All language subtitles for The.old.man.S01E06.ION10+GOSSIP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:13,974 --> 00:00:21,974 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 2 00:00:30,804 --> 00:00:32,005 Where is she? 3 00:00:34,476 --> 00:00:36,009 Where is she? 4 00:00:40,814 --> 00:00:43,026 Oh, no. 5 00:00:45,558 --> 00:00:47,226 No! 6 00:00:48,354 --> 00:00:49,689 Oh, no! 7 00:00:52,258 --> 00:00:54,093 - No. - It's all right. 8 00:00:56,290 --> 00:00:57,864 W-We need to find her. 9 00:00:57,931 --> 00:00:59,766 No, we don't. 10 00:01:05,439 --> 00:01:07,373 Who-who are you? 11 00:01:07,398 --> 00:01:09,299 I'm the one you let in. 12 00:01:10,477 --> 00:01:12,413 I'm the one who let you in. 13 00:01:15,048 --> 00:01:16,883 I know who you are. 14 00:01:23,557 --> 00:01:25,058 I see you. 15 00:01:25,444 --> 00:01:27,661 I think we both know that isn't true. 16 00:01:34,133 --> 00:01:35,368 You okay? 17 00:01:35,401 --> 00:01:37,164 Yes. 18 00:01:49,716 --> 00:01:51,384 Write your name on there. 19 00:01:52,318 --> 00:01:54,387 - Why? - Go on. 20 00:01:56,222 --> 00:01:57,223 Which one? 21 00:01:57,256 --> 00:01:58,977 Your real one. 22 00:01:59,978 --> 00:02:03,205 This is something I used to do early on 23 00:02:03,229 --> 00:02:06,900 to help me get my head straight before I stepped into a new op. 24 00:02:08,401 --> 00:02:11,073 Yeah, all right. Now, put it in there. 25 00:02:11,798 --> 00:02:14,033 Yeah, go on, in the water. 26 00:02:15,408 --> 00:02:16,576 Yeah. 27 00:02:16,610 --> 00:02:19,206 Now, see, your name... 28 00:02:19,913 --> 00:02:21,848 is still in there somewhere. 29 00:02:23,082 --> 00:02:25,251 But it's got to let go of you for a while, 30 00:02:25,284 --> 00:02:26,886 and you got to let go of it. 31 00:02:26,920 --> 00:02:28,054 Huh? 32 00:02:28,087 --> 00:02:30,089 When you walk out the door, 33 00:02:30,123 --> 00:02:32,091 it stays behind, you know? 34 00:02:32,386 --> 00:02:33,760 And you figure out a way 35 00:02:33,793 --> 00:02:36,362 to put it back together again when it's time. 36 00:02:41,768 --> 00:02:44,771 Far be it from me to tell you how to do your job, 37 00:02:44,804 --> 00:02:48,083 but that seems like a problematic metaphor. 38 00:02:48,107 --> 00:02:49,251 Oh? 39 00:02:49,275 --> 00:02:51,745 This isn't reversible. 40 00:02:51,778 --> 00:02:53,079 In any way. 41 00:02:53,112 --> 00:02:57,316 Whate-Whatever this is, it can't go back to what it was. 42 00:03:02,288 --> 00:03:03,289 Oh... 43 00:03:04,416 --> 00:03:05,518 I see. 44 00:03:06,459 --> 00:03:09,462 That's the price you pay for your line of work. 45 00:03:10,630 --> 00:03:14,500 Um, that's the price you pay for waking up in the morning. 46 00:03:14,568 --> 00:03:15,969 Merci, monsieur. 47 00:03:16,970 --> 00:03:20,139 Everything's in free fall, all the time. 48 00:03:21,407 --> 00:03:23,342 We're not wired to cope with that, 49 00:03:23,409 --> 00:03:27,146 so we've all agreed to pretend that it isn't happening. 50 00:03:27,180 --> 00:03:28,582 But it is. 51 00:03:30,249 --> 00:03:31,618 What about you? 52 00:03:32,195 --> 00:03:35,488 How different are you now than you were then? 53 00:03:35,521 --> 00:03:39,292 Oh. You mean, now that, uh, your life is in my hands, 54 00:03:39,325 --> 00:03:41,194 you're curious whether I'm up to whatever 55 00:03:41,260 --> 00:03:43,597 we're gonna find out there? 56 00:03:49,535 --> 00:03:51,104 Ah. 57 00:03:52,038 --> 00:03:54,373 I guess we're about to find out. 58 00:03:58,211 --> 00:04:02,381 I-I've never second-guessed about your work, 59 00:04:02,406 --> 00:04:03,808 and I'm not gonna start now. 60 00:04:03,833 --> 00:04:06,836 But this is bad, Harold. 61 00:04:08,221 --> 00:04:09,388 What are you hearing? 62 00:04:09,455 --> 00:04:11,000 That you aided and abetted 63 00:04:11,024 --> 00:04:13,359 the escape of a fugitive spy. 64 00:04:13,392 --> 00:04:16,495 And that you may have then tried to have that spy murdered 65 00:04:16,529 --> 00:04:18,700 to prevent his capture. 66 00:04:19,712 --> 00:04:22,829 I mean, we've-we've seen people ruined for less. 67 00:04:24,704 --> 00:04:27,741 Well, we've seen people weather worse. 68 00:04:27,766 --> 00:04:29,336 Not whole. 69 00:04:29,909 --> 00:04:32,912 Not in any form that we recognized after. 70 00:04:34,080 --> 00:04:36,692 A-A lawyer called this morning, 71 00:04:36,716 --> 00:04:40,195 and as he was telling me how he could help us, 72 00:04:40,219 --> 00:04:43,556 I realized that this person would be happy to take 73 00:04:43,589 --> 00:04:47,160 every cent that we have to defend you. 74 00:04:48,094 --> 00:04:49,705 We've definitely seen that. 75 00:04:49,729 --> 00:04:51,230 I mean, that happens all the time. 76 00:04:52,231 --> 00:04:53,900 And I looked at Henry. 77 00:04:54,834 --> 00:04:58,047 And it was all I could do not to lose it. 78 00:04:58,071 --> 00:04:59,715 What'd you say to him? 79 00:04:59,739 --> 00:05:01,274 Oh, I didn't know what to say. 80 00:05:01,299 --> 00:05:03,869 I... I handed the phone off. 81 00:05:03,910 --> 00:05:05,178 You handed... 82 00:05:06,512 --> 00:05:07,613 Is your sister there? 83 00:05:07,681 --> 00:05:09,548 No. 84 00:05:09,582 --> 00:05:11,550 Hold on, he wants to talk to you. 85 00:05:11,937 --> 00:05:13,105 Who? 86 00:05:22,929 --> 00:05:26,065 Harold, I came as soon as I heard. 87 00:05:26,099 --> 00:05:27,734 Are you all right? 88 00:05:27,767 --> 00:05:29,745 Cheryl mentioned it was a rough flight 89 00:05:29,769 --> 00:05:31,270 between you and Angela. 90 00:05:32,271 --> 00:05:34,140 Is my wife in the room with you? 91 00:05:34,207 --> 00:05:36,475 No, she's just gone to put Henry to bed. 92 00:05:36,542 --> 00:05:37,610 Good. 93 00:05:37,643 --> 00:05:39,746 What the fuck do you think happened? 94 00:05:39,779 --> 00:05:41,480 I see. 95 00:05:41,547 --> 00:05:43,616 You planted a mole in my office. 96 00:05:43,649 --> 00:05:44,951 You made me an accessory 97 00:05:44,984 --> 00:05:47,620 to I don't know how many crimes. 98 00:05:47,653 --> 00:05:49,588 I gave you a daughter. 99 00:05:49,622 --> 00:05:52,425 That was the result. I want to know the intent. 100 00:05:52,458 --> 00:05:55,661 What difference does the intent make with that result? 101 00:05:55,729 --> 00:05:57,964 It makes some difference to me. 102 00:06:00,066 --> 00:06:01,801 Because he asked. 103 00:06:02,802 --> 00:06:06,172 Despite all he'd done, I s... I still loved him. 104 00:06:06,239 --> 00:06:08,141 And he asked me 105 00:06:08,174 --> 00:06:10,343 to help him protect his only child, 106 00:06:10,368 --> 00:06:12,104 so I did as he asked. 107 00:06:12,773 --> 00:06:15,181 The same as I would have done for you. 108 00:06:15,942 --> 00:06:18,184 The same as I can do for you... 109 00:06:18,251 --> 00:06:19,652 now. 110 00:06:19,685 --> 00:06:21,354 You're gonna help me now? 111 00:06:21,379 --> 00:06:23,448 Ask me to fix this, Harold, 112 00:06:23,473 --> 00:06:24,809 and I will. 113 00:06:24,924 --> 00:06:26,325 How? 114 00:06:27,861 --> 00:06:31,630 I have always felt some connection to those surgeons 115 00:06:31,664 --> 00:06:35,201 on the battlefields of the Civil War. 116 00:06:35,226 --> 00:06:37,628 In the middle of all that suffering, 117 00:06:37,653 --> 00:06:40,123 armed only with a saw for the bone 118 00:06:40,148 --> 00:06:42,817 and dope for the pain, 119 00:06:42,876 --> 00:06:45,311 and asked 120 00:06:45,344 --> 00:06:47,346 to do the unthinkable... 121 00:06:47,380 --> 00:06:50,349 sever the parts to save the whole. 122 00:06:50,727 --> 00:06:53,552 I've always felt that is my profession too. 123 00:06:53,619 --> 00:06:55,540 To ignore the blood and the wailing 124 00:06:55,564 --> 00:06:58,024 and decide what allows for 125 00:06:58,057 --> 00:07:00,403 the greatest possible good. 126 00:07:00,960 --> 00:07:03,073 It's what I taught you to do, 127 00:07:03,362 --> 00:07:07,577 so I imagine you can see where this is going. 128 00:07:10,636 --> 00:07:14,349 If Angela Adams is never heard from again, 129 00:07:14,373 --> 00:07:16,586 this can all be laid at her feet. 130 00:07:17,310 --> 00:07:19,545 And you can be free of it. 131 00:07:19,578 --> 00:07:21,180 No. 132 00:07:21,214 --> 00:07:24,383 That identity may have been born out of love, 133 00:07:24,417 --> 00:07:26,528 but it has become malignant. 134 00:07:26,552 --> 00:07:30,189 A danger to the things it's connected to. 135 00:07:30,223 --> 00:07:33,035 Even the girl herself might be saved, 136 00:07:33,059 --> 00:07:35,761 if she can separate from the name. 137 00:07:35,829 --> 00:07:39,098 Out in the wild, maybe she can find a way to recover. 138 00:07:40,900 --> 00:07:43,780 I hear Cheryl returning. 139 00:07:44,070 --> 00:07:45,671 Tell me where you are. 140 00:07:47,907 --> 00:07:49,943 Ask me for my help... 141 00:07:51,077 --> 00:07:52,578 ...and you will get it. 142 00:08:03,522 --> 00:08:04,757 Is everything all right at home? 143 00:08:04,790 --> 00:08:06,059 Yeah. 144 00:08:06,092 --> 00:08:08,561 It'll be a lot better when I get back there. 145 00:08:08,594 --> 00:08:10,263 Yes, it will. 146 00:08:45,498 --> 00:08:47,233 I think you may be right. 147 00:08:49,468 --> 00:08:50,503 I'm always right. 148 00:08:50,569 --> 00:08:52,438 You're gonna have to be more specific. 149 00:08:52,471 --> 00:08:53,973 Bote. 150 00:08:54,476 --> 00:08:55,975 That he might be slipping. 151 00:08:56,561 --> 00:08:58,344 I thought you said he was fine when you sat with him. 152 00:08:58,411 --> 00:08:59,345 I did. 153 00:08:59,412 --> 00:09:01,447 Told myself he seemed fine. 154 00:09:01,480 --> 00:09:03,249 Told you he seemed fine. 155 00:09:04,583 --> 00:09:06,685 Been telling myself he seemed fine 156 00:09:06,752 --> 00:09:09,322 over and over again, all the way here. 157 00:09:10,656 --> 00:09:12,491 Then I'm realizing anything I got to tell myself 158 00:09:12,525 --> 00:09:15,261 that many times maybe isn't as true as I want it to be. 159 00:09:16,595 --> 00:09:17,763 Look, I get it. 160 00:09:18,764 --> 00:09:20,377 You've been through a lot with him. 161 00:09:20,831 --> 00:09:22,644 So it makes sense that you don't want to see 162 00:09:22,668 --> 00:09:24,547 that it may be all coming to an end. 163 00:09:25,204 --> 00:09:27,173 I think that's the problem. 164 00:09:27,206 --> 00:09:29,175 It can't just come to an end. 165 00:09:30,512 --> 00:09:32,328 Everything comes to an end. 166 00:09:33,509 --> 00:09:36,049 Yeah, but someone's got to do what he does. 167 00:09:37,283 --> 00:09:39,185 Keep an eye on the world the way he does. 168 00:09:39,218 --> 00:09:41,354 Know the game the way he does. 169 00:09:43,056 --> 00:09:44,790 Who's gonna do it if it isn't him? 170 00:09:46,625 --> 00:09:48,962 What he's asking of us here... 171 00:09:50,396 --> 00:09:52,031 ...it's a lot to ask. 172 00:09:54,133 --> 00:09:56,735 And if he's wrong about any part of it... 173 00:09:58,204 --> 00:09:59,705 ...we're gonna be up a fucking creek. 174 00:10:17,556 --> 00:10:19,558 Monsieur. Merci, monsieur. 175 00:11:08,774 --> 00:11:11,044 I need to understand what this is. 176 00:11:15,780 --> 00:11:17,983 Yeah, all right. 177 00:11:18,051 --> 00:11:21,596 Well, this afternoon is Pavlovich's reception. 178 00:11:21,620 --> 00:11:24,433 Now, we gain entrance. 179 00:11:24,457 --> 00:11:26,625 Uh, I-I make contact. And then somehow... 180 00:11:26,659 --> 00:11:28,461 I don't know... I convince him to help us. 181 00:11:28,494 --> 00:11:30,381 To kill Faraz Hamzad. 182 00:11:30,796 --> 00:11:32,831 - Yeah. - I understand. 183 00:11:34,300 --> 00:11:36,469 But that is not what I meant. 184 00:11:36,502 --> 00:11:39,305 I want to understand how your world works. 185 00:11:40,839 --> 00:11:42,475 Will you explain it to me? 186 00:11:49,482 --> 00:11:51,684 Lesson number one. 187 00:11:53,113 --> 00:11:55,488 All tradecraft is waged 188 00:11:55,521 --> 00:11:57,990 wielding two weapons in concert. 189 00:11:59,077 --> 00:12:01,162 In your left hand, 190 00:12:01,660 --> 00:12:04,197 uh, is your empathy. 191 00:12:04,222 --> 00:12:06,924 Your ability to read people, 192 00:12:06,949 --> 00:12:09,452 know what they want, what they need. 193 00:12:09,535 --> 00:12:11,003 What they fear. 194 00:12:11,036 --> 00:12:13,272 What, uh, may give them hope. 195 00:12:14,207 --> 00:12:15,874 Cause them shame. 196 00:12:17,610 --> 00:12:20,014 And then, uh, in your other hand... 197 00:12:21,614 --> 00:12:23,549 ...you've got your ruthlessness. 198 00:12:25,718 --> 00:12:29,122 The willingness to use all that insight against them, uh... 199 00:12:30,789 --> 00:12:32,358 And when both of those two knives are sharp, 200 00:12:32,391 --> 00:12:34,953 you'd be amazed what they can cut through. 201 00:12:34,987 --> 00:12:36,662 And that's something you're taught? 202 00:12:36,695 --> 00:12:38,231 Mm-hmm. 203 00:12:38,297 --> 00:12:42,301 Well, a little bit. But I learned by doing, mostly. 204 00:12:43,369 --> 00:12:45,504 Emotionally carving strangers to pieces 205 00:12:45,538 --> 00:12:48,207 through trial and error sounds messy. 206 00:12:48,241 --> 00:12:50,809 - Ah, you have no idea. - Don't I? 207 00:12:52,811 --> 00:12:54,213 Oh, do you? 208 00:12:55,414 --> 00:12:57,516 - The day we met. - Mm-hmm. 209 00:12:57,944 --> 00:12:59,361 When you cooked for me, 210 00:12:59,385 --> 00:13:02,054 told me stories and were charming, 211 00:13:02,087 --> 00:13:03,856 that's what you were doing, wasn't it? 212 00:13:04,350 --> 00:13:06,892 Disassembling me to see how I worked? 213 00:13:07,520 --> 00:13:10,263 Applying pressure to the seams 214 00:13:10,329 --> 00:13:12,665 so that I'd let you stay? 215 00:13:15,568 --> 00:13:17,069 Was it difficult? 216 00:13:18,016 --> 00:13:21,820 Was I difficult to disassemble and manipulate? 217 00:13:21,845 --> 00:13:24,515 It's not really a "hard or easy" kind of thing. 218 00:13:25,377 --> 00:13:28,113 Everyone's, you know, wired so differently... 219 00:13:28,167 --> 00:13:31,303 - It's really a simple question. - Yeah, not very hard. 220 00:13:33,352 --> 00:13:35,288 - Really? - Yeah. 221 00:13:37,523 --> 00:13:39,234 Okay. 222 00:13:39,258 --> 00:13:41,360 I really want to know how to do this. 223 00:13:44,129 --> 00:13:45,798 You haven't, uh... 224 00:13:46,100 --> 00:13:48,133 heard the catch yet, though. 225 00:13:48,201 --> 00:13:49,744 Oh? What's the catch? 226 00:13:49,768 --> 00:13:51,270 Uh, the catch... 227 00:13:52,771 --> 00:13:56,108 ...is that once you turn it on you can't turn it off. 228 00:13:57,042 --> 00:13:58,110 Ever. 229 00:13:59,545 --> 00:14:02,815 Now every time you meet someone, 230 00:14:02,840 --> 00:14:06,544 you get close to someone, you lay eyes on them, 231 00:14:06,569 --> 00:14:08,498 you'll be thinking... 232 00:14:08,954 --> 00:14:11,957 how easy it would be to use them, you know. 233 00:14:13,459 --> 00:14:16,295 Hurt 'em, discard them. 234 00:14:18,731 --> 00:14:20,499 And maybe you wonder if, you know, 235 00:14:20,566 --> 00:14:22,901 maybe they're doing it to you too, now. 236 00:14:24,035 --> 00:14:27,439 Maybe you can never really trust anyone ever again. 237 00:14:37,390 --> 00:14:40,363 Still want me to go on? 238 00:14:43,021 --> 00:14:46,024 Well, friend, I haven't really trusted anyone 239 00:14:46,049 --> 00:14:47,584 for a very long time, 240 00:14:47,609 --> 00:14:50,456 so why the fuck would I want to start now? 241 00:15:06,679 --> 00:15:08,347 Lesson number two. 242 00:15:09,335 --> 00:15:11,670 When communications are compromised, 243 00:15:12,103 --> 00:15:13,652 always have a reserve. 244 00:15:13,686 --> 00:15:16,655 Uh, Emily and I, we share this account. 245 00:15:16,689 --> 00:15:19,191 Double digit primes on the left, 246 00:15:19,484 --> 00:15:21,453 that means she's okay. 247 00:15:22,127 --> 00:15:24,196 Crooked number that follows... 248 00:15:25,364 --> 00:15:27,700 ...that means she's on her way to my location. 249 00:15:34,072 --> 00:15:35,374 She's coming. 250 00:15:40,413 --> 00:15:42,748 You know, there's a pretty good chance that 251 00:15:43,092 --> 00:15:46,051 he's not terribly happy to see me. 252 00:15:46,084 --> 00:15:47,753 This is gonna be a lot less 253 00:15:47,820 --> 00:15:50,656 Three Musketeers than you're hoping for. 254 00:15:52,271 --> 00:15:54,727 You are underestimating him. 255 00:15:56,429 --> 00:15:57,563 Again. 256 00:16:01,600 --> 00:16:05,438 So whose idea was the reserve comms with the bank account? 257 00:16:08,073 --> 00:16:09,074 His. 258 00:16:10,676 --> 00:16:11,744 It's clever. 259 00:16:12,911 --> 00:16:14,913 Is that the only way you speak to each other? 260 00:16:15,794 --> 00:16:17,630 - No. - How else? 261 00:16:19,584 --> 00:16:21,586 This isn't an interrogation. 262 00:16:22,614 --> 00:16:24,516 - Yes, it is. - Okay. 263 00:16:24,541 --> 00:16:27,177 Maybe it is. But not that way. 264 00:16:27,259 --> 00:16:29,462 You tell me I only half know you. 265 00:16:29,528 --> 00:16:30,763 I'm trying. 266 00:16:39,938 --> 00:16:41,574 We speak on the phone. 267 00:16:41,607 --> 00:16:43,476 - Burner phones? - Yes. 268 00:16:43,542 --> 00:16:45,944 - Where? - Depends on the time of day, 269 00:16:45,978 --> 00:16:47,380 on my way to work. 270 00:16:48,547 --> 00:16:50,816 There's a garage on 10th and F. 271 00:16:50,883 --> 00:16:52,918 And at night, 272 00:16:53,121 --> 00:16:55,654 a playground in my neighborhood. 273 00:16:55,721 --> 00:16:58,123 - What about travel? - What about it? 274 00:16:58,156 --> 00:17:00,753 When was the last time you saw him? 275 00:17:01,126 --> 00:17:03,295 Fall, 2012. 276 00:17:04,730 --> 00:17:06,632 What about your mother's funeral? 277 00:17:07,204 --> 00:17:08,872 I didn't go. 278 00:17:11,236 --> 00:17:13,338 We both felt it was too dangerous. 279 00:17:14,851 --> 00:17:17,776 I wrote down what I felt I needed to say 280 00:17:17,810 --> 00:17:20,746 and I asked him to put it in the casket with her. 281 00:17:22,415 --> 00:17:23,982 So, all that time... 282 00:17:25,150 --> 00:17:27,185 ...all you've been to him 283 00:17:27,572 --> 00:17:29,021 are sounds on the phone. 284 00:17:29,087 --> 00:17:30,825 A voice without a body. 285 00:17:33,859 --> 00:17:36,428 - Don't do that. - Do what? 286 00:17:36,529 --> 00:17:38,458 Diminish it. 287 00:17:39,518 --> 00:17:41,754 He's made sacrifices for me. 288 00:17:42,835 --> 00:17:44,870 I've made sacrifices for them. 289 00:17:44,937 --> 00:17:48,173 That's what it took to protect each other. 290 00:17:49,274 --> 00:17:51,376 Doesn't make him any less of a father. 291 00:17:54,547 --> 00:17:56,314 What's left 292 00:17:56,508 --> 00:17:59,177 when all there is is sacrifice? 293 00:18:02,187 --> 00:18:03,188 Clarity. 294 00:18:05,683 --> 00:18:09,320 Because I know there is nothing he wouldn't give up for me. 295 00:18:10,463 --> 00:18:12,030 Or me for him. 296 00:18:15,100 --> 00:18:17,497 That's what love is. 297 00:19:03,542 --> 00:19:06,210 Tell me again how you know a person like this. 298 00:19:07,686 --> 00:19:10,055 He's gonna remember you, right? 299 00:19:11,924 --> 00:19:13,125 Oh, yeah. 300 00:19:49,061 --> 00:19:50,829 What is that for? 301 00:19:59,905 --> 00:20:02,675 Down the corridor there is a door I've left open. 302 00:20:02,741 --> 00:20:04,342 It leads to a passage 303 00:20:04,409 --> 00:20:06,845 that will take you clear of the village. 304 00:20:06,912 --> 00:20:09,181 I assume you can find your way from there. 305 00:20:11,389 --> 00:20:12,658 She sent you. 306 00:20:14,086 --> 00:20:15,588 To release me. 307 00:20:16,515 --> 00:20:18,683 Then why are my hands still bound? 308 00:20:21,259 --> 00:20:23,161 You are the one they talk about. 309 00:20:23,831 --> 00:20:25,664 I've heard the stories. 310 00:20:26,932 --> 00:20:29,034 You are Hamzad's monster. 311 00:20:31,269 --> 00:20:34,106 They say he trusts you like no other. 312 00:20:35,007 --> 00:20:37,209 Clearly, his wife does too. 313 00:20:38,516 --> 00:20:41,152 She's kept this from him, I assume. 314 00:20:43,247 --> 00:20:45,416 He doesn't know you're here, does he? 315 00:20:48,186 --> 00:20:50,856 What a contortion she's put you in. 316 00:20:53,107 --> 00:20:56,608 Maybe even you aren't yet certain what the knife is for. 317 00:21:32,898 --> 00:21:33,999 Get out. 318 00:22:15,947 --> 00:22:17,862 The Russian is gone. 319 00:22:19,586 --> 00:22:21,021 He escaped during the night. 320 00:22:21,046 --> 00:22:23,949 Somehow freed himself from his bindings. 321 00:22:30,622 --> 00:22:33,434 Last night I had a dream I have had many times before, 322 00:22:33,458 --> 00:22:35,060 since I was a boy. 323 00:22:36,187 --> 00:22:37,322 I'm alone. 324 00:22:38,283 --> 00:22:40,251 And I sense a presence behind me. 325 00:22:41,734 --> 00:22:45,403 I can feel its breath, but I am too afraid to turn to look. 326 00:22:47,505 --> 00:22:49,842 It whispers in a language I feel I once knew 327 00:22:49,908 --> 00:22:53,145 but no longer understand. 328 00:22:57,315 --> 00:22:59,117 And though the words have no meaning, 329 00:22:59,151 --> 00:23:01,486 I am consumed by terror. 330 00:23:04,322 --> 00:23:05,657 Because I know... 331 00:23:07,159 --> 00:23:10,662 ...it is saying things I am afraid to say about myself. 332 00:23:14,266 --> 00:23:16,168 And I know that they are true. 333 00:23:23,208 --> 00:23:26,945 And I awoke in a cold sweat, as I always do. 334 00:23:29,381 --> 00:23:32,684 And I turned to my wife, as I always have. 335 00:23:37,189 --> 00:23:38,957 And she was not there. 336 00:23:43,528 --> 00:23:46,064 My wife sometimes wanders at night. 337 00:23:47,065 --> 00:23:48,700 She always has. 338 00:23:50,135 --> 00:23:51,904 Why? I don't know why. 339 00:23:55,573 --> 00:23:57,709 There are puzzles within her that when solved, 340 00:23:57,742 --> 00:24:00,078 only ever lead to new puzzles. 341 00:24:02,460 --> 00:24:04,930 I love her despite it. 342 00:24:05,050 --> 00:24:08,053 Sometimes I believe I may love her because of it. 343 00:24:09,554 --> 00:24:11,156 But this... 344 00:24:12,557 --> 00:24:14,226 This is something different. 345 00:24:16,895 --> 00:24:19,233 She would never do this. 346 00:24:21,266 --> 00:24:23,568 She would know what this would mean. 347 00:24:46,591 --> 00:24:48,060 Do you know which one he is? 348 00:24:48,093 --> 00:24:49,394 Yeah. 349 00:24:49,427 --> 00:24:51,229 'Cause there's a lot of old white guys here 350 00:24:51,263 --> 00:24:52,931 that kind of look the same. 351 00:24:52,965 --> 00:24:54,099 Uh-huh. 352 00:24:58,270 --> 00:25:00,638 Second table from the stairs. 353 00:25:03,475 --> 00:25:06,211 Excuse me, do you have a pen? 354 00:25:09,114 --> 00:25:10,282 Thank you. 355 00:25:12,284 --> 00:25:13,952 Stay here. 356 00:25:15,153 --> 00:25:17,188 If anything gets weird, 357 00:25:17,917 --> 00:25:19,757 I'm coming to get you 358 00:25:19,791 --> 00:25:22,594 and we're going right back where we came from. 359 00:25:22,627 --> 00:25:24,429 Define weird, please. 360 00:25:24,462 --> 00:25:25,630 You'll know. 361 00:25:27,132 --> 00:25:29,334 Right here. Don't move. 362 00:25:30,054 --> 00:25:31,622 Clear? 363 00:26:52,424 --> 00:26:54,426 Hang on, I've got to grab something. 364 00:27:00,392 --> 00:27:01,702 What's up? 365 00:27:01,726 --> 00:27:04,898 By the exit. Tan jacket. 366 00:27:05,563 --> 00:27:09,111 - Yeah. - I'm pretty sure he's DGST. 367 00:27:10,112 --> 00:27:11,113 Yeah. 368 00:27:11,903 --> 00:27:13,871 Actually, I think I introduced you to him 369 00:27:13,905 --> 00:27:15,549 at some function or another. 370 00:27:15,573 --> 00:27:17,953 Abdellatif somebody. 371 00:27:18,957 --> 00:27:20,125 Rahmani. 372 00:27:23,328 --> 00:27:24,929 I called him. 373 00:27:28,346 --> 00:27:30,814 While you were in the head, on the train. 374 00:27:30,922 --> 00:27:32,757 What for? 375 00:27:34,626 --> 00:27:37,362 There are two people in my secure text contacts. 376 00:27:38,529 --> 00:27:40,198 My dad. 377 00:27:40,298 --> 00:27:42,269 And your grandson. 378 00:27:43,535 --> 00:27:45,770 Henry texts me before he goes to sleep at night sometimes. 379 00:27:45,803 --> 00:27:47,105 Did you know that? 380 00:27:48,773 --> 00:27:49,941 No, I didn't. 381 00:27:51,309 --> 00:27:52,777 You should keep an eye on that. 382 00:27:54,312 --> 00:27:56,314 Especially when he gets a little older. 383 00:28:02,086 --> 00:28:04,455 The other night he told me that Cheryl took him upstairs 384 00:28:04,480 --> 00:28:06,482 when an old man came to visit. 385 00:28:07,792 --> 00:28:10,928 Came in a big black car with a driver. 386 00:28:10,962 --> 00:28:12,883 He said it scared him. 387 00:28:13,224 --> 00:28:15,593 I have no idea who it might have been 388 00:28:15,618 --> 00:28:17,487 but my guess is that if somebody 389 00:28:17,512 --> 00:28:20,349 from the seventh floor came to visit that you would've told me. 390 00:28:22,074 --> 00:28:23,769 Unless... 391 00:28:24,309 --> 00:28:26,478 whatever he had to say scared you too. 392 00:28:26,511 --> 00:28:29,316 And so you called Abdellatif Rahmani 393 00:28:29,581 --> 00:28:31,949 to help get me on a plane and send me home. 394 00:28:31,983 --> 00:28:33,575 - Yes. - You shouldn't have done that. 395 00:28:33,608 --> 00:28:35,416 What did the seventh floor say that scared you? 396 00:28:35,449 --> 00:28:37,021 It wasn't anyone from the Bureau. 397 00:28:37,089 --> 00:28:38,823 - Who was it? - It was Morgan Bote. 398 00:28:39,243 --> 00:28:41,526 He offered to get me off the hook for all of this 399 00:28:41,593 --> 00:28:43,995 if I put you on the hook in my place. 400 00:28:44,028 --> 00:28:46,198 To leave you here, behind, 401 00:28:46,264 --> 00:28:48,333 to disappear into the wild, 402 00:28:48,366 --> 00:28:50,835 and he would see my name cleared at home. 403 00:28:52,604 --> 00:28:54,005 And what did you say? 404 00:28:54,311 --> 00:28:56,969 I told him to get the hell out of my house. 405 00:29:02,013 --> 00:29:03,848 What are you to me? 406 00:29:05,183 --> 00:29:07,387 You're a complication in my life that I didn't want. 407 00:29:07,420 --> 00:29:10,855 You're a wooden toy asking to be made real. 408 00:29:11,194 --> 00:29:12,985 I can't help you there. 409 00:29:13,718 --> 00:29:16,769 You're a felon. You're a traitor. 410 00:29:16,794 --> 00:29:19,030 You're a threat to my family, 411 00:29:19,063 --> 00:29:22,367 my career, my legacy, my life. 412 00:29:24,371 --> 00:29:26,738 But when I was offered a magic wand 413 00:29:26,804 --> 00:29:30,074 to just make all this go away, to make you... 414 00:29:31,105 --> 00:29:32,310 go away... 415 00:29:33,978 --> 00:29:37,582 God help me, I-I couldn't stomach the thought of it. 416 00:29:43,755 --> 00:29:44,964 You should take it. 417 00:29:45,537 --> 00:29:46,691 What? 418 00:29:46,724 --> 00:29:48,560 You should take him up on his offer. 419 00:29:48,760 --> 00:29:50,562 I'll take the hit. 420 00:29:51,763 --> 00:29:52,897 No, we're not gonna do that. 421 00:29:52,930 --> 00:29:54,065 I'll take it. 422 00:29:54,098 --> 00:29:56,734 You and I could go round and round, 423 00:29:57,112 --> 00:29:59,604 but there are other people involved in this. 424 00:30:01,366 --> 00:30:03,040 People who didn't ask to be. 425 00:30:03,074 --> 00:30:05,495 And those people go to the front of the line. 426 00:30:06,778 --> 00:30:08,913 That's what my fathers taught me. 427 00:30:13,785 --> 00:30:15,853 I'm going to fix this for them. 428 00:30:16,965 --> 00:30:19,143 And you're gonna do your part by letting me do it. 429 00:30:19,176 --> 00:30:20,549 It won't work. 430 00:30:20,582 --> 00:30:23,060 In that part of the world, with his resources, 431 00:30:23,094 --> 00:30:26,073 Faraz Hamzad is a ghost. 432 00:30:26,097 --> 00:30:28,733 He cannot be approached. He cannot be touched. 433 00:30:28,766 --> 00:30:31,135 He cannot be killed, no matter what your dad says. 434 00:30:37,108 --> 00:30:40,278 Okay, I'm underestimating him. 435 00:30:40,744 --> 00:30:42,079 Again. 436 00:30:47,952 --> 00:30:50,455 I think we both know that this has to happen. 437 00:30:52,276 --> 00:30:54,419 Your story gets a happy ending. 438 00:30:58,463 --> 00:31:01,466 I'm still not even sure what mine is really about. 439 00:31:03,167 --> 00:31:04,902 I have to go figure that out. 440 00:31:06,238 --> 00:31:07,905 No matter where it takes me. 441 00:32:45,603 --> 00:32:47,372 Assistant Director. 442 00:32:47,405 --> 00:32:49,173 - Yeah. - This way. 443 00:33:48,132 --> 00:33:49,901 May I offer you something to drink, ma'am? 444 00:33:51,235 --> 00:33:52,404 Please. 445 00:34:02,146 --> 00:34:04,682 - How much do I owe you? - No, no, ma'am. 446 00:34:06,250 --> 00:34:07,419 Got it. 447 00:34:14,926 --> 00:34:17,862 It is going to be so very tempting 448 00:34:17,887 --> 00:34:19,422 to blame yourself for that. 449 00:34:20,832 --> 00:34:23,535 I'd suggest you resist the urge. 450 00:34:23,601 --> 00:34:25,036 - You saw that, huh? - Mm-hmm. 451 00:34:25,102 --> 00:34:28,005 Not to worry, your secret is safe with me, Zoe. 452 00:34:39,551 --> 00:34:40,885 Who are you? 453 00:34:45,557 --> 00:34:48,192 Let's go someplace we can speak privately. 454 00:34:59,539 --> 00:35:01,873 Take a seat. 455 00:35:04,395 --> 00:35:07,672 Sergei, you are too young to know this name. 456 00:35:07,979 --> 00:35:10,347 But if you served in the Afghan War, 457 00:35:10,381 --> 00:35:13,193 it was a name that made for nightmares. 458 00:35:13,217 --> 00:35:15,587 Baba Ghor Ghori. 459 00:35:16,488 --> 00:35:20,685 The monster from children's make-believe... 460 00:35:22,059 --> 00:35:25,229 ...who once saved my life. 461 00:35:25,440 --> 00:35:27,699 I wasn't sure you'd remember. 462 00:35:27,732 --> 00:35:30,902 Of all the debts I've owed in my life, 463 00:35:30,935 --> 00:35:32,770 I never doubted that, uh, 464 00:35:32,837 --> 00:35:36,207 someday this one would be called. 465 00:35:36,240 --> 00:35:39,276 Considering what it cost us to help you escape, 466 00:35:39,343 --> 00:35:41,722 I think, well, what I'm here to ask you for 467 00:35:41,746 --> 00:35:43,414 is pretty reasonable. 468 00:35:43,875 --> 00:35:46,951 What happened in the aftermath of it all? 469 00:35:47,018 --> 00:35:48,753 I made inquiries, 470 00:35:48,786 --> 00:35:53,734 but I was never able to find out what came of Belour. 471 00:35:53,758 --> 00:35:56,260 Oh, Belour, no. You wouldn't have found her. 472 00:35:56,293 --> 00:35:57,962 No, once she left Afghanistan, 473 00:35:57,987 --> 00:36:00,684 that person ceased to exist. 474 00:36:01,098 --> 00:36:03,067 And you knew the person she became. 475 00:36:03,100 --> 00:36:04,736 Mm. 476 00:36:04,769 --> 00:36:07,404 By another name, yes. 477 00:36:07,438 --> 00:36:09,140 What name is that? 478 00:36:09,206 --> 00:36:10,942 The wife. 479 00:36:11,468 --> 00:36:12,862 Wife? 480 00:36:15,947 --> 00:36:19,083 I don't imagine her husband was very happy about that. 481 00:36:19,116 --> 00:36:20,985 No, he was not. No. 482 00:36:21,010 --> 00:36:23,278 He held a grudge for 30 years. 483 00:36:23,387 --> 00:36:25,933 And he's finally gained leverage to act on it. 484 00:36:25,957 --> 00:36:27,792 Now he wants me dead. 485 00:36:28,960 --> 00:36:30,995 So I got to get to him first. 486 00:36:33,330 --> 00:36:35,298 What does this have to do with me? 487 00:36:35,323 --> 00:36:38,860 You recruited his wife as a Soviet asset, 488 00:36:38,885 --> 00:36:41,922 you started his whole world unraveling. 489 00:36:41,947 --> 00:36:45,483 He's already tried to settle his grudge he's got with me, 490 00:36:45,643 --> 00:36:47,314 what's to say 491 00:36:47,745 --> 00:36:50,915 that he won't address the one he's got with you next? 492 00:36:58,756 --> 00:37:00,744 Is that what he thought? 493 00:37:01,125 --> 00:37:02,993 That I recruited her? 494 00:37:04,247 --> 00:37:06,249 Is that what you think? 495 00:37:12,503 --> 00:37:14,706 I was student in Moscow when I met her. 496 00:37:16,794 --> 00:37:19,296 I thought I was pursuing her, 497 00:37:19,376 --> 00:37:21,679 but even at the time, 498 00:37:21,713 --> 00:37:25,182 I think I knew it wasn't so simple. 499 00:37:26,517 --> 00:37:28,886 That she was, um... 500 00:37:28,953 --> 00:37:30,831 expert in triggering, uh, 501 00:37:30,855 --> 00:37:33,357 the instinct to pursue. 502 00:37:35,359 --> 00:37:37,028 The closer we got... 503 00:37:38,529 --> 00:37:40,531 ...I more felt split in two. 504 00:37:42,299 --> 00:37:44,468 Half of me falling in love with her. 505 00:37:45,682 --> 00:37:48,351 But, uh, the other half... 506 00:37:49,406 --> 00:37:50,742 ...questioning. 507 00:37:52,744 --> 00:37:54,746 Does she feel the same way? 508 00:37:55,880 --> 00:37:58,549 Or is this all because she knows... 509 00:38:00,752 --> 00:38:03,387 ...my father is GRU? 510 00:38:05,725 --> 00:38:07,391 Maybe both were true. 511 00:38:08,645 --> 00:38:11,272 Maybe only the latter. Who knows. 512 00:38:13,978 --> 00:38:15,479 But years later... 513 00:38:16,375 --> 00:38:19,511 ...when I received her first overture, 514 00:38:19,890 --> 00:38:22,159 offering me informations 515 00:38:22,239 --> 00:38:23,607 in exchange for 516 00:38:23,828 --> 00:38:27,038 undermining her husband's rivals... 517 00:38:28,579 --> 00:38:30,166 ...I think I knew 518 00:38:31,082 --> 00:38:34,919 whatever fantasies lingered about her 519 00:38:35,465 --> 00:38:37,166 were just that. 520 00:38:38,369 --> 00:38:39,871 Fantasies. 521 00:38:42,706 --> 00:38:44,808 You both called her "wife." 522 00:38:46,130 --> 00:38:48,632 And you never knew any of that. 523 00:38:52,436 --> 00:38:53,902 Hard to fathom. 524 00:38:57,942 --> 00:39:00,739 Though it does make, uh, 525 00:39:01,112 --> 00:39:04,481 today's events a little easier to understand. 526 00:39:05,362 --> 00:39:07,197 Today's events? 527 00:39:07,318 --> 00:39:10,623 Faraz Hamzad's lawyer is guest of mine today. 528 00:39:10,648 --> 00:39:12,650 She came to say that, uh, 529 00:39:13,057 --> 00:39:16,719 if I were to come across any information 530 00:39:16,744 --> 00:39:19,881 concerning your whereabouts, uh, 531 00:39:19,906 --> 00:39:22,909 that might win me Hamzad's favor. 532 00:39:23,968 --> 00:39:26,003 Up until that moment, 533 00:39:26,070 --> 00:39:29,783 I wasn't aware that was something I had 534 00:39:29,807 --> 00:39:31,909 any need for. 535 00:39:32,977 --> 00:39:34,345 When you see him, 536 00:39:34,411 --> 00:39:37,014 tell him I said hello. 537 00:39:37,081 --> 00:39:38,082 Sergei. 538 00:39:55,432 --> 00:39:56,934 That's twice. 539 00:40:00,287 --> 00:40:02,373 This is all going to be over shortly. 540 00:40:02,509 --> 00:40:05,309 Prompt answers are of benefit to everyone. 541 00:40:05,804 --> 00:40:07,344 As far as I can tell, 542 00:40:07,378 --> 00:40:09,847 there are two scenarios and only two. 543 00:40:09,881 --> 00:40:13,050 You're here voluntarily or you're here involuntarily. 544 00:40:13,770 --> 00:40:16,187 Can you tell me with which I'm dealing? 545 00:40:19,023 --> 00:40:20,557 How did you recognize me? 546 00:40:21,893 --> 00:40:23,861 Your photo was in the police report. 547 00:40:23,895 --> 00:40:25,529 From the event at your house. 548 00:40:34,405 --> 00:40:38,042 My relationship with my client forces me, from time to time, 549 00:40:38,075 --> 00:40:41,545 into the most unpleasant positions. 550 00:40:42,549 --> 00:40:45,382 I represent him, even in those moments, 551 00:40:45,416 --> 00:40:48,152 because I'm good at it, because it's lucrative... 552 00:40:49,153 --> 00:40:50,530 ...and because the moment I stop, 553 00:40:50,554 --> 00:40:52,824 he will find somebody else to continue. 554 00:40:54,558 --> 00:40:55,893 In this moment... 555 00:40:56,894 --> 00:40:59,372 ...I am trying to seize an opportunity 556 00:40:59,396 --> 00:41:03,067 to maybe do something decent in the midst of it all. 557 00:41:07,171 --> 00:41:09,841 Maybe you should consider letting me. 558 00:41:14,338 --> 00:41:16,583 And your client... 559 00:41:17,081 --> 00:41:20,417 you could guarantee he'd go along with that? 560 00:41:25,422 --> 00:41:27,424 You're not his priority. 561 00:41:28,592 --> 00:41:30,694 I can guarantee you that. 562 00:41:54,451 --> 00:41:56,263 Excusez, Mrs. Dixon. 563 00:41:56,287 --> 00:41:58,255 Come with me, please. 564 00:42:16,740 --> 00:42:18,809 Stay right here. 565 00:42:19,911 --> 00:42:21,245 At the bar. 566 00:42:23,180 --> 00:42:24,515 Is that not what I said? 567 00:42:24,581 --> 00:42:27,684 I did stay by the bar until Faraz Hamzad's lawyer 568 00:42:27,751 --> 00:42:29,353 told me she knew who I really was 569 00:42:29,420 --> 00:42:31,022 and told me to follow her. 570 00:42:32,924 --> 00:42:35,159 - She knew your name? - Yes. 571 00:42:37,830 --> 00:42:39,696 All right, you probably had to follow her. 572 00:42:39,763 --> 00:42:41,332 That's what I thought. 573 00:42:43,380 --> 00:42:45,449 What did she say? 574 00:42:46,938 --> 00:42:50,441 She said she could get me out of all this safely. 575 00:42:52,776 --> 00:42:53,888 Yeah, and? 576 00:42:54,711 --> 00:42:56,280 What did you say? 577 00:42:58,789 --> 00:43:00,291 I'm here, aren't I? 578 00:43:40,491 --> 00:43:42,426 We have you surrounded! 579 00:43:42,493 --> 00:43:45,062 Do not attempt to flee! 580 00:44:37,827 --> 00:44:39,829 So, how do you want to do this? 581 00:44:40,537 --> 00:44:41,872 Where's my daughter? 582 00:44:44,121 --> 00:44:46,423 I know she was with you, where is she now? 583 00:44:46,457 --> 00:44:48,125 She's been taken. 584 00:44:49,893 --> 00:44:51,128 Taken? 585 00:44:52,963 --> 00:44:54,498 Taken by who? 586 00:44:55,058 --> 00:44:56,660 The old man. 587 00:45:02,598 --> 00:45:04,267 We're gonna go get her back. 40610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.