All language subtitles for American Dad - 16x10 - Henderson.BAE.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,518 --> 00:00:03,985 Tell me about it. 2 00:00:03,987 --> 00:00:05,720 Oh, for sure. For sure. 3 00:00:05,722 --> 00:00:07,321 Perf. It's a date. 4 00:00:07,323 --> 00:00:08,923 [CELLPHONE BEEPS, THUDS] 5 00:00:08,925 --> 00:00:10,258 Bad news, guys. 6 00:00:10,260 --> 00:00:11,325 Here we go. 7 00:00:11,327 --> 00:00:12,527 I'm serious, Hayley! 8 00:00:12,529 --> 00:00:14,196 I'm all torn up over here! 9 00:00:14,198 --> 00:00:16,064 I have bad news... 10 00:00:16,066 --> 00:00:17,599 for my haters! 11 00:00:17,601 --> 00:00:21,469 Because Danuta is giving your boy Klaus another shot! 12 00:00:21,471 --> 00:00:23,671 Isn't Danuta dating someone better than you? 13 00:00:23,673 --> 00:00:27,275 She was! But he was hit by a train. 14 00:00:27,277 --> 00:00:28,277 Hayley? 15 00:00:28,278 --> 00:00:29,944 Fine. 16 00:00:29,946 --> 00:00:32,480 Danuta has entered the small, glorious window 17 00:00:32,482 --> 00:00:35,417 I like to call "the rebound zone." 18 00:00:35,419 --> 00:00:37,018 But your personality, Klaus. 19 00:00:37,020 --> 00:00:38,086 It's so bad. 20 00:00:38,088 --> 00:00:39,754 [CHUCKLES] Way ahead of you, Hayley. 21 00:00:39,756 --> 00:00:42,490 In the rebound zone, cash is king. 22 00:00:42,492 --> 00:00:43,825 The first suitor to impress Danuta 23 00:00:43,827 --> 00:00:46,961 with a grand display of wealth will win her heart. 24 00:00:46,963 --> 00:00:48,430 Attention, everyone. 25 00:00:48,432 --> 00:00:49,697 It's crunk night at the club, 26 00:00:49,699 --> 00:00:50,765 and I don't want to look stupid. 27 00:00:50,767 --> 00:00:52,166 Now, which one of these chains 28 00:00:52,168 --> 00:00:53,367 screams "Atlanta?" 29 00:00:53,369 --> 00:00:56,238 "A" for Atlanta, or 7 for Michael Vick? 30 00:00:56,240 --> 00:00:57,571 The club? 31 00:00:57,573 --> 00:01:00,108 Stan, this is the third time this week. 32 00:01:00,110 --> 00:01:01,576 [GROANS] 33 00:01:01,578 --> 00:01:03,978 This is how men blow off steam, Francine. 34 00:01:03,980 --> 00:01:06,448 They go to the club, order bottle service, and dance. 35 00:01:06,450 --> 00:01:08,116 I shouldn't have to explain this. 36 00:01:08,118 --> 00:01:09,251 It's caveman shit. 37 00:01:09,253 --> 00:01:11,653 Women like to dance, too! 38 00:01:11,655 --> 00:01:12,720 Do they, though? 39 00:01:12,722 --> 00:01:13,722 Yes! 40 00:01:13,723 --> 00:01:16,057 I've asked you to take me dancing for years! 41 00:01:16,059 --> 00:01:17,992 I want to spend time with you! 42 00:01:17,994 --> 00:01:20,929 Oh, my God. We literally just went to Target. 43 00:01:20,931 --> 00:01:22,330 We bought me these socks. 44 00:01:22,332 --> 00:01:24,666 I rode in the car with you the whole way back. 45 00:01:24,668 --> 00:01:25,934 [GROANS] 46 00:01:25,936 --> 00:01:28,470 There's a difference between buying socks 47 00:01:28,472 --> 00:01:30,805 and being connected. 48 00:01:30,807 --> 00:01:31,873 Is there, though? 49 00:01:31,875 --> 00:01:34,608 ♪♪ 50 00:01:34,610 --> 00:01:37,214 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 51 00:01:37,249 --> 00:01:40,214 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 52 00:01:40,216 --> 00:01:43,151 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 53 00:01:43,153 --> 00:01:47,355 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 54 00:01:49,025 --> 00:01:52,426 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 55 00:01:52,428 --> 00:01:55,096 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 56 00:01:55,098 --> 00:01:56,131 Aah! 57 00:01:57,433 --> 00:02:00,368 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 58 00:02:00,370 --> 00:02:02,837 ♪♪ 59 00:02:02,839 --> 00:02:04,473 [DOORBELL RINGS] 60 00:02:06,843 --> 00:02:08,109 What the hell do you want? 61 00:02:08,111 --> 00:02:10,044 My name is Henderson. 62 00:02:10,046 --> 00:02:11,646 Okay. 63 00:02:11,648 --> 00:02:12,847 Uh, y-you don't know me, 64 00:02:12,849 --> 00:02:15,049 but I was an acquaintance of Jack Smith. 65 00:02:15,051 --> 00:02:16,518 Your husband's father. 66 00:02:16,520 --> 00:02:18,586 Jack's dead. Bye. 67 00:02:18,588 --> 00:02:20,989 [KNOCK ON DOOR] 68 00:02:20,991 --> 00:02:23,591 I know about Jack's death. 69 00:02:23,593 --> 00:02:27,729 I would have come sooner, but I live in Arizona now. 70 00:02:27,731 --> 00:02:28,997 Cool? 71 00:02:28,999 --> 00:02:31,799 I also knew Jack's little boy, Stan. 72 00:02:31,801 --> 00:02:34,268 I'm sorry. Shithead, is it? 73 00:02:34,270 --> 00:02:35,670 Henderson. 74 00:02:35,672 --> 00:02:37,071 Jack is dead, 75 00:02:37,073 --> 00:02:40,208 and Stan is all grown up with an angry wife. 76 00:02:40,210 --> 00:02:43,211 You'll have to pay your respects some other time. 77 00:02:43,213 --> 00:02:44,145 [GUN CLICKS] 78 00:02:44,147 --> 00:02:45,747 I think we have a misunderstanding. 79 00:02:45,749 --> 00:02:47,015 I'm not here to pay respects. 80 00:02:47,017 --> 00:02:48,550 I'm here to collect a debt. 81 00:02:48,552 --> 00:02:50,885 Sit on that sofa and don't move! 82 00:02:50,887 --> 00:02:53,688 It's story time. 83 00:02:53,690 --> 00:02:55,957 Year was 1988. 84 00:02:55,959 --> 00:02:58,226 Now, without computers and smartphones, 85 00:02:58,228 --> 00:03:01,029 bad fathers watched porn in the living room. 86 00:03:01,031 --> 00:03:02,697 [WOMAN MOANING, WHIP CRACKS, HORSE WHINNIES] 87 00:03:02,699 --> 00:03:04,832 I learned so much in school today! 88 00:03:04,834 --> 00:03:07,369 Get this... the sun is a star! 89 00:03:07,371 --> 00:03:08,837 Enough with the questions. 90 00:03:08,839 --> 00:03:11,573 Can't you bore that pen pal I set you up with? 91 00:03:11,575 --> 00:03:13,441 They hanged him on Christmas. 92 00:03:13,443 --> 00:03:15,910 HENDERSON: [CHUCKLES] Nobody hated being a dad 93 00:03:15,912 --> 00:03:18,046 more than Jack Smith. 94 00:03:18,048 --> 00:03:20,482 [INDISTINCT CHATTER, MUSIC PLAYING] 95 00:03:23,187 --> 00:03:24,853 Are you here to tuck me in? 96 00:03:24,855 --> 00:03:27,456 Get an imaginary friend to tuck you in. 97 00:03:28,925 --> 00:03:31,393 It's quaalude time, people! 98 00:03:31,395 --> 00:03:35,930 Stan felt like the loneliest boy in the whole world. 99 00:03:35,932 --> 00:03:39,601 God, will you send me an imaginary friend? 100 00:03:40,737 --> 00:03:43,872 And that's when I fell into Stan's life. 101 00:03:43,874 --> 00:03:47,075 Dad, I did it! I made an imaginary friend! 102 00:03:47,077 --> 00:03:48,476 He fell from heaven! 103 00:03:48,478 --> 00:03:51,546 And Jack realized his prayers had been answered, too. 104 00:03:51,548 --> 00:03:54,816 He never had to spend time with his son again. 105 00:03:54,818 --> 00:03:59,821 From that day on, he paid me to be Stan's imaginary friend. 106 00:03:59,823 --> 00:04:02,424 Arrgh! Methinks Captain Blackbeard's 107 00:04:02,426 --> 00:04:04,492 treasure be 'round here somewhere! 108 00:04:04,494 --> 00:04:07,429 Yarr! I'll watch some TV, 109 00:04:07,431 --> 00:04:11,165 in case they hide treasure clues in the shows. 110 00:04:11,167 --> 00:04:14,502 On which channel be "Donahue?" 111 00:04:14,504 --> 00:04:16,438 41. 42. 112 00:04:16,440 --> 00:04:18,906 What do you mean you skipped town? 113 00:04:18,908 --> 00:04:20,575 What about my money, Jack? 114 00:04:20,577 --> 00:04:22,977 - [LINE DISCONNECTS] - Ready or not, here I come. 115 00:04:22,979 --> 00:04:24,112 I ain't hidden yet! 116 00:04:24,114 --> 00:04:25,847 Count to 3,000! 117 00:04:25,849 --> 00:04:27,849 Okay! 118 00:04:27,851 --> 00:04:30,184 51. 52. 119 00:04:30,186 --> 00:04:31,319 - [THUD] - 53... 120 00:04:31,321 --> 00:04:34,722 Jack took off and stiffed me 300 bucks, 121 00:04:34,724 --> 00:04:36,524 so I ditched Stan, too. 122 00:04:36,526 --> 00:04:39,060 Took a methamphetamine gig in Arizona. 123 00:04:39,062 --> 00:04:41,062 Oh, my god! 124 00:04:41,064 --> 00:04:43,331 You and Jack are monsters! 125 00:04:43,333 --> 00:04:44,866 If Stan ever found out... 126 00:04:44,868 --> 00:04:46,468 He'd be crushed. 127 00:04:46,470 --> 00:04:48,202 Which is why you're gonna cough up 128 00:04:48,204 --> 00:04:50,672 the 300 clams Jack owed me. 129 00:04:50,674 --> 00:04:52,206 You're despicable. 130 00:04:52,208 --> 00:04:56,611 I can't believe you manipulated a kid like that. 131 00:04:56,613 --> 00:04:58,947 Whoa, $500! Thanks. 132 00:04:58,949 --> 00:05:00,748 Don't thank me, scumbag. 133 00:05:00,750 --> 00:05:02,016 I'm hiring you. 134 00:05:02,018 --> 00:05:04,886 You are gonna convince Stan to take me dancing. 135 00:05:04,888 --> 00:05:07,155 Don't mind me. Just passing through. Huge plans. 136 00:05:07,157 --> 00:05:10,424 Whoa, dude. You are haggard. 137 00:05:10,426 --> 00:05:12,360 So haggard. 138 00:05:12,362 --> 00:05:15,630 So-o-o-o haggard. 139 00:05:15,632 --> 00:05:17,566 I'm off. 140 00:05:18,542 --> 00:05:20,570 _ 141 00:05:20,871 --> 00:05:23,071 These fishbowls are so cheap-looking. 142 00:05:23,073 --> 00:05:25,673 How am I supposed to impress Danuta? 143 00:05:25,675 --> 00:05:27,541 - I already told you... - That one. 144 00:05:27,543 --> 00:05:29,211 Look at the glasswork. 145 00:05:29,213 --> 00:05:31,879 Please tell me it costs less than the $30 146 00:05:31,881 --> 00:05:34,015 I have in my flex spending account. 147 00:05:34,017 --> 00:05:35,683 Not even close. 148 00:05:35,685 --> 00:05:38,220 [SIGHS] I'm gonna call Danuta and cancel our date. 149 00:05:38,222 --> 00:05:39,887 Forget about her. 150 00:05:39,889 --> 00:05:43,225 In fact, let's forget about everything. 151 00:05:43,227 --> 00:05:45,293 Sick bong, Jeff. 152 00:05:45,295 --> 00:05:47,561 Thanks. I made it myself. 153 00:05:47,563 --> 00:05:49,297 I've been dabbling in glassblowing. 154 00:05:49,299 --> 00:05:52,234 Jeff, do you realize what this means? 155 00:05:52,236 --> 00:05:53,701 - You could blow me... - Ha! 156 00:05:53,703 --> 00:05:56,170 ...a fishbowl for my date. 157 00:05:56,172 --> 00:05:57,172 Grow up. 158 00:05:57,173 --> 00:05:58,506 [MUFFLED CLUB MUSIC PLAYING] 159 00:05:58,508 --> 00:06:00,041 ♪ I'd kill for you ♪ 160 00:06:00,043 --> 00:06:01,709 ♪ Without no drill ♪ 161 00:06:01,711 --> 00:06:03,445 ♪ Yeah, I'd kill for you ♪ 162 00:06:03,447 --> 00:06:05,513 What you drinking, stud? 163 00:06:05,515 --> 00:06:07,381 I'm just here to dance with my friends. 164 00:06:07,383 --> 00:06:10,485 Then why are you dressed like a slut? 165 00:06:11,587 --> 00:06:14,722 Whatever. You're fat, anyways. 166 00:06:14,724 --> 00:06:17,659 Don't listen to her. You've had two kids! 167 00:06:17,661 --> 00:06:19,060 You look amazing! 168 00:06:19,062 --> 00:06:20,328 I should get out of here. 169 00:06:20,330 --> 00:06:22,664 Francine's taken the fun out of dancing. 170 00:06:22,666 --> 00:06:26,268 - ["GET LOW" BY LIL' JON PLAYS] - Wait, this is my song! 171 00:06:26,270 --> 00:06:29,337 This! Is! My! Song! 172 00:06:29,339 --> 00:06:31,873 ♪ Get low, get low, get low ♪ 173 00:06:31,875 --> 00:06:33,475 ♪ Get low, get low ♪ 174 00:06:33,477 --> 00:06:34,676 ♪ To the window! ♪ 175 00:06:34,678 --> 00:06:36,744 - [URINATING] - Ahh, tonight was great. 176 00:06:36,746 --> 00:06:39,213 I'm peeing so much, Smith! 177 00:06:39,215 --> 00:06:40,815 Francine and I, ugh. 178 00:06:40,817 --> 00:06:43,417 - [ZIPPER ZIPS] - Smith, I have some advice. 179 00:06:43,419 --> 00:06:47,021 My true religions are absolutely drenched in piss. 180 00:06:47,023 --> 00:06:49,157 See you at work! 181 00:06:49,159 --> 00:06:51,759 [LAUGHS] 182 00:06:51,761 --> 00:06:52,827 HENDERSON: Hey, Blackbeard. 183 00:06:52,829 --> 00:06:54,362 [ZIPPER ZIPS] 184 00:06:54,364 --> 00:06:55,964 Henderson? 185 00:06:55,966 --> 00:06:57,565 It can't be. 186 00:06:57,567 --> 00:07:00,101 My long-lost imaginary friend! 187 00:07:00,103 --> 00:07:01,836 You came back to me! 188 00:07:01,838 --> 00:07:03,838 Are you ladies done with the wall? 189 00:07:03,840 --> 00:07:05,540 I need to take a dump. 190 00:07:09,212 --> 00:07:10,946 I never forgot about you, Henderson. 191 00:07:10,948 --> 00:07:13,080 I missed you so much! 192 00:07:13,082 --> 00:07:16,351 But why would an imaginary friend get so old 193 00:07:16,353 --> 00:07:17,619 and sad-looking? 194 00:07:17,621 --> 00:07:21,088 'Cause of all the imaginary drugs I've done. 195 00:07:21,090 --> 00:07:22,090 Ah. 196 00:07:22,091 --> 00:07:24,960 Stan, you're finally using the tree house, 197 00:07:24,962 --> 00:07:28,563 all alone, but I brought you two beers, 198 00:07:28,565 --> 00:07:30,898 because beers are good. 199 00:07:30,900 --> 00:07:33,034 Oh, God. She's so annoying. 200 00:07:33,036 --> 00:07:34,302 I'll get rid of her. 201 00:07:34,304 --> 00:07:36,437 [YAWNS] Wow, look at the time. 202 00:07:36,439 --> 00:07:38,840 Better stop jerking off alone in my tree house 203 00:07:38,842 --> 00:07:40,441 while there's still daylight. 204 00:07:40,443 --> 00:07:42,777 - Nice. - Okay. 205 00:07:42,779 --> 00:07:46,714 Guess I should boogie-oogie-oogie back inside, 206 00:07:46,716 --> 00:07:50,451 'cause I love dancing. 207 00:07:50,453 --> 00:07:52,787 [AS FRANCINE] "You're finally using the tree house." 208 00:07:52,789 --> 00:07:54,322 [NORMAL VOICE] Come on, dude. 209 00:07:54,324 --> 00:07:55,390 Don't come in here with that when 210 00:07:55,392 --> 00:07:57,124 you're obviously checking up on me. 211 00:07:57,126 --> 00:07:59,394 Mm! Whadda-hella-dis? 212 00:07:59,396 --> 00:08:02,597 There's only one candy corn for every two pretzels! 213 00:08:02,599 --> 00:08:03,731 Forget this. 214 00:08:03,733 --> 00:08:06,067 You don't deserve a woman like her. 215 00:08:06,069 --> 00:08:07,735 So long, Stan. 216 00:08:07,737 --> 00:08:10,271 Wait. If you're saying that, 217 00:08:10,273 --> 00:08:13,008 it means I think I don't deserve her. 218 00:08:13,010 --> 00:08:14,141 How do I keep her? 219 00:08:14,143 --> 00:08:16,211 Take your wife dancing! 220 00:08:16,213 --> 00:08:18,479 Dancing? With my wife? 221 00:08:18,481 --> 00:08:20,348 Oh, there's got to be a plan B. Aah! 222 00:08:20,350 --> 00:08:22,283 When you were 8 years old, you had nothing. 223 00:08:22,285 --> 00:08:23,951 Look at your life now, dummy. 224 00:08:23,953 --> 00:08:25,887 You got a beautiful wife, okay kids, 225 00:08:25,889 --> 00:08:27,889 and you're gonna give it all up for what? 226 00:08:27,891 --> 00:08:30,958 To jerk it in a tree house all alone until you die? 227 00:08:30,960 --> 00:08:33,428 I mean, doesn't sound that bad. 228 00:08:33,430 --> 00:08:36,564 For an imaginary friend, you sure pack a wallop. 229 00:08:36,566 --> 00:08:37,699 FRANCINE: It's true. 230 00:08:37,701 --> 00:08:40,835 Henderson did pack a wallop, but it worked. 231 00:08:40,837 --> 00:08:42,437 Stan took me dancing. 232 00:08:42,439 --> 00:08:44,772 ROGER: Francine, what are you doing in the voiceover booth? 233 00:08:44,774 --> 00:08:46,107 I've got this booked to record a commercial 234 00:08:46,109 --> 00:08:47,642 for Brockton jock straps... 235 00:08:47,644 --> 00:08:50,512 "the only jock strap with extra fabric to cover 236 00:08:50,514 --> 00:08:52,914 your whole, horrible ass." 237 00:08:54,184 --> 00:08:56,852 Okay, I locked in a rezzie at Ruby Tuesday's. 238 00:08:56,854 --> 00:08:59,320 You gotta make me the perfect fishbowl. 239 00:08:59,322 --> 00:09:01,856 We're talking three dragons minimum. 240 00:09:01,858 --> 00:09:03,258 I got this, Klaus. 241 00:09:03,260 --> 00:09:04,592 Stand back. 242 00:09:04,594 --> 00:09:07,062 It's about to get toasty. 243 00:09:07,064 --> 00:09:08,796 ♪ It's getting hot in here ♪ 244 00:09:08,798 --> 00:09:10,197 ♪ So hot ♪ 245 00:09:10,199 --> 00:09:11,599 ♪ So take off all your clothes ♪ 246 00:09:11,601 --> 00:09:13,268 ♪ I am getting so hot ♪ 247 00:09:13,270 --> 00:09:15,403 ♪ I want to take my clothes off ♪ 248 00:09:15,405 --> 00:09:17,939 - ♪ It's getting hot in here ♪ - ♪ So hot ♪ 249 00:09:17,941 --> 00:09:19,607 ♪ So take off all your clothes ♪ 250 00:09:19,609 --> 00:09:21,943 ♪ I am getting so hot ♪ 251 00:09:21,945 --> 00:09:24,412 ♪ I want to take my clothes off ♪ 252 00:09:24,414 --> 00:09:26,281 ♪ Why you at the bar if you ain't poppin' the bottles? ♪ 253 00:09:26,283 --> 00:09:28,416 ♪ What good is all the fame if... the models? ♪ 254 00:09:28,418 --> 00:09:30,351 ♪ I see you drivin' sports cars, ain't hittin' the throttle ♪ 255 00:09:30,353 --> 00:09:32,554 ♪ And I'll be down to do 100 with a little bit of ♪ 256 00:09:32,556 --> 00:09:33,955 - ♪ And a sprinkle of that ♪ - ♪ Ah, ah ♪ 257 00:09:33,957 --> 00:09:35,490 ♪ Let it just fall out ♪ 258 00:09:35,492 --> 00:09:37,024 ♪ I like it when you ah, ah ♪ 259 00:09:37,026 --> 00:09:38,826 - ♪ Girl, baby, make it ♪ - ♪ Ah, ah ♪ 260 00:09:38,828 --> 00:09:40,161 ♪ Oh! ♪ 261 00:09:40,163 --> 00:09:42,163 The hell is with these dragons? 262 00:09:42,165 --> 00:09:45,366 I'm not trying to bang George R.R. Martin over here! 263 00:09:45,368 --> 00:09:48,035 I need this to be a panty-melter, bro-ham. 264 00:09:48,037 --> 00:09:49,637 Do it again! 265 00:09:50,799 --> 00:09:53,240 Tonight was magical, my love. 266 00:09:53,242 --> 00:09:55,510 I feel like Cinderella. 267 00:09:55,512 --> 00:09:57,845 You look like Cinderella, too. 268 00:09:57,847 --> 00:09:59,180 Like in your face. 269 00:09:59,182 --> 00:10:00,648 [MOANING] 270 00:10:00,650 --> 00:10:02,717 I worked up a sweat, and I need to run my balls 271 00:10:02,719 --> 00:10:05,120 under the sink, then let's make sweet love. 272 00:10:05,122 --> 00:10:07,188 Clean balls! 273 00:10:07,190 --> 00:10:10,425 Now I know I'm in a fairytale. 274 00:10:12,529 --> 00:10:14,529 [HUMMING] 275 00:10:14,531 --> 00:10:16,598 HENDERSON: How was dancing? 276 00:10:16,600 --> 00:10:17,933 [GASPS] Henderson! 277 00:10:17,935 --> 00:10:19,867 What are you doing in my bathroom? 278 00:10:19,869 --> 00:10:20,936 Eating an apple. 279 00:10:20,938 --> 00:10:23,671 I mean why are you doing in my bathroom? 280 00:10:23,673 --> 00:10:25,607 Waiting for my next assignment. 281 00:10:25,609 --> 00:10:28,343 - And payment. - There is no next assignment! 282 00:10:28,345 --> 00:10:30,411 Our business arrangement is over. 283 00:10:30,413 --> 00:10:33,014 Marriage rekindled! Mission accomplished! 284 00:10:33,016 --> 00:10:36,952 Then I guess I should tell Stan everything and crush him. 285 00:10:36,954 --> 00:10:39,354 It'll probably end your marriage. 286 00:10:39,356 --> 00:10:40,822 [GASPS] 287 00:10:40,824 --> 00:10:41,923 [DOOR SLAMS] 288 00:10:42,519 --> 00:10:43,691 Francine? 289 00:10:43,693 --> 00:10:45,961 I think you're gonna like this! 290 00:10:45,963 --> 00:10:48,563 - Guess what I am? - I need to come clean. 291 00:10:48,565 --> 00:10:49,697 Guess, Francine. 292 00:10:49,699 --> 00:10:51,098 Sex gargoyle? 293 00:10:51,100 --> 00:10:54,235 Nope. Horse statue outside PF Chang's, 294 00:10:54,237 --> 00:10:57,305 A.K.A. your favorite statue in the world. 295 00:10:57,307 --> 00:10:59,040 You remembered! 296 00:10:59,042 --> 00:11:01,909 Oh, you're making this so hard. 297 00:11:01,911 --> 00:11:04,245 Stan, there is something you need to know. 298 00:11:04,247 --> 00:11:06,648 Hold that thought while I come clean about something. 299 00:11:06,650 --> 00:11:09,517 It wasn't my idea to take you dancing. 300 00:11:09,519 --> 00:11:10,918 [INHALES DEEPLY] 301 00:11:10,920 --> 00:11:14,522 I have an imaginary friend named Henderson. 302 00:11:14,524 --> 00:11:17,925 He made me realize that you are my everything, 303 00:11:17,927 --> 00:11:20,127 and I never want to drift apart. 304 00:11:20,129 --> 00:11:21,863 You were about to confess something? 305 00:11:21,865 --> 00:11:23,464 Oh, wow. 306 00:11:23,466 --> 00:11:25,400 Stan, I... 307 00:11:25,402 --> 00:11:27,602 once bought a bunch of 9th graders beer 308 00:11:27,604 --> 00:11:29,470 at a Blues Traveler concert. 309 00:11:29,472 --> 00:11:31,807 Sounds like you're only confessing to one thing... 310 00:11:31,809 --> 00:11:33,741 being a super cool lady. 311 00:11:33,743 --> 00:11:36,812 Well, take some advice from a super cool lady. 312 00:11:36,814 --> 00:11:40,815 Stan, get rid of your imaginary friend. 313 00:11:40,817 --> 00:11:42,750 He's not real! 314 00:11:42,752 --> 00:11:44,219 But I am. 315 00:11:44,221 --> 00:11:45,887 Who's Henderson? 316 00:11:45,889 --> 00:11:47,288 I know you didn't say "Henderson," 317 00:11:47,290 --> 00:11:49,691 so that didn't totally work, but you get the idea. 318 00:11:49,693 --> 00:11:52,560 So just to clarify, you're getting rid of Henderson? 319 00:11:52,562 --> 00:11:53,795 Who's Henderson? 320 00:11:57,100 --> 00:11:58,766 [GASPS] There's paper on me! 321 00:11:58,768 --> 00:12:00,167 Get it off! Get it off! 322 00:12:00,169 --> 00:12:03,038 Don't move, Mom! It's stuck to your face! 323 00:12:03,040 --> 00:12:04,372 It's paper! 324 00:12:04,374 --> 00:12:05,674 [LINE RINGING] 325 00:12:07,644 --> 00:12:10,578 Well, here's the problem. It's paper. 326 00:12:10,580 --> 00:12:13,248 Oh. It's a love note from Stan. 327 00:12:13,250 --> 00:12:15,583 "I took Henderson skydiving. 328 00:12:15,585 --> 00:12:19,721 "He came from the heavens, and thither he shall return. 329 00:12:19,723 --> 00:12:22,590 Text if you need tampons, my queen." 330 00:12:22,592 --> 00:12:24,059 - Aww. - Aww. 331 00:12:24,061 --> 00:12:25,160 Oh, no! 332 00:12:27,264 --> 00:12:28,263 [BUTTON CLICKS] 333 00:12:28,265 --> 00:12:29,597 - [WIND WHISTLES] - Uh. 334 00:12:29,599 --> 00:12:30,732 What's happening? 335 00:12:30,734 --> 00:12:33,134 When do I get my parachute? 336 00:12:33,136 --> 00:12:36,671 You were the greatest friend a boy could ask for, 337 00:12:36,673 --> 00:12:40,675 but when a boy marries a girl, he doesn't need friends. 338 00:12:40,677 --> 00:12:41,743 I realize that now. 339 00:12:41,745 --> 00:12:44,145 I-I'm scared, Stan. 340 00:12:44,147 --> 00:12:46,281 I want to go back down to the ground! 341 00:12:46,283 --> 00:12:48,416 You can go wherever you want. 342 00:12:48,418 --> 00:12:50,218 You're imaginary. 343 00:12:50,220 --> 00:12:51,753 What the hell are you doing? 344 00:12:51,755 --> 00:12:53,288 It's time for you to help some 345 00:12:53,290 --> 00:12:55,557 other boy the way you helped me. 346 00:12:55,559 --> 00:12:57,558 I wasn't helping! 347 00:12:57,560 --> 00:13:00,295 Your dad hired me because he didn't love you! 348 00:13:00,297 --> 00:13:02,497 My imagination is so powerful! 349 00:13:02,499 --> 00:13:03,765 This must be what Jim Henson 350 00:13:03,767 --> 00:13:05,901 felt like wrestling with his ideas. 351 00:13:05,903 --> 00:13:07,835 I'm a real man! 352 00:13:07,837 --> 00:13:09,236 My name is Hank Henderson, 353 00:13:09,238 --> 00:13:11,573 and I live in Flagstaff, Arizona. 354 00:13:11,575 --> 00:13:13,708 You showed me your cards, Henderson. 355 00:13:13,710 --> 00:13:15,710 Even I know that's not a real place. 356 00:13:15,712 --> 00:13:16,778 Goodbye, Henderson, 357 00:13:16,780 --> 00:13:20,081 - and thank you! - [SCREAMS] 358 00:13:21,785 --> 00:13:23,785 Come on, Stan. 359 00:13:23,787 --> 00:13:25,720 Don't do anything stupid. 360 00:13:25,722 --> 00:13:28,356 - [SPLAT] - [SCREAMS, TIRES SCREECH] 361 00:13:30,127 --> 00:13:31,258 Francine? 362 00:13:31,260 --> 00:13:32,527 No freaking way. 363 00:13:32,529 --> 00:13:33,929 You're never gonna believe this. 364 00:13:33,931 --> 00:13:35,530 Henderson landed on your car! 365 00:13:35,532 --> 00:13:39,867 Huh. I figured he would disappear or something. 366 00:13:39,869 --> 00:13:41,536 Realistic as hell. 367 00:13:41,538 --> 00:13:43,271 My brain is a marvel. 368 00:13:43,273 --> 00:13:44,339 Good thing you can't see this. 369 00:13:44,341 --> 00:13:46,141 You'd be, like, freaking out. 370 00:13:46,143 --> 00:13:47,275 [WHIMPERS] 371 00:13:47,277 --> 00:13:50,545 There's that super cool lady I know and love. 372 00:13:50,547 --> 00:13:52,247 Want to go dancing? 373 00:13:56,186 --> 00:13:57,986 I have the strangest feeling, 374 00:13:57,988 --> 00:14:00,155 but I can't put my finger on it. 375 00:14:02,640 --> 00:14:05,326 Stan, I need you to listen to me 376 00:14:05,328 --> 00:14:06,461 without interrupting. 377 00:14:06,463 --> 00:14:07,928 I live to serve you. 378 00:14:07,930 --> 00:14:10,064 Henderson was hired by your dad 379 00:14:10,066 --> 00:14:12,867 to be your imaginary friend. 380 00:14:12,869 --> 00:14:17,405 That guy on the hood is an actual dead man. 381 00:14:17,407 --> 00:14:18,673 - Are you sure? - Yes. 382 00:14:18,675 --> 00:14:20,408 Oh, my God. 383 00:14:20,410 --> 00:14:21,876 Oh, my God! 384 00:14:21,878 --> 00:14:24,145 My own father? What a great guy! 385 00:14:24,147 --> 00:14:25,280 What?! 386 00:14:25,282 --> 00:14:28,283 He hired a man to be my imaginary friend 387 00:14:28,285 --> 00:14:30,285 because he couldn't be there. 388 00:14:30,287 --> 00:14:31,686 No! 389 00:14:31,688 --> 00:14:34,889 He lied to you, and I lied to you. 390 00:14:34,891 --> 00:14:39,294 I paid Henderson to manipulate you into taking me dancing. 391 00:14:39,296 --> 00:14:40,962 I murdered a man. 392 00:14:40,964 --> 00:14:44,833 No. All you did was save our marriage. 393 00:14:44,835 --> 00:14:46,100 Mind pumping the brakes? 394 00:14:46,102 --> 00:14:46,835 [TIRES SQUEAL] 395 00:14:46,837 --> 00:14:48,436 [SQUEAKS, THUDS] 396 00:14:48,438 --> 00:14:50,338 Just drive around that guy. 397 00:14:54,377 --> 00:14:56,711 The reservation is in 20 minutes! 398 00:14:56,713 --> 00:14:58,046 What the hell is taking so long?! 399 00:14:58,048 --> 00:14:59,714 All of your design notes! 400 00:14:59,716 --> 00:15:01,516 I wouldn't have notes if you did it right 401 00:15:01,518 --> 00:15:02,651 the first time! 402 00:15:02,653 --> 00:15:05,320 How hard is it to make a fishbowl with one mongoose, 403 00:15:05,322 --> 00:15:06,521 two pickle ricks, 404 00:15:06,523 --> 00:15:08,523 and Kawhi Leonard in a Knicks jersey? 405 00:15:08,525 --> 00:15:11,326 [FIRE CRACKLES] 406 00:15:11,328 --> 00:15:12,727 Let's go! 407 00:15:12,729 --> 00:15:15,196 That glass is over 1,000 degrees. 408 00:15:15,198 --> 00:15:16,665 - It needs to cool. - There's no time. 409 00:15:16,667 --> 00:15:18,333 We'll crank the van's A/C. 410 00:15:18,335 --> 00:15:20,168 To Ruby Tuesday's! 411 00:15:21,938 --> 00:15:23,938 Danuta. Sorry I'm late. Better late than never. 412 00:15:23,940 --> 00:15:25,206 [LAUGHS] 413 00:15:25,208 --> 00:15:28,009 Klaus, wow. You look great. 414 00:15:28,011 --> 00:15:29,678 Is that a new fish bowl? 415 00:15:29,680 --> 00:15:30,879 - [LAUGHS] - [SIZZLING] 416 00:15:30,881 --> 00:15:32,813 I hope we're in the smoking section. 417 00:15:32,815 --> 00:15:35,283 Waiter! Ice water immediately! 418 00:15:35,285 --> 00:15:36,751 - And for you? - Hmm. 419 00:15:36,753 --> 00:15:39,220 I'll take... hmm. 420 00:15:39,222 --> 00:15:40,689 [LAUGHS] 421 00:15:40,691 --> 00:15:42,757 Let's make that order two ice waters. [LAUGHS] 422 00:15:42,759 --> 00:15:43,958 I'll take a chardonnay. 423 00:15:43,960 --> 00:15:47,028 You heard the lady. [LAUGHS] Hurry! 424 00:15:47,030 --> 00:15:48,697 Ooh, wait. On second thought, 425 00:15:48,699 --> 00:15:50,098 I'm coming off a bad relationship, 426 00:15:50,100 --> 00:15:53,634 and I feel like a dirty Martini. 427 00:15:53,636 --> 00:15:55,303 [LAUGHS] 428 00:15:55,305 --> 00:15:56,571 [SIZZLING] 429 00:15:56,573 --> 00:15:59,440 [LAUGHING] 430 00:15:59,910 --> 00:16:03,311 Danuta! Come with me to the center of the earth! 431 00:16:03,313 --> 00:16:04,981 [LAUGHS] 432 00:16:08,394 --> 00:16:09,718 [GASPS] 433 00:16:09,720 --> 00:16:11,319 Buddy, you're back! You overheated! 434 00:16:11,321 --> 00:16:13,187 W-What happened to Danuta? 435 00:16:13,189 --> 00:16:14,789 She got a Bacon Bleu cheese burger, 436 00:16:14,791 --> 00:16:17,058 but it was so big, she dislocated her jaw 437 00:16:17,060 --> 00:16:19,728 trying to take a bite, and now she's at the hospital 438 00:16:19,730 --> 00:16:21,996 and might be dead. 439 00:16:21,998 --> 00:16:24,099 Where's that burger? Did she finish it? 440 00:16:26,669 --> 00:16:28,469 Can't believe it's already Monday. 441 00:16:28,471 --> 00:16:30,271 What did we even do this weekend? 442 00:16:30,273 --> 00:16:31,540 We killed Henderson. 443 00:16:31,542 --> 00:16:33,074 Oh, yeah. That was crazy. 444 00:16:33,076 --> 00:16:34,543 How are you okay with this? 445 00:16:34,545 --> 00:16:36,945 A man is dead because of us. 446 00:16:36,947 --> 00:16:38,346 If you're worried about getting caught, 447 00:16:38,348 --> 00:16:40,615 Dick already wiped Henderson off the grid. 448 00:16:40,617 --> 00:16:42,417 As far as the government is concerned, 449 00:16:42,419 --> 00:16:45,053 he really was imaginary. 450 00:16:46,823 --> 00:16:48,423 Whoa. Forgot how to wink. 451 00:16:48,425 --> 00:16:51,025 I'll never be the same. 452 00:16:51,027 --> 00:16:52,693 [SOBS] 453 00:16:52,695 --> 00:16:54,229 Come to work with me, honey. 454 00:16:54,231 --> 00:16:57,299 Our grief counselor works with PTSD every day. 455 00:17:00,103 --> 00:17:01,502 [KNOCK ON DOOR] 456 00:17:01,504 --> 00:17:03,704 Go away! 457 00:17:03,706 --> 00:17:04,973 Who are you? 458 00:17:04,975 --> 00:17:08,109 I'm Coach Cathy, the CIA grief counselor 459 00:17:08,111 --> 00:17:10,378 and coach of our softball team. 460 00:17:10,380 --> 00:17:11,446 Stan sent me. 461 00:17:11,448 --> 00:17:13,248 You can't help me. 462 00:17:13,250 --> 00:17:16,451 Oh-ho, you sound like Tina Turbaco. 463 00:17:16,453 --> 00:17:19,387 She was depressed she couldn't hit an inside curve ball. 464 00:17:19,389 --> 00:17:20,922 Uh, who? What? 465 00:17:20,924 --> 00:17:23,925 Okay, let's see what we're working with here. 466 00:17:23,927 --> 00:17:26,261 Ooh, still in your robe at 4:00 P.M.? 467 00:17:26,263 --> 00:17:29,931 Drinking... [SNIFFS] Popov from a coffee cup. 468 00:17:29,933 --> 00:17:32,200 Ooh, and an ass that could stop a Mack truck. 469 00:17:32,202 --> 00:17:33,401 Thank you? 470 00:17:33,403 --> 00:17:34,469 How you holding up? 471 00:17:34,471 --> 00:17:36,805 Bad! I killed a man. 472 00:17:36,807 --> 00:17:38,673 Well, at least it was a man. 473 00:17:38,675 --> 00:17:41,209 Let's be real, all guys are assholes. 474 00:17:41,211 --> 00:17:44,012 [CHUCKLES TEARFULLY] Most guys, I guess. 475 00:17:44,014 --> 00:17:47,215 There's a little sunshine peeking through. 476 00:17:47,217 --> 00:17:49,684 Ha! Get on up out of that sofa! 477 00:17:49,686 --> 00:17:52,788 The van is running! On the hop! 478 00:17:55,158 --> 00:17:59,760 This... this is where all your power comes from. 479 00:17:59,762 --> 00:18:01,229 You play some ball in high school? 480 00:18:01,231 --> 00:18:03,564 I went to an all-girls school. 481 00:18:03,566 --> 00:18:07,168 [INHALES DEEPLY] The dream. 482 00:18:07,170 --> 00:18:08,569 What are we doing here? 483 00:18:08,571 --> 00:18:10,371 Don't question my process. 484 00:18:10,373 --> 00:18:13,374 I need you to pick a number between 1 and 10. 485 00:18:13,376 --> 00:18:15,043 I don't know, 7? 486 00:18:15,045 --> 00:18:16,445 - Mickey Mantle. - [WHIRRING] 487 00:18:16,447 --> 00:18:18,913 Don't get upset if you don't make contact. 488 00:18:18,915 --> 00:18:21,850 Got this pup dialed up to about a 90. 489 00:18:21,852 --> 00:18:25,119 ["MARCH OF THE TOREADORS" PLAYS] 490 00:18:25,121 --> 00:18:27,188 [FENCE RATTLES] 491 00:18:27,190 --> 00:18:31,792 ♪♪ 492 00:18:31,794 --> 00:18:33,061 [FENCE RATTLES] 493 00:18:33,063 --> 00:18:39,067 ♪♪ 494 00:18:39,069 --> 00:18:41,670 You did it! Whoo-hoo-hoo! 495 00:18:41,672 --> 00:18:44,005 Come to mama! 496 00:18:44,007 --> 00:18:45,740 [LAUGHS] 497 00:18:45,742 --> 00:18:46,875 [MOANING] 498 00:18:48,817 --> 00:18:51,012 How did it feel when you ripped the tits 499 00:18:51,014 --> 00:18:52,147 off that baseball? 500 00:18:52,149 --> 00:18:54,015 Is that a real baseball talk? 501 00:18:54,017 --> 00:18:56,617 Do you remember when I asked you to pick a number? 502 00:18:56,619 --> 00:18:58,086 Yeah. I picked 7. 503 00:18:58,088 --> 00:18:59,888 Ha. The Mick. 504 00:18:59,890 --> 00:19:02,623 But it was also the number of cruise missiles 505 00:19:02,625 --> 00:19:04,425 launched from the USS Wendigo 506 00:19:04,427 --> 00:19:07,562 into an Iraqi village at your command. 507 00:19:07,564 --> 00:19:09,430 - What? - How does that feel? 508 00:19:09,432 --> 00:19:12,300 Knowing that you killed all those people? 509 00:19:12,302 --> 00:19:14,502 I actually don't feel anything. 510 00:19:14,504 --> 00:19:16,437 I didn't know you were gonna do that. 511 00:19:16,439 --> 00:19:19,974 And you didn't know Stan would throw Henderson 512 00:19:19,976 --> 00:19:20,976 off the plane. 513 00:19:20,977 --> 00:19:23,712 Oh, my God. You're right! 514 00:19:23,714 --> 00:19:25,846 None of this is my fault! 515 00:19:25,848 --> 00:19:28,649 Cathy, you are a-mah-zing. 516 00:19:29,515 --> 00:19:30,785 Please. 517 00:19:30,787 --> 00:19:34,055 Cathy was both my moms' names. 518 00:19:34,057 --> 00:19:35,189 Call me coach. 519 00:19:35,191 --> 00:19:36,391 No. 520 00:19:36,393 --> 00:19:38,593 I'm gonna call you "friend." 521 00:19:38,595 --> 00:19:40,661 Whose muddy cleats are on the porch? 522 00:19:40,663 --> 00:19:42,397 - They're Coach Cathy's! - Uh-huh. 523 00:19:42,399 --> 00:19:45,466 Coach Cathy, Stan. She cured me! 524 00:19:45,468 --> 00:19:47,201 Okay. What? 525 00:19:47,203 --> 00:19:49,270 Coach Cathy, silly. 526 00:19:49,272 --> 00:19:52,207 The CIA grief counselor you sent. 527 00:19:52,209 --> 00:19:54,075 Coach Cathy? 528 00:19:54,077 --> 00:19:55,343 She totally cured me, 529 00:19:55,345 --> 00:20:00,148 and I hit a 90 mile-an-hour fastball! 530 00:20:01,017 --> 00:20:04,352 Oh, good. That sounds real. 531 00:20:04,354 --> 00:20:07,221 So do you feel like it's in your best interest, 532 00:20:07,223 --> 00:20:11,492 mental-health-wise, to keep up this relationship with Cathy? 533 00:20:11,494 --> 00:20:14,095 Coach Cathy? With coach? 534 00:20:14,097 --> 00:20:16,497 I don't know what I'd do without her. 535 00:20:16,499 --> 00:20:19,033 Well, we don't want to find that out, so... 536 00:20:19,035 --> 00:20:21,269 Welcome to our lives, Cathy. 537 00:20:22,573 --> 00:20:24,239 Quit shaking her boob, Stan. 538 00:20:24,241 --> 00:20:25,440 She likes girls. 539 00:20:25,442 --> 00:20:27,041 Who doesn't? 540 00:20:27,043 --> 00:20:29,344 Bye! Have a beautiful time! 541 00:20:30,757 --> 00:20:32,589 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 37306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.