Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:13,974 --> 00:00:21,974
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
2
00:00:30,804 --> 00:00:32,005
Where is she?
3
00:00:34,476 --> 00:00:36,009
Where is she?
4
00:00:40,814 --> 00:00:43,026
Oh, no.
5
00:00:45,558 --> 00:00:47,226
No!
6
00:00:48,354 --> 00:00:49,689
Oh, no!
7
00:00:52,258 --> 00:00:54,093
- No.
- It's all right.
8
00:00:56,290 --> 00:00:57,864
W-We need to find her.
9
00:00:57,931 --> 00:00:59,766
No, we don't.
10
00:01:05,439 --> 00:01:07,373
Who-who are you?
11
00:01:07,398 --> 00:01:09,299
I'm the one you let in.
12
00:01:10,477 --> 00:01:12,413
I'm the one who let you in.
13
00:01:15,048 --> 00:01:16,883
I know who you are.
14
00:01:23,557 --> 00:01:25,058
I see you.
15
00:01:25,444 --> 00:01:27,661
I think we both know that isn't true.
16
00:01:34,133 --> 00:01:35,368
You okay?
17
00:01:35,401 --> 00:01:37,164
Yes.
18
00:01:49,716 --> 00:01:51,384
Write your name on there.
19
00:01:52,318 --> 00:01:54,387
- Why?
- Go on.
20
00:01:56,222 --> 00:01:57,223
Which one?
21
00:01:57,256 --> 00:01:58,977
Your real one.
22
00:01:59,978 --> 00:02:03,205
This is something I used to do early on
23
00:02:03,229 --> 00:02:06,900
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
24
00:02:08,401 --> 00:02:11,073
Yeah, all right. Now, put it in there.
25
00:02:11,798 --> 00:02:14,033
Yeah, go on, in the water.
26
00:02:15,408 --> 00:02:16,576
Yeah.
27
00:02:16,610 --> 00:02:19,206
Now, see, your name...
28
00:02:19,913 --> 00:02:21,848
is still in there somewhere.
29
00:02:23,082 --> 00:02:25,251
But it's got to let go
of you for a while,
30
00:02:25,284 --> 00:02:26,886
and you got to let go of it.
31
00:02:26,920 --> 00:02:28,054
Huh?
32
00:02:28,087 --> 00:02:30,089
When you walk out the door,
33
00:02:30,123 --> 00:02:32,091
it stays behind, you know?
34
00:02:32,386 --> 00:02:33,760
And you figure out a way
35
00:02:33,793 --> 00:02:36,362
to put it back together again
when it's time.
36
00:02:41,768 --> 00:02:44,771
Far be it from me to tell you
how to do your job,
37
00:02:44,804 --> 00:02:48,083
but that seems like
a problematic metaphor.
38
00:02:48,107 --> 00:02:49,251
Oh?
39
00:02:49,275 --> 00:02:51,745
This isn't reversible.
40
00:02:51,778 --> 00:02:53,079
In any way.
41
00:02:53,112 --> 00:02:57,316
Whate-Whatever this is,
it can't go back to what it was.
42
00:03:02,288 --> 00:03:03,289
Oh...
43
00:03:04,416 --> 00:03:05,518
I see.
44
00:03:06,459 --> 00:03:09,462
That's the price you pay
for your line of work.
45
00:03:10,630 --> 00:03:14,500
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
46
00:03:14,568 --> 00:03:15,969
Merci, monsieur.
47
00:03:16,970 --> 00:03:20,139
Everything's in free fall, all the time.
48
00:03:21,407 --> 00:03:23,342
We're not wired to cope with that,
49
00:03:23,409 --> 00:03:27,146
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
50
00:03:27,180 --> 00:03:28,582
But it is.
51
00:03:30,249 --> 00:03:31,618
What about you?
52
00:03:32,195 --> 00:03:35,488
How different are you now
than you were then?
53
00:03:35,521 --> 00:03:39,292
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
54
00:03:39,325 --> 00:03:41,194
you're curious whether
I'm up to whatever
55
00:03:41,260 --> 00:03:43,597
we're gonna find out there?
56
00:03:49,535 --> 00:03:51,104
Ah.
57
00:03:52,038 --> 00:03:54,373
I guess we're about to find out.
58
00:03:58,211 --> 00:04:02,381
I-I've never
second-guessed about your work,
59
00:04:02,406 --> 00:04:03,808
and I'm not gonna start now.
60
00:04:03,833 --> 00:04:06,836
But this is bad, Harold.
61
00:04:08,221 --> 00:04:09,388
What are you hearing?
62
00:04:09,455 --> 00:04:11,000
That you aided and abetted
63
00:04:11,024 --> 00:04:13,359
the escape of a fugitive spy.
64
00:04:13,392 --> 00:04:16,495
And that you may have then
tried to have that spy murdered
65
00:04:16,529 --> 00:04:18,700
to prevent his capture.
66
00:04:19,712 --> 00:04:22,829
I mean, we've-we've seen people
ruined for less.
67
00:04:24,704 --> 00:04:27,741
Well, we've seen people weather worse.
68
00:04:27,766 --> 00:04:29,336
Not whole.
69
00:04:29,909 --> 00:04:32,912
Not in any form
that we recognized after.
70
00:04:34,080 --> 00:04:36,692
A-A lawyer called this morning,
71
00:04:36,716 --> 00:04:40,195
and as he was telling me
how he could help us,
72
00:04:40,219 --> 00:04:43,556
I realized that this person
would be happy to take
73
00:04:43,589 --> 00:04:47,160
every cent that we have to defend you.
74
00:04:48,094 --> 00:04:49,705
We've definitely seen that.
75
00:04:49,729 --> 00:04:51,230
I mean, that happens all the time.
76
00:04:52,231 --> 00:04:53,900
And I looked at Henry.
77
00:04:54,834 --> 00:04:58,047
And it was all I could do
not to lose it.
78
00:04:58,071 --> 00:04:59,715
What'd you say to him?
79
00:04:59,739 --> 00:05:01,274
Oh, I didn't know what to say.
80
00:05:01,299 --> 00:05:03,869
I... I handed the phone off.
81
00:05:03,910 --> 00:05:05,178
You handed...
82
00:05:06,512 --> 00:05:07,613
Is your sister there?
83
00:05:07,681 --> 00:05:09,548
No.
84
00:05:09,582 --> 00:05:11,550
Hold on, he wants to talk to you.
85
00:05:11,937 --> 00:05:13,105
Who?
86
00:05:22,929 --> 00:05:26,065
Harold, I came as soon as I heard.
87
00:05:26,099 --> 00:05:27,734
Are you all right?
88
00:05:27,767 --> 00:05:29,745
Cheryl mentioned it was a rough flight
89
00:05:29,769 --> 00:05:31,270
between you and Angela.
90
00:05:32,271 --> 00:05:34,140
Is my wife in the room with you?
91
00:05:34,207 --> 00:05:36,475
No, she's just gone to put Henry to bed.
92
00:05:36,542 --> 00:05:37,610
Good.
93
00:05:37,643 --> 00:05:39,746
What the fuck do you think happened?
94
00:05:39,779 --> 00:05:41,480
I see.
95
00:05:41,547 --> 00:05:43,616
You planted a mole in my office.
96
00:05:43,649 --> 00:05:44,951
You made me an accessory
97
00:05:44,984 --> 00:05:47,620
to I don't know how many crimes.
98
00:05:47,653 --> 00:05:49,588
I gave you a daughter.
99
00:05:49,622 --> 00:05:52,425
That was the result.
I want to know the intent.
100
00:05:52,458 --> 00:05:55,661
What difference does the intent
make with that result?
101
00:05:55,729 --> 00:05:57,964
It makes some difference to me.
102
00:06:00,066 --> 00:06:01,801
Because he asked.
103
00:06:02,802 --> 00:06:06,172
Despite all he'd done,
I s... I still loved him.
104
00:06:06,239 --> 00:06:08,141
And he asked me
105
00:06:08,174 --> 00:06:10,343
to help him protect his only child,
106
00:06:10,368 --> 00:06:12,104
so I did as he asked.
107
00:06:12,773 --> 00:06:15,181
The same as I would have done for you.
108
00:06:15,942 --> 00:06:18,184
The same as I can do for you...
109
00:06:18,251 --> 00:06:19,652
now.
110
00:06:19,685 --> 00:06:21,354
You're gonna help me now?
111
00:06:21,379 --> 00:06:23,448
Ask me to fix this, Harold,
112
00:06:23,473 --> 00:06:24,809
and I will.
113
00:06:24,924 --> 00:06:26,325
How?
114
00:06:27,861 --> 00:06:31,630
I have always felt some
connection to those surgeons
115
00:06:31,664 --> 00:06:35,201
on the battlefields of the Civil War.
116
00:06:35,226 --> 00:06:37,628
In the middle of all that suffering,
117
00:06:37,653 --> 00:06:40,123
armed only with a saw for the bone
118
00:06:40,148 --> 00:06:42,817
and dope for the pain,
119
00:06:42,876 --> 00:06:45,311
and asked
120
00:06:45,344 --> 00:06:47,346
to do the unthinkable...
121
00:06:47,380 --> 00:06:50,349
sever the parts to save the whole.
122
00:06:50,727 --> 00:06:53,552
I've always felt
that is my profession too.
123
00:06:53,619 --> 00:06:55,540
To ignore the blood and the wailing
124
00:06:55,564 --> 00:06:58,024
and decide what allows for
125
00:06:58,057 --> 00:07:00,403
the greatest possible good.
126
00:07:00,960 --> 00:07:03,073
It's what I taught you to do,
127
00:07:03,362 --> 00:07:07,577
so I imagine you can
see where this is going.
128
00:07:10,636 --> 00:07:14,349
If Angela Adams
is never heard from again,
129
00:07:14,373 --> 00:07:16,586
this can all be laid at her feet.
130
00:07:17,310 --> 00:07:19,545
And you can be free of it.
131
00:07:19,578 --> 00:07:21,180
No.
132
00:07:21,214 --> 00:07:24,383
That identity may have been
born out of love,
133
00:07:24,417 --> 00:07:26,528
but it has become malignant.
134
00:07:26,552 --> 00:07:30,189
A danger to the things
it's connected to.
135
00:07:30,223 --> 00:07:33,035
Even the girl herself might be saved,
136
00:07:33,059 --> 00:07:35,761
if she can separate from the name.
137
00:07:35,829 --> 00:07:39,098
Out in the wild, maybe
she can find a way to recover.
138
00:07:40,900 --> 00:07:43,780
I hear Cheryl returning.
139
00:07:44,070 --> 00:07:45,671
Tell me where you are.
140
00:07:47,907 --> 00:07:49,943
Ask me for my help...
141
00:07:51,077 --> 00:07:52,578
...and you will get it.
142
00:08:03,522 --> 00:08:04,757
Is everything all right at home?
143
00:08:04,790 --> 00:08:06,059
Yeah.
144
00:08:06,092 --> 00:08:08,561
It'll be a lot better
when I get back there.
145
00:08:08,594 --> 00:08:10,263
Yes, it will.
146
00:08:45,498 --> 00:08:47,233
I think you may be right.
147
00:08:49,468 --> 00:08:50,503
I'm always right.
148
00:08:50,569 --> 00:08:52,438
You're gonna have to be more specific.
149
00:08:52,471 --> 00:08:53,973
Bote.
150
00:08:54,476 --> 00:08:55,975
That he might be slipping.
151
00:08:56,561 --> 00:08:58,344
I thought you said he was fine
when you sat with him.
152
00:08:58,411 --> 00:08:59,345
I did.
153
00:08:59,412 --> 00:09:01,447
Told myself he seemed fine.
154
00:09:01,480 --> 00:09:03,249
Told you he seemed fine.
155
00:09:04,583 --> 00:09:06,685
Been telling myself he seemed fine
156
00:09:06,752 --> 00:09:09,322
over and over again, all the way here.
157
00:09:10,656 --> 00:09:12,491
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
158
00:09:12,525 --> 00:09:15,261
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
159
00:09:16,595 --> 00:09:17,763
Look, I get it.
160
00:09:18,764 --> 00:09:20,377
You've been through a lot with him.
161
00:09:20,831 --> 00:09:22,644
So it makes sense
that you don't want to see
162
00:09:22,668 --> 00:09:24,547
that it may be all coming to an end.
163
00:09:25,204 --> 00:09:27,173
I think that's the problem.
164
00:09:27,206 --> 00:09:29,175
It can't just come to an end.
165
00:09:30,512 --> 00:09:32,328
Everything comes to an end.
166
00:09:33,509 --> 00:09:36,049
Yeah,
but someone's got to do what he does.
167
00:09:37,283 --> 00:09:39,185
Keep an eye on the world
the way he does.
168
00:09:39,218 --> 00:09:41,354
Know the game the way he does.
169
00:09:43,056 --> 00:09:44,790
Who's gonna do it if it isn't him?
170
00:09:46,625 --> 00:09:48,962
What he's asking of us here...
171
00:09:50,396 --> 00:09:52,031
...it's a lot to ask.
172
00:09:54,133 --> 00:09:56,735
And if he's wrong
about any part of it...
173
00:09:58,204 --> 00:09:59,705
...we're gonna be up a fucking creek.
174
00:10:17,556 --> 00:10:19,558
Monsieur. Merci, monsieur.
175
00:11:08,774 --> 00:11:11,044
I need to understand what this is.
176
00:11:15,780 --> 00:11:17,983
Yeah, all right.
177
00:11:18,051 --> 00:11:21,596
Well, this afternoon
is Pavlovich's reception.
178
00:11:21,620 --> 00:11:24,433
Now, we gain entrance.
179
00:11:24,457 --> 00:11:26,625
Uh, I-I make contact.
And then somehow...
180
00:11:26,659 --> 00:11:28,461
I don't know...
I convince him to help us.
181
00:11:28,494 --> 00:11:30,381
To kill Faraz Hamzad.
182
00:11:30,796 --> 00:11:32,831
- Yeah.
- I understand.
183
00:11:34,300 --> 00:11:36,469
But that is not what I meant.
184
00:11:36,502 --> 00:11:39,305
I want to understand
how your world works.
185
00:11:40,839 --> 00:11:42,475
Will you explain it to me?
186
00:11:49,482 --> 00:11:51,684
Lesson number one.
187
00:11:53,113 --> 00:11:55,488
All tradecraft is waged
188
00:11:55,521 --> 00:11:57,990
wielding two weapons in concert.
189
00:11:59,077 --> 00:12:01,162
In your left hand,
190
00:12:01,660 --> 00:12:04,197
uh, is your empathy.
191
00:12:04,222 --> 00:12:06,924
Your ability to read people,
192
00:12:06,949 --> 00:12:09,452
know what they want, what they need.
193
00:12:09,535 --> 00:12:11,003
What they fear.
194
00:12:11,036 --> 00:12:13,272
What, uh, may give them hope.
195
00:12:14,207 --> 00:12:15,874
Cause them shame.
196
00:12:17,610 --> 00:12:20,014
And then, uh, in your other hand...
197
00:12:21,614 --> 00:12:23,549
...you've got your ruthlessness.
198
00:12:25,718 --> 00:12:29,122
The willingness to use all that
insight against them, uh...
199
00:12:30,789 --> 00:12:32,358
And when both of those
two knives are sharp,
200
00:12:32,391 --> 00:12:34,953
you'd be amazed what
they can cut through.
201
00:12:34,987 --> 00:12:36,662
And that's something you're taught?
202
00:12:36,695 --> 00:12:38,231
Mm-hmm.
203
00:12:38,297 --> 00:12:42,301
Well, a little bit.
But I learned by doing, mostly.
204
00:12:43,369 --> 00:12:45,504
Emotionally carving strangers to pieces
205
00:12:45,538 --> 00:12:48,207
through trial and error sounds messy.
206
00:12:48,241 --> 00:12:50,809
- Ah, you have no idea.
- Don't I?
207
00:12:52,811 --> 00:12:54,213
Oh, do you?
208
00:12:55,414 --> 00:12:57,516
- The day we met.
- Mm-hmm.
209
00:12:57,944 --> 00:12:59,361
When you cooked for me,
210
00:12:59,385 --> 00:13:02,054
told me stories and were charming,
211
00:13:02,087 --> 00:13:03,856
that's what you were doing, wasn't it?
212
00:13:04,350 --> 00:13:06,892
Disassembling me to see how I worked?
213
00:13:07,520 --> 00:13:10,263
Applying pressure to the seams
214
00:13:10,329 --> 00:13:12,665
so that I'd let you stay?
215
00:13:15,568 --> 00:13:17,069
Was it difficult?
216
00:13:18,016 --> 00:13:21,820
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
217
00:13:21,845 --> 00:13:24,515
It's not really a
"hard or easy" kind of thing.
218
00:13:25,377 --> 00:13:28,113
Everyone's, you know,
wired so differently...
219
00:13:28,167 --> 00:13:31,303
- It's really a simple question.
- Yeah, not very hard.
220
00:13:33,352 --> 00:13:35,288
- Really?
- Yeah.
221
00:13:37,523 --> 00:13:39,234
Okay.
222
00:13:39,258 --> 00:13:41,360
I really want to know how to do this.
223
00:13:44,129 --> 00:13:45,798
You haven't, uh...
224
00:13:46,100 --> 00:13:48,133
heard the catch yet, though.
225
00:13:48,201 --> 00:13:49,744
Oh? What's the catch?
226
00:13:49,768 --> 00:13:51,270
Uh, the catch...
227
00:13:52,771 --> 00:13:56,108
...is that once you turn it on
you can't turn it off.
228
00:13:57,042 --> 00:13:58,110
Ever.
229
00:13:59,545 --> 00:14:02,815
Now every time you meet someone,
230
00:14:02,840 --> 00:14:06,544
you get close to someone,
you lay eyes on them,
231
00:14:06,569 --> 00:14:08,498
you'll be thinking...
232
00:14:08,954 --> 00:14:11,957
how easy it would be
to use them, you know.
233
00:14:13,459 --> 00:14:16,295
Hurt 'em, discard them.
234
00:14:18,731 --> 00:14:20,499
And maybe you wonder if, you know,
235
00:14:20,566 --> 00:14:22,901
maybe they're doing it to you too, now.
236
00:14:24,035 --> 00:14:27,439
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
237
00:14:37,390 --> 00:14:40,363
Still want me to go on?
238
00:14:43,021 --> 00:14:46,024
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
239
00:14:46,049 --> 00:14:47,584
for a very long time,
240
00:14:47,609 --> 00:14:50,456
so why the fuck
would I want to start now?
241
00:15:06,679 --> 00:15:08,347
Lesson number two.
242
00:15:09,335 --> 00:15:11,670
When communications are compromised,
243
00:15:12,103 --> 00:15:13,652
always have a reserve.
244
00:15:13,686 --> 00:15:16,655
Uh, Emily and I, we share this account.
245
00:15:16,689 --> 00:15:19,191
Double digit primes on the left,
246
00:15:19,484 --> 00:15:21,453
that means she's okay.
247
00:15:22,127 --> 00:15:24,196
Crooked number that follows...
248
00:15:25,364 --> 00:15:27,700
...that means she's
on her way to my location.
249
00:15:34,072 --> 00:15:35,374
She's coming.
250
00:15:40,413 --> 00:15:42,748
You know,
there's a pretty good chance that
251
00:15:43,092 --> 00:15:46,051
he's not terribly happy to see me.
252
00:15:46,084 --> 00:15:47,753
This is gonna be a lot less
253
00:15:47,820 --> 00:15:50,656
Three Musketeers than you're hoping for.
254
00:15:52,271 --> 00:15:54,727
You are underestimating him.
255
00:15:56,429 --> 00:15:57,563
Again.
256
00:16:01,600 --> 00:16:05,438
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
257
00:16:08,073 --> 00:16:09,074
His.
258
00:16:10,676 --> 00:16:11,744
It's clever.
259
00:16:12,911 --> 00:16:14,913
Is that the only way
you speak to each other?
260
00:16:15,794 --> 00:16:17,630
- No.
- How else?
261
00:16:19,584 --> 00:16:21,586
This isn't an interrogation.
262
00:16:22,614 --> 00:16:24,516
- Yes, it is.
- Okay.
263
00:16:24,541 --> 00:16:27,177
Maybe it is. But not that way.
264
00:16:27,259 --> 00:16:29,462
You tell me I only half know you.
265
00:16:29,528 --> 00:16:30,763
I'm trying.
266
00:16:39,938 --> 00:16:41,574
We speak on the phone.
267
00:16:41,607 --> 00:16:43,476
- Burner phones?
- Yes.
268
00:16:43,542 --> 00:16:45,944
- Where?
- Depends on the time of day,
269
00:16:45,978 --> 00:16:47,380
on my way to work.
270
00:16:48,547 --> 00:16:50,816
There's a garage on 10th and F.
271
00:16:50,883 --> 00:16:52,918
And at night,
272
00:16:53,121 --> 00:16:55,654
a playground in my neighborhood.
273
00:16:55,721 --> 00:16:58,123
- What about travel?
- What about it?
274
00:16:58,156 --> 00:17:00,753
When was the last time you saw him?
275
00:17:01,126 --> 00:17:03,295
Fall, 2012.
276
00:17:04,730 --> 00:17:06,632
What about your mother's funeral?
277
00:17:07,204 --> 00:17:08,872
I didn't go.
278
00:17:11,236 --> 00:17:13,338
We both felt it was too dangerous.
279
00:17:14,851 --> 00:17:17,776
I wrote down what I felt I needed to say
280
00:17:17,810 --> 00:17:20,746
and I asked him to put it
in the casket with her.
281
00:17:22,415 --> 00:17:23,982
So, all that time...
282
00:17:25,150 --> 00:17:27,185
...all you've been to him
283
00:17:27,572 --> 00:17:29,021
are sounds on the phone.
284
00:17:29,087 --> 00:17:30,825
A voice without a body.
285
00:17:33,859 --> 00:17:36,428
- Don't do that.
- Do what?
286
00:17:36,529 --> 00:17:38,458
Diminish it.
287
00:17:39,518 --> 00:17:41,754
He's made sacrifices for me.
288
00:17:42,835 --> 00:17:44,870
I've made sacrifices for them.
289
00:17:44,937 --> 00:17:48,173
That's what it took
to protect each other.
290
00:17:49,274 --> 00:17:51,376
Doesn't make him any less of a father.
291
00:17:54,547 --> 00:17:56,314
What's left
292
00:17:56,508 --> 00:17:59,177
when all there is is sacrifice?
293
00:18:02,187 --> 00:18:03,188
Clarity.
294
00:18:05,683 --> 00:18:09,320
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
295
00:18:10,463 --> 00:18:12,030
Or me for him.
296
00:18:15,100 --> 00:18:17,497
That's what love is.
297
00:19:03,542 --> 00:19:06,210
Tell me again how you know
a person like this.
298
00:19:07,686 --> 00:19:10,055
He's gonna remember you, right?
299
00:19:11,924 --> 00:19:13,125
Oh, yeah.
300
00:19:49,061 --> 00:19:50,829
What is that for?
301
00:19:59,905 --> 00:20:02,675
Down the corridor
there is a door I've left open.
302
00:20:02,741 --> 00:20:04,342
It leads to a passage
303
00:20:04,409 --> 00:20:06,845
that will take you clear of the village.
304
00:20:06,912 --> 00:20:09,181
I assume you can
find your way from there.
305
00:20:11,389 --> 00:20:12,658
She sent you.
306
00:20:14,086 --> 00:20:15,588
To release me.
307
00:20:16,515 --> 00:20:18,683
Then why are my hands still bound?
308
00:20:21,259 --> 00:20:23,161
You are the one they talk about.
309
00:20:23,831 --> 00:20:25,664
I've heard the stories.
310
00:20:26,932 --> 00:20:29,034
You are Hamzad's monster.
311
00:20:31,269 --> 00:20:34,106
They say he trusts you like no other.
312
00:20:35,007 --> 00:20:37,209
Clearly, his wife does too.
313
00:20:38,516 --> 00:20:41,152
She's kept this from him, I assume.
314
00:20:43,247 --> 00:20:45,416
He doesn't know you're here, does he?
315
00:20:48,186 --> 00:20:50,856
What a contortion she's put you in.
316
00:20:53,107 --> 00:20:56,608
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
317
00:21:32,898 --> 00:21:33,999
Get out.
318
00:22:15,947 --> 00:22:17,862
The Russian is gone.
319
00:22:19,586 --> 00:22:21,021
He escaped during the night.
320
00:22:21,046 --> 00:22:23,949
Somehow freed himself from his bindings.
321
00:22:30,622 --> 00:22:33,434
Last night I had a dream
I have had many times before,
322
00:22:33,458 --> 00:22:35,060
since I was a boy.
323
00:22:36,187 --> 00:22:37,322
I'm alone.
324
00:22:38,283 --> 00:22:40,251
And I sense a presence behind me.
325
00:22:41,734 --> 00:22:45,403
I can feel its breath, but I am
too afraid to turn to look.
326
00:22:47,505 --> 00:22:49,842
It whispers in a language
I feel I once knew
327
00:22:49,908 --> 00:22:53,145
but no longer understand.
328
00:22:57,315 --> 00:22:59,117
And though the words have no meaning,
329
00:22:59,151 --> 00:23:01,486
I am consumed by terror.
330
00:23:04,322 --> 00:23:05,657
Because I know...
331
00:23:07,159 --> 00:23:10,662
...it is saying things
I am afraid to say about myself.
332
00:23:14,266 --> 00:23:16,168
And I know that they are true.
333
00:23:23,208 --> 00:23:26,945
And I awoke in a cold sweat,
as I always do.
334
00:23:29,381 --> 00:23:32,684
And I turned to my wife,
as I always have.
335
00:23:37,189 --> 00:23:38,957
And she was not there.
336
00:23:43,528 --> 00:23:46,064
My wife sometimes wanders at night.
337
00:23:47,065 --> 00:23:48,700
She always has.
338
00:23:50,135 --> 00:23:51,904
Why? I don't know why.
339
00:23:55,573 --> 00:23:57,709
There are puzzles within her
that when solved,
340
00:23:57,742 --> 00:24:00,078
only ever lead to new puzzles.
341
00:24:02,460 --> 00:24:04,930
I love her despite it.
342
00:24:05,050 --> 00:24:08,053
Sometimes I believe
I may love her because of it.
343
00:24:09,554 --> 00:24:11,156
But this...
344
00:24:12,557 --> 00:24:14,226
This is something different.
345
00:24:16,895 --> 00:24:19,233
She would never do this.
346
00:24:21,266 --> 00:24:23,568
She would know what this would mean.
347
00:24:46,591 --> 00:24:48,060
Do you know which one he is?
348
00:24:48,093 --> 00:24:49,394
Yeah.
349
00:24:49,427 --> 00:24:51,229
'Cause there's a lot
of old white guys here
350
00:24:51,263 --> 00:24:52,931
that kind of look the same.
351
00:24:52,965 --> 00:24:54,099
Uh-huh.
352
00:24:58,270 --> 00:25:00,638
Second table from the stairs.
353
00:25:03,475 --> 00:25:06,211
Excuse me, do you have a pen?
354
00:25:09,114 --> 00:25:10,282
Thank you.
355
00:25:12,284 --> 00:25:13,952
Stay here.
356
00:25:15,153 --> 00:25:17,188
If anything gets weird,
357
00:25:17,917 --> 00:25:19,757
I'm coming to get you
358
00:25:19,791 --> 00:25:22,594
and we're going right back
where we came from.
359
00:25:22,627 --> 00:25:24,429
Define weird, please.
360
00:25:24,462 --> 00:25:25,630
You'll know.
361
00:25:27,132 --> 00:25:29,334
Right here. Don't move.
362
00:25:30,054 --> 00:25:31,622
Clear?
363
00:26:52,424 --> 00:26:54,426
Hang on, I've got to grab something.
364
00:27:00,392 --> 00:27:01,702
What's up?
365
00:27:01,726 --> 00:27:04,898
By the exit. Tan jacket.
366
00:27:05,563 --> 00:27:09,111
- Yeah.
- I'm pretty sure he's DGST.
367
00:27:10,112 --> 00:27:11,113
Yeah.
368
00:27:11,903 --> 00:27:13,871
Actually, I think
I introduced you to him
369
00:27:13,905 --> 00:27:15,549
at some function or another.
370
00:27:15,573 --> 00:27:17,953
Abdellatif somebody.
371
00:27:18,957 --> 00:27:20,125
Rahmani.
372
00:27:23,328 --> 00:27:24,929
I called him.
373
00:27:28,346 --> 00:27:30,814
While you were in the head,
on the train.
374
00:27:30,922 --> 00:27:32,757
What for?
375
00:27:34,626 --> 00:27:37,362
There are two people
in my secure text contacts.
376
00:27:38,529 --> 00:27:40,198
My dad.
377
00:27:40,298 --> 00:27:42,269
And your grandson.
378
00:27:43,535 --> 00:27:45,770
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
379
00:27:45,803 --> 00:27:47,105
Did you know that?
380
00:27:48,773 --> 00:27:49,941
No, I didn't.
381
00:27:51,309 --> 00:27:52,777
You should keep an eye on that.
382
00:27:54,312 --> 00:27:56,314
Especially when he gets a little older.
383
00:28:02,086 --> 00:28:04,455
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
384
00:28:04,480 --> 00:28:06,482
when an old man came to visit.
385
00:28:07,792 --> 00:28:10,928
Came in a big black car with a driver.
386
00:28:10,962 --> 00:28:12,883
He said it scared him.
387
00:28:13,224 --> 00:28:15,593
I have no idea who it might have been
388
00:28:15,618 --> 00:28:17,487
but my guess is that if somebody
389
00:28:17,512 --> 00:28:20,349
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
390
00:28:22,074 --> 00:28:23,769
Unless...
391
00:28:24,309 --> 00:28:26,478
whatever he had to say scared you too.
392
00:28:26,511 --> 00:28:29,316
And so you called Abdellatif Rahmani
393
00:28:29,581 --> 00:28:31,949
to help get me on a plane
and send me home.
394
00:28:31,983 --> 00:28:33,575
- Yes.
- You shouldn't have done that.
395
00:28:33,608 --> 00:28:35,416
What did the seventh floor say
that scared you?
396
00:28:35,449 --> 00:28:37,021
It wasn't anyone from the Bureau.
397
00:28:37,089 --> 00:28:38,823
- Who was it?
- It was Morgan Bote.
398
00:28:39,243 --> 00:28:41,526
He offered to get me
off the hook for all of this
399
00:28:41,593 --> 00:28:43,995
if I put you on the hook in my place.
400
00:28:44,028 --> 00:28:46,198
To leave you here, behind,
401
00:28:46,264 --> 00:28:48,333
to disappear into the wild,
402
00:28:48,366 --> 00:28:50,835
and he would see my name
cleared at home.
403
00:28:52,604 --> 00:28:54,005
And what did you say?
404
00:28:54,311 --> 00:28:56,969
I told him to get the hell
out of my house.
405
00:29:02,013 --> 00:29:03,848
What are you to me?
406
00:29:05,183 --> 00:29:07,387
You're a complication
in my life that I didn't want.
407
00:29:07,420 --> 00:29:10,855
You're a wooden toy
asking to be made real.
408
00:29:11,194 --> 00:29:12,985
I can't help you there.
409
00:29:13,718 --> 00:29:16,769
You're a felon. You're a traitor.
410
00:29:16,794 --> 00:29:19,030
You're a threat to my family,
411
00:29:19,063 --> 00:29:22,367
my career, my legacy, my life.
412
00:29:24,371 --> 00:29:26,738
But when I was offered a magic wand
413
00:29:26,804 --> 00:29:30,074
to just make all this
go away, to make you...
414
00:29:31,105 --> 00:29:32,310
go away...
415
00:29:33,978 --> 00:29:37,582
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
416
00:29:43,755 --> 00:29:44,964
You should take it.
417
00:29:45,537 --> 00:29:46,691
What?
418
00:29:46,724 --> 00:29:48,560
You should take him up on his offer.
419
00:29:48,760 --> 00:29:50,562
I'll take the hit.
420
00:29:51,763 --> 00:29:52,897
No, we're not gonna do that.
421
00:29:52,930 --> 00:29:54,065
I'll take it.
422
00:29:54,098 --> 00:29:56,734
You and I could go round and round,
423
00:29:57,112 --> 00:29:59,604
but there are other people
involved in this.
424
00:30:01,366 --> 00:30:03,040
People who didn't ask to be.
425
00:30:03,074 --> 00:30:05,495
And those people
go to the front of the line.
426
00:30:06,778 --> 00:30:08,913
That's what my fathers taught me.
427
00:30:13,785 --> 00:30:15,853
I'm going to fix this for them.
428
00:30:16,965 --> 00:30:19,143
And you're gonna do your part
by letting me do it.
429
00:30:19,176 --> 00:30:20,549
It won't work.
430
00:30:20,582 --> 00:30:23,060
In that part of the world,
with his resources,
431
00:30:23,094 --> 00:30:26,073
Faraz Hamzad is a ghost.
432
00:30:26,097 --> 00:30:28,733
He cannot be approached.
He cannot be touched.
433
00:30:28,766 --> 00:30:31,135
He cannot be killed,
no matter what your dad says.
434
00:30:37,108 --> 00:30:40,278
Okay, I'm underestimating him.
435
00:30:40,744 --> 00:30:42,079
Again.
436
00:30:47,952 --> 00:30:50,455
I think we both know
that this has to happen.
437
00:30:52,276 --> 00:30:54,419
Your story gets a happy ending.
438
00:30:58,463 --> 00:31:01,466
I'm still not even sure
what mine is really about.
439
00:31:03,167 --> 00:31:04,902
I have to go figure that out.
440
00:31:06,238 --> 00:31:07,905
No matter where it takes me.
441
00:32:45,603 --> 00:32:47,372
Assistant Director.
442
00:32:47,405 --> 00:32:49,173
- Yeah.
- This way.
443
00:33:48,132 --> 00:33:49,901
May I offer you
something to drink, ma'am?
444
00:33:51,235 --> 00:33:52,404
Please.
445
00:34:02,146 --> 00:34:04,682
- How much do I owe you?
- No, no, ma'am.
446
00:34:06,250 --> 00:34:07,419
Got it.
447
00:34:14,926 --> 00:34:17,862
It is going to be so very tempting
448
00:34:17,887 --> 00:34:19,422
to blame yourself for that.
449
00:34:20,832 --> 00:34:23,535
I'd suggest you resist the urge.
450
00:34:23,601 --> 00:34:25,036
- You saw that, huh?
- Mm-hmm.
451
00:34:25,102 --> 00:34:28,005
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
452
00:34:39,551 --> 00:34:40,885
Who are you?
453
00:34:45,557 --> 00:34:48,192
Let's go someplace
we can speak privately.
454
00:34:59,539 --> 00:35:01,873
Take a seat.
455
00:35:04,395 --> 00:35:07,672
Sergei, you are too young
to know this name.
456
00:35:07,979 --> 00:35:10,347
But if you served in the Afghan War,
457
00:35:10,381 --> 00:35:13,193
it was a name that made for nightmares.
458
00:35:13,217 --> 00:35:15,587
Baba Ghor Ghori.
459
00:35:16,488 --> 00:35:20,685
The monster from
children's make-believe...
460
00:35:22,059 --> 00:35:25,229
...who once saved my life.
461
00:35:25,440 --> 00:35:27,699
I wasn't sure you'd remember.
462
00:35:27,732 --> 00:35:30,902
Of all the debts I've owed in my life,
463
00:35:30,935 --> 00:35:32,770
I never doubted that, uh,
464
00:35:32,837 --> 00:35:36,207
someday this one would be called.
465
00:35:36,240 --> 00:35:39,276
Considering what it cost us
to help you escape,
466
00:35:39,343 --> 00:35:41,722
I think, well,
what I'm here to ask you for
467
00:35:41,746 --> 00:35:43,414
is pretty reasonable.
468
00:35:43,875 --> 00:35:46,951
What happened
in the aftermath of it all?
469
00:35:47,018 --> 00:35:48,753
I made inquiries,
470
00:35:48,786 --> 00:35:53,734
but I was never able to find out
what came of Belour.
471
00:35:53,758 --> 00:35:56,260
Oh, Belour, no.
You wouldn't have found her.
472
00:35:56,293 --> 00:35:57,962
No, once she left Afghanistan,
473
00:35:57,987 --> 00:36:00,684
that person ceased to exist.
474
00:36:01,098 --> 00:36:03,067
And you knew the person she became.
475
00:36:03,100 --> 00:36:04,736
Mm.
476
00:36:04,769 --> 00:36:07,404
By another name, yes.
477
00:36:07,438 --> 00:36:09,140
What name is that?
478
00:36:09,206 --> 00:36:10,942
The wife.
479
00:36:11,468 --> 00:36:12,862
Wife?
480
00:36:15,947 --> 00:36:19,083
I don't imagine her husband
was very happy about that.
481
00:36:19,116 --> 00:36:20,985
No, he was not. No.
482
00:36:21,010 --> 00:36:23,278
He held a grudge for 30 years.
483
00:36:23,387 --> 00:36:25,933
And he's finally gained
leverage to act on it.
484
00:36:25,957 --> 00:36:27,792
Now he wants me dead.
485
00:36:28,960 --> 00:36:30,995
So I got to get to him first.
486
00:36:33,330 --> 00:36:35,298
What does this have to do with me?
487
00:36:35,323 --> 00:36:38,860
You recruited his wife
as a Soviet asset,
488
00:36:38,885 --> 00:36:41,922
you started his whole world unraveling.
489
00:36:41,947 --> 00:36:45,483
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
490
00:36:45,643 --> 00:36:47,314
what's to say
491
00:36:47,745 --> 00:36:50,915
that he won't address
the one he's got with you next?
492
00:36:58,756 --> 00:37:00,744
Is that what he thought?
493
00:37:01,125 --> 00:37:02,993
That I recruited her?
494
00:37:04,247 --> 00:37:06,249
Is that what you think?
495
00:37:12,503 --> 00:37:14,706
I was student in Moscow when I met her.
496
00:37:16,794 --> 00:37:19,296
I thought I was pursuing her,
497
00:37:19,376 --> 00:37:21,679
but even at the time,
498
00:37:21,713 --> 00:37:25,182
I think I knew it wasn't so simple.
499
00:37:26,517 --> 00:37:28,886
That she was, um...
500
00:37:28,953 --> 00:37:30,831
expert in triggering, uh,
501
00:37:30,855 --> 00:37:33,357
the instinct to pursue.
502
00:37:35,359 --> 00:37:37,028
The closer we got...
503
00:37:38,529 --> 00:37:40,531
...I more felt split in two.
504
00:37:42,299 --> 00:37:44,468
Half of me falling in love with her.
505
00:37:45,682 --> 00:37:48,351
But, uh, the other half...
506
00:37:49,406 --> 00:37:50,742
...questioning.
507
00:37:52,744 --> 00:37:54,746
Does she feel the same way?
508
00:37:55,880 --> 00:37:58,549
Or is this all because she knows...
509
00:38:00,752 --> 00:38:03,387
...my father is GRU?
510
00:38:05,725 --> 00:38:07,391
Maybe both were true.
511
00:38:08,645 --> 00:38:11,272
Maybe only the latter. Who knows.
512
00:38:13,978 --> 00:38:15,479
But years later...
513
00:38:16,375 --> 00:38:19,511
...when I received her first overture,
514
00:38:19,890 --> 00:38:22,159
offering me informations
515
00:38:22,239 --> 00:38:23,607
in exchange for
516
00:38:23,828 --> 00:38:27,038
undermining her husband's rivals...
517
00:38:28,579 --> 00:38:30,166
...I think I knew
518
00:38:31,082 --> 00:38:34,919
whatever fantasies lingered about her
519
00:38:35,465 --> 00:38:37,166
were just that.
520
00:38:38,369 --> 00:38:39,871
Fantasies.
521
00:38:42,706 --> 00:38:44,808
You both called her "wife."
522
00:38:46,130 --> 00:38:48,632
And you never knew any of that.
523
00:38:52,436 --> 00:38:53,902
Hard to fathom.
524
00:38:57,942 --> 00:39:00,739
Though it does make, uh,
525
00:39:01,112 --> 00:39:04,481
today's events
a little easier to understand.
526
00:39:05,362 --> 00:39:07,197
Today's events?
527
00:39:07,318 --> 00:39:10,623
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
528
00:39:10,648 --> 00:39:12,650
She came to say that, uh,
529
00:39:13,057 --> 00:39:16,719
if I were to come across any information
530
00:39:16,744 --> 00:39:19,881
concerning your whereabouts, uh,
531
00:39:19,906 --> 00:39:22,909
that might win me Hamzad's favor.
532
00:39:23,968 --> 00:39:26,003
Up until that moment,
533
00:39:26,070 --> 00:39:29,783
I wasn't aware that was something I had
534
00:39:29,807 --> 00:39:31,909
any need for.
535
00:39:32,977 --> 00:39:34,345
When you see him,
536
00:39:34,411 --> 00:39:37,014
tell him I said hello.
537
00:39:37,081 --> 00:39:38,082
Sergei.
538
00:39:55,432 --> 00:39:56,934
That's twice.
539
00:40:00,287 --> 00:40:02,373
This is all going to be over shortly.
540
00:40:02,509 --> 00:40:05,309
Prompt answers are
of benefit to everyone.
541
00:40:05,804 --> 00:40:07,344
As far as I can tell,
542
00:40:07,378 --> 00:40:09,847
there are two scenarios and only two.
543
00:40:09,881 --> 00:40:13,050
You're here voluntarily
or you're here involuntarily.
544
00:40:13,770 --> 00:40:16,187
Can you tell me with which I'm dealing?
545
00:40:19,023 --> 00:40:20,557
How did you recognize me?
546
00:40:21,893 --> 00:40:23,861
Your photo was in the police report.
547
00:40:23,895 --> 00:40:25,529
From the event at your house.
548
00:40:34,405 --> 00:40:38,042
My relationship with my client
forces me, from time to time,
549
00:40:38,075 --> 00:40:41,545
into the most unpleasant positions.
550
00:40:42,549 --> 00:40:45,382
I represent him, even in those moments,
551
00:40:45,416 --> 00:40:48,152
because I'm good at it,
because it's lucrative...
552
00:40:49,153 --> 00:40:50,530
...and because the moment I stop,
553
00:40:50,554 --> 00:40:52,824
he will find somebody else to continue.
554
00:40:54,558 --> 00:40:55,893
In this moment...
555
00:40:56,894 --> 00:40:59,372
...I am trying to seize an opportunity
556
00:40:59,396 --> 00:41:03,067
to maybe do something decent
in the midst of it all.
557
00:41:07,171 --> 00:41:09,841
Maybe you should consider letting me.
558
00:41:14,338 --> 00:41:16,583
And your client...
559
00:41:17,081 --> 00:41:20,417
you could guarantee
he'd go along with that?
560
00:41:25,422 --> 00:41:27,424
You're not his priority.
561
00:41:28,592 --> 00:41:30,694
I can guarantee you that.
562
00:41:54,451 --> 00:41:56,263
Excusez, Mrs. Dixon.
563
00:41:56,287 --> 00:41:58,255
Come with me, please.
564
00:42:16,740 --> 00:42:18,809
Stay right here.
565
00:42:19,911 --> 00:42:21,245
At the bar.
566
00:42:23,180 --> 00:42:24,515
Is that not what I said?
567
00:42:24,581 --> 00:42:27,684
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
568
00:42:27,751 --> 00:42:29,353
told me she knew who I really was
569
00:42:29,420 --> 00:42:31,022
and told me to follow her.
570
00:42:32,924 --> 00:42:35,159
- She knew your name?
- Yes.
571
00:42:37,830 --> 00:42:39,696
All right, you probably
had to follow her.
572
00:42:39,763 --> 00:42:41,332
That's what I thought.
573
00:42:43,380 --> 00:42:45,449
What did she say?
574
00:42:46,938 --> 00:42:50,441
She said she could get me
out of all this safely.
575
00:42:52,776 --> 00:42:53,888
Yeah, and?
576
00:42:54,711 --> 00:42:56,280
What did you say?
577
00:42:58,789 --> 00:43:00,291
I'm here, aren't I?
578
00:43:40,491 --> 00:43:42,426
We have you surrounded!
579
00:43:42,493 --> 00:43:45,062
Do not attempt to flee!
580
00:44:37,827 --> 00:44:39,829
So, how do you want to do this?
581
00:44:40,537 --> 00:44:41,872
Where's my daughter?
582
00:44:44,121 --> 00:44:46,423
I know she was with you,
where is she now?
583
00:44:46,457 --> 00:44:48,125
She's been taken.
584
00:44:49,893 --> 00:44:51,128
Taken?
585
00:44:52,963 --> 00:44:54,498
Taken by who?
586
00:44:55,058 --> 00:44:56,660
The old man.
587
00:45:02,598 --> 00:45:04,267
We're gonna go get her back.
40610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.