Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,862 --> 00:00:11,172
- Surprise, I decided
to come home.
2
00:00:11,275 --> 00:00:13,068
- MALE NARRATOR:
Previously on "The Oval"...
3
00:00:13,172 --> 00:00:14,241
- What are you up to?
4
00:00:14,344 --> 00:00:16,758
- I have no idea what
you're referring to.
5
00:00:16,862 --> 00:00:19,206
- Why didn't you tell me?!
- Tell you what?
6
00:00:19,310 --> 00:00:21,068
- That Sharon was pregnant.
7
00:00:21,172 --> 00:00:23,310
- Come here.
I'm really stressed. Come on.
8
00:00:23,413 --> 00:00:25,965
- Kyle cannot be
around me, ever.
9
00:00:26,068 --> 00:00:28,931
- You need to know that
I'll need a new lead person.
10
00:00:29,034 --> 00:00:30,413
And I want that to be you.
11
00:00:30,517 --> 00:00:32,965
- Donald, please don't do this
to us.
12
00:00:33,068 --> 00:00:34,206
- Listen to me, okay.
13
00:00:34,310 --> 00:00:37,344
She can never love me the
way that you do.
14
00:00:41,862 --> 00:00:44,620
- He doesn't knock?
- What is it, Allan?
15
00:00:44,724 --> 00:00:48,034
- Sorry, sir, the president
wanted to speak with you.
16
00:00:48,137 --> 00:00:50,896
- Okay, yeah.
- Go on.
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,068
I want to talk to him.
18
00:00:52,172 --> 00:00:56,620
- Hey, hey, hey, hey, hey.
Be nice.
19
00:01:07,551 --> 00:01:09,206
- Is there something I can
get for you, sir?
20
00:01:09,310 --> 00:01:12,206
- No.
- Okay.
21
00:01:14,827 --> 00:01:18,241
I have water, tea, soda.
22
00:01:18,344 --> 00:01:23,413
- No.
- Okay.
23
00:01:23,517 --> 00:01:27,413
- I just wanna sit here.
24
00:01:31,482 --> 00:01:35,137
- Okay.
- And look at you.
25
00:01:35,241 --> 00:01:38,862
- Okay.
26
00:01:38,965 --> 00:01:44,137
- And study you.
- I'm sorry?
27
00:01:44,241 --> 00:01:48,482
- Sorry for what?
- You said study me?
28
00:01:48,586 --> 00:01:50,586
I don't understand.
- KYLE: Yeah.
29
00:01:50,689 --> 00:01:53,103
I want to see how
uncomfortable you are.
30
00:01:53,206 --> 00:01:57,206
- Oh, I'm not uncomfortable,
sir.
31
00:01:57,310 --> 00:02:01,965
- You're not?
- No, sir.
32
00:02:02,068 --> 00:02:04,172
- You look uncomfortable,
Allan.
33
00:02:04,275 --> 00:02:07,344
- Nah, I'm just ahh--I'm
just ahh--
34
00:02:07,448 --> 00:02:11,344
- What?
- Just a little hot in here.
35
00:02:11,448 --> 00:02:15,172
- Hot?
- Yes, sir.
36
00:02:15,275 --> 00:02:19,310
- How?
What does hot mean?
37
00:02:19,413 --> 00:02:24,655
- Uh, like, I'm warm.
38
00:02:24,758 --> 00:02:28,758
- Like, you're sexually hot?
- [chuckles] No sir.
39
00:02:28,862 --> 00:02:31,275
[clearing throat]
40
00:02:31,379 --> 00:02:33,586
That's not what I mean.
41
00:02:33,689 --> 00:02:36,310
- Well, make yourself clear.
42
00:02:40,551 --> 00:02:46,068
- I'm hot as in, like, the air
needs to be turned up
43
00:02:46,172 --> 00:02:49,310
a little bit.
- I get that, Allan.
44
00:02:49,413 --> 00:02:54,965
But what's making you that way?
45
00:02:55,068 --> 00:02:56,862
- It's always hot in here, sir.
46
00:02:56,965 --> 00:02:59,931
- It feels fine to me.
47
00:03:00,034 --> 00:03:02,655
- [clearing throat] Well I--
- What did you see?
48
00:03:05,344 --> 00:03:06,896
- MAN: Ladies and
gentlemen,
49
00:03:07,000 --> 00:03:08,689
the president and first lady.
50
00:03:08,793 --> 00:03:13,896
- MALE SINGER: ♪ Feels
like I'm running out of time ♪
51
00:03:14,000 --> 00:03:19,413
♪ You gotta get yours,
I gotta get mine ♪
52
00:03:19,517 --> 00:03:24,965
♪ Not really sure where
we're headed to ♪
53
00:03:25,068 --> 00:03:28,896
♪ I just hope that you
make it when I do ♪♪
54
00:03:33,689 --> 00:03:37,517
- Do you want me to repeat
myself?
55
00:03:37,620 --> 00:03:38,965
- No, sir.
56
00:03:39,068 --> 00:03:42,344
- Then tell me what you saw.
- I didn't see anything, sir.
57
00:03:45,241 --> 00:03:48,689
- Good.
You keep that up.
58
00:03:48,793 --> 00:03:50,275
- Yes sir.
59
00:03:53,413 --> 00:03:58,068
- Who do you talk to?
- Sir?
60
00:03:58,172 --> 00:04:01,275
- Outside of here, who do
you talk to?
61
00:04:01,379 --> 00:04:03,793
- Nobody, sir.
- Come on.
62
00:04:03,896 --> 00:04:07,551
Come on, everybody talks to
somebody.
63
00:04:07,655 --> 00:04:10,689
- Uh, my friends. I have a
few friends.
64
00:04:10,793 --> 00:04:12,517
But I don't talk to them
about anything
65
00:04:12,620 --> 00:04:14,896
that's going on in this
place.
66
00:04:15,000 --> 00:04:16,655
- Okay.
67
00:04:21,551 --> 00:04:23,862
Where are you from?
68
00:04:23,965 --> 00:04:25,517
- New York.
- New York.
69
00:04:25,620 --> 00:04:27,620
New York.
- ALLAN: [chuckling]
70
00:04:27,724 --> 00:04:29,689
- What part?
- Long Island, sir.
71
00:04:29,793 --> 00:04:32,310
- KYLE: Long Island, ah.
- Yes, sir.
72
00:04:32,413 --> 00:04:37,655
- I see.
Well, let me just tell you this.
73
00:04:37,758 --> 00:04:42,379
If I hear a thing about what
you didn't see,
74
00:04:42,482 --> 00:04:46,068
you will not have eyes.
75
00:04:46,172 --> 00:04:48,379
- I hear you, sir.
- No.
76
00:04:48,482 --> 00:04:53,103
I mean you will not have eyes.
77
00:04:53,206 --> 00:04:56,620
I will literally remove them.
78
00:04:56,724 --> 00:04:58,379
- Yes, sir.
79
00:04:58,482 --> 00:05:02,103
- And keep them in a jar
for safekeeping.
80
00:05:02,206 --> 00:05:06,172
- Sir, look,
81
00:05:06,275 --> 00:05:08,551
you don't have to worry about
me, okay?
82
00:05:08,655 --> 00:05:12,586
I know my place here.
No worries.
83
00:05:14,827 --> 00:05:18,482
- Okay, okay.
84
00:05:18,586 --> 00:05:22,931
That's good because that's
gonna keep you alive.
85
00:05:23,034 --> 00:05:26,413
- I wanna stay alive, sir.
86
00:05:26,517 --> 00:05:27,965
[clearing throat]
87
00:05:32,137 --> 00:05:34,586
[sighs]
88
00:05:41,413 --> 00:05:44,724
- [phone buzzing]
89
00:05:44,827 --> 00:05:46,586
- Hi.
- PRISCILLA: Hey, Greg.
90
00:05:46,689 --> 00:05:48,551
- Who's this?
- This is Priscilla.
91
00:05:48,655 --> 00:05:52,000
- GREG: Oh, hey.
- Hey.
92
00:05:52,103 --> 00:05:53,724
Have you seen Jean?
93
00:05:53,827 --> 00:05:55,689
- No, I've been calling
all night.
94
00:05:55,793 --> 00:05:57,344
- So have I.
95
00:05:57,448 --> 00:05:59,862
- GREG: Wait.
You haven't seen her either?
96
00:05:59,965 --> 00:06:02,931
- No.
I'm getting really worried.
97
00:06:03,034 --> 00:06:05,344
- No, no.
Priscilla, something is wrong.
98
00:06:05,448 --> 00:06:06,517
- PRISCILLA: Yeah, it must be.
99
00:06:06,620 --> 00:06:07,689
I'm gonna be getting off
soon.
100
00:06:07,793 --> 00:06:09,034
I'm just gonna go by
her house.
101
00:06:09,137 --> 00:06:11,896
- No, I'll take off,
I'll go over there now.
102
00:06:12,000 --> 00:06:14,620
- Okay, well, can you call
me and let me know, please?
103
00:06:14,724 --> 00:06:16,482
- Okay, will do, will do.
104
00:06:16,586 --> 00:06:19,551
- PRISCILLA: Thank you.
- No need to. Thank you.
105
00:06:19,655 --> 00:06:21,068
- I know how much you
love her.
106
00:06:21,172 --> 00:06:23,620
- Yeah, I do.
I'll call you.
107
00:06:23,724 --> 00:06:27,965
- Okay, thank you. Bye.
108
00:06:28,068 --> 00:06:30,068
[sighing]
109
00:06:40,724 --> 00:06:42,448
- Hey.
110
00:06:44,896 --> 00:06:45,862
I said, hi.
111
00:06:51,379 --> 00:06:55,517
Okay, you're right,
she is after me.
112
00:06:55,620 --> 00:06:57,931
But you know me, I would
never do anything
113
00:06:58,034 --> 00:06:59,482
to hurt you or us.
114
00:06:59,586 --> 00:07:00,827
- Except get your dick
-- .
115
00:07:00,931 --> 00:07:03,551
- I didn't.
- Oh right, right.
116
00:07:03,655 --> 00:07:07,206
You stopped her mid -- .
117
00:07:07,310 --> 00:07:09,482
- You know how much debt
we're in?
118
00:07:09,586 --> 00:07:11,896
Your mother's cancer,
the second mortgage.
119
00:07:12,000 --> 00:07:13,689
- So you're blaming my
mother's death on this?
120
00:07:13,793 --> 00:07:15,413
- No, no, no, no, that's
not what I'm saying.
121
00:07:15,517 --> 00:07:17,620
Please don't do that.
122
00:07:17,724 --> 00:07:21,448
What I am saying is that
we both need this job
123
00:07:21,551 --> 00:07:24,551
and we will get through this.
124
00:07:24,655 --> 00:07:26,034
And the First Lady,
she asked me
125
00:07:26,137 --> 00:07:28,344
to be her new lead guy.
126
00:07:28,448 --> 00:07:32,172
It's a lot less responsibility
and a whole lot more money.
127
00:07:32,275 --> 00:07:33,793
Although, being with the
guys now
128
00:07:33,896 --> 00:07:36,827
it's kind of like a demotion.
129
00:07:36,931 --> 00:07:39,655
I'm thinking about taking it.
130
00:07:39,758 --> 00:07:44,482
- Are you that angry
with me, Sam?
131
00:07:44,586 --> 00:07:45,827
- What do you mean?
132
00:07:45,931 --> 00:07:49,000
- You do everything by the book.
133
00:07:49,103 --> 00:07:51,689
If an agent gets too close
to the lead,
134
00:07:51,793 --> 00:07:53,827
you have them removed,
135
00:07:53,931 --> 00:07:56,793
have them write a
full report.
136
00:07:56,896 --> 00:07:59,689
Have you done one on the
blow she gave you?
137
00:07:59,793 --> 00:08:01,931
- She didn't give me a--
138
00:08:02,034 --> 00:08:05,413
- Yeah, yeah, see, it's all
coming out.
139
00:08:05,517 --> 00:08:08,689
You're mad we don't have kids.
140
00:08:08,793 --> 00:08:11,551
You're mad we don't have
sex often.
141
00:08:11,655 --> 00:08:14,482
You're mad about my mother
and all the debt.
142
00:08:14,586 --> 00:08:16,172
I...
143
00:08:16,275 --> 00:08:20,137
- That is not fair. I am not.
- PRISCILLA: Yes, you are.
144
00:08:20,241 --> 00:08:24,724
'Cause you had so much
pride about being debt free.
145
00:08:24,827 --> 00:08:27,172
And you want to be just like
your brother Will,
146
00:08:27,275 --> 00:08:29,655
he has all these kids.
147
00:08:29,758 --> 00:08:33,413
And I see it in your eyes
every time you're with him.
148
00:08:33,517 --> 00:08:36,827
- Honey...
149
00:08:36,931 --> 00:08:42,689
- You take that job.
You do what's best for you.
150
00:08:42,793 --> 00:08:46,586
- I think that this is best
for us.
151
00:08:46,689 --> 00:08:52,206
- Sam, there will be no us.
152
00:08:52,310 --> 00:08:54,689
- Cilla, don't say--
- Unh-uh.
153
00:08:54,793 --> 00:08:58,034
- I got Richard trying to
have sex with Freda,
154
00:08:58,137 --> 00:09:00,241
I got this creepy ass son
of a bitch of a kid,
155
00:09:00,344 --> 00:09:02,034
I know did something to
Jean.
156
00:09:02,137 --> 00:09:05,896
I shouldn't even be having
to deal with your shit .
157
00:09:10,758 --> 00:09:14,344
I'm just so disappointed in you.
158
00:09:27,758 --> 00:09:31,344
- You want some coffee?
- I'm good, thanks.
159
00:09:37,344 --> 00:09:42,206
- You know a watched
phone never rings, right?
160
00:09:42,310 --> 00:09:44,137
- If she doesn't call me
within the next 30 minutes,
161
00:09:44,241 --> 00:09:46,206
I'm going down there.
162
00:09:46,310 --> 00:09:49,896
- Alright.
163
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
I'm going with you.
- [phone ringing]
164
00:09:54,103 --> 00:09:56,379
- BOBBY: Lilly?
- No, it's Diane.
165
00:09:56,482 --> 00:09:58,655
- Oh, hey.
166
00:09:58,758 --> 00:10:01,758
- DIANE: Is she not with you?
- No, she went home.
167
00:10:01,862 --> 00:10:03,931
- DIANE: Really?
- Yeah.
168
00:10:04,034 --> 00:10:06,689
- So, she's in?
- BOBBY: She's in.
169
00:10:06,793 --> 00:10:11,034
- Good, I'm going in too.
- BOBBY: What do you mean?
170
00:10:11,137 --> 00:10:13,689
- Donald called me and wants
to meet with me.
171
00:10:13,793 --> 00:10:15,241
So I'm going to the
White House.
172
00:10:15,344 --> 00:10:16,517
- Okay.
173
00:10:16,620 --> 00:10:18,068
- DIANE: I think having all
angles working for us
174
00:10:18,172 --> 00:10:19,034
will be best.
175
00:10:19,137 --> 00:10:20,310
- Yeah, I think it'd be good
too.
176
00:10:20,413 --> 00:10:21,448
Because you're being
followed.
177
00:10:21,551 --> 00:10:23,655
- Yeah, I know.
178
00:10:23,758 --> 00:10:25,206
- BOBBY: They're just
waiting for the right time.
179
00:10:25,310 --> 00:10:27,620
- I thought about that.
And that's why I think it's
180
00:10:27,724 --> 00:10:29,551
best if I get back in
good with them.
181
00:10:29,655 --> 00:10:30,827
- Make them think I'm on
board.
182
00:10:30,931 --> 00:10:33,965
- Yeah, you get it.
- Yeah, I do.
183
00:10:34,068 --> 00:10:37,310
- DIANE: Look Bobby, I
know this is dangerous.
184
00:10:37,413 --> 00:10:39,620
- Then you check in on this
scrambled line everyday.
185
00:10:39,724 --> 00:10:42,275
- DIANE: I promise I will.
Twice a day.
186
00:10:42,379 --> 00:10:43,724
- BOBBY: Yeah, you got it.
187
00:10:43,827 --> 00:10:45,482
- I'll give you a call,
let you know how things go.
188
00:10:45,586 --> 00:10:46,931
Okay?
- Okay.
189
00:10:47,034 --> 00:10:50,000
- Bobby, we're gonna
take this son of a bitch down.
190
00:10:50,103 --> 00:10:53,551
- BOBBY: I know.
191
00:10:53,655 --> 00:10:55,034
[sighs]
192
00:10:55,137 --> 00:10:58,620
- She shouldn't be too eager.
- Yeah, I know.
193
00:10:58,724 --> 00:11:04,034
- And neither should you.
- I get that.
194
00:11:04,137 --> 00:11:09,310
- And where are you going?
- I'm gonna go check on her.
195
00:11:09,413 --> 00:11:10,586
- Alright.
196
00:11:10,689 --> 00:11:12,241
- BOBBY: Woah, what are
you doing?
197
00:11:12,344 --> 00:11:13,827
- Coming with you, what
do you think?
198
00:11:13,931 --> 00:11:16,241
- Nah, I think you should
sit this one out.
199
00:11:16,344 --> 00:11:18,586
- Yeah, well,
I'm not sitting this out.
200
00:11:18,689 --> 00:11:21,689
I'm in this too.
201
00:11:21,793 --> 00:11:23,413
- Whatever, man.
202
00:11:31,000 --> 00:11:32,137
- Jean?
203
00:11:33,517 --> 00:11:34,793
Jean?!
204
00:11:36,379 --> 00:11:38,241
Jean?!
205
00:11:48,586 --> 00:11:51,620
Priscilla...
- PRISCILLA: Yeah?
206
00:11:51,724 --> 00:11:54,000
- I'm at her house.
- PRISCILLA: Is she there?
207
00:11:54,103 --> 00:11:57,068
- The place is torn apart.
- PRISCILLA: What?
208
00:11:57,172 --> 00:11:58,103
- Yes.
209
00:11:58,206 --> 00:11:59,448
- PRISCILLA: Did you
touch anything?
210
00:11:59,551 --> 00:12:01,793
- No, no, I just opened
the door.
211
00:12:01,896 --> 00:12:03,275
- PRISCILLA: Okay, call
the police.
212
00:12:03,379 --> 00:12:04,482
- Ahh.
213
00:12:04,586 --> 00:12:06,655
- PRISCILLA: What?
Why?
214
00:12:06,758 --> 00:12:08,482
- You know I've been
locked up before.
215
00:12:08,586 --> 00:12:10,103
- PRISCILLA: Okay, sure.
216
00:12:10,206 --> 00:12:13,793
- Thank you. Look, I'm really
worried. This is crazy.
217
00:12:13,896 --> 00:12:16,034
- PRISCILLA: I know.
But get out of there.
218
00:12:16,137 --> 00:12:17,344
- Okay.
219
00:12:27,689 --> 00:12:29,344
- You're getting the hang of
it pretty quick.
220
00:12:29,448 --> 00:12:31,724
- Thanks.
221
00:12:31,827 --> 00:12:33,344
- So I want to ask you
something.
222
00:12:33,448 --> 00:12:34,931
- Okay.
223
00:12:35,034 --> 00:12:37,965
- Can you tell me more about
the location of that cult?
224
00:12:38,068 --> 00:12:41,034
- Oh, I could draw you a map
or something maybe.
225
00:12:41,137 --> 00:12:42,448
- You know exactly where
they are?
226
00:12:42,551 --> 00:12:43,896
- No.
227
00:12:44,000 --> 00:12:45,655
I just kind of know
the general area where they are.
228
00:12:45,758 --> 00:12:48,034
- What do you know about
them?
229
00:12:48,137 --> 00:12:49,655
- Well, there are a lot of
rumors
230
00:12:49,758 --> 00:12:53,000
and I don't get into those.
231
00:12:53,103 --> 00:12:55,413
- Well, can you tell me about
what you've seen, then?
232
00:12:55,517 --> 00:12:58,689
- Yeah, um, so they would
just come into the store
233
00:12:58,793 --> 00:13:00,000
where I worked a lot.
- Yeah?
234
00:13:00,103 --> 00:13:01,620
- DALE: The women.
Yeah.
235
00:13:01,724 --> 00:13:02,896
And they would--they
would just buy
236
00:13:03,000 --> 00:13:07,379
the same thing and try to
recruit young girls.
237
00:13:07,482 --> 00:13:10,965
- Really?
- Yeah.
238
00:13:11,068 --> 00:13:15,103
- What did they want them for?
- That gets into the rumors.
239
00:13:15,206 --> 00:13:17,172
- Right, sorry.
- No, it's okay.
240
00:13:17,275 --> 00:13:19,000
I just would hate to say
something that wasn't true
241
00:13:19,103 --> 00:13:20,965
and then get--
- No, I, I, I understand.
242
00:13:21,068 --> 00:13:23,896
- Okay, glad you understand.
- Sure.
243
00:13:24,000 --> 00:13:26,689
Um, you can take a break if
you want.
244
00:13:26,793 --> 00:13:29,103
- No, I'm good.
- Okay. You did pretty good.
245
00:13:29,206 --> 00:13:30,931
Let me show you a few
things,
246
00:13:31,034 --> 00:13:32,344
help you restock better,
okay?
247
00:13:32,448 --> 00:13:33,827
- Okay.
248
00:13:36,827 --> 00:13:40,482
- SHARON: This you wanna
put here. And then--
249
00:13:40,586 --> 00:13:42,758
- I think someone's trying
to get your attention.
250
00:13:42,862 --> 00:13:45,689
- [sighing]
251
00:13:45,793 --> 00:13:47,758
I'll be right back.
252
00:13:52,655 --> 00:13:55,758
You should not be here.
- No, I really think I should.
253
00:13:55,862 --> 00:13:58,137
- And why is that, Barry?
254
00:13:58,241 --> 00:14:00,172
We need to talk.
255
00:14:00,275 --> 00:14:01,896
You don't think he'll call
the police?
256
00:14:02,000 --> 00:14:04,034
I don't care what he
would do, Sharon.
257
00:14:04,137 --> 00:14:08,034
Oh my God, Barry, why is
everything so hard with you?
258
00:14:10,931 --> 00:14:12,413
- There's not something
that you want to tell me?
259
00:14:12,517 --> 00:14:15,965
- What?! You obviously want me
to say something, what is it?
260
00:14:16,068 --> 00:14:17,379
- Sharon.
- What?
261
00:14:17,482 --> 00:14:19,655
You know, I'm not doing this
with you. You need to leave.
262
00:14:19,758 --> 00:14:20,965
You already drove through
this place.
263
00:14:21,068 --> 00:14:23,689
- And I'm about to drive
through it again.
264
00:14:23,793 --> 00:14:25,965
- What is wrong with you?!
265
00:14:26,068 --> 00:14:27,034
- You don't have something
266
00:14:27,137 --> 00:14:29,862
that you want to tell me,
Sharon?
267
00:14:29,965 --> 00:14:32,724
What are you talking
about now?
268
00:14:32,827 --> 00:14:37,551
When were you gonna tell
me you was pregnant?
269
00:14:37,655 --> 00:14:38,724
- Barry...
270
00:14:38,827 --> 00:14:40,344
- No, my mother found the
pregnancy test
271
00:14:40,448 --> 00:14:42,310
in the trash can, Sharon.
272
00:14:42,413 --> 00:14:43,896
- You need to leave and
leave now.
273
00:14:44,000 --> 00:14:45,103
- When were you gonna
tell me?
274
00:14:45,206 --> 00:14:48,172
- Just, you need to go.
You need to go.
275
00:14:50,965 --> 00:14:53,034
- Is it mine?
276
00:14:53,137 --> 00:14:54,379
- Who else would be the
father?
277
00:14:54,482 --> 00:14:55,827
- I don't know, Sharon.
278
00:14:55,931 --> 00:14:57,931
Don't act like I didn't catch
you in there with this clown.
279
00:14:58,034 --> 00:15:00,862
Get your ass out of here now.
- I'm not going anywhere!
280
00:15:00,965 --> 00:15:02,620
- How's it going up here?
- Oh, good.
281
00:15:02,724 --> 00:15:04,758
I think, Sharon seems to
think I got the hang of it.
282
00:15:04,862 --> 00:15:06,413
- That's good, good.
Where is Sharon?
283
00:15:06,517 --> 00:15:08,965
- She went outside.
- Out the front?
284
00:15:09,068 --> 00:15:12,275
- Yeah, yeah, right out there.
- Why?
285
00:15:12,379 --> 00:15:13,793
- Some guy was trying to
get her attention
286
00:15:13,896 --> 00:15:16,000
and she went outside.
287
00:15:17,931 --> 00:15:18,931
- Just answer the question,
please!
288
00:15:19,034 --> 00:15:20,344
- SHARON: You know what?
I'm tired of this!
289
00:15:20,448 --> 00:15:22,137
You always do this!
- Tell me what, what do I do?
290
00:15:22,241 --> 00:15:23,172
- SHARON: Just leave, please!
291
00:15:23,275 --> 00:15:24,965
- BARRY: Just tell me,
is it mine?
292
00:15:25,068 --> 00:15:27,793
Oh my God.
Ms. Nancy, thank God.
293
00:15:27,896 --> 00:15:29,310
- Come on.
- Ma, what are you doing here?
294
00:15:29,413 --> 00:15:31,103
- I told you I need you to
go down
295
00:15:31,206 --> 00:15:33,310
to the funeral home with me.
- And I need to talk to her.
296
00:15:33,413 --> 00:15:34,758
- Barry, let's go.
297
00:15:34,862 --> 00:15:36,344
- BARRY: Ma, she's not
answering me.
298
00:15:36,448 --> 00:15:39,655
- Will you just come on?
- I'm not going with you, Ma.
299
00:15:39,758 --> 00:15:40,896
- Well, then go home.
300
00:15:41,000 --> 00:15:43,689
- No, she will not tell me
who the father is.
301
00:15:43,793 --> 00:15:45,206
- Barry, this is a grown woman.
302
00:15:45,310 --> 00:15:48,206
If she don't want to tell you
nothing, she doesn't have to.
303
00:15:48,310 --> 00:15:49,413
- What?!
304
00:15:49,517 --> 00:15:51,172
If this this clown's baby,
I need to know that.
305
00:15:51,275 --> 00:15:54,965
What is going on with
you and all this attitude?
306
00:15:55,068 --> 00:15:56,896
- You don't see what she's
doing?
307
00:15:57,000 --> 00:15:58,344
- What is she doing?
308
00:15:58,448 --> 00:16:00,586
- See, y'all trying to make
me seem like I'm crazy
309
00:16:00,689 --> 00:16:02,034
and I am not crazy, okay?
310
00:16:02,137 --> 00:16:04,103
- Barry, nobody's trying to
say that.
311
00:16:04,206 --> 00:16:06,103
- Are you gonna tell me or not?
- I'm not doing this.
312
00:16:06,206 --> 00:16:07,827
- Sharon...
- Don't, boy, don't touch me!
313
00:16:07,931 --> 00:16:10,655
- NANCY: Leave her alone.
- You alright?
314
00:16:10,758 --> 00:16:14,344
- Man...
- Barry, ah, go home.
315
00:16:14,448 --> 00:16:16,344
- Listen to your mama, Barry.
- Boy, I will--
316
00:16:16,448 --> 00:16:19,793
- Get your ass in that car
and leave now, I said!
317
00:16:19,896 --> 00:16:31,724
- ♪
318
00:16:34,000 --> 00:16:35,724
- You okay?
- Fine!
319
00:16:35,827 --> 00:16:37,827
- Sharon, I'm--I'm so sorry.
320
00:16:37,931 --> 00:16:38,931
- You okay, Sharon?
- I'm good.
321
00:16:39,034 --> 00:16:40,862
Can you just go back in
the store?
322
00:16:40,965 --> 00:16:42,137
I'll be in there in a minute.
323
00:16:42,241 --> 00:16:44,620
- You sure?
- Yes.
324
00:16:47,931 --> 00:16:49,586
- Honey, I'm so sorry.
325
00:16:49,689 --> 00:16:52,517
- What is wrong with him?
- I don't know.
326
00:16:52,620 --> 00:16:56,827
- Ms. Nancy, you know what?
Unh-uh. I'm not doing this.
327
00:16:56,931 --> 00:16:58,241
- Just calm down.
- No, no.
328
00:16:58,344 --> 00:16:59,896
He thinks he can just treat
me like this?!
329
00:17:00,000 --> 00:17:01,896
I'm--
- I know, I know--
330
00:17:02,000 --> 00:17:04,103
- He can't just come up
here, talk to me--
331
00:17:04,206 --> 00:17:05,172
- I know.
- Woohoo.
332
00:17:05,275 --> 00:17:07,068
- I know and you don't
deserve it.
333
00:17:07,172 --> 00:17:08,896
But it's gonna be okay.
- Will it?
334
00:17:09,000 --> 00:17:10,137
- Yes!
335
00:17:10,241 --> 00:17:12,931
- It's not gonna be okay
until I leave him.
336
00:17:13,034 --> 00:17:15,379
- I understand.
337
00:17:21,103 --> 00:17:22,758
- I gotta get back to work.
- Alright.
338
00:17:22,862 --> 00:17:27,931
I'll be praying for you, okay?
- Ha, pray for him.
339
00:17:28,034 --> 00:17:31,068
Boy, I tell you, this is
bullshit.
340
00:17:36,655 --> 00:17:41,344
- ♪
341
00:17:41,448 --> 00:17:42,724
- You're welcome.
342
00:17:42,827 --> 00:17:44,896
Mr. President.
- HUNTER: Yes?
343
00:17:45,000 --> 00:17:47,724
- This is Dr. Meadows.
- Hi.
344
00:17:50,448 --> 00:17:52,103
- Hi.
345
00:17:52,206 --> 00:17:55,620
When did doctors get
so beautiful?
346
00:17:55,724 --> 00:17:57,310
- Excuse me?
- Don't mind him.
347
00:17:57,413 --> 00:18:02,172
- Okay.
- No, no, please do mind me.
348
00:18:02,275 --> 00:18:04,862
- Sir, we had to pull a lot of
strings to get this done--
349
00:18:04,965 --> 00:18:06,275
- Why?
350
00:18:06,379 --> 00:18:10,275
- Dr. Meadows is a very
respected psychologist, sir.
351
00:18:10,379 --> 00:18:12,827
Oh, really?
- Yes, really.
352
00:18:12,931 --> 00:18:14,655
- So how much did you
tell her?
353
00:18:14,758 --> 00:18:17,551
- Not much, sir.
354
00:18:17,655 --> 00:18:20,137
- Um, how is she supposed
to help my son
355
00:18:20,241 --> 00:18:21,758
if she doesn't know the
truth?
356
00:18:21,862 --> 00:18:24,034
Unless you don't trust her?
357
00:18:24,137 --> 00:18:25,310
- Oh no, I trust her, sir.
358
00:18:25,413 --> 00:18:28,137
You see, Dr. Meadows has
taken an oath.
359
00:18:28,241 --> 00:18:29,793
What's been discussed
between her and a patient
360
00:18:29,896 --> 00:18:32,379
cannot be discussed without
that patient's permission.
361
00:18:32,482 --> 00:18:34,862
And in this case,
Jason is a minor, so...
362
00:18:34,965 --> 00:18:36,655
- So, what's to keep her
from talking?
363
00:18:36,758 --> 00:18:38,689
- Well, I'm a professional.
364
00:18:42,862 --> 00:18:44,931
- We've hired professionals
before, right, Donald?
365
00:18:45,034 --> 00:18:45,965
DONALD: Yes sir, we have.
366
00:18:46,068 --> 00:18:47,310
Didn't work out too well,
did it?
367
00:18:47,413 --> 00:18:51,310
Well, you see, sir,
Dr. Meadows is the best.
368
00:18:51,413 --> 00:18:52,689
- Hmm.
369
00:18:52,793 --> 00:18:56,172
- And she's worked with
quite a few high-profile kids.
370
00:18:56,275 --> 00:18:58,586
Yeah.
- Really?
371
00:18:58,689 --> 00:19:01,068
Like who?
- Sir, you can't ask her that.
372
00:19:01,172 --> 00:19:04,310
- Come on.
373
00:19:04,413 --> 00:19:08,551
- I can't tell you that, okay?
374
00:19:08,655 --> 00:19:10,586
I can't, nor will I.
375
00:19:10,689 --> 00:19:13,517
I can help your son,
that's what's important.
376
00:19:13,620 --> 00:19:15,655
But if there's a problem--
- Oh no, there's no problem.
377
00:19:15,758 --> 00:19:18,172
- With all due respect,
I'm in demand and--
378
00:19:18,275 --> 00:19:20,896
- I believe that.
- Okay, Mr. President.
379
00:19:21,000 --> 00:19:22,862
- I believe that you're in
demand.
380
00:19:22,965 --> 00:19:24,275
- Okay, you know what?
381
00:19:24,379 --> 00:19:26,172
I think this is a really good
time for us to meet Jason.
382
00:19:26,275 --> 00:19:27,275
Shall we?
- Yeah, I think so.
383
00:19:27,379 --> 00:19:28,482
- Okay.
- Thank you.
384
00:19:28,586 --> 00:19:31,137
- As I know you are a
very busy man.
385
00:19:31,241 --> 00:19:33,689
- Doing what?
- Briefings.
386
00:19:33,793 --> 00:19:35,206
- Oh yeah.
- Yeah.
387
00:19:35,310 --> 00:19:36,827
- Have a good day,
Dr. Meadows.
388
00:19:36,931 --> 00:19:40,068
- Thank you, you too.
389
00:19:40,172 --> 00:19:42,137
- Bye, Donald.
- DONALD: Yeah.
390
00:19:44,517 --> 00:19:46,586
- Hey, hey, hey.
You alright?
391
00:19:46,689 --> 00:19:49,620
- Yes.
392
00:19:49,724 --> 00:19:53,482
- Better now, yeah?
- Yes, I'm fine, Kareem.
393
00:19:56,034 --> 00:19:58,965
- So you really are
pregnant?
394
00:19:59,068 --> 00:20:01,758
- Yeah.
395
00:20:01,862 --> 00:20:04,137
- Damn.
396
00:20:04,241 --> 00:20:05,965
- Don't do that.
Don't do that.
397
00:20:06,068 --> 00:20:09,000
- No, I just mean...
398
00:20:09,103 --> 00:20:11,827
I just wish it was mine,
Sharon, that's all.
399
00:20:11,931 --> 00:20:14,310
- Kareem...
400
00:20:14,413 --> 00:20:18,137
- Sharon, you deserve better
than that, you really do.
401
00:20:18,241 --> 00:20:19,413
- Don't you think I know that?
402
00:20:19,517 --> 00:20:21,344
- If you know it, why
do you keep dealing with it?
403
00:20:21,448 --> 00:20:24,379
- I don't know!
You don't get it.
404
00:20:24,482 --> 00:20:29,344
- I'm trying to get it.
Sharon, help me get it then.
405
00:20:29,448 --> 00:20:30,655
Tell me!
406
00:20:30,758 --> 00:20:35,724
- I don't know, okay?
I just love that man, okay?
407
00:20:35,827 --> 00:20:41,172
And when it's good, it's good.
408
00:20:41,275 --> 00:20:46,000
- When was the last time it
was good?
409
00:20:46,103 --> 00:20:47,448
- Before Ruth took his daughter.
410
00:20:47,551 --> 00:20:49,241
- Oh, so that's why he's
this way?
411
00:20:53,551 --> 00:20:57,931
I'm just saying, I want you
to think about things clearly.
412
00:20:58,034 --> 00:21:00,448
Right?
- I know.
413
00:21:00,551 --> 00:21:04,862
- Because I love you and
I can't stand to see you
414
00:21:04,965 --> 00:21:08,551
miserable every day.
- I know.
415
00:21:08,655 --> 00:21:13,137
- And I don't want to keep
feeling like this either.
416
00:21:13,241 --> 00:21:16,413
- We've been over this.
Over and over.
417
00:21:16,517 --> 00:21:20,344
- Do you love me?
- Kareem, not now.
418
00:21:22,413 --> 00:21:25,000
- Do you love me?
419
00:21:25,103 --> 00:21:26,793
You love me.
420
00:21:26,896 --> 00:21:31,551
I think you love me.
421
00:21:31,655 --> 00:21:35,724
- I think we should get
back to work.
422
00:21:35,827 --> 00:21:38,206
- I think that you should
just move in with me.
423
00:21:38,310 --> 00:21:40,344
- Carrying his child?
424
00:21:44,241 --> 00:21:45,689
- I'll love that child
like it's my own,
425
00:21:45,793 --> 00:21:47,344
if it means I get to love
you too, Sharon.
426
00:21:47,448 --> 00:21:48,551
- You see.
- What?
427
00:21:48,655 --> 00:21:50,000
- That's that corny --
I'm talking about.
428
00:21:50,103 --> 00:21:51,517
- What's corny about me
being man enough
429
00:21:51,620 --> 00:21:52,655
to take care of you, Sharon?
430
00:21:52,758 --> 00:21:54,275
- Look, look, we talked
about this.
431
00:21:54,379 --> 00:21:57,103
Me up here, you back there.
So can you just go please?
432
00:21:57,206 --> 00:21:59,172
Please, just go!
- Just wait.
433
00:21:59,275 --> 00:22:03,344
- Boy, go!
434
00:22:08,931 --> 00:22:09,931
- Well, I guess you heard it
435
00:22:10,034 --> 00:22:13,551
so you're in the middle of
it now, then.
436
00:22:22,724 --> 00:22:24,310
- So he's just having a little
rough time
437
00:22:24,413 --> 00:22:25,724
but you'll see when you
meet him.
438
00:22:25,827 --> 00:22:28,206
- Yeah, definitely.
439
00:22:28,310 --> 00:22:31,068
- Ma'am.
- Yes?
440
00:22:31,172 --> 00:22:33,896
- This is Dr. Meadows.
- Meadows.
441
00:22:34,000 --> 00:22:35,551
- You know her?
442
00:22:35,655 --> 00:22:38,689
- I know her work.
How are you?
443
00:22:38,793 --> 00:22:41,758
- I'm well. Thank you.
444
00:22:41,862 --> 00:22:46,689
- So you were sent here
to help treat my son?
445
00:22:46,793 --> 00:22:49,482
- Yes.
446
00:22:49,586 --> 00:22:51,724
- Okay, so shall I introduce
you?
447
00:22:51,827 --> 00:22:53,931
- No, you know what--
- No, I would like to go alone.
448
00:22:54,034 --> 00:22:56,275
If that's okay?
449
00:22:56,379 --> 00:22:58,896
- Are you sure you
want to do that?
450
00:22:59,000 --> 00:23:02,241
- Why, is he dangerous?
451
00:23:02,344 --> 00:23:05,931
- Oh.
So no one's told you anything?
452
00:23:06,034 --> 00:23:09,482
- No, not much.
I like to assess for myself.
453
00:23:09,586 --> 00:23:12,448
- Girl, okay.
- I'm sorry?
454
00:23:12,551 --> 00:23:14,448
- Second door on the right.
455
00:23:14,551 --> 00:23:16,793
- Okay, thank you.
456
00:23:23,344 --> 00:23:26,413
- This is what you send in
there to help him?
457
00:23:26,517 --> 00:23:30,551
- Well, she is the best, ma'am.
458
00:23:30,655 --> 00:23:34,517
- That little mother --
is gonna run her crazy.
459
00:23:38,689 --> 00:23:41,000
- [knocking]
460
00:23:41,103 --> 00:23:42,724
- Come in.
461
00:23:47,862 --> 00:23:49,620
- Hi.
462
00:23:49,724 --> 00:23:52,206
- Who are you?
- My name is Dr. Meadows.
463
00:23:52,310 --> 00:23:54,896
Your parents asked that I
come and talk to you.
464
00:23:55,000 --> 00:23:59,241
- Oh, is that what we're
doing?
465
00:23:59,344 --> 00:24:02,034
- I'm not certain of what
you mean.
466
00:24:02,137 --> 00:24:05,241
- You come to, uh, to
shrink me?
467
00:24:05,344 --> 00:24:07,586
- No, I came to talk to you.
468
00:24:07,689 --> 00:24:10,275
But more than that, I came
to listen.
469
00:24:10,379 --> 00:24:14,034
- [scoffs]
Nobody listens to me.
470
00:24:14,137 --> 00:24:17,310
- Well, that's changed.
471
00:24:17,413 --> 00:24:19,827
May I sit?
472
00:24:25,482 --> 00:24:27,827
- Who's paying for you?
473
00:24:27,931 --> 00:24:29,965
- That's not important.
474
00:24:30,068 --> 00:24:34,758
- They don't even think
enough of me to pay you?
475
00:24:34,862 --> 00:24:39,275
What is this, coded under
some taxpayer scheme?
476
00:24:39,379 --> 00:24:42,655
- Wow, you really think
they would do that?
477
00:24:42,758 --> 00:24:44,724
- Oh, yeah.
478
00:24:44,827 --> 00:24:50,551
I mean, they'll do anything,
as long as it's not good.
479
00:24:50,655 --> 00:24:54,137
- So you don't think that
your parents are good people?
480
00:24:54,241 --> 00:24:57,241
- [scoffs]
481
00:24:57,344 --> 00:24:59,517
Are you kidding me?
482
00:24:59,620 --> 00:25:02,620
- Why don't you tell me more
about how you feel about that?
483
00:25:07,620 --> 00:25:10,862
- So you're a psychologist?
484
00:25:10,965 --> 00:25:13,896
- Yes.
- Okay.
485
00:25:14,000 --> 00:25:18,482
And you've dealt with a lot
of people?
486
00:25:18,586 --> 00:25:22,862
- Go ahead.
You know what, ask me anything.
487
00:25:22,965 --> 00:25:27,551
- Okay.
488
00:25:27,655 --> 00:25:30,931
I have a lot of questions.
489
00:25:31,034 --> 00:25:33,000
- Sure.
490
00:25:35,482 --> 00:25:38,172
- She's been in there longer
than I expected.
491
00:25:38,275 --> 00:25:40,379
- Why is that, ma'am?
492
00:25:40,482 --> 00:25:44,448
- I know my son.
493
00:25:44,551 --> 00:25:46,931
- Is she okay?
494
00:25:47,034 --> 00:25:49,103
- Who's to say?
495
00:25:54,758 --> 00:25:56,689
- [groans]
496
00:26:02,724 --> 00:26:08,068
Ma'am, may I ask you a question?
497
00:26:08,172 --> 00:26:09,965
- Well, sure.
498
00:26:10,068 --> 00:26:16,103
As long as I may ask you a few.
- Hey.
499
00:26:16,206 --> 00:26:20,068
Do you enjoy this?
500
00:26:20,172 --> 00:26:21,413
- Enjoy what?
501
00:26:21,517 --> 00:26:24,344
- This, this, all
of this chaos and drama
502
00:26:24,448 --> 00:26:27,310
that surrounds you.
Do you enjoy it?
503
00:26:27,413 --> 00:26:31,724
- What chaos and drama?
504
00:26:34,689 --> 00:26:38,275
- I see.
- You see what?
505
00:26:38,379 --> 00:26:41,896
- Let's just hope she can
help him.
506
00:26:42,000 --> 00:26:43,724
- She can't.
507
00:26:43,827 --> 00:26:45,586
She's only been in there
this long
508
00:26:45,689 --> 00:26:47,931
because of how she looks.
509
00:26:48,034 --> 00:26:50,413
- Well...
510
00:26:50,517 --> 00:26:53,482
- [chuckles]
Oh, so you did this on purpose?
511
00:26:53,586 --> 00:26:56,724
- You know I had to make
it appealing for him, ma'am.
512
00:26:56,827 --> 00:27:00,379
- And how many have you made
appealing for my husband?
513
00:27:00,482 --> 00:27:02,620
- Oh, no, no, no, no, no,
no, no, ma'am,
514
00:27:02,724 --> 00:27:05,034
we're here to talk about
your son.
515
00:27:05,137 --> 00:27:06,862
And I've brought the best.
516
00:27:06,965 --> 00:27:12,965
- She is renowned.
- Only the best for you.
517
00:27:13,068 --> 00:27:16,965
But she won't be able to help
that creepy little bastard.
518
00:27:17,068 --> 00:27:22,965
I'm sorry, ma'am, are we
talking about your son?
519
00:27:23,068 --> 00:27:24,310
- You think that's cute?
520
00:27:24,413 --> 00:27:27,310
- No, no, not at all, ma'am.
521
00:27:27,413 --> 00:27:28,931
- How's your beard?
522
00:27:31,034 --> 00:27:36,103
- I shaved this morning, ma'am.
- The woman you married.
523
00:27:40,241 --> 00:27:43,827
- What exactly makes you
think that I'm gay, ma'am?
524
00:27:46,655 --> 00:27:49,000
- Everything, honey.
525
00:27:49,103 --> 00:27:52,655
- Well, that's not such a
bad thing, now is it?
526
00:27:52,758 --> 00:27:57,586
- No, as long as you're not
ashamed of it.
527
00:27:57,689 --> 00:27:59,137
- I'm sorry, when I came
in with the doctor
528
00:27:59,241 --> 00:28:03,275
you were headed this way.
Were you going somewhere?
529
00:28:03,379 --> 00:28:06,275
- To see you.
- Really?
530
00:28:06,379 --> 00:28:09,931
And what can I do for you?
531
00:28:10,034 --> 00:28:14,068
- Sam.
I want him to lead my team.
532
00:28:14,172 --> 00:28:16,655
- Sam? What?
No.
533
00:28:16,758 --> 00:28:21,275
- I want him.
534
00:28:21,379 --> 00:28:25,275
- Oh, you want...
535
00:28:25,379 --> 00:28:28,655
[groans]
536
00:28:28,758 --> 00:28:31,862
I can make that happen
for you.
537
00:28:31,965 --> 00:28:35,379
- I thought you could.
Thank you.
538
00:28:35,482 --> 00:28:40,551
- Will there be anything else?
- No.
539
00:28:40,655 --> 00:28:45,034
- Do you mind if
I wait here for her?
540
00:28:45,137 --> 00:28:49,172
- I need you to wait out
of my sight.
541
00:28:49,275 --> 00:28:53,241
- Yes, ma'am.
Sam.
542
00:28:56,517 --> 00:28:58,931
Oh.
543
00:28:59,034 --> 00:28:59,896
- Goodbye.
544
00:29:01,931 --> 00:29:04,620
- DONALD: I'll check on
Sam for you.
545
00:29:04,724 --> 00:29:07,275
- You better hope she
comes out of there alive.
546
00:29:12,344 --> 00:29:16,172
- Yes, I have.
- So kids?
547
00:29:16,275 --> 00:29:20,586
- Yes.
- Like me?
548
00:29:20,689 --> 00:29:24,517
- What does "like you" mean?
549
00:29:24,620 --> 00:29:29,172
- It means--it means messed up
in the head.
550
00:29:29,275 --> 00:29:31,310
- Well, I would not say
that about you.
551
00:29:31,413 --> 00:29:32,758
- [chuckles]
552
00:29:32,862 --> 00:29:37,793
Well, that's because you
don't know me.
553
00:29:37,896 --> 00:29:43,103
- Well, why don't you tell
me about you?
554
00:29:43,206 --> 00:29:47,000
- Why don't you tell me
about you?
555
00:29:47,103 --> 00:29:51,137
- Okay.
- Uh, how old are you?
556
00:29:51,241 --> 00:29:52,655
- DR. MEADOWS: I'm 38.
557
00:29:52,758 --> 00:29:57,241
- Okay. And are you married?
- I am.
558
00:29:57,344 --> 00:30:01,172
- And you want me to--uh,
to talk to you?
559
00:30:01,275 --> 00:30:03,310
- Only if you want to.
560
00:30:08,517 --> 00:30:11,965
- Does this upset you?
- Um, no.
561
00:30:12,068 --> 00:30:14,724
But, you know, I would
rather that you wouldn't.
562
00:30:14,827 --> 00:30:18,344
Okay?
- I can't stop. I love it.
563
00:30:18,448 --> 00:30:19,655
- Okay.
564
00:30:19,758 --> 00:30:22,793
Well, I'm gonna have to
leave until you stop.
565
00:30:22,896 --> 00:30:26,103
- No, don't leave me.
I need your help. I'm sick.
566
00:30:26,206 --> 00:30:30,241
- I'm gonna have to go, okay?
- No, don't leave me.
567
00:30:30,344 --> 00:30:32,137
- You're gonna be fine.
568
00:30:37,206 --> 00:30:39,793
- [chuckling]
569
00:30:39,896 --> 00:30:45,827
- ♪
570
00:31:04,413 --> 00:31:05,965
- Oh, how did it go?
571
00:31:06,068 --> 00:31:08,793
- Um, is there a bathroom I
could use?
572
00:31:08,896 --> 00:31:11,413
- Right to the left.
- Thank you.
573
00:31:25,344 --> 00:31:30,965
- What the hell was that?
- I'm not sure, ma'am.
574
00:31:31,068 --> 00:31:36,931
- He got to her.
- Perhaps, perhaps.
575
00:31:37,034 --> 00:31:41,448
- I'm telling you, this kid is
-- up just like his father.
576
00:31:47,275 --> 00:31:51,965
- If they have done
something to her...
577
00:31:52,068 --> 00:31:53,448
- I know.
578
00:32:06,172 --> 00:32:10,758
- May I help you?
- I'm sorry.
579
00:32:10,862 --> 00:32:12,655
- It's fine.
580
00:32:12,758 --> 00:32:16,448
- No, I shouldn't have talked
to you that way.
581
00:32:16,551 --> 00:32:18,344
- No, you shouldn't.
582
00:32:18,448 --> 00:32:22,103
- I just have so much going
on right now.
583
00:32:22,206 --> 00:32:24,517
[sighs]
584
00:32:24,620 --> 00:32:26,896
- It's still no reason for you
to talk to me like that.
585
00:32:27,000 --> 00:32:30,068
- Ellie, you're right, you're
right. I'm sorry. I am.
586
00:32:30,172 --> 00:32:33,344
It's just, you gotta
understand
587
00:32:33,448 --> 00:32:36,931
I'm trying to run this country.
And, my God, the press.
588
00:32:37,034 --> 00:32:38,068
Everything Diane's
throwing--
589
00:32:38,172 --> 00:32:41,517
- Yeah, I get it.
That's why you hired me.
590
00:32:41,620 --> 00:32:47,206
And I'm working on it.
- Are you?
591
00:32:47,310 --> 00:32:49,862
It's all over social.
592
00:32:49,965 --> 00:32:53,000
- It's not real media.
593
00:32:53,103 --> 00:32:56,275
- Is there really a
separation anymore?
594
00:32:56,379 --> 00:32:59,103
- Yes, actually there is.
595
00:32:59,206 --> 00:33:05,000
- Are you sure about that?
Anyway, I'm sorry.
596
00:33:08,551 --> 00:33:10,103
- No, look, I'm sorry.
597
00:33:10,206 --> 00:33:15,482
I know hiring me got
you into this mess. So...
598
00:33:15,586 --> 00:33:20,586
- It's okay, you're worth it.
599
00:33:20,689 --> 00:33:22,793
- Am I?
600
00:33:22,896 --> 00:33:27,034
- Yeah, you are.
Don't you ever doubt it.
601
00:33:29,275 --> 00:33:34,275
- Alright, well you should
really get back.
602
00:33:34,379 --> 00:33:39,517
- Yeah. Wanna join me?
603
00:33:39,620 --> 00:33:41,000
- No.
604
00:33:41,103 --> 00:33:45,793
- Will I see you tonight?
605
00:33:45,896 --> 00:33:50,793
- And how might we do that?
- Work late.
606
00:33:50,896 --> 00:33:52,448
- [chuckles]
You're good.
607
00:33:52,551 --> 00:33:55,965
- Come on, I miss you.
I really wanna see you.
608
00:33:56,068 --> 00:33:59,000
- I'll see what I can do.
Okay?
609
00:33:59,103 --> 00:34:03,896
- Okay. Again, I'm sorry.
- It's fine.
610
00:34:05,379 --> 00:34:08,275
- Will you forgive me?
- I'll think about it.
611
00:34:08,379 --> 00:34:13,344
- Come on.
- Good bye, Mr. President.
612
00:34:13,448 --> 00:34:15,379
- Bye, Ellie.
613
00:34:30,620 --> 00:34:34,896
- Hi.
- Shh.
614
00:34:35,000 --> 00:34:36,482
- What are you doing?
615
00:34:36,586 --> 00:34:40,862
- I am waiting for the doctor
to come out of the bathroom.
616
00:34:40,965 --> 00:34:42,689
- Did she talk to the spawn
of the devil?
617
00:34:42,793 --> 00:34:46,137
- Yeah, she did.
- How did that go?
618
00:34:46,241 --> 00:34:49,827
- I'm not sure.
What do you want, Kyle?
619
00:34:49,931 --> 00:34:54,275
- I need to go to your house.
- Why?
620
00:34:54,379 --> 00:34:58,137
- Will you just trust me?
- Trust you with what?
621
00:34:58,241 --> 00:35:04,103
- Something's off.
- Okay, what is it?
622
00:35:04,206 --> 00:35:08,827
- The way that she went
off the grid, she disappeared.
623
00:35:08,931 --> 00:35:11,931
She's being helped, Donald,
and we need to know who it is.
624
00:35:12,034 --> 00:35:13,586
- Kyle, we talked about
this before, okay?
625
00:35:13,689 --> 00:35:15,931
I will talk to her.
626
00:35:16,034 --> 00:35:20,172
- You won't be able to.
- Why is that?
627
00:35:20,275 --> 00:35:21,827
- You couldn't even get the
job done.
628
00:35:21,931 --> 00:35:24,655
- No, you can't.
Done.
629
00:35:24,758 --> 00:35:27,793
- I just want to find--
- Kyle.
630
00:35:27,896 --> 00:35:29,689
- Listen to me, if she has
told someone
631
00:35:29,793 --> 00:35:30,896
that the President--
632
00:35:31,000 --> 00:35:33,241
I know, hey, I know,
I know, I know.
633
00:35:33,344 --> 00:35:34,896
So you have to let me try.
634
00:35:35,000 --> 00:35:36,758
- Listen, we will talk about
this later
635
00:35:36,862 --> 00:35:38,965
after I talk to the doctor.
636
00:35:39,068 --> 00:35:40,275
- Donald--
- I said later, Kyle.
637
00:35:40,379 --> 00:35:43,413
Now go the hell away.
Right now.
638
00:35:43,517 --> 00:35:45,482
- Yes sir.
639
00:35:53,448 --> 00:35:56,000
- Doc, so?
640
00:35:56,103 --> 00:35:58,137
- He's gonna need a lot
of work.
641
00:35:58,241 --> 00:36:00,827
- Well, can you help him?
642
00:36:00,931 --> 00:36:04,206
- I don't know.
- Will you try?
643
00:36:04,310 --> 00:36:05,965
- Donald, the things that
he said to me
644
00:36:06,068 --> 00:36:09,034
about his parents.
- Yes, yes, I'm aware.
645
00:36:09,137 --> 00:36:10,517
- And his sister being sent away
646
00:36:10,620 --> 00:36:12,103
and he doesn't even know
where she is.
647
00:36:12,206 --> 00:36:15,379
- Yeah, I know.
648
00:36:15,482 --> 00:36:18,172
- Alright, you know what,
I will try and help.
649
00:36:18,275 --> 00:36:19,965
But I think the whole family
could use counselors.
650
00:36:20,068 --> 00:36:21,448
- Ooh.
651
00:36:21,551 --> 00:36:23,344
Well you know what, do what you
can with him. Okay, Doc?
652
00:36:23,448 --> 00:36:25,172
- I'm serious.
653
00:36:25,275 --> 00:36:28,482
- Well, that's not gonna happen.
- Well, before I commit.
654
00:36:28,586 --> 00:36:30,724
I will need to sit with both
the president
655
00:36:30,827 --> 00:36:32,758
and the First Lady.
656
00:36:35,896 --> 00:36:38,551
- You know what, doc, I'll
make that happen, okay?
657
00:36:38,655 --> 00:36:40,137
- Okay.
658
00:36:40,241 --> 00:36:41,620
- I'll show you out.
- Thank you.
659
00:36:41,724 --> 00:36:42,758
- Alright, thank you.
660
00:36:45,689 --> 00:36:50,206
- [indistinct chatter]
661
00:36:59,586 --> 00:37:03,827
- Hi.
- Hey.
662
00:37:07,655 --> 00:37:10,379
- What are you doing?
663
00:37:10,482 --> 00:37:14,758
- I'm just looking at some
calendar dates.
664
00:37:14,862 --> 00:37:16,241
- Dates?
665
00:37:16,344 --> 00:37:21,482
- Yeah, when we were
back in Iraq.
666
00:37:21,586 --> 00:37:24,000
- Why?
667
00:37:24,103 --> 00:37:27,724
- Calendar dates leave all
kinds of...
668
00:37:30,689 --> 00:37:34,827
information.
- Okay.
669
00:37:38,172 --> 00:37:43,862
- Can I get you something?
- No.
670
00:37:43,965 --> 00:37:48,241
- You talked to Priscilla?
- Well, no.
671
00:37:48,344 --> 00:37:51,862
- Sam...
- Yeah.
672
00:37:51,965 --> 00:37:55,000
What's this about you and
Freda?
673
00:37:55,103 --> 00:37:57,620
- I'm taking her to dinner.
674
00:37:57,724 --> 00:38:01,896
- And why are you doing that?
- Why is Priscilla mad at you?
675
00:38:02,000 --> 00:38:06,137
- What?
- Why?
676
00:38:06,241 --> 00:38:10,103
- Did she tell you that?
- No, but I can feel it.
677
00:38:10,206 --> 00:38:12,965
- I was talking about you.
We're fine.
678
00:38:13,068 --> 00:38:16,931
- Are you sure?
- Yes, I know my wife.
679
00:38:17,034 --> 00:38:19,896
- Don't be so sure.
680
00:38:20,000 --> 00:38:22,172
- What does that mean?
681
00:38:22,275 --> 00:38:24,413
- I thought I knew mine.
682
00:38:24,517 --> 00:38:26,310
- Come on Richard, man,
you know Nancy.
683
00:38:26,413 --> 00:38:30,793
- Yeah, I thought I did.
684
00:38:30,896 --> 00:38:34,655
- What happened?
- [sighs]
685
00:38:34,758 --> 00:38:40,655
I don't want to talk about it.
- Okay.
686
00:38:40,758 --> 00:38:44,344
- Will you just make sure
your wife is happy?
687
00:38:44,448 --> 00:38:48,620
- She's fine.
- Okay.
688
00:38:50,758 --> 00:38:52,689
Okay, you don't want to
tell me either?
689
00:38:52,793 --> 00:38:57,068
- Well, just know what
you're doing.
690
00:38:57,172 --> 00:38:58,862
- I am.
691
00:39:01,724 --> 00:39:06,689
I gotta get out of here.
- Alright, have a good evening.
692
00:39:06,793 --> 00:39:08,862
- And you do the same.
693
00:39:19,827 --> 00:39:31,482
- ♪
694
00:39:50,793 --> 00:39:53,068
- What are you doing?
695
00:39:53,172 --> 00:39:56,448
- What the hell are you
doing in here?
696
00:39:56,551 --> 00:39:59,482
- I left something.
- Get out of here.
697
00:40:03,620 --> 00:40:06,103
- What are you doing in here?
698
00:40:06,206 --> 00:40:10,551
- I said get out.
699
00:40:10,655 --> 00:40:12,793
- No.
700
00:40:12,896 --> 00:40:17,000
No, I think we need to talk.
701
00:40:17,103 --> 00:40:21,344
- Kyle, this is my house.
702
00:40:21,448 --> 00:40:26,379
- This is Donald's house.
- Get out.
703
00:40:26,482 --> 00:40:28,896
- Not until you tell me
what's on that phone.
704
00:40:29,000 --> 00:40:30,379
- I said--
705
00:40:30,482 --> 00:40:34,758
- Who are you working with?
- Kyle, get out of my house.
706
00:40:37,517 --> 00:40:40,000
- You know, he doesn't
love you.
707
00:40:40,103 --> 00:40:44,482
- Now.
- He loves me.
708
00:40:44,586 --> 00:40:46,758
You can't make him
feel the way that I can.
709
00:40:46,862 --> 00:40:50,689
- Alright, I'm not gonna
ask you again.
710
00:40:50,793 --> 00:40:54,241
- Yeah, he wants me here
all the time.
711
00:40:54,344 --> 00:40:58,206
- Alright, girlfriend,
I'm calling security.
712
00:41:17,758 --> 00:41:20,724
- That's the power of the
government, girlfriend.
713
00:41:20,827 --> 00:41:22,586
- Kyle...
714
00:41:22,689 --> 00:41:26,310
- Now you want to tell me
what you're doing in here?
715
00:41:26,413 --> 00:41:30,241
- Kyle...
- Yeah, yeah.
716
00:41:30,344 --> 00:41:33,344
You're working with someone
717
00:41:33,448 --> 00:41:35,827
and I'm gonna find out who
it is.
718
00:41:43,034 --> 00:41:43,896
- ANNOUNCER:
Next on "The Oval"...
719
00:41:44,000 --> 00:41:46,172
- What were you looking
for?!
720
00:41:46,275 --> 00:41:48,068
- Girl, you need to watch
your estrogen.
721
00:41:48,172 --> 00:41:49,482
- MAX: So, what's the plan
here?
722
00:41:49,586 --> 00:41:51,241
- I'll let you know once
I get inside.
723
00:41:51,344 --> 00:41:54,793
- My husband would like
to apologize to you.
724
00:41:54,896 --> 00:41:56,034
- What?!
725
00:41:56,137 --> 00:41:57,862
- I thought about your offer.
- Okay.
726
00:41:57,965 --> 00:41:59,206
- So, can we meet?
727
00:41:59,310 --> 00:42:00,344
- You're glowing.
728
00:42:00,448 --> 00:42:02,758
I'm serious, you've got
that glow now.
729
00:42:02,862 --> 00:42:04,068
- It's the baby I guess.
730
00:42:04,172 --> 00:42:05,275
- How'd it go with the doctor?
731
00:42:05,379 --> 00:42:06,793
- You wanna kill her too?
732
00:42:06,896 --> 00:42:09,206
- No Mom, I'm saving my
next victim
733
00:42:09,310 --> 00:42:11,310
for someone far more
notable.
734
00:42:40,517 --> 00:42:41,931
- ♪
735
00:42:44,551 --> 00:42:45,517
- ♪
736
00:42:46,689 --> 00:42:49,482
- ♪
53158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.