:53,974
She put everything
into restoring it
91
00:07:54,057 --> 00:07:57,019
to its former glory.
92
00:07:57,102 --> 00:07:59,897
It was all set for a grand
re-opening before...
93
00:07:59,980 --> 00:08:03,525
- Why the Hannaway?
- The original owners.
94
00:08:03,609 --> 00:08:06,153
The inn was run by the same
family for generations
95
00:08:06,236 --> 00:08:08,113
until they hit some hard times.
Family tragedies.
96
00:08:08,197 --> 00:08:10,824
Eventually they all up and left.
97
00:08:10,908 --> 00:08:12,784
Half the town thinks the inn
is haunted by the Hannaways,
98
00:08:12,868 --> 00:08:14,661
but don't let the gossip
mill scare you.
99
00:08:14,745 --> 00:08:16,455
I don't believe in ghosts.
100
00:08:20,417 --> 00:08:24,129
Any way we can turn the heat up
a bit? It's so drafty up here.
101
00:08:24,213 --> 00:08:25,714
I've been fiddling with
the thermostat for days.
102
00:08:25,797 --> 00:08:27,674
No matter what I do,
I can't get the chill out.
103
00:08:29,509 --> 00:08:31,011
If Celia had been able
to open the inn,
104
00:08:31,094 --> 00:08:33,639
she would've had
a lot of complaining guests.
105
00:08:33,722 --> 00:08:37,267
So you two were quite close?
106
00:08:37,351 --> 00:08:39,561
I tried to be a good friend
to her.
107
00:08:39,645 --> 00:08:41,730
But she had a lot on her plate,
fixing up the inn
108
00:08:41,813 --> 00:08:44,483
and raising a teenager
by herself.
109
00:08:44,566 --> 00:08:46,318
She was stretched too thin.
110
00:08:53,659 --> 00:08:56,745
- This was Celia's room?
- Yeah.
111
00:08:56,828 --> 00:09:00,415
- Did you wanna stay here?
- No! No.
112
00:09:00,499 --> 00:09:02,292
A guest room will be fine.
113
00:09:03,669 --> 00:09:04,962
Before I forget.
114
00:09:08,298 --> 00:09:10,342
Sorry, I have no idea
what they're all for.
115
00:09:12,928 --> 00:09:15,097
Sabrina's room is just
across the hall. I'll show you.
116
00:09:24,523 --> 00:09:25,732
Oh...
117
00:09:38,245 --> 00:09:40,455
- What are you doing in here?
- Wow.
118
00:09:42,332 --> 00:09:43,625
You're all grown up.
119
00:09:54,511 --> 00:09:57,222
Hey.
120
00:09:57,306 --> 00:09:59,057
I'm gonna let you two
get reacquainted.
121
00:09:59,141 --> 00:10:00,684
If you need anything just call.
122
00:10:00,767 --> 00:10:02,811
And of course,
I'll see you both later.
123
00:10:04,813 --> 00:10:06,315
See us later?
124
00:10:10,068 --> 00:10:12,321
At the funeral home?
Isn't that why you're here?
125
00:10:12,404 --> 00:10:14,823
To pay your last respects?
126
00:10:14,906 --> 00:10:17,409
Of course.
127
00:10:17,492 --> 00:10:20,120
But I'm here to be
with you too. I'm your...
128
00:10:22,039 --> 00:10:23,498
My family?
129
00:10:26,043 --> 00:10:29,004
Some family.
130
00:10:29,087 --> 00:10:30,547
An aunt I haven't seen
in years,
131
00:10:30,630 --> 00:10:31,923
a dead-beat dad,
who knows where,
132
00:10:32,007 --> 00:10:33,425
and a mother I have to bury.
133
00:10:35,427 --> 00:10:37,220
It's like a family of ghosts.
134
00:10:40,724 --> 00:10:43,518
Fitting...in this place.
135
00:10:47,731 --> 00:10:50,192
What're you talking about?
136
00:10:50,275 --> 00:10:51,485
Sarah didn't tell you?
137
00:10:53,403 --> 00:10:56,073
The Hannaway is haunted.
138
00:10:56,156 --> 00:10:58,533
She may have mentioned
some rumors.
139
00:10:58,617 --> 00:11:01,495
It's more than rumors.
140
00:11:01,578 --> 00:11:03,747
Strange noises in the night.
141
00:11:03,830 --> 00:11:05,791
Voices in the walls.
142
00:11:07,459 --> 00:11:10,212
Personal things disappearing.
143
00:11:12,672 --> 00:11:15,342
It's a big, old place, Sabrina.
144
00:11:15,425 --> 00:11:17,803
I'm sure there's an explanation
for it.
145
00:11:19,971 --> 00:11:21,223
That's what my mother said...
146
00:11:23,266 --> 00:11:24,851
at first.
147
00:11:27,604 --> 00:11:29,773
Look, Sabrina...
148
00:12:19,656 --> 00:12:21,283
Is that you, Sabrina?
149
00:12:50,687 --> 00:12:53,648
I won't know anyone besides
Sarah here.
150
00:12:53,732 --> 00:12:56,193
Maybe stay close so that you can
introduce me to people.
151
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
I'm not your service dog.
152
00:13:00,447 --> 00:13:01,740
Hey.
153
00:13:05,744 --> 00:13:07,662
You must be Sabrina's aunt.
154
00:13:07,746 --> 00:13:09,498
Natalie. And you are?
155
00:13:09,581 --> 00:13:12,542
I'm Elijah.
156
00:13:12,626 --> 00:13:13,835
Sabrina mentioned
you'd be coming.
157
00:13:13,919 --> 00:13:17,464
I'm so sorry about your sister.
158
00:13:17,547 --> 00:13:19,007
Thank you.
159
00:13:21,384 --> 00:13:24,804
So, I hear you're like
a big time chef, huh?
160
00:13:24,888 --> 00:13:27,682
We could use
some decent food around here.
161
00:13:27,766 --> 00:13:30,894
Well, actually, uh, she's gonna
cook us a nice meal after this.
162
00:13:30,977 --> 00:13:33,480
- Ah.
- Vegan too, right, Aunt Natalie?
163
00:13:33,563 --> 00:13:35,649
Sure, well, I'd be happy to.
164
00:14:41,548 --> 00:14:44,426
You look just like her.
165
00:14:44,509 --> 00:14:47,304
Sorry, like you're not tired
of that reaction.
166
00:14:47,387 --> 00:14:51,057
Uh, y-you're Natalie,
of course, um...
167
00:14:51,141 --> 00:14:52,851
My condolences.
168
00:14:52,934 --> 00:14:55,061
Andy Bertrand.
169
00:14:55,145 --> 00:14:57,397
I was, I was helping your sister
renovate the inn.
170
00:14:57,480 --> 00:15:01,610
It's, um, such a shame
she never got to open it.
171
00:15:01,693 --> 00:15:04,321
Yeah. Sounds like she put
everything she had into it.
172
00:15:04,404 --> 00:15:07,449
Yeah, and then some.
173
00:15:07,532 --> 00:15:11,911
Uh, a-any thoughts on what
you're gonna do with it?
174
00:15:11,995 --> 00:15:14,456
Sorry, that was, that was,
that was nosy of me.
175
00:15:14,539 --> 00:15:17,375
Uh, probably be the last thing
on your mind right now.
176
00:15:17,459 --> 00:15:19,919
No, I-I suppose I have
to figure that out. Um...
177
00:15:20,003 --> 00:15:22,464
Can't exactly stay here.
178
00:15:22,547 --> 00:15:24,674
Yeah, that's too bad.
179
00:15:24,758 --> 00:15:26,676
I mean, I understand,
but, uh...
180
00:15:26,760 --> 00:15:28,345
I mean, the situation
and everything.
181
00:15:29,763 --> 00:15:32,766
Uh, just...
182
00:15:32,849 --> 00:15:36,436
call me once you're settled,
183
00:15:36,519 --> 00:15:38,271
and I-I can talk you through
everything to do with the inn.
184
00:15:38,355 --> 00:15:40,940
There's something things
that still need fixing.
185
00:15:41,024 --> 00:15:45,320
Nothing major, just, um...
186
00:15:45,403 --> 00:15:48,198
Well, you, you have my number,
if...you need it.
187
00:15:49,824 --> 00:15:51,326
Thanks.
188
00:15:51,409 --> 00:15:53,453
It's nice meeting you, Andy.
189
00:15:53,536 --> 00:15:55,246
Uh, pleasure was mine.
190
00:16:04,756 --> 00:16:07,217
I don't think her fall
was really an accident.
191
00:16:07,300 --> 00:16:10,470
You think Sabrina
pushed her?
192
00:16:10,553 --> 00:16:14,224
All I can say is I slept with
my door locked when I was there.
193
00:16:14,307 --> 00:16:16,851
Oh, difficult.
Mm-hm.
194
00:16:23,066 --> 00:16:24,818
I tried to warn her, Elijah!
She wouldn't listen!
195
00:16:24,901 --> 00:16:26,277
This isn't your fault.
196
00:16:26,361 --> 00:16:28,363
It's not like anyone
would believe me.
197
00:16:31,866 --> 00:16:33,952
What is it with you
and spying on me?
198
00:16:34,035 --> 00:16:37,080
I wasn't trying
to spy on you, Sabrina. I...
199
00:16:37,163 --> 00:16:39,374
- Is everything okay?
- Just wonderful.
200
00:16:41,126 --> 00:16:43,086
Can we go?
201
00:16:43,169 --> 00:16:44,754
We really should stay
a little longer.
202
00:16:44,838 --> 00:16:47,424
Why?
203
00:16:47,507 --> 00:16:49,259
It's not like mom's gonna know.
204
00:16:51,594 --> 00:16:54,723
Look, let's just go inside a bit
longer. It's cold out here.
205
00:16:56,516 --> 00:16:59,978
Are you really telling me
what to do?
206
00:17:00,061 --> 00:17:02,856
- I don't even know you!
- Would you keep your voice down?
207
00:17:02,939 --> 00:17:05,066
Why?
208
00:17:05,150 --> 00:17:08,611
People are gonna stare anyway!
209
00:17:08,695 --> 00:17:13,408
Maybe I should just yell as loud
as I can and wake the dead!
210
00:17:16,745 --> 00:17:19,748
This family is cursed!
211
00:17:37,599 --> 00:17:39,726
Look...
212
00:17:39,809 --> 00:17:41,978
I overstepped earlier.
213
00:17:42,061 --> 00:17:44,564
I know you're dealing with
some heavy stuff right now.
214
00:17:44,647 --> 00:17:46,357
I am too.
215
00:17:48,276 --> 00:17:50,069
I'll try to respect
your space better.
216
00:17:53,740 --> 00:17:56,701
So, Elijah seems nice.
217
00:17:59,496 --> 00:18:02,832
He's the only cool person
in this dump of a town.
218
00:18:02,916 --> 00:18:05,418
Are you two, um...
219
00:18:05,502 --> 00:18:07,545
I mean, is he a friend,
is he more than friend?
220
00:18:09,506 --> 00:18:11,716
Alright, I get it.
I was a teenager once too.
221
00:18:16,304 --> 00:18:18,264
It smells amazing in here,
Ms. Flores.
222
00:18:18,348 --> 00:18:20,975
Oh, you can call me Natalie.
223
00:18:21,059 --> 00:18:24,062
I hope you two
like my Mediterranean medley.
224
00:18:24,145 --> 00:18:26,314
Celia actually loved this one.
225
00:18:26,397 --> 00:18:29,943
Yes, Natalie,
please do tell us
226
00:18:30,026 --> 00:18:33,238
all about
my mom's favorite things.
227
00:18:33,321 --> 00:18:35,406
And the last time
you talked to her was...
228
00:18:38,201 --> 00:18:40,995
- I will get us a drink.
- Pour me a rum and Coke?
229
00:18:41,079 --> 00:18:43,915
- Um, I don't think so.
- My mom used to let me.
230
00:18:43,998 --> 00:18:45,375
I find that hard to believe.
231
00:18:45,458 --> 00:18:48,002
Oh, so now you're calling me
a liar?
232
00:18:48,086 --> 00:18:50,338
Look, I'm seventeen,
I don't need you coming in here
233
00:18:50,421 --> 00:18:52,465
pretending to be my new mommy.
234
00:18:52,549 --> 00:18:56,010
Sabrina, I know this isn't
easy for you.
235
00:18:56,094 --> 00:19:00,014
It's not for me either. But
for now I'm your legal guardian.
236
00:19:00,098 --> 00:19:02,183
It is what it is, so you're
gonna have to deal with it.
237
00:19:04,519 --> 00:19:05,770
Suddenly lost my appetite.
238
00:19:07,522 --> 00:19:09,023
Let's go.
239
00:19:12,360 --> 00:19:15,113
Textbook Scorpio.
I'm gonna go talk to her.
240
00:19:15,196 --> 00:19:16,990
If it's any consolation,
Ms. Flores,
241
00:19:17,073 --> 00:19:20,201
Celia never actually let her
have hard liquor.
242
00:19:20,285 --> 00:19:23,454
Occasional glass wine though.
Yeah, thank you.
243
00:20:19,385 --> 00:20:21,095
Growing up as twins,
244
00:20:21,179 --> 00:20:24,891
Celia and I
had an inseparable bond.
245
00:20:27,602 --> 00:20:29,479
She was my big sister
by two whole minutes.
246
00:20:29,562 --> 00:20:31,898
And she never let me
forget that.
247
00:20:34,025 --> 00:20:35,860
She was always
looking out for me.
248
00:20:35,944 --> 00:20:37,695
She was always there
when I needed her.
249
00:20:40,198 --> 00:20:43,034
I regret that we drifted apart
these past few years
250
00:20:43,117 --> 00:20:44,953
and that...
251
00:20:45,036 --> 00:20:47,205
and that I wasn't there for her
when she needed me.
252
00:20:51,709 --> 00:20:54,545
There's a saying...
253
00:20:54,629 --> 00:20:57,048
"You don't know what you've lost
till it's gone."
254
00:20:57,131 --> 00:20:58,841
Never doubt that.
255
00:21:08,476 --> 00:21:10,061
Hey.
256
00:21:10,144 --> 00:21:12,897
- Um...
- Thanks for coming today.
257
00:21:12,981 --> 00:21:14,273
Yeah.
258
00:21:16,317 --> 00:21:17,735
I always thought
we'd patch things up.
259
00:21:19,696 --> 00:21:22,073
Now it's too late.
260
00:21:22,156 --> 00:21:24,367
I'm sorry.
261
00:21:24,450 --> 00:21:26,953
Uh, I've been there too,
I mean...
262
00:21:27,036 --> 00:21:30,164
You can chose
to focus on the regret
263
00:21:30,248 --> 00:21:32,792
or you can, you know,
remember the good times.
264
00:21:34,544 --> 00:21:36,921
Yeah.
265
00:21:37,005 --> 00:21:40,758
- So, the inn, we should talk.
- Yeah, what's up?
266
00:21:40,842 --> 00:21:41,843
Yeah, I swear the heat
is broken,
267
00:21:41,926 --> 00:21:43,094
it's like a freezer in there.
268
00:21:43,177 --> 00:21:46,222
Yeah, that, uh...
269
00:21:46,305 --> 00:21:49,684
- Bit of an ongoing issue.
- Oh.
270
00:21:49,767 --> 00:21:53,271
Got a new boiler, but it seems
to h-have a mind of its own.
271
00:21:55,690 --> 00:21:58,234
There was also an odd thumping
sound I heard last night.
272
00:21:58,317 --> 00:22:01,195
Uh, air trapped in the pipes?
273
00:22:01,279 --> 00:22:03,656
Look, I don't know anything
about pipes, but this was loud.
274
00:22:03,740 --> 00:22:05,491
Almost like a knocking.
275
00:22:07,410 --> 00:22:09,203
Well, I'll tell you what,
I-I'll swing by
276
00:22:09,287 --> 00:22:11,164
first thing in the morning and
take a look at everything.
277
00:22:11,247 --> 00:22:15,084
And, uh, in the meantime
just stay warm.
278
00:22:15,168 --> 00:22:16,627
Okay.
279
00:22:34,896 --> 00:22:36,439
I just need you to sign
a few things
280
00:22:36,522 --> 00:22:39,192
to tie up Celia's estate.
281
00:22:39,275 --> 00:22:42,236
First, Sabrina...
282
00:22:42,320 --> 00:22:43,571
It's my understanding
her father is completely
283
00:22:43,654 --> 00:22:44,989
out of the picture?
284
00:22:45,073 --> 00:22:47,950
Yes.
285
00:22:48,034 --> 00:22:49,285
And you're sure you're prepared
to take on
286
00:22:49,368 --> 00:22:50,912
her legal guardianship?
287
00:22:50,995 --> 00:22:52,747
Yes, absolutely.
288
00:22:59,045 --> 00:23:00,713
Sign here then.
289
00:23:04,634 --> 00:23:06,969
Celia left all her assets
to Sabrina,
290
00:23:07,053 --> 00:23:08,846
however,
as she's not of legal age
291
00:23:08,930 --> 00:23:11,974
those assets are transferred
over to you in trust.
292
00:23:12,058 --> 00:23:14,602
These include twenty thousand
dollars in liquid assets
293
00:23:14,685 --> 00:23:17,438
and all her equity.
294
00:23:17,522 --> 00:23:20,149
- Like, the inn?
- Exactly.
295
00:23:20,233 --> 00:23:22,318
Unfortunately,
there's something else
296
00:23:22,401 --> 00:23:24,904
that's just come
to my attention.
297
00:23:24,987 --> 00:23:27,615
There's a lien on the inn.
298
00:23:27,698 --> 00:23:31,077
A lien? By who?
299
00:23:31,160 --> 00:23:33,579
That's what
I have to track down.
300
00:23:33,663 --> 00:23:35,414
All I've seen in paperwork
are references
301
00:23:35,498 --> 00:23:37,917
to ABC Holdings.
302
00:23:38,000 --> 00:23:40,586
I suspect it's some sort of
third party financing company.
303
00:23:40,670 --> 00:23:43,464
Uh, the inn was a costly
venture for her.
304
00:23:43,548 --> 00:23:46,384
That lien prevents us
from selling the place?
305
00:23:46,467 --> 00:23:50,888
That's right. I'm so sorry.
306
00:23:50,972 --> 00:23:53,349
Look, I only recently took
Celia on as a client,
307
00:23:53,432 --> 00:23:55,059
she hadn't mentioned
anything to me.
308
00:23:55,143 --> 00:23:56,853
Maybe she was embarrassed?
309
00:23:56,936 --> 00:23:59,230
The renos did go
way over budget.
310
00:24:01,524 --> 00:24:04,527
I was hoping to wrap up things
relatively quickly here.
311
00:24:04,610 --> 00:24:06,529
I've got obligations back home.
312
00:24:06,612 --> 00:24:08,698
Let me track down
the financing company.
313
00:24:08,781 --> 00:24:10,366
As soon as we get
the lien straightened out,
314
00:24:10,449 --> 00:24:12,285
you can list the inn for sale.
315
00:24:12,368 --> 00:24:14,203
You can't sell the inn!
When were you going to tell me?
316
00:24:14,287 --> 00:24:16,956
It's my inheritance, not yours!
317
00:24:17,039 --> 00:24:21,169
I know that, Sabrina, but things
need to get moving fast.
318
00:24:21,252 --> 00:24:23,713
We can sort out the details
when we get back to New York.
319
00:24:23,796 --> 00:24:28,259
New York?
You can't be serious?
320
00:24:28,342 --> 00:24:31,512
You love the city.
And I thought you hated it here?
321
00:24:31,596 --> 00:24:35,016
- I never said that.
- Well, you can't stay here.
322
00:24:35,099 --> 00:24:38,311
Why not? I'm almost eighteen!
323
00:24:38,394 --> 00:24:40,646
Almost, but until then
I'm your guardian.
324
00:24:42,940 --> 00:24:47,320
I am not going anywhere!
I am staying right here!
325
00:24:49,447 --> 00:24:52,116
Do you really wanna stay
in the place where she died?
326
00:24:52,200 --> 00:24:54,452
To be constantly reminded
of that?
327
00:24:54,535 --> 00:24:55,786
How do you think I feel
living with a woman
328
00:24:55,870 --> 00:24:57,997
who looks exactly like her?
329
00:26:07,900 --> 00:26:10,820
Hey.
330
00:26:10,903 --> 00:26:14,198
- What?
- What is this supposed to mean?
331
00:26:14,282 --> 00:26:16,867
- How should I know?
- Right.
332
00:26:16,951 --> 00:26:18,577
That whole mess
in the kitchen
333
00:26:18,661 --> 00:26:20,246
must've been the spirits
of the Hannaway's?
334
00:26:20,329 --> 00:26:22,248
I don't know
what you're talking about!
335
00:26:22,331 --> 00:26:25,042
Grow up, Sabrina.
336
00:26:25,126 --> 00:26:27,003
Okay, can you stop
treating me like a child?
337
00:26:27,086 --> 00:26:29,505
Well, then stop acting like one!
338
00:26:29,588 --> 00:26:31,716
You think playing little pranks
is gonna scare me into leaving?
339
00:26:31,799 --> 00:26:33,634
Well, clearly you're too
close-minded to consider
340
00:26:33,718 --> 00:26:35,886
any other possibilities,
so I guess we're done here.
341
00:26:35,970 --> 00:26:39,640
- No, no, we're not. Hey!
- Oh, God!
342
00:26:39,724 --> 00:26:42,059
- Hey, Sabrina!
- Can you just leave me alone?
343
00:26:42,143 --> 00:26:43,894
- Sabrina! No! Because we need--
- Get out of my room!
344
00:26:43,978 --> 00:26:46,063
- Get out!
- No! Sabrina! No!
345
00:26:49,483 --> 00:26:52,820
Sabrina. Sabrina, I'm so sorry.
346
00:26:52,903 --> 00:26:54,739
Leave me alone.
347
00:26:56,574 --> 00:26:58,951
You are just like her.
348
00:26:59,035 --> 00:27:00,870
And you're gonna end up
just like her.
349
00:28:08,854 --> 00:28:10,231
Sabrina?
350
00:28:20,157 --> 00:28:23,619
Don't tell her to talk,
sick of listening to you.
351
00:28:25,704 --> 00:28:29,166
- Sabrina?
- She thinks she know everything.
352
00:28:34,171 --> 00:28:35,589
Be careful.
353
00:28:37,007 --> 00:28:40,386
Hey. Sabrina!
354
00:28:42,763 --> 00:28:44,598
Mom!
355
00:28:44,682 --> 00:28:46,892
- Mom, I hate you!
- Wake up!
356
00:28:49,812 --> 00:28:51,730
You had a bad dream.
357
00:28:51,814 --> 00:28:54,233
It's okay. I'm here.
358
00:28:54,316 --> 00:28:55,985
Get away from me.
359
00:29:10,499 --> 00:29:12,751
How quaint.
360
00:29:12,835 --> 00:29:16,130
I assume this isn't part of
the inn's guest experience?
361
00:29:16,213 --> 00:29:18,132
Yeah, you know what,
Celia wanted this to be a
362
00:29:18,215 --> 00:29:21,343
wine cellar eventually,
but, uh,
363
00:29:21,427 --> 00:29:24,305
it would've been
a big job. This...
364
00:29:24,388 --> 00:29:27,016
basement hadn't been
updated in fifty years.
365
00:29:27,099 --> 00:29:29,935
- So, that thumping...
- Yeah.
366
00:29:30,019 --> 00:29:34,190
Were you able to pinpoint
where that was coming from?
367
00:29:34,273 --> 00:29:38,110
Well, it echoes, like it's,
like it's coming from all over.
368
00:29:38,194 --> 00:29:41,447
Did Celia ever mentioned
any strange noises?
369
00:29:41,530 --> 00:29:44,825
Um, not that I recall, I mean,
she had a lot on her plate
370
00:29:44,909 --> 00:29:47,453
with reno's, and...
371
00:29:47,536 --> 00:29:49,288
You know, all these old houses,
they have their own
372
00:29:49,371 --> 00:29:52,416
strange noises,
maybe she was used to it?
373
00:29:52,500 --> 00:29:54,376
You really think
it could be the pipes?
374
00:29:57,338 --> 00:30:02,218
Andy? Andy?
W-was this here before?
375
00:30:02,301 --> 00:30:05,012
No, uh, it certainly not.
376
00:30:08,933 --> 00:30:11,894
Yeah, this is Sabrina.
377
00:30:11,977 --> 00:30:14,480
I know she's into
this kind of stuff.
378
00:30:14,563 --> 00:30:17,191
Maybe you think she could be
behind the thumping as well?
379
00:30:17,274 --> 00:30:20,027
Uh,
I thought so at first, but...
380
00:30:20,110 --> 00:30:22,571
No, i-it's coming from
everywhere, it's not possible.
381
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
Look, I don't wanna scare you.
382
00:30:26,617 --> 00:30:30,204
But there may have been a,
a bit of a rat problem
383
00:30:30,287 --> 00:30:32,706
when Celia bought the place,
nothin' major,
384
00:30:32,790 --> 00:30:35,751
but, uh, significant.
385
00:30:35,834 --> 00:30:37,962
- Gross!
- Yeah, I...
386
00:30:38,045 --> 00:30:40,214
I'm gonna poke around,
lay some traps.
387
00:30:40,297 --> 00:30:43,634
And, uh... Just to be safe.
388
00:30:43,717 --> 00:30:46,679
And I'll-I'll paint over this.
389
00:30:46,762 --> 00:30:49,390
No. No, no, no, uh...
390
00:30:49,473 --> 00:30:51,392
You're probably right
about it being Sabrina.
391
00:30:51,475 --> 00:30:54,353
And if we mess with it,
she will freak out.
392
00:30:54,436 --> 00:30:56,313
And I don't need
any more drama right now.
393
00:30:56,397 --> 00:31:00,150
Yeah, she can be...
quite the handful.
394
00:31:01,819 --> 00:31:03,862
Why do you say that?
395
00:31:03,946 --> 00:31:07,241
I used to hear her and Celia
fight all the time.
396
00:31:07,324 --> 00:31:09,535
Fight about what?
397
00:31:09,618 --> 00:31:12,830
Uh, boyfriend. Clothes.
Usual stuff.
398
00:31:12,913 --> 00:31:15,624
But she's certainly has a temper
on her, that one.
399
00:31:15,708 --> 00:31:18,544
Her and Celia
used to go at it for hours.
400
00:31:21,046 --> 00:31:23,757
Uh, well, I've-I've got some
traps down here.
401
00:31:23,841 --> 00:31:26,010
I'll lay them out and...
402
00:31:26,093 --> 00:31:28,929
if somethin' found its way
in here then we'll find it.
403
00:31:31,724 --> 00:31:34,476
I appreciate this, Andy, I...
404
00:31:34,560 --> 00:31:36,312
Let me make you dinner tonight.
405
00:31:36,395 --> 00:31:37,896
It's the least that I can do.
406
00:31:39,648 --> 00:31:42,568
Well...a meal made by a...
407
00:31:42,651 --> 00:31:45,446
real New York chef?
408
00:31:45,529 --> 00:31:47,448
Well, I can't say no to that.
409
00:31:47,531 --> 00:31:49,325
You can't.
410
00:31:49,408 --> 00:31:50,701
- No.
- No.
411
00:32:02,046 --> 00:32:03,839
There you go.
412
00:32:05,215 --> 00:32:09,053
That was not a good job there.
413
00:32:13,515 --> 00:32:15,059
What took you so long?
414
00:32:15,142 --> 00:32:17,269
I had to sneak away
from Natalie.
415
00:32:17,353 --> 00:32:20,773
I saw Andy's truck out front.
What's he doing here?
416
00:32:20,856 --> 00:32:23,525
I don't know, fixing stuff?
The usual.
417
00:32:23,609 --> 00:32:26,028
That guy creeps me out.
418
00:32:26,111 --> 00:32:28,656
He had something going on with
your mom. You know that, right?
419
00:32:28,739 --> 00:32:30,199
How would you know?
420
00:32:30,282 --> 00:32:32,076
Oh, come on, it was so obvious.
421
00:32:32,159 --> 00:32:33,285
He was always around
fixing stuff.
422
00:32:33,369 --> 00:32:35,871
But nothing ever
seemed to get fixed.
423
00:32:35,954 --> 00:32:38,082
Well, maybe he's just
bad at his job?
424
00:32:38,165 --> 00:32:40,876
Or "Handy" Andy
had other business here.
425
00:32:47,383 --> 00:32:48,801
Sabrina?
426
00:33:13,742 --> 00:33:15,577
I don't wanna go to New York,
Elijah.
427
00:33:17,496 --> 00:33:20,124
Then don't. Stay here with me.
428
00:33:21,750 --> 00:33:23,460
We belong together.
429
00:33:29,800 --> 00:33:33,095
But what if I did something
to change your mind?
430
00:33:33,178 --> 00:33:35,055
- No.
- Something terrible.
431
00:33:36,557 --> 00:33:37,766
Like unforgivable.
432
00:33:39,643 --> 00:33:41,145
Sabrina, what're you saying?
433
00:33:43,439 --> 00:33:45,315
Hey, hey, come on.
434
00:33:45,399 --> 00:33:48,110
Come on, you can tell me
anything.
435
00:33:51,113 --> 00:33:54,074
The night my mom died,
I told the police
436
00:33:54,158 --> 00:33:55,576
I didn't remember anything.
437
00:33:58,036 --> 00:34:02,708
Psych doctor said that was
normal. You were in shock.
438
00:34:02,791 --> 00:34:04,877
But I keep having these dreams
ever since.
439
00:34:06,962 --> 00:34:08,338
Sabrina, what're you trying
to tell me?
440
00:34:12,551 --> 00:34:14,511
We had been fighting that night.
441
00:34:14,595 --> 00:34:16,722
Worse than normal.
442
00:34:16,805 --> 00:34:18,807
My mom said she didn't want me
to see you anymore.
443
00:34:20,768 --> 00:34:22,895
And I was so angry at her.
444
00:34:25,272 --> 00:34:26,607
Did you...
445
00:34:29,318 --> 00:34:32,279
The sleepwalking...
446
00:34:32,362 --> 00:34:34,239
You said that it's a sign
that your spirit's restless?
447
00:34:34,323 --> 00:34:36,950
- Yeah.
- But...
448
00:34:37,034 --> 00:34:38,702
It's been getting worse.
449
00:34:41,997 --> 00:34:43,832
And in my dream...
450
00:34:46,210 --> 00:34:47,878
I push her down the stairs.
451
00:34:51,048 --> 00:34:53,091
Hey.
452
00:34:53,175 --> 00:34:54,468
Hey.
453
00:34:56,970 --> 00:34:58,639
We're gonna figure this out.
454
00:34:58,722 --> 00:35:02,017
Me and you, together.
455
00:35:02,100 --> 00:35:04,728
I mean, if you did do it,
you didn't mean to.
456
00:35:07,856 --> 00:35:09,691
Nobody else
needs to know about this.
457
00:35:26,500 --> 00:35:28,627
You always travel with that,
boy scout?
458
00:35:30,462 --> 00:35:33,090
This was a gift from Celia.
459
00:35:35,133 --> 00:35:37,553
When I started culinary school.
460
00:35:39,221 --> 00:35:41,098
- Bit of an odd choice.
- Not for a chef.
461
00:35:41,181 --> 00:35:43,600
And certainly not
for New York City.
462
00:35:43,684 --> 00:35:46,270
Yeah, good point.
463
00:35:47,896 --> 00:35:51,525
So, uh... you and Celia.
464
00:35:51,608 --> 00:35:53,026
She never told me.
465
00:35:54,778 --> 00:35:56,864
Why'd you guys drift apart,
if...
466
00:35:56,947 --> 00:35:57,990
if you don't mind my asking?
467
00:35:59,825 --> 00:36:01,869
Uh, yeah, um...
468
00:36:01,952 --> 00:36:03,704
The usual family dysfunction.
469
00:36:03,787 --> 00:36:06,456
And one of you says
the wrong thing, and...
470
00:36:06,540 --> 00:36:07,875
picks the wrong fight,
and before you know it,
471
00:36:07,958 --> 00:36:10,002
you haven't spoken in years.
472
00:36:10,085 --> 00:36:11,545
Yeah.
473
00:36:11,628 --> 00:36:14,006
Not talking to your own twin,
474
00:36:14,089 --> 00:36:15,674
that must've been painful,
I mean...
475
00:36:15,757 --> 00:36:18,427
for both of you.
476
00:36:18,510 --> 00:36:20,971
Yeah, she and Sabrina
were my only family.
477
00:36:21,054 --> 00:36:23,932
And when Celia cut off contact,
it broke me.
478
00:36:26,894 --> 00:36:29,980
Being here is breaking me
all over again, um...
479
00:36:30,063 --> 00:36:33,692
Seeing how much of
Sabrina's life I missed out on.
480
00:36:33,775 --> 00:36:35,944
And she blames me, she thinks
I'm the one who abandoned them.
481
00:36:36,028 --> 00:36:38,405
You should tell her the truth.
482
00:36:38,488 --> 00:36:40,866
I couldn't do that.
483
00:36:40,949 --> 00:36:44,244
I-I couldn't do that to her,
to her memory of her mother.
484
00:36:44,328 --> 00:36:46,163
She's already lost so much.
485
00:36:51,919 --> 00:36:53,795
Sabrina.
486
00:36:53,879 --> 00:36:56,048
Nice, no clue where she's taken
off to
487
00:36:56,131 --> 00:36:58,216
and all I get after all
my unanswered calls and texts
488
00:36:58,300 --> 00:36:59,968
is "Be back later."
489
00:37:00,052 --> 00:37:02,220
Well...
490
00:37:02,304 --> 00:37:06,642
It's a small town, her options
are, uh, pretty limited.
491
00:37:06,725 --> 00:37:10,103
Uh, she's probably out somewhere
with Elijah?
492
00:37:10,187 --> 00:37:12,481
You know him?
493
00:37:12,564 --> 00:37:15,317
Uh, he's around all the time.
494
00:37:15,400 --> 00:37:17,778
Practically lives here.
495
00:37:17,861 --> 00:37:20,364
Guess I can't fault him.
496
00:37:20,447 --> 00:37:21,949
Remember being in love
at that age?
497
00:37:23,659 --> 00:37:28,038
Oh! Ooh!
Bad high school memories, huh?
498
00:37:28,121 --> 00:37:30,248
Need to pour you
another glass of wine?
499
00:37:33,794 --> 00:37:36,004
Let me go and check
on that souffle.
500
00:37:36,088 --> 00:37:37,339
Mm!
501
00:37:55,315 --> 00:37:56,984
It's 2 a.m.
502
00:37:58,694 --> 00:38:01,947
Well, I'm here, okay?
503
00:38:02,030 --> 00:38:05,909
Excuse me. No.
Time for Elijah to go home.
504
00:38:05,993 --> 00:38:07,661
Well, I don't wanna be alone.
505
00:38:07,744 --> 00:38:10,288
You're not alone, I'm here.
506
00:38:10,372 --> 00:38:13,166
You?
507
00:38:13,250 --> 00:38:16,962
You have no idea what's going
on in this place.
508
00:38:17,045 --> 00:38:19,006
The forces at work.
509
00:38:19,089 --> 00:38:21,425
You've read a few too many
of those black magic books.
510
00:38:21,508 --> 00:38:24,177
You are so clueless.
511
00:38:24,261 --> 00:38:27,848
Elijah, go home.
512
00:38:27,931 --> 00:38:30,100
- Ms. Flores, usually--
- Home! Now!
513
00:38:39,985 --> 00:38:42,946
Sabrina, I know you think
I'm the bad guy,
514
00:38:43,030 --> 00:38:45,115
but I'm really trying
to look out for you.
515
00:38:45,198 --> 00:38:47,367
Like you know anything about me!
516
00:38:56,710 --> 00:38:58,336
I can't stand her.
517
00:39:01,173 --> 00:39:03,842
She's even worse
than my mother, Elijah.
518
00:39:03,925 --> 00:39:05,719
I need to get rid of her!
519
00:40:47,404 --> 00:40:49,322
Something wrong?
520
00:40:51,283 --> 00:40:54,119
I slipped on some ice out front.
521
00:40:54,202 --> 00:40:56,037
You should be more careful
out there.
522
00:40:56,121 --> 00:40:57,998
That's how mom
busted her ankle.
523
00:42:14,157 --> 00:42:16,409
Hi, Ms. Flores.
524
00:42:16,493 --> 00:42:19,037
Look, I-I wanted to apologize
for keeping Sabrina out
525
00:42:19,120 --> 00:42:20,580
so late last night.
526
00:42:20,664 --> 00:42:22,499
I promise it won't happen again.
527
00:42:22,582 --> 00:42:24,584
You didn't have to do that.
528
00:42:24,668 --> 00:42:27,003
But I appreciate it, Elijah.
529
00:42:31,675 --> 00:42:34,302
I just wanna know that
Sabrina is safe, that's all.
530
00:42:34,386 --> 00:42:36,554
No, that's-that's okay.
531
00:42:36,638 --> 00:42:38,181
My folks don't really care
what I do.
532
00:42:38,265 --> 00:42:40,767
So, Sabrina's lucky
to have someone
533
00:42:40,850 --> 00:42:42,143
that actually worries about her.
534
00:42:44,521 --> 00:42:47,232
Oh, uh, could I take Sabrina
thrifting with me today?
535
00:42:47,315 --> 00:42:48,817
I want,
I wanna get her something nice.
536
00:42:50,277 --> 00:42:52,779
Okay.
Ah, you kids have fun.
537
00:42:52,862 --> 00:42:54,406
Thank you, Ms. Flores.
538
00:44:10,273 --> 00:44:12,692
Back already?
539
00:44:12,776 --> 00:44:14,402
I forgot my backpack.
540
00:44:44,349 --> 00:44:46,393
This ice is a deathtrap.
541
00:44:46,476 --> 00:44:48,937
Sabrina mentioned that this is
where Celia twisted her ankle?
542
00:44:49,020 --> 00:44:52,982
I had no idea
she'd had another fall before...
543
00:44:53,066 --> 00:44:54,275
before she...
544
00:44:56,361 --> 00:44:59,948
Yeah, uh, Celia had me
look at this too.
545
00:45:00,031 --> 00:45:02,033
I can do another calcium
chloride treatment to melt it,
546
00:45:02,117 --> 00:45:04,828
but you're gonna wanna
salt it every day.
547
00:45:04,911 --> 00:45:07,330
But how does the ice
keep forming here?
548
00:45:07,414 --> 00:45:10,250
- I don't understand that.
- Yeah.
549
00:45:10,333 --> 00:45:11,543
I looked everywhere for leaks,
550
00:45:11,626 --> 00:45:14,462
but I can't find an
explanation.
551
00:45:18,299 --> 00:45:22,011
What if someone
purposely iced the steps?
552
00:45:22,095 --> 00:45:24,180
Maybe someone hoping to
cause a bad fall?
553
00:45:26,641 --> 00:45:30,854
I mean, I-I suppose
it's a, it's a possibility.
554
00:45:30,937 --> 00:45:32,522
But...
I mean, who would do that?
555
00:45:34,941 --> 00:45:37,444
I found a gun in Celia's room.
556
00:45:37,527 --> 00:45:38,611
- Seriously?
- Yeah.
557
00:45:39,779 --> 00:45:41,614
Uh, yeah.
558
00:45:41,698 --> 00:45:43,658
Single mom living
in the middle of nowhere...
559
00:45:43,741 --> 00:45:45,452
Maybe it made her
feel safe.
560
00:45:45,535 --> 00:45:47,036
No, Celia hated guns.
561
00:45:47,120 --> 00:45:48,455
She never would have bought one
562
00:45:48,538 --> 00:45:50,999
unless she thought
she needed it.
563
00:45:51,082 --> 00:45:53,626
Did she ever say
anything to you about it?
564
00:45:53,710 --> 00:45:56,713
No, never.
But you know how she was.
565
00:45:56,796 --> 00:46:00,300
Not one to talk about
what was troubling her.
566
00:46:00,383 --> 00:46:02,635
How much would it cost to
install an alarm system here?
567
00:46:02,719 --> 00:46:05,096
Nothing fancy,
just the front doors for now.
568
00:46:05,180 --> 00:46:08,141
Well, um,
Burlich's downtown has them.
569
00:46:08,224 --> 00:46:10,894
{\an8}I can...
I'll get you a good price.
570
00:46:10,977 --> 00:46:13,897
Could you maybe install it
today?
571
00:46:13,980 --> 00:46:15,940
In exchange
for another gourmet meal.
572
00:46:16,024 --> 00:46:18,902
Throw in some decent wine,
you got a deal.
573
00:46:18,985 --> 00:46:20,612
- Thank you.
- Yeah. No problem.
574
00:46:24,365 --> 00:46:26,493
Hey, you almost done?
575
00:46:26,576 --> 00:46:29,829
Oh. Uh, yeah. It's all set.
576
00:46:29,913 --> 00:46:31,873
I'll show you how it works.
577
00:46:31,956 --> 00:46:35,627
Simply press this button
for a few seconds...
578
00:46:35,710 --> 00:46:38,171
and voila. It's armed.
579
00:46:38,254 --> 00:46:39,714
And how do I turn it off?
580
00:46:39,797 --> 00:46:43,218
Look, the passcode is 1888.
581
00:46:43,301 --> 00:46:44,886
The year this place was built.
582
00:46:44,969 --> 00:46:46,804
Great.
583
00:46:46,888 --> 00:46:48,640
You ready to dig in?
584
00:46:48,723 --> 00:46:50,350
It has been torturous
going by the aroma
585
00:46:50,433 --> 00:46:51,518
for the last two hours.
586
00:46:51,601 --> 00:46:53,978
Yeah.
587
00:46:54,062 --> 00:46:55,897
It's great.
It's a great ending though.
588
00:46:59,859 --> 00:47:02,654
- I needed this.
- Yeah.
589
00:47:02,737 --> 00:47:04,197
You've had a rough week.
590
00:47:06,324 --> 00:47:08,618
I wish Celia had
never come here.
591
00:47:08,701 --> 00:47:11,538
She wanted a fresh start
so badly after her divorce.
592
00:47:11,621 --> 00:47:13,706
And this is what she got.
593
00:47:13,790 --> 00:47:17,877
Yeah, well, her ex sounded like
a piece of work.
594
00:47:17,961 --> 00:47:21,130
Yeah.
They got married so young.
595
00:47:23,216 --> 00:47:26,844
It felt like a fairy tale
romance when we were 19.
596
00:47:26,928 --> 00:47:29,639
If I had only known...
597
00:47:29,722 --> 00:47:32,100
Well, not much
you could have done, is there?
598
00:47:35,270 --> 00:47:36,771
I suppose not.
599
00:47:39,274 --> 00:47:42,026
There's a nice Vinsanto
you have to try.
600
00:47:49,325 --> 00:47:50,785
No Vinsanto.
601
00:47:52,453 --> 00:47:54,122
Sabrina.
602
00:47:54,205 --> 00:47:56,874
Wait. She raided your wine rack?
603
00:47:56,958 --> 00:47:59,377
I honestly don't know
what to do with her.
604
00:48:01,379 --> 00:48:02,755
We used to get along so well.
605
00:48:02,839 --> 00:48:04,424
She was the sweetest
little girl.
606
00:48:06,175 --> 00:48:08,261
Well, she's a teenager.
607
00:48:08,344 --> 00:48:10,179
She's gonna act out.
608
00:48:10,263 --> 00:48:12,015
Yeah, there's a lot more going
on with her though
609
00:48:12,098 --> 00:48:13,850
than your typical teenage
rebellion.
610
00:48:17,604 --> 00:48:18,813
I'm worried about her.
611
00:48:24,861 --> 00:48:26,779
Sorry, I'm a bad host.
612
00:48:26,863 --> 00:48:28,406
I'm unloading all my
problems on you.
613
00:48:28,489 --> 00:48:30,491
No, no, no.
You need to decompress.
614
00:48:30,575 --> 00:48:32,994
You can't leave it all
bottled up inside.
615
00:48:35,747 --> 00:48:39,417
I mean, I, I cannot imagine
616
00:48:39,500 --> 00:48:40,710
what you've been through.
617
00:48:40,793 --> 00:48:44,631
I'm-I'm...
618
00:48:44,714 --> 00:48:48,718
I-I'm amazed at how strong
you've been through everything.
619
00:48:51,054 --> 00:48:52,555
It has been hard.
620
00:49:06,361 --> 00:49:08,821
Maybe we should take this
somewhere more private.
621
00:49:08,905 --> 00:49:10,239
- Mm.
- Yeah.
622
00:49:22,251 --> 00:49:24,921
- Did you not disarm the alarm?
- No, I must've forgot.
623
00:49:25,004 --> 00:49:26,964
Oh, shoot,
it must be Sabrina.
624
00:49:33,429 --> 00:49:35,890
Here. Here. Let me.
625
00:49:35,973 --> 00:49:37,308
What're you doing
alarming my house
626
00:49:37,392 --> 00:49:39,644
without telling me?
627
00:49:39,727 --> 00:49:41,813
You're drunk!
628
00:49:41,896 --> 00:49:43,773
I guess I need to put an alarm
on the liquor cabinet too!
629
00:49:43,856 --> 00:49:45,858
Whatever makes you feel safe,
okay, Aunt Natalie?
630
00:49:52,240 --> 00:49:53,616
What is he doing here?
631
00:49:55,660 --> 00:49:57,662
Well, you moved on from
mom pretty quick!
632
00:50:00,456 --> 00:50:03,042
But I guess that's easy when you
have a lookalike, huh, Andy?
633
00:50:04,961 --> 00:50:06,379
You were with my sister?
634
00:50:09,340 --> 00:50:10,675
Oh, he didn't tell you?
635
00:50:12,719 --> 00:50:14,387
Andy?
636
00:50:14,470 --> 00:50:18,433
Natalie... I can explain...
637
00:50:18,516 --> 00:50:19,642
Get out!
638
00:50:48,588 --> 00:50:51,007
Sabrina.
I was hoping we could talk.
639
00:50:55,344 --> 00:50:57,430
Great.
640
00:50:59,807 --> 00:51:00,933
Can you at least get that?
641
00:51:02,935 --> 00:51:03,770
Fine, talk to her
if you want.
642
00:51:03,853 --> 00:51:05,146
I'll be in my room.
643
00:51:11,444 --> 00:51:14,572
Hi, Ms. Flores.
644
00:51:14,655 --> 00:51:17,867
Uh, I got Sabrina home
as early as I could yesterday.
645
00:51:17,950 --> 00:51:19,327
She didn't wanna come,
but I-I knew
646
00:51:19,410 --> 00:51:20,912
she had too much to drink
647
00:51:20,995 --> 00:51:22,497
and it was getting
really cold out.
648
00:51:22,580 --> 00:51:26,042
And, uh, I understand
you're probably upset.
649
00:51:28,002 --> 00:51:31,422
And maybe you blame me for it,
um...
650
00:51:31,506 --> 00:51:34,592
I'm just trying to be there
for her.
651
00:51:34,675 --> 00:51:35,927
I'm glad she's
at least talking to someone.
652
00:51:37,929 --> 00:51:40,723
Give her time.
653
00:51:40,807 --> 00:51:45,311
I think she's...
still working it all this out.
654
00:51:45,394 --> 00:51:47,814
But I'm looking out for her.
655
00:51:47,897 --> 00:51:49,273
She means a lot to me.
656
00:51:51,651 --> 00:51:53,778
I can see that.
657
00:51:53,861 --> 00:51:55,238
She means a lot to me too.
658
00:52:04,121 --> 00:52:06,582
Mm, I'm sorry.
Can I have one of these?
659
00:52:06,666 --> 00:52:08,084
Of course.
660
00:52:09,752 --> 00:52:12,839
Elijah, has Sabrina told you
661
00:52:12,922 --> 00:52:14,590
anything about the night
Celia died?
662
00:52:18,094 --> 00:52:20,054
No. No, she can't remember
anything.
663
00:52:21,848 --> 00:52:23,891
Why?
664
00:52:23,975 --> 00:52:25,643
Still trying to
wrap my head around
665
00:52:25,726 --> 00:52:27,103
what exactly happened.
666
00:52:59,093 --> 00:53:01,554
- Is she gone?
- Yeah.
667
00:53:01,637 --> 00:53:03,973
Good. Let's do this.
668
00:53:06,851 --> 00:53:09,562
Are you sure you want to?
669
00:53:09,645 --> 00:53:11,105
You might not like
what the spirits have to say.
670
00:53:11,188 --> 00:53:14,525
Either way...
I have to know the truth.
671
00:53:21,991 --> 00:53:24,327
Spirits who reside here,
672
00:53:24,410 --> 00:53:26,495
we ask you
to communicate with us.
673
00:53:30,041 --> 00:53:33,753
Spirits... are you here now?
674
00:53:47,183 --> 00:53:49,018
Are you the spirit of
someone who died here?
675
00:53:56,567 --> 00:54:01,405
Spirit, did...
did someone kill you?
676
00:54:09,664 --> 00:54:11,248
Who was it, spirit?
677
00:54:18,839 --> 00:54:20,216
Mom?
678
00:54:21,300 --> 00:54:23,094
I'm sorry.
679
00:54:23,177 --> 00:54:24,720
Mom, I'm sorry.
680
00:54:24,804 --> 00:54:27,515
I'm so sorry.
681
00:54:27,598 --> 00:54:30,059
I didn't mean it, mom!
I'm sorry.
682
00:54:30,142 --> 00:54:32,019
- I'm sorry. I'm sorry--
- Sabri-Sabrina.
683
00:54:32,103 --> 00:54:33,562
Sabrina, I'm here. I'm here.
684
00:54:33,646 --> 00:54:36,190
- I'm sorry, mom.
- I'm here. I'm here. Okay?
685
00:54:36,273 --> 00:54:38,567
I'll protect you.
686
00:54:40,695 --> 00:54:41,946
I'll protect you.
687
00:55:01,590 --> 00:55:03,968
So, how can I can help you?
688
00:55:04,051 --> 00:55:07,013
I was hoping you
could put my mind at ease.
689
00:55:07,096 --> 00:55:08,264
There were some things about
my sister's death
690
00:55:08,347 --> 00:55:09,849
that aren't
sitting well with me.
691
00:55:09,932 --> 00:55:11,600
- Such as?
- Is there any chance...
692
00:55:11,684 --> 00:55:13,436
that it wasn't an accident?
693
00:55:15,187 --> 00:55:17,189
My team went over
every possibility.
694
00:55:17,273 --> 00:55:20,234
There was no forced entry,
no signs of a struggle,
695
00:55:20,317 --> 00:55:21,986
and the coroner's report showed
that your sister's injuries
696
00:55:22,069 --> 00:55:23,529
were consistent
with that of a fall.
697
00:55:27,742 --> 00:55:30,494
I wouldn't normally
share these...
698
00:55:30,578 --> 00:55:32,955
but given your concern...
699
00:55:36,292 --> 00:55:38,461
It was late at night.
700
00:55:38,544 --> 00:55:41,505
She must have stumbled,
mis-stepped.
701
00:55:41,589 --> 00:55:42,923
She was still recovering from
that broken ankle,
702
00:55:43,007 --> 00:55:44,383
and not so steady on her feet.
703
00:55:47,428 --> 00:55:48,846
Is there some reason you feel
it wasn't an accident?
704
00:55:52,433 --> 00:55:55,519
I found a gun
in my sister's room...
705
00:55:55,603 --> 00:55:59,023
which would be completely
out of character for her.
706
00:55:59,106 --> 00:56:01,901
Maybe someone in town was
threatening her?
707
00:56:01,984 --> 00:56:04,320
She never reported anything.
708
00:56:04,403 --> 00:56:07,198
She flew pretty under
the radar here in Falls Church.
709
00:56:07,281 --> 00:56:09,658
Not a lot of friends.
But definitely no enemies.
710
00:56:11,577 --> 00:56:13,662
Well, we got a
complaint once
711
00:56:13,746 --> 00:56:15,748
from a shop owner downtown.
712
00:56:15,831 --> 00:56:18,918
Celia and Sabrina had
a big blow up in his store.
713
00:56:19,001 --> 00:56:22,254
But we chalked it up
as a typical domestic dispute.
714
00:56:22,338 --> 00:56:24,215
Sounds pretty serious
if police were called.
715
00:56:26,509 --> 00:56:28,969
If you feel there's something
more we need to look into,
716
00:56:29,053 --> 00:56:31,680
I can bring Sabrina in
for an interview.
717
00:56:31,764 --> 00:56:34,558
No. No, no.
That's not necessary.
718
00:56:34,642 --> 00:56:37,812
Um, I guess
I just needed closure.
719
00:56:40,564 --> 00:56:42,608
- Thank you.
- Yeah. Of course.
720
00:56:52,368 --> 00:56:54,787
Natalie!
721
00:56:54,870 --> 00:56:59,458
Hey, sorry, I was just in town
and I saw your car and...
722
00:56:59,542 --> 00:57:03,379
Well, please, just, just give me
a chance to explain.
723
00:57:03,462 --> 00:57:06,882
What's there to explain?
That you're into twins?
724
00:57:06,966 --> 00:57:09,718
No, it's not like that.
I...
725
00:57:09,802 --> 00:57:12,221
I was seeing your sister,
briefly.
726
00:57:12,304 --> 00:57:14,473
And we kept it a secret
because Celia was worried
727
00:57:14,557 --> 00:57:15,891
how Sabrina would react.
728
00:57:18,644 --> 00:57:20,563
- I guess it wasn't a secret.
- It was to me!
729
00:57:20,646 --> 00:57:24,233
I know. I know.
And I wanted to tell you.
730
00:57:24,316 --> 00:57:27,069
I-I should have told you
everything, right off the bat.
731
00:57:27,153 --> 00:57:30,406
But-but what happened
between us was...
732
00:57:30,489 --> 00:57:32,491
Well, it was a little unexpected
733
00:57:32,575 --> 00:57:35,911
and... uh, I'm sorry.
734
00:57:35,995 --> 00:57:37,621
For what it's worth,
you're not her.
735
00:57:37,705 --> 00:57:38,956
I-I-I mean,
I know you look like her,
736
00:57:39,039 --> 00:57:41,000
but you're a very
different person.
737
00:57:41,083 --> 00:57:43,460
And-and Celia and I w-we weren't
a good match, we both knew that.
738
00:57:46,463 --> 00:57:49,967
We ended things months ago,
romantically.
739
00:57:50,050 --> 00:57:52,011
We were just trying
to get the inn finished up,
740
00:57:52,094 --> 00:57:55,973
but that... got complicated.
741
00:57:56,056 --> 00:57:58,517
Listen, I've,
I've gotta get home,
742
00:57:58,601 --> 00:58:02,188
but... I'll reach out.
743
00:58:03,731 --> 00:58:04,857
Okay.
744
00:59:22,226 --> 00:59:23,435
What are you doing down here?
745
00:59:24,687 --> 00:59:26,063
I heard the noise!
746
00:59:28,440 --> 00:59:30,859
I-it's an old house.
It...
747
00:59:30,943 --> 00:59:33,070
It's fine.
748
00:59:33,153 --> 00:59:35,489
You're in denial.
749
00:59:35,572 --> 00:59:38,701
The noise in the wall,
the cold spots...
750
00:59:38,784 --> 00:59:41,036
- She's here.
- Who's here?
751
00:59:43,497 --> 00:59:44,790
You know who.
752
00:59:45,958 --> 00:59:47,293
My mom.
753
01:00:24,038 --> 01:00:27,374
Does this sound hollow to you?
754
01:00:30,627 --> 01:00:32,713
Yeah.
755
01:00:32,796 --> 01:00:34,298
A lot of these old buildings
756
01:00:34,381 --> 01:00:35,883
that have been renovated
time and again.
757
01:00:35,966 --> 01:00:38,469
Well, you'll find spaces
that have been
758
01:00:38,552 --> 01:00:40,262
walled right over
and forgotten about.
759
01:00:40,346 --> 01:00:42,514
It's the perfect hiding spot
for some creature
760
01:00:42,598 --> 01:00:44,433
trying to escape the cold.
761
01:00:44,516 --> 01:00:46,143
It didn't feel like an animal.
762
01:00:46,226 --> 01:00:48,270
It was like
763
01:00:48,354 --> 01:00:50,272
something was communicating
with me.
764
01:00:51,774 --> 01:00:53,317
She was.
765
01:01:05,079 --> 01:01:08,624
Are you starting to buy into
all that ghost talk now too?
766
01:01:11,335 --> 01:01:13,879
I'm not sure
what's going on.
767
01:01:13,962 --> 01:01:15,839
But I do know it isn't some rats
in the walls
768
01:01:15,923 --> 01:01:17,966
knocking back at me.
769
01:01:18,050 --> 01:01:20,636
Yeah, uh,
yeah, maybe something larger,
770
01:01:20,719 --> 01:01:22,262
like a raccoon.
771
01:01:22,346 --> 01:01:23,305
If there's a broken window
772
01:01:23,389 --> 01:01:24,848
or a crack in the foundation,
773
01:01:24,932 --> 01:01:27,726
maybe it,
maybe it chewed its way in.
774
01:01:27,810 --> 01:01:30,854
So what do we do?
775
01:01:30,938 --> 01:01:33,941
Well, we start looking for
possible points of entries
776
01:01:34,024 --> 01:01:36,944
on the outside,
for starters.
777
01:01:37,027 --> 01:01:38,529
Yeah.
778
01:02:51,351 --> 01:02:52,853
Shh. Sorry. It's me. It's me.
779
01:02:52,936 --> 01:02:55,397
Elijah! What is all this?
780
01:02:57,483 --> 01:02:59,485
It's a cold room.
781
01:02:59,568 --> 01:03:01,862
Kind of like a fridge
in the days before fridges.
782
01:03:01,945 --> 01:03:03,780
That's why the dumbwaiter
connects it to the kitchen.
783
01:03:05,532 --> 01:03:09,119
But how did you find it?
784
01:03:09,203 --> 01:03:12,873
There's this little door
they used to load ice through.
785
01:03:12,956 --> 01:03:14,208
It's hard to spot
behind the bushes
786
01:03:14,291 --> 01:03:15,792
but I found it...
787
01:03:17,669 --> 01:03:19,379
punched it open.
788
01:03:21,507 --> 01:03:22,883
I guess they must have
sealed it off
789
01:03:22,966 --> 01:03:26,178
from the rest of the basement.
Forgotten.
790
01:03:26,261 --> 01:03:28,764
I'm the only one
that knows about it and now you.
791
01:03:30,474 --> 01:03:32,017
How long have you been here?
792
01:03:36,563 --> 01:03:37,940
You can tell me.
793
01:03:42,069 --> 01:03:45,113
I couldn't go
to my parents' place.
794
01:03:45,197 --> 01:03:48,116
Not when they were fighting
and, and drinking.
795
01:03:48,200 --> 01:03:51,036
And the inn
was sitting empty
796
01:03:51,119 --> 01:03:52,538
so I made it a getaway.
797
01:03:54,248 --> 01:03:55,207
Now it's home.
798
01:03:59,753 --> 01:04:04,841
You mean... you live here?
799
01:04:04,925 --> 01:04:08,220
Before you and your mom
took over the place, yeah.
800
01:04:08,303 --> 01:04:09,972
And now this is it.
801
01:04:13,892 --> 01:04:15,727
Nohtin' yet.
802
01:04:15,811 --> 01:04:17,354
What's up?
803
01:04:17,437 --> 01:04:19,064
I just popped inside
to check on Sabrina
804
01:04:19,147 --> 01:04:21,066
and she's gone again.
805
01:04:21,149 --> 01:04:22,776
How'd she manage to leave
without us seeing her?
806
01:04:23,652 --> 01:04:26,071
Ah, Sarah.
807
01:04:26,154 --> 01:04:27,698
I completely forgot
that Sarah was coming
808
01:04:27,781 --> 01:04:29,074
to talk about the sale.
809
01:04:31,994 --> 01:04:34,746
Actually, I was,
I was just gonna run downtown.
810
01:04:41,211 --> 01:04:43,297
Hey, Sarah,
I need to make this quick.
811
01:04:43,380 --> 01:04:44,798
Trust me,
you're gonna wanna hear this.
812
01:04:50,220 --> 01:04:52,472
Hey, this is mine!
I thought...
813
01:04:56,393 --> 01:04:58,061
You're the one
who's been stealing my stuff.
814
01:04:59,855 --> 01:05:02,482
I know, I shouldn't have. But...
815
01:05:02,566 --> 01:05:07,696
So, you're the one who's been
making the noises in the walls.
816
01:05:07,779 --> 01:05:10,449
I'm just scaring Natalie
into leaving without you.
817
01:05:10,532 --> 01:05:13,201
Then this can be our inn.
818
01:05:13,285 --> 01:05:15,662
Just me and you!
819
01:05:15,746 --> 01:05:17,539
She's not gonna leave me
alone here, Elijah.
820
01:05:17,623 --> 01:05:18,790
No.
821
01:05:18,874 --> 01:05:20,250
She's gonna sell the inn anyway.
822
01:05:20,334 --> 01:05:22,294
No, no, no.
We have to make her leave.
823
01:05:22,377 --> 01:05:23,712
Don't be stupid.
824
01:05:27,549 --> 01:05:28,967
What about the Ouija board?
825
01:05:30,844 --> 01:05:33,889
- What about it?
- Well, was that you too?
826
01:05:33,972 --> 01:05:38,060
{\an8}No. No, I would never
lie about that, Sabrina.
827
01:05:38,143 --> 01:05:40,103
I've been here a long time
and trust me,
828
01:05:40,187 --> 01:05:41,980
the spirits are very real.
829
01:05:45,400 --> 01:05:46,902
Hey, hey.
830
01:05:49,237 --> 01:05:50,822
You're not gonna tell
anyone about this, are you?
831
01:05:54,159 --> 01:05:55,786
Of course not.
832
01:06:12,552 --> 01:06:14,596
It took me a while to track down
the company specs.
833
01:06:16,556 --> 01:06:19,351
The lien on the inn
belongs to ABC Holdings.
834
01:06:19,434 --> 01:06:20,519
But we already knew that.
835
01:06:20,602 --> 01:06:22,771
Read the next section.
836
01:06:22,854 --> 01:06:24,648
Owner, Andrew Bertrand
Contracting.
837
01:06:27,317 --> 01:06:28,819
Andy?
838
01:06:28,902 --> 01:06:29,945
From what I can glean,
Andy funded
839
01:06:30,028 --> 01:06:31,613
the majority of the renovations.
840
01:06:35,117 --> 01:06:37,411
But why the lien? Why not just
record it is a business loan?
841
01:06:37,494 --> 01:06:38,995
I can only assume
he wanted to control
842
01:06:39,079 --> 01:06:40,414
any potential sale.
843
01:06:42,624 --> 01:06:44,084
That lying son of a...
844
01:06:47,087 --> 01:06:48,213
When was the lien put on?
845
01:06:49,881 --> 01:06:51,883
Before or after Celia died?
846
01:06:51,967 --> 01:06:54,052
Ah, two days
before the accident.
847
01:06:54,136 --> 01:06:55,637
I-I'm sure
that's a coincidence.
848
01:06:55,721 --> 01:06:57,848
Mm.
849
01:06:57,931 --> 01:06:59,015
Maybe.
850
01:07:00,726 --> 01:07:03,812
But why hide it from me then?
Hm?
851
01:07:08,525 --> 01:07:10,944
I knew we couldn't trust
that guy.
852
01:07:11,027 --> 01:07:12,696
Hey, hey, maybe he's the
one who pushed your mom.
853
01:07:12,779 --> 01:07:15,198
He's not getting the inn.
854
01:07:15,282 --> 01:07:16,366
Not while I'm alive.
855
01:07:19,411 --> 01:07:20,454
Do you want me to
talk to Andy?
856
01:07:20,537 --> 01:07:22,122
No. I'll deal with him.
857
01:07:28,879 --> 01:07:31,673
When did you get back?
I didn't even see you come in.
858
01:07:31,757 --> 01:07:33,175
I'm not surprised,
you've been busy.
859
01:07:33,258 --> 01:07:35,510
Yeah.
860
01:07:35,594 --> 01:07:37,679
Busy trying to deal with
what happens to this place,
861
01:07:37,763 --> 01:07:39,181
and more importantly
what happens to you.
862
01:07:39,264 --> 01:07:42,225
Let me take both off your plate.
863
01:07:42,309 --> 01:07:45,312
I can take care of myself
and this place.
864
01:07:45,395 --> 01:07:47,189
I'll stay here
until I'm 18,
865
01:07:47,272 --> 01:07:48,940
and then I'll decide
what to do with it.
866
01:07:49,024 --> 01:07:50,984
No, no, it's not that simple.
867
01:07:51,067 --> 01:07:53,320
There's taxes to be paid,
probate charges
868
01:07:53,403 --> 01:07:55,280
and a mess of banking red tape.
869
01:07:55,363 --> 01:07:58,408
Red tape?
You mean Andy?
870
01:08:01,244 --> 01:08:02,579
How do you know about that?
871
01:08:02,662 --> 01:08:04,956
That jerk is never
getting his hands
872
01:08:05,040 --> 01:08:06,750
on this place. Never!
873
01:08:12,088 --> 01:08:13,757
My mom died in this place.
874
01:08:15,926 --> 01:08:17,302
Her spirit is still here.
875
01:08:17,385 --> 01:08:19,137
And you want me
to just walk away?
876
01:08:21,097 --> 01:08:22,349
Look, I know,
we had our problems,
877
01:08:22,432 --> 01:08:24,142
but she was still my mom!
878
01:08:26,353 --> 01:08:30,273
Sabrina, there's
something you need to know
879
01:08:30,357 --> 01:08:31,817
about your mom and me.
880
01:08:31,900 --> 01:08:33,527
No, you know what? Yeah.
881
01:08:33,610 --> 01:08:35,403
You, you, you just wanted to
kiss and make up.
882
01:08:35,487 --> 01:08:37,072
- I get it. Okay?
- No, no, no.
883
01:08:37,155 --> 01:08:39,407
- It's too late.
- It's so much more than that.
884
01:08:39,491 --> 01:08:40,909
I've been trying to
find the right time to tell you
885
01:08:40,992 --> 01:08:42,786
about our complicated history--
886
01:08:42,869 --> 01:08:45,163
Can you just go back to the city
and leave me alone?
887
01:08:45,247 --> 01:08:46,915
- No, please, Sabrina--
- I don't need you in my life!
888
01:08:54,464 --> 01:08:56,466
No.
889
01:09:06,852 --> 01:09:07,978
No.
890
01:09:14,109 --> 01:09:15,569
Sabrina, listen...
891
01:09:18,655 --> 01:09:19,781
Where...
892
01:09:20,866 --> 01:09:22,075
Huh...
893
01:09:23,702 --> 01:09:24,870
Sabrina?
894
01:09:37,507 --> 01:09:39,634
Hey.
895
01:09:39,718 --> 01:09:41,553
- What are you doing here?
- So I gather Sarah told you.
896
01:09:41,636 --> 01:09:43,054
What I wanna know
is why you didn't?
897
01:09:43,138 --> 01:09:44,931
Look, I don't have an excuse.
898
01:09:45,015 --> 01:09:46,182
It was such an awkward thing to
bring up,
899
01:09:46,266 --> 01:09:48,059
and you were already so
stressed,
900
01:09:48,143 --> 01:09:49,728
I was waiting for
the opportunity to tell you.
901
01:09:49,811 --> 01:09:52,856
This feels like a conversation
we've had before.
902
01:09:52,939 --> 01:09:56,234
Celia. The lien. What else
are you keeping from me?
903
01:09:56,318 --> 01:09:58,528
Nothing! Look, I swear to you
it is all in the table now.
904
01:09:58,612 --> 01:10:00,196
- If I, if I could just come in--
- No, no!
905
01:10:00,280 --> 01:10:02,240
- It's not a good time.
- Why, why...
906
01:10:02,324 --> 01:10:03,992
I'd rather you leave, Andy.
907
01:10:04,075 --> 01:10:06,161
Natalie, please,
I'm just try...
908
01:10:06,244 --> 01:10:07,412
Go!
909
01:10:33,855 --> 01:10:35,065
Where is my phone?
910
01:10:39,903 --> 01:10:41,404
You have a key?
911
01:10:41,488 --> 01:10:43,323
It's another thing
you didn't mention!
912
01:10:43,406 --> 01:10:44,616
Do you have my phone too?
913
01:10:44,699 --> 01:10:46,868
Natalie, listen to me.
914
01:10:46,952 --> 01:10:49,120
I think Celia was right
to be scared.
915
01:10:49,204 --> 01:10:50,538
You're not safe here--
916
01:10:50,622 --> 01:10:52,040
- No. Hey, hey, listen to me.
- Oh! Ah!
917
01:10:52,123 --> 01:10:53,333
- Can you... Calm down!
- No, let me... No!
918
01:10:53,416 --> 01:10:55,168
Listen to me!
919
01:11:05,387 --> 01:11:06,596
I'm gonna call the cops.
920
01:11:09,766 --> 01:11:10,934
We should throw him
down the stairs
921
01:11:11,017 --> 01:11:12,352
like he did to mom.
922
01:11:12,435 --> 01:11:14,312
We don't know that he did that.
923
01:11:14,396 --> 01:11:16,564
He just attacked you!
924
01:11:16,648 --> 01:11:19,401
He's clearly willing to
kill for this place.
925
01:11:19,484 --> 01:11:21,111
Yeah, it-it's the Hannaway Inn.
Can you hurry?
926
01:11:21,194 --> 01:11:22,278
- Please. Thank you.
- Is that the sheriff?
927
01:11:22,362 --> 01:11:24,322
- Let me talk to him.
- He hung up.
928
01:11:24,406 --> 01:11:25,740
They're on their way.
929
01:11:29,202 --> 01:11:30,620
What are you doing?
930
01:11:30,704 --> 01:11:31,997
I'm looking for my phone.
931
01:11:34,040 --> 01:11:35,834
Where were you two?
932
01:11:35,917 --> 01:11:37,919
In my room.
933
01:11:38,003 --> 01:11:39,170
You weren't there
five minutes ago.
934
01:11:39,254 --> 01:11:40,922
We took the back stairs.
935
01:11:41,006 --> 01:11:43,383
Why would you take
the back stairs?
936
01:11:43,466 --> 01:11:46,594
Who cares?
He clearly killed her.
937
01:11:46,678 --> 01:11:48,346
- He had to.
- He wanted the inn for himself.
938
01:11:48,430 --> 01:11:50,015
It makes total sense.
939
01:11:53,059 --> 01:11:56,062
Hey, Ms. Flores,
since he's a suspect now
940
01:11:56,146 --> 01:11:57,772
and he tried to assault you,
941
01:11:57,856 --> 01:12:00,233
do you think Sabrina might get
full ownership?
942
01:12:03,194 --> 01:12:05,196
Things don't exactly work
like that, Elijah.
943
01:12:09,534 --> 01:12:11,411
- So the police are on their way?
- Positive.
944
01:12:16,875 --> 01:12:17,876
I'm gonna put on some tea.
945
01:12:25,425 --> 01:12:26,676
Hey, Ms. Flores,
let me help you with that.
946
01:12:28,511 --> 01:12:30,305
- Yeah.
- Yeah.
947
01:12:34,017 --> 01:12:36,061
I like lemon in my tea, do you?
948
01:12:41,733 --> 01:12:43,735
I hope they give that
piece of garbage the chair.
949
01:12:46,654 --> 01:12:49,199
Makes me sick to think
the last thing Celia saw
950
01:12:49,282 --> 01:12:53,661
before she died was his
ugly face just staring over her.
951
01:13:00,460 --> 01:13:02,545
I'm just glad that you and
Sabrina were at the school dance
952
01:13:02,629 --> 01:13:04,422
or who knows
what might have happened.
953
01:13:05,507 --> 01:13:07,509
Mm. Mm.
954
01:13:07,592 --> 01:13:08,802
Lucky.
955
01:13:13,890 --> 01:13:15,100
Yeah.
956
01:13:16,559 --> 01:13:17,477
Oh.
957
01:13:18,686 --> 01:13:20,230
Let me get that for you.
958
01:13:20,313 --> 01:13:21,481
Oh.
959
01:13:26,236 --> 01:13:27,612
I think he's waking up.
960
01:13:39,833 --> 01:13:41,376
Okay, maybe we should
take the tape off.
961
01:13:41,459 --> 01:13:44,003
No! No, no, no.
Sabrina's been through enough.
962
01:13:44,087 --> 01:13:46,714
We don't need to hear
more of his lies.
963
01:13:48,341 --> 01:13:49,717
I'll get that. Um...
964
01:13:49,801 --> 01:13:51,344
Sabrina,
can you give me a hand?
965
01:13:51,427 --> 01:13:52,679
Here.
966
01:14:04,357 --> 01:14:06,442
Did you go to winter formal
with Elijah?
967
01:14:06,526 --> 01:14:08,486
- Why?
- Yes or no.
968
01:14:10,321 --> 01:14:11,489
He wasn't allowed.
969
01:14:12,782 --> 01:14:14,367
He was suspended that week.
970
01:14:14,450 --> 01:14:15,326
I didn't wanna go without him
971
01:14:15,410 --> 01:14:17,287
but mom made me.
972
01:14:23,751 --> 01:14:25,587
Hey, Ms. Flores,
I just remembered
973
01:14:25,670 --> 01:14:28,047
some things about Andy
I think you need to know.
974
01:14:28,131 --> 01:14:29,257
Could you go watch him for me?
975
01:14:39,184 --> 01:14:40,268
You weren't at that dance.
976
01:14:41,561 --> 01:14:42,770
You were here.
977
01:14:44,856 --> 01:14:46,107
You killed Celia.
978
01:14:50,320 --> 01:14:51,446
It didn't have to be this way.
979
01:14:53,198 --> 01:14:55,366
If you just left us alone.
980
01:14:56,701 --> 01:14:58,119
But I get it.
981
01:14:58,203 --> 01:15:00,413
You couldn't abandon Sabrina...
982
01:15:02,373 --> 01:15:04,292
not again.
983
01:15:16,262 --> 01:15:18,014
What are you doing?
984
01:15:18,097 --> 01:15:21,726
Get away from him!
He's the one who killed Celia!
985
01:15:21,809 --> 01:15:24,062
Don't listen to her, Sabrina!
All she does is lie to you!
986
01:15:24,145 --> 01:15:25,563
What do you mean?
987
01:15:25,647 --> 01:15:27,190
Celia wasn't your mom.
988
01:15:29,484 --> 01:15:31,152
- She is.
- That's not true.
989
01:15:38,284 --> 01:15:41,746
I'm sorry, Sabrina.
990
01:15:41,829 --> 01:15:43,998
I wanted to tell you.
I was going to tell you--
991
01:15:44,082 --> 01:15:46,167
Liar!
992
01:15:46,251 --> 01:15:48,670
You're only... She's only here
to sell your inheritance.
993
01:15:48,753 --> 01:15:51,506
No! No, I wanted to
make things right for you.
994
01:15:51,589 --> 01:15:54,384
Look, I had a photo
of you and me
995
01:15:54,467 --> 01:15:58,388
when you were a baby
and I was gonna show you...
996
01:15:58,471 --> 01:16:00,640
But then it disappeared like
everything else around here.
997
01:16:00,723 --> 01:16:02,308
You were never gonna show her
that photo.
998
01:16:04,060 --> 01:16:06,062
- So there was a photo?
- Yes!
999
01:16:08,314 --> 01:16:10,275
And why would I have brought it
if I wanted to keep it a secret?
1000
01:16:15,655 --> 01:16:17,448
Where's the photo, Elijah?
1001
01:16:17,532 --> 01:16:20,702
Sabrina, can't you see
what she's doing right now?
1002
01:16:20,785 --> 01:16:22,161
Don't lose sight of our plan.
Okay?
1003
01:16:22,245 --> 01:16:25,081
If we can just
get rid of her and him...
1004
01:16:25,164 --> 01:16:26,916
we'll be home free.
1005
01:16:27,000 --> 01:16:28,209
Did you kill Celia?
1006
01:16:32,755 --> 01:16:34,966
I had to.
1007
01:16:35,049 --> 01:16:37,218
I had to.
1008
01:16:37,302 --> 01:16:40,096
She was willing to do anything
to keep us apart,
1009
01:16:40,179 --> 01:16:42,974
even if it meant selling the inn
and moving you away.
1010
01:16:43,057 --> 01:16:44,309
How do you know that?
1011
01:16:44,392 --> 01:16:45,518
I heard her and Andy
1012
01:16:45,601 --> 01:16:48,062
arguing about selling. I...
1013
01:16:48,146 --> 01:16:49,230
I had to stop her!
1014
01:16:52,150 --> 01:16:55,778
And then you let me think
I killed her.
1015
01:16:55,862 --> 01:16:57,363
I'm sorry, I just,
I knew you would hate me for it
1016
01:16:57,447 --> 01:16:59,282
if you knew it was me, okay?
1017
01:16:59,365 --> 01:17:02,452
I-I only did this so that
she wouldn't rip us apart.
1018
01:17:03,619 --> 01:17:06,122
He needs help, Sabrina.
1019
01:17:06,205 --> 01:17:09,083
- Y-you see that, don't you?
- Shut up! Shut up! Okay?
1020
01:17:09,167 --> 01:17:11,961
You don't know me!
Sabrina, you are all I have.
1021
01:17:12,045 --> 01:17:14,922
Please, please, do not let her
turn you against me, okay?
1022
01:17:15,006 --> 01:17:16,674
Sabrina, he's manipulating you!
1023
01:17:18,718 --> 01:17:19,927
Elijah, no!
1024
01:17:21,012 --> 01:17:22,138
Oh!
1025
01:17:40,865 --> 01:17:44,285
You see...
they're all against us!
1026
01:17:44,369 --> 01:17:45,870
Okay, it's just you and me,
Sabrina.
1027
01:17:50,208 --> 01:17:52,960
He does anything,
you crush his skull.
1028
01:17:53,044 --> 01:17:55,171
Uh...
1029
01:17:55,254 --> 01:17:57,131
- Where are you going?
- I know what she's looking for.
1030
01:18:05,056 --> 01:18:07,558
No!
1031
01:18:22,782 --> 01:18:24,742
Sabrina, we've got to
get out of here.
1032
01:18:24,826 --> 01:18:27,078
Elijah's dangerous.
You have to trust me.
1033
01:18:28,788 --> 01:18:30,039
Why should I trust you?
1034
01:18:31,416 --> 01:18:32,625
You lied to me.
1035
01:18:34,043 --> 01:18:37,130
And you never even wanted me!
1036
01:18:37,213 --> 01:18:39,799
No, no, I-I was young
when I got pregnant with you.
1037
01:18:39,882 --> 01:18:42,468
Too young and, and Celia
had just married Sean,
1038
01:18:42,552 --> 01:18:44,429
and she offered
to raise you.
1039
01:18:44,512 --> 01:18:47,515
and I thought they'd give you
a better life than I could!
1040
01:18:47,598 --> 01:18:51,894
Some life! She always blamed me
for the divorce.
1041
01:18:51,978 --> 01:18:53,438
Now it makes perfect sense
why he took off,
1042
01:18:53,521 --> 01:18:55,356
he knew I wasn't even his.
1043
01:18:55,440 --> 01:18:59,152
But you?
What's your excuse?
1044
01:18:59,235 --> 01:19:01,362
I never chose that.
No, no...
1045
01:19:01,446 --> 01:19:04,282
And when things got really bad
between Celia and Sean...
1046
01:19:04,365 --> 01:19:06,701
she was struggling and-and I
wanted you to come live with me.
1047
01:19:06,784 --> 01:19:09,203
But by then I'd given up
all my parental rights.
1048
01:19:09,287 --> 01:19:11,789
And Celia was so upset
that she cut off all contact,
1049
01:19:11,873 --> 01:19:14,584
she wouldn't let me see you
or even speak to you.
1050
01:19:14,667 --> 01:19:17,462
Losing you is the biggest regret
of my life, Sabrina.
1051
01:19:17,545 --> 01:19:19,297
And I just wanna make
things right between us.
1052
01:19:20,840 --> 01:19:22,341
No, it's too late.
1053
01:19:27,638 --> 01:19:29,515
All you and your sister ever did
was treat Sabrina
1054
01:19:29,599 --> 01:19:32,518
like another piece of furniture
you could just move around.
1055
01:19:32,602 --> 01:19:35,354
You, you didn't love her.
1056
01:19:35,438 --> 01:19:37,356
I'm the only one that's ever
really loved her!
1057
01:19:40,401 --> 01:19:42,361
You think you know
what love is?
1058
01:19:44,572 --> 01:19:47,658
Carry a baby in your womb
for nine months...
1059
01:19:47,742 --> 01:19:50,745
and watch her be born...
1060
01:19:50,828 --> 01:19:52,079
and then cry your eyes out
for weeks
1061
01:19:52,163 --> 01:19:53,873
when you have to give her up,
1062
01:19:53,956 --> 01:19:55,625
praying that you made
the right choice.
1063
01:19:57,710 --> 01:19:58,878
She's lying to save her life,
Sabrina.
1064
01:19:58,961 --> 01:19:59,962
Don't let her fool you.
1065
01:20:03,799 --> 01:20:04,926
Wait!
1066
01:20:06,302 --> 01:20:07,970
It has to look like an accident.
1067
01:20:09,805 --> 01:20:12,600
No. No, no, no, no, no.
1068
01:20:12,683 --> 01:20:13,935
Nobody's gonna believe
two more accidents.
1069
01:20:14,018 --> 01:20:16,604
We need to make them disappear.
1070
01:20:16,687 --> 01:20:18,523
But I'm good at hiding things.
1071
01:20:21,025 --> 01:20:22,193
Ahh!
1072
01:21:38,394 --> 01:21:39,729
Take care of the place.
1073
01:21:39,812 --> 01:21:42,481
Glad you're getting
a fresh start.
1074
01:21:42,565 --> 01:21:46,402
But, uh, I will miss
having you around.
1075
01:21:46,485 --> 01:21:47,862
Well, my offer stands,
1076
01:21:47,945 --> 01:21:50,239
if you decide to
visit the Big Apple.
1077
01:21:50,323 --> 01:21:52,283
I'll get you a table
next to the kitchen.
1078
01:21:53,909 --> 01:21:55,411
I might take you up on that.
1079
01:22:06,339 --> 01:22:07,673
Ready?
1080
01:22:09,634 --> 01:22:10,760
It's time.
1081
01:22:58,349 --> 01:23:01,143
{\an8}
1082
01:24:00,828 --> 01:24:03,038
{\an8}
1083
01:24:32,818 --> 01:24:35,029
{\an8}
73910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.