Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,376 --> 00:01:53,508
Oblast gdje su se granicile
Sjeverna Koreja, Kina i Rusija,
1
00:01:53,598 --> 00:01:57,154
bila je poznata pod nazivom
Korejska autonomna oblast Janbian.
1
00:01:57,244 --> 00:02:01,124
Tu je zivjelo oko 800 hiljada
Koreanaca i Kineza znanih kao Joseoni.
1
00:02:01,214 --> 00:02:04,393
Preko 50% njih se oslanjalo na
nelegalne aktivnosti,
1
00:02:04,483 --> 00:02:07,925
ili su odlazili u Juznu Koreju
kako bi osigurali svoj opstanak.
1
00:02:09,886 --> 00:02:14,806
Preveo 'PUCKO'
1
00:02:16,886 --> 00:02:20,806
Kad sam imao 11 godina,
bjesnilo je obilazilo.
2
00:02:38,700 --> 00:02:44,955
Moj pas je dobio bjesnocu
i ugrizao svoju majku do smrti,
3
00:02:45,081 --> 00:02:49,459
onda je ubilo bilo sto
moglo bi ugristi.
4
00:02:50,253 --> 00:02:56,383
Kad su susjedi pokusali
da ga pretuku na smrt, pobjeglo je.
5
00:02:56,467 --> 00:02:59,511
- Kong zapadnog vjetra.
- I jelo.
6
00:03:00,305 --> 00:03:04,057
Vanjska je ruka na 4 tocke.
Imas16 bodova.
7
00:03:06,686 --> 00:03:11,231
Danima kasnije, vratilo se,
mrsav i jadan kao i uvijek.
8
00:03:12,442 --> 00:03:16,236
Nije bilo nicega
iza tamnih ociju,
9
00:03:16,321 --> 00:03:20,782
gledalo me neko vrijeme
zatim polako legao na tlo i umro.
10
00:03:23,036 --> 00:03:26,079
Pokopao sam psa
iza naseg susjedstva,
11
00:03:26,998 --> 00:03:31,919
ali starci su ga te noci iskopali
i bilo je pojedeno.
12
00:03:36,799 --> 00:03:38,008
Red Dragon Kong.
13
00:03:47,602 --> 00:03:49,186
Dobio sam dupli kong.
14
00:03:50,688 --> 00:03:52,689
Dupli kong? Drzi se.
15
00:03:55,485 --> 00:03:56,902
Kong i...
16
00:03:57,820 --> 00:03:59,696
...jesti.
17
00:04:01,032 --> 00:04:02,532
Opet si izgubio.
18
00:04:04,410 --> 00:04:08,080
Zasto mi je tako dobro?
Jesi li ti moja sreconosa?
19
00:04:09,082 --> 00:04:10,791
- Kong, jelo...
- Sto dovraga?
20
00:04:10,875 --> 00:04:12,918
Chow, 16 poena i 32...
21
00:04:14,128 --> 00:04:17,089
Hej, josuvijek mi dugujesvise.
22
00:04:19,008 --> 00:04:21,426
Tko je to, dovraga?
23
00:04:30,561 --> 00:04:33,230
Razlog zasto sam se toga sjetio
24
00:04:33,314 --> 00:04:37,901
bilo zbog bjesnoce
ono nestalo se vratilo.
25
00:04:53,668 --> 00:04:55,544
Ide okolo.
26
00:04:57,088 --> 00:05:00,340
ZUTO MORE
27
00:05:05,096 --> 00:05:10,809
Vozac taksija
28
00:05:16,607 --> 00:05:18,984
Yanji, regija Yanbian, Kina
29
00:06:35,686 --> 00:06:37,354
U koliko sati si stigao?
30
00:06:39,565 --> 00:06:43,235
Rekao sam, u koliko sati si stigao?
31
00:06:45,363 --> 00:06:46,988
cetiri...
32
00:06:47,073 --> 00:06:49,074
Jeste li opet igrali mahjong?
33
00:06:49,200 --> 00:06:52,536
Rekao sam ti da prestaness tim sranjem.
34
00:06:54,539 --> 00:06:56,415
Da vas opet podsjetim.
35
00:06:56,541 --> 00:07:03,046
Cak i da ti prodam oci, hrabrost,
a tvoju kcer ljigavom makrou,
36
00:07:03,131 --> 00:07:06,591
josuvijek nece pokriti vasdug.
37
00:07:06,717 --> 00:07:08,552
Pa ako si ovakav...
38
00:07:08,678 --> 00:07:10,095
Zao mi je.
39
00:07:10,221 --> 00:07:11,596
Oprosti?
40
00:07:12,890 --> 00:07:15,267
Tebi je zao?
41
00:07:20,690 --> 00:07:23,525
Je li 60.000 juana sala?
42
00:07:23,609 --> 00:07:25,610
Otplatit cesto
igrajuci mahjong?
43
00:07:31,534 --> 00:07:32,951
Hej, seronjo!
44
00:07:34,036 --> 00:07:36,371
Nemoj se prati, samo idi.
45
00:07:40,585 --> 00:07:42,752
Idi zaradi nesto novca.
46
00:07:53,431 --> 00:07:55,765
Kuckin sin!
47
00:08:54,492 --> 00:08:56,201
Kvragu.
48
00:08:59,622 --> 00:09:01,456
gospodzo!
49
00:09:03,251 --> 00:09:05,085
- Gospodzo!
- Odlazi, zavrsio sam s tobom.
50
00:09:05,169 --> 00:09:07,170
Provjerite za mene.
Siguran sam da je unutra.
51
00:09:07,255 --> 00:09:11,007
Zena te vara.
Zasto bi ti slala novac?
52
00:09:11,133 --> 00:09:13,093
Ne zelis vise raditi?
53
00:09:13,177 --> 00:09:14,678
U redu.
54
00:09:16,681 --> 00:09:19,599
Gadno kopile! Tako dosadno.
55
00:09:21,852 --> 00:09:25,814
Da, mozete li provjeriti ima li depozita
iz Koreje?
56
00:09:25,898 --> 00:09:29,109
Kim Gu-nam.
Trebao bi biti od Lee Hwa-ja.
57
00:09:29,193 --> 00:09:32,028
Nista? Shvacam.
58
00:09:33,030 --> 00:09:36,241
- Nije unutra.
- Jesi li siguran?
59
00:09:36,367 --> 00:09:39,286
Zasto bih te varao oko depozita?
60
00:09:42,123 --> 00:09:44,374
Mnoge nakon prelaska postanu kurve.
61
00:09:44,500 --> 00:09:47,377
Zamislite je samo kao mrtvu
i prestani dolaziti ovamo.
62
00:09:47,461 --> 00:09:48,712
Pazi sto govoris!
63
00:09:52,466 --> 00:09:54,426
Glupo kopile.
64
00:10:10,067 --> 00:10:11,735
Zete, zao mi je.
65
00:11:09,293 --> 00:11:10,585
Platiti.
66
00:11:17,134 --> 00:11:20,387
Hej hej?
67
00:11:21,972 --> 00:11:23,640
Nema novca?
68
00:11:25,309 --> 00:11:28,228
Sefe, ovaj tip je gotov,
nabavi nam drugu.
69
00:11:29,939 --> 00:11:31,147
Ne odlazite?
70
00:11:32,775 --> 00:11:35,819
Odlazi, ti jebeni Joseonjok!
71
00:11:35,900 --> 00:11:37,200
Odjebi van!
72
00:12:19,447 --> 00:12:21,448
Jebena kurva.
73
00:12:48,100 --> 00:12:49,934
Lose ste sanjali?
74
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
Snovi bi trebali biti
suprotno.
75
00:12:57,234 --> 00:12:59,360
Imamo dobre vijesti.
76
00:13:00,738 --> 00:13:02,739
Imasspasitelja.
77
00:13:26,972 --> 00:13:28,264
gospodine Myun!
78
00:13:33,521 --> 00:13:35,897
gospodine Myun! Je li bilo dobro?
79
00:13:36,315 --> 00:13:38,900
Dodzi. Ovaj tip ovdje je...
80
00:13:38,984 --> 00:13:40,276
shvatio sam. Nastavi.
81
00:13:43,155 --> 00:13:44,656
Idi i cekaj
82
00:13:44,782 --> 00:13:46,533
Poslat cu ga natrag kad zavrsim.
83
00:14:03,175 --> 00:14:04,676
Jebeni nitkovi.
84
00:14:07,221 --> 00:14:09,639
Znasli tko sam ja?
85
00:14:11,350 --> 00:14:13,518
Ja sam Myun, drago mi je vidjeti te.
86
00:14:19,692 --> 00:14:21,234 U redu
Kakva ruka...
87
00:14:29,576 --> 00:14:30,910
Jesi li jeo?
88
00:14:32,746 --> 00:14:34,038
Idemo jesti.
89
00:14:56,520 --> 00:14:58,771
Cuo sam da ste izgubili kontakt
sa svojom zenom u Koreji.
90
00:14:59,398 --> 00:15:01,858
A tebi preostaje da vratisdug
za njenu vizu.
91
00:15:05,529 --> 00:15:06,988
60 000 juana?
92
00:15:11,035 --> 00:15:13,870
Ti jebeni gubitnici su naplatili 60?
93
00:15:15,623 --> 00:15:21,377
Mora da zelisubiti svoju zenu.
Ocito je da te vara.
94
00:15:24,089 --> 00:15:27,383
Hej hej!
Saslusaj me prije nego odes.
95
00:15:29,428 --> 00:15:32,680
Sjedni, dodzi i sjedni.
96
00:15:39,271 --> 00:15:42,565
Kakav lik...
97
00:15:43,567 --> 00:15:46,027
Lose naravi, ali ne i hulja.
98
00:15:46,111 --> 00:15:49,364
Uvijek dobiti batine,
ali nemoj izgledati jadno.
99
00:15:49,448 --> 00:15:51,032 U redu
Cudno.
100
00:15:52,701 --> 00:15:54,911
Zovem se Gu-nam, zar ne?
101
00:15:54,995 --> 00:15:56,287
Da.
102
00:16:02,800 --> 00:16:04,200
Gu-nam...
103
00:16:06,256 --> 00:16:08,925
Idi i ubij nekoga u Koreji umjesto mene.
104
00:16:12,800 --> 00:16:14,900
Mislite da je ovo sala?
105
00:16:15,849 --> 00:16:18,559
Ovdje nikada ne mozete vratiti svoj dug.
106
00:16:18,644 --> 00:16:22,230 Oprostite
Zelite li zivjeti kao ti psi
cijeli zivot?
107
00:16:26,944 --> 00:16:31,572
Idi i vidi svoju zenu.
Mozete je vratiti ili ubiti.
108
00:16:32,449 --> 00:16:34,617
Samo idi i obavi posao.
109
00:16:34,743 --> 00:16:37,120
I pocnite svoj zivot ispocetka.
110
00:16:42,292 --> 00:16:44,794
Znao sam da se ne mozespomiriti
tvoj um.
111
00:16:47,131 --> 00:16:50,299
Nazovi me uskoro,
prije nego sto nadzem nekog drugog.
112
00:17:26,336 --> 00:17:28,004
Ciscenje kokosjih govana?
113
00:17:28,756 --> 00:17:30,882 Oprostite
Hi dragi!
114
00:17:31,008 --> 00:17:33,176
Seung-hee, tata je stigao!
115
00:17:37,765 --> 00:17:40,975
Duso, jedi.
116
00:17:46,899 --> 00:17:49,942
Njezina majka josuvijek nije nazvala?
117
00:17:52,029 --> 00:17:55,114
Znao sam da nije u pravu
od nacina na koji je izgledala.
118
00:17:55,200 --> 00:17:57,200
Oci sve razrogacene,
119
00:17:58,160 --> 00:18:00,870
izgledala je kao kurva
koji treba zajebavati svaki dan.
120
00:18:00,996 --> 00:18:02,914
Jesi li poludio?
Pazi sto govoris.
121
00:18:05,126 --> 00:18:07,001
Ne pred djetetom.
122
00:18:07,628 --> 00:18:10,880
I tvoje oci su razrezane.
123
00:18:10,964 --> 00:18:13,049
Ti si pravi gad.
124
00:18:15,219 --> 00:18:17,887
Zaradi nesto novca i idi u Koreju.
125
00:18:17,971 --> 00:18:22,642
Tamo nadzi dobru zenu
i imati novi zajednicki zivot.
126
00:18:22,726 --> 00:18:24,894
Ja cu je odgojiti pa ne brini.
127
00:19:27,600 --> 00:19:29,200
Ovdje si.
128
00:19:35,299 --> 00:19:36,465
Zapamti ga.
129
00:19:43,807 --> 00:19:45,474
Sve to.
130
00:19:48,360 --> 00:19:49,760
Izrecitirajte ga.
131
00:19:49,855 --> 00:19:53,858
Seul, Gangnam Nonhyun 99-1,
Kim Seung-hyun.
132
00:19:53,984 --> 00:19:55,860
Nemoj to zaboraviti.
133
00:19:55,986 --> 00:19:58,029
ako zaboravis,
sva tvoja obitelj je mrtva.
134
00:20:12,377 --> 00:20:15,546
Ima 3000 juana.
Oko 500 dolara.
135
00:20:16,173 --> 00:20:18,466
Trebalo bi biti dovoljno u Koreji.
136
00:20:20,052 --> 00:20:21,969
Uzmi.
137
00:20:27,392 --> 00:20:28,976
Ima 57 000 juana.
138
00:20:29,061 --> 00:20:32,688
Dat cu ti PIN broj
nakon posla. Bit ce tvoje. Dobro?
139
00:20:35,275 --> 00:20:38,361
Ah, josjedna stvar,
morasmi donijeti njegov prst.
140
00:20:39,600 --> 00:20:40,600
Palac.
141
00:20:42,480 --> 00:20:43,600
Shvacam.
142
00:21:16,700 --> 00:21:18,600
Sretan put!
143
00:21:34,418 --> 00:21:37,336
Dalian, Kina
144
00:23:45,756 --> 00:23:47,591
Svatko! Probudi se!
145
00:23:47,700 --> 00:23:49,200
Digni se! pozuri!
146
00:23:49,344 --> 00:23:52,221 Oprostite
Hej, probudi se!
147
00:23:52,305 --> 00:23:53,389
Pozuri!
148
00:23:53,974 --> 00:23:55,099
Probudi se!
149
00:23:55,684 --> 00:23:58,352 Oprosti
Izadzi! Pozuri!
150
00:23:59,229 --> 00:24:02,773
Brzo! Gore gore!
151
00:24:02,899 --> 00:24:05,568
Brzo van! van! Brz!
152
00:24:11,408 --> 00:24:13,742
Skoci, kucko!
153
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
- Gotovo?
- Idi! Ici!
154
00:24:49,821 --> 00:24:55,451
Ubojica
155
00:24:59,206 --> 00:25:01,999
Ulsan, Juzna Koreja
156
00:25:23,104 --> 00:25:26,565
Ulju Plodovi mora
157
00:25:58,098 --> 00:26:00,090
Prokleti upaljac.
158
00:26:02,500 --> 00:26:04,300
Daj mi to svjetlo.
159
00:26:19,400 --> 00:26:20,869
Hej, daj mi poruku.
160
00:26:30,755 --> 00:26:34,216
To je brod natrag s datumom.
161
00:26:34,342 --> 00:26:36,051
Tocno 10 dana kasnije.
162
00:26:37,512 --> 00:26:39,638
16. sijecnja.
Incheon 472-1 Haechun Inn
163
00:26:41,433 --> 00:26:43,976
Nece te cekati.
164
00:26:44,060 --> 00:26:49,732
Takodzer, ne znam zasto si ovdje,
ali nosi kapu.
165
00:26:49,857 --> 00:26:51,400
Isticesse.
166
00:26:54,070 --> 00:26:56,780
Autobusni kolodvor Ulsan
167
00:27:06,750 --> 00:27:09,710
Seul, Juzna Koreja
168
00:27:29,773 --> 00:27:32,149
Seul, Gangnam
169
00:27:33,485 --> 00:27:38,155
99-1, Kim Seung-hyun.
170
00:27:49,376 --> 00:27:50,376
Nonhyundong 99-1
171
00:28:03,800 --> 00:28:04,600
Gospodin Kim Seung-hyun
172
00:28:04,808 --> 00:28:06,308
Kim Seung-hyun...
173
00:31:29,929 --> 00:31:32,973
Popravak satova
174
00:31:36,019 --> 00:31:37,853
stanica Ansan
175
00:31:40,398 --> 00:31:42,566
- Janjeci raznjic.
- Pivo?
176
00:31:44,402 --> 00:31:45,944
Propustiti?
177
00:31:47,071 --> 00:31:48,822
da li...
178
00:31:51,993 --> 00:31:54,328
...znate ovu zenu?
179
00:31:54,412 --> 00:31:56,705
ne znam
180
00:31:56,789 --> 00:31:59,708
Cuo sam da radi ovdje,
prije otprilike godinu dana.
181
00:31:59,800 --> 00:32:03,200
Nisam siguran.
Pitaj vlasnika kad udze.
182
00:32:07,467 --> 00:32:10,552 Oprostite
Otisla je, nakon mjesec...dva?
183
00:32:10,678 --> 00:32:13,096
Mislim da je rekla
isla je u Garibong.
184
00:32:13,200 --> 00:32:15,100
- Gdje?
- Seul, Garibong.
185
00:32:15,200 --> 00:32:18,200
- Gdje?
- Tko zna.
186
00:32:18,895 --> 00:32:21,897
Sumnjam da ce josbiti tamo.
187
00:32:22,023 --> 00:32:24,816
Zasto? Ne mozete stupiti u kontakt?
188
00:32:28,905 --> 00:32:30,113
Hej, dodzi blize.
189
00:32:31,908 --> 00:32:35,911 Oprostite
Koliko parova ovdje,
mislis da si u braku?
190
00:32:36,037 --> 00:32:41,208
Zaboravi je. Ili ga jednostavno ignorirajte.
Ne stvaraj probleme.
191
00:32:41,292 --> 00:32:44,753
Joseonjoke odmah deportiraju.
192
00:32:44,880 --> 00:32:46,520
Tiho zaradi nesto novca i ode.
193
00:32:59,519 --> 00:33:02,771
Dobar posao danas!
Vidimo se svi sutra!
194
00:33:22,834 --> 00:33:25,669
- Cuvaj se.
- Laku noc!
195
00:34:33,800 --> 00:34:35,100
Iznenadio si me.
196
00:34:37,450 --> 00:34:39,910 U redu
Odakle si dosao?
197
00:34:43,456 --> 00:34:45,749
Rekao sam gdje?
198
00:34:45,875 --> 00:34:48,543
Ja, uh... drugi kat.
199
00:34:49,921 --> 00:34:52,923
Zasto si onda uzeo
lift dolje?
200
00:34:56,000 --> 00:34:57,500
Joseonjok?
201
00:35:02,600 --> 00:35:07,854
- Tko si ti?
- Pusti ga. On je Joseonjok.
202
00:35:07,939 --> 00:35:11,483
Nemoj ostati ovdje jer je hladno.
kuzis
203
00:35:11,567 --> 00:35:12,943 U redu
Da.
204
00:35:18,400 --> 00:35:19,440
hej
205
00:35:22,600 --> 00:35:24,400
Dodzi ovamo.
206
00:35:25,666 --> 00:35:26,832
dodzi
207
00:35:29,710 --> 00:35:33,421
Ako trebate mjesto za boravak,
idi tamo u saunu.
208
00:35:34,600 --> 00:35:36,200
Uzmi.
209
00:35:37,000 --> 00:35:38,400
Ovdje.
210
00:35:45,800 --> 00:35:47,000
Uzmi zatvarac.
211
00:36:32,356 --> 00:36:35,483 Oprostite
3:10. 2:10, 3:10.
212
00:36:36,277 --> 00:36:38,862
2:10, 3:10.
213
00:36:41,900 --> 00:36:43,200
2:10, bar.
214
00:36:43,300 --> 00:36:46,400
3:10, zatvarac dolje.
215
00:36:46,537 --> 00:36:49,497
Svjetla...vozac.
216
00:36:50,900 --> 00:36:52,500
2:10, bar.
217
00:36:54,503 --> 00:36:56,379
Kim Seung-hyun...
218
00:38:31,809 --> 00:38:33,768 U redu
Sranje.
219
00:38:59,837 --> 00:39:02,380
Ah, palac.
220
00:39:07,511 --> 00:39:11,181 U redu
Prst, palac.
Palac, prst.
221
00:39:43,672 --> 00:39:45,715
Ulicna trznica Garibong
222
00:39:47,551 --> 00:39:50,512
- Poznajete li ovu zenu?
- Ne poznajem je.
223
00:39:52,306 --> 00:39:54,974
Idi ravno pa ces vidjeti
ulicicom do barova.
224
00:40:05,069 --> 00:40:06,444
Nisam je vidio.
225
00:40:09,300 --> 00:40:10,500
ne znam
226
00:40:26,382 --> 00:40:29,092
- Molimte udzi.
- Trazim nekoga.
227
00:40:32,012 --> 00:40:35,265
poznajem je. Nije li Hwa-ja?
228
00:40:35,975 --> 00:40:41,396
Bila je stalna musterija,
dostavio je ribu u sushi lokal.
229
00:40:41,522 --> 00:40:44,315
Bili su jako bliski,
kao brat i sestra.
230
00:40:44,400 --> 00:40:49,529
Zatim je rekao da postoji otvor
u sushi lokalu u Gangnamu,
231
00:40:49,613 --> 00:40:52,240
pa je otisla.
232
00:40:52,324 --> 00:40:55,076
Dolazi cesto,
pa ga pitaj sam.
233
00:40:55,202 --> 00:40:56,619
Kako se on zove?
234
00:40:56,745 --> 00:41:00,707
ne znam Ali potrazite bijeli kamion.
235
00:41:00,791 --> 00:41:02,709
Kamion s rezervoarom za ribu.
236
00:41:04,000 --> 00:41:05,700
Jesu li bili ljubavnici?
237
00:41:07,200 --> 00:41:08,900
Tko zna.
238
00:41:51,091 --> 00:41:52,634 U redu
hej
239
00:41:54,600 --> 00:41:56,200
Da?
240
00:42:00,392 --> 00:42:01,809
Poznajete li ovu zenu?
241
00:42:02,600 --> 00:42:04,800
Da, ali zasto?
242
00:42:14,657 --> 00:42:16,991 Oprostite
Gdje je ona?
243
00:42:17,000 --> 00:42:19,600
- Znate li gdje je ona?
- Da da da...
244
00:43:46,200 --> 00:43:47,400
Tko si ti?
245
00:43:47,499 --> 00:43:50,877
Zena iz susjedstva.
Znate li gdje je otisla?
246
00:43:52,171 --> 00:43:55,214
Jako se posvadzala s nekim tipom.
Nisu unutra?
247
00:43:55,924 --> 00:43:59,552
- Kad je to bilo?
- Nedavno. Oko sat vremena?
248
00:44:00,679 --> 00:44:04,641 Oprostite
Sat...
Jeste li vidjeli covjekovo lice?
249
00:44:04,767 --> 00:44:07,685
Naravno da ne. Tko si ti?
250
00:45:12,600 --> 00:45:14,300
Distribucija plodova mora Mokpo
251
00:45:14,420 --> 00:45:18,506
Broj koji ste dosegli
nije u sluzbi...
252
00:45:27,890 --> 00:45:29,350
Myun Jung-hak
139-0448-7262
253
00:45:45,200 --> 00:45:47,618
- Da?
- G. Myun, ovdje Gu-nam.
254
00:45:47,703 --> 00:45:51,789
Oh, Gu-nam.
Kako ide posao?
255
00:45:52,400 --> 00:45:54,700
Gospodine, nesto je iskrslo.
256
00:45:54,877 --> 00:45:58,379
O povratku broda.
Mozete li produziti datum?
257
00:45:58,505 --> 00:46:00,381
O cemu ti pricas?
258
00:46:00,507 --> 00:46:04,051 Oprostite
Brod polazi sutra.
Mozda samo 2 dodatna dana.
259
00:46:04,136 --> 00:46:07,638
- Ometa li vas nesto?
- To nije to...
260
00:46:07,723 --> 00:46:10,725
Nisam ja zaduzen za brod.
Samo obavi posao.
261
00:46:11,360 --> 00:46:12,840
Ili znate sto ce se dogoditi.
262
00:46:12,936 --> 00:46:17,148
Saljem nekoga kod tvoje majke,
sada dobro razmisli.
263
00:46:18,000 --> 00:46:19,300
gospodine Myun?
264
00:46:30,078 --> 00:46:31,579
Tko je to?
265
00:46:33,540 --> 00:46:37,585
Gospodine, dopustite da vas zamolim za uslugu.
266
00:46:38,462 --> 00:46:42,381
Ako zena iz susjedstva,
ili cak covjek,
267
00:46:42,466 --> 00:46:45,426
tko god dodze,
molim te ne dopusti im da odu.
268
00:46:45,511 --> 00:46:51,265
Vratit cu se do 4:00 ujutro,
samo do tada.
269
00:47:46,363 --> 00:47:48,823
- Laku noc!
- Vidimo se sutra!
270
00:55:24,946 --> 00:55:27,948
Kuckin sine! Stanite odmah!
Rekao sam stani, kurvin sine!
271
00:55:28,033 --> 00:55:31,118
Ovdje! Tamo je!
272
00:57:45,211 --> 00:57:46,587
Tamo!
273
00:58:13,948 --> 00:58:21,079
Joseonjok
274
00:58:45,271 --> 00:58:47,189
Da?
275
00:58:47,315 --> 00:58:48,899
Da...
276
00:58:57,242 --> 00:59:00,994
...molim vas prijavite
do najblize policijske postaje.
277
00:59:02,038 --> 00:59:06,333
Osvajac srebrne medalje na Azijskim igrama u dzudu
Profesor Kim Seung-hyun
278
00:59:06,417 --> 00:59:10,629
mucki je ubijen u svojoj kuci.
279
00:59:10,713 --> 00:59:15,592
Tri muskarca vidzena su u izvidzanju
zgrade u proteklih nekoliko dana.
280
00:59:15,677 --> 00:59:19,513
Policija sumnja na naruceno ubojstvo
281
00:59:19,597 --> 00:59:23,850
na temelju profesorova palca koji nedostaje.
282
00:59:23,935 --> 00:59:29,898
Policija je u potrazi
za osumnjicenika koji je pobjegao s mjesta dogadzaja.
283
00:59:44,497 --> 00:59:47,040
Gostionica Haechun
284
00:59:48,334 --> 00:59:51,461
Stan na Blue Lakeu
Gradiliste
285
01:00:11,691 --> 01:00:12,649
Myun Jung-hak
286
01:00:12,734 --> 01:00:15,235
Broj koji ste dosegli
nije u sluzbi.
287
01:00:29,083 --> 01:00:31,335
Zdravo? To je Gu-nam.
288
01:00:32,754 --> 01:00:37,883
Ne mogu se javiti
s gospodinom Myunom kojeg ste upoznali.
289
01:00:37,967 --> 01:00:39,926
Zdravo? Zdravo?
290
01:01:11,626 --> 01:01:13,126
Sefe, ja sam.
291
01:01:14,462 --> 01:01:16,546
Tko je na mjestu vozaca?
292
01:01:20,343 --> 01:01:22,803
Sranje, samo vozi.
293
01:01:23,596 --> 01:01:25,013
U redu.
294
01:01:35,775 --> 01:01:38,527
Poznajete li covjeka koji je pobjegao?
295
01:01:38,653 --> 01:01:39,986
Ne...
296
01:01:41,300 --> 01:01:44,200
- Necesga traziti?
- Hocemo.
297
01:01:46,411 --> 01:01:47,869
"Hocemo"?
298
01:01:51,416 --> 01:01:55,335
Seronjo, ovo je neprihvatljivo.
299
01:01:55,420 --> 01:01:57,337
Trebao bih te jebeno ubiti.
300
01:01:58,040 --> 01:01:59,200
hej
301
01:02:02,400 --> 01:02:04,300
hej
302
01:02:04,387 --> 01:02:05,679
gospodine.
303
01:02:05,763 --> 01:02:09,391 Oprostite
Nije me briga koliko kosta,
nadzi tog kurvinog sina.
304
01:02:09,517 --> 01:02:12,728
- Prije nego policija.
- Da gospodine.
305
01:02:12,854 --> 01:02:14,604
I nakon sto ga nadzete...
306
01:02:18,000 --> 01:02:19,400
...Ubij ga.
307
01:02:25,324 --> 01:02:27,826
Spustite ga. Nizi.
308
01:02:35,460 --> 01:02:37,377
Menadzer? Menadzer!
309
01:02:37,400 --> 01:02:38,700
Da?
310
01:02:38,838 --> 01:02:41,965
- Gospodine, je li nesto nedostajalo?
- Oko 200 dolara iz ladice...
311
01:02:42,049 --> 01:02:44,384
Je li nedostajala uniforma?
312
01:02:55,855 --> 01:02:56,646
Grad Hwasung
313
01:02:57,857 --> 01:02:58,607
Hwasung
314
01:03:01,200 --> 01:03:02,400
Jedna karta za Hwasung.
315
01:03:32,934 --> 01:03:35,977
Ti jebena kucko!
Sto mislistko sam ja?
316
01:03:36,729 --> 01:03:39,606
Ti si jebeno mrtav!
317
01:03:39,700 --> 01:03:41,100
Mrtav si. Izaci!
318
01:03:41,275 --> 01:03:43,068
Danas si mrtav!
Dodzi ovamo!
319
01:03:43,152 --> 01:03:44,945
Jebote, dodzi ovamo!
320
01:04:18,020 --> 01:04:21,648
- Kakav je zvuk automobila?
- Metla-metla.
321
01:04:23,526 --> 01:04:26,528
- Trebamo li pjevati uspavanku za Teddyja?
- da
322
01:04:28,823 --> 01:04:30,615
Jeste li i vi pospani?
323
01:04:49,427 --> 01:04:51,219
Ispricajte me.
324
01:05:05,568 --> 01:05:09,195
Oprostite, ovo je sigurnosna provjera.
Mozete li mi pokazati svoju osobnu iskaznicu?
325
01:05:10,531 --> 01:05:16,244
gospodine?
326
01:05:22,200 --> 01:05:23,760
Vas! Ne mrdaj!
327
01:05:23,878 --> 01:05:25,545
Zamrznuti!
328
01:05:25,671 --> 01:05:29,174
Stanite odmah! Pucat cu!
Kvragu!
329
01:05:29,759 --> 01:05:33,470
Sranje, ostani gdje jesi.
Ne mrdaj.
330
01:05:33,554 --> 01:05:36,723 Oprostite
- Hong-sik, drzi ga!
- Ne mici se!
331
01:05:36,849 --> 01:05:40,435
Dobivam lisice!
Imam ih, imam ih!
332
01:05:43,898 --> 01:05:46,399
Hong-sik! Samo trenutak!
Drzite ga!
333
01:05:46,901 --> 01:05:48,276
Pustiti ga da ode!
334
01:05:50,237 --> 01:05:52,489
- Pucaj u njega! Pucati!
- Hong-sik, drzi ga!
335
01:05:53,100 --> 01:05:54,500
Pustiti ga da ode!
336
01:05:55,785 --> 01:05:58,912
Samo pucaj!
337
01:06:00,400 --> 01:06:03,280
Hong-sik! Hong-sik!
338
01:06:05,294 --> 01:06:06,795
Hong-sik!
339
01:06:06,900 --> 01:06:08,200
Sto nije u redu?
340
01:06:08,339 --> 01:06:12,425
Hong-sik! Jesi li dobio udarac?
341
01:06:12,551 --> 01:06:13,927
Jesi li pogodzen?
342
01:06:15,346 --> 01:06:17,138
Kuckin sine!
343
01:06:24,146 --> 01:06:26,648
Stanite odmah!
344
01:06:29,110 --> 01:06:31,277
Rekao sam stani!
345
01:06:31,300 --> 01:06:32,600
Mrtav si!
346
01:06:59,765 --> 01:07:02,267
Hong-sik! Hong-sik!
347
01:07:02,852 --> 01:07:05,437
Rekao si da pucam,
ali zasto si dobio udarac?
348
01:07:05,521 --> 01:07:07,939
Jebeni idioti.
349
01:07:13,654 --> 01:07:15,113
Tko su oni?
350
01:08:27,978 --> 01:08:29,687
Profesorov ubojica je Joseonjok.
351
01:08:29,772 --> 01:08:34,234
Vozac je unajmio jeftini Joseonjok
da dobijete veci rez.
352
01:08:34,360 --> 01:08:37,070
Ili mozda jesi.
353
01:08:39,824 --> 01:08:42,700
- Jesi li to ucinio?
- Naravno da ne, gospodine.
354
01:08:42,785 --> 01:08:45,370
Onda je taj vozac to ucinio?
355
01:08:46,956 --> 01:08:49,415
Da, vjerujem da je tako.
356
01:08:54,088 --> 01:08:55,588
Jebeni moron.
357
01:08:58,467 --> 01:09:02,428
Ocito je da ce pobjeci iz zemlje,
okupi one Joseonjoke,
358
01:09:02,513 --> 01:09:04,806
i saznati kojim ce camcem.
359
01:09:04,932 --> 01:09:07,350
- Da gospodine.
- Policajci nisu glupi.
360
01:09:07,434 --> 01:09:09,352
Uhvatit ce ga
prije nego sto udze u camac.
361
01:09:09,436 --> 01:09:12,856
- Ubij ga prije toga. kuzis
- Da gospodine.
362
01:09:25,119 --> 01:09:27,453
- To je Sang-chun.
- Nazovi ga.
363
01:09:29,123 --> 01:09:30,874
Da, gospodine, shvatio sam.
364
01:09:33,919 --> 01:09:35,879
Zgrabi taj kurac!
365
01:10:32,019 --> 01:10:33,937
Zapocnite.
366
01:10:39,151 --> 01:10:40,735
Reci cu ti, reci cu ti!
367
01:10:49,286 --> 01:10:50,620
Jebati!
368
01:10:59,421 --> 01:11:00,546
Dovedite sefa.
369
01:11:27,992 --> 01:11:31,536
Taj Joseonjok,
izgleda kao da je prokrijumcaren.
370
01:11:31,620 --> 01:11:34,747
Nakon sveg ovog nereda,
to je sve sto imasza prijaviti?
371
01:11:35,457 --> 01:11:36,916
I?
372
01:11:37,042 --> 01:11:41,713
Postoji broker koji se bavi ovim poslom.
Sigurno je pomogao.
373
01:11:41,797 --> 01:11:44,299
- Gdje je posrednik?
- Nema ga u Koreji.
374
01:11:44,425 --> 01:11:46,217
Je li to sve?
375
01:11:50,180 --> 01:11:52,765
Nekada ih je bilo par,
376
01:11:52,850 --> 01:11:55,768
ali sada postoji samo jedan u Yanjiju,
po imenu Myun, iz Joseonjoka.
377
01:11:55,894 --> 01:11:58,021
Njegovo pravo ime je Myun...
378
01:12:01,817 --> 01:12:04,485
Myun... Sto je bilo?
379
01:12:04,611 --> 01:12:07,196
Ah, Jung-hak.
To je Myun Jung-hak.
380
01:12:07,281 --> 01:12:09,407
Ako eliminiramo brokera,
381
01:12:09,480 --> 01:12:13,160
uklanjamo sredisnju figuru
ovog incidenta.
382
01:12:13,287 --> 01:12:15,955
- Cak i ako Joseonjok bude zarobljen...
- Myun Jung-hak?
383
01:12:16,000 --> 01:12:17,800
Da gospodine.
384
01:12:18,900 --> 01:12:20,400
Jesi li siguran u vezi toga?
385
01:12:20,502 --> 01:12:23,087
Ovi ljudi ne znaju
Joseonjok,
386
01:12:23,172 --> 01:12:24,964
pa bi to znacilo da je prokrijumcaren.
387
01:12:25,049 --> 01:12:28,509
100% je sigurno da ga je poslao Myun.
388
01:12:30,637 --> 01:12:34,766
Onda idi u Yanji
i uzmi ovog Myun Jung-haka.
389
01:12:34,850 --> 01:12:37,018
- Uhvati ga i...
- Ja cu se pobrinuti za njega.
390
01:12:59,041 --> 01:13:02,043
Ulju Plodovi mora
391
01:13:28,946 --> 01:13:31,489
...do sada nema dokaza za preciziranje
njegovo boraviste.
392
01:13:31,573 --> 01:13:37,620
Zbog surovog terena i
mnoge ceste prema susjednim podrucjima,
393
01:13:37,704 --> 01:13:41,874
osumnjicenik se mozda poskliznuo
veckroz policijsku barikadu.
394
01:13:42,793 --> 01:13:48,840
Pronadzeni su dijelovi tijela
u Garibongu jutros.
395
01:13:48,924 --> 01:13:54,262
Pretpostavlja se da je tijelo unutar torbe
biti od zenskog Joseonjoka.
396
01:13:55,013 --> 01:14:01,644
Stanovnik Joseonjoka otkrio
napustena torba u blizini njegove kuce.
397
01:14:01,728 --> 01:14:06,232
Pronasao je dijelove tijela u torbi
i kontaktirao policiju.
398
01:14:06,358 --> 01:14:12,113
Vrat i ruke su bili odsjeceni,
a zrtva je u ranim 30-ima.
399
01:14:12,239 --> 01:14:16,534
Takodzer, otkriveno je
u zajednici Joseonjok,
400
01:14:16,618 --> 01:14:20,913
a mozda je i ona jedna.
401
01:14:48,650 --> 01:14:50,318
Magic Castle Bar
402
01:15:11,757 --> 01:15:14,967
Yanji, Kina
403
01:15:23,810 --> 01:15:25,269
Dobrodosli.
404
01:15:27,189 --> 01:15:29,357
Kako vam mogu pomoci?
405
01:15:29,483 --> 01:15:31,025
Daj mi sobu.
406
01:15:33,028 --> 01:15:35,613
OK, samo trenutak.
407
01:15:40,369 --> 01:15:45,081
- Ima li apartmana?
- Ima, ali je trenutno zauzeto.
408
01:15:45,165 --> 01:15:47,875
Autor Myun Jung-hak?
409
01:15:48,001 --> 01:15:49,835
Ne treba se cuditi.
410
01:15:54,591 --> 01:15:57,385
Zelite li zaraditi nesto novca?
411
01:17:01,200 --> 01:17:03,200
Tko si ti?
412
01:17:16,000 --> 01:17:17,800
Daj mi rucnik.
413
01:17:29,186 --> 01:17:31,103
Gotovo je,
sto da radimo s njima?
414
01:17:31,229 --> 01:17:34,106
Zabacite glave i
ostatak nahrani psima.
415
01:17:43,440 --> 01:17:45,440
Vassef se zove Kim Tae-won?
416
01:17:48,580 --> 01:17:50,039
Gospodin Kim Tae-won...
417
01:17:53,043 --> 01:17:56,504
Mozda prekasno?
Nema odgovora.
418
01:18:12,562 --> 01:18:14,146
Prokleti idiot.
419
01:18:15,315 --> 01:18:18,442
- Je li Choi zvao?
- Ne gospodine.
420
01:18:19,152 --> 01:18:20,569
Taj gad...
421
01:18:20,654 --> 01:18:22,113
Lexy salon za masazu
422
01:18:22,197 --> 01:18:25,366
- Ured?
- Pun gangstera, ocito.
423
01:18:26,159 --> 01:18:27,535
Evo ga dolazi.
424
01:18:33,208 --> 01:18:34,542
Dakle, je li potvrdzeno?
425
01:18:34,668 --> 01:18:38,170
Da. Pod tudzim je imenom
ali to je Kim Seung-hyun.
426
01:18:38,296 --> 01:18:41,173
Dakle, Kim je posjedovala
ukupno sedam poduzeca.
427
01:18:41,299 --> 01:18:44,343
Cetiri salona za masazu
i tri salona.
428
01:18:46,763 --> 01:18:49,932
Zar nije bio profesor?
Gangster, bez sumnje.
429
01:18:50,016 --> 01:18:53,185
Busan, Juzna Koreja
430
01:19:00,318 --> 01:19:02,278
Magic Castle Bar
431
01:19:41,943 --> 01:19:44,028
Zasto si to napravio?
Je li to bilo zbog novca?
432
01:19:44,112 --> 01:19:47,656
ne znam
Gospodin Myun nam je rekao...
433
01:19:49,284 --> 01:19:53,829
- Nazovi Myun Jung-haka sada!
- Samo smo ucinili sto nam je rekao!
434
01:20:00,921 --> 01:20:03,380
Izgledam li kao jebeni zohar?
435
01:20:04,758 --> 01:20:07,176
Kako si mi to mogao uciniti?
436
01:20:15,101 --> 01:20:17,269
Ispricavam se zbog nereda.
437
01:20:18,313 --> 01:20:21,857
Osumnjicenik se pojavio u Busanu,
ovdje je stvarno ludo.
438
01:20:23,777 --> 01:20:25,277
Malo smo istrazivali.
439
01:20:25,362 --> 01:20:28,113
Profesor Kim je bio prilicno
figura u podzemlju.
440
01:20:30,450 --> 01:20:33,911
- Receno mi je da ste vas dvoje prilicno bliski.
- da
441
01:20:33,995 --> 01:20:35,454
U kakvom ste odnosu?
442
01:20:36,665 --> 01:20:39,750
Znas, bili smo kao braca.
443
01:20:41,127 --> 01:20:43,212
Vraski brat.
444
01:20:45,131 --> 01:20:50,302
Culi ste da je osumnjiceni pobjegao
sigurnosna provjera prije nekoliko dana?
445
01:20:50,428 --> 01:20:51,679
Da.
446
01:20:51,805 --> 01:20:56,600
Uocili smo vasa sluzbena vozila
i vasi zaposlenici.
447
01:21:00,647 --> 01:21:04,108
Kopali smo dublje i primijetili
da ste ulozili u profesora Kima.
448
01:21:05,360 --> 01:21:07,319
Malo.
449
01:21:11,575 --> 01:21:16,328
Jesi li...
trazi osumnjicenog?
450
01:21:39,477 --> 01:21:42,021
- Josuvijek ne mozete dobiti Choija?
- Ne gospodine.
451
01:21:43,565 --> 01:21:45,274
Cak i njegovi decki?
452
01:21:48,000 --> 01:21:49,700
Kurvini sinovi.
453
01:21:50,780 --> 01:21:52,656
Ovdje cu poludjeti.
454
01:21:52,741 --> 01:21:55,367
Da te odvezem kuci?
455
01:21:57,370 --> 01:21:58,829
Idi do Joo-younga.
456
01:22:39,496 --> 01:22:41,789
Zar ti to nimalo ne smeta?
457
01:22:42,400 --> 01:22:43,800
Sto?
458
01:22:45,460 --> 01:22:47,711
Bili ste bliski s profesorom.
459
01:22:57,347 --> 01:22:59,932
Zasto si to napravio?
460
01:23:17,200 --> 01:23:18,700
Choi
461
01:23:19,786 --> 01:23:21,245
Gdje si?
462
01:23:21,329 --> 01:23:22,955
Gospodin Kim Tae-won?
463
01:23:23,000 --> 01:23:24,400
Tko je to?
464
01:23:24,582 --> 01:23:29,545
Ja sam Myun iz Yanjija.
Znastko sam.
465
01:23:33,383 --> 01:23:37,302
Zdravo?
466
01:23:38,500 --> 01:23:39,700
Da?
467
01:23:39,848 --> 01:23:44,268
Upravo sam stigao u Seoul s Choijem.
Nadzimo se. Kako je veceras?
468
01:23:45,720 --> 01:23:47,360
Slusasli?
469
01:23:48,523 --> 01:23:51,525
Je li gluh? Zdravo?
470
01:23:52,700 --> 01:23:53,800
Zdravo?
471
01:23:53,987 --> 01:23:57,364
Je li Choi s vama?
472
01:23:58,992 --> 01:24:01,618
Koji kurac? Uzmi ovo.
473
01:24:02,912 --> 01:24:03,996
Dodzi!
474
01:24:06,200 --> 01:24:07,800
Da, sefe...
475
01:24:07,876 --> 01:24:11,170
Sto to dovraga radis?
476
01:24:11,296 --> 01:24:14,631
Mi...upravo smo stigli na aerodrom.
477
01:24:15,717 --> 01:24:19,178
Koje beskicmeno kopile.
Dati ga natrag!
478
01:24:20,430 --> 01:24:24,725
gospodine Kim? Saljem Choija,
poslusaj sto govori i nazovi me.
479
01:24:26,186 --> 01:24:27,853
Shvacasili ne?
480
01:24:29,939 --> 01:24:34,193
Je li ovaj retardiran?
Hej, Kim Tae-won!
481
01:24:37,520 --> 01:24:39,520
Kakav drkadzija.
482
01:24:39,616 --> 01:24:43,035
Hej, g. Myun!
483
01:24:43,161 --> 01:24:44,870
Ovdje si!
484
01:24:44,954 --> 01:24:47,372
- Drago mi je vidjeti te
- Proslo je toliko vremena.
485
01:24:52,800 --> 01:24:54,400
Sto nije u redu?
486
01:24:58,718 --> 01:25:01,512
Reci mu tocno ono sto sam rekao.
487
01:25:01,596 --> 01:25:06,058
Ne dobivam nikakve ideje,
Ja cu prosiriti glasine. kuzis
488
01:25:06,142 --> 01:25:07,559
Da.
489
01:25:25,036 --> 01:25:27,704
Poslao sam novac.
490
01:25:34,671 --> 01:25:38,632
Da, to sam ja.
Novac je poslan pa provjerite.
491
01:25:39,926 --> 01:25:42,761
02:00? Shvacam.
492
01:25:47,809 --> 01:25:50,269
Kako ce ovo funkcionirati?
493
01:25:50,800 --> 01:25:52,200
Prolij ga.
494
01:25:52,438 --> 01:25:57,943
To je Dalian, Kina.
2:00 ujutro u luci Busan, gat 6.
495
01:25:58,027 --> 01:25:59,987
Veceras?
496
01:26:00,822 --> 01:26:03,115
To je to?
497
01:26:08,204 --> 01:26:10,664
Ah, dobra vecer!
498
01:26:14,085 --> 01:26:15,627
Mogu li sjesti ovdje?
499
01:26:21,676 --> 01:26:23,969
Kako zgodan sef.
500
01:26:25,638 --> 01:26:28,432
Jeste li culi moj prijedlog?
501
01:26:31,728 --> 01:26:32,853
I?
502
01:26:35,690 --> 01:26:37,983
Kao sto znate, gospodine Kim,
503
01:26:38,109 --> 01:26:42,029
Imam ruku u trgovini brodovima
izmedzu Koreje i Kine.
504
01:26:42,155 --> 01:26:46,200
Vidio sam to u vijestima
da je Gu-nam u Busanu.
505
01:26:46,326 --> 01:26:48,535
Zasto bi inace bio tamo?
506
01:26:48,661 --> 01:26:51,955
Ne moze mimoici mene.
507
01:26:57,295 --> 01:26:59,004
U redu, samo naprijed.
508
01:26:59,100 --> 01:27:00,900
Da?
509
01:27:01,049 --> 01:27:03,550
Nastaviti?
510
01:27:04,719 --> 01:27:07,596
Ali podijelit cu placanje.
511
01:27:07,680 --> 01:27:11,558
30 tisuca unaprijed,
i odmorite se kad posao zavrsite.
512
01:27:11,684 --> 01:27:14,561
Ah...zasto bi to ucinio?
513
01:27:14,687 --> 01:27:16,980
- Takav je dogovor.
- Sto ako tada kazesdrugacije?
514
01:27:17,065 --> 01:27:19,816
Znate nasu situaciju,
to se nece dogoditi.
515
01:27:22,862 --> 01:27:25,280
Nastavit cu s vasim povjerenjem.
516
01:27:25,365 --> 01:27:27,991
- Vrlo dobro.
- Dobro.
517
01:27:28,076 --> 01:27:31,703
Evo, sada smo obitelj.
518
01:27:35,625 --> 01:27:38,210
Zao mi je zbog vasih zaposlenika
drugi dan...
519
01:27:38,294 --> 01:27:40,170
Ni rijeci vise.
520
01:27:43,424 --> 01:27:45,884
Je li to on?
521
01:27:47,178 --> 01:27:48,845
Dobro izgleda...
522
01:27:53,400 --> 01:27:54,700
Sef.
523
01:27:56,646 --> 01:27:59,856
Da, g. Park?
To sam ja, Myun.
524
01:28:01,567 --> 01:28:06,071
Jeste li u Busanu?
Moram te vidjeti odmah.
525
01:28:06,990 --> 01:28:08,907
Ovdje sam u Koreji.
526
01:28:14,205 --> 01:28:16,415
Zasto se ovaj seronja ne javlja?
527
01:28:19,794 --> 01:28:24,131
Ja sam. Zasto nije Young-bae
odgovaranje? Telefon mu je ukljucen.
528
01:28:24,882 --> 01:28:26,675
Pogledaj u to.
529
01:28:26,759 --> 01:28:29,761
- Ne javlja se, zar ne?
- Izgleda tako.
530
01:28:29,887 --> 01:28:32,764
Kad je Gu-nam stigao,
gdje si ga drzao?
531
01:28:32,890 --> 01:28:36,476
- Ulsan. Zasto?
- Odvedi me tamo.
532
01:28:38,771 --> 01:28:42,774
...napetost ce porasti josvise
medzu politicarima.
533
01:28:42,900 --> 01:28:46,111
Osumnjicenik za ubojstvo Garibonga
je identificiran
534
01:28:46,195 --> 01:28:49,740
kao distributer plodova mora
u svojim 40-ima.
535
01:28:49,824 --> 01:28:53,160
Zrtva je identificirana
kao Joseonjok u svojim ranim 30-ima.
536
01:28:53,286 --> 01:28:58,957
Uhicenje je izvrseno danas,
a policija ga ispituje.
537
01:28:59,042 --> 01:29:04,129
Osumnjicenik je rekao
da je priznao zlocin.
538
01:29:04,255 --> 01:29:08,800
Ubojstvo je prijavljeno
biti zlocin iz strasti.
539
01:29:09,469 --> 01:29:16,224
Zivjeli smo zajedno. Dobio sam joj posao
i dao joj nesto dodatnog novca.
540
01:29:16,893 --> 01:29:20,395
Ali htjela se vratiti u Kinu
541
01:29:20,480 --> 01:29:24,441
upoznati svog muza.
Bio sam pijan i jednostavno sam se izgubio...
542
01:29:24,525 --> 01:29:26,026
Mokpo morski plodovi
543
01:29:26,152 --> 01:29:27,694
Kako se sad osjecas?
544
01:29:29,989 --> 01:29:31,406
Zao mi je.
545
01:29:32,325 --> 01:29:37,662
Policija provodi ocevid
mjesto preostalih udova...
546
01:29:41,918 --> 01:29:44,169
- Zdravo?
- da
547
01:29:44,295 --> 01:29:46,171
Razumijem tvoju situaciju,
548
01:29:46,255 --> 01:29:49,007
ali ne mozemo odati identitet
zrtve bilo kome.
549
01:29:49,092 --> 01:29:54,846
Ona je... Zove se Lee Hwa-ja,
samo mi reci je li to ona ili nije.
550
01:29:54,972 --> 01:29:57,349
Gospodine, ne mozemo to preko telefona.
551
01:29:57,475 --> 01:29:59,976
Morate ici
u policijsku postaju...
552
01:30:00,061 --> 01:30:03,814
Ubojicin posao je...
Mokpo plodovi mora...
553
01:30:03,898 --> 01:30:05,065
Njegov broj je 016...
554
01:30:05,191 --> 01:30:08,819
Ne mozemo dati informacije
zbog problema s privatnoscu, gospodine.
555
01:30:08,903 --> 01:30:12,906
Molim vas, ovo bi mogla biti moja zena.
Stvarno moram saznati.
556
01:30:13,741 --> 01:30:16,076
Lee Hwa-ja, Mokpo plodovi mora.
557
01:30:16,202 --> 01:30:17,869
Gospodine, molim vas za razumijevanje...
558
01:30:17,954 --> 01:30:20,997
Prestani govoriti "gospodine",
jebeno me ne poznajes!
559
01:31:06,586 --> 01:31:08,253
- To je to?
- Da.
560
01:31:09,380 --> 01:31:11,548
Svi van!
561
01:31:18,514 --> 01:31:19,389
Pristaniste 6
562
01:31:21,600 --> 01:31:22,760
Zabranjen prolaz
563
01:31:28,608 --> 01:31:30,400
Je li te Young-bae poslao?
564
01:32:13,319 --> 01:32:15,070
Izaci.
565
01:32:30,670 --> 01:32:33,213
Jeste li donijeli novac?
566
01:32:34,340 --> 01:32:36,007
Ovdje.
567
01:32:43,683 --> 01:32:45,308
Prati me.
568
01:32:55,528 --> 01:32:57,779
Iznutra.
569
01:32:57,863 --> 01:32:59,656
Udzi unutra.
570
01:33:08,833 --> 01:33:10,166
Drzi se.
571
01:33:10,710 --> 01:33:11,835
Zakljucaj!
572
01:33:11,919 --> 01:33:14,629
Zakljucaj, dovraga!
573
01:33:14,714 --> 01:33:17,632
Sranje!
574
01:33:22,700 --> 01:33:23,700
Kuckin sin!
575
01:33:25,266 --> 01:33:27,225
Zaustavi ga! Moja ruka!
576
01:33:27,360 --> 01:33:28,360
Sto dovraga?
577
01:33:36,110 --> 01:33:38,028
jebac!
578
01:33:38,112 --> 01:33:39,654
Uhvatite ga!
579
01:33:40,865 --> 01:33:41,740
Kuckin sin!
580
01:34:06,182 --> 01:34:07,766
On je tamo.
581
01:34:09,560 --> 01:34:11,353
Samo se popni!
582
01:34:15,775 --> 01:34:18,485
- Drzite ga!
- Sto traje toliko dugo?
583
01:34:18,600 --> 01:34:20,100
Zgrabi ga!
584
01:34:20,196 --> 01:34:21,696
Hvatajte jebaca!
585
01:34:21,781 --> 01:34:23,406
pozuri! Trci za njim!
586
01:34:23,480 --> 01:34:24,480
Trcanje!
587
01:34:24,617 --> 01:34:26,326
Uhvatite ga!
588
01:34:28,412 --> 01:34:30,747
Idi po njega! Zaustavi ga!
589
01:34:34,200 --> 01:34:35,440
Uhvatite ga!
590
01:34:35,544 --> 01:34:37,337
Hvatajte jebaca!
591
01:34:39,131 --> 01:34:41,549
Svi, uhvatite ga!
592
01:34:44,345 --> 01:34:46,054
Uhvatite ga!
593
01:34:49,016 --> 01:34:50,308
Zaustavi ga!
594
01:34:50,434 --> 01:34:51,810
Ubij ga!
595
01:35:47,366 --> 01:35:49,033
Kuckin sine!
596
01:36:06,469 --> 01:36:08,219
Stop!
597
01:36:08,880 --> 01:36:10,720
Svi u stranu!
598
01:36:12,558 --> 01:36:14,225
Skloniti se u stranu!
599
01:36:14,894 --> 01:36:17,896
Jebeni debili,
ne moze cak ni uhvatiti stakora stjeranog u kut.
600
01:36:18,022 --> 01:36:20,648
- Kuckin sin...
- Daj mi to.
601
01:36:20,733 --> 01:36:23,568
- Gu-nam.
- Kuckin sine!
602
01:36:39,752 --> 01:36:41,544
Prevrtljivo kopile.
603
01:36:44,465 --> 01:36:46,925
Sto cekas?
Idi po njega!
604
01:36:48,400 --> 01:36:50,500
Zasto tako trcis?
Kvragu!
605
01:43:18,233 --> 01:43:24,322
Zuto more
606
01:43:30,787 --> 01:43:33,831
- Zasto ste bili u luci Busan?
- Za razgledavanje.
607
01:43:33,957 --> 01:43:38,169
Kazesda je Myun upoznao
s Kim Tae-wonom?
608
01:43:38,280 --> 01:43:39,360
Da.
609
01:43:39,504 --> 01:43:41,881
I odmah nakon sto su se upoznali,
610
01:43:42,007 --> 01:43:46,093
otisao je u Busan sa svima vama,
je li to tocno?
611
01:43:46,178 --> 01:43:47,178
Da.
612
01:43:48,597 --> 01:43:52,683
- Kim ce sve negirati, naravno.
- Onda moramo pronaci Myuna.
613
01:43:53,810 --> 01:43:58,272
Sranje. Gdje jebote
nalazimo li ga?
614
01:44:28,720 --> 01:44:30,554
Idem spavati.
615
01:44:37,938 --> 01:44:39,397
Prljavi gadovi!
616
01:44:40,565 --> 01:44:42,191
Tako jebeno neuredno.
617
01:44:57,124 --> 01:44:59,250
Pricekaj minutu...
618
01:45:02,629 --> 01:45:04,588
Glupi idiot.
619
01:45:05,549 --> 01:45:07,842
Sto dovraga radim?
620
01:45:09,803 --> 01:45:12,930
Halo, Choi?
Dovedi svog sefa ovamo.
621
01:45:13,600 --> 01:45:15,200
Vrlo je vazno.
622
01:45:29,990 --> 01:45:32,074
Sranje, ne mogu reci.
623
01:45:32,784 --> 01:45:35,328
Zdravo? Ja sam.
624
01:45:35,454 --> 01:45:37,747
Provjerio sam tijelo.
625
01:45:37,831 --> 01:45:40,916
To je ona.
To je ista osoba kao na fotografiji.
626
01:45:43,800 --> 01:45:45,400
Zdravo?
627
01:45:45,505 --> 01:45:47,131
Jesi li siguran?
628
01:45:47,257 --> 01:45:50,926
Da sigurna sam.
Znao sam da je to ona na prvi pogled.
629
01:45:51,636 --> 01:45:53,971
Zdravo? Zdravo?
630
01:45:55,640 --> 01:45:57,933
Nastavi.
631
01:45:58,018 --> 01:46:01,479
Takodzer, moraju je kremirati
odmah.
632
01:46:01,605 --> 01:46:06,776
Obicno kosta 3000 dolara,
ali nasao sam mjesto koje ce posluziti za dvoje.
633
01:46:06,860 --> 01:46:09,111
Mozete li sastaviti dvije tisuce?
634
01:46:11,000 --> 01:46:12,200
Zdravo?
635
01:46:12,800 --> 01:46:14,400
Samo naprijed.
636
01:46:46,191 --> 01:46:50,361
- Stavi moju kcer.
- Je li se nesto dogodilo?
637
01:46:51,238 --> 01:46:53,489
- Gu-nam?
- Nije nista.
638
01:46:55,117 --> 01:46:58,869
Hocesli je samo staviti?
Donesi mi je.
639
01:46:58,954 --> 01:47:04,875
Znasli koliko je sati?
Reci mi sto se dogadza.
640
01:48:37,000 --> 01:48:38,500
gospodine Kim.
641
01:48:41,223 --> 01:48:42,806
Kim Tae-won?
642
01:48:44,059 --> 01:48:45,643
Podmuklo kopile.
643
01:50:12,063 --> 01:50:17,276
„...i povecanje broja;
ispuni zemlju i pokori je.
644
01:50:17,402 --> 01:50:20,487
„Vladaj ribama morskim
i ptice nebeske
645
01:50:20,572 --> 01:50:25,409
"i nad svakim zivim stvorenjem
koja se krece po tlu."
646
01:50:25,535 --> 01:50:27,244
- Amen!
- Onda je Bog rekao...
647
01:50:27,370 --> 01:50:29,830
Kako si mu mogao dopustiti da pobjegne,
vi moroni?
648
01:50:29,914 --> 01:50:32,875
Nadzi tog jebaca! Pronadzi ga!
649
01:51:50,245 --> 01:51:51,662
U redu je.
650
01:52:12,559 --> 01:52:13,976
Zao mi je.
651
01:52:17,564 --> 01:52:19,940
Necesmi vjerovati,
652
01:52:20,024 --> 01:52:22,651
ali ja nisam taj
koja je ubila vaseg muza.
653
01:52:25,600 --> 01:52:27,300
Ubojica je bio...
654
01:52:28,700 --> 01:52:30,075
...njegov vozac.
655
01:52:35,999 --> 01:52:40,878
Ne mogu se vratiti u Kinu.
656
01:52:45,258 --> 01:52:47,259
Vjerojatno cu umrijeti ovdje.
657
01:52:50,013 --> 01:52:52,055
Ali prije nego umrem...
658
01:52:53,892 --> 01:52:57,936
...moram saznati
tko je ovo zapoceo,
659
01:52:59,898 --> 01:53:02,316
kako se to dogodilo.
660
01:53:04,110 --> 01:53:06,069
Tek nakon sto saznam,
661
01:53:08,114 --> 01:53:10,115
mogu li onda umrijeti.
662
01:53:16,748 --> 01:53:20,834
I kad ga vidim,
Ubit cu ga za tebe.
663
01:53:29,385 --> 01:53:31,470
Molim vas odgovorite na moja pitanja.
664
01:53:42,357 --> 01:53:43,774
Dobrodosli.
665
01:53:47,111 --> 01:53:49,279
Gospodine, molim vas izujte cipele.
666
01:53:55,620 --> 01:53:57,454
Tko je ovdje gazda?
667
01:54:07,131 --> 01:54:08,298
hej
668
01:54:21,688 --> 01:54:24,189
Je li to to?
669
01:55:08,151 --> 01:55:09,651
Sto?
670
01:55:09,736 --> 01:55:13,238
Prije par sati,
bili smo vani u potrazi za Myunom,
671
01:55:13,364 --> 01:55:17,576
i nasli smo nekoga tko
naredio ubojstvo profesora.
672
01:55:17,702 --> 01:55:20,537
O cemu ti pricas?
673
01:55:20,663 --> 01:55:23,498
Rekao je da je platio da ima
profesor ubio.
674
01:55:23,583 --> 01:55:26,376
Hvalio se
svojim prijateljima po picu.
675
01:55:26,502 --> 01:55:28,879
Nemassmisla.
676
01:55:30,715 --> 01:55:33,717
- Gdje je ovaj supak?
- On je u podrumu.
677
01:55:40,892 --> 01:55:43,060
- Ovo je on?
- da
678
01:55:45,521 --> 01:55:47,356
Objasni mi sto se dogodilo.
679
01:55:47,440 --> 01:55:50,734
Ovo zvuci stvarno, gospodine.
Radi kao konobar u gradu...
680
01:55:50,818 --> 01:55:53,278
Ti budi tiha.
681
01:55:54,072 --> 01:55:56,865
Reci mi prije nego te ubijem.
682
01:55:57,909 --> 01:56:02,162
Rekao je da je htio nekoga ubiti...
683
01:56:02,246 --> 01:56:06,583
- WHO?
- Musterija, dolazi cesto...
684
01:56:06,709 --> 01:56:09,294
ovo je on
685
01:56:09,420 --> 01:56:11,254
HK banka
Voditelj Kim Jung-hwan
686
01:56:13,049 --> 01:56:15,550
Zamolio vas je da to ucinite?
687
01:56:16,552 --> 01:56:20,555
Govorio je o tome
kad god bi pio.
688
01:56:21,891 --> 01:56:24,726
- Rekao sam, je li on to trazio od tebe?
- Da da.
689
01:56:24,811 --> 01:56:27,145
Pa sto si ucinio?
690
01:56:27,271 --> 01:56:34,945
Moja zena poznaje nekoga u Yanjiju
i on radi ovakav posao.
691
01:56:35,029 --> 01:56:37,114
Pa ste ga unajmili?
692
01:56:37,824 --> 01:56:38,907
Da.
693
01:56:41,119 --> 01:56:46,248
- I onda?
- Ne znam. stvarno ne znam!
694
01:56:48,126 --> 01:56:53,296
Tko je onda u Yanjiju,
onaj kojeg tvoja zena poznaje?
695
01:56:53,381 --> 01:56:54,965
To je Myun Jung-hak.
696
01:56:55,049 --> 01:56:56,758
Zacepi, jebo te!
697
01:57:00,763 --> 01:57:03,974
Kako se on zove?
698
01:57:05,643 --> 01:57:07,060
Myu...
699
01:57:07,979 --> 01:57:10,063
Myun Jung-hak.
700
01:57:24,704 --> 01:57:26,329
Dovedi Choija ovamo.
701
01:57:36,174 --> 01:57:38,091
Zdravo?
702
01:57:43,890 --> 01:57:45,432
Tko dovraga?
703
01:57:55,526 --> 01:57:56,860
Govoriti.
704
01:58:14,212 --> 01:58:16,171
Ja cu razgovarati. Hocu.
705
01:58:21,677 --> 01:58:23,553
Kim Tae-won...
706
01:58:23,638 --> 01:58:24,763
WHO?
707
01:58:24,889 --> 01:58:27,724
Kim Tae-won.
To je Kim Tae-won.
708
01:58:27,850 --> 01:58:29,643
Sto je on?
709
01:58:35,817 --> 01:58:37,484
Predsjednik Kim Tae-won
710
01:58:39,237 --> 01:58:41,822
Gdje si, jebote!
711
01:58:43,032 --> 01:58:44,783
Kuckin sin...
712
01:58:45,952 --> 01:58:48,411
Idi i dovuci mu dupe ovamo.
713
02:00:12,788 --> 02:00:16,333
Moramo li ga ubosti?
Zar ga ne mozemo jednostavno pokopati?
714
02:00:16,459 --> 02:00:18,418
- Sto ako napadne?
- Ali on je ipak covjek...
715
02:00:18,502 --> 02:00:21,504
Prestani govoriti to!
Moramo zavrsiti ono sto smo zapoceli.
716
02:00:23,466 --> 02:00:26,676
Samo zatvori oci i ubodi ga.
kuzis
717
02:00:28,763 --> 02:00:30,180
Izadzi.
718
02:00:35,102 --> 02:00:38,188
- Otvorite prtljaznik na tri.
- U REDU.
719
02:00:39,482 --> 02:00:40,774
Jedan.
720
02:00:40,858 --> 02:00:42,901
Dva.
721
02:00:43,027 --> 02:00:44,277
Tri!
722
02:01:26,570 --> 02:01:28,405
Zao mi je.
723
02:01:28,531 --> 02:01:33,410
Dat cu ti njegov dio.
Podijelimo novac i podijelimo se.
724
02:01:37,415 --> 02:01:41,376
I ja sam Joseonjok,
takodzer iz Yanjija.
725
02:01:41,460 --> 02:01:45,255
Ubit cu covjeka koji me je unajmio.
Ja cu to uciniti!
726
02:01:45,381 --> 02:01:50,343
Njegova posjetnica je u autu,
idi pogledati.
727
02:01:50,428 --> 02:01:54,139
Ne prilazi blize,
ti ludi gade!
728
02:02:15,786 --> 02:02:17,996
HK banka
Voditelj Kim Jung-hwan
729
02:02:42,271 --> 02:02:45,065
Idi donesi mi njegovu kosulju.
730
02:03:00,039 --> 02:03:01,706
Zarolajte.
731
02:03:03,125 --> 02:03:05,001
Previjte ovu ranu!
732
02:03:26,524 --> 02:03:28,024
gospodine Kim.
733
02:03:29,652 --> 02:03:31,986
Daj mi ostatak novca.
734
02:03:32,071 --> 02:03:33,947
Naravno.
735
02:03:34,031 --> 02:03:36,491
- Sada.
- Sada?
736
02:03:38,702 --> 02:03:42,205
- Prerano je...
- Je li tako?
737
02:03:44,166 --> 02:03:47,710
- Onda pricekajmo negdje.
- Gdje...gdje?
738
02:03:49,338 --> 02:03:52,173
- Tvoj dom.
- To je...
739
02:03:52,258 --> 02:03:54,008
Zacepi!
740
02:03:57,888 --> 02:04:00,014
Otvori tu rupu ponovo,
Odsjeci cu ti glavu!
741
02:04:24,080 --> 02:04:25,580
Ti ljigavi seronjo!
742
02:05:07,082 --> 02:05:08,791
Jebeni stakor.
743
02:08:24,700 --> 02:08:26,300
Kim Tae-won
744
02:08:37,626 --> 02:08:42,755
Jebao mi je zenu...
u mom domu.
745
02:08:43,799 --> 02:08:53,224
Jebao mi je zenu...
746
02:08:54,017 --> 02:08:56,269
...u vlastitom domu.
747
02:08:56,770 --> 02:09:00,273
On...jebao...ju.
748
02:09:14,037 --> 02:09:20,209
U medzuvremenu javlja policija
da je osumnjicenik na slobodi
749
02:09:20,294 --> 02:09:23,713
smatra se naoruzanim
i opasno.
750
02:09:23,797 --> 02:09:30,553
Ovo je upravo stiglo. Prije nekoliko trenutaka, tijelo
Kima Tae-wona je otkriven.
751
02:09:30,637 --> 02:09:32,889
Bio je pod istragom
752
02:09:33,015 --> 02:09:36,726
u vezi s ubojstvom
profesora Kima...
753
02:10:07,049 --> 02:10:09,300
HK banka
754
02:10:19,728 --> 02:10:24,941
Voditelj Kim Jung-hwan
755
02:12:17,262 --> 02:12:21,390
hej
756
02:12:23,262 --> 02:12:28,390
Preveo 'PUCKO'
757
02:12:30,442 --> 02:12:32,068
Pokrenite motor.
758
02:14:56,129 --> 02:14:59,048
Ha Jung-woo
759
02:15:03,553 --> 02:15:05,846
Kim Yun-seok
760
02:15:10,018 --> 02:15:12,895
Cho Seong-ha
761
02:15:16,900 --> 02:15:19,985
Napisao i rezirao
napisao Na Hong-jin
51560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.