All language subtitles for Secrets.At.The.Inn.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,378 --> 00:00:45,880 Sabrina? 4 00:01:08,986 --> 00:01:10,613 Sabrina, is that you? 5 00:01:40,810 --> 00:01:43,646 There's been an accident! Please hurry. 6 00:01:47,107 --> 00:01:49,902 {\an8} 7 00:02:01,914 --> 00:02:03,624 {\an8}Mm, mm-hm. 8 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 {\an8}You need to julienne the carrots. 9 00:02:08,045 --> 00:02:09,588 {\an8}We're not a truck stop. 10 00:02:09,672 --> 00:02:10,923 {\an8}You finish the rest and you can clock out. 11 00:02:17,221 --> 00:02:18,472 {\an8}Nat. 12 00:02:22,226 --> 00:02:24,812 {\an8}Remember that you were once a rookie too. 13 00:02:24,895 --> 00:02:27,439 {\an8}Yes, but she burned an entire pot of cream sauce 14 00:02:27,523 --> 00:02:29,233 {\an8}during my last dinner rush. 15 00:02:29,316 --> 00:02:30,860 {\an8}Hm. 16 00:02:30,943 --> 00:02:32,736 {\an8}Well, I've got some news for you. 17 00:02:32,820 --> 00:02:35,030 {\an8}I've found the most amazing woman to be the head chef 18 00:02:35,114 --> 00:02:37,449 {\an8}at the new restaurant. 19 00:02:37,533 --> 00:02:40,035 {\an8}- Congratulations. Seriously? 20 00:02:40,119 --> 00:02:43,163 {\an8}Of course. Now you've paid your dues. 21 00:02:43,247 --> 00:02:46,375 {\an8}You have an amazing creative palette, you run a tight ship. 22 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 {\an8}Sometimes a little too tight. 23 00:02:48,294 --> 00:02:50,212 But I love your passion. 24 00:02:50,296 --> 00:02:52,256 {\an8}- If you'll do it. Abso... 25 00:02:52,339 --> 00:02:53,924 {\an8}- Absolutely. It's gonna be fantastic. 26 00:02:54,008 --> 00:02:55,551 {\an8}We have the hottest location in town. 27 00:02:55,634 --> 00:02:58,387 {\an8}We're talking fine dining, A-list clientele. 28 00:02:58,470 --> 00:03:00,306 I want you to start thinking about a menu. Okay? 29 00:03:00,389 --> 00:03:02,474 We're gonna knock everybody's socks off. 30 00:03:02,558 --> 00:03:04,852 You... This is gonna be fantastic! 31 00:03:04,935 --> 00:03:06,353 I can't wait. I'm sorry. 32 00:03:06,437 --> 00:03:08,272 - This, oh... this... - It's okay. 33 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 Hello. 34 00:03:18,699 --> 00:03:20,951 Uh, yeah, I'll be there as soon as I can. 35 00:03:25,331 --> 00:03:27,374 - Natalie? Is everything okay? - Mm. 36 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 My sister's dead. 37 00:03:50,439 --> 00:03:52,191 You never mentioned a sister before. 38 00:03:53,984 --> 00:03:55,402 Twin sister. 39 00:03:57,947 --> 00:04:00,407 Yeah, we had a bad falling out a few years back, and... 40 00:04:00,491 --> 00:04:02,117 We haven't spoken since. 41 00:04:04,620 --> 00:04:06,997 I'd always hoped that we'd... 42 00:04:13,504 --> 00:04:14,922 Did they say what happened? 43 00:04:16,507 --> 00:04:18,092 Mm... 44 00:04:18,175 --> 00:04:20,719 Yeah, there was an accident. 45 00:04:20,803 --> 00:04:23,806 She fell. 46 00:04:23,889 --> 00:04:25,975 Celia must have erased me from all her contact lists 47 00:04:26,058 --> 00:04:28,686 'cause it took them a couple days to track me down. 48 00:04:28,769 --> 00:04:30,396 I'm her only adult next of kin. 49 00:04:32,439 --> 00:04:35,317 - So she has kids? - A teenage daughter. 50 00:04:36,819 --> 00:04:38,153 Sabrina. 51 00:04:40,155 --> 00:04:41,740 I have to head up to Vermont tomorrow 52 00:04:41,824 --> 00:04:44,076 to make sure Sabrina's okay, um... 53 00:04:44,159 --> 00:04:48,706 - Is it alright if we-- - No, d-don't even ask. 54 00:04:48,789 --> 00:04:50,290 We'll sort everything out when you get back. 55 00:04:56,255 --> 00:04:57,631 I'll finish cleaning up here. 56 00:04:59,675 --> 00:05:02,594 You...you can go home and get some rest, okay? 57 00:05:02,678 --> 00:05:04,847 You've got a long drive ahead of you. 58 00:05:04,930 --> 00:05:07,182 You call me if you need anything. 59 00:05:07,266 --> 00:05:09,768 - Mm-hm. Thanks, Paolo. - Okay. 60 00:06:09,953 --> 00:06:11,246 Hi. 61 00:06:15,084 --> 00:06:18,003 Huh, you look just like her. 62 00:06:18,087 --> 00:06:21,048 Natalie. It's nice to meet. You must be Sarah. 63 00:06:21,131 --> 00:06:23,217 We spoke on the phone. Uh, Celia's estate lawyer. 64 00:06:23,300 --> 00:06:26,386 But friend first. 65 00:06:26,470 --> 00:06:29,473 We met in book club when she first moved to Falls Church. 66 00:06:29,556 --> 00:06:31,016 I actually just started my practice 67 00:06:31,100 --> 00:06:33,894 and Celia was one of my very first clients. 68 00:06:33,977 --> 00:06:37,439 Sorry to meet under these circumstances. 69 00:06:37,523 --> 00:06:40,192 So this is the old Hannaway. 70 00:06:40,275 --> 00:06:43,237 - Where's Sabrina? - Uh, inside somewhere. 71 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 I appreciate you staying with her until I could get here. 72 00:06:45,864 --> 00:06:47,116 How's she doing? 73 00:06:49,368 --> 00:06:51,703 Not great. But then who would be under the circumstances? 74 00:06:52,996 --> 00:06:54,456 Come on in. 75 00:07:00,462 --> 00:07:02,047 This is very Celia. 76 00:07:09,721 --> 00:07:12,099 Was this where she... 77 00:07:12,182 --> 00:07:15,602 Yes, the paramedics tried to revive her, but... 78 00:07:18,647 --> 00:07:23,610 Sabrina? She came home from a school dance that night. 79 00:07:23,694 --> 00:07:27,281 Found Celia lying there, but doesn't remember anything 80 00:07:27,364 --> 00:07:29,741 She doesn't remember? 81 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 Doctor called it "dissociative amnesia." 82 00:07:32,286 --> 00:07:33,954 Said it can happen after a traumatic event. 83 00:07:34,037 --> 00:07:35,706 Mm. 84 00:07:35,789 --> 00:07:37,749 She might be napping. 85 00:07:39,209 --> 00:07:40,419 I'll show you around. 86 00:07:42,754 --> 00:07:45,674 The Hannaway's been around since the late 1800s. 87 00:07:45,757 --> 00:07:48,594 Some say it's even older than Falls Church itself. 88 00:07:48,677 --> 00:07:51,597 - It's really gorgeous... - Oh. That's all Celia. 89 00:07:51,680 --> 00:07:52,848 It was an abandoned dump when she bought it. 90 00:07:52,931 --> 00:07:53,974 She put everything into restoring it 91 00:07:54,057 --> 00:07:57,019 to its former glory. 92 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 It was all set for a grand re-opening before... 93 00:07:59,980 --> 00:08:03,525 - Why the Hannaway? - The original owners. 94 00:08:03,609 --> 00:08:06,153 The inn was run by the same family for generations 95 00:08:06,236 --> 00:08:08,113 until they hit some hard times. Family tragedies. 96 00:08:08,197 --> 00:08:10,824 Eventually they all up and left. 97 00:08:10,908 --> 00:08:12,784 Half the town thinks the inn is haunted by the Hannaways, 98 00:08:12,868 --> 00:08:14,661 but don't let the gossip mill scare you. 99 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 I don't believe in ghosts. 100 00:08:20,417 --> 00:08:24,129 Any way we can turn the heat up a bit? It's so drafty up here. 101 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 I've been fiddling with the thermostat for days. 102 00:08:25,797 --> 00:08:27,674 No matter what I do, I can't get the chill out. 103 00:08:29,509 --> 00:08:31,011 If Celia had been able to open the inn, 104 00:08:31,094 --> 00:08:33,639 she would've had a lot of complaining guests. 105 00:08:33,722 --> 00:08:37,267 So you two were quite close? 106 00:08:37,351 --> 00:08:39,561 I tried to be a good friend to her. 107 00:08:39,645 --> 00:08:41,730 But she had a lot on her plate, fixing up the inn 108 00:08:41,813 --> 00:08:44,483 and raising a teenager by herself. 109 00:08:44,566 --> 00:08:46,318 She was stretched too thin. 110 00:08:53,659 --> 00:08:56,745 - This was Celia's room? - Yeah. 111 00:08:56,828 --> 00:09:00,415 - Did you wanna stay here? - No! No. 112 00:09:00,499 --> 00:09:02,292 A guest room will be fine. 113 00:09:03,669 --> 00:09:04,962 Before I forget. 114 00:09:08,298 --> 00:09:10,342 Sorry, I have no idea what they're all for. 115 00:09:12,928 --> 00:09:15,097 Sabrina's room is just across the hall. I'll show you. 116 00:09:24,523 --> 00:09:25,732 Oh... 117 00:09:38,245 --> 00:09:40,455 - What are you doing in here? - Wow. 118 00:09:42,332 --> 00:09:43,625 You're all grown up. 119 00:09:54,511 --> 00:09:57,222 Hey. 120 00:09:57,306 --> 00:09:59,057 I'm gonna let you two get reacquainted. 121 00:09:59,141 --> 00:10:00,684 If you need anything just call. 122 00:10:00,767 --> 00:10:02,811 And of course, I'll see you both later. 123 00:10:04,813 --> 00:10:06,315 See us later? 124 00:10:10,068 --> 00:10:12,321 At the funeral home? Isn't that why you're here? 125 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 To pay your last respects? 126 00:10:14,906 --> 00:10:17,409 Of course. 127 00:10:17,492 --> 00:10:20,120 But I'm here to be with you too. I'm your... 128 00:10:22,039 --> 00:10:23,498 My family? 129 00:10:26,043 --> 00:10:29,004 Some family. 130 00:10:29,087 --> 00:10:30,547 An aunt I haven't seen in years, 131 00:10:30,630 --> 00:10:31,923 a dead-beat dad, who knows where, 132 00:10:32,007 --> 00:10:33,425 and a mother I have to bury. 133 00:10:35,427 --> 00:10:37,220 It's like a family of ghosts. 134 00:10:40,724 --> 00:10:43,518 Fitting...in this place. 135 00:10:47,731 --> 00:10:50,192 What're you talking about? 136 00:10:50,275 --> 00:10:51,485 Sarah didn't tell you? 137 00:10:53,403 --> 00:10:56,073 The Hannaway is haunted. 138 00:10:56,156 --> 00:10:58,533 She may have mentioned some rumors. 139 00:10:58,617 --> 00:11:01,495 It's more than rumors. 140 00:11:01,578 --> 00:11:03,747 Strange noises in the night. 141 00:11:03,830 --> 00:11:05,791 Voices in the walls. 142 00:11:07,459 --> 00:11:10,212 Personal things disappearing. 143 00:11:12,672 --> 00:11:15,342 It's a big, old place, Sabrina. 144 00:11:15,425 --> 00:11:17,803 I'm sure there's an explanation for it. 145 00:11:19,971 --> 00:11:21,223 That's what my mother said... 146 00:11:23,266 --> 00:11:24,851 at first. 147 00:11:27,604 --> 00:11:29,773 Look, Sabrina... 148 00:12:19,656 --> 00:12:21,283 Is that you, Sabrina? 149 00:12:50,687 --> 00:12:53,648 I won't know anyone besides Sarah here. 150 00:12:53,732 --> 00:12:56,193 Maybe stay close so that you can introduce me to people. 151 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 I'm not your service dog. 152 00:13:00,447 --> 00:13:01,740 Hey. 153 00:13:05,744 --> 00:13:07,662 You must be Sabrina's aunt. 154 00:13:07,746 --> 00:13:09,498 Natalie. And you are? 155 00:13:09,581 --> 00:13:12,542 I'm Elijah. 156 00:13:12,626 --> 00:13:13,835 Sabrina mentioned you'd be coming. 157 00:13:13,919 --> 00:13:17,464 I'm so sorry about your sister. 158 00:13:17,547 --> 00:13:19,007 Thank you. 159 00:13:21,384 --> 00:13:24,804 So, I hear you're like a big time chef, huh? 160 00:13:24,888 --> 00:13:27,682 We could use some decent food around here. 161 00:13:27,766 --> 00:13:30,894 Well, actually, uh, she's gonna cook us a nice meal after this. 162 00:13:30,977 --> 00:13:33,480 - Ah. - Vegan too, right, Aunt Natalie? 163 00:13:33,563 --> 00:13:35,649 Sure, well, I'd be happy to. 164 00:14:41,548 --> 00:14:44,426 You look just like her. 165 00:14:44,509 --> 00:14:47,304 Sorry, like you're not tired of that reaction. 166 00:14:47,387 --> 00:14:51,057 Uh, y-you're Natalie, of course, um... 167 00:14:51,141 --> 00:14:52,851 My condolences. 168 00:14:52,934 --> 00:14:55,061 Andy Bertrand. 169 00:14:55,145 --> 00:14:57,397 I was, I was helping your sister renovate the inn. 170 00:14:57,480 --> 00:15:01,610 It's, um, such a shame she never got to open it. 171 00:15:01,693 --> 00:15:04,321 Yeah. Sounds like she put everything she had into it. 172 00:15:04,404 --> 00:15:07,449 Yeah, and then some. 173 00:15:07,532 --> 00:15:11,911 Uh, a-any thoughts on what you're gonna do with it? 174 00:15:11,995 --> 00:15:14,456 Sorry, that was, that was, that was nosy of me. 175 00:15:14,539 --> 00:15:17,375 Uh, probably be the last thing on your mind right now. 176 00:15:17,459 --> 00:15:19,919 No, I-I suppose I have to figure that out. Um... 177 00:15:20,003 --> 00:15:22,464 Can't exactly stay here. 178 00:15:22,547 --> 00:15:24,674 Yeah, that's too bad. 179 00:15:24,758 --> 00:15:26,676 I mean, I understand, but, uh... 180 00:15:26,760 --> 00:15:28,345 I mean, the situation and everything. 181 00:15:29,763 --> 00:15:32,766 Uh, just... 182 00:15:32,849 --> 00:15:36,436 call me once you're settled, 183 00:15:36,519 --> 00:15:38,271 and I-I can talk you through everything to do with the inn. 184 00:15:38,355 --> 00:15:40,940 There's something things that still need fixing. 185 00:15:41,024 --> 00:15:45,320 Nothing major, just, um... 186 00:15:45,403 --> 00:15:48,198 Well, you, you have my number, if...you need it. 187 00:15:49,824 --> 00:15:51,326 Thanks. 188 00:15:51,409 --> 00:15:53,453 It's nice meeting you, Andy. 189 00:15:53,536 --> 00:15:55,246 Uh, pleasure was mine. 190 00:16:04,756 --> 00:16:07,217 I don't think her fall was really an accident. 191 00:16:07,300 --> 00:16:10,470 You think Sabrina pushed her? 192 00:16:10,553 --> 00:16:14,224 All I can say is I slept with my door locked when I was there. 193 00:16:14,307 --> 00:16:16,851 Oh, difficult. Mm-hm. 194 00:16:23,066 --> 00:16:24,818 I tried to warn her, Elijah! She wouldn't listen! 195 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 This isn't your fault. 196 00:16:26,361 --> 00:16:28,363 It's not like anyone would believe me. 197 00:16:31,866 --> 00:16:33,952 What is it with you and spying on me? 198 00:16:34,035 --> 00:16:37,080 I wasn't trying to spy on you, Sabrina. I... 199 00:16:37,163 --> 00:16:39,374 - Is everything okay? - Just wonderful. 200 00:16:41,126 --> 00:16:43,086 Can we go? 201 00:16:43,169 --> 00:16:44,754 We really should stay a little longer. 202 00:16:44,838 --> 00:16:47,424 Why? 203 00:16:47,507 --> 00:16:49,259 It's not like mom's gonna know. 204 00:16:51,594 --> 00:16:54,723 Look, let's just go inside a bit longer. It's cold out here. 205 00:16:56,516 --> 00:16:59,978 Are you really telling me what to do? 206 00:17:00,061 --> 00:17:02,856 - I don't even know you! - Would you keep your voice down? 207 00:17:02,939 --> 00:17:05,066 Why? 208 00:17:05,150 --> 00:17:08,611 People are gonna stare anyway! 209 00:17:08,695 --> 00:17:13,408 Maybe I should just yell as loud as I can and wake the dead! 210 00:17:16,745 --> 00:17:19,748 This family is cursed! 211 00:17:37,599 --> 00:17:39,726 Look... 212 00:17:39,809 --> 00:17:41,978 I overstepped earlier. 213 00:17:42,061 --> 00:17:44,564 I know you're dealing with some heavy stuff right now. 214 00:17:44,647 --> 00:17:46,357 I am too. 215 00:17:48,276 --> 00:17:50,069 I'll try to respect your space better. 216 00:17:53,740 --> 00:17:56,701 So, Elijah seems nice. 217 00:17:59,496 --> 00:18:02,832 He's the only cool person in this dump of a town. 218 00:18:02,916 --> 00:18:05,418 Are you two, um... 219 00:18:05,502 --> 00:18:07,545 I mean, is he a friend, is he more than friend? 220 00:18:09,506 --> 00:18:11,716 Alright, I get it. I was a teenager once too. 221 00:18:16,304 --> 00:18:18,264 It smells amazing in here, Ms. Flores. 222 00:18:18,348 --> 00:18:20,975 Oh, you can call me Natalie. 223 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 I hope you two like my Mediterranean medley. 224 00:18:24,145 --> 00:18:26,314 Celia actually loved this one. 225 00:18:26,397 --> 00:18:29,943 Yes, Natalie, please do tell us 226 00:18:30,026 --> 00:18:33,238 all about my mom's favorite things. 227 00:18:33,321 --> 00:18:35,406 And the last time you talked to her was... 228 00:18:38,201 --> 00:18:40,995 - I will get us a drink. - Pour me a rum and Coke? 229 00:18:41,079 --> 00:18:43,915 - Um, I don't think so. - My mom used to let me. 230 00:18:43,998 --> 00:18:45,375 I find that hard to believe. 231 00:18:45,458 --> 00:18:48,002 Oh, so now you're calling me a liar? 232 00:18:48,086 --> 00:18:50,338 Look, I'm seventeen, I don't need you coming in here 233 00:18:50,421 --> 00:18:52,465 pretending to be my new mommy. 234 00:18:52,549 --> 00:18:56,010 Sabrina, I know this isn't easy for you. 235 00:18:56,094 --> 00:19:00,014 It's not for me either. But for now I'm your legal guardian. 236 00:19:00,098 --> 00:19:02,183 It is what it is, so you're gonna have to deal with it. 237 00:19:04,519 --> 00:19:05,770 Suddenly lost my appetite. 238 00:19:07,522 --> 00:19:09,023 Let's go. 239 00:19:12,360 --> 00:19:15,113 Textbook Scorpio. I'm gonna go talk to her. 240 00:19:15,196 --> 00:19:16,990 If it's any consolation, Ms. Flores, 241 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 Celia never actually let her have hard liquor. 242 00:19:20,285 --> 00:19:23,454 Occasional glass wine though. Yeah, thank you. 243 00:20:19,385 --> 00:20:21,095 Growing up as twins, 244 00:20:21,179 --> 00:20:24,891 Celia and I had an inseparable bond. 245 00:20:27,602 --> 00:20:29,479 She was my big sister by two whole minutes. 246 00:20:29,562 --> 00:20:31,898 And she never let me forget that. 247 00:20:34,025 --> 00:20:35,860 She was always looking out for me. 248 00:20:35,944 --> 00:20:37,695 She was always there when I needed her. 249 00:20:40,198 --> 00:20:43,034 I regret that we drifted apart these past few years 250 00:20:43,117 --> 00:20:44,953 and that... 251 00:20:45,036 --> 00:20:47,205 and that I wasn't there for her when she needed me. 252 00:20:51,709 --> 00:20:54,545 There's a saying... 253 00:20:54,629 --> 00:20:57,048 "You don't know what you've lost till it's gone." 254 00:20:57,131 --> 00:20:58,841 Never doubt that. 255 00:21:08,476 --> 00:21:10,061 Hey. 256 00:21:10,144 --> 00:21:12,897 - Um... - Thanks for coming today. 257 00:21:12,981 --> 00:21:14,273 Yeah. 258 00:21:16,317 --> 00:21:17,735 I always thought we'd patch things up. 259 00:21:19,696 --> 00:21:22,073 Now it's too late. 260 00:21:22,156 --> 00:21:24,367 I'm sorry. 261 00:21:24,450 --> 00:21:26,953 Uh, I've been there too, I mean... 262 00:21:27,036 --> 00:21:30,164 You can chose to focus on the regret 263 00:21:30,248 --> 00:21:32,792 or you can, you know, remember the good times. 264 00:21:34,544 --> 00:21:36,921 Yeah. 265 00:21:37,005 --> 00:21:40,758 - So, the inn, we should talk. - Yeah, what's up? 266 00:21:40,842 --> 00:21:41,843 Yeah, I swear the heat is broken, 267 00:21:41,926 --> 00:21:43,094 it's like a freezer in there. 268 00:21:43,177 --> 00:21:46,222 Yeah, that, uh... 269 00:21:46,305 --> 00:21:49,684 - Bit of an ongoing issue. - Oh. 270 00:21:49,767 --> 00:21:53,271 Got a new boiler, but it seems to h-have a mind of its own. 271 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 There was also an odd thumping sound I heard last night. 272 00:21:58,317 --> 00:22:01,195 Uh, air trapped in the pipes? 273 00:22:01,279 --> 00:22:03,656 Look, I don't know anything about pipes, but this was loud. 274 00:22:03,740 --> 00:22:05,491 Almost like a knocking. 275 00:22:07,410 --> 00:22:09,203 Well, I'll tell you what, I-I'll swing by 276 00:22:09,287 --> 00:22:11,164 first thing in the morning and take a look at everything. 277 00:22:11,247 --> 00:22:15,084 And, uh, in the meantime just stay warm. 278 00:22:15,168 --> 00:22:16,627 Okay. 279 00:22:34,896 --> 00:22:36,439 I just need you to sign a few things 280 00:22:36,522 --> 00:22:39,192 to tie up Celia's estate. 281 00:22:39,275 --> 00:22:42,236 First, Sabrina... 282 00:22:42,320 --> 00:22:43,571 It's my understanding her father is completely 283 00:22:43,654 --> 00:22:44,989 out of the picture? 284 00:22:45,073 --> 00:22:47,950 Yes. 285 00:22:48,034 --> 00:22:49,285 And you're sure you're prepared to take on 286 00:22:49,368 --> 00:22:50,912 her legal guardianship? 287 00:22:50,995 --> 00:22:52,747 Yes, absolutely. 288 00:22:59,045 --> 00:23:00,713 Sign here then. 289 00:23:04,634 --> 00:23:06,969 Celia left all her assets to Sabrina, 290 00:23:07,053 --> 00:23:08,846 however, as she's not of legal age 291 00:23:08,930 --> 00:23:11,974 those assets are transferred over to you in trust. 292 00:23:12,058 --> 00:23:14,602 These include twenty thousand dollars in liquid assets 293 00:23:14,685 --> 00:23:17,438 and all her equity. 294 00:23:17,522 --> 00:23:20,149 - Like, the inn? - Exactly. 295 00:23:20,233 --> 00:23:22,318 Unfortunately, there's something else 296 00:23:22,401 --> 00:23:24,904 that's just come to my attention. 297 00:23:24,987 --> 00:23:27,615 There's a lien on the inn. 298 00:23:27,698 --> 00:23:31,077 A lien? By who? 299 00:23:31,160 --> 00:23:33,579 That's what I have to track down. 300 00:23:33,663 --> 00:23:35,414 All I've seen in paperwork are references 301 00:23:35,498 --> 00:23:37,917 to ABC Holdings. 302 00:23:38,000 --> 00:23:40,586 I suspect it's some sort of third party financing company. 303 00:23:40,670 --> 00:23:43,464 Uh, the inn was a costly venture for her. 304 00:23:43,548 --> 00:23:46,384 That lien prevents us from selling the place? 305 00:23:46,467 --> 00:23:50,888 That's right. I'm so sorry. 306 00:23:50,972 --> 00:23:53,349 Look, I only recently took Celia on as a client, 307 00:23:53,432 --> 00:23:55,059 she hadn't mentioned anything to me. 308 00:23:55,143 --> 00:23:56,853 Maybe she was embarrassed? 309 00:23:56,936 --> 00:23:59,230 The renos did go way over budget. 310 00:24:01,524 --> 00:24:04,527 I was hoping to wrap up things relatively quickly here. 311 00:24:04,610 --> 00:24:06,529 I've got obligations back home. 312 00:24:06,612 --> 00:24:08,698 Let me track down the financing company. 313 00:24:08,781 --> 00:24:10,366 As soon as we get the lien straightened out, 314 00:24:10,449 --> 00:24:12,285 you can list the inn for sale. 315 00:24:12,368 --> 00:24:14,203 You can't sell the inn! When were you going to tell me? 316 00:24:14,287 --> 00:24:16,956 It's my inheritance, not yours! 317 00:24:17,039 --> 00:24:21,169 I know that, Sabrina, but things need to get moving fast. 318 00:24:21,252 --> 00:24:23,713 We can sort out the details when we get back to New York. 319 00:24:23,796 --> 00:24:28,259 New York? You can't be serious? 320 00:24:28,342 --> 00:24:31,512 You love the city. And I thought you hated it here? 321 00:24:31,596 --> 00:24:35,016 - I never said that. - Well, you can't stay here. 322 00:24:35,099 --> 00:24:38,311 Why not? I'm almost eighteen! 323 00:24:38,394 --> 00:24:40,646 Almost, but until then I'm your guardian. 324 00:24:42,940 --> 00:24:47,320 I am not going anywhere! I am staying right here! 325 00:24:49,447 --> 00:24:52,116 Do you really wanna stay in the place where she died? 326 00:24:52,200 --> 00:24:54,452 To be constantly reminded of that? 327 00:24:54,535 --> 00:24:55,786 How do you think I feel living with a woman 328 00:24:55,870 --> 00:24:57,997 who looks exactly like her? 329 00:26:07,900 --> 00:26:10,820 Hey. 330 00:26:10,903 --> 00:26:14,198 - What? - What is this supposed to mean? 331 00:26:14,282 --> 00:26:16,867 - How should I know? - Right. 332 00:26:16,951 --> 00:26:18,577 That whole mess in the kitchen 333 00:26:18,661 --> 00:26:20,246 must've been the spirits of the Hannaway's? 334 00:26:20,329 --> 00:26:22,248 I don't know what you're talking about! 335 00:26:22,331 --> 00:26:25,042 Grow up, Sabrina. 336 00:26:25,126 --> 00:26:27,003 Okay, can you stop treating me like a child? 337 00:26:27,086 --> 00:26:29,505 Well, then stop acting like one! 338 00:26:29,588 --> 00:26:31,716 You think playing little pranks is gonna scare me into leaving? 339 00:26:31,799 --> 00:26:33,634 Well, clearly you're too close-minded to consider 340 00:26:33,718 --> 00:26:35,886 any other possibilities, so I guess we're done here. 341 00:26:35,970 --> 00:26:39,640 - No, no, we're not. Hey! - Oh, God! 342 00:26:39,724 --> 00:26:42,059 - Hey, Sabrina! - Can you just leave me alone? 343 00:26:42,143 --> 00:26:43,894 - Sabrina! No! Because we need-- - Get out of my room! 344 00:26:43,978 --> 00:26:46,063 - Get out! - No! Sabrina! No! 345 00:26:49,483 --> 00:26:52,820 Sabrina. Sabrina, I'm so sorry. 346 00:26:52,903 --> 00:26:54,739 Leave me alone. 347 00:26:56,574 --> 00:26:58,951 You are just like her. 348 00:26:59,035 --> 00:27:00,870 And you're gonna end up just like her. 349 00:28:08,854 --> 00:28:10,231 Sabrina? 350 00:28:20,157 --> 00:28:23,619 Don't tell her to talk, sick of listening to you. 351 00:28:25,704 --> 00:28:29,166 - Sabrina? - She thinks she know everything. 352 00:28:34,171 --> 00:28:35,589 Be careful. 353 00:28:37,007 --> 00:28:40,386 Hey. Sabrina! 354 00:28:42,763 --> 00:28:44,598 Mom! 355 00:28:44,682 --> 00:28:46,892 - Mom, I hate you! - Wake up! 356 00:28:49,812 --> 00:28:51,730 You had a bad dream. 357 00:28:51,814 --> 00:28:54,233 It's okay. I'm here. 358 00:28:54,316 --> 00:28:55,985 Get away from me. 359 00:29:10,499 --> 00:29:12,751 How quaint. 360 00:29:12,835 --> 00:29:16,130 I assume this isn't part of the inn's guest experience? 361 00:29:16,213 --> 00:29:18,132 Yeah, you know what, Celia wanted this to be a 362 00:29:18,215 --> 00:29:21,343 wine cellar eventually, but, uh, 363 00:29:21,427 --> 00:29:24,305 it would've been a big job. This... 364 00:29:24,388 --> 00:29:27,016 basement hadn't been updated in fifty years. 365 00:29:27,099 --> 00:29:29,935 - So, that thumping... - Yeah. 366 00:29:30,019 --> 00:29:34,190 Were you able to pinpoint where that was coming from? 367 00:29:34,273 --> 00:29:38,110 Well, it echoes, like it's, like it's coming from all over. 368 00:29:38,194 --> 00:29:41,447 Did Celia ever mentioned any strange noises? 369 00:29:41,530 --> 00:29:44,825 Um, not that I recall, I mean, she had a lot on her plate 370 00:29:44,909 --> 00:29:47,453 with reno's, and... 371 00:29:47,536 --> 00:29:49,288 You know, all these old houses, they have their own 372 00:29:49,371 --> 00:29:52,416 strange noises, maybe she was used to it? 373 00:29:52,500 --> 00:29:54,376 You really think it could be the pipes? 374 00:29:57,338 --> 00:30:02,218 Andy? Andy? W-was this here before? 375 00:30:02,301 --> 00:30:05,012 No, uh, it certainly not. 376 00:30:08,933 --> 00:30:11,894 Yeah, this is Sabrina. 377 00:30:11,977 --> 00:30:14,480 I know she's into this kind of stuff. 378 00:30:14,563 --> 00:30:17,191 Maybe you think she could be behind the thumping as well? 379 00:30:17,274 --> 00:30:20,027 Uh, I thought so at first, but... 380 00:30:20,110 --> 00:30:22,571 No, i-it's coming from everywhere, it's not possible. 381 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 Look, I don't wanna scare you. 382 00:30:26,617 --> 00:30:30,204 But there may have been a, a bit of a rat problem 383 00:30:30,287 --> 00:30:32,706 when Celia bought the place, nothin' major, 384 00:30:32,790 --> 00:30:35,751 but, uh, significant. 385 00:30:35,834 --> 00:30:37,962 - Gross! - Yeah, I... 386 00:30:38,045 --> 00:30:40,214 I'm gonna poke around, lay some traps. 387 00:30:40,297 --> 00:30:43,634 And, uh... Just to be safe. 388 00:30:43,717 --> 00:30:46,679 And I'll-I'll paint over this. 389 00:30:46,762 --> 00:30:49,390 No. No, no, no, uh... 390 00:30:49,473 --> 00:30:51,392 You're probably right about it being Sabrina. 391 00:30:51,475 --> 00:30:54,353 And if we mess with it, she will freak out. 392 00:30:54,436 --> 00:30:56,313 And I don't need any more drama right now. 393 00:30:56,397 --> 00:31:00,150 Yeah, she can be... quite the handful. 394 00:31:01,819 --> 00:31:03,862 Why do you say that? 395 00:31:03,946 --> 00:31:07,241 I used to hear her and Celia fight all the time. 396 00:31:07,324 --> 00:31:09,535 Fight about what? 397 00:31:09,618 --> 00:31:12,830 Uh, boyfriend. Clothes. Usual stuff. 398 00:31:12,913 --> 00:31:15,624 But she's certainly has a temper on her, that one. 399 00:31:15,708 --> 00:31:18,544 Her and Celia used to go at it for hours. 400 00:31:21,046 --> 00:31:23,757 Uh, well, I've-I've got some traps down here. 401 00:31:23,841 --> 00:31:26,010 I'll lay them out and... 402 00:31:26,093 --> 00:31:28,929 if somethin' found its way in here then we'll find it. 403 00:31:31,724 --> 00:31:34,476 I appreciate this, Andy, I... 404 00:31:34,560 --> 00:31:36,312 Let me make you dinner tonight. 405 00:31:36,395 --> 00:31:37,896 It's the least that I can do. 406 00:31:39,648 --> 00:31:42,568 Well...a meal made by a... 407 00:31:42,651 --> 00:31:45,446 real New York chef? 408 00:31:45,529 --> 00:31:47,448 Well, I can't say no to that. 409 00:31:47,531 --> 00:31:49,325 You can't. 410 00:31:49,408 --> 00:31:50,701 - No. - No. 411 00:32:02,046 --> 00:32:03,839 There you go. 412 00:32:05,215 --> 00:32:09,053 That was not a good job there. 413 00:32:13,515 --> 00:32:15,059 What took you so long? 414 00:32:15,142 --> 00:32:17,269 I had to sneak away from Natalie. 415 00:32:17,353 --> 00:32:20,773 I saw Andy's truck out front. What's he doing here? 416 00:32:20,856 --> 00:32:23,525 I don't know, fixing stuff? The usual. 417 00:32:23,609 --> 00:32:26,028 That guy creeps me out. 418 00:32:26,111 --> 00:32:28,656 He had something going on with your mom. You know that, right? 419 00:32:28,739 --> 00:32:30,199 How would you know? 420 00:32:30,282 --> 00:32:32,076 Oh, come on, it was so obvious. 421 00:32:32,159 --> 00:32:33,285 He was always around fixing stuff. 422 00:32:33,369 --> 00:32:35,871 But nothing ever seemed to get fixed. 423 00:32:35,954 --> 00:32:38,082 Well, maybe he's just bad at his job? 424 00:32:38,165 --> 00:32:40,876 Or "Handy" Andy had other business here. 425 00:32:47,383 --> 00:32:48,801 Sabrina? 426 00:33:13,742 --> 00:33:15,577 I don't wanna go to New York, Elijah. 427 00:33:17,496 --> 00:33:20,124 Then don't. Stay here with me. 428 00:33:21,750 --> 00:33:23,460 We belong together. 429 00:33:29,800 --> 00:33:33,095 But what if I did something to change your mind? 430 00:33:33,178 --> 00:33:35,055 - No. - Something terrible. 431 00:33:36,557 --> 00:33:37,766 Like unforgivable. 432 00:33:39,643 --> 00:33:41,145 Sabrina, what're you saying? 433 00:33:43,439 --> 00:33:45,315 Hey, hey, come on. 434 00:33:45,399 --> 00:33:48,110 Come on, you can tell me anything. 435 00:33:51,113 --> 00:33:54,074 The night my mom died, I told the police 436 00:33:54,158 --> 00:33:55,576 I didn't remember anything. 437 00:33:58,036 --> 00:34:02,708 Psych doctor said that was normal. You were in shock. 438 00:34:02,791 --> 00:34:04,877 But I keep having these dreams ever since. 439 00:34:06,962 --> 00:34:08,338 Sabrina, what're you trying to tell me? 440 00:34:12,551 --> 00:34:14,511 We had been fighting that night. 441 00:34:14,595 --> 00:34:16,722 Worse than normal. 442 00:34:16,805 --> 00:34:18,807 My mom said she didn't want me to see you anymore. 443 00:34:20,768 --> 00:34:22,895 And I was so angry at her. 444 00:34:25,272 --> 00:34:26,607 Did you... 445 00:34:29,318 --> 00:34:32,279 The sleepwalking... 446 00:34:32,362 --> 00:34:34,239 You said that it's a sign that your spirit's restless? 447 00:34:34,323 --> 00:34:36,950 - Yeah. - But... 448 00:34:37,034 --> 00:34:38,702 It's been getting worse. 449 00:34:41,997 --> 00:34:43,832 And in my dream... 450 00:34:46,210 --> 00:34:47,878 I push her down the stairs. 451 00:34:51,048 --> 00:34:53,091 Hey. 452 00:34:53,175 --> 00:34:54,468 Hey. 453 00:34:56,970 --> 00:34:58,639 We're gonna figure this out. 454 00:34:58,722 --> 00:35:02,017 Me and you, together. 455 00:35:02,100 --> 00:35:04,728 I mean, if you did do it, you didn't mean to. 456 00:35:07,856 --> 00:35:09,691 Nobody else needs to know about this. 457 00:35:26,500 --> 00:35:28,627 You always travel with that, boy scout? 458 00:35:30,462 --> 00:35:33,090 This was a gift from Celia. 459 00:35:35,133 --> 00:35:37,553 When I started culinary school. 460 00:35:39,221 --> 00:35:41,098 - Bit of an odd choice. - Not for a chef. 461 00:35:41,181 --> 00:35:43,600 And certainly not for New York City. 462 00:35:43,684 --> 00:35:46,270 Yeah, good point. 463 00:35:47,896 --> 00:35:51,525 So, uh... you and Celia. 464 00:35:51,608 --> 00:35:53,026 She never told me. 465 00:35:54,778 --> 00:35:56,864 Why'd you guys drift apart, if... 466 00:35:56,947 --> 00:35:57,990 if you don't mind my asking? 467 00:35:59,825 --> 00:36:01,869 Uh, yeah, um... 468 00:36:01,952 --> 00:36:03,704 The usual family dysfunction. 469 00:36:03,787 --> 00:36:06,456 And one of you says the wrong thing, and... 470 00:36:06,540 --> 00:36:07,875 picks the wrong fight, and before you know it, 471 00:36:07,958 --> 00:36:10,002 you haven't spoken in years. 472 00:36:10,085 --> 00:36:11,545 Yeah. 473 00:36:11,628 --> 00:36:14,006 Not talking to your own twin, 474 00:36:14,089 --> 00:36:15,674 that must've been painful, I mean... 475 00:36:15,757 --> 00:36:18,427 for both of you. 476 00:36:18,510 --> 00:36:20,971 Yeah, she and Sabrina were my only family. 477 00:36:21,054 --> 00:36:23,932 And when Celia cut off contact, it broke me. 478 00:36:26,894 --> 00:36:29,980 Being here is breaking me all over again, um... 479 00:36:30,063 --> 00:36:33,692 Seeing how much of Sabrina's life I missed out on. 480 00:36:33,775 --> 00:36:35,944 And she blames me, she thinks I'm the one who abandoned them. 481 00:36:36,028 --> 00:36:38,405 You should tell her the truth. 482 00:36:38,488 --> 00:36:40,866 I couldn't do that. 483 00:36:40,949 --> 00:36:44,244 I-I couldn't do that to her, to her memory of her mother. 484 00:36:44,328 --> 00:36:46,163 She's already lost so much. 485 00:36:51,919 --> 00:36:53,795 Sabrina. 486 00:36:53,879 --> 00:36:56,048 Nice, no clue where she's taken off to 487 00:36:56,131 --> 00:36:58,216 and all I get after all my unanswered calls and texts 488 00:36:58,300 --> 00:36:59,968 is "Be back later." 489 00:37:00,052 --> 00:37:02,220 Well... 490 00:37:02,304 --> 00:37:06,642 It's a small town, her options are, uh, pretty limited. 491 00:37:06,725 --> 00:37:10,103 Uh, she's probably out somewhere with Elijah? 492 00:37:10,187 --> 00:37:12,481 You know him? 493 00:37:12,564 --> 00:37:15,317 Uh, he's around all the time. 494 00:37:15,400 --> 00:37:17,778 Practically lives here. 495 00:37:17,861 --> 00:37:20,364 Guess I can't fault him. 496 00:37:20,447 --> 00:37:21,949 Remember being in love at that age? 497 00:37:23,659 --> 00:37:28,038 Oh! Ooh! Bad high school memories, huh? 498 00:37:28,121 --> 00:37:30,248 Need to pour you another glass of wine? 499 00:37:33,794 --> 00:37:36,004 Let me go and check on that souffle. 500 00:37:36,088 --> 00:37:37,339 Mm! 501 00:37:55,315 --> 00:37:56,984 It's 2 a.m. 502 00:37:58,694 --> 00:38:01,947 Well, I'm here, okay? 503 00:38:02,030 --> 00:38:05,909 Excuse me. No. Time for Elijah to go home. 504 00:38:05,993 --> 00:38:07,661 Well, I don't wanna be alone. 505 00:38:07,744 --> 00:38:10,288 You're not alone, I'm here. 506 00:38:10,372 --> 00:38:13,166 You? 507 00:38:13,250 --> 00:38:16,962 You have no idea what's going on in this place. 508 00:38:17,045 --> 00:38:19,006 The forces at work. 509 00:38:19,089 --> 00:38:21,425 You've read a few too many of those black magic books. 510 00:38:21,508 --> 00:38:24,177 You are so clueless. 511 00:38:24,261 --> 00:38:27,848 Elijah, go home. 512 00:38:27,931 --> 00:38:30,100 - Ms. Flores, usually-- - Home! Now! 513 00:38:39,985 --> 00:38:42,946 Sabrina, I know you think I'm the bad guy, 514 00:38:43,030 --> 00:38:45,115 but I'm really trying to look out for you. 515 00:38:45,198 --> 00:38:47,367 Like you know anything about me! 516 00:38:56,710 --> 00:38:58,336 I can't stand her. 517 00:39:01,173 --> 00:39:03,842 She's even worse than my mother, Elijah. 518 00:39:03,925 --> 00:39:05,719 I need to get rid of her! 519 00:40:47,404 --> 00:40:49,322 Something wrong? 520 00:40:51,283 --> 00:40:54,119 I slipped on some ice out front. 521 00:40:54,202 --> 00:40:56,037 You should be more careful out there. 522 00:40:56,121 --> 00:40:57,998 That's how mom busted her ankle. 523 00:42:14,157 --> 00:42:16,409 Hi, Ms. Flores. 524 00:42:16,493 --> 00:42:19,037 Look, I-I wanted to apologize for keeping Sabrina out 525 00:42:19,120 --> 00:42:20,580 so late last night. 526 00:42:20,664 --> 00:42:22,499 I promise it won't happen again. 527 00:42:22,582 --> 00:42:24,584 You didn't have to do that. 528 00:42:24,668 --> 00:42:27,003 But I appreciate it, Elijah. 529 00:42:31,675 --> 00:42:34,302 I just wanna know that Sabrina is safe, that's all. 530 00:42:34,386 --> 00:42:36,554 No, that's-that's okay. 531 00:42:36,638 --> 00:42:38,181 My folks don't really care what I do. 532 00:42:38,265 --> 00:42:40,767 So, Sabrina's lucky to have someone 533 00:42:40,850 --> 00:42:42,143 that actually worries about her. 534 00:42:44,521 --> 00:42:47,232 Oh, uh, could I take Sabrina thrifting with me today? 535 00:42:47,315 --> 00:42:48,817 I want, I wanna get her something nice. 536 00:42:50,277 --> 00:42:52,779 Okay. Ah, you kids have fun. 537 00:42:52,862 --> 00:42:54,406 Thank you, Ms. Flores. 538 00:44:10,273 --> 00:44:12,692 Back already? 539 00:44:12,776 --> 00:44:14,402 I forgot my backpack. 540 00:44:44,349 --> 00:44:46,393 This ice is a deathtrap. 541 00:44:46,476 --> 00:44:48,937 Sabrina mentioned that this is where Celia twisted her ankle? 542 00:44:49,020 --> 00:44:52,982 I had no idea she'd had another fall before... 543 00:44:53,066 --> 00:44:54,275 before she... 544 00:44:56,361 --> 00:44:59,948 Yeah, uh, Celia had me look at this too. 545 00:45:00,031 --> 00:45:02,033 I can do another calcium chloride treatment to melt it, 546 00:45:02,117 --> 00:45:04,828 but you're gonna wanna salt it every day. 547 00:45:04,911 --> 00:45:07,330 But how does the ice keep forming here? 548 00:45:07,414 --> 00:45:10,250 - I don't understand that. - Yeah. 549 00:45:10,333 --> 00:45:11,543 I looked everywhere for leaks, 550 00:45:11,626 --> 00:45:14,462 but I can't find an explanation. 551 00:45:18,299 --> 00:45:22,011 What if someone purposely iced the steps? 552 00:45:22,095 --> 00:45:24,180 Maybe someone hoping to cause a bad fall? 553 00:45:26,641 --> 00:45:30,854 I mean, I-I suppose it's a, it's a possibility. 554 00:45:30,937 --> 00:45:32,522 But... I mean, who would do that? 555 00:45:34,941 --> 00:45:37,444 I found a gun in Celia's room. 556 00:45:37,527 --> 00:45:38,611 - Seriously? - Yeah. 557 00:45:39,779 --> 00:45:41,614 Uh, yeah. 558 00:45:41,698 --> 00:45:43,658 Single mom living in the middle of nowhere... 559 00:45:43,741 --> 00:45:45,452 Maybe it made her feel safe. 560 00:45:45,535 --> 00:45:47,036 No, Celia hated guns. 561 00:45:47,120 --> 00:45:48,455 She never would have bought one 562 00:45:48,538 --> 00:45:50,999 unless she thought she needed it. 563 00:45:51,082 --> 00:45:53,626 Did she ever say anything to you about it? 564 00:45:53,710 --> 00:45:56,713 No, never. But you know how she was. 565 00:45:56,796 --> 00:46:00,300 Not one to talk about what was troubling her. 566 00:46:00,383 --> 00:46:02,635 How much would it cost to install an alarm system here? 567 00:46:02,719 --> 00:46:05,096 Nothing fancy, just the front doors for now. 568 00:46:05,180 --> 00:46:08,141 Well, um, Burlich's downtown has them. 569 00:46:08,224 --> 00:46:10,894 {\an8}I can... I'll get you a good price. 570 00:46:10,977 --> 00:46:13,897 Could you maybe install it today? 571 00:46:13,980 --> 00:46:15,940 In exchange for another gourmet meal. 572 00:46:16,024 --> 00:46:18,902 Throw in some decent wine, you got a deal. 573 00:46:18,985 --> 00:46:20,612 - Thank you. - Yeah. No problem. 574 00:46:24,365 --> 00:46:26,493 Hey, you almost done? 575 00:46:26,576 --> 00:46:29,829 Oh. Uh, yeah. It's all set. 576 00:46:29,913 --> 00:46:31,873 I'll show you how it works. 577 00:46:31,956 --> 00:46:35,627 Simply press this button for a few seconds... 578 00:46:35,710 --> 00:46:38,171 and voila. It's armed. 579 00:46:38,254 --> 00:46:39,714 And how do I turn it off? 580 00:46:39,797 --> 00:46:43,218 Look, the passcode is 1888. 581 00:46:43,301 --> 00:46:44,886 The year this place was built. 582 00:46:44,969 --> 00:46:46,804 Great. 583 00:46:46,888 --> 00:46:48,640 You ready to dig in? 584 00:46:48,723 --> 00:46:50,350 It has been torturous going by the aroma 585 00:46:50,433 --> 00:46:51,518 for the last two hours. 586 00:46:51,601 --> 00:46:53,978 Yeah. 587 00:46:54,062 --> 00:46:55,897 It's great. It's a great ending though. 588 00:46:59,859 --> 00:47:02,654 - I needed this. - Yeah. 589 00:47:02,737 --> 00:47:04,197 You've had a rough week. 590 00:47:06,324 --> 00:47:08,618 I wish Celia had never come here. 591 00:47:08,701 --> 00:47:11,538 She wanted a fresh start so badly after her divorce. 592 00:47:11,621 --> 00:47:13,706 And this is what she got. 593 00:47:13,790 --> 00:47:17,877 Yeah, well, her ex sounded like a piece of work. 594 00:47:17,961 --> 00:47:21,130 Yeah. They got married so young. 595 00:47:23,216 --> 00:47:26,844 It felt like a fairy tale romance when we were 19. 596 00:47:26,928 --> 00:47:29,639 If I had only known... 597 00:47:29,722 --> 00:47:32,100 Well, not much you could have done, is there? 598 00:47:35,270 --> 00:47:36,771 I suppose not. 599 00:47:39,274 --> 00:47:42,026 There's a nice Vinsanto you have to try. 600 00:47:49,325 --> 00:47:50,785 No Vinsanto. 601 00:47:52,453 --> 00:47:54,122 Sabrina. 602 00:47:54,205 --> 00:47:56,874 Wait. She raided your wine rack? 603 00:47:56,958 --> 00:47:59,377 I honestly don't know what to do with her. 604 00:48:01,379 --> 00:48:02,755 We used to get along so well. 605 00:48:02,839 --> 00:48:04,424 She was the sweetest little girl. 606 00:48:06,175 --> 00:48:08,261 Well, she's a teenager. 607 00:48:08,344 --> 00:48:10,179 She's gonna act out. 608 00:48:10,263 --> 00:48:12,015 Yeah, there's a lot more going on with her though 609 00:48:12,098 --> 00:48:13,850 than your typical teenage rebellion. 610 00:48:17,604 --> 00:48:18,813 I'm worried about her. 611 00:48:24,861 --> 00:48:26,779 Sorry, I'm a bad host. 612 00:48:26,863 --> 00:48:28,406 I'm unloading all my problems on you. 613 00:48:28,489 --> 00:48:30,491 No, no, no. You need to decompress. 614 00:48:30,575 --> 00:48:32,994 You can't leave it all bottled up inside. 615 00:48:35,747 --> 00:48:39,417 I mean, I, I cannot imagine 616 00:48:39,500 --> 00:48:40,710 what you've been through. 617 00:48:40,793 --> 00:48:44,631 I'm-I'm... 618 00:48:44,714 --> 00:48:48,718 I-I'm amazed at how strong you've been through everything. 619 00:48:51,054 --> 00:48:52,555 It has been hard. 620 00:49:06,361 --> 00:49:08,821 Maybe we should take this somewhere more private. 621 00:49:08,905 --> 00:49:10,239 - Mm. - Yeah. 622 00:49:22,251 --> 00:49:24,921 - Did you not disarm the alarm? - No, I must've forgot. 623 00:49:25,004 --> 00:49:26,964 Oh, shoot, it must be Sabrina. 624 00:49:33,429 --> 00:49:35,890 Here. Here. Let me. 625 00:49:35,973 --> 00:49:37,308 What're you doing alarming my house 626 00:49:37,392 --> 00:49:39,644 without telling me? 627 00:49:39,727 --> 00:49:41,813 You're drunk! 628 00:49:41,896 --> 00:49:43,773 I guess I need to put an alarm on the liquor cabinet too! 629 00:49:43,856 --> 00:49:45,858 Whatever makes you feel safe, okay, Aunt Natalie? 630 00:49:52,240 --> 00:49:53,616 What is he doing here? 631 00:49:55,660 --> 00:49:57,662 Well, you moved on from mom pretty quick! 632 00:50:00,456 --> 00:50:03,042 But I guess that's easy when you have a lookalike, huh, Andy? 633 00:50:04,961 --> 00:50:06,379 You were with my sister? 634 00:50:09,340 --> 00:50:10,675 Oh, he didn't tell you? 635 00:50:12,719 --> 00:50:14,387 Andy? 636 00:50:14,470 --> 00:50:18,433 Natalie... I can explain... 637 00:50:18,516 --> 00:50:19,642 Get out! 638 00:50:48,588 --> 00:50:51,007 Sabrina. I was hoping we could talk. 639 00:50:55,344 --> 00:50:57,430 Great. 640 00:50:59,807 --> 00:51:00,933 Can you at least get that? 641 00:51:02,935 --> 00:51:03,770 Fine, talk to her if you want. 642 00:51:03,853 --> 00:51:05,146 I'll be in my room. 643 00:51:11,444 --> 00:51:14,572 Hi, Ms. Flores. 644 00:51:14,655 --> 00:51:17,867 Uh, I got Sabrina home as early as I could yesterday. 645 00:51:17,950 --> 00:51:19,327 She didn't wanna come, but I-I knew 646 00:51:19,410 --> 00:51:20,912 she had too much to drink 647 00:51:20,995 --> 00:51:22,497 and it was getting really cold out. 648 00:51:22,580 --> 00:51:26,042 And, uh, I understand you're probably upset. 649 00:51:28,002 --> 00:51:31,422 And maybe you blame me for it, um... 650 00:51:31,506 --> 00:51:34,592 I'm just trying to be there for her. 651 00:51:34,675 --> 00:51:35,927 I'm glad she's at least talking to someone. 652 00:51:37,929 --> 00:51:40,723 Give her time. 653 00:51:40,807 --> 00:51:45,311 I think she's... still working it all this out. 654 00:51:45,394 --> 00:51:47,814 But I'm looking out for her. 655 00:51:47,897 --> 00:51:49,273 She means a lot to me. 656 00:51:51,651 --> 00:51:53,778 I can see that. 657 00:51:53,861 --> 00:51:55,238 She means a lot to me too. 658 00:52:04,121 --> 00:52:06,582 Mm, I'm sorry. Can I have one of these? 659 00:52:06,666 --> 00:52:08,084 Of course. 660 00:52:09,752 --> 00:52:12,839 Elijah, has Sabrina told you 661 00:52:12,922 --> 00:52:14,590 anything about the night Celia died? 662 00:52:18,094 --> 00:52:20,054 No. No, she can't remember anything. 663 00:52:21,848 --> 00:52:23,891 Why? 664 00:52:23,975 --> 00:52:25,643 Still trying to wrap my head around 665 00:52:25,726 --> 00:52:27,103 what exactly happened. 666 00:52:59,093 --> 00:53:01,554 - Is she gone? - Yeah. 667 00:53:01,637 --> 00:53:03,973 Good. Let's do this. 668 00:53:06,851 --> 00:53:09,562 Are you sure you want to? 669 00:53:09,645 --> 00:53:11,105 You might not like what the spirits have to say. 670 00:53:11,188 --> 00:53:14,525 Either way... I have to know the truth. 671 00:53:21,991 --> 00:53:24,327 Spirits who reside here, 672 00:53:24,410 --> 00:53:26,495 we ask you to communicate with us. 673 00:53:30,041 --> 00:53:33,753 Spirits... are you here now? 674 00:53:47,183 --> 00:53:49,018 Are you the spirit of someone who died here? 675 00:53:56,567 --> 00:54:01,405 Spirit, did... did someone kill you? 676 00:54:09,664 --> 00:54:11,248 Who was it, spirit? 677 00:54:18,839 --> 00:54:20,216 Mom? 678 00:54:21,300 --> 00:54:23,094 I'm sorry. 679 00:54:23,177 --> 00:54:24,720 Mom, I'm sorry. 680 00:54:24,804 --> 00:54:27,515 I'm so sorry. 681 00:54:27,598 --> 00:54:30,059 I didn't mean it, mom! I'm sorry. 682 00:54:30,142 --> 00:54:32,019 - I'm sorry. I'm sorry-- - Sabri-Sabrina. 683 00:54:32,103 --> 00:54:33,562 Sabrina, I'm here. I'm here. 684 00:54:33,646 --> 00:54:36,190 - I'm sorry, mom. - I'm here. I'm here. Okay? 685 00:54:36,273 --> 00:54:38,567 I'll protect you. 686 00:54:40,695 --> 00:54:41,946 I'll protect you. 687 00:55:01,590 --> 00:55:03,968 So, how can I can help you? 688 00:55:04,051 --> 00:55:07,013 I was hoping you could put my mind at ease. 689 00:55:07,096 --> 00:55:08,264 There were some things about my sister's death 690 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 that aren't sitting well with me. 691 00:55:09,932 --> 00:55:11,600 - Such as? - Is there any chance... 692 00:55:11,684 --> 00:55:13,436 that it wasn't an accident? 693 00:55:15,187 --> 00:55:17,189 My team went over every possibility. 694 00:55:17,273 --> 00:55:20,234 There was no forced entry, no signs of a struggle, 695 00:55:20,317 --> 00:55:21,986 and the coroner's report showed that your sister's injuries 696 00:55:22,069 --> 00:55:23,529 were consistent with that of a fall. 697 00:55:27,742 --> 00:55:30,494 I wouldn't normally share these... 698 00:55:30,578 --> 00:55:32,955 but given your concern... 699 00:55:36,292 --> 00:55:38,461 It was late at night. 700 00:55:38,544 --> 00:55:41,505 She must have stumbled, mis-stepped. 701 00:55:41,589 --> 00:55:42,923 She was still recovering from that broken ankle, 702 00:55:43,007 --> 00:55:44,383 and not so steady on her feet. 703 00:55:47,428 --> 00:55:48,846 Is there some reason you feel it wasn't an accident? 704 00:55:52,433 --> 00:55:55,519 I found a gun in my sister's room... 705 00:55:55,603 --> 00:55:59,023 which would be completely out of character for her. 706 00:55:59,106 --> 00:56:01,901 Maybe someone in town was threatening her? 707 00:56:01,984 --> 00:56:04,320 She never reported anything. 708 00:56:04,403 --> 00:56:07,198 She flew pretty under the radar here in Falls Church. 709 00:56:07,281 --> 00:56:09,658 Not a lot of friends. But definitely no enemies. 710 00:56:11,577 --> 00:56:13,662 Well, we got a complaint once 711 00:56:13,746 --> 00:56:15,748 from a shop owner downtown. 712 00:56:15,831 --> 00:56:18,918 Celia and Sabrina had a big blow up in his store. 713 00:56:19,001 --> 00:56:22,254 But we chalked it up as a typical domestic dispute. 714 00:56:22,338 --> 00:56:24,215 Sounds pretty serious if police were called. 715 00:56:26,509 --> 00:56:28,969 If you feel there's something more we need to look into, 716 00:56:29,053 --> 00:56:31,680 I can bring Sabrina in for an interview. 717 00:56:31,764 --> 00:56:34,558 No. No, no. That's not necessary. 718 00:56:34,642 --> 00:56:37,812 Um, I guess I just needed closure. 719 00:56:40,564 --> 00:56:42,608 - Thank you. - Yeah. Of course. 720 00:56:52,368 --> 00:56:54,787 Natalie! 721 00:56:54,870 --> 00:56:59,458 Hey, sorry, I was just in town and I saw your car and... 722 00:56:59,542 --> 00:57:03,379 Well, please, just, just give me a chance to explain. 723 00:57:03,462 --> 00:57:06,882 What's there to explain? That you're into twins? 724 00:57:06,966 --> 00:57:09,718 No, it's not like that. I... 725 00:57:09,802 --> 00:57:12,221 I was seeing your sister, briefly. 726 00:57:12,304 --> 00:57:14,473 And we kept it a secret because Celia was worried 727 00:57:14,557 --> 00:57:15,891 how Sabrina would react. 728 00:57:18,644 --> 00:57:20,563 - I guess it wasn't a secret. - It was to me! 729 00:57:20,646 --> 00:57:24,233 I know. I know. And I wanted to tell you. 730 00:57:24,316 --> 00:57:27,069 I-I should have told you everything, right off the bat. 731 00:57:27,153 --> 00:57:30,406 But-but what happened between us was... 732 00:57:30,489 --> 00:57:32,491 Well, it was a little unexpected 733 00:57:32,575 --> 00:57:35,911 and... uh, I'm sorry. 734 00:57:35,995 --> 00:57:37,621 For what it's worth, you're not her. 735 00:57:37,705 --> 00:57:38,956 I-I-I mean, I know you look like her, 736 00:57:39,039 --> 00:57:41,000 but you're a very different person. 737 00:57:41,083 --> 00:57:43,460 And-and Celia and I w-we weren't a good match, we both knew that. 738 00:57:46,463 --> 00:57:49,967 We ended things months ago, romantically. 739 00:57:50,050 --> 00:57:52,011 We were just trying to get the inn finished up, 740 00:57:52,094 --> 00:57:55,973 but that... got complicated. 741 00:57:56,056 --> 00:57:58,517 Listen, I've, I've gotta get home, 742 00:57:58,601 --> 00:58:02,188 but... I'll reach out. 743 00:58:03,731 --> 00:58:04,857 Okay. 744 00:59:22,226 --> 00:59:23,435 What are you doing down here? 745 00:59:24,687 --> 00:59:26,063 I heard the noise! 746 00:59:28,440 --> 00:59:30,859 I-it's an old house. It... 747 00:59:30,943 --> 00:59:33,070 It's fine. 748 00:59:33,153 --> 00:59:35,489 You're in denial. 749 00:59:35,572 --> 00:59:38,701 The noise in the wall, the cold spots... 750 00:59:38,784 --> 00:59:41,036 - She's here. - Who's here? 751 00:59:43,497 --> 00:59:44,790 You know who. 752 00:59:45,958 --> 00:59:47,293 My mom. 753 01:00:24,038 --> 01:00:27,374 Does this sound hollow to you? 754 01:00:30,627 --> 01:00:32,713 Yeah. 755 01:00:32,796 --> 01:00:34,298 A lot of these old buildings 756 01:00:34,381 --> 01:00:35,883 that have been renovated time and again. 757 01:00:35,966 --> 01:00:38,469 Well, you'll find spaces that have been 758 01:00:38,552 --> 01:00:40,262 walled right over and forgotten about. 759 01:00:40,346 --> 01:00:42,514 It's the perfect hiding spot for some creature 760 01:00:42,598 --> 01:00:44,433 trying to escape the cold. 761 01:00:44,516 --> 01:00:46,143 It didn't feel like an animal. 762 01:00:46,226 --> 01:00:48,270 It was like 763 01:00:48,354 --> 01:00:50,272 something was communicating with me. 764 01:00:51,774 --> 01:00:53,317 She was. 765 01:01:05,079 --> 01:01:08,624 Are you starting to buy into all that ghost talk now too? 766 01:01:11,335 --> 01:01:13,879 I'm not sure what's going on. 767 01:01:13,962 --> 01:01:15,839 But I do know it isn't some rats in the walls 768 01:01:15,923 --> 01:01:17,966 knocking back at me. 769 01:01:18,050 --> 01:01:20,636 Yeah, uh, yeah, maybe something larger, 770 01:01:20,719 --> 01:01:22,262 like a raccoon. 771 01:01:22,346 --> 01:01:23,305 If there's a broken window 772 01:01:23,389 --> 01:01:24,848 or a crack in the foundation, 773 01:01:24,932 --> 01:01:27,726 maybe it, maybe it chewed its way in. 774 01:01:27,810 --> 01:01:30,854 So what do we do? 775 01:01:30,938 --> 01:01:33,941 Well, we start looking for possible points of entries 776 01:01:34,024 --> 01:01:36,944 on the outside, for starters. 777 01:01:37,027 --> 01:01:38,529 Yeah. 778 01:02:51,351 --> 01:02:52,853 Shh. Sorry. It's me. It's me. 779 01:02:52,936 --> 01:02:55,397 Elijah! What is all this? 780 01:02:57,483 --> 01:02:59,485 It's a cold room. 781 01:02:59,568 --> 01:03:01,862 Kind of like a fridge in the days before fridges. 782 01:03:01,945 --> 01:03:03,780 That's why the dumbwaiter connects it to the kitchen. 783 01:03:05,532 --> 01:03:09,119 But how did you find it? 784 01:03:09,203 --> 01:03:12,873 There's this little door they used to load ice through. 785 01:03:12,956 --> 01:03:14,208 It's hard to spot behind the bushes 786 01:03:14,291 --> 01:03:15,792 but I found it... 787 01:03:17,669 --> 01:03:19,379 punched it open. 788 01:03:21,507 --> 01:03:22,883 I guess they must have sealed it off 789 01:03:22,966 --> 01:03:26,178 from the rest of the basement. Forgotten. 790 01:03:26,261 --> 01:03:28,764 I'm the only one that knows about it and now you. 791 01:03:30,474 --> 01:03:32,017 How long have you been here? 792 01:03:36,563 --> 01:03:37,940 You can tell me. 793 01:03:42,069 --> 01:03:45,113 I couldn't go to my parents' place. 794 01:03:45,197 --> 01:03:48,116 Not when they were fighting and, and drinking. 795 01:03:48,200 --> 01:03:51,036 And the inn was sitting empty 796 01:03:51,119 --> 01:03:52,538 so I made it a getaway. 797 01:03:54,248 --> 01:03:55,207 Now it's home. 798 01:03:59,753 --> 01:04:04,841 You mean... you live here? 799 01:04:04,925 --> 01:04:08,220 Before you and your mom took over the place, yeah. 800 01:04:08,303 --> 01:04:09,972 And now this is it. 801 01:04:13,892 --> 01:04:15,727 Nohtin' yet. 802 01:04:15,811 --> 01:04:17,354 What's up? 803 01:04:17,437 --> 01:04:19,064 I just popped inside to check on Sabrina 804 01:04:19,147 --> 01:04:21,066 and she's gone again. 805 01:04:21,149 --> 01:04:22,776 How'd she manage to leave without us seeing her? 806 01:04:23,652 --> 01:04:26,071 Ah, Sarah. 807 01:04:26,154 --> 01:04:27,698 I completely forgot that Sarah was coming 808 01:04:27,781 --> 01:04:29,074 to talk about the sale. 809 01:04:31,994 --> 01:04:34,746 Actually, I was, I was just gonna run downtown. 810 01:04:41,211 --> 01:04:43,297 Hey, Sarah, I need to make this quick. 811 01:04:43,380 --> 01:04:44,798 Trust me, you're gonna wanna hear this. 812 01:04:50,220 --> 01:04:52,472 Hey, this is mine! I thought... 813 01:04:56,393 --> 01:04:58,061 You're the one who's been stealing my stuff. 814 01:04:59,855 --> 01:05:02,482 I know, I shouldn't have. But... 815 01:05:02,566 --> 01:05:07,696 So, you're the one who's been making the noises in the walls. 816 01:05:07,779 --> 01:05:10,449 I'm just scaring Natalie into leaving without you. 817 01:05:10,532 --> 01:05:13,201 Then this can be our inn. 818 01:05:13,285 --> 01:05:15,662 Just me and you! 819 01:05:15,746 --> 01:05:17,539 She's not gonna leave me alone here, Elijah. 820 01:05:17,623 --> 01:05:18,790 No. 821 01:05:18,874 --> 01:05:20,250 She's gonna sell the inn anyway. 822 01:05:20,334 --> 01:05:22,294 No, no, no. We have to make her leave. 823 01:05:22,377 --> 01:05:23,712 Don't be stupid. 824 01:05:27,549 --> 01:05:28,967 What about the Ouija board? 825 01:05:30,844 --> 01:05:33,889 - What about it? - Well, was that you too? 826 01:05:33,972 --> 01:05:38,060 {\an8}No. No, I would never lie about that, Sabrina. 827 01:05:38,143 --> 01:05:40,103 I've been here a long time and trust me, 828 01:05:40,187 --> 01:05:41,980 the spirits are very real. 829 01:05:45,400 --> 01:05:46,902 Hey, hey. 830 01:05:49,237 --> 01:05:50,822 You're not gonna tell anyone about this, are you? 831 01:05:54,159 --> 01:05:55,786 Of course not. 832 01:06:12,552 --> 01:06:14,596 It took me a while to track down the company specs. 833 01:06:16,556 --> 01:06:19,351 The lien on the inn belongs to ABC Holdings. 834 01:06:19,434 --> 01:06:20,519 But we already knew that. 835 01:06:20,602 --> 01:06:22,771 Read the next section. 836 01:06:22,854 --> 01:06:24,648 Owner, Andrew Bertrand Contracting. 837 01:06:27,317 --> 01:06:28,819 Andy? 838 01:06:28,902 --> 01:06:29,945 From what I can glean, Andy funded 839 01:06:30,028 --> 01:06:31,613 the majority of the renovations. 840 01:06:35,117 --> 01:06:37,411 But why the lien? Why not just record it is a business loan? 841 01:06:37,494 --> 01:06:38,995 I can only assume he wanted to control 842 01:06:39,079 --> 01:06:40,414 any potential sale. 843 01:06:42,624 --> 01:06:44,084 That lying son of a... 844 01:06:47,087 --> 01:06:48,213 When was the lien put on? 845 01:06:49,881 --> 01:06:51,883 Before or after Celia died? 846 01:06:51,967 --> 01:06:54,052 Ah, two days before the accident. 847 01:06:54,136 --> 01:06:55,637 I-I'm sure that's a coincidence. 848 01:06:55,721 --> 01:06:57,848 Mm. 849 01:06:57,931 --> 01:06:59,015 Maybe. 850 01:07:00,726 --> 01:07:03,812 But why hide it from me then? Hm? 851 01:07:08,525 --> 01:07:10,944 I knew we couldn't trust that guy. 852 01:07:11,027 --> 01:07:12,696 Hey, hey, maybe he's the one who pushed your mom. 853 01:07:12,779 --> 01:07:15,198 He's not getting the inn. 854 01:07:15,282 --> 01:07:16,366 Not while I'm alive. 855 01:07:19,411 --> 01:07:20,454 Do you want me to talk to Andy? 856 01:07:20,537 --> 01:07:22,122 No. I'll deal with him. 857 01:07:28,879 --> 01:07:31,673 When did you get back? I didn't even see you come in. 858 01:07:31,757 --> 01:07:33,175 I'm not surprised, you've been busy. 859 01:07:33,258 --> 01:07:35,510 Yeah. 860 01:07:35,594 --> 01:07:37,679 Busy trying to deal with what happens to this place, 861 01:07:37,763 --> 01:07:39,181 and more importantly what happens to you. 862 01:07:39,264 --> 01:07:42,225 Let me take both off your plate. 863 01:07:42,309 --> 01:07:45,312 I can take care of myself and this place. 864 01:07:45,395 --> 01:07:47,189 I'll stay here until I'm 18, 865 01:07:47,272 --> 01:07:48,940 and then I'll decide what to do with it. 866 01:07:49,024 --> 01:07:50,984 No, no, it's not that simple. 867 01:07:51,067 --> 01:07:53,320 There's taxes to be paid, probate charges 868 01:07:53,403 --> 01:07:55,280 and a mess of banking red tape. 869 01:07:55,363 --> 01:07:58,408 Red tape? You mean Andy? 870 01:08:01,244 --> 01:08:02,579 How do you know about that? 871 01:08:02,662 --> 01:08:04,956 That jerk is never getting his hands 872 01:08:05,040 --> 01:08:06,750 on this place. Never! 873 01:08:12,088 --> 01:08:13,757 My mom died in this place. 874 01:08:15,926 --> 01:08:17,302 Her spirit is still here. 875 01:08:17,385 --> 01:08:19,137 And you want me to just walk away? 876 01:08:21,097 --> 01:08:22,349 Look, I know, we had our problems, 877 01:08:22,432 --> 01:08:24,142 but she was still my mom! 878 01:08:26,353 --> 01:08:30,273 Sabrina, there's something you need to know 879 01:08:30,357 --> 01:08:31,817 about your mom and me. 880 01:08:31,900 --> 01:08:33,527 No, you know what? Yeah. 881 01:08:33,610 --> 01:08:35,403 You, you, you just wanted to kiss and make up. 882 01:08:35,487 --> 01:08:37,072 - I get it. Okay? - No, no, no. 883 01:08:37,155 --> 01:08:39,407 - It's too late. - It's so much more than that. 884 01:08:39,491 --> 01:08:40,909 I've been trying to find the right time to tell you 885 01:08:40,992 --> 01:08:42,786 about our complicated history-- 886 01:08:42,869 --> 01:08:45,163 Can you just go back to the city and leave me alone? 887 01:08:45,247 --> 01:08:46,915 - No, please, Sabrina-- - I don't need you in my life! 888 01:08:54,464 --> 01:08:56,466 No. 889 01:09:06,852 --> 01:09:07,978 No. 890 01:09:14,109 --> 01:09:15,569 Sabrina, listen... 891 01:09:18,655 --> 01:09:19,781 Where... 892 01:09:20,866 --> 01:09:22,075 Huh... 893 01:09:23,702 --> 01:09:24,870 Sabrina? 894 01:09:37,507 --> 01:09:39,634 Hey. 895 01:09:39,718 --> 01:09:41,553 - What are you doing here? - So I gather Sarah told you. 896 01:09:41,636 --> 01:09:43,054 What I wanna know is why you didn't? 897 01:09:43,138 --> 01:09:44,931 Look, I don't have an excuse. 898 01:09:45,015 --> 01:09:46,182 It was such an awkward thing to bring up, 899 01:09:46,266 --> 01:09:48,059 and you were already so stressed, 900 01:09:48,143 --> 01:09:49,728 I was waiting for the opportunity to tell you. 901 01:09:49,811 --> 01:09:52,856 This feels like a conversation we've had before. 902 01:09:52,939 --> 01:09:56,234 Celia. The lien. What else are you keeping from me? 903 01:09:56,318 --> 01:09:58,528 Nothing! Look, I swear to you it is all in the table now. 904 01:09:58,612 --> 01:10:00,196 - If I, if I could just come in-- - No, no! 905 01:10:00,280 --> 01:10:02,240 - It's not a good time. - Why, why... 906 01:10:02,324 --> 01:10:03,992 I'd rather you leave, Andy. 907 01:10:04,075 --> 01:10:06,161 Natalie, please, I'm just try... 908 01:10:06,244 --> 01:10:07,412 Go! 909 01:10:33,855 --> 01:10:35,065 Where is my phone? 910 01:10:39,903 --> 01:10:41,404 You have a key? 911 01:10:41,488 --> 01:10:43,323 It's another thing you didn't mention! 912 01:10:43,406 --> 01:10:44,616 Do you have my phone too? 913 01:10:44,699 --> 01:10:46,868 Natalie, listen to me. 914 01:10:46,952 --> 01:10:49,120 I think Celia was right to be scared. 915 01:10:49,204 --> 01:10:50,538 You're not safe here-- 916 01:10:50,622 --> 01:10:52,040 - No. Hey, hey, listen to me. - Oh! Ah! 917 01:10:52,123 --> 01:10:53,333 - Can you... Calm down! - No, let me... No! 918 01:10:53,416 --> 01:10:55,168 Listen to me! 919 01:11:05,387 --> 01:11:06,596 I'm gonna call the cops. 920 01:11:09,766 --> 01:11:10,934 We should throw him down the stairs 921 01:11:11,017 --> 01:11:12,352 like he did to mom. 922 01:11:12,435 --> 01:11:14,312 We don't know that he did that. 923 01:11:14,396 --> 01:11:16,564 He just attacked you! 924 01:11:16,648 --> 01:11:19,401 He's clearly willing to kill for this place. 925 01:11:19,484 --> 01:11:21,111 Yeah, it-it's the Hannaway Inn. Can you hurry? 926 01:11:21,194 --> 01:11:22,278 - Please. Thank you. - Is that the sheriff? 927 01:11:22,362 --> 01:11:24,322 - Let me talk to him. - He hung up. 928 01:11:24,406 --> 01:11:25,740 They're on their way. 929 01:11:29,202 --> 01:11:30,620 What are you doing? 930 01:11:30,704 --> 01:11:31,997 I'm looking for my phone. 931 01:11:34,040 --> 01:11:35,834 Where were you two? 932 01:11:35,917 --> 01:11:37,919 In my room. 933 01:11:38,003 --> 01:11:39,170 You weren't there five minutes ago. 934 01:11:39,254 --> 01:11:40,922 We took the back stairs. 935 01:11:41,006 --> 01:11:43,383 Why would you take the back stairs? 936 01:11:43,466 --> 01:11:46,594 Who cares? He clearly killed her. 937 01:11:46,678 --> 01:11:48,346 - He had to. - He wanted the inn for himself. 938 01:11:48,430 --> 01:11:50,015 It makes total sense. 939 01:11:53,059 --> 01:11:56,062 Hey, Ms. Flores, since he's a suspect now 940 01:11:56,146 --> 01:11:57,772 and he tried to assault you, 941 01:11:57,856 --> 01:12:00,233 do you think Sabrina might get full ownership? 942 01:12:03,194 --> 01:12:05,196 Things don't exactly work like that, Elijah. 943 01:12:09,534 --> 01:12:11,411 - So the police are on their way? - Positive. 944 01:12:16,875 --> 01:12:17,876 I'm gonna put on some tea. 945 01:12:25,425 --> 01:12:26,676 Hey, Ms. Flores, let me help you with that. 946 01:12:28,511 --> 01:12:30,305 - Yeah. - Yeah. 947 01:12:34,017 --> 01:12:36,061 I like lemon in my tea, do you? 948 01:12:41,733 --> 01:12:43,735 I hope they give that piece of garbage the chair. 949 01:12:46,654 --> 01:12:49,199 Makes me sick to think the last thing Celia saw 950 01:12:49,282 --> 01:12:53,661 before she died was his ugly face just staring over her. 951 01:13:00,460 --> 01:13:02,545 I'm just glad that you and Sabrina were at the school dance 952 01:13:02,629 --> 01:13:04,422 or who knows what might have happened. 953 01:13:05,507 --> 01:13:07,509 Mm. Mm. 954 01:13:07,592 --> 01:13:08,802 Lucky. 955 01:13:13,890 --> 01:13:15,100 Yeah. 956 01:13:16,559 --> 01:13:17,477 Oh. 957 01:13:18,686 --> 01:13:20,230 Let me get that for you. 958 01:13:20,313 --> 01:13:21,481 Oh. 959 01:13:26,236 --> 01:13:27,612 I think he's waking up. 960 01:13:39,833 --> 01:13:41,376 Okay, maybe we should take the tape off. 961 01:13:41,459 --> 01:13:44,003 No! No, no, no. Sabrina's been through enough. 962 01:13:44,087 --> 01:13:46,714 We don't need to hear more of his lies. 963 01:13:48,341 --> 01:13:49,717 I'll get that. Um... 964 01:13:49,801 --> 01:13:51,344 Sabrina, can you give me a hand? 965 01:13:51,427 --> 01:13:52,679 Here. 966 01:14:04,357 --> 01:14:06,442 Did you go to winter formal with Elijah? 967 01:14:06,526 --> 01:14:08,486 - Why? - Yes or no. 968 01:14:10,321 --> 01:14:11,489 He wasn't allowed. 969 01:14:12,782 --> 01:14:14,367 He was suspended that week. 970 01:14:14,450 --> 01:14:15,326 I didn't wanna go without him 971 01:14:15,410 --> 01:14:17,287 but mom made me. 972 01:14:23,751 --> 01:14:25,587 Hey, Ms. Flores, I just remembered 973 01:14:25,670 --> 01:14:28,047 some things about Andy I think you need to know. 974 01:14:28,131 --> 01:14:29,257 Could you go watch him for me? 975 01:14:39,184 --> 01:14:40,268 You weren't at that dance. 976 01:14:41,561 --> 01:14:42,770 You were here. 977 01:14:44,856 --> 01:14:46,107 You killed Celia. 978 01:14:50,320 --> 01:14:51,446 It didn't have to be this way. 979 01:14:53,198 --> 01:14:55,366 If you just left us alone. 980 01:14:56,701 --> 01:14:58,119 But I get it. 981 01:14:58,203 --> 01:15:00,413 You couldn't abandon Sabrina... 982 01:15:02,373 --> 01:15:04,292 not again. 983 01:15:16,262 --> 01:15:18,014 What are you doing? 984 01:15:18,097 --> 01:15:21,726 Get away from him! He's the one who killed Celia! 985 01:15:21,809 --> 01:15:24,062 Don't listen to her, Sabrina! All she does is lie to you! 986 01:15:24,145 --> 01:15:25,563 What do you mean? 987 01:15:25,647 --> 01:15:27,190 Celia wasn't your mom. 988 01:15:29,484 --> 01:15:31,152 - She is. - That's not true. 989 01:15:38,284 --> 01:15:41,746 I'm sorry, Sabrina. 990 01:15:41,829 --> 01:15:43,998 I wanted to tell you. I was going to tell you-- 991 01:15:44,082 --> 01:15:46,167 Liar! 992 01:15:46,251 --> 01:15:48,670 You're only... She's only here to sell your inheritance. 993 01:15:48,753 --> 01:15:51,506 No! No, I wanted to make things right for you. 994 01:15:51,589 --> 01:15:54,384 Look, I had a photo of you and me 995 01:15:54,467 --> 01:15:58,388 when you were a baby and I was gonna show you... 996 01:15:58,471 --> 01:16:00,640 But then it disappeared like everything else around here. 997 01:16:00,723 --> 01:16:02,308 You were never gonna show her that photo. 998 01:16:04,060 --> 01:16:06,062 - So there was a photo? - Yes! 999 01:16:08,314 --> 01:16:10,275 And why would I have brought it if I wanted to keep it a secret? 1000 01:16:15,655 --> 01:16:17,448 Where's the photo, Elijah? 1001 01:16:17,532 --> 01:16:20,702 Sabrina, can't you see what she's doing right now? 1002 01:16:20,785 --> 01:16:22,161 Don't lose sight of our plan. Okay? 1003 01:16:22,245 --> 01:16:25,081 If we can just get rid of her and him... 1004 01:16:25,164 --> 01:16:26,916 we'll be home free. 1005 01:16:27,000 --> 01:16:28,209 Did you kill Celia? 1006 01:16:32,755 --> 01:16:34,966 I had to. 1007 01:16:35,049 --> 01:16:37,218 I had to. 1008 01:16:37,302 --> 01:16:40,096 She was willing to do anything to keep us apart, 1009 01:16:40,179 --> 01:16:42,974 even if it meant selling the inn and moving you away. 1010 01:16:43,057 --> 01:16:44,309 How do you know that? 1011 01:16:44,392 --> 01:16:45,518 I heard her and Andy 1012 01:16:45,601 --> 01:16:48,062 arguing about selling. I... 1013 01:16:48,146 --> 01:16:49,230 I had to stop her! 1014 01:16:52,150 --> 01:16:55,778 And then you let me think I killed her. 1015 01:16:55,862 --> 01:16:57,363 I'm sorry, I just, I knew you would hate me for it 1016 01:16:57,447 --> 01:16:59,282 if you knew it was me, okay? 1017 01:16:59,365 --> 01:17:02,452 I-I only did this so that she wouldn't rip us apart. 1018 01:17:03,619 --> 01:17:06,122 He needs help, Sabrina. 1019 01:17:06,205 --> 01:17:09,083 - Y-you see that, don't you? - Shut up! Shut up! Okay? 1020 01:17:09,167 --> 01:17:11,961 You don't know me! Sabrina, you are all I have. 1021 01:17:12,045 --> 01:17:14,922 Please, please, do not let her turn you against me, okay? 1022 01:17:15,006 --> 01:17:16,674 Sabrina, he's manipulating you! 1023 01:17:18,718 --> 01:17:19,927 Elijah, no! 1024 01:17:21,012 --> 01:17:22,138 Oh! 1025 01:17:40,865 --> 01:17:44,285 You see... they're all against us! 1026 01:17:44,369 --> 01:17:45,870 Okay, it's just you and me, Sabrina. 1027 01:17:50,208 --> 01:17:52,960 He does anything, you crush his skull. 1028 01:17:53,044 --> 01:17:55,171 Uh... 1029 01:17:55,254 --> 01:17:57,131 - Where are you going? - I know what she's looking for. 1030 01:18:05,056 --> 01:18:07,558 No! 1031 01:18:22,782 --> 01:18:24,742 Sabrina, we've got to get out of here. 1032 01:18:24,826 --> 01:18:27,078 Elijah's dangerous. You have to trust me. 1033 01:18:28,788 --> 01:18:30,039 Why should I trust you? 1034 01:18:31,416 --> 01:18:32,625 You lied to me. 1035 01:18:34,043 --> 01:18:37,130 And you never even wanted me! 1036 01:18:37,213 --> 01:18:39,799 No, no, I-I was young when I got pregnant with you. 1037 01:18:39,882 --> 01:18:42,468 Too young and, and Celia had just married Sean, 1038 01:18:42,552 --> 01:18:44,429 and she offered to raise you. 1039 01:18:44,512 --> 01:18:47,515 and I thought they'd give you a better life than I could! 1040 01:18:47,598 --> 01:18:51,894 Some life! She always blamed me for the divorce. 1041 01:18:51,978 --> 01:18:53,438 Now it makes perfect sense why he took off, 1042 01:18:53,521 --> 01:18:55,356 he knew I wasn't even his. 1043 01:18:55,440 --> 01:18:59,152 But you? What's your excuse? 1044 01:18:59,235 --> 01:19:01,362 I never chose that. No, no... 1045 01:19:01,446 --> 01:19:04,282 And when things got really bad between Celia and Sean... 1046 01:19:04,365 --> 01:19:06,701 she was struggling and-and I wanted you to come live with me. 1047 01:19:06,784 --> 01:19:09,203 But by then I'd given up all my parental rights. 1048 01:19:09,287 --> 01:19:11,789 And Celia was so upset that she cut off all contact, 1049 01:19:11,873 --> 01:19:14,584 she wouldn't let me see you or even speak to you. 1050 01:19:14,667 --> 01:19:17,462 Losing you is the biggest regret of my life, Sabrina. 1051 01:19:17,545 --> 01:19:19,297 And I just wanna make things right between us. 1052 01:19:20,840 --> 01:19:22,341 No, it's too late. 1053 01:19:27,638 --> 01:19:29,515 All you and your sister ever did was treat Sabrina 1054 01:19:29,599 --> 01:19:32,518 like another piece of furniture you could just move around. 1055 01:19:32,602 --> 01:19:35,354 You, you didn't love her. 1056 01:19:35,438 --> 01:19:37,356 I'm the only one that's ever really loved her! 1057 01:19:40,401 --> 01:19:42,361 You think you know what love is? 1058 01:19:44,572 --> 01:19:47,658 Carry a baby in your womb for nine months... 1059 01:19:47,742 --> 01:19:50,745 and watch her be born... 1060 01:19:50,828 --> 01:19:52,079 and then cry your eyes out for weeks 1061 01:19:52,163 --> 01:19:53,873 when you have to give her up, 1062 01:19:53,956 --> 01:19:55,625 praying that you made the right choice. 1063 01:19:57,710 --> 01:19:58,878 She's lying to save her life, Sabrina. 1064 01:19:58,961 --> 01:19:59,962 Don't let her fool you. 1065 01:20:03,799 --> 01:20:04,926 Wait! 1066 01:20:06,302 --> 01:20:07,970 It has to look like an accident. 1067 01:20:09,805 --> 01:20:12,600 No. No, no, no, no, no. 1068 01:20:12,683 --> 01:20:13,935 Nobody's gonna believe two more accidents. 1069 01:20:14,018 --> 01:20:16,604 We need to make them disappear. 1070 01:20:16,687 --> 01:20:18,523 But I'm good at hiding things. 1071 01:20:21,025 --> 01:20:22,193 Ahh! 1072 01:21:38,394 --> 01:21:39,729 Take care of the place. 1073 01:21:39,812 --> 01:21:42,481 Glad you're getting a fresh start. 1074 01:21:42,565 --> 01:21:46,402 But, uh, I will miss having you around. 1075 01:21:46,485 --> 01:21:47,862 Well, my offer stands, 1076 01:21:47,945 --> 01:21:50,239 if you decide to visit the Big Apple. 1077 01:21:50,323 --> 01:21:52,283 I'll get you a table next to the kitchen. 1078 01:21:53,909 --> 01:21:55,411 I might take you up on that. 1079 01:22:06,339 --> 01:22:07,673 Ready? 1080 01:22:09,634 --> 01:22:10,760 It's time. 1081 01:22:58,349 --> 01:23:01,143 {\an8} 1082 01:24:00,828 --> 01:24:03,038 {\an8} 1083 01:24:32,818 --> 01:24:35,029 {\an8} 73910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.