Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,100 --> 00:00:29,800
PAIXONITE AGUDA
(TOLOS VOADORES)
- 1939 -
2
00:01:09,200 --> 00:01:14,200
Tradu��o: systemuser
Resync e ajustes: Walter Santos
3
00:01:46,120 --> 00:01:47,190
Muito bem.
4
00:01:47,400 --> 00:01:48,600
- Aqui est�.
- Obrigado.
5
00:01:49,700 --> 00:01:51,220
Que bela fotografia!
6
00:01:52,340 --> 00:01:55,100
� melhor voltar ao hotel
e fazer as malas.
7
00:01:55,260 --> 00:01:57,330
O navio parte � meia-noite.
8
00:01:57,820 --> 00:02:00,850
- N�o para mim, � claro.
- O que quer dizer?
9
00:02:01,100 --> 00:02:02,780
Decidi ficar mais um pouco.
10
00:02:03,100 --> 00:02:05,699
Se meus planos funcionarem,
11
00:02:05,780 --> 00:02:07,600
talvez nunca mais volte.
12
00:02:07,940 --> 00:02:09,730
Vamos perder
nossos empregos
13
00:02:09,740 --> 00:02:11,450
no Mercado de peixes
em Des Moines.
14
00:02:11,500 --> 00:02:12,620
E da�?
15
00:02:12,940 --> 00:02:15,850
H� muitos mercados de peixes
em Paris.
16
00:02:17,740 --> 00:02:18,650
Gar�om!
17
00:02:19,220 --> 00:02:20,100
Sim, senhor?
18
00:02:20,420 --> 00:02:23,180
Outro copo de leite
e dois canudinhos novos.
19
00:02:29,900 --> 00:02:34,000
Quer saber? Acho que est�
escondendo algo de mim.
20
00:02:39,820 --> 00:02:40,730
Que engra�ado!
21
00:02:45,300 --> 00:02:47,980
"S�o vermelhas as rosas
e doces os bombons."
22
00:02:48,180 --> 00:02:51,650
"Isso � s� um pequeno agrado.
Ollie."
23
00:02:53,580 --> 00:02:54,860
Muito engra�ado!
24
00:02:55,500 --> 00:02:56,900
Mas as flores s�o lindas.
25
00:02:57,900 --> 00:02:58,970
Que bom!
26
00:03:00,340 --> 00:03:01,220
Quem mandou para voc�?
27
00:03:01,380 --> 00:03:03,420
� o hospede americano
do apartamento quatro.
28
00:03:03,660 --> 00:03:07,130
Tenho de agradecer.
Ele foi muito gentil.
29
00:03:30,300 --> 00:03:33,400
- Sr. Hardy!
- Sim, senhora?
30
00:03:34,740 --> 00:03:36,410
Quero agradecer-lhe
por sua fotografia.
31
00:03:36,620 --> 00:03:37,500
De nada.
32
00:03:37,660 --> 00:03:39,380
E pelas bel�ssimas flores.
33
00:03:39,900 --> 00:03:42,290
Por favor,
foi s� uma lembran�a.
34
00:03:42,520 --> 00:03:44,240
E pelos deliciosos chocolates.
35
00:03:44,880 --> 00:03:47,600
Achei que gostaria de
experimentar algo doce,
36
00:03:47,760 --> 00:03:49,430
enquanto cheirasse as flores.
37
00:04:12,040 --> 00:04:13,630
Por que est� t�o feliz?
38
00:04:14,400 --> 00:04:17,000
- Stanley, sabe guardar segredo?
- Claro!
39
00:04:17,360 --> 00:04:20,960
- Estou apaixonado.
- N�o me diga! Quem �?
40
00:04:21,160 --> 00:04:24,520
A mais bela criatura na Terra.
41
00:04:25,120 --> 00:04:27,480
Georgette, a filha do gerente.
42
00:04:27,680 --> 00:04:30,880
N�o � de admirar.
� como um trem.
43
00:04:31,040 --> 00:04:32,920
Certamente, �...
44
00:04:33,080 --> 00:04:36,760
N�o fale assim dela. � a
garota com quem vou me casar.
45
00:04:36,960 --> 00:04:38,550
Veja este anel de diamante.
46
00:04:46,000 --> 00:04:47,520
Brilha muito.
47
00:04:48,080 --> 00:04:49,120
Sim, senhor!
48
00:04:49,520 --> 00:04:52,640
- E quando vai se casar?
- Assim que a pedir.
49
00:04:53,160 --> 00:04:55,840
Pe�a agora mesmo e assim
sairemos para comemorar.
50
00:04:56,000 --> 00:04:57,720
Isso era o que
pretendia fazer.
51
00:04:57,920 --> 00:05:00,680
Conseguiremos e n�o
perderemos a proposta.
52
00:05:00,840 --> 00:05:04,280
Muito boa ideia. Agora �
hora de sair e se divertir,
53
00:05:04,520 --> 00:05:07,600
porque encerramos
uma boa temporada.
54
00:05:36,680 --> 00:05:38,350
O que faz com essa almofada?
55
00:05:39,840 --> 00:05:41,590
Continuo batendo minha cabe�a.
56
00:05:44,000 --> 00:05:44,880
Viu?
57
00:05:45,800 --> 00:05:48,570
Coloque-o na frente da janela
ou onde possa manter-se em p�.
58
00:06:25,420 --> 00:06:27,300
N�o entendo como voc�
pode ser t�o est�pido
59
00:06:27,460 --> 00:06:30,180
para bater tantas vezes
a cabe�a.
60
00:06:30,240 --> 00:06:31,860
Tem c�rebro de mosquito.
61
00:06:49,200 --> 00:06:53,230
- Por que n�o vai at� a janela?
- Cuide da sua vida!
62
00:06:55,080 --> 00:06:57,680
Isto � um esc�ndalo!
Por que tanta algazarra?
63
00:06:57,960 --> 00:07:01,320
Por isso, as meninas
est�o fascinadas.
64
00:07:01,480 --> 00:07:02,800
Sim, �.
65
00:07:02,960 --> 00:07:05,720
Mas n�o se esque�a, Georgette,
voc� � uma mulher casada.
66
00:07:05,880 --> 00:07:08,320
E Fran�ois � um tanto ocupado.
67
00:07:08,840 --> 00:07:11,150
- Papai, n�o � nada s�rio.
- Eu sei.
68
00:07:11,320 --> 00:07:14,600
- � o jeito americano de se divertir.
- Claro! Americano!
69
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Vamos l�, meninas, se apressem!
70
00:07:17,480 --> 00:07:18,470
- Venham!
- Estou chegando!
71
00:07:25,560 --> 00:07:27,000
Fran�ois!
72
00:07:28,780 --> 00:07:30,860
- Fran�ois!
- Fico feliz em v�-lo.
73
00:07:30,920 --> 00:07:33,880
Quanto tempo!
N�o sabia que estava vindo!
74
00:07:33,940 --> 00:07:36,300
Quero fazer uma surpresa
Georgette. Onde ela est�?
75
00:07:38,600 --> 00:07:40,650
Georgette! Georgette!
76
00:07:44,140 --> 00:07:45,620
Sim, papai.
77
00:07:46,920 --> 00:07:48,600
Fran�ois!
78
00:07:49,120 --> 00:07:53,440
Querida Georgette, esperava isso
cada dia, cada hora, cada minuto.
79
00:07:53,920 --> 00:07:55,120
Meu pobre Fran�ois.
80
00:07:55,660 --> 00:07:57,970
Voc� sozinho naquele distante
posto do Marrocos.
81
00:07:58,140 --> 00:08:00,660
Me sentia sozinho,
mas isso acabou.
82
00:08:01,220 --> 00:08:04,260
Boa not�cia. Arranjei tudo
para voc� ir comigo.
83
00:08:04,420 --> 00:08:06,650
Querido, isso � maravilhoso!
84
00:08:10,380 --> 00:08:11,620
Que alegria!
85
00:08:11,620 --> 00:08:13,770
Venha comigo,
deve estar com fome.
86
00:08:16,520 --> 00:08:18,670
Bem, que tal uma
bebida fresca?
87
00:08:18,920 --> 00:08:21,720
Fresquinha!
Para que possa me inteirar.
88
00:08:23,000 --> 00:08:24,150
Sim, senhor.
89
00:08:38,180 --> 00:08:39,740
Jogue-o sobre o seu ombro.
90
00:09:20,740 --> 00:09:22,140
O que posso fazer por voc�s?
91
00:09:22,860 --> 00:09:26,300
Meu amigo e eu gostariamos de
uma garrafa de vinho e 3 copos.
92
00:09:26,980 --> 00:09:27,890
Tr�s copos?
93
00:09:28,400 --> 00:09:30,420
Pensei que talvez
quisesse nos acompanhar.
94
00:09:33,240 --> 00:09:35,680
Estou t�o animado como uma
crian�a com sapatos novos.
95
00:09:35,840 --> 00:09:38,040
- Sim? O que est� errado?
- Estou nervoso.
96
00:09:38,200 --> 00:09:41,400
Stan � a primeira vez
que vou me casar.
97
00:09:44,960 --> 00:09:47,110
� um bom momento
para voc� dizer a ela.
98
00:09:47,280 --> 00:09:48,600
- Diga!
- Cale-se.
99
00:09:48,920 --> 00:09:51,310
Eu digo a ela.
O que est� errado?
100
00:09:51,340 --> 00:09:52,980
- Bem, vou lhe dizer.
- N�o, agora n�o.
101
00:09:53,040 --> 00:09:55,240
Sei como se sente.
Vou dizer eu mesmo.
102
00:09:55,400 --> 00:09:57,360
Eu posso fazer isso.
Vou apenas dizer-lhe...
103
00:09:58,140 --> 00:10:00,320
Ei, ele tem algo
para lhe dizer.
104
00:10:00,720 --> 00:10:04,070
- Algo para me dizer?
- Sim, est� mais rachado que nozes.
105
00:10:04,200 --> 00:10:05,410
Nozes?
106
00:10:05,480 --> 00:10:06,920
Ca�das da nogueira.
107
00:10:07,760 --> 00:10:08,640
Sim!
108
00:10:12,040 --> 00:10:14,760
Quis dizer que ele
est� louco por voc�.
109
00:10:15,000 --> 00:10:17,390
Ele quer se casar.
N�o �, Ollie?
110
00:10:17,680 --> 00:10:19,260
Deixe a gravata em paz.
111
00:10:20,380 --> 00:10:22,160
Quer casar comigo?
112
00:10:22,500 --> 00:10:25,520
Bem, se voc�
n�o se importa...
113
00:10:27,620 --> 00:10:28,850
Est� brincando comigo.
114
00:10:29,020 --> 00:10:31,980
N�o o ridicularize,
ele fala s�rio. N�o �, Ollie?
115
00:10:32,140 --> 00:10:33,460
Certamente.
116
00:10:34,620 --> 00:10:37,640
Nunca fui t�o
sincero na vida.
117
00:10:38,780 --> 00:10:40,770
Voc� � muito gentil, senhor.
118
00:10:41,380 --> 00:10:43,220
Mas isso n�o � poss�vel.
119
00:10:43,540 --> 00:10:46,450
Nem mesmo se me der
uma chance, Georgette?
120
00:10:46,740 --> 00:10:48,440
Vamos!
D�-lhe uma chance.
121
00:10:48,460 --> 00:10:50,140
Existe mais algu�m?
122
00:10:50,620 --> 00:10:53,480
Sim, existe mais algu�m.
123
00:10:54,340 --> 00:10:55,660
Sinto muito.
124
00:11:05,860 --> 00:11:07,340
Bem, � isso a�!
125
00:11:08,220 --> 00:11:10,130
Para que servem
as lamenta��es?
126
00:11:10,900 --> 00:11:12,570
� melhor ir embora.
127
00:11:12,980 --> 00:11:15,240
- Vamos, Ollie.
- Voc� pode ir.
128
00:11:15,620 --> 00:11:17,140
N�o vem comigo?
129
00:11:19,340 --> 00:11:23,420
Quero ficar sozinho.
130
00:12:02,860 --> 00:12:04,770
- Vai demorar muito?
- N�o, querida.
131
00:12:04,780 --> 00:12:06,840
Mas devo me
apresentar na sede.
132
00:12:06,860 --> 00:12:09,750
- Volte depressa, por favor.
- O mais r�pido que puder.
133
00:12:18,020 --> 00:12:20,860
N�o sofra.
Ver� que tudo passa.
134
00:12:31,660 --> 00:12:34,100
E pensar que isso est�
acontecendo comigo
135
00:12:35,020 --> 00:12:38,980
num momento que eu
precisava de algo verdadeiro.
136
00:12:39,740 --> 00:12:41,540
Algo limpo.
137
00:12:42,540 --> 00:12:45,280
Algo... tenro.
138
00:12:45,900 --> 00:12:48,560
Por que n�o tenta comer
um bom bife de vaca?
139
00:12:48,660 --> 00:12:51,060
Se comer alguma coisa,
vai se sentir muito melhor.
140
00:12:51,300 --> 00:12:53,480
Voc� n�o entende.
141
00:12:55,080 --> 00:12:57,120
D�-me os sais arom�ticos.
142
00:13:13,020 --> 00:13:14,090
Voc� est� melhor?
143
00:13:15,300 --> 00:13:16,340
Tire!
144
00:13:16,820 --> 00:13:18,810
Tire! Tire!
145
00:13:19,100 --> 00:13:20,930
- Acalme-se!
- Tire! Tire!
146
00:13:22,460 --> 00:13:23,580
Tire isso!
147
00:13:39,980 --> 00:13:42,130
Molhe a minha cabe�a
um pouco.
148
00:13:52,420 --> 00:13:54,000
Com uma toalha!
149
00:13:59,900 --> 00:14:01,890
Aqui est�.
Ficou melhor agora?
150
00:14:02,580 --> 00:14:04,180
Molhe a toalha!
151
00:14:19,040 --> 00:14:21,810
- Quer que fa�a algo para voc�?
- Sim!
152
00:14:22,080 --> 00:14:23,730
Me deixe em paz!
153
00:14:25,400 --> 00:14:28,800
N�o fale desse modo
depois do que fiz por voc�.
154
00:14:29,040 --> 00:14:32,650
Eu ofereci chocolates.
Um bife muito suculento.
155
00:14:33,200 --> 00:14:35,490
Preocupei-me de que
nada estivesse faltando.
156
00:14:35,600 --> 00:14:37,310
Ela � uma �tima garota,
157
00:14:37,320 --> 00:14:40,050
mas n�o tenho culpa
se foi rejeitado.
158
00:14:42,200 --> 00:14:45,730
Se me sentisse t�o mal como voc�,
me enforcaria na hora.
159
00:14:47,800 --> 00:14:50,079
- Stanley, voc� me deu uma ideia.
- Qual?
160
00:14:50,080 --> 00:14:52,439
- Acho que vou seguir o seu conselho.
- Bom.
161
00:14:52,440 --> 00:14:54,170
Vou me matar.
162
00:14:54,280 --> 00:14:56,959
Espere um minuto.
Estava s� brincando.
163
00:14:56,960 --> 00:14:59,399
N�o � hora
para brincadeiras.
164
00:14:59,400 --> 00:15:01,519
N�o deveria pensar melhor?
165
00:15:01,520 --> 00:15:03,999
- Alguma vez j� se suicidou?
- Tenho pensado muito nisso.
166
00:15:04,000 --> 00:15:08,199
E como Georgette me negou o seu amor,
n�o tenho motivos para viver.
167
00:15:08,200 --> 00:15:11,360
- N�o seja bobo.
- O que quer dizer com "bobo"?
168
00:15:11,520 --> 00:15:14,019
� a coisa mais s�ria
que j� disse.
169
00:15:14,020 --> 00:15:17,370
Chega dessa vida dura
e amarga que eu levo.
170
00:15:17,960 --> 00:15:20,360
Bem, se � isso que quer...
171
00:15:36,120 --> 00:15:40,279
FEROZ TUBAR�O ESCAPA
DO AQU�RIO DE PARIS
172
00:15:40,280 --> 00:15:43,439
PODE ESTAR NO RIO SENA
173
00:15:43,440 --> 00:15:46,210
VELEJADORES E NAVEGANTES
FIQUEM ATENTOS
174
00:16:23,520 --> 00:16:25,759
- Adeus, Ollie.
- Adeus, Stan.
175
00:16:25,760 --> 00:16:27,080
Boa sorte.
176
00:16:27,120 --> 00:16:28,330
Onde voc� vai?
177
00:16:28,840 --> 00:16:31,480
N�o quero ver meu nome
envolvido em um suic�dio.
178
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
Mas...
179
00:16:40,760 --> 00:16:44,350
- O que � isso?
- Contarei at� 3 e pularemos juntos.
180
00:16:45,040 --> 00:16:48,010
E por que tenho de pular?
N�o estou apaixonado.
181
00:16:48,600 --> 00:16:50,439
Mas que tipo de amigo � voc�?
182
00:16:50,440 --> 00:16:53,450
Depois do que fiz por voc�,
quer que eu salte s�?
183
00:16:53,520 --> 00:16:56,399
Percebe que quando eu for
184
00:16:56,400 --> 00:16:59,010
voc� ficar� sozinho?
185
00:16:59,160 --> 00:17:02,560
O que vai fazer sem mim?
Vai me dar esse desprezo?
186
00:17:02,720 --> 00:17:05,010
N�o estarei aqui
para te proteger.
187
00:17:05,360 --> 00:17:07,840
Quem vai cuidar de
voc� a partir de agora?
188
00:17:08,000 --> 00:17:10,460
Vai me deixar agora?
189
00:17:12,440 --> 00:17:14,170
N�o tinha pensado.
190
00:17:14,880 --> 00:17:17,320
Me desculpe, eu ferir
seus sentimentos, Ollie.
191
00:17:17,360 --> 00:17:19,880
N�o quero ser t�o rude.
192
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
N�o importa, Stanley. Como se
costuma dizer, "cabelos para o mar".
193
00:17:24,200 --> 00:17:28,530
Isso ser� mais f�cil do que
pensa. Vamos l�, mova a pedra.
194
00:17:42,720 --> 00:17:44,380
N�o fa�a isso de novo.
195
00:17:45,520 --> 00:17:47,280
Est� pronto?
196
00:17:48,080 --> 00:17:51,490
- Adeus, Ollie.
- Adeus, Stanley.
197
00:17:53,040 --> 00:17:54,370
Um!
198
00:17:55,080 --> 00:17:56,640
Dois!
199
00:17:56,860 --> 00:17:58,339
- Ollie!
- O qu�?
200
00:17:58,340 --> 00:18:00,779
Acabei de lembrar
de uma coisa. Venha.
201
00:18:00,780 --> 00:18:03,259
Lembra que me disse
que quando morremos,
202
00:18:03,260 --> 00:18:06,779
voltamos a este mundo
de forma diferente?
203
00:18:06,780 --> 00:18:09,619
Como um p�ssaro,
um c�o ou um cavalo.
204
00:18:09,620 --> 00:18:12,499
- Quer dizer a reencarna��o?
- Sim, sim, isso mesmo.
205
00:18:12,500 --> 00:18:16,580
Como vamos morrer,
o que far� quando retornar?
206
00:18:16,740 --> 00:18:19,100
� algo que eu
nunca pensei.
207
00:18:19,900 --> 00:18:21,550
Gosto de cavalos.
208
00:18:21,820 --> 00:18:24,020
Voltaria como um cavalo.
209
00:18:24,540 --> 00:18:26,619
E voc�?
Como gostaria de voltar?
210
00:18:26,620 --> 00:18:28,939
Prefiro voltar
como eu mesmo.
211
00:18:28,940 --> 00:18:31,179
Sempre gostei muito de mim.
212
00:18:31,180 --> 00:18:33,819
N�o pode voltar
como voc� mesmo.
213
00:18:33,820 --> 00:18:36,990
N�o desperdice mais
o meu tempo.
214
00:18:37,100 --> 00:18:38,460
Voc� est� pronto?
215
00:18:38,860 --> 00:18:40,830
- Adeus, Ollie.
- Adeus!
216
00:18:41,820 --> 00:18:43,180
Um!
217
00:18:44,140 --> 00:18:45,870
- Dois!
- Ollie!
218
00:18:46,020 --> 00:18:47,670
Tem outra coisa.
219
00:18:49,100 --> 00:18:53,539
Acha que � um rio profundo?
Pode bater a cabe�a e, em seguida...
220
00:18:53,540 --> 00:18:55,550
N�o tinha pensado nisso.
221
00:19:34,460 --> 00:19:35,790
Cupins.
222
00:19:43,700 --> 00:19:47,540
N�o podemos pular.
Tem algu�m olhando para n�s.
223
00:19:50,960 --> 00:19:53,039
O que quer fazer?
Me dissuadir?
224
00:19:54,340 --> 00:19:57,939
Disse que ir�amos nos jogar
no rio e � isso que faremos.
225
00:19:57,940 --> 00:20:01,439
Se continuar assim,
pularei sem voc�.
226
00:20:01,440 --> 00:20:04,179
- N�o me deixe, Ollie.
- Voc� est� pronto?
227
00:20:04,180 --> 00:20:06,460
- Adeus, Ollie.
- Cale-se!
228
00:20:07,220 --> 00:20:08,630
Um!
229
00:20:09,220 --> 00:20:13,440
- Dois!
- Desculpe, o que est�o tentando fazer?
230
00:20:13,520 --> 00:20:16,140
�amos nos jogar no rio.
231
00:20:16,140 --> 00:20:18,500
Por que v�o fazer
tal bobagem?
232
00:20:18,580 --> 00:20:20,899
T�m tantos problemas assim?
233
00:20:20,900 --> 00:20:25,099
� o que tentava dizer.
Apaixonou-se por uma garota.
234
00:20:25,100 --> 00:20:26,699
N�o � uma estupidez?
235
00:20:26,700 --> 00:20:29,739
- Nenhuma mulher vale tanto.
- � o que eu digo.
236
00:20:29,740 --> 00:20:31,179
� por que voc�
n�o a viu.
237
00:20:31,180 --> 00:20:33,979
- Se a conhecesse t�o bem como eu...
- Eu entendo.
238
00:20:33,980 --> 00:20:36,580
Lembre-se que o rio tamb�m
est� cheio de peixes.
239
00:20:36,590 --> 00:20:39,749
Mas ela n�o � nenhuma merluza.
� uma garota.
240
00:20:39,750 --> 00:20:41,840
� uma maneira de falar,
meu amigo.
241
00:20:41,890 --> 00:20:45,809
Sei o que acontece, mas ainda
tem muita vida pela frente.
242
00:20:45,810 --> 00:20:48,089
Ele tem um c�o
e a mim tamb�m.
243
00:20:48,090 --> 00:20:51,449
Coisas valiosas que n�o se joga
fora por causa de uma mulher.
244
00:20:51,450 --> 00:20:54,100
- N�o � digno de voc�.
- Ouviu, Ollie?
245
00:20:54,290 --> 00:20:56,129
- Voc� ouviu...
- Sim, isso � digno.
246
00:20:56,130 --> 00:20:57,809
Mas penso que h�
um outro homem.
247
00:20:57,810 --> 00:20:59,969
E se eu o encontrasse,
248
00:20:59,970 --> 00:21:02,929
seria capaz de qualquer coisa,
mas isso n�o lhe diz respeito!
249
00:21:02,930 --> 00:21:04,249
Sim, senhor!
250
00:21:04,250 --> 00:21:06,369
Posso fazer uma sugest�o?
251
00:21:06,370 --> 00:21:09,500
Se a aceitar,
pode ser muito �til a voc�.
252
00:21:09,730 --> 00:21:11,140
O que sugere?
253
00:21:11,250 --> 00:21:15,089
- Aliste-se na Legi�o Estrangeira.
- Para qu�?
254
00:21:15,090 --> 00:21:16,450
Para esquecer.
255
00:21:17,530 --> 00:21:19,569
N�o � m� ideia, Ollie.
256
00:21:19,570 --> 00:21:20,929
Ao inv�s de pular no rio.
257
00:21:20,930 --> 00:21:24,009
- Poder� esquecer os seus problemas.
- Voc� est� certo, Stanley.
258
00:21:24,010 --> 00:21:27,809
- Obrigado pela sugest�o, senhor.
- Foi um prazer. Adeus e boa sorte.
259
00:21:27,810 --> 00:21:29,140
Adeus.
260
00:21:29,370 --> 00:21:30,849
� uma boa ideia.
261
00:21:30,850 --> 00:21:34,129
N�o podemos nos alistar
na Legi�o Estrangeira.
262
00:21:34,130 --> 00:21:37,009
Temos de estar de
volta em casa no dia 17.
263
00:21:37,010 --> 00:21:38,600
Ent�o, est� pronto?
264
00:21:38,610 --> 00:21:41,620
- Um momento, Ollie.
- Senhor!
265
00:21:42,210 --> 00:21:44,369
Se nos alistarmos na
Legi�o Estrangeira,
266
00:21:44,370 --> 00:21:45,889
quanto tempo demorar�
para esquecer?
267
00:21:45,890 --> 00:21:48,900
Pouco, uma quest�o de dias.
268
00:21:49,610 --> 00:21:54,009
�timo! Temos tempo.
N�o vamos nos preocupar com isso.
269
00:21:54,010 --> 00:21:56,580
- Isto n�o � mais necess�rio.
- N�o!
270
00:23:08,710 --> 00:23:11,230
Ombro direito!
271
00:23:13,070 --> 00:23:15,830
Apresentar armas!
272
00:23:17,470 --> 00:23:20,040
Descansar armas!
273
00:23:26,190 --> 00:23:27,760
� todo seu, capit�o.
274
00:23:28,750 --> 00:23:32,510
- Tenente, assuma o comando.
- Sim, senhor!
275
00:23:42,750 --> 00:23:45,189
Acho que essas roupas
n�o nos ficam bem.
276
00:23:45,190 --> 00:23:48,269
N�o se preocupe com isso.
Apenas demorar� alguns dias.
277
00:23:48,270 --> 00:23:50,470
- O que � preciso para esquecer.
- Claro!
278
00:23:50,470 --> 00:23:52,150
Esquerda!
279
00:23:52,510 --> 00:23:53,840
Esquerda!
280
00:23:56,310 --> 00:23:59,200
Sobre o ombro!
281
00:24:00,990 --> 00:24:03,240
Em frente !
282
00:24:05,830 --> 00:24:08,320
Esquerda!
283
00:24:08,350 --> 00:24:10,950
Direita!
284
00:24:11,110 --> 00:24:13,200
Meia volta!
285
00:24:13,390 --> 00:24:15,800
Direita!
286
00:24:16,430 --> 00:24:18,680
Meia volta!
287
00:24:18,870 --> 00:24:21,230
Esquerda!
288
00:24:21,790 --> 00:24:24,600
Direita!
289
00:24:24,650 --> 00:24:26,980
Pelot�o, alto!
290
00:24:43,070 --> 00:24:44,810
Desculpe-nos.
291
00:24:47,750 --> 00:24:50,989
Veja quem est� aqui!
Ollie! Veja!
292
00:24:50,990 --> 00:24:53,480
Olhe s� quem eu vejo!
293
00:24:53,710 --> 00:24:57,029
Que mundo pequeno!
Seguimos o seu conselho.
294
00:24:57,030 --> 00:24:59,149
Sim, mas ainda n�o
aconteceu nada, certo?
295
00:24:59,150 --> 00:25:01,830
- Leve-os para o Comandante!
- Sim, senhor!
296
00:25:02,070 --> 00:25:03,669
Vejo voc� por a�.
297
00:25:03,670 --> 00:25:05,469
- Adeus, senhor. Tchau.
- Adeus.
298
00:25:05,470 --> 00:25:07,440
- Parece bom.
- Adeus.
299
00:25:08,670 --> 00:25:10,030
Espere.
300
00:25:10,310 --> 00:25:12,540
Quando se come aqui?
301
00:25:13,870 --> 00:25:15,280
Sil�ncio.
302
00:25:17,390 --> 00:25:18,720
Adeus!
303
00:25:31,470 --> 00:25:32,910
Bom dia.
304
00:25:33,870 --> 00:25:35,880
Vou deix�-los cientes.
305
00:25:35,950 --> 00:25:37,869
�s 5:00 acordem e
se vistam rapidamente.
306
00:25:37,870 --> 00:25:40,470
Fa�am a cama e estejam
prontos para a inspe��o.
307
00:25:40,470 --> 00:25:43,680
A inspe��o � �s 07:00.
Ter�o 10 minutos para o caf�.
308
00:25:43,750 --> 00:25:46,710
Instru��es �s 13:00 e
marchar�o at� �s 16:00.
309
00:25:47,730 --> 00:25:49,009
E quando ao almo�o?
310
00:25:49,010 --> 00:25:50,769
Pode faz�-lo
durante a marcha.
311
00:25:50,770 --> 00:25:52,780
Revista de novo at� �s 18:00.
312
00:25:52,810 --> 00:25:55,809
15 minutos para o jantar.
Tarefas na cozinha at� �s 22:00.
313
00:25:55,810 --> 00:25:59,460
E �s 23:00 outra inspe��o.
Isso � tudo.
314
00:25:59,590 --> 00:26:02,349
Com tudo isso, n�o ter�
tempo para esquecer.
315
00:26:02,350 --> 00:26:06,429
- Por que n�o diz para ele...?
- Quanto pagar�o por isso tudo?
316
00:26:06,430 --> 00:26:08,100
100 centavos por dia.
317
00:26:08,110 --> 00:26:10,180
Bem, n�o � ruim.
318
00:26:10,180 --> 00:26:12,620
Quanto � isso em
dinheiro americano?
319
00:26:12,620 --> 00:26:14,220
Em moeda americana?
320
00:26:14,380 --> 00:26:16,859
Equivalente a 3 centavos por dia.
321
00:26:16,860 --> 00:26:19,540
Variando conforme o c�mbio.
322
00:26:19,580 --> 00:26:21,539
E quanto nos dar�o
pelas horas extras?
323
00:26:21,540 --> 00:26:23,979
N�o fazemos horas extras.
324
00:26:23,980 --> 00:26:25,979
Amigo, se acha
que v�o pagar
325
00:26:25,980 --> 00:26:29,139
s� isso por tantas
horas de trabalho,
326
00:26:29,140 --> 00:26:31,260
voc� est� louco.
327
00:26:31,300 --> 00:26:34,379
- N�o me diga!
- � o que estou dizendo!
328
00:26:34,380 --> 00:26:36,819
Sim. E repito o mesmo.
329
00:26:36,820 --> 00:26:40,379
N�o trabalhamos por
menos de 25 centavos por dia.
330
00:26:40,380 --> 00:26:42,120
N�o � assim?
331
00:29:19,900 --> 00:29:22,960
Vamos, comecem a trabalhar!
O que pensam que s�o?
332
00:30:29,800 --> 00:30:31,130
Trabalhem!
333
00:30:40,440 --> 00:30:41,930
Trabalhem!
334
00:30:54,640 --> 00:30:58,119
J� n�o tenho problemas
suficientes para voc� pior�-los?
335
00:30:58,120 --> 00:30:59,759
� tudo culpa sua.
336
00:30:59,760 --> 00:31:02,719
Se n�o tivesse se apaixonado pela
Georgette, n�o estar�amos aqui.
337
00:31:02,720 --> 00:31:05,279
- Estar�amos em...
- N�o me fa�a lembrar!
338
00:31:05,280 --> 00:31:08,959
Estou tentando esquecer e
voc� n�o para de resmungar.
339
00:31:08,960 --> 00:31:10,970
Perdi um dia inteiro.
340
00:31:11,420 --> 00:31:13,880
Talvez n�o tenha feito
a sua parte.
341
00:31:14,080 --> 00:31:17,239
Por que n�o finge que j�
esqueceu e vamos embora?
342
00:31:17,240 --> 00:31:20,479
Como se pode fingir que
esqueceu algu�m?
343
00:31:20,480 --> 00:31:23,799
Se fosse voc�, sentaria
por algum tempo e relaxaria.
344
00:31:23,800 --> 00:31:26,359
Fecharia os olhos e
me concentraria.
345
00:31:26,360 --> 00:31:29,679
E, num instante,
teria esquecido.
346
00:31:29,680 --> 00:31:32,079
Sabe que voc�
n�o est� errado?
347
00:31:32,080 --> 00:31:35,510
Claro!
Por que n�o se concentra?
348
00:31:40,600 --> 00:31:44,510
- N�o pense em nada.
- N�o pensarei.
349
00:31:45,440 --> 00:31:48,730
Sei que � dif�cil esquecer
uma garota t�o bonita assim.
350
00:31:48,840 --> 00:31:52,440
Belo cabelo,
belos olhos,
351
00:31:53,560 --> 00:31:55,210
dentes bonitos,
352
00:31:55,880 --> 00:31:58,030
um bonito sorriso...
353
00:31:58,360 --> 00:32:00,440
Maravilhosa.
354
00:32:01,240 --> 00:32:03,410
Parece que estou vendo.
355
00:32:06,480 --> 00:32:08,240
O mesmo que eu.
356
00:32:08,320 --> 00:32:10,250
Quer fechar a boca?
357
00:32:10,320 --> 00:32:13,599
Como posso me concentrar,
se voc� n�o para de falar?
358
00:32:13,600 --> 00:32:17,330
Feche a sua boca!
N�o est� me ajudando! Sente-se!
359
00:32:41,620 --> 00:32:42,999
Ei, Ollie...
360
00:32:43,000 --> 00:32:46,730
Se n�o parar de me incomodar,
te dou um soco no nariz.
361
00:32:49,680 --> 00:32:51,170
Est� louco?
362
00:33:00,360 --> 00:33:02,690
Vai descobrir o que � bom!
363
00:33:19,640 --> 00:33:21,000
Rapazes!
364
00:33:21,360 --> 00:33:24,799
Quando terminarem, o cozinheiro
quer limpem essas verduras
365
00:33:24,800 --> 00:33:26,439
para o ensopado de amanh�.
366
00:33:26,440 --> 00:33:28,880
- Como disse?
- Voc� ouviu!
367
00:33:31,240 --> 00:33:32,639
Isto � um pesadelo.
368
00:33:32,640 --> 00:33:35,119
- Como vamos para limpar os...?
- Stanley,
369
00:33:35,120 --> 00:33:37,159
acho que algo est�
acontecendo na minha vida.
370
00:33:37,160 --> 00:33:38,490
Est�?
371
00:33:41,440 --> 00:33:42,639
Um milagre ocorreu.
372
00:33:42,640 --> 00:33:45,000
- O qu�?
- Esqueci tudo completamente.
373
00:33:45,400 --> 00:33:47,319
Voc� esqueceu da Georgette?
374
00:33:47,320 --> 00:33:48,999
Quem � Georgette?
375
00:33:49,000 --> 00:33:52,599
Maravilhoso! Podemos
terminar a roupa e ir para casa.
376
00:33:52,600 --> 00:33:55,730
De jeito nenhum.
Vamos agora mesmo.
377
00:33:57,880 --> 00:33:59,480
� assim que se fala!
378
00:33:59,680 --> 00:34:01,250
Sim, senhor!
379
00:34:03,960 --> 00:34:05,479
Eles estavam dormindo, senhor.
380
00:34:05,480 --> 00:34:09,370
E ao repreend�-los, me jogaram
roupas molhadas no rosto.
381
00:34:10,940 --> 00:34:15,350
� mesmo? Vou ensinar-lhes o
que significa desobedecer ordens.
382
00:34:17,600 --> 00:34:20,200
- Tchau.
- Adeus, adeus.
383
00:34:20,400 --> 00:34:23,370
- Fico contente em deixar esse inferno.
- Eu tamb�m.
384
00:34:23,480 --> 00:34:24,810
Est� levando tudo?
385
00:34:25,100 --> 00:34:27,699
Vamos dizer ao comandante
que estamos fora.
386
00:34:27,700 --> 00:34:30,179
Mas, primeiro, deixe-me
dizer o que penso disso.
387
00:34:30,180 --> 00:34:31,539
� assim que se fala!
388
00:34:31,540 --> 00:34:35,320
- Tr�s centavos por dia. P�o duro!
- Esquerda!
389
00:34:35,380 --> 00:34:37,120
Esquerda!
390
00:34:42,900 --> 00:34:45,419
Avise a guarda e
prenda esses cretinos.
391
00:34:45,420 --> 00:34:46,780
Sim, senhor!
392
00:34:59,060 --> 00:35:01,790
Por que nos fazer esperar?
393
00:35:06,420 --> 00:35:07,539
- Sabe uma coisa?
- O qu�?
394
00:35:07,540 --> 00:35:09,659
- N�o est� aqui.
- J� vi que n�o est� aqui.
395
00:35:09,660 --> 00:35:11,659
- Pois, vamos atr�s dele.
- De jeito nenhum.
396
00:35:11,660 --> 00:35:12,979
Vou escrever uma carta.
397
00:35:12,980 --> 00:35:15,059
Eu n�o me
incomodaria tanto.
398
00:35:15,060 --> 00:35:18,470
Deixe-a com data de ontem.
Assim, iremos antes.
399
00:35:50,680 --> 00:35:53,520
Agora ele saber�
o valor de um pente.
400
00:35:53,880 --> 00:35:55,679
E se o homem for careca?
401
00:35:55,680 --> 00:35:57,639
Bem, que seja.
402
00:35:57,640 --> 00:35:59,920
Tenha cuidado
com essas coisas.
403
00:36:21,800 --> 00:36:23,279
O que voc� colocou na carta?
404
00:36:23,280 --> 00:36:27,559
Coloquei tudo e estou contente,
poderia colocar mais coisas.
405
00:36:27,560 --> 00:36:30,890
- Bem feito. 3 centavos por dia!
- Venha.
406
00:36:50,180 --> 00:36:54,550
No ex�rcito, nunca me
insultaram desta forma!
407
00:36:54,600 --> 00:36:58,580
Ver� quando eu p�r as
minhas m�os nesses bandidos.
408
00:37:20,660 --> 00:37:21,990
Aten��o!
409
00:39:30,700 --> 00:39:32,079
- Tchau.
- Adeus.
410
00:39:32,080 --> 00:39:34,279
Que horas sai
o trem para Paris?
411
00:39:34,280 --> 00:39:36,419
- Espero que o quanto antes.
- Sim.
412
00:39:36,420 --> 00:39:37,979
Onde � a esta��o?
413
00:39:37,980 --> 00:39:39,859
- Perto da esquina.
- Obrigado.
414
00:39:39,860 --> 00:39:41,220
Adeus!
415
00:39:43,690 --> 00:39:46,929
N�o deixe-os passar por esse
port�o sob qualquer circunst�ncia.
416
00:39:46,930 --> 00:39:48,290
Sim, senhor!
417
00:39:54,510 --> 00:39:55,890
Vamos!
418
00:39:58,620 --> 00:40:02,900
- N�o quer pegar um avi�o?
- Claro que n�o.
419
00:40:15,860 --> 00:40:17,619
Como s�o capazes
de ficar l� em cima?
420
00:40:17,620 --> 00:40:21,110
N�o sei, mas sei o que
me faz ficar aqui embaixo.
421
00:40:21,860 --> 00:40:25,540
Eu tamb�m. Gosto de andar
no ch�o a qualquer hora.
422
00:40:25,580 --> 00:40:27,230
Vamos.
423
00:40:39,180 --> 00:40:41,950
- Fran�ois!
- Georgette, querida!
424
00:40:43,740 --> 00:40:46,870
Estou muito feliz de
estar aqui com voc�.
425
00:40:46,940 --> 00:40:49,499
- Sentiu minha falta?
- Todos os dias durante um ano.
426
00:40:49,500 --> 00:40:51,750
Vou pegar o carro.
Fique aqui.
427
00:40:57,140 --> 00:40:59,870
Poderia nos dizer
como chegar na esta��o?
428
00:41:01,220 --> 00:41:02,790
Sr. Hardy!
429
00:41:03,060 --> 00:41:06,659
Georgette!
Mudou de opini�o!
430
00:41:06,660 --> 00:41:09,870
Querida, eu a perdoo
por tudo o que voc� fez!
431
00:41:10,020 --> 00:41:12,339
Ollie, diga que voc�
a esqueceu.
432
00:41:12,340 --> 00:41:16,340
N�o seja est�pido. Como esqueceria
a minha pequena Georgette?
433
00:41:16,880 --> 00:41:18,659
Senhor, eu acho que...
434
00:41:18,660 --> 00:41:19,899
J� entendi.
435
00:41:19,900 --> 00:41:21,870
Stanley,
pode nos deixar a s�s?
436
00:41:22,340 --> 00:41:26,500
Vamos! V� embora!
R�pido!
437
00:41:32,700 --> 00:41:34,290
Querida!
438
00:41:36,460 --> 00:41:38,350
Docinho!
439
00:41:41,020 --> 00:41:43,590
Isso � maravilhoso!
440
00:41:43,660 --> 00:41:45,780
Por favor, Sr. Hardy.
441
00:41:45,840 --> 00:41:47,479
O que est� acontecendo?
442
00:41:47,480 --> 00:41:49,799
Esta senhora � a minha mulher!
443
00:41:49,800 --> 00:41:51,480
N�o me diga?
444
00:41:52,320 --> 00:41:55,599
- Sua esposa?
- Sim. E voc� � um canalha.
445
00:41:55,600 --> 00:41:57,999
Fran�ois, por favor,
n�o bata nele.
446
00:41:58,000 --> 00:42:00,890
V� para o carro. Quero
falar a s�s com este senhor.
447
00:42:03,760 --> 00:42:07,799
Vou te dar um conselho de novo:
Fique longe da minha esposa.
448
00:42:07,800 --> 00:42:11,519
Se o ver andando
por aqui outra vez,
449
00:42:11,520 --> 00:42:13,719
juro que farei com que
se perca no deserto
450
00:42:13,720 --> 00:42:17,879
e que os abutres o sigam
por todos os lugares.
451
00:42:17,880 --> 00:42:20,160
- Ser� que entendeu?
- Sim, senhor.
452
00:42:21,240 --> 00:42:22,570
Sim, senhor.
453
00:42:28,600 --> 00:42:31,399
Senhor, n�o se
preocupe conosco.
454
00:42:31,400 --> 00:42:33,719
Partiremos imediatamente.
Certo, Ollie?
455
00:42:33,720 --> 00:42:36,119
- Sem d�vida.
- Sim, senhor!
456
00:42:36,120 --> 00:42:37,450
Venham aqui!
457
00:42:38,080 --> 00:42:40,330
- Quem falou isso?
- Venham aqui!
458
00:42:40,700 --> 00:42:43,859
Como assim "venham aqui"?
Ser� que n�o leu a carta?
459
00:42:43,860 --> 00:42:47,819
Sim, li a carta e com ela
assinaram sua senten�a de morte.
460
00:42:47,820 --> 00:42:51,059
Est�o presos por deser��o.
Vamos, prendam-nos!
461
00:42:51,060 --> 00:42:52,420
Mas ou�a...
462
00:42:53,140 --> 00:42:55,899
Sargento! Feche o port�o
e reforce a guarda!
463
00:42:55,900 --> 00:42:58,660
Sim, senhor!
Pelot�o, em marcha!
464
00:42:58,740 --> 00:43:01,459
Ollie, eles v�o nos
matar por causa de voc�.
465
00:43:01,460 --> 00:43:03,820
V�o nos matar.
466
00:43:05,920 --> 00:43:07,250
Alto!
467
00:43:07,440 --> 00:43:08,880
Dois desertores.
468
00:43:09,880 --> 00:43:13,800
Desertores, hein? Vamos,
vou lev�-los at� a su�te.
469
00:43:18,480 --> 00:43:20,290
Entre a�!
470
00:43:20,680 --> 00:43:22,880
E voc�.
Venha! Entre!
471
00:43:24,800 --> 00:43:26,359
N�o me empurre.
472
00:43:26,360 --> 00:43:27,800
Rebelde, hein?
473
00:43:33,920 --> 00:43:35,959
Vejo-o pela manh�.
474
00:43:35,960 --> 00:43:39,480
Pra cima de mim!
Ningu�m sai daqui.
475
00:43:41,320 --> 00:43:42,840
E o que vamos fazer?
476
00:43:42,840 --> 00:43:45,440
Como assim o que fazer?
N�s vamos...
477
00:43:47,080 --> 00:43:48,490
Vamos!
478
00:43:50,320 --> 00:43:52,250
Para dentro!
479
00:43:56,560 --> 00:43:58,600
- Ei, senhor!
- O qu�?
480
00:43:58,720 --> 00:44:01,210
Deixou a chave aqui.
Olhe.
481
00:44:05,160 --> 00:44:07,360
Por que n�o fica quieto?
482
00:44:39,780 --> 00:44:42,099
Os presos foram condenados.
483
00:44:42,100 --> 00:44:44,730
E ser�o fuzilados ao amanhecer.
484
00:44:49,980 --> 00:44:53,980
Onde fomos nos meter!
Fuzilados ao amanhecer.
485
00:44:54,660 --> 00:44:56,700
Gostaria que
amanhecesse nublado.
486
00:44:57,060 --> 00:44:58,579
- Diga-me, Ollie.
- O qu�?
487
00:44:58,580 --> 00:45:00,579
Ainda quer voltar
como um cavalo?
488
00:45:00,580 --> 00:45:03,230
N�o me importo
se nunca voltar.
489
00:47:01,120 --> 00:47:03,690
- Agora vou tocar outra.
- Cale-se!
490
00:47:05,460 --> 00:47:07,070
V�o dormir!
491
00:47:42,300 --> 00:47:44,620
Deixe isso a�!
492
00:48:01,160 --> 00:48:05,439
LEVANTE A T�BUA E ACHAR�
UM T�NEL QUE CONDUZ
493
00:48:05,440 --> 00:48:09,890
PARA FORA DO MURO.
DEIXO AO SEU CRIT�RIO. UM AMIGO.
494
00:48:13,160 --> 00:48:14,820
Bem,
495
00:48:15,440 --> 00:48:17,960
vamos tirar um cochilo.
496
00:48:19,320 --> 00:48:21,250
Amanh� ser� um dia
497
00:48:21,800 --> 00:48:23,130
bem dif�cil.
498
00:48:24,720 --> 00:48:26,450
- O qu�?
- Entre a�!
499
00:48:26,480 --> 00:48:29,490
- Para qu�?
- N�o fa�a barulho. R�pido.
500
00:48:32,040 --> 00:48:33,770
Vamos, entre logo!
501
00:48:35,000 --> 00:48:36,479
N�o entendo nada.
502
00:48:36,480 --> 00:48:39,080
Segure esta vela.
Entre!
503
00:49:00,280 --> 00:49:02,279
Ollie, para onde estamos indo?
504
00:49:02,280 --> 00:49:05,159
Este t�nel leva ao
outro lado do muro.
505
00:49:05,160 --> 00:49:07,090
Estamos escapando.
506
00:49:08,000 --> 00:49:10,370
E por que fazemos isso?
507
00:49:10,960 --> 00:49:12,610
V� em frente!
508
00:49:13,600 --> 00:49:15,010
Ok!
509
00:49:15,600 --> 00:49:17,410
Vamos, se apresse.
510
00:49:21,740 --> 00:49:25,099
Quando chegaremos? N�o tenho
nenhuma ideia de onde estou.
511
00:49:25,100 --> 00:49:29,230
E por que se importa com
isso? Cale a boca e ande.
512
00:49:29,300 --> 00:49:32,060
- N�o me bata!
- Nem voc� em mim.
513
00:49:36,520 --> 00:49:40,250
Viu o que fez? Teremos
de cavar para sair daqui.
514
00:49:41,240 --> 00:49:43,970
Volte para a sela
e pegue uns pratos.
515
00:49:44,040 --> 00:49:45,639
Voc� est� louco?
516
00:49:45,640 --> 00:49:48,610
Depressa.
� a nossa �ltima chance.
517
00:49:49,800 --> 00:49:52,370
Por que sempre sobra
o pior para mim?
518
00:49:55,680 --> 00:49:58,930
Sempre para mim.
Sempre eu!
519
00:49:59,840 --> 00:50:01,450
Nenhum direito.
520
00:50:01,600 --> 00:50:03,650
Nunca voc�.
521
00:50:20,040 --> 00:50:22,290
- Traga os prisioneiros!
- Sim, senhor!
522
00:50:27,560 --> 00:50:30,920
Muito bem, saiam,
� um belo dia.
523
00:50:36,480 --> 00:50:38,160
Eles escaparam!
524
00:50:40,200 --> 00:50:41,560
Com o Comandante.
525
00:50:46,340 --> 00:50:49,390
Senhor,
os prisioneiros escaparam!
526
00:50:49,500 --> 00:50:52,019
O qu�? Escaparam?
527
00:50:52,020 --> 00:50:54,650
- Encontre-os!
- Sim, senhor!
528
00:50:56,460 --> 00:50:59,499
Quero esses malditos
prisioneiros vivos ou mortos.
529
00:50:59,500 --> 00:51:02,420
Use todo o destacamento,
se necess�rio.
530
00:51:03,510 --> 00:51:06,520
- Que horas s�o?
- Como vou saber?
531
00:51:07,470 --> 00:51:09,830
Devemos ter
passado o muro.
532
00:51:10,010 --> 00:51:12,690
- Trabalhamos em v�o.
- Voc� est� certo.
533
00:51:12,930 --> 00:51:15,820
Cavaremos para cima.
Em dire��o ao sol.
534
00:51:23,590 --> 00:51:26,400
J� basta.
N�o fa�a isso comigo.
535
00:51:26,630 --> 00:51:29,469
N�o se atreva a ir para
Paris e me deixar s�.
536
00:51:29,470 --> 00:51:30,800
Querido!
537
00:51:34,890 --> 00:51:37,900
Traga-me uma garrafa
de vinho da adega.
538
00:51:38,170 --> 00:51:39,580
Sim, senhor.
539
00:51:45,090 --> 00:51:47,489
- V� embora de uma vez!
- Mas eu s�...
540
00:51:47,490 --> 00:51:51,420
Se n�o for, nunca vou
terminar de me arrumar.
541
00:52:34,310 --> 00:52:36,040
Gostaria de saber onde estamos.
542
00:52:36,190 --> 00:52:38,680
Em alguma taberna do
lado de fora do quartel.
543
00:52:46,150 --> 00:52:47,749
Veja se h� mouros na costa.
544
00:52:47,750 --> 00:52:49,760
Se houver, vou saud�-los.
545
00:52:54,230 --> 00:52:55,690
Vamos!
546
00:53:01,230 --> 00:53:04,280
- N�o fa�a barulho!
- Mas, se � uma porta...
547
00:53:30,510 --> 00:53:33,950
Sentinela,
chame os guardas!
548
00:53:42,510 --> 00:53:44,920
Georgette, posso entrar?
549
00:53:57,410 --> 00:53:59,660
- Georgette?
- Sim, querido?
550
00:53:59,890 --> 00:54:02,730
- Voc� est� bem?
- Sim, minha vida.
551
00:54:48,810 --> 00:54:51,540
Tinha que fazer isso
num momento como este!
552
00:54:54,010 --> 00:54:56,060
Ajuda-me a lev�-la
para a cama.
553
00:54:59,250 --> 00:55:01,010
Pegue-a pelos p�s.
554
00:55:08,690 --> 00:55:10,890
Traga-me um copo d'�gua.
555
00:55:29,890 --> 00:55:31,250
Deixe-me passar.
556
00:55:37,250 --> 00:55:39,260
O que est� fazendo?
557
00:55:39,890 --> 00:55:42,140
O que significa isso?
558
00:55:42,230 --> 00:55:43,309
O que podemos dizer?
559
00:55:43,310 --> 00:55:46,280
Invente a sua hist�ria
que eu tenho a minha.
560
00:56:12,630 --> 00:56:14,900
Prestem aten��o
todos voc�s!
561
00:56:14,990 --> 00:56:17,309
Os prisioneiros escaparam!
562
00:56:17,310 --> 00:56:20,649
Certifiquem-se que os
port�es estejam fechados!
563
00:56:20,650 --> 00:56:23,730
Quem achar o paradeiro deles,
ter� 6 semanas de licen�a!
564
00:56:23,731 --> 00:56:25,131
Isso � tudo.
565
00:58:56,810 --> 00:58:58,250
Cubra o buraco.
566
01:00:35,570 --> 01:00:37,409
- Ei!
- O qu�?
567
01:00:37,410 --> 01:00:40,110
- Veja se j� foram.
- Certo.
568
01:00:46,590 --> 01:00:48,029
Sim, eles j� se foram.
569
01:00:48,030 --> 01:00:49,840
Vamos sair daqui.
570
01:01:03,910 --> 01:01:06,350
Ollie, n�s vamos morrer!
571
01:03:54,324 --> 01:03:56,080
Me ajude!
572
01:04:03,730 --> 01:04:05,250
Me ajude!
573
01:04:08,487 --> 01:04:10,139
Me ajude!
574
01:04:13,084 --> 01:04:14,960
Ollie, n�s vamos morrer.
575
01:04:15,830 --> 01:04:17,620
Me ajude!
576
01:04:17,621 --> 01:04:19,521
N�s vamos morrer!
577
01:05:54,326 --> 01:05:56,180
Vamos morrer!
578
01:07:07,930 --> 01:07:09,370
Ei, Stan!
579
01:07:09,610 --> 01:07:12,130
Olhe! Estou aqui!
580
01:07:15,710 --> 01:07:19,590
Mais uma bela encrenca
que voc� me arrumou.
581
01:07:23,890 --> 01:07:26,169
Ollie!
� voc� mesmo?
582
01:07:26,170 --> 01:07:27,929
� claro que sou eu!
583
01:07:27,930 --> 01:07:29,550
Fico feliz em ver voc�.
584
01:07:32,451 --> 01:07:37,801
Tradu��o: systemuser
Resync e ajustes: Walter Santos
42166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.