Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,625 --> 00:02:30,333
I don't remember much
from when I was a kid.
2
00:02:31,125 --> 00:02:34,333
I remember walking by the lake
with my mother.
3
00:02:36,250 --> 00:02:38,125
We'd go up to the ice
4
00:02:38,167 --> 00:02:41,042
and walk on it
when the water was frozen solid.
5
00:02:42,417 --> 00:02:43,958
In the middle of the lake
6
00:02:44,000 --> 00:02:47,250
we'd sometimes see fish
trapped in the ice,
7
00:02:48,542 --> 00:02:50,333
lined up beside one another.
8
00:02:52,500 --> 00:02:54,167
Like a family.
9
00:02:55,792 --> 00:02:57,417
Your mother's on the phone.
10
00:03:01,583 --> 00:03:05,292
When I was a kid, I thought
they hibernated, like bears.
11
00:03:05,333 --> 00:03:10,042
I thought they spent winter there,
then woke up in the spring.
12
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
I thought they came back to life
and breathed again, like before.
13
00:03:19,667 --> 00:03:21,583
Like before winter.
14
00:03:25,167 --> 00:03:26,667
But now I know:
15
00:03:27,625 --> 00:03:30,375
a fish caught in the ice
never comes back to life.
16
00:03:32,792 --> 00:03:34,250
It dies.
17
00:03:37,542 --> 00:03:41,750
PARADISE
18
00:04:16,208 --> 00:04:17,208
Thanks.
19
00:06:16,458 --> 00:06:17,208
Awesome!
20
00:06:17,250 --> 00:06:19,167
What did we just say? Sit down!
21
00:06:19,208 --> 00:06:21,000
- Did he go far?
- Yep.
22
00:06:21,042 --> 00:06:23,125
Just to check on girls!
23
00:06:44,833 --> 00:06:47,333
Now I have to write a report
to your judge
24
00:06:47,375 --> 00:06:49,167
so you'd better answer me.
25
00:06:50,417 --> 00:06:52,625
What have you been taught here?
26
00:06:53,000 --> 00:06:54,875
- Accountability.
- Good.
27
00:06:54,917 --> 00:06:56,292
What else?
28
00:06:57,792 --> 00:06:59,833
Empathy for victims.
29
00:07:00,625 --> 00:07:01,750
And?
30
00:07:01,792 --> 00:07:04,208
- I don't know.
- Think, you do know!
31
00:07:13,083 --> 00:07:14,708
To tell the truth.
32
00:07:16,500 --> 00:07:18,917
Your hearing is in three weeks, Joe.
33
00:07:20,125 --> 00:07:22,125
Don't you want to get out?
34
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Yes.
35
00:07:24,708 --> 00:07:25,958
You're lying.
36
00:07:27,875 --> 00:07:29,625
You'll stay in your room all day.
37
00:07:29,667 --> 00:07:31,958
I'll come get you for dinner.
38
00:07:32,667 --> 00:07:35,667
And you'll do me a four page
write-up on your escapade.
39
00:07:35,708 --> 00:07:37,792
I want it before lights out.
40
00:07:40,333 --> 00:07:41,625
So where did you go?
41
00:07:41,667 --> 00:07:43,625
Come on, cut it out!
42
00:07:44,792 --> 00:07:46,333
It's his third time, he's screwed.
43
00:07:46,375 --> 00:07:48,708
So where'd you go?
Come on, spill.
44
00:07:48,750 --> 00:07:50,958
Sit down and shut up, César.
45
00:07:53,333 --> 00:07:55,542
- Where did he go, ma'am?
- Fahd!
46
00:07:56,292 --> 00:07:58,458
- Joe, where'd you go?
- César!
47
00:07:58,500 --> 00:07:59,583
Eat.
48
00:08:01,458 --> 00:08:04,208
If I run away, no one's catching me.
49
00:08:04,250 --> 00:08:07,333
Hey, Fahd, don't say those things.
50
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
You could never run away,
you can't even get out of bed.
51
00:08:10,792 --> 00:08:12,792
I could run away whenever I like.
52
00:08:12,833 --> 00:08:14,250
Shut up!
53
00:08:14,292 --> 00:08:16,958
- I'm here because I wanted to stay.
- Sure.
54
00:08:17,000 --> 00:08:18,208
Shut up we said.
55
00:08:18,250 --> 00:08:20,208
We don't need you, Yanis.
56
00:08:20,250 --> 00:08:21,583
What's wrong with you?
57
00:08:21,625 --> 00:08:22,958
You were told to shut up.
58
00:08:23,000 --> 00:08:24,833
Not tonight, boys!
59
00:08:24,875 --> 00:08:27,125
- He's winding me up!
- Be quiet!
60
00:08:27,167 --> 00:08:28,625
That's better.
61
00:08:28,958 --> 00:08:30,417
What was that?
62
00:08:30,792 --> 00:08:33,082
- Nothing, ma'am.
- Are you kidding me?
63
00:08:33,125 --> 00:08:35,332
It was friendly, it's cool.
64
00:08:35,375 --> 00:08:38,667
No visits this weekend.
That's nothing too.
65
00:08:38,707 --> 00:08:39,667
What?
66
00:08:39,707 --> 00:08:43,707
Here, we talk, we're not animals.
We don't do that.
67
00:08:43,750 --> 00:08:46,750
We've talked about this.
Never hit each other!
68
00:08:46,792 --> 00:08:47,875
I wasn't hitting.
69
00:08:47,917 --> 00:08:49,458
Don't touch each other, got that?
70
00:08:49,500 --> 00:08:51,833
- But my visit...
- You've lost it.
71
00:08:51,875 --> 00:08:54,125
Stop answering back! Shut up!
72
00:09:28,625 --> 00:09:30,250
There's no point talking, I got it.
73
00:09:30,292 --> 00:09:32,250
No point? Are you sure?
74
00:09:34,417 --> 00:09:36,083
So what did you get?
75
00:09:38,417 --> 00:09:39,917
So where did you go?
76
00:09:41,625 --> 00:09:43,000
To the sea.
77
00:09:46,083 --> 00:09:48,333
OK, good.
78
00:09:49,042 --> 00:09:52,667
Now I want you to write
a letter of apology to the judge.
79
00:09:52,708 --> 00:09:56,083
Get down and beg
and say you're sorry, Joe.
80
00:09:57,208 --> 00:09:58,958
I want it by tomorrow, OK?
81
00:10:00,792 --> 00:10:03,000
Can I get my radio back?
82
00:10:03,042 --> 00:10:04,083
No.
83
00:10:05,542 --> 00:10:07,833
Guys, what's going on here?
84
00:10:07,875 --> 00:10:09,583
Tom, go to your room.
85
00:10:09,625 --> 00:10:11,167
Come on, César.
86
00:10:11,208 --> 00:10:13,917
- Fahd, where are you going?
- To grab a drink.
87
00:10:14,833 --> 00:10:16,458
He stabbed a guy.
88
00:10:17,750 --> 00:10:19,167
How do you know?
89
00:10:20,167 --> 00:10:22,333
We were at the Castle together.
90
00:10:25,000 --> 00:10:26,667
When did he get here?
91
00:10:27,000 --> 00:10:28,375
Last night.
92
00:10:56,458 --> 00:10:57,750
Fahd, hurry up.
93
00:10:57,792 --> 00:10:59,667
I only just woke up, sir.
94
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Here.
95
00:11:02,417 --> 00:11:04,167
Hey, what is that?
96
00:11:04,750 --> 00:11:06,125
Medication!
97
00:11:10,917 --> 00:11:11,708
William?
98
00:11:50,667 --> 00:11:52,208
- This is your level.
- Squares?
99
00:11:52,250 --> 00:11:55,042
Squares, yes.
We looked at them together.
100
00:11:55,083 --> 00:11:57,333
- They must think we're idiots.
- No.
101
00:11:57,917 --> 00:11:59,667
It's your level, guys.
102
00:11:59,708 --> 00:12:01,417
"Is the shelf horizontal?"
103
00:12:01,458 --> 00:12:03,458
You know whether or not it is.
104
00:12:03,500 --> 00:12:04,833
Is that respectful?
105
00:12:04,875 --> 00:12:07,000
Sure, no one's saying you're a moron.
106
00:12:07,375 --> 00:12:11,667
César, you told the judge
you liked the look of that course.
107
00:12:11,708 --> 00:12:15,583
She said you'd need to
sit this exam first.
108
00:12:19,917 --> 00:12:21,333
Tom, do the corner.
109
00:12:21,375 --> 00:12:24,792
We need to make sure
no light gets in at the top.
110
00:12:24,833 --> 00:12:28,083
- Can you reach the top?
- Of course!
111
00:12:28,125 --> 00:12:30,667
What a lame joke, I don't get it.
112
00:12:30,708 --> 00:12:32,208
Come on, Yanis!
113
00:12:34,458 --> 00:12:35,583
Hey, move it.
114
00:12:37,000 --> 00:12:38,625
It's dangerous, sir.
115
00:12:39,125 --> 00:12:42,625
My mother said a flame in the dark
summons evil spirits.
116
00:12:42,667 --> 00:12:44,125
Are you scared?
117
00:12:44,167 --> 00:12:45,375
Not even.
118
00:12:45,417 --> 00:12:46,250
You are!
119
00:12:46,292 --> 00:12:47,958
You don't mess with that stuff.
120
00:12:54,458 --> 00:12:55,333
Wow.
121
00:12:55,375 --> 00:12:57,792
Crazy!
That's boy scout stuff.
122
00:12:58,250 --> 00:12:59,000
Hands off!
123
00:12:59,750 --> 00:13:00,750
Guys!
124
00:13:01,167 --> 00:13:04,292
Seriously, you're like a bunch of kids.
Sit down!
125
00:13:04,792 --> 00:13:07,125
I'll get you started in a moment.
126
00:13:07,667 --> 00:13:10,500
- So that's what's outside, sir?
- Only upside down.
127
00:13:10,542 --> 00:13:16,458
Let your eye get used to the darkness,
then to the light.
128
00:13:16,500 --> 00:13:17,958
I can see a little bit.
129
00:13:18,958 --> 00:13:20,208
Hey, I see it.
130
00:13:21,208 --> 00:13:22,583
I don't see anything.
131
00:13:22,625 --> 00:13:25,417
Of course not, like I said,
give it a moment.
132
00:13:25,458 --> 00:13:27,125
There's a triangle there.
133
00:13:27,167 --> 00:13:28,250
Yeah!
134
00:13:28,292 --> 00:13:29,792
Right here.
135
00:13:31,042 --> 00:13:33,125
Pretty cool.
136
00:13:34,083 --> 00:13:35,417
Beautiful.
137
00:13:35,458 --> 00:13:39,625
The clouds are moving,
I don't know if you can make it out.
138
00:13:49,417 --> 00:13:50,667
Check it out.
139
00:13:51,750 --> 00:13:54,250
It's like, between a film
and a photograph.
140
00:13:54,292 --> 00:13:55,500
See it, Tom?
141
00:13:55,542 --> 00:13:56,917
Yeah.
142
00:13:59,625 --> 00:14:03,083
Like a... what's it called?
Chinese theater?
143
00:14:09,375 --> 00:14:10,917
It's beautiful.
144
00:14:13,917 --> 00:14:15,167
Great.
145
00:14:15,875 --> 00:14:17,458
OK, Tom?
146
00:14:17,500 --> 00:14:18,750
Sir?
147
00:14:18,792 --> 00:14:20,458
- I'm done.
- You are?
148
00:14:20,500 --> 00:14:22,125
Let me see.
149
00:14:22,167 --> 00:14:24,250
When you've finished your box,
150
00:14:24,292 --> 00:14:27,042
make a hole in the top with a needle
151
00:14:27,083 --> 00:14:30,458
to let a single ray of light through.
152
00:14:30,500 --> 00:14:31,375
Go ahead.
153
00:14:32,417 --> 00:14:35,875
That's it,
now put the photographic paper
154
00:14:35,917 --> 00:14:40,083
at the bottom of the box,
then you go outside and take it slowly.
155
00:14:40,125 --> 00:14:43,083
Take the time to choose your subject,
156
00:14:43,125 --> 00:14:45,583
and then the time
to take your photograph.
157
00:14:46,167 --> 00:14:50,000
It's very important that
when you take the photo,
158
00:14:50,042 --> 00:14:53,167
you keep perfectly still for 10 seconds.
159
00:14:59,583 --> 00:15:02,083
Guys, come here, we'll take a photo.
160
00:15:09,917 --> 00:15:14,167
Listen guys, we'll do a gang pose.
With the headphones.
161
00:15:14,208 --> 00:15:16,167
Keep still, don't move.
162
00:16:08,500 --> 00:16:09,625
May I?
163
00:16:24,708 --> 00:16:26,542
Is it true you were at the Castle?
164
00:16:29,042 --> 00:16:30,042
Yeah.
165
00:16:32,167 --> 00:16:33,542
What's it like?
166
00:16:36,333 --> 00:16:37,833
The same.
167
00:16:44,333 --> 00:16:46,750
What did you do when you went off?
168
00:16:46,792 --> 00:16:48,042
Just enjoyed it.
169
00:16:49,458 --> 00:16:50,917
Was it good?
170
00:16:50,958 --> 00:16:52,083
It was short.
171
00:17:03,875 --> 00:17:07,666
- How come you've got so many tattoos?
- How come you haven't got any?
172
00:17:11,583 --> 00:17:12,958
Did you do them?
173
00:17:13,625 --> 00:17:15,000
Some of them.
174
00:17:18,708 --> 00:17:19,791
Don't move.
175
00:17:22,708 --> 00:17:24,166
Stay where you are.
176
00:17:26,916 --> 00:17:28,125
Look at me.
177
00:22:21,292 --> 00:22:22,500
Give it to me.
178
00:22:27,542 --> 00:22:28,625
Here.
179
00:22:37,667 --> 00:22:40,375
It's yours till I take it off you.
180
00:22:45,167 --> 00:22:47,167
Look after your stuff.
181
00:22:54,458 --> 00:22:56,542
Come on, let's go, guys!
182
00:22:58,542 --> 00:23:00,125
Hey, Fahd, what's wrong?
183
00:23:00,167 --> 00:23:01,333
You think it's easy?
184
00:23:12,000 --> 00:23:14,750
Pull hard on your arms
when you lift your knees.
185
00:23:22,083 --> 00:23:23,125
Fahd!
186
00:23:24,167 --> 00:23:27,208
What's the matter, Fahd?
187
00:23:27,250 --> 00:23:29,542
Cramp? Let go of your leg.
188
00:23:30,917 --> 00:23:31,958
Step back.
189
00:23:32,000 --> 00:23:33,458
Keep back. Tom!
190
00:23:34,000 --> 00:23:35,250
Calm down.
191
00:23:35,292 --> 00:23:36,417
What's wrong?
192
00:23:36,458 --> 00:23:37,417
It bit me!
193
00:23:37,458 --> 00:23:39,042
- What did?
- The bastard!
194
00:23:39,083 --> 00:23:41,500
Come on, get up!
195
00:23:41,542 --> 00:23:43,542
What the hell is that?
196
00:23:43,583 --> 00:23:44,500
Is he crazy?!
197
00:23:46,125 --> 00:23:46,833
Let go!
198
00:23:47,208 --> 00:23:48,417
William!
199
00:23:49,292 --> 00:23:50,958
William, put it down.
200
00:23:52,208 --> 00:23:53,875
Gently, put it in the grass.
201
00:23:57,458 --> 00:23:58,583
It's alive.
202
00:23:58,625 --> 00:23:59,583
Are you deaf?
203
00:24:00,458 --> 00:24:01,792
What's he doing?
204
00:24:03,292 --> 00:24:04,625
Drop it!
205
00:24:10,542 --> 00:24:11,833
Come with me.
206
00:24:18,042 --> 00:24:20,417
Is it still independence you want?
207
00:24:21,875 --> 00:24:22,833
Yes.
208
00:24:23,583 --> 00:24:24,833
Can you tell me why?
209
00:24:26,292 --> 00:24:27,500
Because...
210
00:24:30,667 --> 00:24:32,583
I can't live at home anymore.
211
00:24:32,625 --> 00:24:34,458
At home? Meaning what?
212
00:24:34,500 --> 00:24:36,625
I can't live at my mother's.
213
00:24:36,667 --> 00:24:39,000
Your mother's?
214
00:24:40,125 --> 00:24:42,792
Anyway you won't be entirely alone.
215
00:24:43,583 --> 00:24:47,250
We'll be there to help you with admin:
216
00:24:47,292 --> 00:24:50,875
sorting paperwork out,
opening a bank account,
217
00:24:50,917 --> 00:24:54,625
helping with your apprenticeship.
218
00:24:54,667 --> 00:24:56,667
Welding, is that it?
219
00:24:57,083 --> 00:25:01,667
We'll also help you organize
your shopping, bills, budget, etc.
220
00:25:01,708 --> 00:25:04,750
We'll see each other twice a week
221
00:25:04,792 --> 00:25:07,417
but we're not there
to keep an eye on you.
222
00:25:08,125 --> 00:25:10,667
Your judge won't be called
every other day
223
00:25:10,708 --> 00:25:14,000
but you'll need to be on time
for appointments.
224
00:25:14,042 --> 00:25:16,000
It's my only family, it's all I know.
225
00:25:16,042 --> 00:25:17,042
Play!
226
00:25:17,083 --> 00:25:19,333
I think about her every day.
227
00:25:19,375 --> 00:25:22,708
I miss everything in her life.
Like her birthday.
228
00:25:22,750 --> 00:25:24,917
It's this weekend. I'll miss it.
229
00:25:24,958 --> 00:25:26,292
Hide your cards.
230
00:25:26,333 --> 00:25:30,042
He's right, sir, we're cut off here.
Cut off from love.
231
00:25:30,083 --> 00:25:31,083
Cut in two.
232
00:25:31,125 --> 00:25:32,583
I miss her a lot, sir.
233
00:25:32,625 --> 00:25:35,208
- You think she's waiting for you?
- Sure!
234
00:25:35,250 --> 00:25:37,792
Got a little chick somewhere, sir?
235
00:25:37,833 --> 00:25:38,958
Little chick?
236
00:25:39,000 --> 00:25:39,958
Or a big one!
237
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
A girlfriend, a wife, whatever.
238
00:25:42,042 --> 00:25:44,083
And you, ma'am?
Have you got anyone?
239
00:25:44,125 --> 00:25:46,208
You'd like to know, right?
240
00:25:46,250 --> 00:25:47,208
We all would.
241
00:25:47,250 --> 00:25:50,625
We live together, you have to share.
You know all about us.
242
00:25:50,667 --> 00:25:53,208
We know your name's Sophie, that's all.
243
00:25:53,250 --> 00:25:55,292
Don't you want to share anything?
244
00:25:55,333 --> 00:25:57,708
Promise we won't be jealous!
245
00:25:57,750 --> 00:26:00,417
No one wants you, not even an animal.
246
00:26:00,458 --> 00:26:03,750
Hey, I can have whoever I like,
whenever I like.
247
00:26:03,792 --> 00:26:06,083
How will you manage in life, bro?
248
00:26:06,125 --> 00:26:09,042
I think about someone every day.
How do you cope?
249
00:26:09,083 --> 00:26:10,292
I'm just fine.
250
00:26:10,333 --> 00:26:12,125
- You're all alone.
- Yanis!
251
00:26:12,167 --> 00:26:14,417
- I'm not alone!
- You are, bro.
252
00:26:14,458 --> 00:26:15,958
Hey, César, calm down!
253
00:26:16,000 --> 00:26:18,458
You're a loser.
I'm talking about love.
254
00:26:18,500 --> 00:26:19,375
It's serious.
255
00:26:19,417 --> 00:26:22,917
Love?! You mean a cage!
You're trapped like a dog!
256
00:26:22,958 --> 00:26:24,292
Yanis, leave the table.
257
00:27:44,833 --> 00:27:46,083
Excuse me?
258
00:27:47,458 --> 00:27:49,625
At least I know what I eat.
259
00:27:52,542 --> 00:27:54,167
I eat things that are good for me.
260
00:27:54,208 --> 00:27:55,708
Joe, stay at the table.
261
00:27:56,125 --> 00:27:57,833
Tiago, clear up.
262
00:28:26,292 --> 00:28:29,417
Only failures
Even my heart bleeds
263
00:28:29,792 --> 00:28:33,292
I'm a man, these tears I need to dry
264
00:28:33,333 --> 00:28:34,625
Don't know where they are
265
00:28:35,375 --> 00:28:37,208
Living only on salt
266
00:28:37,250 --> 00:28:40,625
Let me taste the girl
who gags men and their hate
267
00:28:41,125 --> 00:28:44,208
I don't really know love
At the back of the class I'm gloomy
268
00:28:44,833 --> 00:28:46,875
Behind my mask I hide in the crowd
269
00:28:46,917 --> 00:28:48,917
Call me mad, I don't care
270
00:28:48,958 --> 00:28:51,500
I know you feel my pain
271
00:28:51,542 --> 00:28:53,417
Whatever I sow, I hope it grows
272
00:28:55,000 --> 00:28:56,167
Grows!
273
00:28:56,208 --> 00:28:59,417
Hey, boys!
Show a bit of respect for his effort.
274
00:28:59,458 --> 00:29:01,792
That was good, Yanis. Really.
275
00:29:01,833 --> 00:29:03,542
Being in love is beautiful.
276
00:29:04,083 --> 00:29:05,583
- I'm just kidding.
- Hey!
277
00:29:05,625 --> 00:29:06,958
Sorry... sorry.
278
00:29:07,000 --> 00:29:07,833
César!
279
00:29:08,292 --> 00:29:10,667
- It was good.
- No, I'm not having this.
280
00:29:10,708 --> 00:29:12,667
But "I hope it grows"...
281
00:29:12,708 --> 00:29:13,875
Calm down.
282
00:29:13,917 --> 00:29:15,208
Very good.
283
00:29:15,250 --> 00:29:18,125
But you have to stand by your words.
284
00:29:18,167 --> 00:29:19,500
Don't be afraid
285
00:29:19,542 --> 00:29:22,083
of saying what you think and feel.
286
00:29:22,125 --> 00:29:24,042
Your emotions are beautiful.
287
00:29:24,083 --> 00:29:25,792
Speak proudly.
288
00:29:27,292 --> 00:29:28,333
Tom!
289
00:29:28,917 --> 00:29:30,292
I dunno...
290
00:29:31,500 --> 00:29:34,333
Maybe next time
you could write a line.
291
00:29:35,083 --> 00:29:38,000
I want to hear you too, OK?
292
00:29:40,250 --> 00:29:41,917
So who's next?
293
00:29:45,417 --> 00:29:46,417
Joe?
294
00:30:00,875 --> 00:30:03,583
Every day I wake up
with the same question
295
00:30:03,625 --> 00:30:06,000
No answer to the same question
296
00:30:06,042 --> 00:30:07,833
What am I doing here?
297
00:30:08,458 --> 00:30:10,208
What am I doing here?
298
00:30:11,458 --> 00:30:14,000
My head is starting to flip bigtime
299
00:30:14,042 --> 00:30:16,208
It just comes out, I scream
300
00:30:16,250 --> 00:30:18,000
What am I doing here?
301
00:30:18,875 --> 00:30:20,458
What am I doing here?
302
00:30:21,750 --> 00:30:24,417
What's normal? Normal is what?
303
00:30:24,458 --> 00:30:28,375
At home, Ma tells me she's tired,
working all day
304
00:30:28,417 --> 00:30:29,750
That's what she says
305
00:30:29,792 --> 00:30:32,000
Don't address her or she'll flip
306
00:30:32,042 --> 00:30:34,750
"Shitty kid, just like his dad"
307
00:30:34,792 --> 00:30:37,208
She don't have time for my feelings
308
00:30:37,250 --> 00:30:39,750
A dog's life, bitch's life
My Ma's is sad
309
00:30:42,375 --> 00:30:45,083
What's normal anyway?
The cage
310
00:30:45,125 --> 00:30:47,667
Just walking makes you a suspect
311
00:30:47,708 --> 00:30:49,458
ID check every 100 metres
312
00:30:49,500 --> 00:30:51,167
Remember me? My papers?
313
00:30:51,208 --> 00:30:53,083
Yeah, an Arab, born here
314
00:30:53,125 --> 00:30:55,583
Don't know who I am, where I'm going
but I'm mad
315
00:30:55,625 --> 00:30:58,583
You inspect me, suspect me,
I want you to respect me
316
00:30:58,625 --> 00:31:00,958
You test me, detest me, so I contest
317
00:31:01,000 --> 00:31:03,750
It's growing in my chest
like a big balloon
318
00:31:03,792 --> 00:31:06,083
Getting bigger, bigger, bigger, bigger
319
00:31:06,125 --> 00:31:07,625
One day it'll explode
320
00:31:07,667 --> 00:31:08,958
Don't look surprised
321
00:31:09,000 --> 00:31:11,875
Freaks you out too
Think I'd get fucked over?
322
00:31:11,917 --> 00:31:14,667
I remember it all
Scum! Arab! Parasite! Savage!
323
00:31:14,708 --> 00:31:16,542
Scum! Arab! Parasite! Savage!
324
00:31:16,583 --> 00:31:19,458
Flames outside but I'm burning inside,
feeling alive
325
00:31:19,500 --> 00:31:20,833
And it feels good, man!
326
00:31:20,875 --> 00:31:24,917
A car, another, then a third, a fourth
Can't even count anymore
327
00:31:24,958 --> 00:31:26,958
Yeah, it feels good, man!
328
00:31:27,000 --> 00:31:28,667
Back home, Ma looks at me
329
00:31:28,708 --> 00:31:31,583
Her eyes all red,
she doesn't say a word
330
00:31:31,625 --> 00:31:34,625
I've exploded,
I walk past her, straight to bed
331
00:31:34,667 --> 00:31:37,708
We never talked much anyway,
we're not about to start
332
00:31:39,375 --> 00:31:42,292
I escaped the cage, escaped the protocol
333
00:31:42,333 --> 00:31:45,292
Out of the fire, the fire, I swear
334
00:31:45,333 --> 00:31:47,833
Nothing to lose
'cause I never had a thing
335
00:31:49,000 --> 00:31:51,667
I don't want much,
just to not feel left out
336
00:31:52,750 --> 00:31:56,917
Just fire... a word... a glance...
337
00:32:00,708 --> 00:32:02,167
That was wild!
338
00:32:03,667 --> 00:32:04,583
Like a machine gun!
339
00:32:04,625 --> 00:32:06,792
Are we all hot in here or what?
340
00:32:07,458 --> 00:32:09,458
That was powerful.
341
00:32:09,500 --> 00:32:12,000
See, guys, that's political rap.
342
00:32:45,958 --> 00:32:48,000
Where will you go afterwards?
343
00:32:52,500 --> 00:32:54,417
Back to my parents I guess.
344
00:32:56,250 --> 00:32:58,000
They don't visit anymore.
345
00:32:58,958 --> 00:33:00,833
We never call each other.
346
00:33:02,917 --> 00:33:05,250
They didn't even attend my hearing.
347
00:33:13,208 --> 00:33:14,458
How about you?
348
00:33:17,125 --> 00:33:18,667
Where will you go?
349
00:33:23,958 --> 00:33:25,333
I don't know.
350
00:33:36,250 --> 00:33:38,417
If you could choose,
351
00:33:38,458 --> 00:33:39,917
where would you go?
352
00:33:42,875 --> 00:33:44,292
The Far North.
353
00:33:46,292 --> 00:33:47,625
Why?
354
00:33:49,208 --> 00:33:50,708
For the sunshine.
355
00:33:52,333 --> 00:33:56,292
Up there it never goes down
for six months a year.
356
00:33:57,250 --> 00:33:58,917
Constant light.
357
00:33:59,542 --> 00:34:00,583
Even at night.
358
00:34:02,917 --> 00:34:04,833
What about the other six months?
359
00:34:07,083 --> 00:34:08,500
You make a fire.
360
00:34:09,667 --> 00:34:11,417
Stay indoors, enjoy it.
361
00:34:13,958 --> 00:34:16,375
You learn to see in the dark.
362
00:34:21,542 --> 00:34:22,875
One...
363
00:34:22,917 --> 00:34:24,625
One-two...
364
00:34:24,667 --> 00:34:26,000
One-one-two...
365
00:34:27,167 --> 00:34:28,542
One...
366
00:34:28,583 --> 00:34:30,125
One-one-two...
367
00:34:30,792 --> 00:34:32,500
One-two-three.
368
00:34:48,333 --> 00:34:50,292
Come on, lads, more intense!
369
00:34:52,417 --> 00:34:56,667
"Accepting a youth freshly released
from a juvenile detention centre
370
00:34:56,708 --> 00:34:58,958
"is not a decision to be taken lightly.
371
00:35:00,208 --> 00:35:04,750
"At a meeting on Wednesday,
teaching staff recommended against
372
00:35:04,792 --> 00:35:08,292
"taking Fahd into
our residential school.
373
00:35:08,333 --> 00:35:10,458
"With our limited staff,
374
00:35:10,500 --> 00:35:12,792
"the need to keep an eye
on one demanding pupil
375
00:35:12,833 --> 00:35:15,958
"would undermine the supervision
of all the others.
376
00:35:16,542 --> 00:35:18,708
"While the situation may change,
377
00:35:18,750 --> 00:35:22,375
"past experience shows that
we do not have the human resources
378
00:35:22,417 --> 00:35:24,792
"to supervise youths leaving detention.
379
00:35:24,833 --> 00:35:28,333
"We fear we will be unable to offer
appropriate guidance.
380
00:35:29,083 --> 00:35:31,500
"After careful consideration,
381
00:35:31,542 --> 00:35:34,292
"I must regretfully inform you
of our decision
382
00:35:34,333 --> 00:35:37,250
"so that another solution
may be found for Fahd."
383
00:35:43,875 --> 00:35:45,250
I knew it.
384
00:35:45,292 --> 00:35:47,208
The educators warned me.
385
00:35:47,667 --> 00:35:51,000
They said not to tell them
I was from here.
386
00:35:51,458 --> 00:35:54,083
I'm no good at lying, bro.
387
00:35:54,125 --> 00:35:57,333
They asked me straight up,
so I told them.
388
00:35:58,667 --> 00:36:01,625
You've got two months.
You'll find something.
389
00:36:01,667 --> 00:36:03,000
I did everything right.
390
00:36:04,042 --> 00:36:05,250
Fuck.
391
00:36:06,125 --> 00:36:08,625
Come on, bro, don't cry.
392
00:36:08,667 --> 00:36:12,125
Some other place will take you,
it'll be fine.
393
00:36:13,583 --> 00:36:17,125
Why wouldn't they?
Pretty boy like you!
394
00:36:18,875 --> 00:36:20,250
Don't worry.
395
00:36:34,875 --> 00:36:35,583
Beautiful.
396
00:36:38,208 --> 00:36:38,917
Fahd!
397
00:36:42,625 --> 00:36:43,333
Pass!
398
00:36:44,750 --> 00:36:45,542
There!
399
00:36:45,583 --> 00:36:46,792
Yanis!
400
00:36:47,583 --> 00:36:48,625
Pass!
401
00:36:49,292 --> 00:36:50,500
Tom!
402
00:37:25,125 --> 00:37:26,625
What we did looks great.
403
00:37:26,667 --> 00:37:28,500
It's true. Even him!
404
00:37:29,583 --> 00:37:31,583
No, it's a bit messed up.
405
00:37:31,625 --> 00:37:34,000
It's your feminine features.
406
00:37:34,042 --> 00:37:36,375
But Uncle Jawad is cute!
407
00:37:36,417 --> 00:37:39,292
We look different.
408
00:37:39,333 --> 00:37:42,250
You're blue-eyed, I'm pure Moroccan.
409
00:37:42,292 --> 00:37:45,750
You haven't got my Oriental good looks.
410
00:37:45,792 --> 00:37:49,958
The style is kind of Egyptian guy,
Egyptian girl.
411
00:37:50,375 --> 00:37:53,000
You're fresh. A fresh chick.
412
00:37:54,375 --> 00:37:55,750
Bullshit.
413
00:37:55,792 --> 00:37:58,708
You know who you look like?
Uncle Jawad.
414
00:37:58,750 --> 00:38:01,125
See who I mean? Uncle Jawad!
415
00:38:01,167 --> 00:38:03,042
More like Aunt Jamila.
416
00:38:46,708 --> 00:38:48,792
Lengthen your stride, go!
417
00:39:15,250 --> 00:39:16,792
To the right!
418
00:40:53,500 --> 00:40:55,875
We're all here, open the gate!
419
00:41:09,208 --> 00:41:11,167
The gate!
420
00:41:11,208 --> 00:41:12,333
Nevermind.
421
00:41:12,375 --> 00:41:13,667
Nevermind!
422
00:42:19,083 --> 00:42:22,333
Hey, missy!
Careful where you step.
423
00:42:22,375 --> 00:42:24,292
- Don't I deserve a kiss?
- Hey!
424
00:42:24,333 --> 00:42:26,625
Calm down.
Without me, you'd be going...
425
00:43:44,458 --> 00:43:47,042
A transit apartment
is a stop-off point.
426
00:43:47,083 --> 00:43:49,458
You'll stay there for a few months.
427
00:43:49,500 --> 00:43:52,208
You can try out independent living
428
00:43:52,250 --> 00:43:55,208
and look for somewhere else
429
00:43:55,250 --> 00:43:56,875
to move into long-term.
430
00:43:57,417 --> 00:43:59,042
Your very own place.
431
00:44:00,167 --> 00:44:04,125
Don't worry, we'll help you find a place
at the end of your stay.
432
00:44:04,167 --> 00:44:05,708
That's our job.
433
00:44:11,083 --> 00:44:12,458
Any questions?
434
00:44:14,542 --> 00:44:15,583
No.
435
00:44:18,042 --> 00:44:19,750
Welcome to your own home.
436
00:44:47,917 --> 00:44:49,208
How's it going, Yanis?
437
00:45:14,875 --> 00:45:17,125
This one.
I really like it.
438
00:45:17,667 --> 00:45:19,667
The Dragon of the North.
439
00:45:23,083 --> 00:45:26,917
The gods were afraid of its power
and tossed it into the sea.
440
00:45:29,125 --> 00:45:31,167
So people would forget about it.
441
00:45:33,583 --> 00:45:35,792
But the serpent grew in the sea.
442
00:45:38,208 --> 00:45:40,458
Its body kept growing bigger,
443
00:45:41,667 --> 00:45:43,292
growing stronger.
444
00:45:44,542 --> 00:45:48,667
It grew so big that it wrapped itself
around the world to protect us.
445
00:45:50,208 --> 00:45:51,750
Nothing could cross it.
446
00:45:54,833 --> 00:45:57,333
The Vikings called it
the Royal Enclosure.
447
00:46:00,042 --> 00:46:01,833
Paradise.
448
00:50:05,167 --> 00:50:06,583
Can you hear me?
449
00:50:07,708 --> 00:50:08,750
Yes.
450
00:50:10,042 --> 00:50:12,708
I'll leave you to it,
I'm here if you need me.
451
00:50:14,250 --> 00:50:16,875
This is a good one, right?
Coconut curry.
452
00:50:18,208 --> 00:50:20,792
It's easy. And inexpensive.
453
00:50:21,667 --> 00:50:25,167
See if you like any recipes,
we'll photocopy them.
454
00:50:25,208 --> 00:50:26,375
Definitely.
455
00:50:29,042 --> 00:50:31,500
Have you put up a list
of things you need?
456
00:50:33,042 --> 00:50:34,458
Not yet, no.
457
00:50:34,500 --> 00:50:36,500
What are you waiting for, Joe?
458
00:50:37,042 --> 00:50:40,208
The educators need to see
what you need help with.
459
00:50:40,250 --> 00:50:41,833
Is the bed all right?
460
00:50:42,833 --> 00:50:45,917
You said you could fix yourself up
with a fridge?
461
00:50:45,958 --> 00:50:48,417
You've got furniture
and kitchen utensils?
462
00:50:49,500 --> 00:50:51,125
What are you missing?
463
00:50:51,167 --> 00:50:53,667
The bum is out in two days
and he isn't ready.
464
00:50:53,708 --> 00:50:54,625
Fahd!
465
00:50:54,667 --> 00:50:56,083
He'll never get out.
466
00:50:56,125 --> 00:50:58,125
He's nearly 18.
Still a bum though.
467
00:50:58,167 --> 00:50:59,792
Fahd, what did I say?
468
00:50:59,833 --> 00:51:02,375
You messed up the cutting.
Stop it!
469
00:51:02,417 --> 00:51:05,417
- You told me to do it.
- Put it down and hand me a board.
470
00:51:13,375 --> 00:51:14,458
Hey...
471
00:51:15,083 --> 00:51:16,250
William?
472
00:51:17,042 --> 00:51:18,000
William...
473
00:52:05,833 --> 00:52:07,000
William.
474
00:52:11,708 --> 00:52:12,792
William!
475
00:52:38,917 --> 00:52:40,167
Get off him.
476
00:52:43,958 --> 00:52:45,875
Hey, what's wrong?
477
00:52:51,750 --> 00:52:52,917
Wait...
478
00:52:54,458 --> 00:52:55,833
Stop it!
479
00:53:11,333 --> 00:53:12,708
What's wrong?
480
00:53:18,333 --> 00:53:20,250
You know what divestiture is?
481
00:53:25,083 --> 00:53:29,167
It's when a juvenile judge declines
jurisdiction of a minor aged 16 plus,
482
00:53:29,208 --> 00:53:32,542
believing the court has exhausted
every possible avenue.
483
00:53:33,292 --> 00:53:35,958
The case is sent to the court
of common law.
484
00:53:36,000 --> 00:53:37,958
That's how a minor lands in jail.
485
00:53:39,625 --> 00:53:40,792
It happens.
486
00:53:42,292 --> 00:53:43,542
A lot.
487
00:53:45,417 --> 00:53:46,708
Think about it.
488
00:53:52,000 --> 00:53:55,833
César, I gave you a list of courses
a month ago. How's it going?
489
00:53:56,292 --> 00:53:57,583
Dunno.
490
00:53:57,625 --> 00:53:58,750
You don't know?
491
00:54:00,083 --> 00:54:03,750
Are you going to study for your exam
or fail it again?
492
00:54:06,542 --> 00:54:07,500
Tom.
493
00:54:09,250 --> 00:54:11,333
That's good.
494
00:54:11,375 --> 00:54:13,583
But you need to be more involved, OK?
495
00:54:14,458 --> 00:54:16,042
I didn't hear you, Tom.
496
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Yes, sir.
497
00:54:17,958 --> 00:54:19,042
Good.
498
00:54:22,125 --> 00:54:23,292
William.
499
00:54:25,375 --> 00:54:28,875
You'll have to calm down
if you want to stay here.
500
00:54:28,917 --> 00:54:32,458
Where do you think that attitude
will get you outside?
501
00:54:33,083 --> 00:54:34,875
Constantly rebelling
502
00:54:34,917 --> 00:54:37,875
against everything is time-consuming,
believe me.
503
00:54:39,125 --> 00:54:41,167
Is this going to be a lifelong thing?
504
00:54:42,167 --> 00:54:43,708
Think about it.
505
00:54:44,750 --> 00:54:48,750
Yanis, you've lost visiting rights.
I hope that makes you think.
506
00:54:50,375 --> 00:54:51,417
Fahd.
507
00:54:52,250 --> 00:54:55,000
Fahd.
Positive but the same as for Yanis.
508
00:54:55,042 --> 00:54:57,750
Visits have to be earned,
so be careful.
509
00:54:58,875 --> 00:55:02,000
Joe, you know full well
you're walking a tightrope.
510
00:55:02,750 --> 00:55:06,125
Either straighten out,
or you fall.
511
00:55:06,167 --> 00:55:07,375
It's up to you.
512
00:55:17,167 --> 00:55:18,708
Go on.
513
00:55:18,750 --> 00:55:20,750
Which one are you going for?
514
00:55:22,417 --> 00:55:24,375
No, hit it here.
515
00:55:25,125 --> 00:55:26,292
- This one?
- Yeah.
516
00:56:11,375 --> 00:56:13,750
I didn't tell you because I was scared.
517
00:56:19,500 --> 00:56:21,250
When are you leaving?
518
00:56:23,667 --> 00:56:24,833
Tomorrow.
519
00:56:46,833 --> 00:56:48,542
Is that sport?
520
00:56:49,042 --> 00:56:51,292
Football, now that's a sport, huh.
521
00:57:57,792 --> 00:57:59,333
When you're out...
522
00:58:01,292 --> 00:58:03,583
do you want to come and live with me?
523
00:58:07,292 --> 00:58:08,250
Yes.
524
01:00:20,667 --> 01:00:22,458
You've done well, Joe.
525
01:00:23,125 --> 01:00:27,458
You've been at the centre for six months
and learned the necessary skills.
526
01:00:28,167 --> 01:00:31,167
Vandalism, rebellion, offending...
527
01:00:31,875 --> 01:00:35,125
You've acknowledged it
and weighed up the consequences,
528
01:00:35,167 --> 01:00:38,208
not only for yourself
but for your victims.
529
01:00:39,833 --> 01:00:41,875
You want to live independently.
530
01:00:43,333 --> 01:00:45,042
The project is underway,
531
01:00:45,500 --> 01:00:48,125
your education is back on track.
532
01:00:49,250 --> 01:00:51,208
But there's still one thing.
533
01:00:51,875 --> 01:00:53,917
Learning to protect yourself.
534
01:00:53,958 --> 01:00:58,625
Whenever you run away, steal a scooter,
drive without a licence,
535
01:00:58,667 --> 01:01:00,750
you expose yourself to danger.
536
01:01:01,958 --> 01:01:05,875
But that's what becoming an adult
- becoming a man - is all about.
537
01:01:06,625 --> 01:01:09,042
Being able to protect yourself.
538
01:01:10,208 --> 01:01:11,958
Right now, you're not ready.
539
01:01:13,958 --> 01:01:16,000
I'm prolonging your placement
540
01:01:16,042 --> 01:01:19,375
for a further three months
so you can complete this work.
541
01:01:22,875 --> 01:01:25,083
When we met here three months ago,
542
01:01:25,125 --> 01:01:27,208
what did we talk about?
543
01:01:27,250 --> 01:01:28,458
Do you remember?
544
01:01:32,167 --> 01:01:33,917
What was it we talked about?
545
01:01:36,750 --> 01:01:37,958
Freedom?
546
01:01:38,917 --> 01:01:40,208
Exactly.
547
01:01:41,167 --> 01:01:43,375
And what did we say about freedom?
548
01:01:47,333 --> 01:01:49,292
What did we say it was, Joe?
549
01:01:50,458 --> 01:01:51,833
A paradox.
550
01:01:53,125 --> 01:01:54,333
Why?
551
01:01:56,542 --> 01:01:59,958
Because freedom is also about rules.
552
01:02:01,333 --> 01:02:04,875
Taking on board those rules,
understanding them.
553
01:02:06,458 --> 01:02:09,042
I asked you to promise me one thing.
554
01:02:10,292 --> 01:02:11,625
What was it?
555
01:02:13,750 --> 01:02:15,333
What was it, Joe?
556
01:02:19,167 --> 01:02:20,833
Never to run away again.
557
01:03:00,083 --> 01:03:01,750
Sir, what happened?
558
01:03:08,708 --> 01:03:10,125
Back to your rooms!
559
01:03:10,167 --> 01:03:12,792
- We'll talk about it tomorrow, OK?
- What's he doing here?
560
01:03:12,833 --> 01:03:15,583
Do you hear me, boys?
We'll talk about it tomorrow!
561
01:03:15,625 --> 01:03:16,958
Why was he extended?
562
01:03:17,000 --> 01:03:19,417
Go back to your room, Fahd.
563
01:03:19,458 --> 01:03:23,542
Just tell us why he's been extended.
He's been here six months.
564
01:03:23,583 --> 01:03:24,958
I know, Fahd.
565
01:03:25,000 --> 01:03:26,167
What do you know?
566
01:03:26,208 --> 01:03:27,292
Dial it down!
567
01:03:27,333 --> 01:03:31,250
You tell us to find a project,
a home, a club, a school.
568
01:03:31,292 --> 01:03:33,458
But what's the point?
569
01:03:33,500 --> 01:03:35,083
We belong to you, right?
570
01:03:35,125 --> 01:03:36,833
He screwed up. There's consequences.
571
01:03:37,292 --> 01:03:39,750
We're never going to make it out.
572
01:03:39,792 --> 01:03:41,083
Just calm down.
573
01:03:41,125 --> 01:03:43,333
Answer me.
Will we or won't we?
574
01:03:43,375 --> 01:03:44,833
Yes you'll make it out.
575
01:03:44,875 --> 01:03:46,125
So why is he still here?
576
01:03:46,167 --> 01:03:47,542
It isn't my decision.
577
01:03:47,583 --> 01:03:49,125
Can't you say anything?
578
01:03:49,167 --> 01:03:51,792
You're useless!
You just take notes
579
01:03:51,833 --> 01:03:55,458
on what we eat and drink,
how we sleep and act!
580
01:03:55,500 --> 01:03:57,250
You even watch us sleeping!
581
01:03:57,292 --> 01:03:59,792
- Fahd...
- I don't sleep anymore, I'm tired.
582
01:04:00,417 --> 01:04:01,958
Don't touch me!
583
01:04:02,000 --> 01:04:03,417
Calm down, Fahd.
584
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
Get your hands off me!
585
01:04:04,917 --> 01:04:08,625
I'm ready to snap.
Don't tell me to calm down!
586
01:04:08,667 --> 01:04:10,208
- I'm dying here!
- Calm down.
587
01:04:10,250 --> 01:04:11,292
Let go of him!
588
01:04:14,375 --> 01:04:16,792
- Let go of him!
- Calm down! Stop!
589
01:04:16,833 --> 01:04:18,125
Now back off!
590
01:04:18,625 --> 01:04:20,208
All of you!
591
01:04:25,625 --> 01:04:26,875
Yanis, go to your room.
592
01:04:33,833 --> 01:04:34,875
Tom.
593
01:04:36,208 --> 01:04:37,542
To your room.
594
01:05:13,958 --> 01:05:15,458
What happened?
595
01:05:15,917 --> 01:05:17,875
I got another three months.
596
01:05:20,542 --> 01:05:21,750
It's not that long.
597
01:05:28,000 --> 01:05:29,875
Tom, Tom, Tom, Tom...
598
01:05:52,167 --> 01:05:55,417
Guys! Put him down, please.
599
01:07:16,500 --> 01:07:17,958
What the hell are you doing?
600
01:07:18,667 --> 01:07:20,167
Stop it!
601
01:07:21,833 --> 01:07:24,375
Joe, let go of him. Joe...
602
01:07:27,458 --> 01:07:29,000
Let go of him. Joe!
603
01:07:31,125 --> 01:07:32,167
Let go of him.
604
01:07:35,625 --> 01:07:36,583
Joe, come on.
605
01:07:42,917 --> 01:07:45,667
Calm down, take deep breaths.
606
01:07:45,958 --> 01:07:48,292
Calm down. Look at me.
607
01:08:09,583 --> 01:08:10,833
Feeling better?
608
01:08:14,375 --> 01:08:15,625
You'll be OK.
609
01:08:22,582 --> 01:08:25,000
This isn't the place for that.
610
01:08:26,625 --> 01:08:28,207
Outside, sure.
611
01:08:30,125 --> 01:08:31,417
But not here.
612
01:08:39,167 --> 01:08:40,832
You need to be patient.
613
01:08:58,750 --> 01:09:00,667
You want to walk a little?
614
01:09:07,292 --> 01:09:08,582
Yeah.
615
01:09:09,500 --> 01:09:10,707
Come on.
616
01:10:29,250 --> 01:10:32,083
He doesn't remember much
from when he was a kid.
617
01:10:32,875 --> 01:10:36,167
But he remembers
walking by the lake with his mother.
618
01:10:36,792 --> 01:10:38,792
When the lake was frozen solid,
619
01:10:38,833 --> 01:10:41,625
she'd take him out to the middle
620
01:10:41,667 --> 01:10:44,375
to see the fish trapped in the ice,
621
01:10:44,417 --> 01:10:46,542
lined up next to one another.
622
01:10:47,583 --> 01:10:49,292
Like a family.
623
01:10:53,708 --> 01:10:55,292
When he was a kid,
624
01:10:55,333 --> 01:10:57,292
he thought fish hibernated.
625
01:10:57,333 --> 01:10:58,875
Like bears.
626
01:11:01,458 --> 01:11:05,167
He thought they spent winter there,
then woke up in the spring.
627
01:11:06,333 --> 01:11:08,500
He thought they came back to life
628
01:11:10,042 --> 01:11:11,667
and breathed again.
629
01:11:12,833 --> 01:11:13,958
Like before.
630
01:11:16,667 --> 01:11:18,375
Like before winter.
631
01:11:30,917 --> 01:11:32,458
But now he knows.
632
01:11:34,083 --> 01:11:36,250
A fish caught in the ice
doesn't come back to life.
633
01:11:38,625 --> 01:11:39,958
It dies.
634
01:13:04,708 --> 01:13:05,750
Come on, guys!
635
01:13:06,167 --> 01:13:07,542
Out! Out!
636
01:13:08,333 --> 01:13:09,833
Come on, let's go!
637
01:13:17,833 --> 01:13:19,083
Stand back.
638
01:13:20,042 --> 01:13:21,417
Come on!
639
01:13:21,458 --> 01:13:22,833
Stand back.
640
01:13:22,875 --> 01:13:25,000
Stand back. Come on, Joe.
641
01:13:25,417 --> 01:13:26,500
César, you too.
642
01:13:27,167 --> 01:13:28,167
Back off!
643
01:13:40,250 --> 01:13:41,458
William!
644
01:13:52,875 --> 01:13:54,000
William!
645
01:14:00,167 --> 01:14:01,458
William!
646
01:14:31,083 --> 01:14:32,333
Stop!
647
01:14:35,667 --> 01:14:36,792
Police!
648
01:14:37,500 --> 01:14:39,292
Joe?
649
01:14:39,333 --> 01:14:40,917
Don't let them get away!
650
01:14:41,583 --> 01:14:42,542
Joe!
651
01:14:45,708 --> 01:14:47,167
It's over now!
652
01:14:49,833 --> 01:14:51,292
Freeze!
653
01:15:02,542 --> 01:15:03,583
Got him?
654
01:15:04,792 --> 01:15:05,875
Hold him.
655
01:16:24,708 --> 01:16:26,333
Take the top bunk.
656
01:16:55,833 --> 01:16:57,125
Go on.
657
01:19:10,417 --> 01:19:14,542
PARADISE
40885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.